Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,592 --> 00:00:14,723
Hace mucho tiempo
en una galaxia muy, muy lejana....
2
00:00:27,444 --> 00:00:31,448
Episodio IX
EL ASCENSO DE SKYWALKER
3
00:00:36,327 --> 00:00:40,915
¡Los muertos hablan! La galaxia
ha escuchado una transmisión misteriosa,
4
00:00:41,082 --> 00:00:46,421
una amenaza de VENGANZA con la siniestra
voz del fallecido EMPERADOR PALPATINE.
5
00:00:47,380 --> 00:00:51,384
LA GENERAL LEIA ORGANA envía
agentes secretos a obtener información,
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,763
mientras que REY,
la última esperanza de los Jedi,
7
00:00:54,929 --> 00:00:58,767
entrena para luchar en contra
de la diabólica PRIMERA ORDEN.
8
00:00:59,684 --> 00:01:01,269
Mientras tanto,
el Líder Supremo KYLO REN
9
00:01:01,353 --> 00:01:04,481
busca furiosamente
al Emperador fantasma,
10
00:01:04,647 --> 00:01:09,319
dispuesto a destruir cualquier
amenaza a su poder....
11
00:03:54,067 --> 00:03:55,777
Por fin.
12
00:04:06,329 --> 00:04:09,958
Snoke te entrenó bien.
13
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Maté a Snoke.
14
00:04:12,419 --> 00:04:13,962
Te mataré a ti.
15
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
Mi muchacho.
16
00:04:17,173 --> 00:04:19,884
Yo hice a Snoke.
17
00:04:22,387 --> 00:04:24,806
Fui cada voz...
18
00:04:24,973 --> 00:04:26,558
que escuchaste...
19
00:04:26,725 --> 00:04:28,977
dentro de tu cabeza.
20
00:04:44,492 --> 00:04:47,537
La Primera Orden fue solo el principio.
21
00:04:48,246 --> 00:04:52,542
Te daré mucho más.
22
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
Primero morirás.
23
00:04:54,377 --> 00:04:56,921
Ya morí antes.
24
00:04:58,465 --> 00:05:01,634
El lado oscuro de la Fuerza
es un camino...
25
00:05:01,801 --> 00:05:05,805
hacia muchas habilidades
que algunos consideran...
26
00:05:07,557 --> 00:05:09,392
antinaturales.
27
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
¿Qué podrías darme?
28
00:05:22,113 --> 00:05:23,656
Todo.
29
00:05:26,618 --> 00:05:29,496
Un nuevo Imperio.
30
00:05:52,185 --> 00:05:56,773
Pronto estará listo
el poderío de la Orden Final.
31
00:05:58,233 --> 00:06:02,278
Será tuyo si haces lo que te pido.
32
00:06:03,405 --> 00:06:05,657
¡Mata a la muchacha!
33
00:06:06,157 --> 00:06:07,951
Acaba con los Jedi...
34
00:06:08,118 --> 00:06:12,330
y conviértete en lo que
no pudo convertirse tu abuelo Vader.
35
00:06:16,167 --> 00:06:19,254
Gobernarás toda la galaxia...
36
00:06:19,421 --> 00:06:22,090
como el nuevo emperador.
37
00:06:22,882 --> 00:06:24,718
Pero ten cuidado...
38
00:06:25,760 --> 00:06:27,804
ella no es quien crees que es.
39
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
¿Quién es?
40
00:06:57,250 --> 00:06:58,293
¿Nunca harás la jugada?
41
00:07:01,838 --> 00:07:03,798
-No puede ganarnos siempre.
-Parece que sí.
42
00:07:03,965 --> 00:07:04,883
¿Cómo lo hace?
43
00:07:05,050 --> 00:07:06,426
¿Este tipo? Hace trampa.
44
00:07:07,385 --> 00:07:08,803
-¡Bromeo!
-Vamos. Haz la jugada.
45
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
-Tienes 250 años.
-Tardas mucho. Es trampa.
46
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
-Claro que eres mejor.
-Por eso creemos que haces trampa.
47
00:07:15,602 --> 00:07:17,395
-¡Despreocúpate!
-No lo apagaremos.
48
00:07:18,855 --> 00:07:20,440
-Hace trampa.
-Sin dudas.
49
00:07:21,900 --> 00:07:23,818
Klaud, espero que hayas arreglado
esa sobrecarga.
50
00:07:31,534 --> 00:07:32,744
T menos cinco.
51
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
Artoo.
52
00:07:46,549 --> 00:07:49,177
Boolio, me alegra verte.
¿Tienes algo para nosotros?
53
00:07:49,344 --> 00:07:52,055
¡De un nuevo aliado!
¡Un espía en la Primera Orden!
54
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
¿Un espía? ¿Quién?
55
00:07:55,225 --> 00:07:56,434
¡No lo sé!
56
00:07:56,601 --> 00:07:59,562
¡Transfiere el mensaje!
Envíaselo a Leia, ¡deprisa!
57
00:08:01,439 --> 00:08:03,108
Podría ser grande, Artoo.
58
00:08:13,993 --> 00:08:15,370
Objetivo fijado.
59
00:08:15,829 --> 00:08:17,330
Finn, ¡nos están por destruir!
60
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
¡Ya falta poco!
61
00:08:20,291 --> 00:08:21,626
Poe, lo tenemos.
62
00:08:21,793 --> 00:08:22,961
¿Cómo podemos agradecerte?
63
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
¡Ganen la guerra!
64
00:08:32,053 --> 00:08:33,680
¡Lo lamento! ¡Lo sé!
65
00:08:42,230 --> 00:08:45,275
Finn, ¡se suponía
que ibas a deshacerte de esas cosas!
66
00:08:49,279 --> 00:08:50,697
-¡Tengo una!
-¿Cuántas quedan?
67
00:08:50,864 --> 00:08:51,948
Demasiadas.
68
00:08:52,991 --> 00:08:56,911
¿Qué?
69
00:08:59,747 --> 00:08:59,914
Bien pensado, Chewie.
Finn, ¡hay que aplastar a los TIE!
70
00:09:01,374 --> 00:09:15,388
Pensaba en eso.
71
00:09:16,723 --> 00:09:17,724
¡Llévanos de vuelta a la base!
72
00:09:19,183 --> 00:09:30,403
¿Qué tan gruesa te parece
esa pared de hielo?
73
00:09:31,321 --> 00:09:35,408
-¡Poe!
-¡Lo sé!
74
00:09:36,659 --> 00:09:36,826
¿Qué estás haciendo?
75
00:09:37,827 --> 00:09:38,745
Doy hipersaltos rápidos.
76
00:09:40,121 --> 00:09:46,377
¿Cómo sabes hacer eso?
77
00:09:48,129 --> 00:09:55,136
Sí, Rey no está, ¿no?
78
00:09:56,763 --> 00:09:57,513
Último salto, quizá el último de todos.
79
00:09:58,723 --> 00:10:12,570
¡Sujétense!
80
00:10:14,030 --> 00:10:17,283
Estén conmigo.
81
00:10:18,743 --> 00:10:21,162
Estén conmigo.
82
00:10:22,622 --> 00:10:24,916
Estén conmigo.
83
00:10:26,417 --> 00:10:32,423
No están conmigo.
84
00:10:33,841 --> 00:10:34,425
Rey.
85
00:10:35,510 --> 00:10:35,677
Ten paciencia.
86
00:10:37,512 --> 00:10:37,679
Empiezo a pensar que no es posible...
87
00:10:39,639 --> 00:10:40,139
escuchar las voces de los Jedi
que estuvieron antes.
88
00:10:41,516 --> 00:10:42,058
Nada es imposible.
89
00:10:43,434 --> 00:10:43,601
Nada es imposible.
90
00:10:45,144 --> 00:12:21,616
Haré el curso de entrenamiento.
91
00:12:23,034 --> 00:12:23,201
¡No!
92
00:12:24,243 --> 00:12:24,410
Únete a mí.
93
00:12:25,870 --> 00:12:26,037
Únete a mí.
94
00:12:27,497 --> 00:12:27,664
Ben, ¡no!
95
00:12:28,665 --> 00:12:28,831
¡Lo mataste!
96
00:12:30,041 --> 00:12:43,304
¡Ben!
97
00:12:44,806 --> 00:12:48,518
BB-8, lo lamento mucho.
98
00:12:50,228 --> 00:12:50,770
No terminé el curso de entrenamiento.
99
00:12:52,146 --> 00:12:57,235
Me distraje.
100
00:12:59,404 --> 00:12:59,988
No me siento bien.
101
00:13:01,406 --> 00:13:02,240
Sé que parece...
102
00:13:03,741 --> 00:13:04,450
Parece que pongo excusas.
103
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
No me digas lo que parecen las cosas.
Dime lo que son.
104
00:13:11,916 --> 00:13:13,543
Creo que estoy cansada. Eso es todo.
105
00:13:14,669 --> 00:13:14,836
General...
106
00:13:16,921 --> 00:13:17,088
el Halcón aún no llegó.
107
00:13:18,673 --> 00:13:22,802
El Comandante pide orientación.
108
00:13:24,595 --> 00:13:25,138
Me ganaré el sable de su hermano...
109
00:13:26,347 --> 00:13:29,475
algún día.
110
00:13:31,602 --> 00:13:31,769
No, no puedes hacerlo por mí.
111
00:13:33,980 --> 00:13:36,274
Nunca subestimes a un droide.
112
00:13:37,984 --> 00:13:46,909
Sí, Maestra.
113
00:13:47,910 --> 00:13:48,619
¡Rey!
114
00:13:49,912 --> 00:13:52,081
¡Regresó el Halcón!
115
00:13:53,333 --> 00:13:53,499
Vamos, ¡vengan!
116
00:13:54,834 --> 00:13:55,001
¡Necesito un equipo de bomberos aquí!
117
00:13:57,086 --> 00:13:57,253
¡Y otro atrás! ¡Andando!
118
00:13:58,630 --> 00:13:59,130
¡Ya vamos!
119
00:14:00,131 --> 00:14:01,007
¡Está en llamas!
120
00:14:02,967 --> 00:14:03,134
Está todo en llamas. Todo.
121
00:14:04,218 --> 00:14:04,385
-Está en llamas.
-Oye.
122
00:14:05,678 --> 00:14:05,845
-¡Oye!
-¿Hay un espía?
123
00:14:07,513 --> 00:14:07,680
Nos hubiera venido bien tu ayuda
ahí afuera.
124
00:14:08,681 --> 00:14:08,848
¿Cómo les fue?
125
00:14:10,475 --> 00:14:10,642
Muy mal, en realidad. Muy mal.
126
00:14:12,018 --> 00:14:12,644
-La nave de Han...
-¿Qué le hiciste al droide?
127
00:14:13,728 --> 00:14:13,895
¿Qué le hiciste al Halcón?
128
00:14:15,521 --> 00:14:15,688
El Halcón está mejor que él.
129
00:14:17,857 --> 00:14:18,024
-BB-8 no está en llamas.
-Lo que queda no está en llamas.
130
00:14:19,692 --> 00:14:19,859
-Dime qué pasó.
-Tú primero.
131
00:14:20,860 --> 00:14:21,027
-¿Sabes qué eres?
-¿Qué?
132
00:14:22,320 --> 00:14:22,487
Eres difícil. Realmente difícil.
133
00:14:23,905 --> 00:14:24,072
-Eres un hombre difícil.
-Tú... tú eres...
134
00:14:25,156 --> 00:14:26,032
-Rey.
-Finn.
135
00:14:26,199 --> 00:14:27,242
Pudiste regresar.
136
00:14:27,659 --> 00:14:29,452
Sí. Apenas.
137
00:14:29,619 --> 00:14:31,079
-¿De mal humor?
-¿Yo?
138
00:14:31,871 --> 00:14:32,873
-Él.
-Siempre.
139
00:14:33,039 --> 00:14:33,874
¿Tenemos un espía?
140
00:14:35,041 --> 00:14:36,084
Bueno...
141
00:14:36,251 --> 00:14:37,377
¿Diste hipersaltos rápidos?
142
00:14:37,544 --> 00:14:38,712
Sí, eso nos trajo aquí, ¿no?
143
00:14:38,879 --> 00:14:40,589
Poe, el compresor no funciona.
144
00:14:40,755 --> 00:14:41,798
-Lo sé, estuve ahí.
-Como siempre.
145
00:14:42,215 --> 00:14:44,801
¡No puedes hacer saltar al Halcón!
146
00:14:44,968 --> 00:14:45,844
-En realidad sí.
-Bueno, chicos, acabamos de aterrizar.
147
00:14:46,011 --> 00:14:47,012
¿Qué pasó?
148
00:14:47,178 --> 00:14:47,971
Malas noticias, eso pasó.
149
00:14:48,138 --> 00:14:49,180
¿No hay espía?
150
00:14:49,347 --> 00:14:50,807
No. Hay espía.
151
00:14:50,974 --> 00:14:52,934
¿Contactamos o no a un espía?
152
00:14:53,184 --> 00:14:54,603
Hay un infiltrado en la Primera Orden,
y nos envió un mensaje.
153
00:14:54,769 --> 00:14:56,354
¿Le tiraste un árbol encima?
154
00:14:56,521 --> 00:14:57,689
-¿Rompiste ambos subalternadores?
-Entonces...
155
00:14:57,856 --> 00:14:59,274
¡deberías habernos acompañado!
156
00:14:59,441 --> 00:15:01,192
-Sabes que quería.
-Sí, pero no estabas.
157
00:15:01,985 --> 00:15:03,486
Estás aquí entrenando. ¿Para qué?
158
00:15:04,195 --> 00:15:05,363
Eres la mejor piloto que tenemos.
159
00:15:05,530 --> 00:15:06,865
Te necesitamos.
160
00:15:07,240 --> 00:15:08,283
Ahí afuera, no aquí.
161
00:15:08,867 --> 00:15:09,701
Junior...
162
00:15:09,826 --> 00:15:10,869
lleva a Artoo a reacondicionamiento.
163
00:15:13,121 --> 00:15:14,414
Es cierto.
164
00:15:15,624 --> 00:15:18,126
¿Cuál es el mensaje?
165
00:15:18,293 --> 00:15:19,961
Decodificamos la información
del espía de la Primera Orden...
166
00:15:22,464 --> 00:15:24,049
y confirma lo peor.
167
00:15:28,929 --> 00:15:30,639
De algún modo, Palpatine regresó.
168
00:15:30,805 --> 00:15:32,182
Esperen. ¿Creemos esto?
169
00:15:32,349 --> 00:15:33,433
No puede ser.
170
00:15:33,600 --> 00:15:35,852
El Emperador está muerto.
171
00:15:36,478 --> 00:15:37,520
Ciencia oscura. Clonación.
172
00:15:37,979 --> 00:15:39,439
Secretos que solo los Sith conocían.
173
00:15:40,023 --> 00:15:42,776
Planeó su venganza.
174
00:15:43,693 --> 00:15:46,071
Sus seguidores estuvieron construyendo
algo por años.
175
00:15:47,530 --> 00:15:49,616
La flota más grande
que conoció la galaxia.
176
00:15:50,033 --> 00:15:53,203
La llama la Orden Final.
177
00:15:54,871 --> 00:15:57,415
En 16 horas empezarán
los ataques a todos los mundos libres.
178
00:15:58,458 --> 00:15:59,709
El Emperador y su flota se escondieron
en las regiones desconocidas.
179
00:16:03,046 --> 00:16:05,715
En un mundo llamado Exegol.
180
00:16:06,675 --> 00:16:10,220
Exegol no figura en ningún mapa estelar.
181
00:16:11,179 --> 00:16:14,266
Pero la leyenda lo describe
como el mundo oculto de los Sith.
