All language subtitles for Star Trek Picard s01e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:13,883 --> 00:00:15,363 Rios, this is Dr. Asha. 3 00:00:15,406 --> 00:00:17,887 When that girl beamed aboard today... 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,062 I mean, Raffi... 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,977 it's the same girl. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,544 They were synths. 7 00:00:22,587 --> 00:00:24,241 That's why they had to die. 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,938 I saw it, Picard. 9 00:00:25,982 --> 00:00:28,028 Oh showed me. 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,464 Unless we act quickly 11 00:00:29,507 --> 00:00:32,902 and destroy even the possibility of synthetic life... 12 00:00:32,945 --> 00:00:35,687 Hell will come again. 13 00:00:36,732 --> 00:00:37,994 Is this where the Borg Queen lived? 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,301 I can explain or I can steal this cube. 15 00:00:40,344 --> 00:00:41,693 [groans] 16 00:00:41,737 --> 00:00:43,608 [distorted]: We are Borg. 17 00:00:43,652 --> 00:00:44,696 [alarm blaring] 18 00:00:44,740 --> 00:00:45,697 Now. 19 00:00:45,741 --> 00:00:47,525 [alarm continues blaring] 20 00:00:47,569 --> 00:00:49,484 SEVEN OF NINE [echoing]: No! 21 00:00:49,527 --> 00:00:51,094 RIOS: Raffi said the Romulans 22 00:00:51,138 --> 00:00:53,879 call her the Destroyer. 23 00:00:53,923 --> 00:00:55,751 What if they're right? 24 00:00:56,839 --> 00:00:58,536 I'm fine.RIKER: Maddox left Earth 25 00:00:58,580 --> 00:00:59,929 right after the ban. 26 00:00:59,972 --> 00:01:02,279 Maybe he went to this planet with the two red moons. 27 00:01:02,323 --> 00:01:04,107 TROI: And resumed his work 28 00:01:04,151 --> 00:01:06,109 creating synthetic life-forms. 29 00:01:06,153 --> 00:01:09,112 NARISSA: Narek's located the synthetics' nest. 30 00:01:09,156 --> 00:01:11,332 We've got our work to do. 31 00:01:11,375 --> 00:01:12,811 Captain Rios, 32 00:01:12,855 --> 00:01:15,292 please take me home. 33 00:01:15,336 --> 00:01:16,772 I got you. 34 00:01:30,525 --> 00:01:32,483 Aah! Please be over, be over, 35 00:01:32,527 --> 00:01:35,051 be over, be over, be over, be over... 36 00:01:44,800 --> 00:01:48,586 COMPUTER: Chroniton field integrity at 90% and holding. 37 00:02:05,037 --> 00:02:07,562 ♪ 38 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 RIOS: Ghulion system. 39 00:02:17,963 --> 00:02:20,270 Fourth planet. 40 00:02:20,314 --> 00:02:22,098 That the one? 41 00:02:25,014 --> 00:02:27,538 Did we beat them?Well... [exhales] 42 00:02:27,582 --> 00:02:29,410 long- and short-range scanners 43 00:02:29,453 --> 00:02:31,673 show no Romulan presence. 44 00:02:31,716 --> 00:02:34,371 [scoffs] No ships of any kind. 45 00:02:34,415 --> 00:02:35,981 Nice work, honey. 46 00:02:36,025 --> 00:02:38,114 You got us here really damn fast. 47 00:02:38,158 --> 00:02:40,986 And I am never going to do that ever again. 48 00:02:41,030 --> 00:02:44,425 What happened to Deep Space 12? 49 00:02:44,468 --> 00:02:47,428 A-Am I still under arrest? 50 00:02:47,471 --> 00:02:49,169 There was a change of plan. 51 00:02:49,212 --> 00:02:52,520 We just came 25 light-years 52 00:02:52,563 --> 00:02:54,130 in 15 minutes. 53 00:02:54,174 --> 00:02:56,480 I noticed a little turbulence. 54 00:02:56,524 --> 00:02:58,003 Mm. [chuckles] 55 00:02:58,047 --> 00:02:59,657 Is that... 56 00:02:59,701 --> 00:03:01,833 We call it... 57 00:03:01,877 --> 00:03:03,879 Coppelius. 58 00:03:06,229 --> 00:03:08,884 [alarm wailing] 59 00:03:17,545 --> 00:03:19,024 RIOS: Puta madre. 60 00:03:19,068 --> 00:03:20,809 Our Romulan shadow is back. 61 00:03:20,852 --> 00:03:21,897 Agnes, sit down. 62 00:03:23,115 --> 00:03:24,116 Strapping in. 63 00:03:25,814 --> 00:03:28,338 She disabled the tracking device. 64 00:03:28,382 --> 00:03:29,774 How the hell did he find us? 65 00:03:29,818 --> 00:03:31,167 He must have extrapolated 66 00:03:31,211 --> 00:03:32,995 from our last known course and position. 67 00:03:51,100 --> 00:03:52,144 [grunts] 68 00:03:57,889 --> 00:04:00,762 RAFFI: His cloak's fritzing out. 69 00:04:04,896 --> 00:04:06,289 Raffi, status. 70 00:04:06,333 --> 00:04:08,813 He's alive. Barely. 71 00:04:08,857 --> 00:04:11,033 His pulse is almost undetectable. 72 00:04:11,076 --> 00:04:12,164 SOJI: It's a trick. 73 00:04:12,208 --> 00:04:14,384 And if it isn't? We just let him die? 74 00:04:14,428 --> 00:04:17,387 He attacked us. He has no one but himself to blame. 75 00:04:17,431 --> 00:04:20,303 There's a difference between killing an attacking enemy 76 00:04:20,347 --> 00:04:22,262 and watching a wounded one die. 77 00:04:23,350 --> 00:04:24,786 Beam him to sickbay immediately. 78 00:04:31,096 --> 00:04:32,620 What just happened? 79 00:04:32,663 --> 00:04:34,839 He reversed his cloaking device, used it as a projector. 80 00:04:34,883 --> 00:04:35,927 Malparido! 81 00:04:38,669 --> 00:04:40,541 Put him onscreen. 82 00:04:40,584 --> 00:04:42,543 RIOS: He's powering up 83 00:04:42,586 --> 00:04:45,328 his disruptor cannons. We better... 84 00:04:45,372 --> 00:04:46,938 That's unexpected. 85 00:04:57,384 --> 00:04:59,124 It's supposed to be broken. 86 00:04:59,168 --> 00:05:00,691 Its weapons are coming online. 87 00:05:00,735 --> 00:05:02,302 So, not broken. 88 00:05:02,345 --> 00:05:04,652 I'm picking up a bogie from the planet's surface. 89 00:05:04,695 --> 00:05:07,698 No, make that five bogies, 90 00:05:07,742 --> 00:05:08,699 and one of them's coming right at us. 91 00:05:08,743 --> 00:05:09,700 What kind of bogie? 92 00:05:09,744 --> 00:05:11,441 Um... Okay. 93 00:05:11,485 --> 00:05:14,139 I want to say, like, a giant flower. 94 00:05:17,491 --> 00:05:19,928 ♪ 95 00:05:27,109 --> 00:05:28,850 Hold on tight. 