All language subtitles for Star.wars.the.rise.of.skywalker.2019.1080p-dual-lat-cinecalidadsp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,592 --> 00:00:14,723 Hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana.... 2 00:00:27,444 --> 00:00:31,448 Episodio IX EL ASCENSO DE SKYWALKER 3 00:00:36,327 --> 00:00:40,915 ¡Los muertos hablan! La galaxia ha escuchado una transmisión misteriosa, 4 00:00:41,082 --> 00:00:46,421 una amenaza de VENGANZA con la siniestra voz del fallecido EMPERADOR PALPATINE. 5 00:00:47,380 --> 00:00:51,384 LA GENERAL LEIA ORGANA envía agentes secretos a obtener información, 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,763 mientras que REY, la última esperanza de los Jedi, 7 00:00:54,929 --> 00:00:58,767 entrena para luchar en contra de la diabólica PRIMERA ORDEN. 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,269 Mientras tanto, el Líder Supremo KYLO REN 9 00:01:01,353 --> 00:01:04,481 busca furiosamente al Emperador fantasma, 10 00:01:04,647 --> 00:01:09,319 dispuesto a destruir cualquier amenaza a su poder.... 11 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Por fin. 12 00:04:06,329 --> 00:04:09,958 Snoke te entrenó bien. 13 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Maté a Snoke. 14 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 Te mataré a ti. 15 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Mi muchacho. 16 00:04:17,173 --> 00:04:19,884 Yo hice a Snoke. 17 00:04:22,387 --> 00:04:24,806 Fui cada voz... 18 00:04:24,973 --> 00:04:26,558 que escuchaste... 19 00:04:26,725 --> 00:04:28,977 dentro de tu cabeza. 20 00:04:44,492 --> 00:04:47,537 La Primera Orden fue solo el principio. 21 00:04:48,246 --> 00:04:52,542 Te daré mucho más. 22 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 Primero morirás. 23 00:04:54,377 --> 00:04:56,921 Ya morí antes. 24 00:04:58,465 --> 00:05:01,634 El lado oscuro de la Fuerza es un camino... 25 00:05:01,801 --> 00:05:05,805 hacia muchas habilidades que algunos consideran... 26 00:05:07,557 --> 00:05:09,392 antinaturales. 27 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 ¿Qué podrías darme? 28 00:05:22,113 --> 00:05:23,656 Todo. 29 00:05:26,618 --> 00:05:29,496 Un nuevo Imperio. 30 00:05:52,185 --> 00:05:56,773 Pronto estará listo el poderío de la Orden Final. 31 00:05:58,233 --> 00:06:02,278 Será tuyo si haces lo que te pido. 32 00:06:03,405 --> 00:06:05,657 ¡Mata a la muchacha! 33 00:06:06,157 --> 00:06:07,951 Acaba con los Jedi... 34 00:06:08,118 --> 00:06:12,330 y conviértete en lo que no pudo convertirse tu abuelo Vader. 35 00:06:16,167 --> 00:06:19,254 Gobernarás toda la galaxia... 36 00:06:19,421 --> 00:06:22,090 como el nuevo emperador. 37 00:06:22,882 --> 00:06:24,718 Pero ten cuidado... 38 00:06:25,760 --> 00:06:27,804 ella no es quien crees que es. 39 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 ¿Quién es? 40 00:06:57,250 --> 00:06:58,293 ¿Nunca harás la jugada? 41 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 -No puede ganarnos siempre. -Parece que sí. 42 00:07:03,965 --> 00:07:04,883 ¿Cómo lo hace? 43 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 ¿Este tipo? Hace trampa. 44 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 -¡Bromeo! -Vamos. Haz la jugada. 45 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 -Tienes 250 años. -Tardas mucho. Es trampa. 46 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 -Claro que eres mejor. -Por eso creemos que haces trampa. 47 00:07:15,602 --> 00:07:17,395 -¡Despreocúpate! -No lo apagaremos. 48 00:07:18,855 --> 00:07:20,440 -Hace trampa. -Sin dudas. 49 00:07:21,900 --> 00:07:23,818 Klaud, espero que hayas arreglado esa sobrecarga. 50 00:07:31,534 --> 00:07:32,744 T menos cinco. 51 00:07:32,911 --> 00:07:33,912 Artoo. 52 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 Boolio, me alegra verte. ¿Tienes algo para nosotros? 53 00:07:49,344 --> 00:07:52,055 ¡De un nuevo aliado! ¡Un espía en la Primera Orden! 54 00:07:53,139 --> 00:07:55,058 ¿Un espía? ¿Quién? 55 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 ¡No lo sé! 56 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 ¡Transfiere el mensaje! Envíaselo a Leia, ¡deprisa! 57 00:08:01,439 --> 00:08:03,108 Podría ser grande, Artoo. 58 00:08:13,993 --> 00:08:15,370 Objetivo fijado. 59 00:08:15,829 --> 00:08:17,330 Finn, ¡nos están por destruir! 60 00:08:17,497 --> 00:08:18,790 ¡Ya falta poco! 61 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Poe, lo tenemos. 62 00:08:21,793 --> 00:08:22,961 ¿Cómo podemos agradecerte? 63 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 ¡Ganen la guerra! 64 00:08:32,053 --> 00:08:33,680 ¡Lo lamento! ¡Lo sé! 65 00:08:42,230 --> 00:08:45,275 Finn, ¡se suponía que ibas a deshacerte de esas cosas! 66 00:08:49,279 --> 00:08:50,697 -¡Tengo una! -¿Cuántas quedan? 67 00:08:50,864 --> 00:08:51,948 Demasiadas. 68 00:08:52,991 --> 00:08:56,911 ¿Qué? 69 00:08:59,747 --> 00:08:59,914 Bien pensado, Chewie. Finn, ¡hay que aplastar a los TIE! 70 00:09:01,374 --> 00:09:15,388 Pensaba en eso. 71 00:09:16,723 --> 00:09:17,724 ¡Llévanos de vuelta a la base! 72 00:09:19,183 --> 00:09:30,403 ¿Qué tan gruesa te parece esa pared de hielo? 73 00:09:31,321 --> 00:09:35,408 -¡Poe! -¡Lo sé! 74 00:09:36,659 --> 00:09:36,826 ¿Qué estás haciendo? 75 00:09:37,827 --> 00:09:38,745 Doy hipersaltos rápidos. 76 00:09:40,121 --> 00:09:46,377 ¿Cómo sabes hacer eso? 77 00:09:48,129 --> 00:09:55,136 Sí, Rey no está, ¿no? 78 00:09:56,763 --> 00:09:57,513 Último salto, quizá el último de todos. 79 00:09:58,723 --> 00:10:12,570 ¡Sujétense! 80 00:10:14,030 --> 00:10:17,283 Estén conmigo. 81 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 Estén conmigo. 82 00:10:22,622 --> 00:10:24,916 Estén conmigo. 83 00:10:26,417 --> 00:10:32,423 No están conmigo. 84 00:10:33,841 --> 00:10:34,425 Rey. 85 00:10:35,510 --> 00:10:35,677 Ten paciencia. 86 00:10:37,512 --> 00:10:37,679 Empiezo a pensar que no es posible... 87 00:10:39,639 --> 00:10:40,139 escuchar las voces de los Jedi que estuvieron antes. 88 00:10:41,516 --> 00:10:42,058 Nada es imposible. 89 00:10:43,434 --> 00:10:43,601 Nada es imposible. 90 00:10:45,144 --> 00:12:21,616 Haré el curso de entrenamiento. 91 00:12:23,034 --> 00:12:23,201 ¡No! 92 00:12:24,243 --> 00:12:24,410 Únete a mí. 93 00:12:25,870 --> 00:12:26,037 Únete a mí. 94 00:12:27,497 --> 00:12:27,664 Ben, ¡no! 95 00:12:28,665 --> 00:12:28,831 ¡Lo mataste! 96 00:12:30,041 --> 00:12:43,304 ¡Ben! 97 00:12:44,806 --> 00:12:48,518 BB-8, lo lamento mucho. 98 00:12:50,228 --> 00:12:50,770 No terminé el curso de entrenamiento. 99 00:12:52,146 --> 00:12:57,235 Me distraje. 100 00:12:59,404 --> 00:12:59,988 No me siento bien. 101 00:13:01,406 --> 00:13:02,240 Sé que parece... 102 00:13:03,741 --> 00:13:04,450 Parece que pongo excusas. 103 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 No me digas lo que parecen las cosas. Dime lo que son. 104 00:13:11,916 --> 00:13:13,543 Creo que estoy cansada. Eso es todo. 105 00:13:14,669 --> 00:13:14,836 General... 106 00:13:16,921 --> 00:13:17,088 el Halcón aún no llegó. 107 00:13:18,673 --> 00:13:22,802 El Comandante pide orientación. 108 00:13:24,595 --> 00:13:25,138 Me ganaré el sable de su hermano... 109 00:13:26,347 --> 00:13:29,475 algún día. 110 00:13:31,602 --> 00:13:31,769 No, no puedes hacerlo por mí. 111 00:13:33,980 --> 00:13:36,274 Nunca subestimes a un droide. 112 00:13:37,984 --> 00:13:46,909 Sí, Maestra. 113 00:13:47,910 --> 00:13:48,619 ¡Rey! 114 00:13:49,912 --> 00:13:52,081 ¡Regresó el Halcón! 115 00:13:53,333 --> 00:13:53,499 Vamos, ¡vengan! 116 00:13:54,834 --> 00:13:55,001 ¡Necesito un equipo de bomberos aquí! 117 00:13:57,086 --> 00:13:57,253 ¡Y otro atrás! ¡Andando! 118 00:13:58,630 --> 00:13:59,130 ¡Ya vamos! 119 00:14:00,131 --> 00:14:01,007 ¡Está en llamas! 120 00:14:02,967 --> 00:14:03,134 Está todo en llamas. Todo. 121 00:14:04,218 --> 00:14:04,385 -Está en llamas. -Oye. 122 00:14:05,678 --> 00:14:05,845 -¡Oye! -¿Hay un espía? 123 00:14:07,513 --> 00:14:07,680 Nos hubiera venido bien tu ayuda ahí afuera. 124 00:14:08,681 --> 00:14:08,848 ¿Cómo les fue? 125 00:14:10,475 --> 00:14:10,642 Muy mal, en realidad. Muy mal. 126 00:14:12,018 --> 00:14:12,644 -La nave de Han... -¿Qué le hiciste al droide? 127 00:14:13,728 --> 00:14:13,895 ¿Qué le hiciste al Halcón? 128 00:14:15,521 --> 00:14:15,688 El Halcón está mejor que él. 129 00:14:17,857 --> 00:14:18,024 -BB-8 no está en llamas. -Lo que queda no está en llamas. 130 00:14:19,692 --> 00:14:19,859 -Dime qué pasó. -Tú primero. 131 00:14:20,860 --> 00:14:21,027 -¿Sabes qué eres? -¿Qué? 132 00:14:22,320 --> 00:14:22,487 Eres difícil. Realmente difícil. 133 00:14:23,905 --> 00:14:24,072 -Eres un hombre difícil. -Tú... tú eres... 134 00:14:25,156 --> 00:14:26,032 -Rey. -Finn. 135 00:14:26,199 --> 00:14:27,242 Pudiste regresar. 136 00:14:27,659 --> 00:14:29,452 Sí. Apenas. 137 00:14:29,619 --> 00:14:31,079 -¿De mal humor? -¿Yo? 138 00:14:31,871 --> 00:14:32,873 -Él. -Siempre. 139 00:14:33,039 --> 00:14:33,874 ¿Tenemos un espía? 140 00:14:35,041 --> 00:14:36,084 Bueno... 141 00:14:36,251 --> 00:14:37,377 ¿Diste hipersaltos rápidos? 142 00:14:37,544 --> 00:14:38,712 Sí, eso nos trajo aquí, ¿no? 143 00:14:38,879 --> 00:14:40,589 Poe, el compresor no funciona. 144 00:14:40,755 --> 00:14:41,798 -Lo sé, estuve ahí. -Como siempre. 145 00:14:42,215 --> 00:14:44,801 ¡No puedes hacer saltar al Halcón! 146 00:14:44,968 --> 00:14:45,844 -En realidad sí. -Bueno, chicos, acabamos de aterrizar. 147 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 ¿Qué pasó? 148 00:14:47,178 --> 00:14:47,971 Malas noticias, eso pasó. 149 00:14:48,138 --> 00:14:49,180 ¿No hay espía? 150 00:14:49,347 --> 00:14:50,807 No. Hay espía. 151 00:14:50,974 --> 00:14:52,934 ¿Contactamos o no a un espía? 152 00:14:53,184 --> 00:14:54,603 Hay un infiltrado en la Primera Orden, y nos envió un mensaje. 153 00:14:54,769 --> 00:14:56,354 ¿Le tiraste un árbol encima? 154 00:14:56,521 --> 00:14:57,689 -¿Rompiste ambos subalternadores? -Entonces... 155 00:14:57,856 --> 00:14:59,274 ¡deberías habernos acompañado! 156 00:14:59,441 --> 00:15:01,192 -Sabes que quería. -Sí, pero no estabas. 157 00:15:01,985 --> 00:15:03,486 Estás aquí entrenando. ¿Para qué? 158 00:15:04,195 --> 00:15:05,363 Eres la mejor piloto que tenemos. 159 00:15:05,530 --> 00:15:06,865 Te necesitamos. 160 00:15:07,240 --> 00:15:08,283 Ahí afuera, no aquí. 161 00:15:08,867 --> 00:15:09,701 Junior... 162 00:15:09,826 --> 00:15:10,869 lleva a Artoo a reacondicionamiento. 163 00:15:13,121 --> 00:15:14,414 Es cierto. 164 00:15:15,624 --> 00:15:18,126 ¿Cuál es el mensaje? 165 00:15:18,293 --> 00:15:19,961 Decodificamos la información del espía de la Primera Orden... 166 00:15:22,464 --> 00:15:24,049 y confirma lo peor. 167 00:15:28,929 --> 00:15:30,639 De algún modo, Palpatine regresó. 168 00:15:30,805 --> 00:15:32,182 Esperen. ¿Creemos esto? 169 00:15:32,349 --> 00:15:33,433 No puede ser. 170 00:15:33,600 --> 00:15:35,852 El Emperador está muerto. 171 00:15:36,478 --> 00:15:37,520 Ciencia oscura. Clonación. 172 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 Secretos que solo los Sith conocían. 173 00:15:40,023 --> 00:15:42,776 Planeó su venganza. 