182
00:16:15,392 --> 00:16:17,477
Siempre hubo rumores de su ansia
de engañar a la muerte.
183
00:16:17,644 --> 00:16:19,145
Palpatine estuvo ahí afuera
todo el tiempo.
184
00:16:19,312 --> 00:16:21,731
Moviendo los hilos.
185
00:16:22,148 --> 00:16:25,318
Siempre. En las sombras.
Desde el principio.
186
00:16:26,695 --> 00:16:27,988
Si queremos detenerlo, debemos hallarlo.
187
00:16:28,238 --> 00:16:29,489
Debemos hallar Exegol.
188
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
¿General?
189
00:16:33,076 --> 00:16:34,661
¿Puedo hablar con usted?
190
00:16:34,828 --> 00:16:37,038
Sé cómo llegar a Exegol.
191
00:16:37,205 --> 00:16:39,332
-Dime.
-Luke lo buscó.
192
00:16:39,499 --> 00:16:41,418
Durante mucho tiempo. Casi lo encontró.
193
00:16:41,918 --> 00:16:44,421
Hay cosas cifradas que no puedo leer.
194
00:16:44,588 --> 00:16:45,881
Pero dijo que para llegar allí,
se necesita uno de estos.
195
00:16:46,548 --> 00:16:49,009
Un orientador sith.
196
00:16:49,551 --> 00:16:51,553
Son brújulas que conducen a Exegol.
197
00:16:52,220 --> 00:16:54,097
Para detener
lo que ambas sabemos que viene...
198
00:16:55,307 --> 00:16:56,308
necesito terminar lo que empezó Luke.
199
00:16:56,641 --> 00:16:57,767
Hallar Exegol.
200
00:16:57,934 --> 00:16:59,060
Hallar al Emperador.
201
00:17:00,562 --> 00:17:02,731
No.
202
00:17:05,400 --> 00:17:06,484
No quiero ir sin su bendición,
pero lo haré.
203
00:17:07,861 --> 00:17:09,446
Lo haré.
204
00:17:11,239 --> 00:17:12,282
Es lo que haría usted.
205
00:17:12,449 --> 00:17:13,491
¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien?
206
00:17:14,159 --> 00:17:16,119
Antes tenías razón.
207
00:17:16,286 --> 00:17:18,371
Continuaré la búsqueda de Exegol
que inició Luke.
208
00:17:18,538 --> 00:17:20,081
Empezaré donde perdió el rastro.
209
00:17:20,457 --> 00:17:22,083
En el Desierto Prohibido de Pasaana.
210
00:17:22,876 --> 00:17:24,753
Sí, lo sé. Iremos contigo.
211
00:17:25,545 --> 00:17:26,713
Chewie, ¿arreglaste ese compresor?
212
00:17:26,880 --> 00:17:27,881
Tengo que ir sola.
213
00:17:28,048 --> 00:17:29,090
Sí. Sola con amigos.
214
00:17:29,966 --> 00:17:31,051
Es demasiado peligroso, Finn.
215
00:17:35,555 --> 00:17:36,932
Vamos juntos.
216
00:17:42,812 --> 00:17:43,772
Estoy totalmente de acuerdo.
217
00:17:43,939 --> 00:17:46,191
Rose, es tu última chance.
218
00:17:46,358 --> 00:17:47,692
La General dijo que estudie
los viejos Destructores.
219
00:17:47,943 --> 00:17:48,985
Así destruimos la flota si la hallan.
220
00:17:49,444 --> 00:17:50,528
¿"Si"?
221
00:17:51,738 --> 00:17:52,614
Cuando.
222
00:18:01,790 --> 00:18:02,999
Cuando.
223
00:18:05,460 --> 00:18:06,461
Oye, deberíamos irnos.
224
00:18:07,254 --> 00:18:08,296
¿Qué pasa?
225
00:18:09,256 --> 00:18:11,341
Nada.
226
00:18:12,092 --> 00:18:15,637
En caso de que no regrese...
227
00:18:16,721 --> 00:18:18,223
quiero que sepas que fuiste
un verdadero amigo, Artoo.
228
00:18:23,228 --> 00:18:26,022
Mi mejor amigo, de hecho.
229
00:18:27,732 --> 00:18:29,693
Hay mucho que quiero decirte.
230
00:18:51,756 --> 00:18:52,799
Dímelo cuando regreses.
231
00:18:52,966 --> 00:18:55,802
Rey...
232
00:19:17,449 --> 00:19:18,450
nunca tengas miedo de quién eres.
233
00:20:07,123 --> 00:20:09,251
Eso es.
234
00:20:13,380 --> 00:20:15,257
-Los Caballeros de Ren.
-Espíritus malignos.
235
00:20:15,757 --> 00:20:18,051
Tenemos un espía en nuestras filas...
236
00:20:18,885 --> 00:20:21,846
que envió un mensaje a la Resistencia.
237
00:20:23,431 --> 00:20:25,308
Sea quien sea este traidor,
no nos detendrá.
238
00:20:25,809 --> 00:20:28,645
Con lo que vi en Exegol...
239
00:20:32,357 --> 00:20:36,403
la Primera Orden está por convertirse
en un verdadero Imperio.
240
00:20:39,948 --> 00:20:41,324
Siento inquietud por mi apariencia,
General Hux.
241
00:20:41,491 --> 00:20:43,702
¿Por la máscara?
242
00:20:43,868 --> 00:20:45,036
No, señor. Bien hecho.
243
00:20:45,203 --> 00:20:49,291
Me gusta.
244
00:20:49,457 --> 00:20:50,542
Discúlpeme, señor,
pero estos aliados de Exegol...
245
00:20:50,709 --> 00:20:52,711
parecen una secta.
246
00:20:52,878 --> 00:20:55,005
Conjuros y adivinos.
247
00:20:55,171 --> 00:20:58,300
Conjuraron legiones
de Destructores Estelares.
248
00:20:59,134 --> 00:21:03,013
La flota Sith aumentará diez mil veces
nuestros recursos.
249
00:21:03,179 --> 00:21:06,683
Ese alcance y poder corregirá
el error de la Base del Starkiller.
250
00:21:06,850 --> 00:21:08,977
Necesitaremos reclutar más.
Reclutar más jóvenes de la galaxia.
251
00:21:09,144 --> 00:21:11,187
¿Qué es esta flota? ¿Un regalo?
252
00:21:14,190 --> 00:21:17,277
¿Qué pide a cambio?
253
00:21:17,736 --> 00:21:20,947
Prepárense a aplastar
cualquier mundo que nos desafíe.
254
00:21:30,749 --> 00:21:31,958
Mis caballeros y yo iremos
a cazar a la carroñera.
255
00:21:32,125 --> 00:21:35,128
¿Estás seguro de que es aquí?
256
00:21:41,885 --> 00:21:43,178
Estas son las coordenadas exactas
que dejó el Amo Luke.
257
00:21:43,345 --> 00:21:45,931
¿Qué es esto?
258
00:21:46,431 --> 00:21:49,851
El Festival Acky Acky de los Ancestros.
259
00:21:50,018 --> 00:21:51,019
Esta celebración ocurre
solo una vez cada 42 años.
260
00:21:51,186 --> 00:21:52,479
Eso es tener suerte.
261
00:21:52,646 --> 00:21:55,148
Buena suerte.
262
00:21:55,315 --> 00:21:57,400
Este festival es conocido
por sus cometas de colores...
263
00:22:18,922 --> 00:22:20,924
y sus deliciosos dulces.
264
00:22:21,132 --> 00:22:22,801
Nunca vi nada así.
265
00:22:22,968 --> 00:22:26,221
Nunca vi tan pocos orientadores.
266
00:22:26,388 --> 00:22:27,847
Siempre hay patrullas aleatorias
de la Primera Orden en multitudes así.
267
00:22:28,014 --> 00:22:28,932
Así que pasen desapercibidos.
268
00:22:34,145 --> 00:22:36,481
Chewie.
269
00:22:57,794 --> 00:22:59,671
Separémonos. Veamos
qué saben los lugareños.
270
00:23:08,179 --> 00:23:10,682
Ella dice: "Bienvenida".
271
00:23:10,849 --> 00:23:13,351
Se llama Nambi Ghima.
272
00:23:15,395 --> 00:23:18,148
Es un nombre excelente. Soy Rey.
273
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Ella se sentiría honrada de saber
tu apellido también.
274
00:23:22,819 --> 00:23:24,070
No tengo.
275
00:23:43,840 --> 00:23:46,218
Soy simplemente Rey.
276
00:23:47,761 --> 00:23:50,138
Palpatine te quiere muerta.
277
00:23:51,139 --> 00:23:52,641
-¿Sirves a otro amo?
-No.
278
00:23:53,516 --> 00:23:55,352
Tengo otros planes.
279
00:23:56,186 --> 00:23:57,812
Una vez te ofrecí la mano.
280
00:23:59,231 --> 00:24:00,232
Querías tomarla.
281
00:24:01,483 --> 00:24:03,235
¿Por qué no lo hiciste?
282
00:24:03,401 --> 00:24:04,778
Pudiste matarme.
283
00:24:06,321 --> 00:24:08,031
¿Por qué no lo hiciste?
284
00:24:08,198 --> 00:24:09,282
No puedes ocultarte, Rey.
285
00:24:10,784 --> 00:24:13,411
No de mí.
286
00:24:13,578 --> 00:24:15,080
Veo a través de tu máscara.
287
00:24:15,247 --> 00:24:18,375
Estás atormentado.
288
00:24:19,459 --> 00:24:22,128
No puedes dejar de ver
lo que le hiciste a tu padre.
289
00:24:23,505 --> 00:24:26,550
¿Aún cuentas los días
desde que se fueron tus padres?
290
00:24:27,509 --> 00:24:29,177
Hay mucho dolor en ti, mucha ira.
291
00:24:30,428 --> 00:24:33,515
No quiero tener que matarte.
292
00:24:35,183 --> 00:24:37,227
Voy a encontrarte
y te haré pasar al lado oscuro.
293
00:24:38,228 --> 00:24:40,146
Cuando te ofrezca la mano otra vez...
294
00:24:41,147 --> 00:24:47,404
la tomarás.
295
00:24:48,280 --> 00:24:48,446
Ya veremos.
296
00:24:50,782 --> 00:24:50,949
¿Lo viste?
297
00:24:52,576 --> 00:24:54,869
Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya.
298
00:24:56,288 --> 00:24:56,454
-¿Por qué?
-Es Ren.
299
00:24:59,332 --> 00:24:59,499
Señor, ya lo analizamos.
300
00:25:00,500 --> 00:25:00,667
Viene del Sistema Middiano, Pasaana,
del Valle Prohibido.
301
00:25:02,627 --> 00:25:03,086
Prepara mi nave.
302
00:25:05,297 --> 00:25:08,258
Alerta a las tropas locales.
Envía un escuadrón.
303
00:25:09,175 --> 00:25:09,509
Sí, Líder Supremo.
304
00:25:10,635 --> 00:25:10,802
Quietos.
305
00:25:12,429 --> 00:25:12,596
Alto ahí.
306
00:25:13,638 --> 00:25:19,311
Localicé a los fugitivos
de la Resistencia.
307
00:25:20,478 --> 00:25:28,820
Todas las unidades, repórtense...
308
00:25:30,071 --> 00:25:31,907
Síganme.
309
00:25:33,617 --> 00:25:35,493
Apúrense.
310
00:25:36,494 --> 00:25:37,037
Leia me envió una transmisión.
311
00:25:38,580 --> 00:25:40,749
Está bien.
312
00:25:42,417 --> 00:25:46,546
¿Cómo nos encontraste?
313
00:25:48,506 --> 00:25:48,840
Los wookiees se destacan
en una multitud.
314
00:25:50,800 --> 00:25:50,967
También me alegra verte, viejo amigo.
315
00:25:52,010 --> 00:25:52,177
Es el General Lando Calrissian.
316
00:25:53,720 --> 00:25:54,387
Sabemos quién es, Threepio.
317
00:25:56,890 --> 00:25:59,351
Es un honor, General.
318
00:26:00,810 --> 00:26:03,563
General Calrissian, buscamos Exegol.
319
00:26:04,773 --> 00:26:05,065
Claro que sí.
320
00:26:06,066 --> 00:26:07,234
Solo se hicieron dos.
321
00:26:08,693 --> 00:26:09,110
Un orientador sith.
322
00:26:11,196 --> 00:26:11,988
Luke Skywalker vino aquí a buscar uno.
323
00:26:14,199 --> 00:26:15,533
Lo sé. Estaba con él.
324
00:26:16,785 --> 00:26:17,160
Luke y yo seguíamos
a un viejo cazador de Jedi.
325
00:26:20,372 --> 00:26:20,956
Ochi de Bestoon.
326
00:26:23,542 --> 00:26:23,917
Él tenía una pista
que podría conducirnos a un orientador.
327
00:26:26,044 --> 00:26:26,211
Seguimos su nave
por media galaxia hasta aquí.
328
00:26:28,713 --> 00:26:29,214
Cuando hallamos su nave,
estaba abandonada...
329
00:26:30,382 --> 00:26:30,549
Ni pista. Ni orientador.
330
00:26:32,259 --> 00:26:32,425
¿La nave de Ochi sigue aquí?
331
00:26:34,719 --> 00:26:43,228
En el desierto, donde la dejó.
332
00:26:45,313 --> 00:26:45,730
Necesitamos llegar a esa nave.
Buscar otra vez.
333
00:26:48,108 --> 00:26:48,275
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
334
00:26:49,901 --> 00:26:50,902
La nave de Ochi está
pasando el Cañón Lurch.
335
00:26:52,362 --> 00:26:52,529
-Andando.
-Gracias, General.
336
00:26:54,155 --> 00:26:54,322
Tú también, Chewie.
337
00:26:57,075 --> 00:26:57,242
Leia necesita pilotos, General.
338
00:26:58,743 --> 00:26:59,953
Mis días de vuelo pasaron hace mucho.
339
00:27:01,997 --> 00:27:02,163
Pero hazme un favor...
340
00:27:04,416 --> 00:27:04,583
dale mis saludos a Leia.
341
00:27:05,667 --> 00:27:13,800
Debería dárselos usted mismo.
342
00:27:15,302 --> 00:27:25,729
Gracias.
343
00:27:27,063 --> 00:27:27,439
¡Ahí! Con esos speeders.
344
00:27:29,065 --> 00:27:31,818
¿Cómo sabes hacerlo?
345
00:27:32,944 --> 00:27:39,159
No se preocupen. Ya llegué.
346
00:27:40,410 --> 00:28:00,931
Debemos irnos.
347
00:28:02,265 --> 00:28:02,432
Divisamos a los fugitivos.
348
00:28:03,725 --> 00:28:04,476
¡Ahora vuelan!
349
00:28:05,477 --> 00:28:29,584
¿Ahora vuelan?
350
00:28:30,794 --> 00:28:30,961
Ahora vuelan.
351
00:28:32,629 --> 00:28:36,091
¿Los perdimos?
352
00:28:37,300 --> 00:28:42,430
-¡Eso parece!
-¡Excelente trabajo, señor!
353
00:28:43,807 --> 00:28:56,736
¡Pésimo trabajo, señor!
354
00:28:58,863 --> 00:29:18,884
Ahora no, BB-8.
355
00:29:19,885 --> 00:29:24,806
Nunca subestimen a un droide.
356
00:29:25,807 --> 00:29:25,974
¡Poe!
357
00:29:27,183 --> 00:29:41,406
¡Sí!
358
00:29:42,449 --> 00:29:43,825
Bien, ¡eh!
359
00:29:45,368 --> 00:29:45,535
La nave de Ochi.
360
00:29:46,453 --> 00:29:46,620
Ya vi esa nave antes.