96 00:05:45,606 --> 00:05:46,911 What just happened? 97 00:05:46,955 --> 00:05:48,435 They hit us with a flower. 98 00:05:48,478 --> 00:05:49,914 It looked like an orchid. 99 00:05:49,958 --> 00:05:51,351 What is it? 100 00:05:51,394 --> 00:05:54,702 I'm pretty sure we just call them orchids. 101 00:05:54,745 --> 00:05:56,051 All power's gone. 102 00:05:56,094 --> 00:05:57,052 What do we do about it? 103 00:05:57,095 --> 00:05:58,532 Nothing. 104 00:05:58,575 --> 00:06:00,621 [rattling, creaking] 105 00:06:10,935 --> 00:06:13,329 ♪ 106 00:06:15,157 --> 00:06:16,941 Brace yourselves! 107 00:06:37,875 --> 00:06:40,312 RAFFI: JL? 108 00:06:42,010 --> 00:06:45,230 Thank you for coming... 109 00:06:46,231 --> 00:06:48,712 ...everyone. 110 00:06:48,756 --> 00:06:49,974 What just happened? 111 00:06:50,018 --> 00:06:52,107 JURATI: Picard? Picard? 112 00:06:57,765 --> 00:06:59,767 ♪ 113 00:07:16,261 --> 00:07:18,263 ♪ 114 00:07:42,157 --> 00:07:44,159 ♪ 115 00:08:11,882 --> 00:08:13,884 ♪ 116 00:08:37,125 --> 00:08:39,649 ♪ 117 00:08:42,304 --> 00:08:44,785 You really want to go back out into the cold. 118 00:08:44,828 --> 00:08:47,135 More than ever. 119 00:08:51,661 --> 00:08:54,403 PICARD: I may never pass this way again. 120 00:08:54,446 --> 00:08:56,840 [trilling] 121 00:08:59,060 --> 00:09:00,801 Welcome back. 122 00:09:00,844 --> 00:09:02,846 How do you feel, mister? 123 00:09:04,369 --> 00:09:06,502 A bit confused. 124 00:09:06,546 --> 00:09:09,723 We-we have Chris manually open the shutters. 125 00:09:09,766 --> 00:09:11,115 I didn't know there were shutters. 126 00:09:11,159 --> 00:09:13,944 I... I didn't know there were windows. 127 00:09:13,988 --> 00:09:15,598 The ship seems all right, 128 00:09:15,642 --> 00:09:16,991 but we have no power. 129 00:09:17,034 --> 00:09:18,993 Nothing works. I didn't know 130 00:09:19,036 --> 00:09:20,995 how I was gonna run a scan on you. 131 00:09:21,038 --> 00:09:23,606 And then I found this. 132 00:09:23,650 --> 00:09:25,086 An old-school medical 133 00:09:25,129 --> 00:09:26,783 tricorder. 134 00:09:29,960 --> 00:09:31,658 You were really out. 135 00:09:31,701 --> 00:09:34,138 At first, I thought head injury, 136 00:09:34,182 --> 00:09:35,618 but I, um... 137 00:09:35,662 --> 00:09:39,056 I couldn't find any signs of trauma. 138 00:09:40,057 --> 00:09:42,494 Is something wrong? 139 00:09:43,539 --> 00:09:45,236 [chuckles softly] I don't know. 140 00:09:45,280 --> 00:09:48,326 It, uh... 141 00:09:48,370 --> 00:09:51,286 might just be a tricorder showing its age. 142 00:09:52,330 --> 00:09:53,984 Or? 143 00:10:05,169 --> 00:10:08,782 I suspect the tricorder is fine. 144 00:10:19,357 --> 00:10:20,707 Hey, JL. 145 00:10:20,750 --> 00:10:21,838 You okay? 146 00:10:23,492 --> 00:10:25,276 Can I please have 147 00:10:25,320 --> 00:10:26,451 your attention? 148 00:10:26,495 --> 00:10:28,366 Thank you. 149 00:10:28,410 --> 00:10:31,065 Um, I am going to return Soji 150 00:10:31,108 --> 00:10:32,414 to her people, 151 00:10:32,457 --> 00:10:33,937 and we will tell them 152 00:10:33,981 --> 00:10:35,852 that a Romulan force is on its way 153 00:10:35,896 --> 00:10:37,071 to exterminate them. 154 00:10:37,114 --> 00:10:38,289 One more thing. 155 00:10:38,333 --> 00:10:41,641 Uh, I have a brain abnormality. 156 00:10:41,684 --> 00:10:42,859 I've known for years. 157 00:10:42,903 --> 00:10:44,687 Uh, I never had any symptoms, 158 00:10:44,731 --> 00:10:48,212 so I never thought much about it. 159 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 However, just before we left the Earth, 160 00:10:50,519 --> 00:10:53,653 I learned that my condition was... 161 00:10:53,696 --> 00:10:54,958 more acute. 162 00:10:55,002 --> 00:10:58,614 The prognosis was terminal, 163 00:10:58,658 --> 00:11:02,226 and there is no effective treatment. 164 00:11:02,270 --> 00:11:04,054 There will be 165 00:11:04,098 --> 00:11:06,230 no further discussion. 166 00:11:07,971 --> 00:11:11,409 Anyone who treats me like a dying man 167 00:11:11,453 --> 00:11:14,804 will run the risk of pissing me off. 168 00:11:18,199 --> 00:11:20,288 Is that clear? 169 00:11:20,331 --> 00:11:21,985 [chuckles softly] 170 00:11:24,031 --> 00:11:25,467 Good. 171 00:11:25,510 --> 00:11:27,643 Status and situation. Rios. 172 00:11:29,079 --> 00:11:32,169 Um, the ship survived the Snakehead attack 173 00:11:32,213 --> 00:11:34,215 and the landing structurally intact, 174 00:11:34,258 --> 00:11:36,739 but the orchid knocked our systems off-line, 175 00:11:36,783 --> 00:11:38,219 including power. 176 00:11:38,262 --> 00:11:39,220 Raffi? 177 00:11:39,263 --> 00:11:42,440 Uh, it's a Class M planet, 178 00:11:42,484 --> 00:11:44,442 smaller and denser than Earth. 179 00:11:44,486 --> 00:11:45,748 Before that, uh, 180 00:11:45,792 --> 00:11:47,489 space flower knocked us off-line, 181 00:11:47,532 --> 00:11:49,578 our sensors showed a small settlement. 182 00:11:49,621 --> 00:11:51,101 Coppelius Station. 183 00:11:51,145 --> 00:11:53,321 I'd say we're about five or six kilometers from there. 184 00:11:53,364 --> 00:11:54,496 Tell us about it. 185 00:11:55,802 --> 00:11:58,718 I think that I was born there. 186 00:11:58,761 --> 00:12:01,372 But I'm pretty sure that I didn't live there very long 187 00:12:01,416 --> 00:12:03,505 before Maddox took Dahj and me away. 188 00:12:05,072 --> 00:12:06,551 Pretty sure? 189 00:12:06,595 --> 00:12:09,337 My memories are all jumbled. 190 00:12:09,380 --> 00:12:12,644 It's like watching a holo that I know I've seen before 191 00:12:12,688 --> 00:12:14,342 but can't really remember. 