174 00:15:43,693 --> 00:15:46,071 Sus seguidores estuvieron construyendo algo por años. 175 00:15:47,530 --> 00:15:49,616 La flota más grande que conoció la galaxia. 176 00:15:50,033 --> 00:15:53,203 La llama la Orden Final. 177 00:15:54,871 --> 00:15:57,415 En 16 horas empezarán los ataques a todos los mundos libres. 178 00:15:58,458 --> 00:15:59,709 El Emperador y su flota se escondieron en las regiones desconocidas. 179 00:16:03,046 --> 00:16:05,715 En un mundo llamado Exegol. 180 00:16:06,675 --> 00:16:10,220 Exegol no figura en ningún mapa estelar. 181 00:16:11,179 --> 00:16:14,266 Pero la leyenda lo describe como el mundo oculto de los Sith. 182 00:16:15,392 --> 00:16:17,477 Siempre hubo rumores de su ansia de engañar a la muerte. 183 00:16:17,644 --> 00:16:19,145 Palpatine estuvo ahí afuera todo el tiempo. 184 00:16:19,312 --> 00:16:21,731 Moviendo los hilos. 185 00:16:22,148 --> 00:16:25,318 Siempre. En las sombras. Desde el principio. 186 00:16:26,695 --> 00:16:27,988 Si queremos detenerlo, debemos hallarlo. 187 00:16:28,238 --> 00:16:29,489 Debemos hallar Exegol. 188 00:16:31,491 --> 00:16:32,909 ¿General? 189 00:16:33,076 --> 00:16:34,661 ¿Puedo hablar con usted? 190 00:16:34,828 --> 00:16:37,038 Sé cómo llegar a Exegol. 191 00:16:37,205 --> 00:16:39,332 -Dime. -Luke lo buscó. 192 00:16:39,499 --> 00:16:41,418 Durante mucho tiempo. Casi lo encontró. 193 00:16:41,918 --> 00:16:44,421 Hay cosas cifradas que no puedo leer. 194 00:16:44,588 --> 00:16:45,881 Pero dijo que para llegar allí, se necesita uno de estos. 195 00:16:46,548 --> 00:16:49,009 Un orientador sith. 196 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Son brújulas que conducen a Exegol. 197 00:16:52,220 --> 00:16:54,097 Para detener lo que ambas sabemos que viene... 198 00:16:55,307 --> 00:16:56,308 necesito terminar lo que empezó Luke. 199 00:16:56,641 --> 00:16:57,767 Hallar Exegol. 200 00:16:57,934 --> 00:16:59,060 Hallar al Emperador. 201 00:17:00,562 --> 00:17:02,731 No. 202 00:17:05,400 --> 00:17:06,484 No quiero ir sin su bendición, pero lo haré. 203 00:17:07,861 --> 00:17:09,446 Lo haré. 204 00:17:11,239 --> 00:17:12,282 Es lo que haría usted. 205 00:17:12,449 --> 00:17:13,491 ¿Y? ¿Lo tienes funcionando bien? 206 00:17:14,159 --> 00:17:16,119 Antes tenías razón. 207 00:17:16,286 --> 00:17:18,371 Continuaré la búsqueda de Exegol que inició Luke. 208 00:17:18,538 --> 00:17:20,081 Empezaré donde perdió el rastro. 209 00:17:20,457 --> 00:17:22,083 En el Desierto Prohibido de Pasaana. 210 00:17:22,876 --> 00:17:24,753 Sí, lo sé. Iremos contigo. 211 00:17:25,545 --> 00:17:26,713 Chewie, ¿arreglaste ese compresor? 212 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 Tengo que ir sola. 213 00:17:28,048 --> 00:17:29,090 Sí. Sola con amigos. 214 00:17:29,966 --> 00:17:31,051 Es demasiado peligroso, Finn. 215 00:17:35,555 --> 00:17:36,932 Vamos juntos. 216 00:17:42,812 --> 00:17:43,772 Estoy totalmente de acuerdo. 217 00:17:43,939 --> 00:17:46,191 Rose, es tu última chance. 218 00:17:46,358 --> 00:17:47,692 La General dijo que estudie los viejos Destructores. 219 00:17:47,943 --> 00:17:48,985 Así destruimos la flota si la hallan. 220 00:17:49,444 --> 00:17:50,528 ¿"Si"? 221 00:17:51,738 --> 00:17:52,614 Cuando. 222 00:18:01,790 --> 00:18:02,999 Cuando. 223 00:18:05,460 --> 00:18:06,461 Oye, deberíamos irnos. 224 00:18:07,254 --> 00:18:08,296 ¿Qué pasa? 225 00:18:09,256 --> 00:18:11,341 Nada. 226 00:18:12,092 --> 00:18:15,637 En caso de que no regrese... 227 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 quiero que sepas que fuiste un verdadero amigo, Artoo. 228 00:18:23,228 --> 00:18:26,022 Mi mejor amigo, de hecho. 229 00:18:27,732 --> 00:18:29,693 Hay mucho que quiero decirte. 230 00:18:51,756 --> 00:18:52,799 Dímelo cuando regreses. 231 00:18:52,966 --> 00:18:55,802 Rey... 232 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 nunca tengas miedo de quién eres. 233 00:20:07,123 --> 00:20:09,251 Eso es. 234 00:20:13,380 --> 00:20:15,257 -Los Caballeros de Ren. -Espíritus malignos. 235 00:20:15,757 --> 00:20:18,051 Tenemos un espía en nuestras filas... 236 00:20:18,885 --> 00:20:21,846 que envió un mensaje a la Resistencia. 237 00:20:23,431 --> 00:20:25,308 Sea quien sea este traidor, no nos detendrá. 238 00:20:25,809 --> 00:20:28,645 Con lo que vi en Exegol... 239 00:20:32,357 --> 00:20:36,403 la Primera Orden está por convertirse en un verdadero Imperio. 240 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Siento inquietud por mi apariencia, General Hux. 241 00:20:41,491 --> 00:20:43,702 ¿Por la máscara? 242 00:20:43,868 --> 00:20:45,036 No, señor. Bien hecho. 243 00:20:45,203 --> 00:20:49,291 Me gusta. 244 00:20:49,457 --> 00:20:50,542 Discúlpeme, señor, pero estos aliados de Exegol... 245 00:20:50,709 --> 00:20:52,711 parecen una secta. 246 00:20:52,878 --> 00:20:55,005 Conjuros y adivinos. 247 00:20:55,171 --> 00:20:58,300 Conjuraron legiones de Destructores Estelares. 248 00:20:59,134 --> 00:21:03,013 La flota Sith aumentará diez mil veces nuestros recursos. 249 00:21:03,179 --> 00:21:06,683 Ese alcance y poder corregirá el error de la Base del Starkiller. 250 00:21:06,850 --> 00:21:08,977 Necesitaremos reclutar más. Reclutar más jóvenes de la galaxia. 251 00:21:09,144 --> 00:21:11,187 ¿Qué es esta flota? ¿Un regalo? 252 00:21:14,190 --> 00:21:17,277 ¿Qué pide a cambio? 253 00:21:17,736 --> 00:21:20,947 Prepárense a aplastar cualquier mundo que nos desafíe. 254 00:21:30,749 --> 00:21:31,958 Mis caballeros y yo iremos a cazar a la carroñera. 255 00:21:32,125 --> 00:21:35,128 ¿Estás seguro de que es aquí? 256 00:21:41,885 --> 00:21:43,178 Estas son las coordenadas exactas que dejó el Amo Luke. 257 00:21:43,345 --> 00:21:45,931 ¿Qué es esto? 258 00:21:46,431 --> 00:21:49,851 El Festival Acky Acky de los Ancestros. 259 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Esta celebración ocurre solo una vez cada 42 años. 260 00:21:51,186 --> 00:21:52,479 Eso es tener suerte. 261 00:21:52,646 --> 00:21:55,148 Buena suerte. 262 00:21:55,315 --> 00:21:57,400 Este festival es conocido por sus cometas de colores... 263 00:22:18,922 --> 00:22:20,924 y sus deliciosos dulces. 264 00:22:21,132 --> 00:22:22,801 Nunca vi nada así. 265 00:22:22,968 --> 00:22:26,221 Nunca vi tan pocos orientadores. 266 00:22:26,388 --> 00:22:27,847 Siempre hay patrullas aleatorias de la Primera Orden en multitudes así. 267 00:22:28,014 --> 00:22:28,932 Así que pasen desapercibidos. 268 00:22:34,145 --> 00:22:36,481 Chewie. 269 00:22:57,794 --> 00:22:59,671 Separémonos. Veamos qué saben los lugareños. 270 00:23:08,179 --> 00:23:10,682 Ella dice: "Bienvenida". 271 00:23:10,849 --> 00:23:13,351 Se llama Nambi Ghima. 272 00:23:15,395 --> 00:23:18,148 Es un nombre excelente. Soy Rey. 273 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Ella se sentiría honrada de saber tu apellido también. 274 00:23:22,819 --> 00:23:24,070 No tengo. 275 00:23:43,840 --> 00:23:46,218 Soy simplemente Rey. 276 00:23:47,761 --> 00:23:50,138 Palpatine te quiere muerta. 277 00:23:51,139 --> 00:23:52,641 -¿Sirves a otro amo? -No. 278 00:23:53,516 --> 00:23:55,352 Tengo otros planes. 279 00:23:56,186 --> 00:23:57,812 Una vez te ofrecí la mano. 280 00:23:59,231 --> 00:24:00,232 Querías tomarla. 281 00:24:01,483 --> 00:24:03,235 ¿Por qué no lo hiciste? 282 00:24:03,401 --> 00:24:04,778 Pudiste matarme. 283 00:24:06,321 --> 00:24:08,031 ¿Por qué no lo hiciste? 284 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 No puedes ocultarte, Rey. 285 00:24:10,784 --> 00:24:13,411 No de mí. 286 00:24:13,578 --> 00:24:15,080 Veo a través de tu máscara. 287 00:24:15,247 --> 00:24:18,375 Estás atormentado. 288 00:24:19,459 --> 00:24:22,128 No puedes dejar de ver lo que le hiciste a tu padre. 289 00:24:23,505 --> 00:24:26,550 ¿Aún cuentas los días desde que se fueron tus padres? 290 00:24:27,509 --> 00:24:29,177 Hay mucho dolor en ti, mucha ira. 291 00:24:30,428 --> 00:24:33,515 No quiero tener que matarte. 292 00:24:35,183 --> 00:24:37,227 Voy a encontrarte y te haré pasar al lado oscuro. 293 00:24:38,228 --> 00:24:40,146 Cuando te ofrezca la mano otra vez... 294 00:24:41,147 --> 00:24:47,404 la tomarás. 295 00:24:48,280 --> 00:24:48,446 Ya veremos. 296 00:24:50,782 --> 00:24:50,949 ¿Lo viste? 297 00:24:52,576 --> 00:24:54,869 Debemos irnos. Regresar al Halcón. Ya. 298 00:24:56,288 --> 00:24:56,454 -¿Por qué? -Es Ren. 299 00:24:59,332 --> 00:24:59,499 Señor, ya lo analizamos. 300 00:25:00,500 --> 00:25:00,667 Viene del Sistema Middiano, Pasaana, del Valle Prohibido. 301 00:25:02,627 --> 00:25:03,086 Prepara mi nave. 302 00:25:05,297 --> 00:25:08,258 Alerta a las tropas locales. Envía un escuadrón. 303 00:25:09,175 --> 00:25:09,509 Sí, Líder Supremo. 304 00:25:10,635 --> 00:25:10,802 Quietos. 305 00:25:12,429 --> 00:25:12,596 Alto ahí. 306 00:25:13,638 --> 00:25:19,311 Localicé a los fugitivos de la Resistencia. 307 00:25:20,478 --> 00:25:28,820 Todas las unidades, repórtense... 308 00:25:30,071 --> 00:25:31,907 Síganme. 309 00:25:33,617 --> 00:25:35,493 Apúrense. 310 00:25:36,494 --> 00:25:37,037 Leia me envió una transmisión. 311 00:25:38,580 --> 00:25:40,749 Está bien. 312 00:25:42,417 --> 00:25:46,546 ¿Cómo nos encontraste? 313 00:25:48,506 --> 00:25:48,840 Los wookiees se destacan en una multitud. 314 00:25:50,800 --> 00:25:50,967 También me alegra verte, viejo amigo. 315 00:25:52,010 --> 00:25:52,177 Es el General Lando Calrissian. 316 00:25:53,720 --> 00:25:54,387 Sabemos quién es, Threepio. 317 00:25:56,890 --> 00:25:59,351 Es un honor, General. 318 00:26:00,810 --> 00:26:03,563 General Calrissian, buscamos Exegol. 319 00:26:04,773 --> 00:26:05,065 Claro que sí. 320 00:26:06,066 --> 00:26:07,234 Solo se hicieron dos. 321 00:26:08,693 --> 00:26:09,110 Un orientador sith. 322 00:26:11,196 --> 00:26:11,988 Luke Skywalker vino aquí a buscar uno. 323 00:26:14,199 --> 00:26:15,533 Lo sé. Estaba con él. 324 00:26:16,785 --> 00:26:17,160 Luke y yo seguíamos a un viejo cazador de Jedi. 325 00:26:20,372 --> 00:26:20,956 Ochi de Bestoon. 326 00:26:23,542 --> 00:26:23,917 Él tenía una pista que podría conducirnos a un orientador. 327 00:26:26,044 --> 00:26:26,211 Seguimos su nave por media galaxia hasta aquí. 328 00:26:28,713 --> 00:26:29,214 Cuando hallamos su nave, estaba abandonada... 329 00:26:30,382 --> 00:26:30,549 Ni pista. Ni orientador. 330 00:26:32,259 --> 00:26:32,425 ¿La nave de Ochi sigue aquí? 331 00:26:34,719 --> 00:26:43,228 En el desierto, donde la dejó. 332 00:26:45,313 --> 00:26:45,730 Necesitamos llegar a esa nave. Buscar otra vez. 333 00:26:48,108 --> 00:26:48,275 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 334 00:26:49,901 --> 00:26:50,902 La nave de Ochi está pasando el Cañón Lurch. 335 00:26:52,362 --> 00:26:52,529 -Andando. -Gracias, General. 336 00:26:54,155 --> 00:26:54,322 Tú también, Chewie. 337 00:26:57,075 --> 00:26:57,242 Leia necesita pilotos, General. 338 00:26:58,743 --> 00:26:59,953 Mis días de vuelo pasaron hace mucho. 339 00:27:01,997 --> 00:27:02,163 Pero hazme un favor... 340 00:27:04,416 --> 00:27:04,583 dale mis saludos a Leia. 341 00:27:05,667 --> 00:27:13,800 Debería dárselos usted mismo. 342 00:27:15,302 --> 00:27:25,729 Gracias. 