361
00:29:47,746 --> 00:30:10,560
¡Rey!
362
00:30:11,645 --> 00:30:13,355
¿Los destruiste a todos?
363
00:30:15,607 --> 00:30:15,774
¿Qué diablos es esto?
364
00:30:18,026 --> 00:30:18,568
¡Campos hundidos!
¡Trata de agarrar algo!
365
00:30:19,569 --> 00:30:19,736
¿Alguna vez acabará esta agonía?
366
00:30:21,613 --> 00:30:21,780
¡Vamos!
367
00:30:22,656 --> 00:30:22,822
¡BB-8! ¡No!
368
00:30:24,074 --> 00:30:24,241
Rey.
369
00:30:25,867 --> 00:30:38,797
Rey, nunca te dije...
370
00:30:39,881 --> 00:30:40,048
¿Qué? ¡Finn!
371
00:30:42,133 --> 00:30:42,300
General.
372
00:30:45,011 --> 00:30:45,178
Tenemos informes de un ataque
en el Festival de los Ancestros.
373
00:30:46,805 --> 00:30:46,972
La misión lo es todo. No podemos fallar.
374
00:30:48,056 --> 00:30:48,932
¿Alguna noticia de Rey?
375
00:30:50,016 --> 00:30:50,350
El Halcón no responde.
376
00:30:51,268 --> 00:30:51,434
¿Tienes que decirlo así?
377
00:30:53,770 --> 00:30:54,145
Así ¿cómo?
378
00:30:55,397 --> 00:30:55,564
Hazme un favor. Sé optimista.
379
00:30:57,440 --> 00:30:57,607
Sí, señora.
380
00:30:59,442 --> 00:30:59,609
Esto es genial.
381
00:31:00,819 --> 00:31:09,077
No va a creer
lo bien que resultará todo.
382
00:31:10,662 --> 00:31:10,829
Será genial.
383
00:31:13,081 --> 00:31:19,129
¡Rey! ¡Finn!
384
00:31:20,297 --> 00:31:20,463
No dijo mi nombre, señor,
pero estoy bien.
385
00:31:21,339 --> 00:31:21,506
-¿Estás bien?
-Sí.
386
00:31:22,507 --> 00:31:24,593
¿Dónde está Finn?
387
00:31:25,594 --> 00:31:26,011
¿Dónde está Chewie?
388
00:31:26,928 --> 00:31:27,095
Estoy bien.
389
00:31:28,096 --> 00:31:28,263
Amo Finn.
390
00:31:29,723 --> 00:31:29,890
¿Qué es este lugar?
391
00:31:30,932 --> 00:31:31,099
No es el más allá, ¿no?
392
00:31:32,017 --> 00:31:32,183
¿Se permiten droides aquí?
393
00:31:33,310 --> 00:31:33,476
Creí que estábamos perdidos.
394
00:31:34,895 --> 00:31:41,151
Aún podríamos estarlo.
395
00:31:42,694 --> 00:31:43,194
¿Por dónde se sale?
396
00:31:44,779 --> 00:31:44,946
Tenemos que apurarnos.
397
00:31:46,823 --> 00:31:46,990
-¿Qué era?
-¿Qué?
398
00:31:48,408 --> 00:31:48,575
-¿Qué ibas a decirme?
-¿Cuándo?
399
00:31:49,826 --> 00:31:50,994
Cuando te hundías
en la arena, dijiste...
400
00:31:52,078 --> 00:31:52,245
"Nunca te dije...".
401
00:31:53,455 --> 00:31:54,080
Te lo diré después.
402
00:31:55,207 --> 00:31:55,373
¿Cuando Poe no esté?
403
00:31:57,500 --> 00:31:57,667
Sí.
404
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
¿Moriremos en madrigueras de arena
y guardamos secretos?
405
00:32:03,381 --> 00:32:03,548
Te lo diré cuando nos digas
sobre esas cosas sospechosas que haces.
406
00:32:05,842 --> 00:32:06,009
No quiero saber qué hizo estos túneles.
407
00:32:07,219 --> 00:32:07,510
A juzgar por la circunferencia
de las paredes del túnel...
408
00:32:08,720 --> 00:32:08,887
Dije que no quiero saber.
409
00:32:09,846 --> 00:32:10,013
No.
410
00:32:11,181 --> 00:32:11,348
¿Qué es eso?
411
00:32:12,349 --> 00:32:12,557
-¿Es un speeder?
-¿Qué?
412
00:32:14,351 --> 00:32:14,976
Uno antiguo.
413
00:32:16,853 --> 00:32:17,020
Quizás encontraremos al conductor.
414
00:32:19,356 --> 00:32:19,522
Sí, BB-8, muerto, también lo creo.
415
00:32:20,357 --> 00:32:20,523
Cielos. Una insignia hex.
416
00:32:22,859 --> 00:32:23,026
¿Un qué?
417
00:32:23,985 --> 00:32:24,152
Un emblema común de leales a los Sith.
418
00:32:25,278 --> 00:32:25,445
Sith.
419
00:32:27,864 --> 00:32:28,990
¿Esto era de Ochi?
420
00:32:31,159 --> 00:32:31,785
Luke lo presintió.
Ochi nunca se fue de aquí.
421
00:32:33,161 --> 00:32:33,328
-Y terminó aquí abajo.
-Se dirigía a su nave.
422
00:32:34,579 --> 00:32:34,746
Le pasó lo mismo que a nosotros.
423
00:32:35,705 --> 00:32:40,168
¿Cómo salió Ochi?
424
00:32:41,169 --> 00:32:41,336
No salió.
425
00:32:42,671 --> 00:32:42,837
No, no lo hizo.
426
00:32:44,089 --> 00:32:44,381
Huesos.
427
00:32:46,591 --> 00:32:48,677
No me gustan los huesos.
428
00:32:49,928 --> 00:33:02,566
¿Huesos? Nunca es una buena señal.
429
00:33:04,192 --> 00:33:04,943
Sí, lo veo.
430
00:33:06,152 --> 00:33:06,319
Cosas horribles...
431
00:33:07,362 --> 00:33:07,946
sucedieron con esto.
432
00:33:09,864 --> 00:33:11,283
Tiene algo escrito.
433
00:33:15,453 --> 00:33:15,662
Quizás pueda traducirlo.
434
00:33:18,290 --> 00:33:18,456
La ubicación del orientador
fue inscrita en esta daga.
435
00:33:19,958 --> 00:33:20,500
Es la pista que el Amo Luke buscaba.
436
00:33:22,878 --> 00:33:23,420
-¿Y?
-¿Dónde está el orientador?
437
00:33:25,338 --> 00:33:25,505
Me temo que no puedo decírselos.
438
00:33:26,840 --> 00:33:27,048
¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas
y no puedes leerlo?
439
00:33:30,093 --> 00:33:30,260
Lo leí, señor.
440
00:33:34,347 --> 00:33:34,514
Sé con exactitud
dónde está el orientador.
441
00:33:35,557 --> 00:33:35,724
Desafortunadamente, está escrito
en el idioma rúnico de los Sith.
442
00:33:37,893 --> 00:33:38,059
¿Y qué?
443
00:33:40,770 --> 00:33:40,937
Mi programa me prohíbe traducirlo.
444
00:33:42,147 --> 00:33:42,856
¿Dices que la única vez
que precisamos que hables, no puedes?
445
00:33:46,151 --> 00:33:46,276
Es irónico, señor.
446
00:33:49,738 --> 00:33:51,489
Mecánicamente soy incapaz de decir
traducciones del Sith.
447
00:33:54,409 --> 00:34:07,964
Creo que el Senado
de la Antigua República aprobó la ley...
448
00:34:09,382 --> 00:34:17,641
¡Una serpiente!
449
00:34:18,642 --> 00:34:35,492
Rey.
450
00:34:36,952 --> 00:35:35,010
Finn.
451
00:35:36,094 --> 00:35:36,970
-Le dispararé con el bláster.
-No lo hagas.
452
00:35:38,763 --> 00:35:39,931
Le transferí un poco de vida.
453
00:35:41,266 --> 00:36:03,163
Le di de mi energía de la Fuerza.
454
00:36:05,457 --> 00:36:05,624
Tú hubieras hecho lo mismo.
455
00:36:06,625 --> 00:36:06,791
De ningún modo podemos volar
en esta chatarra vieja.
456
00:36:08,627 --> 00:36:08,793
Debemos seguir moviéndonos.
457
00:36:09,878 --> 00:36:10,045
Hallar a alguien que pueda
traducir esa daga.
458
00:36:13,048 --> 00:36:13,215
Como un droide servicial.
459
00:36:14,466 --> 00:36:14,633
Sugiero que regresemos
al Halcón Milenario de una vez.
460
00:36:16,176 --> 00:36:16,343
Nos estarán esperando en el Halcón.
461
00:36:18,887 --> 00:36:19,054
Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq.
462
00:36:21,890 --> 00:36:25,936
Sí. Y te usarán como droide
para tiro al blanco.
463
00:36:27,020 --> 00:36:28,188
A veces, los argumentos
de ambos son excelentes.
464
00:36:29,564 --> 00:36:30,440
¿Qué pasa?
465
00:36:31,441 --> 00:36:41,368
Estaré detrás de ustedes.
466
00:36:42,661 --> 00:36:44,621
Está bien.
467
00:36:46,540 --> 00:36:53,213
Veamos qué tenemos.
468
00:36:54,839 --> 00:36:56,591
Encendamos esos convertidores.
469
00:36:57,592 --> 00:36:58,885
¡Qué nave mugrienta!
470
00:36:59,886 --> 00:37:04,933
Miren eso.
471
00:37:06,768 --> 00:37:06,935
¿Dónde está ella?
472
00:37:08,645 --> 00:37:57,903
Finn, ayúdame aquí.
473
00:37:58,904 --> 00:37:59,404
Chewie, dile a Rey que debemos irnos.
474
00:38:00,655 --> 00:38:03,700
¿Qué hace?
475
00:38:04,701 --> 00:38:20,217
¿Dónde diablos está Chewie?
476
00:38:21,551 --> 00:38:22,510
Es Ren.
477
00:38:23,511 --> 00:38:23,678
Está bien, vamos.
478
00:38:24,763 --> 00:39:40,547
Suba al transporte.
479
00:39:41,548 --> 00:39:42,173
¡Muévase, animal!
480
00:39:43,216 --> 00:39:44,926
¡Rey!
481
00:39:47,470 --> 00:40:55,413
¡Rey!
482
00:40:56,498 --> 00:40:56,665
¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen!
483
00:40:57,707 --> 00:41:03,046
¡Chewie!
484
00:41:04,089 --> 00:41:06,675
¡No!
485
00:41:08,343 --> 00:41:09,094
¡Rey!
486
00:41:10,470 --> 00:41:13,598
¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen!
487
00:41:14,641 --> 00:41:16,059
¡Vamos, Rey!
488
00:41:18,478 --> 00:41:18,645
¡Rey!
489
00:41:20,397 --> 00:41:41,710
-¡Debemos irnos!
-Chewie.
490
00:41:43,253 --> 00:41:44,546
¡Vamos, Rey!
491
00:41:45,797 --> 00:41:45,964
Perdí el control.
492
00:41:46,965 --> 00:41:47,132
No fue tu culpa.
493
00:41:49,301 --> 00:41:49,467
Lo fue.
494
00:41:50,760 --> 00:41:51,720
No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo.
495
00:41:53,305 --> 00:41:54,389
Chewie murió.
496
00:41:56,349 --> 00:41:57,559
Ese poder proviene de mí.
497
00:41:59,394 --> 00:42:06,902
Finn, hay cosas que no sabes.
498
00:42:08,361 --> 00:42:10,822
Dímelas, entonces.
499
00:42:12,532 --> 00:42:14,159
Tuve una visión.
500
00:42:15,535 --> 00:42:16,369
Del trono de los Sith.
501
00:42:17,370 --> 00:42:19,998
Y quién estaba sentado en él.
502
00:42:21,249 --> 00:42:36,306
¿Ren?
503
00:42:39,142 --> 00:42:39,684
Y yo.
504
00:42:41,019 --> 00:42:41,102
Recuperamos la nave de la carroñera,
pero ella escapó.
505
00:42:42,395 --> 00:42:42,562
Bajo las órdenes
de los Caballeros de Ren
506
00:42:44,814 --> 00:42:45,398
sufrimos pérdidas.
507
00:42:46,524 --> 00:42:47,192
-Un transporte fue destruido.
-Ya vi el informe.
508
00:42:48,693 --> 00:42:48,860
¿Eso es todo?
509
00:42:50,487 --> 00:42:52,155
No, General Colegiado.
510
00:42:54,157 --> 00:42:56,117
Había otro transporte en el desierto.
511
00:42:57,410 --> 00:43:02,541
Trajo a un prisionero valioso.
512
00:43:05,043 --> 00:43:07,337
¿Un prisionero?
513
00:43:09,256 --> 00:43:09,422
La bestia que solía volar con Han Solo.
514
00:43:10,840 --> 00:43:11,675
Llévalo a Interrogación Seis.
515
00:43:14,344 --> 00:43:14,511
Muy bien, deprisa.
516
00:43:16,054 --> 00:43:16,221
Solo nos quedan ocho horas.
¿Qué vamos a hacer?
517
00:43:18,014 --> 00:43:18,181
¿Qué podemos hacer?
Debemos volver a la base.
518
00:43:19,683 --> 00:43:19,849
No tenemos tiempo para volver.
No nos rendiremos.
519
00:43:21,518 --> 00:43:21,685
Si lo hacemos, Chewie murió en vano.
520
00:43:22,852 --> 00:43:23,019
Poe, ¡Chewie tenía la daga!
521
00:43:25,230 --> 00:43:25,397
-Hallaremos otra forma.
-No la hay.
522
00:43:28,858 --> 00:43:30,944
Era la única pista
al orientador, y se fue.
523
00:43:31,945 --> 00:43:34,322
Es muy cierto.
La inscripción vive solo en mi memoria.
524
00:43:34,739 --> 00:43:36,074
Espera.
525
00:43:36,241 --> 00:43:39,578
¿La inscripción de la daga
está en tu memoria?
526
00:43:39,744 --> 00:43:42,539
Sí, Amo Poe.
527
00:43:42,706 --> 00:43:43,665
Pero no se puede recuperar
la traducción de un idioma prohibido.
528
00:43:43,832 --> 00:43:45,500
Eso sin hacer un puenteo completo
de la memoria borrada.
529
00:43:45,667 --> 00:43:48,253
¿Un qué completo?
530
00:43:48,420 --> 00:43:49,504
Es un acto muy peligroso y pecaminoso...
531
00:43:49,671 --> 00:43:51,339
realizado por criminales
en droides inconscientes.
532
00:43:51,506 --> 00:43:53,425
Hagámoslo.
533
00:43:53,592 --> 00:43:54,676
Conozco un constructor ilegal
de droides.
534
00:43:54,843 --> 00:43:56,344
-¿Constructor ilegal de droides?
-Pero está en Kijimi.
535
00:43:58,138 --> 00:44:01,057
¿Qué pasa con Kijimi?
536
00:44:01,224 --> 00:44:03,727
Tuve un poco de mala suerte ahí.
537
00:44:05,979 --> 00:44:07,647
Pero si falla esta misión,
habrá sido todo en vano.
538
00:44:08,982 --> 00:44:10,358
Todo lo que hicimos todo este tiempo.
539
00:44:14,779 --> 00:44:15,780
Todos estamos en esto.
540
00:44:17,782 --> 00:44:19,200
Hasta el final.
541
00:44:20,660 --> 00:44:21,661
Por Chewie.
542
00:44:26,666 --> 00:44:27,667
-¿Nos damos la mano?
-Sí.
543
00:45:01,618 --> 00:45:03,286
Por Chewie.