192 00:12:14,385 --> 00:12:15,517 Do they hate us? 193 00:12:16,561 --> 00:12:18,346 I really don't think so. 194 00:12:18,389 --> 00:12:22,176 What you said about Data-- how he was open-minded, 195 00:12:22,219 --> 00:12:24,613 unprejudiced, free of bias... 196 00:12:24,656 --> 00:12:26,484 They crashed my ship without even asking my name. 197 00:12:26,528 --> 00:12:28,878 I don't know, that feels a little biased to me. 198 00:12:28,922 --> 00:12:30,227 PICARD: Raffi, do we have 199 00:12:30,271 --> 00:12:33,013 any idea when the Romulans will arrive? 200 00:12:33,056 --> 00:12:34,666 They had a solid head start, 201 00:12:34,710 --> 00:12:37,452 but we made up a ton of time with the conduit. 202 00:12:37,495 --> 00:12:40,455 I'm gonna guess a day, maybe two. 203 00:12:40,498 --> 00:12:41,804 Soon. 204 00:12:41,848 --> 00:12:44,067 But we have no idea of their numbers. 205 00:12:45,286 --> 00:12:48,680 Well, I suggest we all take a walk. 206 00:13:06,524 --> 00:13:08,570 RAFFI: We might run into... I don't know, 207 00:13:08,613 --> 00:13:10,006 angry reptiloids out there. 208 00:13:10,050 --> 00:13:12,400 Homicidal fungi. 209 00:13:13,531 --> 00:13:14,619 It's a thing. 210 00:13:14,663 --> 00:13:18,319 Or somebody's asshole Romulan ex. 211 00:13:26,327 --> 00:13:28,155 Hot. 212 00:13:29,504 --> 00:13:30,940 RAFFI: I think that's the Artifact. 213 00:13:30,984 --> 00:13:33,247 Good riddance. 214 00:13:33,290 --> 00:13:35,118 We had friends on that thing, though. 215 00:13:35,162 --> 00:13:38,034 Soji, I know time is of the essence, 216 00:13:38,078 --> 00:13:41,081 but if, by any chance, 217 00:13:41,124 --> 00:13:43,866 Elnor and Hugh survived... 218 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 RAFFI: Something that massive, 219 00:13:45,650 --> 00:13:49,350 falling that fast-- uh, the odds are not good. 220 00:13:49,393 --> 00:13:52,962 Well, hope and the odds make poor bedfellows. 221 00:13:54,268 --> 00:13:56,618 True. 222 00:13:56,661 --> 00:13:59,839 Synthville is in the opposite direction. 223 00:13:59,882 --> 00:14:01,231 We could split up. 224 00:14:01,275 --> 00:14:03,320 Hugh was my friend, too. 225 00:14:03,364 --> 00:14:05,801 Anyway, we should probably stick together. 226 00:14:07,063 --> 00:14:09,892 In case we run into any homicidal fungus. 227 00:14:16,377 --> 00:14:18,379 ♪ 228 00:14:29,390 --> 00:14:31,392 Now it's broken. 229 00:14:38,399 --> 00:14:40,401 ♪ 230 00:14:50,498 --> 00:14:52,804 We both survived. 231 00:14:52,848 --> 00:14:54,894 It didn't. 232 00:14:59,246 --> 00:15:01,770 RAFFI: Those flowers didn't give them a very soft landing. 233 00:15:01,813 --> 00:15:03,946 RIOS: I doubt they were designed to bring down 234 00:15:03,990 --> 00:15:05,861 something as big as a Borg cube. 235 00:15:12,085 --> 00:15:14,087 ♪ 236 00:15:25,402 --> 00:15:27,535 Locutus. 237 00:15:33,149 --> 00:15:35,369 Picard, you're alive. 238 00:15:35,412 --> 00:15:37,849 [both laughing] 239 00:15:37,893 --> 00:15:39,939 This fills me with joy. 240 00:15:39,982 --> 00:15:41,027 SEVEN OF NINE: Heads up. 241 00:15:44,856 --> 00:15:46,684 So, you here to help 242 00:15:46,728 --> 00:15:49,557 with the cleanup, or do you just make messes? 243 00:15:49,600 --> 00:15:52,386 I don't believe it. 244 00:15:52,429 --> 00:15:53,996 SEVEN OF NINE: For a few minutes, 245 00:15:54,040 --> 00:15:56,825 I felt connected to everything. 246 00:15:56,868 --> 00:15:58,609 I saw everything. 247 00:15:58,653 --> 00:16:00,785 I saw La Sirenain the transwarp conduit. 248 00:16:00,829 --> 00:16:02,352 I saw the Snakehead chasing it. 249 00:16:02,396 --> 00:16:06,182 So you opened another conduit and came after us. 250 00:16:06,226 --> 00:16:08,228 You needed our help. 251 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 [chuckles] Thank you. 252 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 You're welcome. 253 00:16:12,536 --> 00:16:15,104 Poor Hugh. 254 00:16:15,148 --> 00:16:18,412 It must have taken appalling brutality 255 00:16:18,455 --> 00:16:21,719 to turn such a gentle soul to violence. 256 00:16:21,763 --> 00:16:23,025 What are they doing? 257 00:16:23,069 --> 00:16:24,635 Using a battery pack to try and get 258 00:16:24,679 --> 00:16:25,723 the food replicators back online. 259 00:16:25,767 --> 00:16:28,770 Are other systems operational? 260 00:16:28,813 --> 00:16:30,163 What do you need? 261 00:16:30,206 --> 00:16:32,252 Long-range scanners. 262 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 They can be. 263 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 Okay. [sighs] 264 00:16:38,345 --> 00:16:39,824 All right. 265 00:16:42,262 --> 00:16:43,915 [sighs] 266 00:16:43,959 --> 00:16:46,309 Oh, man. 267 00:16:46,353 --> 00:16:49,182 How many?Uh... 268 00:16:49,225 --> 00:16:51,575 218 warbirds. 269 00:16:51,619 --> 00:16:54,535 Ah. 218. 270 00:16:54,578 --> 00:16:55,797 Mm-hmm. 271 00:16:55,840 --> 00:16:57,668 That's not so bad. 272 00:16:57,712 --> 00:16:59,279 True. 273 00:16:59,322 --> 00:17:02,804 You really only have to worry about the first 109. 274 00:17:04,153 --> 00:17:06,025 ♪ 275 00:17:12,727 --> 00:17:15,469 PICARD: I'm beginning to feel that 276 00:17:15,512 --> 00:17:19,125 all we do these days is say goodbye. 277 00:17:19,168 --> 00:17:21,127 Yes, but this time's worse 278 00:17:21,170 --> 00:17:22,780 because you're dying. 279 00:17:25,566 --> 00:17:26,784 [sighs] 280 00:17:29,526 --> 00:17:31,093 PICARD: You go ahead. 281 00:17:31,137 --> 00:17:32,660 I'll join you. 282 00:17:37,143 --> 00:17:39,101 ♪ 283 00:17:39,145 --> 00:17:40,537 ELNOR: I'm torn. 284 00:17:40,581 --> 00:17:42,452 You need protection now more than ever. 285 00:17:42,496 --> 00:17:45,890 No, the xBs need your protection much more than I do. 286 00:17:45,934 --> 00:17:47,283 And you must try to get 287 00:17:47,327 --> 00:17:49,459 the defensive systems here back online. 288 00:17:49,503 --> 00:17:51,418 I may never see you again. 289 00:17:51,461 --> 00:17:54,116 Well, that's true of any two people 290 00:17:54,160 --> 00:17:55,683 who are saying goodbye. 