343 00:27:27,063 --> 00:27:27,439 ¡Ahí! Con esos speeders. 344 00:27:29,065 --> 00:27:31,818 ¿Cómo sabes hacerlo? 345 00:27:32,944 --> 00:27:39,159 No se preocupen. Ya llegué. 346 00:27:40,410 --> 00:28:00,931 Debemos irnos. 347 00:28:02,265 --> 00:28:02,432 Divisamos a los fugitivos. 348 00:28:03,725 --> 00:28:04,476 ¡Ahora vuelan! 349 00:28:05,477 --> 00:28:29,584 ¿Ahora vuelan? 350 00:28:30,794 --> 00:28:30,961 Ahora vuelan. 351 00:28:32,629 --> 00:28:36,091 ¿Los perdimos? 352 00:28:37,300 --> 00:28:42,430 -¡Eso parece! -¡Excelente trabajo, señor! 353 00:28:43,807 --> 00:28:56,736 ¡Pésimo trabajo, señor! 354 00:28:58,863 --> 00:29:18,884 Ahora no, BB-8. 355 00:29:19,885 --> 00:29:24,806 Nunca subestimen a un droide. 356 00:29:25,807 --> 00:29:25,974 ¡Poe! 357 00:29:27,183 --> 00:29:41,406 ¡Sí! 358 00:29:42,449 --> 00:29:43,825 Bien, ¡eh! 359 00:29:45,368 --> 00:29:45,535 La nave de Ochi. 360 00:29:46,453 --> 00:29:46,620 Ya vi esa nave antes. 361 00:29:47,746 --> 00:30:10,560 ¡Rey! 362 00:30:11,645 --> 00:30:13,355 ¿Los destruiste a todos? 363 00:30:15,607 --> 00:30:15,774 ¿Qué diablos es esto? 364 00:30:18,026 --> 00:30:18,568 ¡Campos hundidos! ¡Trata de agarrar algo! 365 00:30:19,569 --> 00:30:19,736 ¿Alguna vez acabará esta agonía? 366 00:30:21,613 --> 00:30:21,780 ¡Vamos! 367 00:30:22,656 --> 00:30:22,822 ¡BB-8! ¡No! 368 00:30:24,074 --> 00:30:24,241 Rey. 369 00:30:25,867 --> 00:30:38,797 Rey, nunca te dije... 370 00:30:39,881 --> 00:30:40,048 ¿Qué? ¡Finn! 371 00:30:42,133 --> 00:30:42,300 General. 372 00:30:45,011 --> 00:30:45,178 Tenemos informes de un ataque en el Festival de los Ancestros. 373 00:30:46,805 --> 00:30:46,972 La misión lo es todo. No podemos fallar. 374 00:30:48,056 --> 00:30:48,932 ¿Alguna noticia de Rey? 375 00:30:50,016 --> 00:30:50,350 El Halcón no responde. 376 00:30:51,268 --> 00:30:51,434 ¿Tienes que decirlo así? 377 00:30:53,770 --> 00:30:54,145 Así ¿cómo? 378 00:30:55,397 --> 00:30:55,564 Hazme un favor. Sé optimista. 379 00:30:57,440 --> 00:30:57,607 Sí, señora. 380 00:30:59,442 --> 00:30:59,609 Esto es genial. 381 00:31:00,819 --> 00:31:09,077 No va a creer lo bien que resultará todo. 382 00:31:10,662 --> 00:31:10,829 Será genial. 383 00:31:13,081 --> 00:31:19,129 ¡Rey! ¡Finn! 384 00:31:20,297 --> 00:31:20,463 No dijo mi nombre, señor, pero estoy bien. 385 00:31:21,339 --> 00:31:21,506 -¿Estás bien? -Sí. 386 00:31:22,507 --> 00:31:24,593 ¿Dónde está Finn? 387 00:31:25,594 --> 00:31:26,011 ¿Dónde está Chewie? 388 00:31:26,928 --> 00:31:27,095 Estoy bien. 389 00:31:28,096 --> 00:31:28,263 Amo Finn. 390 00:31:29,723 --> 00:31:29,890 ¿Qué es este lugar? 391 00:31:30,932 --> 00:31:31,099 No es el más allá, ¿no? 392 00:31:32,017 --> 00:31:32,183 ¿Se permiten droides aquí? 393 00:31:33,310 --> 00:31:33,476 Creí que estábamos perdidos. 394 00:31:34,895 --> 00:31:41,151 Aún podríamos estarlo. 395 00:31:42,694 --> 00:31:43,194 ¿Por dónde se sale? 396 00:31:44,779 --> 00:31:44,946 Tenemos que apurarnos. 397 00:31:46,823 --> 00:31:46,990 -¿Qué era? -¿Qué? 398 00:31:48,408 --> 00:31:48,575 -¿Qué ibas a decirme? -¿Cuándo? 399 00:31:49,826 --> 00:31:50,994 Cuando te hundías en la arena, dijiste... 400 00:31:52,078 --> 00:31:52,245 "Nunca te dije...". 401 00:31:53,455 --> 00:31:54,080 Te lo diré después. 402 00:31:55,207 --> 00:31:55,373 ¿Cuando Poe no esté? 403 00:31:57,500 --> 00:31:57,667 Sí. 404 00:32:00,462 --> 00:32:01,588 ¿Moriremos en madrigueras de arena y guardamos secretos? 405 00:32:03,381 --> 00:32:03,548 Te lo diré cuando nos digas sobre esas cosas sospechosas que haces. 406 00:32:05,842 --> 00:32:06,009 No quiero saber qué hizo estos túneles. 407 00:32:07,219 --> 00:32:07,510 A juzgar por la circunferencia de las paredes del túnel... 408 00:32:08,720 --> 00:32:08,887 Dije que no quiero saber. 409 00:32:09,846 --> 00:32:10,013 No. 410 00:32:11,181 --> 00:32:11,348 ¿Qué es eso? 411 00:32:12,349 --> 00:32:12,557 -¿Es un speeder? -¿Qué? 412 00:32:14,351 --> 00:32:14,976 Uno antiguo. 413 00:32:16,853 --> 00:32:17,020 Quizás encontraremos al conductor. 414 00:32:19,356 --> 00:32:19,522 Sí, BB-8, muerto, también lo creo. 415 00:32:20,357 --> 00:32:20,523 Cielos. Una insignia hex. 416 00:32:22,859 --> 00:32:23,026 ¿Un qué? 417 00:32:23,985 --> 00:32:24,152 Un emblema común de leales a los Sith. 418 00:32:25,278 --> 00:32:25,445 Sith. 419 00:32:27,864 --> 00:32:28,990 ¿Esto era de Ochi? 420 00:32:31,159 --> 00:32:31,785 Luke lo presintió. Ochi nunca se fue de aquí. 421 00:32:33,161 --> 00:32:33,328 -Y terminó aquí abajo. -Se dirigía a su nave. 422 00:32:34,579 --> 00:32:34,746 Le pasó lo mismo que a nosotros. 423 00:32:35,705 --> 00:32:40,168 ¿Cómo salió Ochi? 424 00:32:41,169 --> 00:32:41,336 No salió. 425 00:32:42,671 --> 00:32:42,837 No, no lo hizo. 426 00:32:44,089 --> 00:32:44,381 Huesos. 427 00:32:46,591 --> 00:32:48,677 No me gustan los huesos. 428 00:32:49,928 --> 00:33:02,566 ¿Huesos? Nunca es una buena señal. 429 00:33:04,192 --> 00:33:04,943 Sí, lo veo. 430 00:33:06,152 --> 00:33:06,319 Cosas horribles... 431 00:33:07,362 --> 00:33:07,946 sucedieron con esto. 432 00:33:09,864 --> 00:33:11,283 Tiene algo escrito. 433 00:33:15,453 --> 00:33:15,662 Quizás pueda traducirlo. 434 00:33:18,290 --> 00:33:18,456 La ubicación del orientador fue inscrita en esta daga. 435 00:33:19,958 --> 00:33:20,500 Es la pista que el Amo Luke buscaba. 436 00:33:22,878 --> 00:33:23,420 -¿Y? -¿Dónde está el orientador? 437 00:33:25,338 --> 00:33:25,505 Me temo que no puedo decírselos. 438 00:33:26,840 --> 00:33:27,048 ¿Sabes 20,3 tantillones de idiomas y no puedes leerlo? 439 00:33:30,093 --> 00:33:30,260 Lo leí, señor. 440 00:33:34,347 --> 00:33:34,514 Sé con exactitud dónde está el orientador. 441 00:33:35,557 --> 00:33:35,724 Desafortunadamente, está escrito en el idioma rúnico de los Sith. 442 00:33:37,893 --> 00:33:38,059 ¿Y qué? 443 00:33:40,770 --> 00:33:40,937 Mi programa me prohíbe traducirlo. 444 00:33:42,147 --> 00:33:42,856 ¿Dices que la única vez que precisamos que hables, no puedes? 445 00:33:46,151 --> 00:33:46,276 Es irónico, señor. 446 00:33:49,738 --> 00:33:51,489 Mecánicamente soy incapaz de decir traducciones del Sith. 447 00:33:54,409 --> 00:34:07,964 Creo que el Senado de la Antigua República aprobó la ley... 448 00:34:09,382 --> 00:34:17,641 ¡Una serpiente! 449 00:34:18,642 --> 00:34:35,492 Rey. 450 00:34:36,952 --> 00:35:35,010 Finn. 451 00:35:36,094 --> 00:35:36,970 -Le dispararé con el bláster. -No lo hagas. 452 00:35:38,763 --> 00:35:39,931 Le transferí un poco de vida. 453 00:35:41,266 --> 00:36:03,163 Le di de mi energía de la Fuerza. 454 00:36:05,457 --> 00:36:05,624 Tú hubieras hecho lo mismo. 455 00:36:06,625 --> 00:36:06,791 De ningún modo podemos volar en esta chatarra vieja. 456 00:36:08,627 --> 00:36:08,793 Debemos seguir moviéndonos. 457 00:36:09,878 --> 00:36:10,045 Hallar a alguien que pueda traducir esa daga. 458 00:36:13,048 --> 00:36:13,215 Como un droide servicial. 459 00:36:14,466 --> 00:36:14,633 Sugiero que regresemos al Halcón Milenario de una vez. 460 00:36:16,176 --> 00:36:16,343 Nos estarán esperando en el Halcón. 461 00:36:18,887 --> 00:36:19,054 Sí, nos tirarán a las Fosas de Griq. 462 00:36:21,890 --> 00:36:25,936 Sí. Y te usarán como droide para tiro al blanco. 463 00:36:27,020 --> 00:36:28,188 A veces, los argumentos de ambos son excelentes. 464 00:36:29,564 --> 00:36:30,440 ¿Qué pasa? 465 00:36:31,441 --> 00:36:41,368 Estaré detrás de ustedes. 466 00:36:42,661 --> 00:36:44,621 Está bien. 467 00:36:46,540 --> 00:36:53,213 Veamos qué tenemos. 468 00:36:54,839 --> 00:36:56,591 Encendamos esos convertidores. 469 00:36:57,592 --> 00:36:58,885 ¡Qué nave mugrienta! 470 00:36:59,886 --> 00:37:04,933 Miren eso. 471 00:37:06,768 --> 00:37:06,935 ¿Dónde está ella? 472 00:37:08,645 --> 00:37:57,903 Finn, ayúdame aquí. 473 00:37:58,904 --> 00:37:59,404 Chewie, dile a Rey que debemos irnos. 474 00:38:00,655 --> 00:38:03,700 ¿Qué hace? 475 00:38:04,701 --> 00:38:20,217 ¿Dónde diablos está Chewie? 476 00:38:21,551 --> 00:38:22,510 Es Ren. 477 00:38:23,511 --> 00:38:23,678 Está bien, vamos. 478 00:38:24,763 --> 00:39:40,547 Suba al transporte. 479 00:39:41,548 --> 00:39:42,173 ¡Muévase, animal! 480 00:39:43,216 --> 00:39:44,926 ¡Rey! 481 00:39:47,470 --> 00:40:55,413 ¡Rey! 482 00:40:56,498 --> 00:40:56,665 ¡Tienen a Chewie! ¡Lo tienen! 483 00:40:57,707 --> 00:41:03,046 ¡Chewie! 484 00:41:04,089 --> 00:41:06,675 ¡No! 485 00:41:08,343 --> 00:41:09,094 ¡Rey! 486 00:41:10,470 --> 00:41:13,598 ¡Debemos irnos! ¡Ahí vienen! 487 00:41:14,641 --> 00:41:16,059 ¡Vamos, Rey! 488 00:41:18,478 --> 00:41:18,645 ¡Rey! 489 00:41:20,397 --> 00:41:41,710 -¡Debemos irnos! -Chewie. 490 00:41:43,253 --> 00:41:44,546 ¡Vamos, Rey! 491 00:41:45,797 --> 00:41:45,964 Perdí el control. 492 00:41:46,965 --> 00:41:47,132 No fue tu culpa. 493 00:41:49,301 --> 00:41:49,467 Lo fue. 494 00:41:50,760 --> 00:41:51,720 No. Fue Ren. Él te hizo hacerlo. 495 00:41:53,305 --> 00:41:54,389 Chewie murió. 496 00:41:56,349 --> 00:41:57,559 Ese poder proviene de mí. 497 00:41:59,394 --> 00:42:06,902 Finn, hay cosas que no sabes. 498 00:42:08,361 --> 00:42:10,822 Dímelas, entonces. 499 00:42:12,532 --> 00:42:14,159 Tuve una visión. 500 00:42:15,535 --> 00:42:16,369 Del trono de los Sith. 501 00:42:17,370 --> 00:42:19,998 Y quién estaba sentado en él. 502 00:42:21,249 --> 00:42:36,306 ¿Ren? 503 00:42:39,142 --> 00:42:39,684 Y yo. 504 00:42:41,019 --> 00:42:41,102 Recuperamos la nave de la carroñera, pero ella escapó. 505 00:42:42,395 --> 00:42:42,562 Bajo las órdenes de los Caballeros de Ren 506 00:42:44,814 --> 00:42:45,398 sufrimos pérdidas. 507 00:42:46,524 --> 00:42:47,192 -Un transporte fue destruido. -Ya vi el informe. 508 00:42:48,693 --> 00:42:48,860 ¿Eso es todo? 509 00:42:50,487 --> 00:42:52,155 No, General Colegiado. 510 00:42:54,157 --> 00:42:56,117 Había otro transporte en el desierto. 511 00:42:57,410 --> 00:43:02,541 Trajo a un prisionero valioso. 512 00:43:05,043 --> 00:43:07,337 ¿Un prisionero? 513 00:43:09,256 --> 00:43:09,422 La bestia que solía volar con Han Solo. 514 00:43:10,840 --> 00:43:11,675 Llévalo a Interrogación Seis. 515 00:43:14,344 --> 00:43:14,511 Muy bien, deprisa. 516 00:43:16,054 --> 00:43:16,221 Solo nos quedan ocho horas. ¿Qué vamos a hacer? 517 00:43:18,014 --> 00:43:18,181 ¿Qué podemos hacer? Debemos volver a la base. 518 00:43:19,683 --> 00:43:19,849 No tenemos tiempo para volver. No nos rendiremos. 519 00:43:21,518 --> 00:43:21,685 Si lo hacemos, Chewie murió en vano. 520 00:43:22,852 --> 00:43:23,019 Poe, ¡Chewie tenía la daga! 521 00:43:25,230 --> 00:43:25,397 -Hallaremos otra forma. -No la hay. 522 00:43:28,858 --> 00:43:30,944 Era la única pista al orientador, y se fue. 523 00:43:31,945 --> 00:43:34,322 Es muy cierto. La inscripción vive solo en mi memoria. 524 00:43:34,739 --> 00:43:36,074 Espera. 525 00:43:36,241 --> 00:43:39,578 ¿La inscripción de la daga está en tu memoria? 526 00:43:39,744 --> 00:43:42,539 Sí, Amo Poe. 527 00:43:42,706 --> 00:43:43,665 Pero no se puede recuperar la traducción de un idioma prohibido. 528 00:43:43,832 --> 00:43:45,500 Eso sin hacer un puenteo completo de la memoria borrada. 529 00:43:45,667 --> 00:43:48,253 ¿Un qué completo? 530 00:43:48,420 --> 00:43:49,504 Es un acto muy peligroso y pecaminoso... 