544
00:45:04,621 --> 00:45:05,622
Kijimi.
545
00:45:10,752 --> 00:45:11,753
Batería cargada.
546
00:45:12,337 --> 00:45:13,922
Hola.
547
00:45:16,758 --> 00:45:18,635
Hola.
548
00:45:19,344 --> 00:45:21,721
-Hola.
-No, gracias.
549
00:45:30,188 --> 00:45:33,608
Parece que alguien lo trató mal.
550
00:45:49,082 --> 00:45:51,126
Está bien. Ahora estás con nosotros.
551
00:45:55,839 --> 00:45:57,257
U-A-T-T patrulla caminante,
baje a la calle 60.
552
00:46:01,803 --> 00:46:03,680
Abran. Los buscan para interrogarlos.
553
00:46:04,139 --> 00:46:06,308
Revisen este lado de la calle.
554
00:46:06,474 --> 00:46:08,643
La puerta está cerrada.
Vayan a la siguiente.
555
00:46:08,810 --> 00:46:10,395
Infórmenme con regularidad, por favor.
556
00:46:11,146 --> 00:46:12,397
Usted, contra la pared.
557
00:46:13,857 --> 00:46:15,066
Muéstreme su identificación.
558
00:46:15,567 --> 00:46:17,193
¿Dónde está su identificación?
559
00:46:17,360 --> 00:46:18,695
Están por todas partes.
560
00:46:18,862 --> 00:46:20,196
Por favor, déjenla en paz. No hizo nada.
561
00:46:20,363 --> 00:46:21,781
Bueno, sé lo que deberíamos hacer.
562
00:46:22,240 --> 00:46:23,116
Yo también. Deberíamos irnos.
563
00:46:30,749 --> 00:46:32,834
Cierra el pico, Threepio.
564
00:46:34,878 --> 00:46:36,630
Síganme.
565
00:46:36,796 --> 00:46:39,466
Muy bien. Bajemos por aquí.
566
00:46:39,633 --> 00:46:41,092
Oí que te vieron en Monk's Gate.
567
00:46:41,259 --> 00:46:42,719
Pensé: "No es tan tonto
como para volver aquí".
568
00:46:42,886 --> 00:46:44,888
Te sorprenderías.
569
00:46:45,055 --> 00:46:46,681
-¿Quién es?
-¿Qué pasa?
570
00:46:46,848 --> 00:46:48,183
Chicos, ella es Zorii.
Zorii, ellos son Rey y Finn.
571
00:46:48,350 --> 00:46:50,936
Podría apretar el gatillo ahora mismo.
572
00:46:51,436 --> 00:46:52,938
-Te vi hacer cosas peores.
-Por mucho menos.
573
00:46:53,605 --> 00:46:54,814
¿Podemos simplemente... hablarlo?
574
00:46:54,981 --> 00:46:56,316
Quiero ver tus sesos en la nieve.
575
00:46:56,483 --> 00:46:58,109
Entonces, ¿sigues enojada?
576
00:46:58,276 --> 00:47:00,278
Zorii, podrías ayudarnos.
577
00:47:00,445 --> 00:47:01,696
Debemos abrir rápido
la cabeza del droide.
578
00:47:01,863 --> 00:47:03,156
-¿Disculpa?
-Tratamos de hallar a Babu Frik.
579
00:47:03,323 --> 00:47:04,282
¿Babu? Solo trabaja con el personal.
580
00:47:04,449 --> 00:47:05,742
Tú ya no formas parte.
581
00:47:05,909 --> 00:47:08,453
¿Qué personal?
582
00:47:08,620 --> 00:47:09,663
Qué raro que nunca lo mencionó.
583
00:47:10,121 --> 00:47:11,831
<
584
00:47:11,998 --> 00:47:13,291
El antiguo trabajo de tu amigo
era traficar especias.
585
00:47:13,500 --> 00:47:14,709
¿Traficabas especias?
586
00:47:14,876 --> 00:47:17,212
-¿Tú eras stormtrooper?
-¿Traficabas especias?
587
00:47:17,379 --> 00:47:19,089
¿Eras carroñera?
Podríamos seguir toda la noche.
588
00:47:20,090 --> 00:47:20,966
No tienen toda la noche.
589
00:47:21,424 --> 00:47:22,634
Aún trato de salir del pozo
en el que me metiste...
590
00:47:23,093 --> 00:47:25,220
cuando fuiste a unirte a la Resistencia.
591
00:47:25,387 --> 00:47:26,846
Tú.
592
00:47:34,354 --> 00:47:36,106
Te buscan.
593
00:47:36,273 --> 00:47:37,524
La recompensa por ella podría cubrirnos.
594
00:47:39,067 --> 00:47:40,527
-¡Djak'kankah!
-No djak'kankah.
595
00:47:42,320 --> 00:47:43,780
Podrías ayudarnos.
596
00:47:44,447 --> 00:47:45,699
Por favor.
597
00:47:49,953 --> 00:47:51,705
Sé que no te importa...
598
00:47:51,872 --> 00:47:52,914
pero creo que eres buena.
599
00:47:54,583 --> 00:47:56,585
Me importa.
600
00:47:58,962 --> 00:48:01,840
-¿Ya está en línea T-18?
-Sí, señor.
601
00:48:02,007 --> 00:48:03,550
Reconociendo el perímetro.
602
00:48:03,717 --> 00:48:05,260
Caminantes. Permanezcan cerca.
603
00:48:20,317 --> 00:48:21,735
Poe Dameron, traficante de especias.
Traficante de especias.
604
00:48:31,870 --> 00:48:33,330
-Muy bien.
-¡Consigue tus especias!
605
00:48:37,876 --> 00:48:41,004
Vamos, Threepio.
606
00:48:41,171 --> 00:48:42,797
Babu está en la parte de atrás.
607
00:48:42,964 --> 00:48:44,549
No te preocupes por nosotros.
608
00:48:45,634 --> 00:48:46,885
No tengo la menor idea
de por qué accedí a hacer esto.
609
00:48:47,052 --> 00:48:48,470
Debo estar funcionando mal.
610
00:48:54,142 --> 00:48:56,102
Debo estar funcionando mal.
611
00:49:02,734 --> 00:49:05,028
¿Babu Frik?
612
00:49:05,195 --> 00:49:07,072
¿Nos puedes ayudar con esto?
613
00:49:07,239 --> 00:49:09,074
¿Zorii? ¿Esto va a funcionar?
614
00:49:09,241 --> 00:49:11,534
Dice que halló algo
en la memoria prohibida de tu droide.
615
00:49:12,035 --> 00:49:13,245
Palabras traducidas del Sith.
616
00:49:13,745 --> 00:49:15,914
-Eso es.
-Sí, es lo que precisamos.
617
00:49:19,459 --> 00:49:20,961
¿Con quién se juntan que habla Sith?
618
00:49:21,127 --> 00:49:22,712
¿Puedes hacer que...?
619
00:49:22,879 --> 00:49:24,548
Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca?
620
00:49:24,714 --> 00:49:26,967
Sí. Pero causará un borrado...
621
00:49:27,133 --> 00:49:29,094
Un borrado completo de memoria.
622
00:49:29,261 --> 00:49:30,178
Espera. Si lo hacemos traducir eso...
623
00:49:30,345 --> 00:49:31,471
¿no recordará... nada?
624
00:49:31,638 --> 00:49:32,931
Droide, la memoria le queda en blanco.
625
00:49:33,098 --> 00:49:35,100
En blanco.
626
00:49:35,183 --> 00:49:37,018
Debe haber otra forma.
627
00:49:37,519 --> 00:49:39,437
¿Artoo no hizo una copia de tu memoria?
628
00:49:41,439 --> 00:49:42,857
Por favor, las unidades
de almacenamiento de Artoo
629
00:49:49,030 --> 00:49:51,116
no son confiables.
630
00:49:51,908 --> 00:49:53,577
Sabes las posibilidades
mejor que nosotros.
631
00:49:54,869 --> 00:49:56,454
¿Tenemos alternativa?
632
00:49:57,330 --> 00:49:58,915
Si la misión fracasa...
633
00:50:03,879 --> 00:50:05,213
todo habrá sido en vano.
634
00:50:06,339 --> 00:50:08,925
Todo lo que hicimos...
635
00:50:09,718 --> 00:50:11,553
todo este tiempo.
636
00:50:14,598 --> 00:50:15,640
¿Qué haces ahí, Threepio?
637
00:50:20,145 --> 00:50:22,522
Mirando por última vez, señor...
638
00:50:22,689 --> 00:50:23,899
a mis amigos.
639
00:50:24,399 --> 00:50:25,901
Qué triste.
640
00:50:26,109 --> 00:50:27,235
Pronto empezarán las redadas nocturnas.
Seguiré vigilando.
641
00:50:27,402 --> 00:50:28,403
Iré contigo.
642
00:50:33,950 --> 00:50:35,285
¿Aún no confías en mí?
643
00:50:35,452 --> 00:50:36,620
¿Alguna vez confiaste en mí?
644
00:50:36,786 --> 00:50:38,788
No.
645
00:50:38,955 --> 00:50:40,582
Informe, General Pryde.
646
00:50:40,749 --> 00:50:42,876
Hubo un avance, señor.
647
00:50:50,300 --> 00:50:52,844
Los Caballeros de Ren localizaron
a la carroñera.
648
00:51:07,651 --> 00:51:09,527
En un asentamiento llamado Kijimi.
649
00:51:09,694 --> 00:51:12,739
¿Destruiremos la ciudad, Líder...?
650
00:51:12,906 --> 00:51:14,991
Tuve una idea.
Podríamos intentar algo más.
651
00:51:15,158 --> 00:51:17,077
¿Cuánto tiempo lleva así?
652
00:51:17,244 --> 00:51:18,370
La Primera Orden se llevó a la mayoría
de los niños hace mucho tiempo.
653
00:51:18,536 --> 00:51:20,413
Ya no puedo soportar los gritos.
654
00:51:24,626 --> 00:51:27,420
Ahorré lo suficiente para irme.
655
00:51:28,129 --> 00:51:29,714
Iré a las Colonias.
656
00:51:29,881 --> 00:51:31,675
¿Cómo? Todas esas hipervías
están bloqueadas.
657
00:51:31,841 --> 00:51:33,552
Es un medallón de Capitán
de la Primera Orden.
658
00:51:42,060 --> 00:51:43,728
Nunca vi uno de verdad.
659
00:51:50,402 --> 00:51:52,487
Libre tránsito por cualquier bloqueo.
660
00:51:54,406 --> 00:51:56,032
Permiso para aterrizar
en cualquier nave.
661
00:51:56,491 --> 00:51:57,784
¿Quieres venir conmigo?
662
00:51:59,953 --> 00:52:02,747
No puedo dejar esta guerra.
663
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
No hasta que termine.
664
00:52:06,626 --> 00:52:08,169
Quizá ya lo hizo.
665
00:52:10,881 --> 00:52:12,215
Enviamos un llamado de auxilio
en la Batalla de Crait.
666
00:52:13,758 --> 00:52:16,177
No vino nadie.
667
00:52:19,139 --> 00:52:20,390
Todos tienen mucho miedo.
668
00:52:21,224 --> 00:52:24,227
Se rindieron.
669
00:52:25,520 --> 00:52:27,188
No, no creo que creas eso.
670
00:52:30,066 --> 00:52:31,902
Oye.
671
00:52:35,822 --> 00:52:37,198
Ellos ganan haciéndote creer
que estás solo.
672
00:52:37,991 --> 00:52:39,618
_
673
00:52:44,289 --> 00:52:46,374
¿Recuerdas?
674
00:52:46,791 --> 00:52:48,376
Hay más de nosotros.
675
00:52:48,543 --> 00:52:49,836
La rueda chirría.
676
00:52:56,927 --> 00:52:58,762
Me chirría la rueda.
677
00:53:00,472 --> 00:53:01,765
Chirrido eliminado.
678
00:53:01,932 --> 00:53:03,850
Gracias.
679
00:53:04,226 --> 00:53:05,227
Muy amable.
680
00:53:05,769 --> 00:53:07,312
Algo no está bien en todo esto.
681
00:53:08,355 --> 00:53:09,814
Sé dónde la vi.
682
00:53:11,107 --> 00:53:12,317
yl
683
00:53:13,318 --> 00:53:14,694
La nave en la que estaba él. La de Ochi.
684
00:53:14,861 --> 00:53:16,988
¿Qué?
685
00:53:17,155 --> 00:53:20,075
El día que mis padres se fueron.
686
00:53:24,496 --> 00:53:27,582
Estaban en esa nave.
687
00:53:27,749 --> 00:53:31,878
¿Estás segura?
688
00:53:32,045 --> 00:53:33,547
Está llegando un Destructor.
689
00:53:34,339 --> 00:53:35,507
Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu?
690
00:53:35,882 --> 00:53:37,467
Sí. ¡El droide está listo!
691
00:53:38,510 --> 00:53:40,095
El orientador del Emperador está
en la bóveda imperial.
692
00:53:44,558 --> 00:53:45,600
En delta 3-6,
temporal 9-3-6, rumbo 3-2...
693
00:53:46,142 --> 00:53:47,310
en una luna del sistema Endor.
694
00:53:54,609 --> 00:53:55,694
En la ribera sur.
695
00:53:59,281 --> 00:54:00,448
Solo esta daga dice.
696
00:54:00,615 --> 00:54:01,616
Solo esta daga dice.
697
00:54:05,996 --> 00:54:07,163
El sistema Endor.
698
00:54:08,707 --> 00:54:10,041
¿Donde terminó la última guerra?
699
00:54:10,208 --> 00:54:11,960
¡Rey!
700
00:54:12,127 --> 00:54:13,295
El Destructor de Ren.
701
00:54:13,795 --> 00:54:15,255
¿Él está aquí?
702
00:54:15,422 --> 00:54:17,424
¿Chewie?
703
00:54:17,591 --> 00:54:18,592
¿Qué hay de él?
704
00:54:18,758 --> 00:54:19,968
Está en la nave de Ren.
705
00:54:20,135 --> 00:54:21,261
Está vivo.
706
00:54:21,428 --> 00:54:22,762
¿Qué? ¿Cómo?
707
00:54:22,929 --> 00:54:27,309
¡Está vivo! Debió estar
en otro transporte.
708
00:54:27,475 --> 00:54:28,518
Debemos ir a buscarlo.
709
00:54:28,685 --> 00:54:31,021
¿Tu amigo está en esa basura del cielo?
710
00:54:31,187 --> 00:54:32,564
Supongo que sí.
711
00:54:40,447 --> 00:54:42,782
¿Puedo presentarme?
712
00:54:42,949 --> 00:54:44,826
Soy C-3PO, relaciones
cibernético-humanas. ¿Y ustedes son?
713
00:54:44,993 --> 00:54:46,161
Bueno, esto será un problema.
714
00:54:46,328 --> 00:54:47,996
Hola. Soy Babu Frik.
715
00:54:48,705 --> 00:54:49,748
Pues, ¡hola!
716
00:54:51,374 --> 00:54:52,751
Threepio, mueve tu trasero metálico.
Ya casi llegamos.
717
00:54:52,918 --> 00:54:54,419
¡Cómo te atreves!
Acabamos de conocernos.
718
00:54:57,380 --> 00:54:59,341
Poe.
719
00:54:59,507 --> 00:55:01,551
Podría llevarte a una nave capital.
720
00:55:01,718 --> 00:55:02,802
Ve a ayudar a tu amigo.
721
00:55:02,969 --> 00:55:03,720
Zorii, no creo poder aceptarlo.
722
00:55:11,102 --> 00:55:12,145
723
00:55:12,312 --> 00:55:13,980
No me importa lo que creas.