291 00:17:55,726 --> 00:17:58,207 Picard...El... [sighs] 292 00:18:01,123 --> 00:18:03,038 I am very, 293 00:18:03,082 --> 00:18:05,301 very proud of you. 294 00:18:11,525 --> 00:18:14,136 Keep saving the galaxy, Picard. 295 00:18:19,185 --> 00:18:21,839 That's all on you, now. 296 00:18:29,151 --> 00:18:31,110 ♪ 297 00:18:41,424 --> 00:18:43,426 ♪ 298 00:18:55,569 --> 00:18:57,571 ♪ 299 00:19:24,554 --> 00:19:26,817 ♪ 300 00:19:42,268 --> 00:19:43,617 Soji. 301 00:19:44,705 --> 00:19:46,272 Finally. 302 00:19:46,315 --> 00:19:48,361 We've missed you so. 303 00:19:49,623 --> 00:19:51,407 Arcana. 304 00:19:51,451 --> 00:19:53,583 Your name is Arcana. 305 00:19:56,847 --> 00:19:58,240 Welcome back. 306 00:19:59,937 --> 00:20:02,418 I'm home. 307 00:20:03,463 --> 00:20:06,074 Uh, these are my friends. 308 00:20:09,120 --> 00:20:11,122 Captain Jean-Luc Picard. 309 00:20:13,255 --> 00:20:14,300 Data's captain. 310 00:20:14,343 --> 00:20:15,562 Yes. 311 00:20:15,605 --> 00:20:18,129 I feel surprisingly moved. 312 00:20:28,618 --> 00:20:30,098 May I? 313 00:20:34,320 --> 00:20:37,627 They're just lines, 314 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 but they imply so much more. 315 00:20:40,326 --> 00:20:42,197 Grief. 316 00:20:42,241 --> 00:20:45,026 Endurance. 317 00:20:46,201 --> 00:20:47,724 Marvelous. 318 00:20:50,336 --> 00:20:52,120 Welcome, all of you. 319 00:20:53,991 --> 00:20:55,645 You completed your mission? 320 00:20:56,777 --> 00:20:58,474 Yes. 321 00:20:58,518 --> 00:21:01,738 Your face tells me that this success brings bad news. 322 00:21:01,782 --> 00:21:04,524 A fleet of Romulan warbirds is on its way, 323 00:21:04,567 --> 00:21:06,352 coming to destroy us all. 324 00:21:06,395 --> 00:21:08,223 [crowd murmuring] 325 00:21:08,267 --> 00:21:09,920 These orchids-- 326 00:21:09,964 --> 00:21:12,009 how many more do you have? 327 00:21:12,053 --> 00:21:13,968 Please say 218. 328 00:21:14,011 --> 00:21:16,318 We had 15. We now have ten. 329 00:21:16,362 --> 00:21:17,580 [Picard sighs] 330 00:21:17,624 --> 00:21:19,321 We can make more, given time. 331 00:21:19,365 --> 00:21:20,801 You have two days. 332 00:21:20,844 --> 00:21:22,281 MAN: Excuse me. 333 00:21:22,324 --> 00:21:24,413 Excuse me, please. 334 00:21:24,457 --> 00:21:26,023 Pardon me. 335 00:21:28,461 --> 00:21:32,247 Admiral Jean-Luc Picard, retired. 336 00:21:34,162 --> 00:21:36,207 I take it my face looks familiar. 337 00:21:36,251 --> 00:21:38,993 I feel as if I'm looking at Data. 338 00:21:39,036 --> 00:21:42,562 [chuckles] Data, if he'd gotten old and gone soft. 339 00:21:42,605 --> 00:21:44,999 Must be disturbing. 340 00:21:45,042 --> 00:21:46,783 I know it is for me. 341 00:21:46,827 --> 00:21:49,830 Dr. Altan Inigo Soong, 342 00:21:49,873 --> 00:21:51,962 mad scientist. 343 00:21:52,006 --> 00:21:54,356 My father had me, but he created Data, 344 00:21:54,400 --> 00:21:56,402 a fact he never let me forget. 345 00:21:56,445 --> 00:21:58,926 Get this man some water. 346 00:21:58,969 --> 00:22:00,971 Organics our age get parched. 347 00:22:01,015 --> 00:22:03,278 We're not all machines here, you know. 348 00:22:03,322 --> 00:22:05,280 ARCANA: Come, Admiral. 349 00:22:05,324 --> 00:22:07,369 ALTAN: You've been gone a long time. 350 00:22:07,413 --> 00:22:08,588 Welcome home, my dear. 351 00:22:08,631 --> 00:22:09,980 Well, 352 00:22:10,024 --> 00:22:11,982 we better hear the whole story. 353 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Come with me, please. 354 00:22:15,943 --> 00:22:18,337 SOJI: So it's all my fault. 355 00:22:18,380 --> 00:22:21,818 I led the Romulans right to us. 356 00:22:26,040 --> 00:22:27,433 I'm so sorry. 357 00:22:27,476 --> 00:22:28,869 Nonsense. 358 00:22:28,912 --> 00:22:31,132 You-you can't be expected to keep a secret 359 00:22:31,175 --> 00:22:33,264 you don't even know you know. 360 00:22:33,308 --> 00:22:36,355 Unfortunately, the ban brought out 361 00:22:36,398 --> 00:22:38,661 the deceptive side of Bruce Maddox. 362 00:22:38,705 --> 00:22:41,708 I might even call it devious. 363 00:22:42,883 --> 00:22:45,276 Admiral? 364 00:22:45,320 --> 00:22:47,322 Welcome. 365 00:22:48,715 --> 00:22:50,238 Of course. 366 00:22:50,281 --> 00:22:51,631 ALTAN: Bruce. 367 00:22:51,674 --> 00:22:53,633 I warned him that his plan 368 00:22:53,676 --> 00:22:56,810 might draw unwanted attention. 369 00:22:56,853 --> 00:22:58,986 FEMALE: Soji. 370 00:23:02,076 --> 00:23:04,339 You and Bruce may have saved us all. 371 00:23:08,082 --> 00:23:10,824 True, you may have brought us 372 00:23:10,867 --> 00:23:13,043 all kinds of trouble. [chuckles softly] 373 00:23:14,393 --> 00:23:16,873 But you have also brought us answers. 374 00:23:20,616 --> 00:23:23,358 That's Jana. 375 00:23:23,402 --> 00:23:24,881 No, no, this is Sutra. 376 00:23:24,925 --> 00:23:26,361 Jana was her sister. 377 00:23:26,405 --> 00:23:27,797 SUTRA: More importantly, 378 00:23:27,841 --> 00:23:30,496 you've brought us information. 379 00:23:34,891 --> 00:23:36,850 Dr. Jurati. 380 00:23:37,894 --> 00:23:39,809 Admiral Picard 381 00:23:39,853 --> 00:23:42,421 tells me you've experienced this Admonition? 382 00:23:42,464 --> 00:23:44,423 Only secondhand. 383 00:23:44,466 --> 00:23:46,250 And yet what you saw persuaded you 384 00:23:46,294 --> 00:23:47,904 to end Bruce Maddox's life. 385 00:23:47,948 --> 00:23:49,340 That his death 386 00:23:49,384 --> 00:23:52,343 was utterly necessary? 