531 00:43:49,671 --> 00:43:51,339 realizado por criminales en droides inconscientes. 532 00:43:51,506 --> 00:43:53,425 Hagámoslo. 533 00:43:53,592 --> 00:43:54,676 Conozco un constructor ilegal de droides. 534 00:43:54,843 --> 00:43:56,344 -¿Constructor ilegal de droides? -Pero está en Kijimi. 535 00:43:58,138 --> 00:44:01,057 ¿Qué pasa con Kijimi? 536 00:44:01,224 --> 00:44:03,727 Tuve un poco de mala suerte ahí. 537 00:44:05,979 --> 00:44:07,647 Pero si falla esta misión, habrá sido todo en vano. 538 00:44:08,982 --> 00:44:10,358 Todo lo que hicimos todo este tiempo. 539 00:44:14,779 --> 00:44:15,780 Todos estamos en esto. 540 00:44:17,782 --> 00:44:19,200 Hasta el final. 541 00:44:20,660 --> 00:44:21,661 Por Chewie. 542 00:44:26,666 --> 00:44:27,667 -¿Nos damos la mano? -Sí. 543 00:45:01,618 --> 00:45:03,286 Por Chewie. 544 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Kijimi. 545 00:45:10,752 --> 00:45:11,753 Batería cargada. 546 00:45:12,337 --> 00:45:13,922 Hola. 547 00:45:16,758 --> 00:45:18,635 Hola. 548 00:45:19,344 --> 00:45:21,721 -Hola. -No, gracias. 549 00:45:30,188 --> 00:45:33,608 Parece que alguien lo trató mal. 550 00:45:49,082 --> 00:45:51,126 Está bien. Ahora estás con nosotros. 551 00:45:55,839 --> 00:45:57,257 U-A-T-T patrulla caminante, baje a la calle 60. 552 00:46:01,803 --> 00:46:03,680 Abran. Los buscan para interrogarlos. 553 00:46:04,139 --> 00:46:06,308 Revisen este lado de la calle. 554 00:46:06,474 --> 00:46:08,643 La puerta está cerrada. Vayan a la siguiente. 555 00:46:08,810 --> 00:46:10,395 Infórmenme con regularidad, por favor. 556 00:46:11,146 --> 00:46:12,397 Usted, contra la pared. 557 00:46:13,857 --> 00:46:15,066 Muéstreme su identificación. 558 00:46:15,567 --> 00:46:17,193 ¿Dónde está su identificación? 559 00:46:17,360 --> 00:46:18,695 Están por todas partes. 560 00:46:18,862 --> 00:46:20,196 Por favor, déjenla en paz. No hizo nada. 561 00:46:20,363 --> 00:46:21,781 Bueno, sé lo que deberíamos hacer. 562 00:46:22,240 --> 00:46:23,116 Yo también. Deberíamos irnos. 563 00:46:30,749 --> 00:46:32,834 Cierra el pico, Threepio. 564 00:46:34,878 --> 00:46:36,630 Síganme. 565 00:46:36,796 --> 00:46:39,466 Muy bien. Bajemos por aquí. 566 00:46:39,633 --> 00:46:41,092 Oí que te vieron en Monk's Gate. 567 00:46:41,259 --> 00:46:42,719 Pensé: "No es tan tonto como para volver aquí". 568 00:46:42,886 --> 00:46:44,888 Te sorprenderías. 569 00:46:45,055 --> 00:46:46,681 -¿Quién es? -¿Qué pasa? 570 00:46:46,848 --> 00:46:48,183 Chicos, ella es Zorii. Zorii, ellos son Rey y Finn. 571 00:46:48,350 --> 00:46:50,936 Podría apretar el gatillo ahora mismo. 572 00:46:51,436 --> 00:46:52,938 -Te vi hacer cosas peores. -Por mucho menos. 573 00:46:53,605 --> 00:46:54,814 ¿Podemos simplemente... hablarlo? 574 00:46:54,981 --> 00:46:56,316 Quiero ver tus sesos en la nieve. 575 00:46:56,483 --> 00:46:58,109 Entonces, ¿sigues enojada? 576 00:46:58,276 --> 00:47:00,278 Zorii, podrías ayudarnos. 577 00:47:00,445 --> 00:47:01,696 Debemos abrir rápido la cabeza del droide. 578 00:47:01,863 --> 00:47:03,156 -¿Disculpa? -Tratamos de hallar a Babu Frik. 579 00:47:03,323 --> 00:47:04,282 ¿Babu? Solo trabaja con el personal. 580 00:47:04,449 --> 00:47:05,742 Tú ya no formas parte. 581 00:47:05,909 --> 00:47:08,453 ¿Qué personal? 582 00:47:08,620 --> 00:47:09,663 Qué raro que nunca lo mencionó. 583 00:47:10,121 --> 00:47:11,831 < 584 00:47:11,998 --> 00:47:13,291 El antiguo trabajo de tu amigo era traficar especias. 585 00:47:13,500 --> 00:47:14,709 ¿Traficabas especias? 586 00:47:14,876 --> 00:47:17,212 -¿Tú eras stormtrooper? -¿Traficabas especias? 587 00:47:17,379 --> 00:47:19,089 ¿Eras carroñera? Podríamos seguir toda la noche. 588 00:47:20,090 --> 00:47:20,966 No tienen toda la noche. 589 00:47:21,424 --> 00:47:22,634 Aún trato de salir del pozo en el que me metiste... 590 00:47:23,093 --> 00:47:25,220 cuando fuiste a unirte a la Resistencia. 591 00:47:25,387 --> 00:47:26,846 Tú. 592 00:47:34,354 --> 00:47:36,106 Te buscan. 593 00:47:36,273 --> 00:47:37,524 La recompensa por ella podría cubrirnos. 594 00:47:39,067 --> 00:47:40,527 -¡Djak'kankah! -No djak'kankah. 595 00:47:42,320 --> 00:47:43,780 Podrías ayudarnos. 596 00:47:44,447 --> 00:47:45,699 Por favor. 597 00:47:49,953 --> 00:47:51,705 Sé que no te importa... 598 00:47:51,872 --> 00:47:52,914 pero creo que eres buena. 599 00:47:54,583 --> 00:47:56,585 Me importa. 600 00:47:58,962 --> 00:48:01,840 -¿Ya está en línea T-18? -Sí, señor. 601 00:48:02,007 --> 00:48:03,550 Reconociendo el perímetro. 602 00:48:03,717 --> 00:48:05,260 Caminantes. Permanezcan cerca. 603 00:48:20,317 --> 00:48:21,735 Poe Dameron, traficante de especias. Traficante de especias. 604 00:48:31,870 --> 00:48:33,330 -Muy bien. -¡Consigue tus especias! 605 00:48:37,876 --> 00:48:41,004 Vamos, Threepio. 606 00:48:41,171 --> 00:48:42,797 Babu está en la parte de atrás. 607 00:48:42,964 --> 00:48:44,549 No te preocupes por nosotros. 608 00:48:45,634 --> 00:48:46,885 No tengo la menor idea de por qué accedí a hacer esto. 609 00:48:47,052 --> 00:48:48,470 Debo estar funcionando mal. 610 00:48:54,142 --> 00:48:56,102 Debo estar funcionando mal. 611 00:49:02,734 --> 00:49:05,028 ¿Babu Frik? 612 00:49:05,195 --> 00:49:07,072 ¿Nos puedes ayudar con esto? 613 00:49:07,239 --> 00:49:09,074 ¿Zorii? ¿Esto va a funcionar? 614 00:49:09,241 --> 00:49:11,534 Dice que halló algo en la memoria prohibida de tu droide. 615 00:49:12,035 --> 00:49:13,245 Palabras traducidas del Sith. 616 00:49:13,745 --> 00:49:15,914 -Eso es. -Sí, es lo que precisamos. 617 00:49:19,459 --> 00:49:20,961 ¿Con quién se juntan que habla Sith? 618 00:49:21,127 --> 00:49:22,712 ¿Puedes hacer que...? 619 00:49:22,879 --> 00:49:24,548 Babu, ¿puedes hacer que lo traduzca? 620 00:49:24,714 --> 00:49:26,967 Sí. Pero causará un borrado... 621 00:49:27,133 --> 00:49:29,094 Un borrado completo de memoria. 622 00:49:29,261 --> 00:49:30,178 Espera. Si lo hacemos traducir eso... 623 00:49:30,345 --> 00:49:31,471 ¿no recordará... nada? 624 00:49:31,638 --> 00:49:32,931 Droide, la memoria le queda en blanco. 625 00:49:33,098 --> 00:49:35,100 En blanco. 626 00:49:35,183 --> 00:49:37,018 Debe haber otra forma. 627 00:49:37,519 --> 00:49:39,437 ¿Artoo no hizo una copia de tu memoria? 628 00:49:41,439 --> 00:49:42,857 Por favor, las unidades de almacenamiento de Artoo 629 00:49:49,030 --> 00:49:51,116 no son confiables. 630 00:49:51,908 --> 00:49:53,577 Sabes las posibilidades mejor que nosotros. 631 00:49:54,869 --> 00:49:56,454 ¿Tenemos alternativa? 632 00:49:57,330 --> 00:49:58,915 Si la misión fracasa... 633 00:50:03,879 --> 00:50:05,213 todo habrá sido en vano. 634 00:50:06,339 --> 00:50:08,925 Todo lo que hicimos... 635 00:50:09,718 --> 00:50:11,553 todo este tiempo. 636 00:50:14,598 --> 00:50:15,640 ¿Qué haces ahí, Threepio? 637 00:50:20,145 --> 00:50:22,522 Mirando por última vez, señor... 638 00:50:22,689 --> 00:50:23,899 a mis amigos. 639 00:50:24,399 --> 00:50:25,901 Qué triste. 640 00:50:26,109 --> 00:50:27,235 Pronto empezarán las redadas nocturnas. Seguiré vigilando. 641 00:50:27,402 --> 00:50:28,403 Iré contigo. 642 00:50:33,950 --> 00:50:35,285 ¿Aún no confías en mí? 643 00:50:35,452 --> 00:50:36,620 ¿Alguna vez confiaste en mí? 644 00:50:36,786 --> 00:50:38,788 No. 645 00:50:38,955 --> 00:50:40,582 Informe, General Pryde. 646 00:50:40,749 --> 00:50:42,876 Hubo un avance, señor. 647 00:50:50,300 --> 00:50:52,844 Los Caballeros de Ren localizaron a la carroñera. 648 00:51:07,651 --> 00:51:09,527 En un asentamiento llamado Kijimi. 649 00:51:09,694 --> 00:51:12,739 ¿Destruiremos la ciudad, Líder...? 650 00:51:12,906 --> 00:51:14,991 Tuve una idea. Podríamos intentar algo más. 651 00:51:15,158 --> 00:51:17,077 ¿Cuánto tiempo lleva así? 652 00:51:17,244 --> 00:51:18,370 La Primera Orden se llevó a la mayoría de los niños hace mucho tiempo. 653 00:51:18,536 --> 00:51:20,413 Ya no puedo soportar los gritos. 654 00:51:24,626 --> 00:51:27,420 Ahorré lo suficiente para irme. 655 00:51:28,129 --> 00:51:29,714 Iré a las Colonias. 656 00:51:29,881 --> 00:51:31,675 ¿Cómo? Todas esas hipervías están bloqueadas. 657 00:51:31,841 --> 00:51:33,552 Es un medallón de Capitán de la Primera Orden. 658 00:51:42,060 --> 00:51:43,728 Nunca vi uno de verdad. 659 00:51:50,402 --> 00:51:52,487 Libre tránsito por cualquier bloqueo. 660 00:51:54,406 --> 00:51:56,032 Permiso para aterrizar en cualquier nave. 661 00:51:56,491 --> 00:51:57,784 ¿Quieres venir conmigo? 662 00:51:59,953 --> 00:52:02,747 No puedo dejar esta guerra. 663 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 No hasta que termine. 664 00:52:06,626 --> 00:52:08,169 Quizá ya lo hizo. 665 00:52:10,881 --> 00:52:12,215 Enviamos un llamado de auxilio en la Batalla de Crait. 666 00:52:13,758 --> 00:52:16,177 No vino nadie. 667 00:52:19,139 --> 00:52:20,390 Todos tienen mucho miedo. 668 00:52:21,224 --> 00:52:24,227 Se rindieron. 669 00:52:25,520 --> 00:52:27,188 No, no creo que creas eso. 670 00:52:30,066 --> 00:52:31,902 Oye. 671 00:52:35,822 --> 00:52:37,198 Ellos ganan haciéndote creer que estás solo. 672 00:52:37,991 --> 00:52:39,618 _ 673 00:52:44,289 --> 00:52:46,374 ¿Recuerdas? 674 00:52:46,791 --> 00:52:48,376 Hay más de nosotros. 675 00:52:48,543 --> 00:52:49,836 La rueda chirría. 676 00:52:56,927 --> 00:52:58,762 Me chirría la rueda. 677 00:53:00,472 --> 00:53:01,765 Chirrido eliminado. 678 00:53:01,932 --> 00:53:03,850 Gracias. 679 00:53:04,226 --> 00:53:05,227 Muy amable. 680 00:53:05,769 --> 00:53:07,312 Algo no está bien en todo esto. 681 00:53:08,355 --> 00:53:09,814 Sé dónde la vi. 682 00:53:11,107 --> 00:53:12,317 yl 683 00:53:13,318 --> 00:53:14,694 La nave en la que estaba él. La de Ochi. 684 00:53:14,861 --> 00:53:16,988 ¿Qué? 685 00:53:17,155 --> 00:53:20,075 El día que mis padres se fueron. 686 00:53:24,496 --> 00:53:27,582 Estaban en esa nave. 687 00:53:27,749 --> 00:53:31,878 ¿Estás segura? 688 00:53:32,045 --> 00:53:33,547 Está llegando un Destructor. 689 00:53:34,339 --> 00:53:35,507 Debemos irnos. ¿Lo conseguimos? ¿Babu? 690 00:53:35,882 --> 00:53:37,467 Sí. ¡El droide está listo! 691 00:53:38,510 --> 00:53:40,095 El orientador del Emperador está en la bóveda imperial. 692 00:53:44,558 --> 00:53:45,600 En delta 3-6, temporal 9-3-6, rumbo 3-2... 693 00:53:46,142 --> 00:53:47,310 en una luna del sistema Endor. 694 00:53:54,609 --> 00:53:55,694 En la ribera sur. 695 00:53:59,281 --> 00:54:00,448 Solo esta daga dice. 696 00:54:00,615 --> 00:54:01,616 Solo esta daga dice. 697 00:54:05,996 --> 00:54:07,163 El sistema Endor. 698 00:54:08,707 --> 00:54:10,041 ¿Donde terminó la última guerra? 699 00:54:10,208 --> 00:54:11,960 ¡Rey! 700 00:54:12,127 --> 00:54:13,295 El Destructor de Ren. 701 00:54:13,795 --> 00:54:15,255 ¿Él está aquí? 702 00:54:15,422 --> 00:54:17,424 ¿Chewie? 703 00:54:17,591 --> 00:54:18,592 ¿Qué hay de él? 704 00:54:18,758 --> 00:54:19,968 Está en la nave de Ren. 705 00:54:20,135 --> 00:54:21,261 Está vivo. 706 00:54:21,428 --> 00:54:22,762 ¿Qué? ¿Cómo? 707 00:54:22,929 --> 00:54:27,309 ¡Está vivo! Debió estar en otro transporte. 708 00:54:27,475 --> 00:54:28,518 Debemos ir a buscarlo. 709 00:54:28,685 --> 00:54:31,021 ¿Tu amigo está en esa basura del cielo? 