724
00:55:28,703 --> 00:55:29,829
Debemos irnos. Ya.
725
00:55:30,413 --> 00:55:32,207
-Ven con nosotros.
-Poe.
726
00:55:32,374 --> 00:55:33,375
¿Puedo besarte?
727
00:55:33,542 --> 00:55:34,543
Vete.
728
00:55:34,709 --> 00:55:37,379
No hagan movimientos bruscos.
729
00:55:47,806 --> 00:55:48,932
¿Qué es eso? Dejen de moverse.
730
00:55:50,183 --> 00:55:51,810
El medallón es bueno.
731
00:55:55,146 --> 00:55:56,856
Podemos entrar al hangar 12.
732
00:55:57,023 --> 00:55:57,941
Aguanta, Chewie.
733
00:55:58,108 --> 00:55:59,442
Ya vamos.
734
00:56:21,423 --> 00:56:22,632
Sea quien sea este Chewie,
¡es una locura!
735
00:56:22,799 --> 00:56:24,509
Credenciales y manifiesto.
736
00:56:25,802 --> 00:56:28,138
Cierren las puertas blindadas.
737
00:56:28,305 --> 00:56:29,431
-Ustedes tres, quédense allí.
-Con mucho gusto.
738
00:56:29,598 --> 00:56:31,558
¿Por dónde?
739
00:56:31,725 --> 00:56:33,059
Ni idea. Síganme.
740
00:56:33,226 --> 00:56:35,478
Suelten sus armas.
741
00:56:37,439 --> 00:56:38,440
Está bien que estemos aquí.
742
00:56:42,986 --> 00:56:44,404
-Está bien que estén aquí.
-Está bien.
743
00:56:54,831 --> 00:56:55,832
Los alivia que estemos aquí.
744
00:56:55,999 --> 00:56:58,210
-Gracias a Dios que están aquí.
-Bienvenidos, chicos.
745
00:56:59,127 --> 00:57:00,128
¿Ella nos hace eso?
746
00:57:01,922 --> 00:57:03,757
Buscamos a un prisionero
y sus pertenencias.
747
00:57:03,924 --> 00:57:05,008
Las cámaras.
748
00:57:06,259 --> 00:57:07,260
Dijeron que Chewie está por aquí.
749
00:57:13,225 --> 00:57:14,893
Rey, vamos.
750
00:57:17,145 --> 00:57:18,647
La daga está en esta nave.
La precisamos.
751
00:57:22,651 --> 00:57:24,277
¿Por qué?
752
00:57:24,986 --> 00:57:27,030
Es una sensación.
Nos vemos en el hangar.
753
00:57:34,162 --> 00:57:35,413
Rey, no puedes...
754
00:57:35,580 --> 00:57:37,207
Chewie.
755
00:57:37,999 --> 00:57:39,000
Registren otra vez la ciudad.
756
00:57:40,669 --> 00:57:41,836
Está cerca.
757
00:57:42,420 --> 00:57:44,172
Claro que vinimos por ti, Chewie.
758
00:57:46,383 --> 00:57:47,384
Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga.
759
00:57:48,843 --> 00:57:49,928
¿De quién es esta nave?
760
00:57:54,307 --> 00:57:55,141
La nave está por aquí. Síganme.
761
00:57:55,308 --> 00:57:56,309
¡Por aquí!
762
00:58:12,409 --> 00:58:13,702
¡Camino equivocado!
763
00:58:13,868 --> 00:58:14,869
No es un buen camino, ¿no?
764
00:58:17,539 --> 00:58:18,540
Los encontré.
765
00:58:21,835 --> 00:58:22,836
¡Dispárenles!
766
00:58:26,298 --> 00:58:27,299
¡Por aquí!
767
00:58:29,009 --> 00:58:29,885
Ahí están. ¡Atrápenlos!
768
00:58:30,051 --> 00:58:31,761
-¿Estamos cerca?
-Al frente.
769
00:58:31,928 --> 00:58:33,388
¡Dispárenles!
770
00:58:33,805 --> 00:58:35,015
¡Alto!
771
00:58:35,181 --> 00:58:36,558
¡Poe!
772
00:58:37,017 --> 00:58:38,560
¿Estás bien?
773
00:58:40,478 --> 00:58:42,606
No.
774
00:59:23,563 --> 00:59:25,148
Ustedes, ¡manos arriba!
775
00:59:26,107 --> 00:59:27,108
¡Suelten sus armas! ¡Ahora!
776
00:59:27,651 --> 00:59:28,485
¡Bajen sus armas!
777
00:59:28,652 --> 00:59:29,694
¡Suéltenlas!
778
00:59:32,405 --> 00:59:34,074
¡Suéltenlas ya!
779
00:59:34,241 --> 00:59:35,575
-Hola, chicos.
-Cállate, escoria.
780
00:59:36,034 --> 00:59:37,577
¡No!
781
00:59:39,579 --> 00:59:42,624
¡No!
782
00:59:43,750 --> 00:59:45,418
No.
783
00:59:46,127 --> 00:59:47,587
Rey.
784
00:59:48,713 --> 00:59:50,799
Dondequiera que estés...
785
00:59:52,926 --> 00:59:53,927
es difícil encontrarte.
786
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
Es difícil deshacerse de ti.
787
00:59:57,931 --> 00:59:59,391
�
788
01:00:00,308 --> 01:00:01,560
Te manipulé en el desierto,
porque necesitaba verlo.
789
01:00:03,228 --> 01:00:04,479
Necesitaba que lo vieras.
790
01:00:05,689 --> 01:00:06,856
Quién eres.
791
01:00:07,023 --> 01:00:07,857
Conozco el resto de tu historia.
792
01:00:08,024 --> 01:00:09,693
Rey.
793
01:00:09,859 --> 01:00:11,236
Estás mintiendo.
794
01:00:11,403 --> 01:00:12,279
Nunca te mentí.
795
01:00:12,445 --> 01:00:13,488
Tus padres eran don nadies.
796
01:00:13,655 --> 01:00:14,406
Eligieron serlo.
797
01:00:18,660 --> 01:00:19,995
Para mantenerte a salvo.
798
01:00:20,537 --> 01:00:21,788
¡No!
799
01:00:24,666 --> 01:00:27,043
Recuerdas más de lo que dices.
800
01:00:29,838 --> 01:00:31,089
Estuve en tu cabeza.
801
01:00:31,756 --> 01:00:33,049
¡No quiero esto!
802
01:00:34,968 --> 01:00:36,261
Busca en tus recuerdos.
803
01:00:36,428 --> 01:00:37,178
¡No!
804
01:00:43,977 --> 01:00:46,021
Recuérdalos.
805
01:00:46,187 --> 01:00:47,230
Míralos.
806
01:00:47,397 --> 01:00:49,441
Mi amor. Rey, sé valiente.
807
01:00:58,366 --> 01:00:59,492
Aquí estarás a salvo.
808
01:01:01,161 --> 01:01:03,079
Te lo prometo.
809
01:01:03,246 --> 01:01:05,707
b
810
01:01:11,504 --> 01:01:12,797
¡Regresen!
811
01:01:12,964 --> 01:01:15,258
¡No!
812
01:01:19,137 --> 01:01:22,557
Te vendieron para protegerte.
813
01:01:23,808 --> 01:01:25,518
Deja de hablar.
814
01:01:26,228 --> 01:01:28,730
Rey, sé lo que les pasó.
815
01:01:29,689 --> 01:01:31,358
Muévanse.
816
01:01:35,946 --> 01:01:37,530
General Colegiado,
la carroñera no está con ellos.
817
01:01:38,615 --> 01:01:39,449
Llévatelos. Mátalos.
818
01:01:40,909 --> 01:01:41,910
Dime dónde estás.
819
01:01:51,878 --> 01:01:53,171
No sabes toda la historia.
820
01:01:58,885 --> 01:02:01,304
Palpatine se llevó a tus padres.
821
01:02:01,471 --> 01:02:02,430
Él te estaba buscando.
822
01:02:03,098 --> 01:02:04,391
Pero no dijeron dónde estabas.
823
01:02:10,981 --> 01:02:13,483
Así que dio la orden.
824
01:02:17,487 --> 01:02:18,989
Ella no está en Jakku. Se fue.
825
01:02:19,781 --> 01:02:21,700
¡No!
826
01:02:26,204 --> 01:02:27,747
¡No!
827
01:02:28,790 --> 01:02:29,707
Así que estás ahí.
828
01:02:31,084 --> 01:02:31,251
¿Sabes por qué el Emperador
siempre te quiso muerta?
829
01:02:32,961 --> 01:02:33,127
No.
830
01:02:35,129 --> 01:02:35,296
Iré a decírtelo.
831
01:02:37,757 --> 01:02:41,886
Ella estaba en mis aposentos.
Bloqueen la nave.
832
01:02:43,012 --> 01:02:43,429
En realidad...
833
01:02:44,889 --> 01:02:45,056
me gustaría hacerlo yo mismo.
834
01:02:46,349 --> 01:02:46,516
¿Qué ibas a decirle antes a Rey?
835
01:02:47,600 --> 01:02:47,767
¿Sigues con eso?
836
01:02:48,726 --> 01:02:48,893
Perdón, ¿es mal momento?
837
01:02:50,270 --> 01:02:51,896
Es bastante mal momento, Poe.
838
01:02:53,106 --> 01:02:57,110
Porque más tarde no parece ser opción.
839
01:02:59,612 --> 01:02:59,779
Si vas a confesar algo,
quizá no sea el peor momento...
840
01:03:01,781 --> 01:03:08,246
Soy el espía.
841
01:03:09,372 --> 01:03:09,539
-¿Qué?
-¿Tú?
842
01:03:10,790 --> 01:03:15,086
No tenemos mucho tiempo.
843
01:03:16,462 --> 01:03:17,213
Lo sabía.
844
01:03:18,339 --> 01:03:18,506
No, no lo sabías.
845
01:03:19,340 --> 01:03:19,507
¿Cuál es tu número operativo?
846
01:03:21,176 --> 01:03:21,342
Eso ni siquiera es un idioma.
847
01:03:22,844 --> 01:03:22,969
¡Cielos! Mi primera batalla de láseres.
848
01:03:24,262 --> 01:03:24,846
-¿Y los demás?
-Aún no regresaron.
849
01:03:26,055 --> 01:03:26,222
Encuéntralos.
850
01:03:28,016 --> 01:03:28,183
-Andando.
-Sí.
851
01:03:29,184 --> 01:03:31,352
Hay amigos adelante.
852
01:03:32,187 --> 01:03:33,855
Sí, ¡ahí están!
853
01:03:34,898 --> 01:03:35,982
¡Vamos, BB-8!
854
01:03:37,859 --> 01:03:38,401
Apagaré los obstaculizadores.
Tienen poco tiempo.
855
01:03:40,820 --> 01:04:06,346
Ahí está ella.
856
01:04:08,598 --> 01:04:09,224
Es una sobreviviente.
857
01:04:11,643 --> 01:04:12,936
Espera.
858
01:04:13,937 --> 01:04:14,312
-Dispárame en el brazo. Rápido.
-¿Qué?
859
01:04:16,523 --> 01:04:17,607
O lo sabrán.
860
01:04:19,442 --> 01:04:21,152
¡No!
861
01:04:23,112 --> 01:04:23,279
¿Por qué nos ayudas?
862
01:04:24,405 --> 01:04:26,282
No me importa si ganan.
863
01:04:29,410 --> 01:04:37,335
Necesito que pierda Kylo Ren.
864
01:04:39,838 --> 01:04:40,004
¿Por qué vino por mí el Emperador?
865
01:04:42,006 --> 01:04:43,216
¿Por qué quería matar a una niña?
866
01:04:47,470 --> 01:04:47,637
Dime.
867
01:04:49,764 --> 01:04:57,272
Porque vio en lo que te convertirías.
868
01:05:02,026 --> 01:05:10,827
No tienes solamente poder.
869
01:05:12,912 --> 01:05:13,913
Tienes su poder.
870
01:05:15,331 --> 01:05:24,299
Eres su nieta.
871
01:05:25,717 --> 01:05:33,224
Eres una Palpatine.
872
01:05:34,142 --> 01:05:39,147
Mi madre era la hija de Vader.
873
01:05:40,148 --> 01:05:41,608
Tu padre era el hijo del Emperador.
874
01:05:42,734 --> 01:05:43,193
Lo que Palpatine no sabe es
que somos una díada en la Fuerza, Rey.
875
01:05:44,485 --> 01:05:49,199
Dos que son uno.
876
01:05:50,325 --> 01:05:58,750
Lo mataremos juntos
y tomaremos el trono.
877
01:06:02,003 --> 01:06:02,170
Sabes lo que tienes que hacer.
878
01:06:05,089 --> 01:06:05,715
Lo sabes.
879
01:06:07,217 --> 01:06:07,759
Sí.
880
01:06:09,135 --> 01:06:09,302
Mantenlo quieto.
881
01:06:10,094 --> 01:06:14,474
Finn, ¡date prisa!
882
01:06:16,434 --> 01:06:19,521
¡Rey!
883
01:06:22,232 --> 01:06:23,191
¡Vamos!
884
01:06:25,109 --> 01:06:27,070
¡Vamos! ¡Yo te atrapo!
885
01:06:29,447 --> 01:06:29,822
Fue una incursión coordinada,
General Colegiado.
886
01:06:31,407 --> 01:06:36,120
Dominaron a los guardias
y me forzaron a llevarlos a su nave.
887
01:06:38,039 --> 01:06:39,541
Ya veo.
888
01:06:41,376 --> 01:06:43,628
Llama al Líder Supremo.
889
01:06:45,922 --> 01:06:46,965
Sí, señor.
890
01:06:48,758 --> 01:06:50,134
Dile que hallamos a nuestro espía.
891
01:06:51,135 --> 01:06:51,803
No sé por qué no nos siguen,
pero no confío en eso.
892
01:06:53,221 --> 01:06:55,640
¿Se rompió el tren de aterrizaje?
¿Qué tan roto?
893
01:06:57,267 --> 01:06:57,433
Solo importa el orientador.
Hallar Exegol.
894
01:06:59,185 --> 01:07:01,104
Es lo que hacemos.
895
01:07:06,317 --> 01:07:09,487
Él mató a mi madre.
896
01:07:10,780 --> 01:07:14,367
Y a mi padre.
897
01:07:14,784 --> 01:07:18,830
Iré a buscar a Palpatine...
898
01:07:18,996 --> 01:07:22,250
y lo destruiré.
899
01:07:22,417 --> 01:07:23,918
Rey...
900
01:07:24,085 --> 01:07:25,253
eso no parece propio de ti.
901
01:08:07,670 --> 01:08:09,130
Rey, te conozco...
902
01:08:09,297 --> 01:08:10,506
La gente sigue diciéndome que me conoce.
903
01:08:10,673 --> 01:08:13,342
Me temo que nadie me conoce.
904
01:08:14,177 --> 01:08:16,512
La aprendiz de Jedi aún está viva.
905
01:08:16,679 --> 01:08:18,097
Quizá me traicionaste.
906
01:08:18,806 --> 01:08:20,725
No hagas que ponga
mi flota en tu contra.
907
01:08:55,093 --> 01:08:56,677
Se adónde va. Ella nunca será una Jedi.
908
01:08:57,512 --> 01:08:58,554
Asegúrate de eso.
909
01:09:06,229 --> 01:09:07,146
Mátala.
910
01:09:07,313 --> 01:09:09,649
¿Qué es eso?
911
01:09:11,776 --> 01:09:13,027
La Estrella de la Muerte.
912
01:09:13,194 --> 01:09:14,278
Un mal lugar de una antigua guerra.
913
01:09:14,445 --> 01:09:17,281
Nos llevará años hallar lo que buscamos.