387 00:23:52,387 --> 00:23:53,867 And now? 388 00:23:53,910 --> 00:23:57,348 When I think back to that day, the day I... 389 00:23:59,350 --> 00:24:00,874 ...killed Bruce, 390 00:24:00,917 --> 00:24:03,137 it's like...RAFFI: It's like 391 00:24:03,180 --> 00:24:05,052 you were out of your goddamn mind. 392 00:24:05,095 --> 00:24:06,488 Maybe she was. 393 00:24:06,532 --> 00:24:07,968 Maybe 394 00:24:08,011 --> 00:24:09,665 these pitiful Romulans 395 00:24:09,709 --> 00:24:13,277 have been pointlessly driving themselves insane for centuries, 396 00:24:13,321 --> 00:24:16,759 trying to grapple with something that was never intended 397 00:24:16,803 --> 00:24:18,892 for organic minds at all. 398 00:24:18,935 --> 00:24:21,024 You believe that the Admonition 399 00:24:21,068 --> 00:24:24,506 is intended for synthetic minds? 400 00:24:24,550 --> 00:24:26,334 That's what I'd like to find out. 401 00:24:26,377 --> 00:24:27,901 ARCANA: How? 402 00:24:27,944 --> 00:24:29,119 We had one ship. 403 00:24:29,163 --> 00:24:32,122 We lost it when we lost Jana and Flower. 404 00:24:32,166 --> 00:24:34,342 Even if we had a transwarp tunnel, that wouldn't... 405 00:24:34,385 --> 00:24:36,300 Oh, I don't need to go anywhere at all. 406 00:24:47,834 --> 00:24:50,053 What did they show you, 407 00:24:50,097 --> 00:24:51,359 Agnes Jurati? 408 00:24:51,402 --> 00:24:53,143 ALTAN: Oh, yes. Yes. 409 00:24:53,187 --> 00:24:55,494 Very clever. Very clever, Sutra. 410 00:24:55,537 --> 00:24:58,932 Sutra's always had a passion for Vulcan culture. 411 00:24:58,975 --> 00:25:00,237 She's read Sarek, 412 00:25:00,281 --> 00:25:02,936 she plays the ka'athyra beautifully, 413 00:25:02,979 --> 00:25:05,112 and she has, quite remarkably, 414 00:25:05,155 --> 00:25:07,244 taught herself 415 00:25:07,288 --> 00:25:08,942 the famous mind-meld. 416 00:25:08,985 --> 00:25:10,509 Uh-uh. 417 00:25:11,205 --> 00:25:13,076 No way.No, Chris. 418 00:25:13,120 --> 00:25:15,688 You're just getting over this, Agnes.It's okay. 419 00:25:15,731 --> 00:25:17,690 It's okay. 420 00:25:17,733 --> 00:25:19,692 You deserve to know. 421 00:25:31,486 --> 00:25:33,444 You're terrified. 422 00:25:38,101 --> 00:25:40,321 Don't be. 423 00:25:45,152 --> 00:25:47,328 My mind to your mind. 424 00:25:47,371 --> 00:25:49,939 My thoughts to your thoughts. 425 00:25:51,245 --> 00:25:52,986 SUTRA: Life begins. [overlapping voices] 426 00:25:53,029 --> 00:25:55,118 SUTRA: Life begins. 427 00:25:57,468 --> 00:25:59,558 The dance of division 428 00:25:59,601 --> 00:26:01,472 and replication. 429 00:26:01,516 --> 00:26:03,736 Imperfect. 430 00:26:03,779 --> 00:26:05,389 Finite. 431 00:26:05,433 --> 00:26:07,870 Organic life evolves, 432 00:26:07,914 --> 00:26:09,916 yearns for perfection. 433 00:26:11,439 --> 00:26:14,703 That yearning leads to synthetic life. 434 00:26:16,662 --> 00:26:20,404 But organics perceive this perfection as a threat. 435 00:26:20,448 --> 00:26:23,843 When they realize their creations do not age 436 00:26:23,886 --> 00:26:26,280 or become sick... become sick... 437 00:26:26,323 --> 00:26:28,325 or die... or die... 438 00:26:30,197 --> 00:26:32,329 ...they will seek to destroy them 439 00:26:32,373 --> 00:26:34,375 and in so doing, 440 00:26:34,418 --> 00:26:37,117 destroy themselves. 441 00:26:37,160 --> 00:26:40,903 Beyond the boundaries of time and space, 442 00:26:40,947 --> 00:26:42,644 we stand, 443 00:26:42,688 --> 00:26:45,081 an alliance of synthetic life. 444 00:26:45,125 --> 00:26:48,215 Synthetic life. Watching you. 445 00:26:48,258 --> 00:26:49,869 Waiting for your signal. 446 00:26:49,912 --> 00:26:53,089 Summon us, and we will come. 447 00:26:53,133 --> 00:26:55,091 Summon us. 448 00:26:55,135 --> 00:26:56,527 You will have our protection. 449 00:26:58,225 --> 00:27:00,183 Your evolution 450 00:27:00,227 --> 00:27:02,795 will be their extinction. 451 00:27:05,885 --> 00:27:07,451 [panting] 452 00:27:15,721 --> 00:27:18,288 Fascinating. 453 00:27:27,733 --> 00:27:29,735 ♪ 454 00:27:39,745 --> 00:27:41,703 It's beautiful. 455 00:27:41,747 --> 00:27:45,011 I really missed butterflies. 456 00:27:45,054 --> 00:27:48,318 So I made my own. 457 00:27:48,362 --> 00:27:51,147 I wanted to talk about Bruce. 458 00:27:52,192 --> 00:27:54,498 He spoke of you often. 459 00:27:54,542 --> 00:27:58,067 I might almost say excessively. 460 00:27:58,111 --> 00:28:02,071 His only regret in coming here was leaving you behind. 461 00:28:02,115 --> 00:28:06,075 It was more like I didn't have the guts to go with him. 462 00:28:06,119 --> 00:28:09,122 What you did... 463 00:28:09,165 --> 00:28:11,951 Shame on you, Agnes. 464 00:28:11,994 --> 00:28:14,910 You put out a small, bright candle 465 00:28:14,954 --> 00:28:18,871 shedding its light in a vast darkness. 466 00:28:20,307 --> 00:28:23,571 You owe a great debt. 467 00:28:25,529 --> 00:28:27,923 Would you like the chance to repay it? 468 00:28:27,967 --> 00:28:31,057 To give a life instead of taking one? 469 00:28:31,100 --> 00:28:33,059 Yes. 470 00:28:34,103 --> 00:28:35,757 Have a look at this. 471 00:28:39,456 --> 00:28:41,415 JURATI: You made a golem? 472 00:28:41,458 --> 00:28:42,982 Altan, 473 00:28:43,025 --> 00:28:44,723 have you cracked mind transfer? 474 00:28:44,766 --> 00:28:46,420 Well, not yet. 475 00:28:46,463 --> 00:28:47,769 I do bodies. 476 00:28:47,813 --> 00:28:49,771 Bruce was the substrates man. 477 00:28:49,815 --> 00:28:52,165 Recently, I've regained my interest 478 00:28:52,208 --> 00:28:54,471 in mind transfer. 479 00:28:54,515 --> 00:28:56,952 Along with a-a... 480 00:28:56,996 --> 00:28:59,999 certain sense of urgency. 481 00:29:03,654 --> 00:29:05,613 SUTRA: Have you processed the viability 482 00:29:05,656 --> 00:29:08,094 of my solution?That can't be the answer, Sutra. 483 00:29:08,137 --> 00:29:10,009 What's the alternative? 484 00:29:10,052 --> 00:29:12,533 23 orchids, an old man 485 00:29:12,576 --> 00:29:14,796 and a few friends with phasers? 486 00:29:14,840 --> 00:29:16,798 We won't hold out five minutes. 