710 00:54:31,187 --> 00:54:32,564 Supongo que sí. 711 00:54:40,447 --> 00:54:42,782 ¿Puedo presentarme? 712 00:54:42,949 --> 00:54:44,826 Soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. ¿Y ustedes son? 713 00:54:44,993 --> 00:54:46,161 Bueno, esto será un problema. 714 00:54:46,328 --> 00:54:47,996 Hola. Soy Babu Frik. 715 00:54:48,705 --> 00:54:49,748 Pues, ¡hola! 716 00:54:51,374 --> 00:54:52,751 Threepio, mueve tu trasero metálico. Ya casi llegamos. 717 00:54:52,918 --> 00:54:54,419 ¡Cómo te atreves! Acabamos de conocernos. 718 00:54:57,380 --> 00:54:59,341 Poe. 719 00:54:59,507 --> 00:55:01,551 Podría llevarte a una nave capital. 720 00:55:01,718 --> 00:55:02,802 Ve a ayudar a tu amigo. 721 00:55:02,969 --> 00:55:03,720 Zorii, no creo poder aceptarlo. 722 00:55:11,102 --> 00:55:12,145  723 00:55:12,312 --> 00:55:13,980 No me importa lo que creas. 724 00:55:28,703 --> 00:55:29,829 Debemos irnos. Ya. 725 00:55:30,413 --> 00:55:32,207 -Ven con nosotros. -Poe. 726 00:55:32,374 --> 00:55:33,375 ¿Puedo besarte? 727 00:55:33,542 --> 00:55:34,543 Vete. 728 00:55:34,709 --> 00:55:37,379 No hagan movimientos bruscos. 729 00:55:47,806 --> 00:55:48,932 ¿Qué es eso? Dejen de moverse. 730 00:55:50,183 --> 00:55:51,810 El medallón es bueno. 731 00:55:55,146 --> 00:55:56,856 Podemos entrar al hangar 12. 732 00:55:57,023 --> 00:55:57,941 Aguanta, Chewie. 733 00:55:58,108 --> 00:55:59,442 Ya vamos. 734 00:56:21,423 --> 00:56:22,632 Sea quien sea este Chewie, ¡es una locura! 735 00:56:22,799 --> 00:56:24,509 Credenciales y manifiesto. 736 00:56:25,802 --> 00:56:28,138 Cierren las puertas blindadas. 737 00:56:28,305 --> 00:56:29,431 -Ustedes tres, quédense allí. -Con mucho gusto. 738 00:56:29,598 --> 00:56:31,558 ¿Por dónde? 739 00:56:31,725 --> 00:56:33,059 Ni idea. Síganme. 740 00:56:33,226 --> 00:56:35,478 Suelten sus armas. 741 00:56:37,439 --> 00:56:38,440 Está bien que estemos aquí. 742 00:56:42,986 --> 00:56:44,404 -Está bien que estén aquí. -Está bien. 743 00:56:54,831 --> 00:56:55,832 Los alivia que estemos aquí. 744 00:56:55,999 --> 00:56:58,210 -Gracias a Dios que están aquí. -Bienvenidos, chicos. 745 00:56:59,127 --> 00:57:00,128 ¿Ella nos hace eso? 746 00:57:01,922 --> 00:57:03,757 Buscamos a un prisionero y sus pertenencias. 747 00:57:03,924 --> 00:57:05,008 Las cámaras. 748 00:57:06,259 --> 00:57:07,260 Dijeron que Chewie está por aquí. 749 00:57:13,225 --> 00:57:14,893 Rey, vamos. 750 00:57:17,145 --> 00:57:18,647 La daga está en esta nave. La precisamos. 751 00:57:22,651 --> 00:57:24,277 ¿Por qué? 752 00:57:24,986 --> 00:57:27,030 Es una sensación. Nos vemos en el hangar. 753 00:57:34,162 --> 00:57:35,413 Rey, no puedes... 754 00:57:35,580 --> 00:57:37,207 Chewie. 755 00:57:37,999 --> 00:57:39,000 Registren otra vez la ciudad. 756 00:57:40,669 --> 00:57:41,836 Está cerca. 757 00:57:42,420 --> 00:57:44,172 Claro que vinimos por ti, Chewie. 758 00:57:46,383 --> 00:57:47,384 Sí, Rey está aquí. Conseguirá la daga. 759 00:57:48,843 --> 00:57:49,928 ¿De quién es esta nave? 760 00:57:54,307 --> 00:57:55,141 La nave está por aquí. Síganme. 761 00:57:55,308 --> 00:57:56,309 ¡Por aquí! 762 00:58:12,409 --> 00:58:13,702 ¡Camino equivocado! 763 00:58:13,868 --> 00:58:14,869 No es un buen camino, ¿no? 764 00:58:17,539 --> 00:58:18,540 Los encontré. 765 00:58:21,835 --> 00:58:22,836 ¡Dispárenles! 766 00:58:26,298 --> 00:58:27,299 ¡Por aquí! 767 00:58:29,009 --> 00:58:29,885 Ahí están. ¡Atrápenlos! 768 00:58:30,051 --> 00:58:31,761 -¿Estamos cerca? -Al frente. 769 00:58:31,928 --> 00:58:33,388 ¡Dispárenles! 770 00:58:33,805 --> 00:58:35,015 ¡Alto! 771 00:58:35,181 --> 00:58:36,558 ¡Poe! 772 00:58:37,017 --> 00:58:38,560 ¿Estás bien? 773 00:58:40,478 --> 00:58:42,606 No. 774 00:59:23,563 --> 00:59:25,148 Ustedes, ¡manos arriba! 775 00:59:26,107 --> 00:59:27,108 ¡Suelten sus armas! ¡Ahora! 776 00:59:27,651 --> 00:59:28,485 ¡Bajen sus armas! 777 00:59:28,652 --> 00:59:29,694 ¡Suéltenlas! 778 00:59:32,405 --> 00:59:34,074 ¡Suéltenlas ya! 779 00:59:34,241 --> 00:59:35,575 -Hola, chicos. -Cállate, escoria. 780 00:59:36,034 --> 00:59:37,577 ¡No! 781 00:59:39,579 --> 00:59:42,624 ¡No! 782 00:59:43,750 --> 00:59:45,418 No. 783 00:59:46,127 --> 00:59:47,587 Rey. 784 00:59:48,713 --> 00:59:50,799 Dondequiera que estés... 785 00:59:52,926 --> 00:59:53,927 es difícil encontrarte. 786 00:59:55,762 --> 00:59:57,097 Es difícil deshacerse de ti. 787 00:59:57,931 --> 00:59:59,391 � 788 01:00:00,308 --> 01:00:01,560 Te manipulé en el desierto, porque necesitaba verlo. 789 01:00:03,228 --> 01:00:04,479 Necesitaba que lo vieras. 790 01:00:05,689 --> 01:00:06,856 Quién eres. 791 01:00:07,023 --> 01:00:07,857 Conozco el resto de tu historia. 792 01:00:08,024 --> 01:00:09,693 Rey. 793 01:00:09,859 --> 01:00:11,236 Estás mintiendo. 794 01:00:11,403 --> 01:00:12,279 Nunca te mentí. 795 01:00:12,445 --> 01:00:13,488 Tus padres eran don nadies. 796 01:00:13,655 --> 01:00:14,406 Eligieron serlo. 797 01:00:18,660 --> 01:00:19,995 Para mantenerte a salvo. 798 01:00:20,537 --> 01:00:21,788 ¡No! 799 01:00:24,666 --> 01:00:27,043 Recuerdas más de lo que dices. 800 01:00:29,838 --> 01:00:31,089 Estuve en tu cabeza. 801 01:00:31,756 --> 01:00:33,049 ¡No quiero esto! 802 01:00:34,968 --> 01:00:36,261 Busca en tus recuerdos. 803 01:00:36,428 --> 01:00:37,178 ¡No! 804 01:00:43,977 --> 01:00:46,021 Recuérdalos. 805 01:00:46,187 --> 01:00:47,230 Míralos. 806 01:00:47,397 --> 01:00:49,441 Mi amor. Rey, sé valiente. 807 01:00:58,366 --> 01:00:59,492 Aquí estarás a salvo. 808 01:01:01,161 --> 01:01:03,079 Te lo prometo. 809 01:01:03,246 --> 01:01:05,707 b 810 01:01:11,504 --> 01:01:12,797 ¡Regresen! 811 01:01:12,964 --> 01:01:15,258 ¡No! 812 01:01:19,137 --> 01:01:22,557 Te vendieron para protegerte. 813 01:01:23,808 --> 01:01:25,518 Deja de hablar. 814 01:01:26,228 --> 01:01:28,730 Rey, sé lo que les pasó. 815 01:01:29,689 --> 01:01:31,358 Muévanse. 816 01:01:35,946 --> 01:01:37,530 General Colegiado, la carroñera no está con ellos. 817 01:01:38,615 --> 01:01:39,449 Llévatelos. Mátalos. 818 01:01:40,909 --> 01:01:41,910 Dime dónde estás. 819 01:01:51,878 --> 01:01:53,171 No sabes toda la historia. 820 01:01:58,885 --> 01:02:01,304 Palpatine se llevó a tus padres. 821 01:02:01,471 --> 01:02:02,430 Él te estaba buscando. 822 01:02:03,098 --> 01:02:04,391 Pero no dijeron dónde estabas. 823 01:02:10,981 --> 01:02:13,483 Así que dio la orden. 824 01:02:17,487 --> 01:02:18,989 Ella no está en Jakku. Se fue. 825 01:02:19,781 --> 01:02:21,700 ¡No! 826 01:02:26,204 --> 01:02:27,747 ¡No! 827 01:02:28,790 --> 01:02:29,707 Así que estás ahí. 828 01:02:31,084 --> 01:02:31,251 ¿Sabes por qué el Emperador siempre te quiso muerta? 829 01:02:32,961 --> 01:02:33,127 No. 830 01:02:35,129 --> 01:02:35,296 Iré a decírtelo. 831 01:02:37,757 --> 01:02:41,886 Ella estaba en mis aposentos. Bloqueen la nave. 832 01:02:43,012 --> 01:02:43,429 En realidad... 833 01:02:44,889 --> 01:02:45,056 me gustaría hacerlo yo mismo. 834 01:02:46,349 --> 01:02:46,516 ¿Qué ibas a decirle antes a Rey? 835 01:02:47,600 --> 01:02:47,767 ¿Sigues con eso? 836 01:02:48,726 --> 01:02:48,893 Perdón, ¿es mal momento? 837 01:02:50,270 --> 01:02:51,896 Es bastante mal momento, Poe. 838 01:02:53,106 --> 01:02:57,110 Porque más tarde no parece ser opción. 839 01:02:59,612 --> 01:02:59,779 Si vas a confesar algo, quizá no sea el peor momento... 840 01:03:01,781 --> 01:03:08,246 Soy el espía. 841 01:03:09,372 --> 01:03:09,539 -¿Qué? -¿Tú? 842 01:03:10,790 --> 01:03:15,086 No tenemos mucho tiempo. 843 01:03:16,462 --> 01:03:17,213 Lo sabía. 844 01:03:18,339 --> 01:03:18,506 No, no lo sabías. 845 01:03:19,340 --> 01:03:19,507 ¿Cuál es tu número operativo? 846 01:03:21,176 --> 01:03:21,342 Eso ni siquiera es un idioma. 847 01:03:22,844 --> 01:03:22,969 ¡Cielos! Mi primera batalla de láseres. 848 01:03:24,262 --> 01:03:24,846 -¿Y los demás? -Aún no regresaron. 849 01:03:26,055 --> 01:03:26,222 Encuéntralos. 850 01:03:28,016 --> 01:03:28,183 -Andando. -Sí. 851 01:03:29,184 --> 01:03:31,352 Hay amigos adelante. 852 01:03:32,187 --> 01:03:33,855 Sí, ¡ahí están! 853 01:03:34,898 --> 01:03:35,982 ¡Vamos, BB-8! 854 01:03:37,859 --> 01:03:38,401 Apagaré los obstaculizadores. Tienen poco tiempo. 855 01:03:40,820 --> 01:04:06,346 Ahí está ella. 856 01:04:08,598 --> 01:04:09,224 Es una sobreviviente. 857 01:04:11,643 --> 01:04:12,936 Espera. 858 01:04:13,937 --> 01:04:14,312 -Dispárame en el brazo. Rápido. -¿Qué? 859 01:04:16,523 --> 01:04:17,607 O lo sabrán. 860 01:04:19,442 --> 01:04:21,152 ¡No! 861 01:04:23,112 --> 01:04:23,279 ¿Por qué nos ayudas? 862 01:04:24,405 --> 01:04:26,282 No me importa si ganan. 863 01:04:29,410 --> 01:04:37,335 Necesito que pierda Kylo Ren. 864 01:04:39,838 --> 01:04:40,004 ¿Por qué vino por mí el Emperador? 865 01:04:42,006 --> 01:04:43,216 ¿Por qué quería matar a una niña? 866 01:04:47,470 --> 01:04:47,637 Dime. 867 01:04:49,764 --> 01:04:57,272 Porque vio en lo que te convertirías. 868 01:05:02,026 --> 01:05:10,827 No tienes solamente poder. 869 01:05:12,912 --> 01:05:13,913 Tienes su poder. 870 01:05:15,331 --> 01:05:24,299 Eres su nieta. 871 01:05:25,717 --> 01:05:33,224 Eres una Palpatine. 872 01:05:34,142 --> 01:05:39,147 Mi madre era la hija de Vader. 873 01:05:40,148 --> 01:05:41,608 Tu padre era el hijo del Emperador. 874 01:05:42,734 --> 01:05:43,193 Lo que Palpatine no sabe es que somos una díada en la Fuerza, Rey. 875 01:05:44,485 --> 01:05:49,199 Dos que son uno. 876 01:05:50,325 --> 01:05:58,750 Lo mataremos juntos y tomaremos el trono. 877 01:06:02,003 --> 01:06:02,170 Sabes lo que tienes que hacer. 878 01:06:05,089 --> 01:06:05,715 Lo sabes. 879 01:06:07,217 --> 01:06:07,759 Sí. 880 01:06:09,135 --> 01:06:09,302 Mantenlo quieto. 881 01:06:10,094 --> 01:06:14,474 Finn, ¡date prisa! 882 01:06:16,434 --> 01:06:19,521 ¡Rey! 883 01:06:22,232 --> 01:06:23,191 ¡Vamos! 884 01:06:25,109 --> 01:06:27,070 ¡Vamos! ¡Yo te atrapo! 885 01:06:29,447 --> 01:06:29,822 Fue una incursión coordinada, General Colegiado. 886 01:06:31,407 --> 01:06:36,120 Dominaron a los guardias y me forzaron a llevarlos a su nave. 887 01:06:38,039 --> 01:06:39,541 Ya veo. 888 01:06:41,376 --> 01:06:43,628 Llama al Líder Supremo. 889 01:06:45,922 --> 01:06:46,965 Sí, señor. 890 01:06:48,758 --> 01:06:50,134 Dile que hallamos a nuestro espía. 891 01:06:51,135 --> 01:06:51,803 No sé por qué no nos siguen, pero no confío en eso. 892 01:06:53,221 --> 01:06:55,640 ¿Se rompió el tren de aterrizaje? ¿Qué tan roto? 893 01:06:57,267 --> 01:06:57,433 Solo importa el orientador. Hallar Exegol. 894 01:06:59,185 --> 01:07:01,104 Es lo que hacemos. 895 01:07:06,317 --> 01:07:09,487 Él mató a mi madre. 896 01:07:10,780 --> 01:07:14,367 Y a mi padre. 897 01:07:14,784 --> 01:07:18,830 Iré a buscar a Palpatine... 898 01:07:18,996 --> 01:07:22,250 y lo destruiré. 899 01:07:22,417 --> 01:07:23,918 Rey... 900 01:07:24,085 --> 01:07:25,253 eso no parece propio de ti. 901 01:08:07,670 --> 01:08:09,130 Rey, te conozco... 902 01:08:09,297 --> 01:08:10,506 La gente sigue diciéndome que me conoce. 903 01:08:10,673 --> 01:08:13,342 Me temo que nadie me conoce. 904 01:08:14,177 --> 01:08:16,512 La aprendiz de Jedi aún está viva. 905 01:08:16,679 --> 01:08:18,097 Quizá me traicionaste. 