914
01:09:17,448 --> 01:09:20,326
Cielos.
915
01:09:20,952 --> 01:09:22,286
"Solo esta daga dice".
916
01:09:22,453 --> 01:09:24,205
El orientador está allí.
917
01:09:26,165 --> 01:09:27,583
Atentos.
918
01:09:27,750 --> 01:09:29,335
Un aterrizaje forzoso.
919
01:09:29,502 --> 01:09:31,003
-Vi peores.
-Yo vi mejores.
920
01:09:31,170 --> 01:09:32,797
¿Son de la Resistencia?
921
01:09:32,964 --> 01:09:34,048
Depende.
922
01:09:34,674 --> 01:09:35,842
Captamos una transmisión
de alguien llamado Babu Frik.
923
01:09:36,008 --> 01:09:38,219
¿Babu Frik?
Es uno de mis más viejos amigos.
924
01:09:39,178 --> 01:09:40,388
Dijo que vendrías.
925
01:09:41,139 --> 01:09:42,348
Dijo que eras la última esperanza.
926
01:09:42,890 --> 01:09:44,016
Debemos llegar a esos restos.
927
01:09:44,183 --> 01:09:45,184
Hay algo ahí dentro que necesitamos.
928
01:09:45,351 --> 01:09:46,811
Puedo llevarlos por el agua.
929
01:09:56,821 --> 01:09:57,822
-¿Viste el agua?
-Ahora no.
930
01:09:59,615 --> 01:10:01,868
Es muy peligroso.
931
01:10:02,744 --> 01:10:04,495
Podemos ir al alba.
932
01:10:04,662 --> 01:10:06,539
No podemos esperar tanto.
No tenemos tiempo.
933
01:10:06,998 --> 01:10:07,999
Ni opción.
934
01:10:08,166 --> 01:10:10,168
Arreglemos esa nave.
935
01:10:11,210 --> 01:10:12,879
¿Tienes piezas de repuesto?
936
01:10:13,337 --> 01:10:14,505
Algunas.
937
01:10:16,966 --> 01:10:18,426
-Soy Jannah.
-Soy Poe.
938
01:10:18,593 --> 01:10:21,512
Hola.
939
01:10:22,764 --> 01:10:24,182
No, gracias.
940
01:10:24,599 --> 01:10:26,100
Qué situación terrible.
941
01:10:26,726 --> 01:10:29,896
¿Así son todos los días para tu gente?
942
01:10:30,062 --> 01:10:31,105
Qué locura.
943
01:10:33,941 --> 01:10:36,527
¿Encontramos su control de volumen?
944
01:10:37,612 --> 01:10:40,281
Es un O-6, pero debería funcionar.
945
01:10:40,448 --> 01:10:41,699
Gracias.
946
01:10:42,784 --> 01:10:43,785
Es una pieza de la Primera Orden.
947
01:10:43,951 --> 01:10:45,161
!
948
01:10:45,328 --> 01:10:48,289
Hay un viejo crucero
en la cresta occidental. Desmantelado.
949
01:10:48,790 --> 01:10:51,417
Al que estábamos asignados.
950
01:10:51,584 --> 01:10:54,796
En el que escapamos.
951
01:10:54,962 --> 01:10:56,672
Bueno, espera.
¿Eras de la Primera Orden?
952
01:10:56,839 --> 01:10:58,633
No por elección.
953
01:11:00,301 --> 01:11:02,178
Nos reclutaron de chicos.
A todos nosotros.
954
01:11:03,554 --> 01:11:05,973
Yo era TZ-1719. Stormtrooper.
955
01:11:06,140 --> 01:11:07,183
FN-2187.
956
01:11:08,267 --> 01:11:09,352
¿Tú?
957
01:11:10,144 --> 01:11:11,354
No sabía que había más.
958
01:11:12,563 --> 01:11:13,815
¿Desertores? Todos éramos stormtroopers.
959
01:11:14,607 --> 01:11:16,150
Nos amotinamos
en la batalla de la Isla Ansett.
960
01:11:17,485 --> 01:11:20,071
Nos ordenaron dispararles a civiles.
No pudimos hacerlo.
961
01:11:21,280 --> 01:11:23,407
Depusimos las armas.
962
01:11:24,367 --> 01:11:25,576
-¿Todos?
-Toda la compañía.
963
01:11:26,285 --> 01:11:27,787
Ni siquiera sé cómo pasó.
964
01:11:29,914 --> 01:11:31,249
No fue una decisión en realidad,
fue como un...
965
01:11:32,750 --> 01:11:33,751
Un instinto.
966
01:11:36,254 --> 01:11:37,797
Un sentimiento.
967
01:11:53,187 --> 01:11:54,564
Un sentimiento.
968
01:12:29,766 --> 01:12:30,892
La Fuerza.
969
01:12:31,058 --> 01:12:32,935
La Fuerza me trajo aquí.
970
01:12:33,102 --> 01:12:34,687
Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe.
971
01:12:34,854 --> 01:12:36,105
Lo dices como si estuvieras seguro
de que es real.
972
01:12:36,272 --> 01:12:38,107
Es real.
973
01:12:38,274 --> 01:12:40,276
Antes no estaba seguro...
974
01:12:40,902 --> 01:12:41,903
pero ahora sí.
975
01:12:44,113 --> 01:12:45,490
¿Qué pasa, amigo?
976
01:12:46,240 --> 01:12:47,283
¿Cómo que no la viste?
977
01:12:48,451 --> 01:12:49,911
¿Se llevó el skimmer?
978
01:12:50,495 --> 01:12:51,871
¿En qué diablos pensaba?
979
01:13:15,686 --> 01:13:16,604
Poe, debemos ir tras ella.
980
01:13:17,605 --> 01:13:18,856
Repararemos el Halcón y nos iremos.
981
01:16:09,068 --> 01:16:11,320
No, la vamos a perder.
982
01:16:45,438 --> 01:16:47,148
Mira, ¡ella nos dejó!
¿Qué quieres hacer? ¿Nadar?
983
01:16:48,775 --> 01:16:50,693
No es ella misma.
No sabes contra lo que lucha.
984
01:16:50,860 --> 01:16:52,445
¿Y tú sí?
985
01:16:56,032 --> 01:16:57,867
Sí, lo sé.
986
01:16:59,994 --> 01:17:01,829
Y Leia también.
987
01:17:03,581 --> 01:17:04,499
Yo no soy Leia.
988
01:17:08,336 --> 01:17:11,297
Eso es muy cierto.
989
01:17:14,300 --> 01:17:15,510
Finn.
990
01:17:16,469 --> 01:17:17,553
Hay otro skimmer.
991
01:17:18,179 --> 01:17:19,180
No tengas miedo de quién eres.
992
01:17:25,812 --> 01:17:29,190
Mírate.
993
01:17:30,900 --> 01:17:31,859
Querías probarle a mi madre
que eras una Jedi...
994
01:18:05,268 --> 01:18:08,187
pero probaste otra cosa.
995
01:18:09,147 --> 01:18:11,274
Ahora no puedes regresar con ella.
996
01:18:11,441 --> 01:18:14,819
Como no puedo yo.
997
01:18:35,131 --> 01:18:36,382
Dámelo.
998
01:18:38,593 --> 01:18:40,011
El lado oscuro está
en nuestra naturaleza.
999
01:18:41,596 --> 01:18:42,847
Ríndete a él.
1000
01:19:16,672 --> 01:19:18,091
Dámelo...
1001
01:19:18,257 --> 01:19:20,093
¡a mí!
1002
01:19:20,927 --> 01:19:22,261
La única forma de que llegues
a Exegol es conmigo.
1003
01:21:00,359 --> 01:21:02,069
¡No!
1004
01:21:32,350 --> 01:21:33,351
S
1005
01:22:51,637 --> 01:22:53,848
Leia sabe lo que debe hacerse, Artoo.
1006
01:22:55,433 --> 01:22:56,934
Llegar a su hijo...
1007
01:23:39,060 --> 01:23:42,271
le tomará toda la fuerza que le queda.
1008
01:23:54,075 --> 01:23:55,993
¡Rey!
1009
01:23:56,160 --> 01:23:57,703
¡Rey!
1010
01:23:57,829 --> 01:23:59,539
¡No!
1011
01:24:01,499 --> 01:24:02,500
No, ¡no podemos seguirlos!
1012
01:24:08,631 --> 01:24:09,924
-¡No puedo dejarla!
-¡No podemos!
1013
01:24:35,491 --> 01:24:36,784
¡Rey!
1014
01:24:57,889 --> 01:24:59,140
Ben.
1015
01:25:02,310 --> 01:25:03,603
Leia.
1016
01:25:04,854 --> 01:25:05,938
Yo quería tomarte la mano.
1017
01:25:10,943 --> 01:25:13,154
La mano de Ben.
1018
01:25:15,448 --> 01:25:17,074
Adiós, querida princesa.
1019
01:25:21,954 --> 01:25:24,040
Poe, pasó algo.
1020
01:25:25,625 --> 01:25:27,293
-Finn.
-Esto no puede esperar.
1021
01:25:31,506 --> 01:25:32,924
Debemos ver a la General.
1022
01:25:34,175 --> 01:25:35,593
Ella murió.
1023
01:25:38,638 --> 01:25:39,931
Chewie...
1024
01:25:42,100 --> 01:25:43,643
Oye, chico.
1025
01:25:45,061 --> 01:25:47,605
Te extraño, hijo.
1026
01:25:49,190 --> 01:25:51,067
Tu hijo está muerto.
1027
01:25:57,365 --> 01:25:58,366
No.
1028
01:25:59,200 --> 01:26:00,201
Kylo Ren está muerto.
1029
01:26:00,368 --> 01:26:02,578
Mi hijo está vivo.
1030
01:26:13,005 --> 01:26:14,674
Eres solo un recuerdo.
1031
01:26:25,852 --> 01:26:27,061
Tu recuerdo.
1032
01:26:32,650 --> 01:26:34,318
Ven a casa.
1033
01:26:55,214 --> 01:26:58,968
Es demasiado tarde.
1034
01:26:59,552 --> 01:27:03,181
Ella murió.
1035
01:27:03,806 --> 01:27:07,560
Tu madre murió.
1036
01:27:10,062 --> 01:27:11,981
Pero lo que representaba,
por lo que luchaba...
1037
01:27:12,064 --> 01:27:14,066
eso no murió.
1038
01:27:14,358 --> 01:27:18,321
Ben.
1039
01:27:18,654 --> 01:27:20,823
Sé lo que debo hacer...
1040
01:27:21,115 --> 01:27:23,701
pero no sé si tengo la fuerza
para hacerlo.
1041
01:27:23,868 --> 01:27:27,955
La tienes.
1042
01:27:28,414 --> 01:27:29,707
Papá...
1043
01:27:40,218 --> 01:27:43,054
Lo sé.
1044
01:27:44,305 --> 01:27:45,348
La Princesa de Alderaan perturbó
mi plan...
1045
01:27:46,599 --> 01:27:48,726
pero su acto insensato será en vano.
1046
01:28:08,162 --> 01:28:10,748
Ven a verme a Exegol, General Pryde.
1047
01:28:11,666 --> 01:28:13,543
Tal como lo serví
en las antiguas guerras,
1048
01:28:14,919 --> 01:28:16,712
lo serviré ahora.
1049
01:28:16,879 --> 01:28:18,297
Envía una nave
a un mundo que ellos conozcan.
1050
01:28:18,589 --> 01:28:20,842
Hazlo arder.
1051
01:28:21,008 --> 01:28:22,677
Comienza la Orden Final.
1052
01:28:22,844 --> 01:28:25,054
Ella vendrá, sus amigos la seguirán.
1053
01:28:25,847 --> 01:28:26,848
Sí, mi señor.
1054
01:28:27,515 --> 01:28:29,100
Los niveles
se mantienen estables al 85 %.
1055
01:28:29,267 --> 01:28:30,268
Capitán.
1056
01:28:30,810 --> 01:28:32,603
-Kijimi está en rango.
-Fuego.
1057
01:28:34,313 --> 01:28:35,982
¿Kijimi? ¿Cómo?
1058
01:28:36,607 --> 01:28:38,401
Lo volaron desde un Destructor Estelar.
1059
01:28:39,444 --> 01:28:41,863
Una nave de la nueva flota Sith.
1060
01:28:42,655 --> 01:28:44,824
De las desconocidas.
1061
01:28:45,533 --> 01:28:46,993
El Emperador envió una nave de Exegol.
1062
01:28:48,244 --> 01:28:49,829
¿Significa que cada nave de la flota...?
1063
01:28:58,504 --> 01:29:00,506
Tiene armas para matar planetas.
Claro que sí.
1064
01:29:01,591 --> 01:29:03,009
Todas.
1065
01:29:04,594 --> 01:29:06,554
Así es como él terminará esto.
1066
01:29:08,055 --> 01:29:09,599
Escuchen.
1067
01:29:10,975 --> 01:29:14,520
Está en todas las frecuencias.
1068
01:29:16,522 --> 01:29:17,440
"La Resistencia está muerta.
1069
01:29:18,608 --> 01:29:19,317
"La llama Sith arderá.
1070
01:29:20,443 --> 01:29:22,320
"A todos los planetas:
ríndanse o mueran.
1071
01:29:25,364 --> 01:29:25,698
"Comienza El Orden Final".
1072
01:29:27,158 --> 01:29:28,117
Leia te nombró general interino.
1073
01:29:30,036 --> 01:29:33,623
¿Y ahora qué?
1074
01:29:35,249 --> 01:29:35,416
Sinceramente, no sé...
1075
01:29:37,376 --> 01:29:38,336
cómo hacer esto.
1076
01:29:39,462 --> 01:29:39,629
Lo que hiciste...
1077
01:29:40,713 --> 01:29:41,714
No estoy listo.
1078
01:29:42,173 --> 01:29:43,842
Nosotros tampoco.
1079
01:29:46,261 --> 01:29:47,804
Luke, Han, Leia, yo...
1080
01:29:47,971 --> 01:29:50,390
¿Quién está listo?
1081
01:29:50,557 --> 01:29:51,891
¿Cómo lo hicieron?
1082
01:29:52,058 --> 01:29:53,309
Derrotar un imperio con casi nada.
1083
01:29:53,476 --> 01:29:55,562
Nos teníamos los unos a los otros.
1084
01:29:55,728 --> 01:29:56,855
Así fue como ganamos.
1085
01:29:57,021 --> 01:29:58,940
Oye, no lo toques. Es de mi amiga.
1086
01:29:59,107 --> 01:30:00,442
Disculpa. ¿Ella se fue?
1087
01:30:00,608 --> 01:30:01,776
Sí, se fue.
1088
01:30:01,943 --> 01:30:04,112
No sé adónde.
1089
01:30:04,279 --> 01:30:05,530
La extraño.
1090
01:30:05,697 --> 01:30:09,451
Yo también la extraño.
1091
01:30:09,617 --> 01:30:11,619
¿Cómo te llamas?
1092
01:31:01,795 --> 01:31:05,215
-Debo decirte algo.
-Debo decirte algo.
1093
01:31:07,425 --> 01:31:09,135
No puedo hacerlo solo.
1094
01:31:09,719 --> 01:31:12,305
Te necesito al mando conmigo.
1095
01:31:12,722 --> 01:31:14,891
Este droide tiene...
Gracias. Te lo agradezco.
1096
01:31:15,391 --> 01:31:16,976
-General.
-General.
1097
01:31:17,143 --> 01:31:19,521
Este droide tiene
muchísima información sobre Exegol.
1098
01:31:20,396 --> 01:31:22,107
-Espera, ¿qué? ¿Cara cónica?
-Soy D-O.
1099
01:31:23,483 --> 01:31:25,777
Disculpa, D-O.