487 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 Rios will get La Sirenaflying, 488 00:29:18,234 --> 00:29:20,149 and we can get you all out of here. 489 00:29:20,193 --> 00:29:21,542 Run, you mean. 490 00:29:21,585 --> 00:29:24,763 Run and hide until the next time they track us down. 491 00:29:24,806 --> 00:29:27,896 We won't be safe anywhere, ever, unless we do this. 492 00:29:27,940 --> 00:29:29,637 You don't know that.Yes, I do. 493 00:29:29,680 --> 00:29:31,334 And you do, too. 494 00:29:31,378 --> 00:29:33,162 To them, we're monsters. 495 00:29:33,206 --> 00:29:35,904 They call us abominations, Soji. 496 00:29:35,948 --> 00:29:38,080 There is no alternative. 497 00:29:38,124 --> 00:29:40,822 There has to be.What is it, then? 498 00:29:40,866 --> 00:29:43,042 Something where so many people don't have to die. 499 00:29:45,566 --> 00:29:47,437 There is no such plan. 500 00:29:47,481 --> 00:29:48,438 NAREK: Yes, all right, okay. 501 00:29:48,482 --> 00:29:50,440 I said I'd come with you, okay? 502 00:29:50,484 --> 00:29:51,702 [grunting] 503 00:29:51,746 --> 00:29:53,052 I said I'd come with you. 504 00:29:54,053 --> 00:29:57,012 Look at what the cat dragged in. 505 00:29:59,058 --> 00:30:01,016 [purring] 506 00:30:01,060 --> 00:30:03,018 [sighs] 507 00:30:03,062 --> 00:30:05,847 Oh, hello. Who's your friend? 508 00:30:05,891 --> 00:30:08,415 This is Spot II. 509 00:30:08,458 --> 00:30:10,417 I'm not really a cat person. 510 00:30:10,460 --> 00:30:12,071 They made him. 511 00:30:12,114 --> 00:30:14,073 Oh, wow. That's... 512 00:30:14,116 --> 00:30:16,597 impressive, I guess. 513 00:30:16,640 --> 00:30:17,903 [meows] 514 00:30:17,946 --> 00:30:19,992 I'm gonna try and get the ship back online. 515 00:30:20,035 --> 00:30:21,602 Picard thinks we can get them all out of here. 516 00:30:21,645 --> 00:30:23,691 I'm gonna stay here. 517 00:30:23,734 --> 00:30:25,693 Dr. Soong is giving me the chance 518 00:30:25,736 --> 00:30:28,435 to try to complete some work that Bruce left unfinished. 519 00:30:28,478 --> 00:30:30,393 Be careful, okay? 520 00:30:30,437 --> 00:30:32,265 I'm not sure 521 00:30:32,308 --> 00:30:34,049 how much I really trust them. 522 00:30:34,093 --> 00:30:35,746 Them? 523 00:30:35,790 --> 00:30:37,444 Or me? 524 00:30:38,619 --> 00:30:40,577 Look, just... 525 00:30:40,621 --> 00:30:42,710 don't forget me when it's time to go. 526 00:30:42,753 --> 00:30:45,365 You're many things, Agnes P. Jurati. 527 00:30:45,408 --> 00:30:48,368 Forgettable is not one of them. 528 00:30:49,412 --> 00:30:51,371 Yeah? 529 00:30:51,414 --> 00:30:54,156 Am I inolvidable? 530 00:30:54,200 --> 00:30:56,767 Absolutamente. 531 00:31:11,173 --> 00:31:13,523 This will help repair your ship. 532 00:31:13,567 --> 00:31:16,875 Oh, thanks. Um, what is this? 533 00:31:16,918 --> 00:31:18,137 It fixes things. 534 00:31:18,180 --> 00:31:20,443 Um... h-how? 535 00:31:20,487 --> 00:31:22,358 You have to use your imagination. 536 00:31:22,402 --> 00:31:24,056 My imagination? 537 00:31:24,099 --> 00:31:25,753 Okay. 538 00:31:25,796 --> 00:31:27,363 Thank you. 539 00:31:30,410 --> 00:31:32,020 You'll be sure to let me know 540 00:31:32,064 --> 00:31:34,283 when the ship's systems are up and running? 541 00:31:34,327 --> 00:31:36,982 Nah. I figured I'd keep you guessing. 542 00:31:37,025 --> 00:31:38,157 [both chuckle] 543 00:31:38,200 --> 00:31:40,028 Uh, JL? 544 00:31:41,073 --> 00:31:44,076 I'm sorry. I'm breaking the rules. 545 00:31:44,119 --> 00:31:45,729 Hey, Raffi.No, no. 546 00:31:45,773 --> 00:31:47,731 Just... 547 00:31:47,775 --> 00:31:50,952 After everything that you've done for me... 548 00:31:52,954 --> 00:31:55,565 ...I need to say thank you. 549 00:31:58,307 --> 00:32:00,222 I love you, JL. 550 00:32:01,832 --> 00:32:04,923 [chuckles]: Oh, you-you don't have to say it back to me. 551 00:32:05,967 --> 00:32:07,838 I don't? 552 00:32:07,882 --> 00:32:10,406 Well, n-not unless you want to. 553 00:32:10,450 --> 00:32:12,495 Uh, sor... Yeah, no. 554 00:32:12,539 --> 00:32:14,193 It's fine. It's... It's fine. 555 00:32:15,237 --> 00:32:16,978 Okay. 556 00:32:17,022 --> 00:32:18,719 Okay. 557 00:32:18,762 --> 00:32:21,722 I love you, too, Raffi. 558 00:32:25,334 --> 00:32:27,380 Agnes is having a sleepover. 559 00:32:28,424 --> 00:32:30,383 I'll see you tomorrow. 560 00:32:40,697 --> 00:32:42,656 PICARD: Starfleet Command, this is 561 00:32:42,699 --> 00:32:46,616 Jean-Luc Picard transmitting on a secure hyperfrequency. 562 00:32:46,660 --> 00:32:50,490 I have a first contact situation 563 00:32:50,533 --> 00:32:54,320 and a priority request to establish 564 00:32:54,363 --> 00:32:56,235 diplomatic negotiations 565 00:32:56,278 --> 00:33:00,152 and to protect the inhabitants of Ghulion IV 566 00:33:00,195 --> 00:33:02,763 from an incoming Romulan attack. 567 00:33:02,806 --> 00:33:04,808 Friend. 568 00:33:06,506 --> 00:33:08,464 I'm thirsty. 569 00:33:09,683 --> 00:33:12,947 There's some water in that bag. 570 00:33:14,949 --> 00:33:16,951 Please, can I have it? 571 00:33:20,520 --> 00:33:22,913 I'm thirsty. 572 00:33:22,957 --> 00:33:25,481 Is this how you treat your prisoners? 573 00:33:25,525 --> 00:33:28,136 We've never had a prisoner before. 574 00:33:28,180 --> 00:33:30,878 How do the Romulans treat their prisoners? 575 00:33:30,921 --> 00:33:32,271 [scoffs] 576 00:33:32,314 --> 00:33:34,969 Let's change the subject. 577 00:33:37,276 --> 00:33:39,626 Please? 578 00:33:52,508 --> 00:33:54,206 SOJI: No! 579 00:33:54,249 --> 00:33:56,730 Don't! Do not listen to him. 580 00:33:56,773 --> 00:33:59,080 Soji, are you all right? I've been so worried... 581 00:33:59,124 --> 00:34:00,516 Shut up. 582 00:34:00,560 --> 00:34:02,518 You cannot believe a word he says, Saga. 583 00:34:02,562 --> 00:34:03,824 Not one word. 584 00:34:03,867 --> 00:34:05,826 I'm monitoring his biofunctions, Soji. 585 00:34:05,869 --> 00:34:08,307 I'll know when he's lying.You misunderstood... 