906 01:08:18,806 --> 01:08:20,725 No hagas que ponga mi flota en tu contra. 907 01:08:55,093 --> 01:08:56,677 Se adónde va. Ella nunca será una Jedi. 908 01:08:57,512 --> 01:08:58,554 Asegúrate de eso. 909 01:09:06,229 --> 01:09:07,146 Mátala. 910 01:09:07,313 --> 01:09:09,649 ¿Qué es eso? 911 01:09:11,776 --> 01:09:13,027 La Estrella de la Muerte. 912 01:09:13,194 --> 01:09:14,278 Un mal lugar de una antigua guerra. 913 01:09:14,445 --> 01:09:17,281 Nos llevará años hallar lo que buscamos. 914 01:09:17,448 --> 01:09:20,326 Cielos. 915 01:09:20,952 --> 01:09:22,286 "Solo esta daga dice". 916 01:09:22,453 --> 01:09:24,205 El orientador está allí. 917 01:09:26,165 --> 01:09:27,583 Atentos. 918 01:09:27,750 --> 01:09:29,335 Un aterrizaje forzoso. 919 01:09:29,502 --> 01:09:31,003 -Vi peores. -Yo vi mejores. 920 01:09:31,170 --> 01:09:32,797 ¿Son de la Resistencia? 921 01:09:32,964 --> 01:09:34,048 Depende. 922 01:09:34,674 --> 01:09:35,842 Captamos una transmisión de alguien llamado Babu Frik. 923 01:09:36,008 --> 01:09:38,219 ¿Babu Frik? Es uno de mis más viejos amigos. 924 01:09:39,178 --> 01:09:40,388 Dijo que vendrías. 925 01:09:41,139 --> 01:09:42,348 Dijo que eras la última esperanza. 926 01:09:42,890 --> 01:09:44,016 Debemos llegar a esos restos. 927 01:09:44,183 --> 01:09:45,184 Hay algo ahí dentro que necesitamos. 928 01:09:45,351 --> 01:09:46,811 Puedo llevarlos por el agua. 929 01:09:56,821 --> 01:09:57,822 -¿Viste el agua? -Ahora no. 930 01:09:59,615 --> 01:10:01,868 Es muy peligroso. 931 01:10:02,744 --> 01:10:04,495 Podemos ir al alba. 932 01:10:04,662 --> 01:10:06,539 No podemos esperar tanto. No tenemos tiempo. 933 01:10:06,998 --> 01:10:07,999 Ni opción. 934 01:10:08,166 --> 01:10:10,168 Arreglemos esa nave. 935 01:10:11,210 --> 01:10:12,879 ¿Tienes piezas de repuesto? 936 01:10:13,337 --> 01:10:14,505 Algunas. 937 01:10:16,966 --> 01:10:18,426 -Soy Jannah. -Soy Poe. 938 01:10:18,593 --> 01:10:21,512 Hola. 939 01:10:22,764 --> 01:10:24,182 No, gracias. 940 01:10:24,599 --> 01:10:26,100 Qué situación terrible. 941 01:10:26,726 --> 01:10:29,896 ¿Así son todos los días para tu gente? 942 01:10:30,062 --> 01:10:31,105 Qué locura. 943 01:10:33,941 --> 01:10:36,527 ¿Encontramos su control de volumen? 944 01:10:37,612 --> 01:10:40,281 Es un O-6, pero debería funcionar. 945 01:10:40,448 --> 01:10:41,699 Gracias. 946 01:10:42,784 --> 01:10:43,785 Es una pieza de la Primera Orden. 947 01:10:43,951 --> 01:10:45,161 ! 948 01:10:45,328 --> 01:10:48,289 Hay un viejo crucero en la cresta occidental. Desmantelado. 949 01:10:48,790 --> 01:10:51,417 Al que estábamos asignados. 950 01:10:51,584 --> 01:10:54,796 En el que escapamos. 951 01:10:54,962 --> 01:10:56,672 Bueno, espera. ¿Eras de la Primera Orden? 952 01:10:56,839 --> 01:10:58,633 No por elección. 953 01:11:00,301 --> 01:11:02,178 Nos reclutaron de chicos. A todos nosotros. 954 01:11:03,554 --> 01:11:05,973 Yo era TZ-1719. Stormtrooper. 955 01:11:06,140 --> 01:11:07,183 FN-2187. 956 01:11:08,267 --> 01:11:09,352 ¿Tú? 957 01:11:10,144 --> 01:11:11,354 No sabía que había más. 958 01:11:12,563 --> 01:11:13,815 ¿Desertores? Todos éramos stormtroopers. 959 01:11:14,607 --> 01:11:16,150 Nos amotinamos en la batalla de la Isla Ansett. 960 01:11:17,485 --> 01:11:20,071 Nos ordenaron dispararles a civiles. No pudimos hacerlo. 961 01:11:21,280 --> 01:11:23,407 Depusimos las armas. 962 01:11:24,367 --> 01:11:25,576 -¿Todos? -Toda la compañía. 963 01:11:26,285 --> 01:11:27,787 Ni siquiera sé cómo pasó. 964 01:11:29,914 --> 01:11:31,249 No fue una decisión en realidad, fue como un... 965 01:11:32,750 --> 01:11:33,751 Un instinto. 966 01:11:36,254 --> 01:11:37,797 Un sentimiento. 967 01:11:53,187 --> 01:11:54,564 Un sentimiento. 968 01:12:29,766 --> 01:12:30,892 La Fuerza. 969 01:12:31,058 --> 01:12:32,935 La Fuerza me trajo aquí. 970 01:12:33,102 --> 01:12:34,687 Me trajo hacia Rey. Y hacia Poe. 971 01:12:34,854 --> 01:12:36,105 Lo dices como si estuvieras seguro de que es real. 972 01:12:36,272 --> 01:12:38,107 Es real. 973 01:12:38,274 --> 01:12:40,276 Antes no estaba seguro... 974 01:12:40,902 --> 01:12:41,903 pero ahora sí. 975 01:12:44,113 --> 01:12:45,490 ¿Qué pasa, amigo? 976 01:12:46,240 --> 01:12:47,283 ¿Cómo que no la viste? 977 01:12:48,451 --> 01:12:49,911 ¿Se llevó el skimmer? 978 01:12:50,495 --> 01:12:51,871 ¿En qué diablos pensaba? 979 01:13:15,686 --> 01:13:16,604 Poe, debemos ir tras ella. 980 01:13:17,605 --> 01:13:18,856 Repararemos el Halcón y nos iremos. 981 01:16:09,068 --> 01:16:11,320 No, la vamos a perder. 982 01:16:45,438 --> 01:16:47,148 Mira, ¡ella nos dejó! ¿Qué quieres hacer? ¿Nadar? 983 01:16:48,775 --> 01:16:50,693 No es ella misma. No sabes contra lo que lucha. 984 01:16:50,860 --> 01:16:52,445 ¿Y tú sí? 985 01:16:56,032 --> 01:16:57,867 Sí, lo sé. 986 01:16:59,994 --> 01:17:01,829 Y Leia también. 987 01:17:03,581 --> 01:17:04,499 Yo no soy Leia. 988 01:17:08,336 --> 01:17:11,297 Eso es muy cierto. 989 01:17:14,300 --> 01:17:15,510 Finn. 990 01:17:16,469 --> 01:17:17,553 Hay otro skimmer. 991 01:17:18,179 --> 01:17:19,180 No tengas miedo de quién eres. 992 01:17:25,812 --> 01:17:29,190 Mírate. 993 01:17:30,900 --> 01:17:31,859 Querías probarle a mi madre que eras una Jedi... 994 01:18:05,268 --> 01:18:08,187 pero probaste otra cosa. 995 01:18:09,147 --> 01:18:11,274 Ahora no puedes regresar con ella. 996 01:18:11,441 --> 01:18:14,819 Como no puedo yo. 997 01:18:35,131 --> 01:18:36,382 Dámelo. 998 01:18:38,593 --> 01:18:40,011 El lado oscuro está en nuestra naturaleza. 999 01:18:41,596 --> 01:18:42,847 Ríndete a él. 1000 01:19:16,672 --> 01:19:18,091 Dámelo... 1001 01:19:18,257 --> 01:19:20,093 ¡a mí! 1002 01:19:20,927 --> 01:19:22,261 La única forma de que llegues a Exegol es conmigo. 1003 01:21:00,359 --> 01:21:02,069 ¡No! 1004 01:21:32,350 --> 01:21:33,351 S 1005 01:22:51,637 --> 01:22:53,848 Leia sabe lo que debe hacerse, Artoo. 1006 01:22:55,433 --> 01:22:56,934 Llegar a su hijo... 1007 01:23:39,060 --> 01:23:42,271 le tomará toda la fuerza que le queda. 1008 01:23:54,075 --> 01:23:55,993 ¡Rey! 1009 01:23:56,160 --> 01:23:57,703 ¡Rey! 1010 01:23:57,829 --> 01:23:59,539 ¡No! 1011 01:24:01,499 --> 01:24:02,500 No, ¡no podemos seguirlos! 1012 01:24:08,631 --> 01:24:09,924 -¡No puedo dejarla! -¡No podemos! 1013 01:24:35,491 --> 01:24:36,784 ¡Rey! 1014 01:24:57,889 --> 01:24:59,140 Ben. 1015 01:25:02,310 --> 01:25:03,603 Leia. 1016 01:25:04,854 --> 01:25:05,938 Yo quería tomarte la mano. 1017 01:25:10,943 --> 01:25:13,154 La mano de Ben. 1018 01:25:15,448 --> 01:25:17,074 Adiós, querida princesa. 1019 01:25:21,954 --> 01:25:24,040 Poe, pasó algo. 1020 01:25:25,625 --> 01:25:27,293 -Finn. -Esto no puede esperar. 1021 01:25:31,506 --> 01:25:32,924 Debemos ver a la General. 1022 01:25:34,175 --> 01:25:35,593 Ella murió. 1023 01:25:38,638 --> 01:25:39,931 Chewie... 1024 01:25:42,100 --> 01:25:43,643 Oye, chico. 1025 01:25:45,061 --> 01:25:47,605 Te extraño, hijo. 1026 01:25:49,190 --> 01:25:51,067 Tu hijo está muerto. 1027 01:25:57,365 --> 01:25:58,366 No. 1028 01:25:59,200 --> 01:26:00,201 Kylo Ren está muerto. 1029 01:26:00,368 --> 01:26:02,578 Mi hijo está vivo. 1030 01:26:13,005 --> 01:26:14,674 Eres solo un recuerdo. 1031 01:26:25,852 --> 01:26:27,061 Tu recuerdo. 1032 01:26:32,650 --> 01:26:34,318 Ven a casa. 1033 01:26:55,214 --> 01:26:58,968 Es demasiado tarde. 1034 01:26:59,552 --> 01:27:03,181 Ella murió. 1035 01:27:03,806 --> 01:27:07,560 Tu madre murió. 1036 01:27:10,062 --> 01:27:11,981 Pero lo que representaba, por lo que luchaba... 1037 01:27:12,064 --> 01:27:14,066 eso no murió. 1038 01:27:14,358 --> 01:27:18,321 Ben. 1039 01:27:18,654 --> 01:27:20,823 Sé lo que debo hacer... 1040 01:27:21,115 --> 01:27:23,701 pero no sé si tengo la fuerza para hacerlo. 1041 01:27:23,868 --> 01:27:27,955 La tienes. 1042 01:27:28,414 --> 01:27:29,707 Papá... 1043 01:27:40,218 --> 01:27:43,054 Lo sé. 1044 01:27:44,305 --> 01:27:45,348 La Princesa de Alderaan perturbó mi plan... 1045 01:27:46,599 --> 01:27:48,726 pero su acto insensato será en vano. 1046 01:28:08,162 --> 01:28:10,748 Ven a verme a Exegol, General Pryde. 1047 01:28:11,666 --> 01:28:13,543 Tal como lo serví en las antiguas guerras, 1048 01:28:14,919 --> 01:28:16,712 lo serviré ahora. 1049 01:28:16,879 --> 01:28:18,297 Envía una nave a un mundo que ellos conozcan. 1050 01:28:18,589 --> 01:28:20,842 Hazlo arder. 1051 01:28:21,008 --> 01:28:22,677 Comienza la Orden Final. 1052 01:28:22,844 --> 01:28:25,054 Ella vendrá, sus amigos la seguirán. 1053 01:28:25,847 --> 01:28:26,848 Sí, mi señor. 1054 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Los niveles se mantienen estables al 85 %. 1055 01:28:29,267 --> 01:28:30,268 Capitán. 1056 01:28:30,810 --> 01:28:32,603 -Kijimi está en rango. -Fuego. 1057 01:28:34,313 --> 01:28:35,982 ¿Kijimi? ¿Cómo? 1058 01:28:36,607 --> 01:28:38,401 Lo volaron desde un Destructor Estelar. 1059 01:28:39,444 --> 01:28:41,863 Una nave de la nueva flota Sith. 1060 01:28:42,655 --> 01:28:44,824 De las desconocidas. 1061 01:28:45,533 --> 01:28:46,993 El Emperador envió una nave de Exegol. 1062 01:28:48,244 --> 01:28:49,829 ¿Significa que cada nave de la flota...? 1063 01:28:58,504 --> 01:29:00,506 Tiene armas para matar planetas. Claro que sí. 1064 01:29:01,591 --> 01:29:03,009 Todas. 1065 01:29:04,594 --> 01:29:06,554 Así es como él terminará esto. 1066 01:29:08,055 --> 01:29:09,599 Escuchen. 1067 01:29:10,975 --> 01:29:14,520 Está en todas las frecuencias. 1068 01:29:16,522 --> 01:29:17,440 "La Resistencia está muerta. 1069 01:29:18,608 --> 01:29:19,317 "La llama Sith arderá. 1070 01:29:20,443 --> 01:29:22,320 "A todos los planetas: ríndanse o mueran. 1071 01:29:25,364 --> 01:29:25,698 "Comienza El Orden Final". 1072 01:29:27,158 --> 01:29:28,117 Leia te nombró general interino. 1073 01:29:30,036 --> 01:29:33,623 ¿Y ahora qué? 1074 01:29:35,249 --> 01:29:35,416 Sinceramente, no sé... 1075 01:29:37,376 --> 01:29:38,336 cómo hacer esto. 1076 01:29:39,462 --> 01:29:39,629 Lo que hiciste... 1077 01:29:40,713 --> 01:29:41,714 No estoy listo. 1078 01:29:42,173 --> 01:29:43,842 Nosotros tampoco. 1079 01:29:46,261 --> 01:29:47,804 Luke, Han, Leia, yo... 1080 01:29:47,971 --> 01:29:50,390 ¿Quién está listo? 1081 01:29:50,557 --> 01:29:51,891 ¿Cómo lo hicieron? 1082 01:29:52,058 --> 01:29:53,309 Derrotar un imperio con casi nada. 1083 01:29:53,476 --> 01:29:55,562 Nos teníamos los unos a los otros. 1084 01:29:55,728 --> 01:29:56,855 Así fue como ganamos. 1085 01:29:57,021 --> 01:29:58,940 Oye, no lo toques. Es de mi amiga. 1086 01:29:59,107 --> 01:30:00,442 Disculpa. ¿Ella se fue? 1087 01:30:00,608 --> 01:30:01,776 Sí, se fue. 1088 01:30:01,943 --> 01:30:04,112 No sé adónde. 1089 01:30:04,279 --> 01:30:05,530 La extraño. 1090 01:30:05,697 --> 01:30:09,451 Yo también la extraño. 1091 01:30:09,617 --> 01:30:11,619 ¿Cómo te llamas? 1092 01:31:01,795 --> 01:31:05,215 -Debo decirte algo. -Debo decirte algo. 1093 01:31:07,425 --> 01:31:09,135 No puedo hacerlo solo. 1094 01:31:09,719 --> 01:31:12,305 Te necesito al mando conmigo. 1095 01:31:12,722 --> 01:31:14,891 Este droide tiene... Gracias. Te lo agradezco. 1096 01:31:15,391 --> 01:31:16,976 -General. -General. 