1100
01:31:27,403 --> 01:31:29,030
Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon.
1101
01:31:33,660 --> 01:31:34,661
¿Por qué iba ahí Ochi?
1102
01:31:37,831 --> 01:31:39,874
A llevarle al Emperador a la niñita
que iba a buscar a Jakku.
1103
01:31:42,001 --> 01:31:43,711
Él la quería viva.
1104
01:31:44,879 --> 01:31:46,214
Un arma Jedi merece más respeto.
1105
01:31:53,680 --> 01:31:55,223
Maestro Skywalker.
1106
01:31:56,266 --> 01:31:58,643
¿Qué estás haciendo?
1107
01:31:59,227 --> 01:32:00,645
Me vi en el trono oscuro.
1108
01:32:03,523 --> 01:32:04,566
No permitiré que pase.
1109
01:32:05,984 --> 01:32:08,611
Nunca dejaré este lugar.
Haré lo mismo que tú.
1110
01:32:09,154 --> 01:32:12,699
Estaba equivocado.
1111
01:32:12,866 --> 01:32:14,576
El miedo me mantuvo aquí.
1112
01:32:14,743 --> 01:32:16,453
¿Qué es a lo que más temes?
1113
01:32:16,619 --> 01:32:19,497
A mí misma.
1114
01:32:20,498 --> 01:32:22,292
¿Porque eres una Palpatine?
1115
01:32:26,129 --> 01:32:29,090
Leia también lo sabía.
1116
01:32:44,397 --> 01:32:45,899
Ella no me lo dijo.
1117
01:32:48,026 --> 01:32:50,445
Aun así me entrenó.
1118
01:33:07,670 --> 01:33:12,967
Porque vio tu espíritu.
1119
01:33:14,427 --> 01:33:17,514
Tu corazón.
1120
01:33:18,181 --> 01:33:20,225
Rey.
1121
01:33:20,391 --> 01:33:23,269
Algunas cosas son más fuertes
que la sangre.
1122
01:33:25,355 --> 01:33:28,691
Enfrentar el miedo
es el destino de un Jedi.
1123
01:33:29,776 --> 01:33:31,820
Es tu destino.
1124
01:33:32,904 --> 01:33:35,532
Si no enfrentas a Palpatine...
1125
01:33:37,909 --> 01:33:39,244
significará el fin de los Jedi.
1126
01:33:39,411 --> 01:33:42,163
Y la guerra estará perdida.
1127
01:33:42,330 --> 01:33:44,749
Hay algo que mi hermana
querría que tuvieras.
1128
01:33:54,884 --> 01:33:56,469
El sable de Leia.
1129
01:34:53,610 --> 01:34:57,697
Era la última noche de su entrenamiento.
1130
01:34:57,864 --> 01:34:59,282
Leia me dijo que presintió la muerte de
su hijo al final de su camino como Jedi.
1131
01:35:00,075 --> 01:35:01,076
Me entregó su sable y dijo que un día...
1132
01:35:02,702 --> 01:35:06,331
sería recogido otra vez...
1133
01:35:07,916 --> 01:35:11,044
por alguien que terminaría su camino.
1134
01:35:14,464 --> 01:35:16,508
Ahora viven en ti mil generaciones.
1135
01:35:17,467 --> 01:35:18,843
Pero es tu lucha.
1136
01:35:19,010 --> 01:35:21,721
Llevarás los dos sables a Exegol.
1137
01:35:23,181 --> 01:35:24,516
No puedo llegar ahí.
1138
01:35:25,767 --> 01:35:27,769
No tengo el orientador.
Destruí la nave de Ren.
1139
01:35:33,858 --> 01:35:36,027
Tienes todo lo que necesitas.
1140
01:35:36,194 --> 01:35:37,320
Se hicieron dos.
1141
01:35:37,529 --> 01:35:39,572
Hola, soy C-3PO,
relaciones cibernético-humanas.
1142
01:35:39,739 --> 01:35:40,782
¿Y tú eres?
1143
01:35:40,949 --> 01:35:42,409
¿Qué?
1144
01:35:42,575 --> 01:35:43,743
Estoy bastante seguro de que recordaría
si tuviera un mejor amigo.
1145
01:35:43,910 --> 01:35:44,744
¿Qué quieres ponerme en la cabeza?
De ninguna manera...
1146
01:35:44,911 --> 01:35:48,498
Restauración de memoria completada.
1147
01:35:49,165 --> 01:35:53,294
Artoo, ¿te enteraste?
1148
01:35:54,170 --> 01:35:55,672
Iré con la señorita Rey
en su primera misión.
1149
01:35:56,756 --> 01:35:58,550
¿Ya fui?
1150
01:35:58,716 --> 01:36:02,554
¿Recibes una señal? ¿De quién?
1151
01:36:02,720 --> 01:36:03,847
La información que precisas
para un ataque aéreo a Exegol.
1152
01:36:08,560 --> 01:36:10,061
Sí, salvo cómo llegar allí.
1153
01:36:14,858 --> 01:36:16,234
-¿Ves esas lecturas atmosféricas?
-Es un desastre.
1154
01:36:16,401 --> 01:36:17,986
Campos magnéticos cruzados.
1155
01:36:20,029 --> 01:36:21,906
Pozos gravitatorios, vientos solares.
1156
01:36:27,620 --> 01:36:29,414
¿Cómo puede despegar una flota?
1157
01:36:30,457 --> 01:36:32,625
Lo lamento mucho.
1158
01:36:32,834 --> 01:36:33,960
La memoria de Artoo debe estar cruzada
con sus receptores lógicos.
1159
01:36:34,127 --> 01:36:35,211
Dice que está recibiendo una transmisión
del Amo Luke.
1160
01:36:35,378 --> 01:36:37,922
Es la identificación de una vieja nave.
1161
01:36:38,089 --> 01:36:39,632
Es el X-wing de Luke Skywalker.
1162
01:36:39,716 --> 01:36:41,301
Transmite señales de recorrido
yendo a las regiones desconocidas.
1163
01:36:41,468 --> 01:36:43,094
Es Rey.
1164
01:36:43,261 --> 01:36:44,512
Está yendo a Exegol.
1165
01:36:44,679 --> 01:36:47,932
Nos lo está mostrando.
1166
01:36:48,808 --> 01:36:49,976
Nos muestra cómo llegar allí.
1167
01:36:50,143 --> 01:36:52,479
Vamos juntos, entonces.
1168
01:36:52,645 --> 01:36:54,606
Vamos, amigo, te necesitamos.
1169
01:36:54,773 --> 01:36:56,608
Mientras esos Destructores Estelares
estén en Exegol,
1170
01:36:56,775 --> 01:36:59,402
podemos atacarlos.
1171
01:36:59,569 --> 01:37:02,238
¿Atacarlos? ¿Cómo?
1172
01:37:02,864 --> 01:37:04,324
No pueden activar sus escudos
hasta dejar la atmósfera.
1173
01:37:04,491 --> 01:37:07,118
Eso no es fácil en Exegol.
1174
01:37:07,285 --> 01:37:08,870
Naves de ese porte precisan
ayuda para despegar.
1175
01:37:09,037 --> 01:37:11,664
El navegador
no puede discernir el camino ahí.
1176
01:37:11,831 --> 01:37:13,416
¿Cómo despegan las naves?
1177
01:37:13,583 --> 01:37:15,627
Usan una señal de una torre
de navegación, como esta.
1178
01:37:15,794 --> 01:37:17,378
Salvo que ellos no lo harán.
1179
01:37:17,921 --> 01:37:20,131
El equipo aéreo hallará la torre,
el terrestre la volará.
1180
01:37:20,298 --> 01:37:22,467
-¿Equipo terrestre?
-Tengo una idea para eso.
1181
01:37:22,634 --> 01:37:23,885
Al caer la torre, la flota estará
atrapada en la atmósfera...
1182
01:37:24,052 --> 01:37:25,303
unos minutos, sin escudos, y sin salida.
1183
01:37:27,138 --> 01:37:28,264
Creemos que un ataque a los cañones
incendiaría los reactores.
1184
01:37:29,349 --> 01:37:32,018
Es nuestra chance.
1185
01:37:32,811 --> 01:37:34,062
Precisamos hacer algunas maniobras
de Holdo. Dañarlos mucho.
1186
01:37:34,771 --> 01:37:37,232
Vamos. Esa maniobra es muy difícil.
1187
01:37:40,360 --> 01:37:42,195
Cazas y cargueros pueden eliminar
sus cañones si somos suficientes.
1188
01:37:42,904 --> 01:37:44,489
¡No somos suficientes!
1189
01:37:45,407 --> 01:37:47,700
Tiene razón.
Seríamos insectos para ellos.
1190
01:37:52,205 --> 01:37:54,332
Ahí entran Lando y Chewie.
1191
01:37:54,791 --> 01:37:56,584
Llevarán el Halcón
a los sistemas del núcleo.
1192
01:37:59,170 --> 01:38:00,338
Enviarán un llamado de auxilio
para cualquiera que escuche.
1193
01:38:01,798 --> 01:38:04,342
Tenemos amigos ahí afuera.
1194
01:38:05,093 --> 01:38:06,636
Vendrán si saben que hay esperanza.
1195
01:38:08,680 --> 01:38:09,889
Lo harán.
1196
01:38:12,559 --> 01:38:14,602
La Primera Orden gana
haciéndonos creer que estamos solos.
1197
01:38:15,645 --> 01:38:17,355
No estamos solos.
1198
01:38:18,273 --> 01:38:20,358
La gente de bien luchará
si la lideramos.
1199
01:38:47,135 --> 01:38:48,636
Leia nunca se rindió.
1200
01:38:48,803 --> 01:38:51,264
Y nosotros tampoco lo haremos.
1201
01:39:31,513 --> 01:39:32,806
Les mostraremos que no tenemos miedo.
1202
01:39:33,264 --> 01:39:34,682
No dejaremos morir
aquello por lo que nuestras madres...
1203
01:39:41,523 --> 01:39:43,108
y nuestros padres lucharon.
1204
01:39:43,274 --> 01:39:45,193
Hoy no.
1205
01:39:45,610 --> 01:39:46,611
Hoy haremos nuestro último ataque.
1206
01:39:46,778 --> 01:39:48,029
Por la galaxia.
1207
01:39:53,535 --> 01:39:54,786
Por Leia.
1208
01:39:58,248 --> 01:39:59,082
Por todos los que perdimos.
1209
01:40:01,000 --> 01:40:02,168
Se llevaron a muchos de nosotros.
1210
01:40:05,755 --> 01:40:06,965
Ahora les llevamos la guerra a ellos.
1211
01:40:09,050 --> 01:40:10,301
Ella se aproxima.
1212
01:40:10,468 --> 01:40:12,303
Que asciendan todas las naves
a altura de despliegue.
1213
01:40:13,430 --> 01:40:14,556
Sé que es un viaje duro...
1214
01:40:14,973 --> 01:40:16,808
pero mantén fijado el curso de Rey.
1215
01:40:17,767 --> 01:40:18,852
Frecuencia de ejecución clara.
1216
01:40:19,018 --> 01:40:20,603
Capitán, llega
una nave de la Resistencia.
1217
01:40:20,770 --> 01:40:21,896
General Colegiado...
1218
01:41:10,987 --> 01:41:11,780
¡Use los cañones iónicos!
1219
01:41:11,946 --> 01:41:12,781
Miren esa flota.
1220
01:41:12,947 --> 01:41:13,782
¡Maldita sea!
1221
01:41:18,328 --> 01:41:20,080
Bienvenido a Exegol.
1222
01:41:22,749 --> 01:41:24,417
¡Vigila tu estribor, Wexley!
1223
01:41:24,584 --> 01:41:25,710
Lleguen a su altitud.
1224
01:41:25,877 --> 01:41:26,878
No nos pueden disparar
sin darse entre ellos.
1225
01:41:27,045 --> 01:41:30,256
No se den por vencidos.
1226
01:41:30,423 --> 01:41:32,092
Ya llega la ayuda.
1227
01:41:38,223 --> 01:41:40,225
Ahí está.
1228
01:41:40,600 --> 01:41:42,352
Poe, la veo.
1229
01:41:42,519 --> 01:41:43,603
Tengo la torre a la vista.
1230
01:41:43,978 --> 01:41:45,647
¡Hay TIE entrantes!
1231
01:41:45,814 --> 01:41:47,690
¡Los veo!
1232
01:41:47,857 --> 01:41:48,775
Yo te ayudo, Finn.
1233
01:41:50,151 --> 01:41:52,153
-¿Estás lista ahí atrás?
-Más que nunca.
1234
01:41:52,320 --> 01:41:53,947
Apuntan a la torre de navegación...
1235
01:41:54,114 --> 01:41:55,281
así no se puede desplegar la flota.
1236
01:41:56,282 --> 01:41:57,200
Entonces no usaremos esa torre.
1237
01:41:57,367 --> 01:42:00,161
Cambia la fuente de señal de navegación
a esta nave.
1238
01:42:00,328 --> 01:42:02,997
Nosotros guiaremos la flota.
1239
01:42:03,164 --> 01:42:04,165
La torre de navegación fue desactivada.
1240
01:42:04,332 --> 01:42:05,792
-¿Qué?
-Esas naves precisan esa señal.
1241
01:42:05,959 --> 01:42:07,210
Tiene que venir de alguna parte.
1242
01:42:08,545 --> 01:42:09,796
Descubrieron lo que hacemos.
1243
01:42:09,963 --> 01:42:12,465
Cancelen la invasión terrestre.
1244
01:42:17,303 --> 01:42:19,347
Espera.
1245
01:42:19,514 --> 01:42:21,224
La señal de navegación viene
de esa nave de mando.
1246
01:42:21,391 --> 01:42:22,308
Es nuestra zona de descenso.
1247
01:42:23,351 --> 01:42:24,561
¿Cómo sabes?
1248
01:42:30,525 --> 01:42:31,776
Un presentimiento.
1249
01:42:32,819 --> 01:42:34,320
¿Quieres lanzar una invasión terrestre
a un Destructor Estelar?
1250
01:42:48,543 --> 01:42:50,003
No, pero no podemos sacar del aire
el sistema de navegación de esa nave.
1251
01:42:50,170 --> 01:42:51,671
Cúbrenos.
1252
01:43:56,236 --> 01:43:59,781
La flota debe quedar ahí
hasta que llegue ayuda.
1253
01:44:09,582 --> 01:44:13,294
-Eso esperamos.
-Eso esperamos.
1254
01:44:15,422 --> 01:44:18,133
$
1255
01:44:18,299 --> 01:44:20,510
Ya oyeron al General.
1256
01:44:21,136 --> 01:44:23,304
3
1257
01:44:25,765 --> 01:44:27,767
Que los caza cubran
ese módulo de aterrizaje.
1258
01:44:30,395 --> 01:44:34,023
Aterrizaron un transporte de tropas.
1259
01:44:34,941 --> 01:44:38,653
-Bloquea los speeders.
-No puedo, señor.
1260
01:44:40,572 --> 01:44:42,490
¿Por qué no?
1261
01:44:43,450 --> 01:44:44,993
No están usando speeders.
1262
01:44:45,160 --> 01:44:46,870
Nada mal por haber tenido una lección.
1263
01:44:47,245 --> 01:44:49,581
¡Tuviste una buena maestra!
1264
01:44:49,748 --> 01:44:53,376
Lo estás haciendo genial, amigo.
1265
01:44:53,877 --> 01:44:56,212
La torre está adelante.
1266
01:44:57,589 --> 01:44:59,507
Esperé mucho tiempo.
1267
01:45:01,092 --> 01:45:02,635
Para que mi nieta regrese a casa.
1268
01:45:02,802 --> 01:45:05,680
Nunca te quise muerta.