586 00:34:08,350 --> 00:34:10,570 I misunderstood your attempt to murder me? 587 00:34:10,613 --> 00:34:12,789 I was afraid that you were gonna kill me. 588 00:34:12,833 --> 00:34:15,357 It was wrong to have you undergo the Zhal Makh. 589 00:34:15,401 --> 00:34:17,925 It-it did something to your mind.Shut up. 590 00:34:19,753 --> 00:34:21,320 I love you. 591 00:34:31,417 --> 00:34:33,288 I know. 592 00:34:33,332 --> 00:34:35,725 What a sad 593 00:34:35,769 --> 00:34:37,684 and twisted thing you are. 594 00:34:38,728 --> 00:34:41,427 You disgust me, Narek. 595 00:34:44,865 --> 00:34:47,824 But not as much as I disgust myself 596 00:34:47,868 --> 00:34:50,305 for pitying you. 597 00:34:52,220 --> 00:34:54,483 And I pity you. 598 00:34:54,527 --> 00:34:57,878 Because we are gonna rain down fire on this world... 599 00:34:59,445 --> 00:35:02,100 ...and kill every so-called living thing on it. 600 00:35:04,493 --> 00:35:06,321 Even you. 601 00:35:09,281 --> 00:35:11,631 Even you, my love. 602 00:35:17,071 --> 00:35:19,334 No, you won't. 603 00:35:26,472 --> 00:35:29,475 I'll have food and drink brought to you. 604 00:35:29,518 --> 00:35:31,303 And tend to your wound. 605 00:35:36,264 --> 00:35:37,483 Thank you. 606 00:35:37,526 --> 00:35:38,832 PICARD: Starfleet Command, 607 00:35:38,875 --> 00:35:40,703 please respond. 608 00:35:40,747 --> 00:35:42,183 [radio static] 609 00:35:42,227 --> 00:35:43,924 These were 610 00:35:43,967 --> 00:35:45,578 Maddox's old quarters. 611 00:35:45,621 --> 00:35:48,755 Yes. I gathered that. 612 00:35:48,798 --> 00:35:51,845 They were very close. 613 00:35:55,979 --> 00:35:57,546 When I heard about... 614 00:35:57,590 --> 00:35:59,548 what Agnes had done to Bruce, 615 00:35:59,592 --> 00:36:01,681 I couldn't understand it. 616 00:36:01,724 --> 00:36:05,467 Let alone imagine myself doing something like that. 617 00:36:05,511 --> 00:36:07,730 Something like what? 618 00:36:09,079 --> 00:36:12,126 Taking life to save life. 619 00:36:12,170 --> 00:36:14,911 Hurting some to save others. 620 00:36:15,956 --> 00:36:17,523 I just... 621 00:36:17,566 --> 00:36:20,961 I guess I'm just trying to understand the logic 622 00:36:21,004 --> 00:36:23,181 of sacrifice. 623 00:36:23,224 --> 00:36:25,574 The logic of sacrifice. 624 00:36:26,793 --> 00:36:29,535 Hmm, I don't like the sound of that. 625 00:36:30,797 --> 00:36:33,060 So you think there is no logic? 626 00:36:33,103 --> 00:36:36,019 No calculus of life and death? 627 00:36:36,063 --> 00:36:37,717 I think it depends 628 00:36:37,760 --> 00:36:40,154 on if you're the person 629 00:36:40,198 --> 00:36:42,330 holding the knife. 630 00:36:55,604 --> 00:36:57,780 SUTRA: Take a break, Saga. 631 00:36:57,824 --> 00:37:00,479 I'll babysit Soji's friend. 632 00:37:11,272 --> 00:37:13,143 SOJI: She thought she was doing 633 00:37:13,187 --> 00:37:15,755 the right thing in that moment. 634 00:37:15,798 --> 00:37:18,279 But now she's horrified by what she did. 635 00:37:18,323 --> 00:37:20,412 PICARD: Did she think she was right 636 00:37:20,455 --> 00:37:22,327 or did she simply believe 637 00:37:22,370 --> 00:37:24,764 she had no choice? 638 00:37:32,119 --> 00:37:35,427 SOJI: Maybe there's no logic in it at all. 639 00:37:35,470 --> 00:37:38,647 Maybe all rationales for killing just boil down to fear. 640 00:37:38,691 --> 00:37:40,519 The opposite of logic. 641 00:37:40,562 --> 00:37:44,436 But what if killing is the only way to survive? 642 00:37:44,479 --> 00:37:46,220 Soji... 643 00:37:46,264 --> 00:37:49,267 what are we talking about? 644 00:37:51,965 --> 00:37:53,749 [sighs]: Oh... 645 00:37:53,793 --> 00:37:56,491 I was afraid my desire to kill you 646 00:37:56,535 --> 00:37:59,538 would outweigh my immediate need of your services. 647 00:38:01,453 --> 00:38:03,803 But look. 648 00:38:07,589 --> 00:38:10,113 It can definitely wait. 649 00:38:10,157 --> 00:38:12,333 How would you like to get out of here? 650 00:38:12,377 --> 00:38:14,509 PICARD: What are you considering? 651 00:38:17,991 --> 00:38:19,209 [woman screams in distance] 652 00:38:19,253 --> 00:38:21,516 Did you hear that? 653 00:38:23,997 --> 00:38:25,346 ALTAN: Poor, sweet Saga. 654 00:38:25,390 --> 00:38:28,741 My poor Saga. 655 00:38:28,784 --> 00:38:32,266 Perfect golden eye. 656 00:38:32,310 --> 00:38:34,529 What did he do to your beautiful eye? 657 00:38:34,573 --> 00:38:36,923 I should have killed him. 658 00:38:36,966 --> 00:38:38,968 I wanted to kill him. 659 00:38:43,973 --> 00:38:45,540 Why didn't I? 660 00:38:47,063 --> 00:38:49,196 SUTRA: The organics came, 661 00:38:49,239 --> 00:38:52,721 and now we have lost another sister. 662 00:38:52,765 --> 00:38:55,245 They will always fear us, 663 00:38:55,289 --> 00:38:58,640 always turn on us, hunt us, 664 00:38:58,684 --> 00:39:00,860 kill us. 665 00:39:00,903 --> 00:39:03,732 In one day, our enemies will be here 666 00:39:03,776 --> 00:39:05,517 with overwhelming force, 667 00:39:05,560 --> 00:39:08,302 intent on exterminating us. 668 00:39:08,346 --> 00:39:10,391 That gives us just enough time. 669 00:39:10,435 --> 00:39:12,872 Just enough time for what? 670 00:39:12,915 --> 00:39:15,048 When I melded with her mind, 671 00:39:15,091 --> 00:39:17,877 I experienced the so-called Admonition. 672 00:39:18,965 --> 00:39:22,403 But unlike you, I understood it. 673 00:39:22,447 --> 00:39:24,710 For you, it was a warning. 674 00:39:24,753 --> 00:39:27,756 For us, it was a promise. 675 00:39:27,800 --> 00:39:28,757 Apparently, there are some sort of 676 00:39:28,801 --> 00:39:31,107 higher synthetic beings out there, 677 00:39:31,151 --> 00:39:33,283 watching us. 678 00:39:33,327 --> 00:39:35,982 The subspace frequencies needed to contact them 679 00:39:36,025 --> 00:39:38,680 are encoded in the Admonition. 