1097 01:31:17,143 --> 01:31:19,521 Este droide tiene muchísima información sobre Exegol. 1098 01:31:20,396 --> 01:31:22,107 -Espera, ¿qué? ¿Cara cónica? -Soy D-O. 1099 01:31:23,483 --> 01:31:25,777 Disculpa, D-O. 1100 01:31:27,403 --> 01:31:29,030 Él iba a Exegol con Ochi de Bestoon. 1101 01:31:33,660 --> 01:31:34,661 ¿Por qué iba ahí Ochi? 1102 01:31:37,831 --> 01:31:39,874 A llevarle al Emperador a la niñita que iba a buscar a Jakku. 1103 01:31:42,001 --> 01:31:43,711 Él la quería viva. 1104 01:31:44,879 --> 01:31:46,214 Un arma Jedi merece más respeto. 1105 01:31:53,680 --> 01:31:55,223 Maestro Skywalker. 1106 01:31:56,266 --> 01:31:58,643 ¿Qué estás haciendo? 1107 01:31:59,227 --> 01:32:00,645 Me vi en el trono oscuro. 1108 01:32:03,523 --> 01:32:04,566 No permitiré que pase. 1109 01:32:05,984 --> 01:32:08,611 Nunca dejaré este lugar. Haré lo mismo que tú. 1110 01:32:09,154 --> 01:32:12,699 Estaba equivocado. 1111 01:32:12,866 --> 01:32:14,576 El miedo me mantuvo aquí. 1112 01:32:14,743 --> 01:32:16,453 ¿Qué es a lo que más temes? 1113 01:32:16,619 --> 01:32:19,497 A mí misma. 1114 01:32:20,498 --> 01:32:22,292 ¿Porque eres una Palpatine? 1115 01:32:26,129 --> 01:32:29,090 Leia también lo sabía. 1116 01:32:44,397 --> 01:32:45,899 Ella no me lo dijo. 1117 01:32:48,026 --> 01:32:50,445 Aun así me entrenó. 1118 01:33:07,670 --> 01:33:12,967 Porque vio tu espíritu. 1119 01:33:14,427 --> 01:33:17,514 Tu corazón. 1120 01:33:18,181 --> 01:33:20,225 Rey. 1121 01:33:20,391 --> 01:33:23,269 Algunas cosas son más fuertes que la sangre. 1122 01:33:25,355 --> 01:33:28,691 Enfrentar el miedo es el destino de un Jedi. 1123 01:33:29,776 --> 01:33:31,820 Es tu destino. 1124 01:33:32,904 --> 01:33:35,532 Si no enfrentas a Palpatine... 1125 01:33:37,909 --> 01:33:39,244 significará el fin de los Jedi. 1126 01:33:39,411 --> 01:33:42,163 Y la guerra estará perdida. 1127 01:33:42,330 --> 01:33:44,749 Hay algo que mi hermana querría que tuvieras. 1128 01:33:54,884 --> 01:33:56,469 El sable de Leia. 1129 01:34:53,610 --> 01:34:57,697 Era la última noche de su entrenamiento. 1130 01:34:57,864 --> 01:34:59,282 Leia me dijo que presintió la muerte de su hijo al final de su camino como Jedi. 1131 01:35:00,075 --> 01:35:01,076 Me entregó su sable y dijo que un día... 1132 01:35:02,702 --> 01:35:06,331 sería recogido otra vez... 1133 01:35:07,916 --> 01:35:11,044 por alguien que terminaría su camino. 1134 01:35:14,464 --> 01:35:16,508 Ahora viven en ti mil generaciones. 1135 01:35:17,467 --> 01:35:18,843 Pero es tu lucha. 1136 01:35:19,010 --> 01:35:21,721 Llevarás los dos sables a Exegol. 1137 01:35:23,181 --> 01:35:24,516 No puedo llegar ahí. 1138 01:35:25,767 --> 01:35:27,769 No tengo el orientador. Destruí la nave de Ren. 1139 01:35:33,858 --> 01:35:36,027 Tienes todo lo que necesitas. 1140 01:35:36,194 --> 01:35:37,320 Se hicieron dos. 1141 01:35:37,529 --> 01:35:39,572 Hola, soy C-3PO, relaciones cibernético-humanas. 1142 01:35:39,739 --> 01:35:40,782 ¿Y tú eres? 1143 01:35:40,949 --> 01:35:42,409 ¿Qué? 1144 01:35:42,575 --> 01:35:43,743 Estoy bastante seguro de que recordaría si tuviera un mejor amigo. 1145 01:35:43,910 --> 01:35:44,744 ¿Qué quieres ponerme en la cabeza? De ninguna manera... 1146 01:35:44,911 --> 01:35:48,498 Restauración de memoria completada. 1147 01:35:49,165 --> 01:35:53,294 Artoo, ¿te enteraste? 1148 01:35:54,170 --> 01:35:55,672 Iré con la señorita Rey en su primera misión. 1149 01:35:56,756 --> 01:35:58,550 ¿Ya fui? 1150 01:35:58,716 --> 01:36:02,554 ¿Recibes una señal? ¿De quién? 1151 01:36:02,720 --> 01:36:03,847 La información que precisas para un ataque aéreo a Exegol. 1152 01:36:08,560 --> 01:36:10,061 Sí, salvo cómo llegar allí. 1153 01:36:14,858 --> 01:36:16,234 -¿Ves esas lecturas atmosféricas? -Es un desastre. 1154 01:36:16,401 --> 01:36:17,986 Campos magnéticos cruzados. 1155 01:36:20,029 --> 01:36:21,906 Pozos gravitatorios, vientos solares. 1156 01:36:27,620 --> 01:36:29,414 ¿Cómo puede despegar una flota? 1157 01:36:30,457 --> 01:36:32,625 Lo lamento mucho. 1158 01:36:32,834 --> 01:36:33,960 La memoria de Artoo debe estar cruzada con sus receptores lógicos. 1159 01:36:34,127 --> 01:36:35,211 Dice que está recibiendo una transmisión del Amo Luke. 1160 01:36:35,378 --> 01:36:37,922 Es la identificación de una vieja nave. 1161 01:36:38,089 --> 01:36:39,632 Es el X-wing de Luke Skywalker. 1162 01:36:39,716 --> 01:36:41,301 Transmite señales de recorrido yendo a las regiones desconocidas. 1163 01:36:41,468 --> 01:36:43,094 Es Rey. 1164 01:36:43,261 --> 01:36:44,512 Está yendo a Exegol. 1165 01:36:44,679 --> 01:36:47,932 Nos lo está mostrando. 1166 01:36:48,808 --> 01:36:49,976 Nos muestra cómo llegar allí. 1167 01:36:50,143 --> 01:36:52,479 Vamos juntos, entonces. 1168 01:36:52,645 --> 01:36:54,606 Vamos, amigo, te necesitamos. 1169 01:36:54,773 --> 01:36:56,608 Mientras esos Destructores Estelares estén en Exegol, 1170 01:36:56,775 --> 01:36:59,402 podemos atacarlos. 1171 01:36:59,569 --> 01:37:02,238 ¿Atacarlos? ¿Cómo? 1172 01:37:02,864 --> 01:37:04,324 No pueden activar sus escudos hasta dejar la atmósfera. 1173 01:37:04,491 --> 01:37:07,118 Eso no es fácil en Exegol. 1174 01:37:07,285 --> 01:37:08,870 Naves de ese porte precisan ayuda para despegar. 1175 01:37:09,037 --> 01:37:11,664 El navegador no puede discernir el camino ahí. 1176 01:37:11,831 --> 01:37:13,416 ¿Cómo despegan las naves? 1177 01:37:13,583 --> 01:37:15,627 Usan una señal de una torre de navegación, como esta. 1178 01:37:15,794 --> 01:37:17,378 Salvo que ellos no lo harán. 1179 01:37:17,921 --> 01:37:20,131 El equipo aéreo hallará la torre, el terrestre la volará. 1180 01:37:20,298 --> 01:37:22,467 -¿Equipo terrestre? -Tengo una idea para eso. 1181 01:37:22,634 --> 01:37:23,885 Al caer la torre, la flota estará atrapada en la atmósfera... 1182 01:37:24,052 --> 01:37:25,303 unos minutos, sin escudos, y sin salida. 1183 01:37:27,138 --> 01:37:28,264 Creemos que un ataque a los cañones incendiaría los reactores. 1184 01:37:29,349 --> 01:37:32,018 Es nuestra chance. 1185 01:37:32,811 --> 01:37:34,062 Precisamos hacer algunas maniobras de Holdo. Dañarlos mucho. 1186 01:37:34,771 --> 01:37:37,232 Vamos. Esa maniobra es muy difícil. 1187 01:37:40,360 --> 01:37:42,195 Cazas y cargueros pueden eliminar sus cañones si somos suficientes. 1188 01:37:42,904 --> 01:37:44,489 ¡No somos suficientes! 1189 01:37:45,407 --> 01:37:47,700 Tiene razón. Seríamos insectos para ellos. 1190 01:37:52,205 --> 01:37:54,332 Ahí entran Lando y Chewie. 1191 01:37:54,791 --> 01:37:56,584 Llevarán el Halcón a los sistemas del núcleo. 1192 01:37:59,170 --> 01:38:00,338 Enviarán un llamado de auxilio para cualquiera que escuche. 1193 01:38:01,798 --> 01:38:04,342 Tenemos amigos ahí afuera. 1194 01:38:05,093 --> 01:38:06,636 Vendrán si saben que hay esperanza. 1195 01:38:08,680 --> 01:38:09,889 Lo harán. 1196 01:38:12,559 --> 01:38:14,602 La Primera Orden gana haciéndonos creer que estamos solos. 1197 01:38:15,645 --> 01:38:17,355 No estamos solos. 1198 01:38:18,273 --> 01:38:20,358 La gente de bien luchará si la lideramos. 1199 01:38:47,135 --> 01:38:48,636 Leia nunca se rindió. 1200 01:38:48,803 --> 01:38:51,264 Y nosotros tampoco lo haremos. 1201 01:39:31,513 --> 01:39:32,806 Les mostraremos que no tenemos miedo. 1202 01:39:33,264 --> 01:39:34,682 No dejaremos morir aquello por lo que nuestras madres... 1203 01:39:41,523 --> 01:39:43,108 y nuestros padres lucharon. 1204 01:39:43,274 --> 01:39:45,193 Hoy no. 1205 01:39:45,610 --> 01:39:46,611 Hoy haremos nuestro último ataque. 1206 01:39:46,778 --> 01:39:48,029 Por la galaxia. 1207 01:39:53,535 --> 01:39:54,786 Por Leia. 1208 01:39:58,248 --> 01:39:59,082 Por todos los que perdimos. 1209 01:40:01,000 --> 01:40:02,168 Se llevaron a muchos de nosotros. 1210 01:40:05,755 --> 01:40:06,965 Ahora les llevamos la guerra a ellos. 1211 01:40:09,050 --> 01:40:10,301 Ella se aproxima. 1212 01:40:10,468 --> 01:40:12,303 Que asciendan todas las naves a altura de despliegue. 1213 01:40:13,430 --> 01:40:14,556 Sé que es un viaje duro... 1214 01:40:14,973 --> 01:40:16,808 pero mantén fijado el curso de Rey. 1215 01:40:17,767 --> 01:40:18,852 Frecuencia de ejecución clara. 1216 01:40:19,018 --> 01:40:20,603 Capitán, llega una nave de la Resistencia. 1217 01:40:20,770 --> 01:40:21,896 General Colegiado... 1218 01:41:10,987 --> 01:41:11,780 ¡Use los cañones iónicos! 1219 01:41:11,946 --> 01:41:12,781 Miren esa flota. 1220 01:41:12,947 --> 01:41:13,782 ¡Maldita sea! 1221 01:41:18,328 --> 01:41:20,080 Bienvenido a Exegol. 1222 01:41:22,749 --> 01:41:24,417 ¡Vigila tu estribor, Wexley! 1223 01:41:24,584 --> 01:41:25,710 Lleguen a su altitud. 1224 01:41:25,877 --> 01:41:26,878 No nos pueden disparar sin darse entre ellos. 1225 01:41:27,045 --> 01:41:30,256 No se den por vencidos. 1226 01:41:30,423 --> 01:41:32,092 Ya llega la ayuda. 1227 01:41:38,223 --> 01:41:40,225 Ahí está. 1228 01:41:40,600 --> 01:41:42,352 Poe, la veo. 1229 01:41:42,519 --> 01:41:43,603 Tengo la torre a la vista. 1230 01:41:43,978 --> 01:41:45,647 ¡Hay TIE entrantes! 1231 01:41:45,814 --> 01:41:47,690 ¡Los veo! 1232 01:41:47,857 --> 01:41:48,775 Yo te ayudo, Finn. 1233 01:41:50,151 --> 01:41:52,153 -¿Estás lista ahí atrás? -Más que nunca. 1234 01:41:52,320 --> 01:41:53,947 Apuntan a la torre de navegación... 1235 01:41:54,114 --> 01:41:55,281 así no se puede desplegar la flota. 1236 01:41:56,282 --> 01:41:57,200 Entonces no usaremos esa torre. 1237 01:41:57,367 --> 01:42:00,161 Cambia la fuente de señal de navegación a esta nave. 1238 01:42:00,328 --> 01:42:02,997 Nosotros guiaremos la flota. 1239 01:42:03,164 --> 01:42:04,165 La torre de navegación fue desactivada. 1240 01:42:04,332 --> 01:42:05,792 -¿Qué? -Esas naves precisan esa señal. 1241 01:42:05,959 --> 01:42:07,210 Tiene que venir de alguna parte. 1242 01:42:08,545 --> 01:42:09,796 Descubrieron lo que hacemos. 1243 01:42:09,963 --> 01:42:12,465 Cancelen la invasión terrestre. 1244 01:42:17,303 --> 01:42:19,347 Espera. 1245 01:42:19,514 --> 01:42:21,224 La señal de navegación viene de esa nave de mando. 1246 01:42:21,391 --> 01:42:22,308 Es nuestra zona de descenso. 1247 01:42:23,351 --> 01:42:24,561 ¿Cómo sabes? 1248 01:42:30,525 --> 01:42:31,776 Un presentimiento. 1249 01:42:32,819 --> 01:42:34,320 ¿Quieres lanzar una invasión terrestre a un Destructor Estelar? 1250 01:42:48,543 --> 01:42:50,003 No, pero no podemos sacar del aire el sistema de navegación de esa nave. 1251 01:42:50,170 --> 01:42:51,671 Cúbrenos. 1252 01:43:56,236 --> 01:43:59,781 La flota debe quedar ahí hasta que llegue ayuda. 1253 01:44:09,582 --> 01:44:13,294 -Eso esperamos. -Eso esperamos. 1254 01:44:15,422 --> 01:44:18,133 $ 1255 01:44:18,299 --> 01:44:20,510 Ya oyeron al General. 1256 01:44:21,136 --> 01:44:23,304 3 1257 01:44:25,765 --> 01:44:27,767 Que los caza cubran ese módulo de aterrizaje. 1258 01:44:30,395 --> 01:44:34,023 Aterrizaron un transporte de tropas. 1259 01:44:34,941 --> 01:44:38,653 -Bloquea los speeders. -No puedo, señor. 1260 01:44:40,572 --> 01:44:42,490 ¿Por qué no? 1261 01:44:43,450 --> 01:44:44,993 No están usando speeders. 1262 01:44:45,160 --> 01:44:46,870 Nada mal por haber tenido una lección. 1263 01:44:47,245 --> 01:44:49,581 ¡Tuviste una buena maestra! 