1269
01:45:06,389 --> 01:45:09,642
Te quería aquí...
1270
01:45:10,185 --> 01:45:12,604
Emperatriz Palpatine.
1271
01:45:12,771 --> 01:45:15,148
Ocuparás el trono.
1272
01:45:22,906 --> 01:45:24,908
Tu derecho de nacimiento es reinar aquí.
1273
01:45:25,075 --> 01:45:27,285
Está en tu sangre. Nuestra sangre.
1274
01:45:27,452 --> 01:45:28,703
No vine a dirigir a los Sith...
1275
01:45:28,870 --> 01:45:30,246
vine a acabar con ellos.
1276
01:45:30,413 --> 01:45:31,706
¿Como Jedi?
1277
01:45:59,692 --> 01:46:01,277
-Sí.
-No.
1278
01:46:13,331 --> 01:46:14,874
Tu odio, tu ira.
1279
01:46:16,209 --> 01:46:17,585
Quieres matarme.
1280
01:46:17,752 --> 01:46:19,629
Eso es lo que quiero.
1281
01:46:19,796 --> 01:46:21,005
Mátame...
1282
01:46:22,257 --> 01:46:23,508
y mi espíritu pasará a ti.
1283
01:46:23,675 --> 01:46:24,759
Como todos los Sith viven en mí...
1284
01:46:26,594 --> 01:46:28,805
tú serás Emperatriz...
1285
01:46:28,972 --> 01:46:30,932
seremos uno.
1286
01:46:31,099 --> 01:46:33,726
Esos propulsores están calientes.
¿Cómo vamos?
1287
01:46:34,519 --> 01:46:35,979
Vamos a abrirnos paso,
y eliminar esa torre de navegación.
1288
01:46:38,231 --> 01:46:39,649
¡Las escotillas son
a prueba de blásters!
1289
01:46:41,276 --> 01:46:44,320
Bueno, BB-8, ¡es tu turno!
1290
01:46:44,487 --> 01:46:45,488
Te cubriré.
1291
01:46:46,781 --> 01:46:48,366
Esto debería servir.
1292
01:46:48,533 --> 01:46:49,576
Ahí va.
1293
01:46:49,743 --> 01:46:51,411
Bien hecho, Finn.
1294
01:46:53,663 --> 01:46:55,874
No hay señal de navegación,
pero no por mucho.
1295
01:47:05,800 --> 01:47:09,262
No tenemos conexión, señor.
1296
01:47:09,471 --> 01:47:11,347
¡Reinicie la señal de navegación!
1297
01:47:12,974 --> 01:47:16,227
Tomará minutos, señor.
1298
01:47:17,061 --> 01:47:18,396
-¡Andando, Finn!
-No, espera, escucha.
1299
01:47:19,522 --> 01:47:22,650
Se detuvieron los cañones.
Reinician sus sistemas.
1300
01:47:23,985 --> 01:47:25,653
-¿Y?
-Tengo que hacer algo.
1301
01:47:26,654 --> 01:47:28,573
Me quedaré contigo.
1302
01:47:28,907 --> 01:47:33,244
No vinieron ni el Halcón ni refuerzos.
1303
01:47:33,411 --> 01:47:36,873
No sé, Artoo. Quizá no vendrá nadie más.
1304
01:47:37,415 --> 01:47:38,708
¿Qué hacemos, General?
1305
01:48:00,105 --> 01:48:02,190
Debemos atacarlos nosotros.
1306
01:48:03,358 --> 01:48:06,111
¿Qué podemos hacer contra esas cosas?
1307
01:48:07,028 --> 01:48:10,740
¡Seguir con vida!
1308
01:48:12,158 --> 01:48:15,578
¡Llegó la hora!
1309
01:48:15,745 --> 01:48:17,789
Con tu ira, me quitarás la vida.
1310
01:48:17,956 --> 01:48:20,792
Y ascenderás.
1311
01:48:22,544 --> 01:48:26,381
Todo lo que quieres es que odie,
pero no lo haré.
1312
01:48:28,675 --> 01:48:33,138
Ni siquiera a ti.
1313
01:48:34,180 --> 01:48:35,974
Eres débil. Como tus padres.
1314
01:48:54,159 --> 01:48:55,702
Mis padres eran fuertes.
1315
01:49:11,426 --> 01:49:14,137
Me salvaron de ti.
1316
01:49:14,888 --> 01:49:17,265
Tu Maestro, Luke Skywalker,
fue salvado por su padre.
1317
01:49:17,432 --> 01:49:19,100
La única familia que tienes aquí...
1318
01:49:20,935 --> 01:49:22,312
soy yo.
1319
01:49:22,479 --> 01:49:23,897
No tienen mucho tiempo.
1320
01:49:24,814 --> 01:49:27,525
Nadie vendrá a ayudarlos.
1321
01:49:29,235 --> 01:49:30,236
Y tú eres la que los guio aquí.
1322
01:49:31,362 --> 01:49:32,906
Mátame. Toma el trono.
1323
01:49:35,492 --> 01:49:37,869
Reina sobre el nuevo Imperio...
1324
01:49:39,370 --> 01:49:41,164
y la flota será tuya.
1325
01:49:41,331 --> 01:49:44,918
Solo tú tienes el poder para salvarlos.
1326
01:50:05,438 --> 01:50:07,732
Rehúsate, y tu nueva familia...
1327
01:50:10,652 --> 01:50:13,488
muere.
1328
01:50:26,584 --> 01:50:29,087
Bien.
1329
01:50:35,260 --> 01:50:38,012
Finn, ¿dónde estás?
El módulo de aterrizaje se va.
1330
01:50:38,179 --> 01:50:40,932
-¡Finn!
-Váyanse sin nosotros.
1331
01:50:42,225 --> 01:50:44,936
Destruiremos toda la nave.
1332
01:51:06,291 --> 01:51:07,459
¿Qué? ¿Cómo?
1333
01:51:07,625 --> 01:51:09,711
Atacaremos el puente de mando.
1334
01:52:19,322 --> 01:52:23,034
Rose, por favor. Ve.
1335
01:52:32,377 --> 01:52:35,296
-¡Rose!
-¡Rose!
1336
01:52:37,841 --> 01:52:41,219
¡Iré por el detonador!
1337
01:52:41,386 --> 01:52:44,222
Empieza el ritual.
1338
01:52:45,473 --> 01:52:48,977
Ella me matará...
1339
01:52:49,144 --> 01:52:50,770
y se comprometerá a ser una Sith.
1340
01:52:51,229 --> 01:52:57,402
Desenfundará su arma.
1341
01:53:19,174 --> 01:53:20,967
Vendrá hacia mí.
1342
01:53:21,134 --> 01:53:23,136
Obtendrá su venganza.
1343
01:53:23,928 --> 01:53:25,138
Y con un golpe de su sable...
1344
01:53:27,140 --> 01:53:29,267
¡renacen los Sith!
1345
01:53:29,684 --> 01:53:31,936
¡Los Jedi están muertos!
1346
01:53:32,103 --> 01:53:33,605
¡Hazlo!
1347
01:53:35,398 --> 01:53:36,983
¡Haz el sacrificio!
1348
01:53:38,610 --> 01:53:40,445
Permanezcan juntos, mueran juntos.
1349
01:53:41,154 --> 01:53:42,989
La fuerza vital de su unión...
1350
01:53:43,156 --> 01:53:45,116
es una díada en la Fuerza.
1351
01:53:46,910 --> 01:53:48,328
Es un poder como la vida misma.
1352
01:53:49,454 --> 01:53:51,331
Invisible durante generaciones.
1353
01:53:52,832 --> 01:53:54,793
Y ahora...
1354
01:53:55,794 --> 01:53:57,587
el poder de dos restaura
al único y verdadero Emperador.
1355
01:53:58,338 --> 01:54:00,131
-Snap, los tienes atrás.
-Sí, ¡los veo!
1356
01:54:11,184 --> 01:54:12,602
No, ¡Snap!
1357
01:54:13,228 --> 01:54:14,771
¡No!
1358
01:54:23,655 --> 01:54:26,408
Cayó Alfa Tres.
1359
01:54:28,868 --> 01:54:30,286
¡Los tengo atrás! No puedo...
1360
01:54:30,370 --> 01:54:32,622
¡Están por todas partes!
1361
01:54:35,792 --> 01:54:37,001
¡Le dieron al líder Delta!
1362
01:54:47,470 --> 01:54:49,097
General, ¿cuál es
nuestro próximo movimiento?
1363
01:54:49,264 --> 01:54:50,598
Poe, ¿y ahora qué?
1364
01:54:50,765 --> 01:54:52,809
Amigos míos...
1365
01:54:52,976 --> 01:54:56,020
lo lamento.
1366
01:55:07,031 --> 01:55:08,825
Creí que teníamos una chance.
1367
01:55:08,992 --> 01:55:10,076
Pero hay demasiados.
1368
01:55:10,243 --> 01:55:12,328
Pero hay más de nosotros, Poe.
1369
01:55:15,248 --> 01:55:17,250
Hay más de nosotros.
1370
01:55:30,013 --> 01:55:33,141
Mira esto.
1371
01:55:52,869 --> 01:55:55,455
Mira esto.
1372
01:55:55,622 --> 01:55:59,709
Lando, lo lograste. ¡Lo lograste!
1373
01:56:07,092 --> 01:56:10,470
Ataquen esos cañones vulnerables.
1374
01:56:10,637 --> 01:56:12,222
Cada uno que destruyamos es
un mundo que salvamos.
1375
01:56:13,014 --> 01:56:16,726
Lindo vuelo, Lando.
1376
01:56:28,613 --> 01:56:30,407
Cayó una nave. Perdimos un Destructor.
1377
01:56:31,533 --> 01:56:32,742
Los sistemas no responden.
1378
01:57:14,242 --> 01:57:15,827
¿De dónde sacaron esas naves de combate?
No tienen flota.
1379
01:57:20,665 --> 01:57:22,417
No es una flota, señor,
son solo personas.
1380
01:57:28,047 --> 01:57:29,799
¡Hasta la vista, basura del cielo!
1381
01:57:33,386 --> 01:57:36,306
¿Quién es ese piloto?
1382
01:57:36,473 --> 01:57:39,100
Adivina, traficante de especias.
1383
01:57:39,559 --> 01:57:41,186
¡Zorii! ¡Lo lograste!
1384
01:57:41,352 --> 01:57:42,187
Miren lo que hicieron.
1385
01:57:42,353 --> 01:57:44,522
Tal como una vez caí...
1386
01:57:44,689 --> 01:57:47,025
así cae el último Skywalker.
1387
01:57:47,192 --> 01:57:48,735
No teman ese débil ataque...
1388
01:57:48,902 --> 01:57:50,987
mis fieles.
1389
01:57:51,154 --> 01:57:54,157
¡Nada detendrá el retorno de los Sith!
1390
01:57:54,324 --> 01:57:55,700
Artoo, mis sistemas están fallando.
1391
01:57:55,867 --> 01:57:57,660
¿Alguien me recibe?
1392
01:57:57,827 --> 01:58:00,038
Estén conmigo.
1393
01:58:00,205 --> 01:58:01,247
Estén conmigo.
1394
01:58:01,414 --> 01:58:02,624
Estén conmigo.
1395
01:58:03,333 --> 01:58:04,876
Estos son tus pasos finales, Rey.
1396
01:58:05,043 --> 01:58:05,877
Asciende y dalos.
1397
01:58:06,044 --> 01:58:07,378
-Rey.
-Rey.
1398
01:58:08,421 --> 01:58:11,382
Rey.
1399
01:58:12,342 --> 01:58:13,176
Restablece el equilibrio, Rey,
como lo hice yo.
1400
01:58:13,343 --> 01:58:14,344
En la noche, encuentra la luz, Rey.
1401
01:58:14,803 --> 01:58:19,891
No estás sola, Rey.
1402
01:58:38,368 --> 01:58:41,538
Sola nunca estuviste.
1403
01:58:41,704 --> 01:58:44,499
En ti vive cada Jedi
que vivió alguna vez.
1404
01:58:55,677 --> 01:58:56,636
La Fuerza te rodea, Rey.
1405
01:58:56,803 --> 01:58:59,722
-Permite que te guíe.
-Como nos guio a nosotros.
1406
01:59:05,061 --> 01:59:07,063
Siente la Fuerza fluyendo
a través de ti, Rey.
1407
01:59:07,230 --> 01:59:11,151
Deja que te levante.
1408
01:59:14,529 --> 01:59:17,699
Asciende, Rey.
1409
01:59:20,994 --> 01:59:22,704
Estamos detrás de ti, Rey.
1410
01:59:28,126 --> 01:59:30,003
Rey.
1411
02:00:20,428 --> 02:00:21,930
Asciende en la Fuerza.
1412
02:00:23,598 --> 02:00:25,100
En el corazón de una Jedi
reside su fuerza.
1413
02:00:25,266 --> 02:00:26,476
Asciende.
1414
02:00:30,480 --> 02:00:31,898
Asciende.
1415
02:00:32,065 --> 02:00:33,066
Rey, la Fuerza te acompañará, siempre.
1416
02:00:33,817 --> 02:00:35,610
Que tu muerte sea
la declaración final...
1417
02:00:46,329 --> 02:00:48,623
en la historia de la Rebelión.
1418
02:00:49,374 --> 02:00:50,667
¡Estoy operativo otra vez!
1419
02:00:50,834 --> 02:00:52,085
Es nuestra última chance.
¡Disparémosles a esos cañones ya!
1420
02:00:52,252 --> 02:00:54,087
¡No eres nada!
1421
02:00:57,006 --> 02:00:58,591
Una carroñera no es rival
para el poder que hay en mí.
1422
02:01:08,768 --> 02:01:10,353
¡Soy todos los Sith!
1423
02:01:45,597 --> 02:01:47,724
Y yo...
1424
02:04:10,784 --> 02:04:12,202
soy todos los Jedi.
1425
02:05:34,451 --> 02:05:35,952
Poe, ¡la nave de mando!
1426
02:05:36,619 --> 02:05:38,121
¡Su flota está atrapada aquí!
1427
02:05:38,288 --> 02:05:39,581
¡Están fritos! ¡Vamos!
1428
02:05:41,374 --> 02:05:42,375
Finn, ¿estás viendo esto?
1429
02:05:42,542 --> 02:05:45,044
Finn no abordó el módulo de aterrizaje.
1430
02:05:46,755 --> 02:05:48,798
¿Aún siguen en la nave de mando?
1431
02:05:48,965 --> 02:05:50,008
Los veo. Voy a traerlos.
1432
02:06:47,232 --> 02:06:48,274
General, no lo logrará.
1433
02:06:52,487 --> 02:06:53,613
Confía en mí, ¡soy rápido!
1434
02:07:31,568 --> 02:07:32,777
No tan rápido como esta nave.
1435
02:07:35,363 --> 02:07:37,240
¡Sujétate, Chewie!
1436
02:07:56,259 --> 02:07:57,260
¡Finn!
1437
02:08:23,995 --> 02:08:25,705
¡No! Rey.
1438
02:08:25,872 --> 02:08:27,999
Ben.
1439
02:08:32,378 --> 02:08:33,671
Allí, ¡mira!
1440
02:08:36,007 --> 02:08:37,592
Rojo Cinco está en el aire.
1441
02:08:39,469 --> 02:08:41,137
Rey está viva.
1442
02:11:21,297 --> 02:11:23,591
La veo.
1443
02:11:24,467 --> 02:11:25,969
La gente se está levantando
en toda la galaxia.
1444
02:11:27,595 --> 02:11:29,013
Poe. Lo logramos.
1445
02:11:30,223 --> 02:11:31,349
Lo logramos.
1446
02:11:55,915 --> 02:11:57,834
Feliz.97961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.