1264 01:44:49,748 --> 01:44:53,376 Lo estás haciendo genial, amigo. 1265 01:44:53,877 --> 01:44:56,212 La torre está adelante. 1266 01:44:57,589 --> 01:44:59,507 Esperé mucho tiempo. 1267 01:45:01,092 --> 01:45:02,635 Para que mi nieta regrese a casa. 1268 01:45:02,802 --> 01:45:05,680 Nunca te quise muerta. 1269 01:45:06,389 --> 01:45:09,642 Te quería aquí... 1270 01:45:10,185 --> 01:45:12,604 Emperatriz Palpatine. 1271 01:45:12,771 --> 01:45:15,148 Ocuparás el trono. 1272 01:45:22,906 --> 01:45:24,908 Tu derecho de nacimiento es reinar aquí. 1273 01:45:25,075 --> 01:45:27,285 Está en tu sangre. Nuestra sangre. 1274 01:45:27,452 --> 01:45:28,703 No vine a dirigir a los Sith... 1275 01:45:28,870 --> 01:45:30,246 vine a acabar con ellos. 1276 01:45:30,413 --> 01:45:31,706 ¿Como Jedi? 1277 01:45:59,692 --> 01:46:01,277 -Sí. -No. 1278 01:46:13,331 --> 01:46:14,874 Tu odio, tu ira. 1279 01:46:16,209 --> 01:46:17,585 Quieres matarme. 1280 01:46:17,752 --> 01:46:19,629 Eso es lo que quiero. 1281 01:46:19,796 --> 01:46:21,005 Mátame... 1282 01:46:22,257 --> 01:46:23,508 y mi espíritu pasará a ti. 1283 01:46:23,675 --> 01:46:24,759 Como todos los Sith viven en mí... 1284 01:46:26,594 --> 01:46:28,805 tú serás Emperatriz... 1285 01:46:28,972 --> 01:46:30,932 seremos uno. 1286 01:46:31,099 --> 01:46:33,726 Esos propulsores están calientes. ¿Cómo vamos? 1287 01:46:34,519 --> 01:46:35,979 Vamos a abrirnos paso, y eliminar esa torre de navegación. 1288 01:46:38,231 --> 01:46:39,649 ¡Las escotillas son a prueba de blásters! 1289 01:46:41,276 --> 01:46:44,320 Bueno, BB-8, ¡es tu turno! 1290 01:46:44,487 --> 01:46:45,488 Te cubriré. 1291 01:46:46,781 --> 01:46:48,366 Esto debería servir. 1292 01:46:48,533 --> 01:46:49,576 Ahí va. 1293 01:46:49,743 --> 01:46:51,411 Bien hecho, Finn. 1294 01:46:53,663 --> 01:46:55,874 No hay señal de navegación, pero no por mucho. 1295 01:47:05,800 --> 01:47:09,262 No tenemos conexión, señor. 1296 01:47:09,471 --> 01:47:11,347 ¡Reinicie la señal de navegación! 1297 01:47:12,974 --> 01:47:16,227 Tomará minutos, señor. 1298 01:47:17,061 --> 01:47:18,396 -¡Andando, Finn! -No, espera, escucha. 1299 01:47:19,522 --> 01:47:22,650 Se detuvieron los cañones. Reinician sus sistemas. 1300 01:47:23,985 --> 01:47:25,653 -¿Y? -Tengo que hacer algo. 1301 01:47:26,654 --> 01:47:28,573 Me quedaré contigo. 1302 01:47:28,907 --> 01:47:33,244 No vinieron ni el Halcón ni refuerzos. 1303 01:47:33,411 --> 01:47:36,873 No sé, Artoo. Quizá no vendrá nadie más. 1304 01:47:37,415 --> 01:47:38,708 ¿Qué hacemos, General? 1305 01:48:00,105 --> 01:48:02,190 Debemos atacarlos nosotros. 1306 01:48:03,358 --> 01:48:06,111 ¿Qué podemos hacer contra esas cosas? 1307 01:48:07,028 --> 01:48:10,740 ¡Seguir con vida! 1308 01:48:12,158 --> 01:48:15,578 ¡Llegó la hora! 1309 01:48:15,745 --> 01:48:17,789 Con tu ira, me quitarás la vida. 1310 01:48:17,956 --> 01:48:20,792 Y ascenderás. 1311 01:48:22,544 --> 01:48:26,381 Todo lo que quieres es que odie, pero no lo haré. 1312 01:48:28,675 --> 01:48:33,138 Ni siquiera a ti. 1313 01:48:34,180 --> 01:48:35,974 Eres débil. Como tus padres. 1314 01:48:54,159 --> 01:48:55,702 Mis padres eran fuertes. 1315 01:49:11,426 --> 01:49:14,137 Me salvaron de ti. 1316 01:49:14,888 --> 01:49:17,265 Tu Maestro, Luke Skywalker, fue salvado por su padre. 1317 01:49:17,432 --> 01:49:19,100 La única familia que tienes aquí... 1318 01:49:20,935 --> 01:49:22,312 soy yo. 1319 01:49:22,479 --> 01:49:23,897 No tienen mucho tiempo. 1320 01:49:24,814 --> 01:49:27,525 Nadie vendrá a ayudarlos. 1321 01:49:29,235 --> 01:49:30,236 Y tú eres la que los guio aquí. 1322 01:49:31,362 --> 01:49:32,906 Mátame. Toma el trono. 1323 01:49:35,492 --> 01:49:37,869 Reina sobre el nuevo Imperio... 1324 01:49:39,370 --> 01:49:41,164 y la flota será tuya. 1325 01:49:41,331 --> 01:49:44,918 Solo tú tienes el poder para salvarlos. 1326 01:50:05,438 --> 01:50:07,732 Rehúsate, y tu nueva familia... 1327 01:50:10,652 --> 01:50:13,488 muere. 1328 01:50:26,584 --> 01:50:29,087 Bien. 1329 01:50:35,260 --> 01:50:38,012 Finn, ¿dónde estás? El módulo de aterrizaje se va. 1330 01:50:38,179 --> 01:50:40,932 -¡Finn! -Váyanse sin nosotros. 1331 01:50:42,225 --> 01:50:44,936 Destruiremos toda la nave. 1332 01:51:06,291 --> 01:51:07,459 ¿Qué? ¿Cómo? 1333 01:51:07,625 --> 01:51:09,711 Atacaremos el puente de mando. 1334 01:52:19,322 --> 01:52:23,034 Rose, por favor. Ve. 1335 01:52:32,377 --> 01:52:35,296 -¡Rose! -¡Rose! 1336 01:52:37,841 --> 01:52:41,219 ¡Iré por el detonador! 1337 01:52:41,386 --> 01:52:44,222 Empieza el ritual. 1338 01:52:45,473 --> 01:52:48,977 Ella me matará... 1339 01:52:49,144 --> 01:52:50,770 y se comprometerá a ser una Sith. 1340 01:52:51,229 --> 01:52:57,402 Desenfundará su arma. 1341 01:53:19,174 --> 01:53:20,967 Vendrá hacia mí. 1342 01:53:21,134 --> 01:53:23,136 Obtendrá su venganza. 1343 01:53:23,928 --> 01:53:25,138 Y con un golpe de su sable... 1344 01:53:27,140 --> 01:53:29,267 ¡renacen los Sith! 1345 01:53:29,684 --> 01:53:31,936 ¡Los Jedi están muertos! 1346 01:53:32,103 --> 01:53:33,605 ¡Hazlo! 1347 01:53:35,398 --> 01:53:36,983 ¡Haz el sacrificio! 1348 01:53:38,610 --> 01:53:40,445 Permanezcan juntos, mueran juntos. 1349 01:53:41,154 --> 01:53:42,989 La fuerza vital de su unión... 1350 01:53:43,156 --> 01:53:45,116 es una díada en la Fuerza. 1351 01:53:46,910 --> 01:53:48,328 Es un poder como la vida misma. 1352 01:53:49,454 --> 01:53:51,331 Invisible durante generaciones. 1353 01:53:52,832 --> 01:53:54,793 Y ahora... 1354 01:53:55,794 --> 01:53:57,587 el poder de dos restaura al único y verdadero Emperador. 1355 01:53:58,338 --> 01:54:00,131 -Snap, los tienes atrás. -Sí, ¡los veo! 1356 01:54:11,184 --> 01:54:12,602 No, ¡Snap! 1357 01:54:13,228 --> 01:54:14,771 ¡No! 1358 01:54:23,655 --> 01:54:26,408 Cayó Alfa Tres. 1359 01:54:28,868 --> 01:54:30,286 ¡Los tengo atrás! No puedo... 1360 01:54:30,370 --> 01:54:32,622 ¡Están por todas partes! 1361 01:54:35,792 --> 01:54:37,001 ¡Le dieron al líder Delta! 1362 01:54:47,470 --> 01:54:49,097 General, ¿cuál es nuestro próximo movimiento? 1363 01:54:49,264 --> 01:54:50,598 Poe, ¿y ahora qué? 1364 01:54:50,765 --> 01:54:52,809 Amigos míos... 1365 01:54:52,976 --> 01:54:56,020 lo lamento. 1366 01:55:07,031 --> 01:55:08,825 Creí que teníamos una chance. 1367 01:55:08,992 --> 01:55:10,076 Pero hay demasiados. 1368 01:55:10,243 --> 01:55:12,328 Pero hay más de nosotros, Poe. 1369 01:55:15,248 --> 01:55:17,250 Hay más de nosotros. 1370 01:55:30,013 --> 01:55:33,141 Mira esto. 1371 01:55:52,869 --> 01:55:55,455 Mira esto. 1372 01:55:55,622 --> 01:55:59,709 Lando, lo lograste. ¡Lo lograste! 1373 01:56:07,092 --> 01:56:10,470 Ataquen esos cañones vulnerables. 1374 01:56:10,637 --> 01:56:12,222 Cada uno que destruyamos es un mundo que salvamos. 1375 01:56:13,014 --> 01:56:16,726 Lindo vuelo, Lando. 1376 01:56:28,613 --> 01:56:30,407 Cayó una nave. Perdimos un Destructor. 1377 01:56:31,533 --> 01:56:32,742 Los sistemas no responden. 1378 01:57:14,242 --> 01:57:15,827 ¿De dónde sacaron esas naves de combate? No tienen flota. 1379 01:57:20,665 --> 01:57:22,417 No es una flota, señor, son solo personas. 1380 01:57:28,047 --> 01:57:29,799 ¡Hasta la vista, basura del cielo! 1381 01:57:33,386 --> 01:57:36,306 ¿Quién es ese piloto? 1382 01:57:36,473 --> 01:57:39,100 Adivina, traficante de especias. 1383 01:57:39,559 --> 01:57:41,186 ¡Zorii! ¡Lo lograste! 1384 01:57:41,352 --> 01:57:42,187 Miren lo que hicieron. 1385 01:57:42,353 --> 01:57:44,522 Tal como una vez caí... 1386 01:57:44,689 --> 01:57:47,025 así cae el último Skywalker. 1387 01:57:47,192 --> 01:57:48,735 No teman ese débil ataque... 1388 01:57:48,902 --> 01:57:50,987 mis fieles. 1389 01:57:51,154 --> 01:57:54,157 ¡Nada detendrá el retorno de los Sith! 1390 01:57:54,324 --> 01:57:55,700 Artoo, mis sistemas están fallando. 1391 01:57:55,867 --> 01:57:57,660 ¿Alguien me recibe? 1392 01:57:57,827 --> 01:58:00,038 Estén conmigo. 1393 01:58:00,205 --> 01:58:01,247 Estén conmigo. 1394 01:58:01,414 --> 01:58:02,624 Estén conmigo. 1395 01:58:03,333 --> 01:58:04,876 Estos son tus pasos finales, Rey. 1396 01:58:05,043 --> 01:58:05,877 Asciende y dalos. 1397 01:58:06,044 --> 01:58:07,378 -Rey. -Rey. 1398 01:58:08,421 --> 01:58:11,382 Rey. 1399 01:58:12,342 --> 01:58:13,176 Restablece el equilibrio, Rey, como lo hice yo. 1400 01:58:13,343 --> 01:58:14,344 En la noche, encuentra la luz, Rey. 1401 01:58:14,803 --> 01:58:19,891 No estás sola, Rey. 1402 01:58:38,368 --> 01:58:41,538 Sola nunca estuviste. 1403 01:58:41,704 --> 01:58:44,499 En ti vive cada Jedi que vivió alguna vez. 1404 01:58:55,677 --> 01:58:56,636 La Fuerza te rodea, Rey. 1405 01:58:56,803 --> 01:58:59,722 -Permite que te guíe. -Como nos guio a nosotros. 1406 01:59:05,061 --> 01:59:07,063 Siente la Fuerza fluyendo a través de ti, Rey. 1407 01:59:07,230 --> 01:59:11,151 Deja que te levante. 1408 01:59:14,529 --> 01:59:17,699 Asciende, Rey. 1409 01:59:20,994 --> 01:59:22,704 Estamos detrás de ti, Rey. 1410 01:59:28,126 --> 01:59:30,003 Rey. 1411 02:00:20,428 --> 02:00:21,930 Asciende en la Fuerza. 1412 02:00:23,598 --> 02:00:25,100 En el corazón de una Jedi reside su fuerza. 1413 02:00:25,266 --> 02:00:26,476 Asciende. 1414 02:00:30,480 --> 02:00:31,898 Asciende. 1415 02:00:32,065 --> 02:00:33,066 Rey, la Fuerza te acompañará, siempre. 1416 02:00:33,817 --> 02:00:35,610 Que tu muerte sea la declaración final... 1417 02:00:46,329 --> 02:00:48,623 en la historia de la Rebelión. 1418 02:00:49,374 --> 02:00:50,667 ¡Estoy operativo otra vez! 1419 02:00:50,834 --> 02:00:52,085 Es nuestra última chance. ¡Disparémosles a esos cañones ya! 1420 02:00:52,252 --> 02:00:54,087 ¡No eres nada! 1421 02:00:57,006 --> 02:00:58,591 Una carroñera no es rival para el poder que hay en mí. 1422 02:01:08,768 --> 02:01:10,353 ¡Soy todos los Sith! 1423 02:01:45,597 --> 02:01:47,724 Y yo... 1424 02:04:10,784 --> 02:04:12,202 soy todos los Jedi. 1425 02:05:34,451 --> 02:05:35,952 Poe, ¡la nave de mando! 1426 02:05:36,619 --> 02:05:38,121 ¡Su flota está atrapada aquí! 1427 02:05:38,288 --> 02:05:39,581 ¡Están fritos! ¡Vamos! 1428 02:05:41,374 --> 02:05:42,375 Finn, ¿estás viendo esto? 1429 02:05:42,542 --> 02:05:45,044 Finn no abordó el módulo de aterrizaje. 1430 02:05:46,755 --> 02:05:48,798 ¿Aún siguen en la nave de mando? 1431 02:05:48,965 --> 02:05:50,008 Los veo. Voy a traerlos. 1432 02:06:47,232 --> 02:06:48,274 General, no lo logrará. 1433 02:06:52,487 --> 02:06:53,613 Confía en mí, ¡soy rápido! 1434 02:07:31,568 --> 02:07:32,777 No tan rápido como esta nave. 1435 02:07:35,363 --> 02:07:37,240 ¡Sujétate, Chewie! 1436 02:07:56,259 --> 02:07:57,260 ¡Finn! 1437 02:08:23,995 --> 02:08:25,705 ¡No! Rey. 1438 02:08:25,872 --> 02:08:27,999 Ben. 1439 02:08:32,378 --> 02:08:33,671 Allí, ¡mira! 1440 02:08:36,007 --> 02:08:37,592 Rojo Cinco está en el aire. 1441 02:08:39,469 --> 02:08:41,137 Rey está viva. 1442 02:11:21,297 --> 02:11:23,591 La veo. 1443 02:11:24,467 --> 02:11:25,969 La gente se está levantando en toda la galaxia. 1444 02:11:27,595 --> 02:11:29,013 Poe. Lo logramos. 1445 02:11:30,223 --> 02:11:31,349 Lo logramos. 1446 02:11:55,915 --> 02:11:57,834 Feliz.97961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.