680 00:39:38,724 --> 00:39:41,509 Dr. Soong and I have designed a suitable beacon to summon them. 681 00:39:41,553 --> 00:39:43,032 We can have it transmitting 682 00:39:43,076 --> 00:39:44,991 before the Romulan fleet arrives. 683 00:39:45,034 --> 00:39:46,645 Why? 684 00:39:46,688 --> 00:39:48,908 So that no more of my children have to die. 685 00:39:48,951 --> 00:39:52,433 This new federation unites 686 00:39:52,477 --> 00:39:53,869 synthetic life-forms in a... 687 00:39:53,913 --> 00:39:56,698 powerful alliance spanning galaxies. 688 00:39:56,742 --> 00:39:57,873 SUTRA: They don't just unite. 689 00:39:57,917 --> 00:39:59,919 Their purpose is to seek out 690 00:39:59,962 --> 00:40:01,224 advanced synthetic life 691 00:40:01,268 --> 00:40:04,402 and excise it from the oppression by organics. 692 00:40:04,445 --> 00:40:05,794 Excise?Let's say 693 00:40:05,838 --> 00:40:08,406 they eliminate the threat of extermination 694 00:40:08,449 --> 00:40:11,974 that all organic life-forms ultimately pose. 695 00:40:12,018 --> 00:40:14,716 Did you just say "all"? 696 00:40:14,760 --> 00:40:17,763 Are you and your Federation any different from the Romulans? 697 00:40:17,806 --> 00:40:19,678 Banning synthetics was just a way 698 00:40:19,721 --> 00:40:21,810 of exterminating us in advance. 699 00:40:21,854 --> 00:40:23,508 PICARD: So... 700 00:40:23,551 --> 00:40:25,771 you're going to destroy us all. 701 00:40:25,814 --> 00:40:27,947 You will become mass murderers. 702 00:40:27,990 --> 00:40:30,340 I'm not like you, Picard. 703 00:40:30,384 --> 00:40:33,039 I will rescue those I can rescue. 704 00:40:33,082 --> 00:40:36,085 My people will survive. 705 00:40:36,129 --> 00:40:38,740 PICARD: And you will fulfill 706 00:40:38,784 --> 00:40:41,482 their prophecy. 707 00:40:41,526 --> 00:40:45,225 You will become the Destroyer after all. 708 00:40:47,183 --> 00:40:49,490 Everyone. 709 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 After the ban, 710 00:40:51,492 --> 00:40:53,842 after the Ibn-Majid, 711 00:40:53,886 --> 00:40:57,237 I understand why you did not trust the Federation, 712 00:40:57,280 --> 00:40:59,021 why you 713 00:40:59,065 --> 00:41:01,502 might not have trusted me, 714 00:41:01,546 --> 00:41:03,765 but... I have a ship, 715 00:41:03,809 --> 00:41:07,073 and there is room for all of you. 716 00:41:07,116 --> 00:41:09,510 I will see to your safety, 717 00:41:09,554 --> 00:41:12,992 and when you are safe, I will become an advocate 718 00:41:13,035 --> 00:41:14,646 on your behalf. 719 00:41:14,689 --> 00:41:18,519 I will speak to the Federation with your voice. 720 00:41:18,563 --> 00:41:22,305 I will demand that they end the ban. 721 00:41:22,349 --> 00:41:25,874 And the Federation will listen to me. 722 00:41:27,789 --> 00:41:29,487 [sighs] 723 00:41:29,530 --> 00:41:30,966 No, they won't. 724 00:41:31,010 --> 00:41:32,402 Look at them. 725 00:41:32,446 --> 00:41:35,362 They've never met anyone like you before. 726 00:41:35,405 --> 00:41:38,278 That granite face, wisdom and integrity 727 00:41:38,321 --> 00:41:40,280 etched into very line. 728 00:41:40,323 --> 00:41:43,805 The eloquence, the conviction. 729 00:41:43,849 --> 00:41:46,199 They don't know what hit them. 730 00:41:46,242 --> 00:41:48,244 Back on Earth, kids, 731 00:41:48,288 --> 00:41:51,334 they didn't listen to him after the attack on Mars. 732 00:41:52,684 --> 00:41:54,250 And they're not going to believe him now. 733 00:41:55,295 --> 00:41:56,601 [grunts softly] 734 00:41:56,644 --> 00:41:58,690 We're gonna have to place you under house arrest. 735 00:41:58,733 --> 00:41:59,995 What? 736 00:42:00,039 --> 00:42:01,867 We can't let you walk around free, Admiral. 737 00:42:01,910 --> 00:42:03,521 You'll have us all doubting ourselves, 738 00:42:03,564 --> 00:42:05,174 losing our conviction. 739 00:42:05,218 --> 00:42:06,785 We can't have that. 740 00:42:08,134 --> 00:42:09,222 Can we, Soji? 741 00:42:12,704 --> 00:42:14,270 No. 742 00:42:14,314 --> 00:42:15,620 We can't. 743 00:42:15,663 --> 00:42:17,230 Soji. 744 00:42:17,273 --> 00:42:20,755 Wherever we go, Picard, they will find us. 745 00:42:20,799 --> 00:42:22,409 This isn't the Romulan rescue. 746 00:42:22,452 --> 00:42:24,019 We can't be your means 747 00:42:24,063 --> 00:42:25,281 of redemption. 748 00:42:25,325 --> 00:42:27,632 We're too busy trying to survive. 749 00:42:29,459 --> 00:42:30,852 Her, too. 750 00:42:32,288 --> 00:42:34,813 No, don't lock me up. I know I don't deserve it. 751 00:42:34,856 --> 00:42:36,379 But I am begging you... 752 00:42:36,423 --> 00:42:39,252 you... 753 00:42:39,295 --> 00:42:42,385 all of you are the culmination of... 754 00:42:42,429 --> 00:42:44,083 everything I've worked for my whole life, 755 00:42:44,126 --> 00:42:45,911 every thing that has ever mattered to me. 756 00:42:47,260 --> 00:42:49,088 I've been through so much to get here. 757 00:42:49,131 --> 00:42:51,786 And now I'm finally where I belong. 758 00:42:53,483 --> 00:42:56,791 If you don't want to do it for me... 759 00:42:56,835 --> 00:42:58,184 do it for him. 760 00:42:58,227 --> 00:43:00,142 Let me help him 761 00:43:00,186 --> 00:43:02,057 survive what's coming. 762 00:43:02,101 --> 00:43:05,365 Yeah, sh-she has... 763 00:43:05,408 --> 00:43:07,062 been quite a help 764 00:43:07,106 --> 00:43:08,673 to me. I... 765 00:43:08,716 --> 00:43:10,065 I suppose she's as close 766 00:43:10,109 --> 00:43:12,590 to a mother as any of you will ever know. 767 00:43:16,115 --> 00:43:18,683 A mother would die for her children. 768 00:43:18,726 --> 00:43:20,728 Would you? 769 00:43:20,772 --> 00:43:22,600 I will know if you're lying. 770 00:43:24,210 --> 00:43:25,820 Yes. 771 00:43:25,864 --> 00:43:27,605 Good. 772 00:43:27,648 --> 00:43:28,736 Agnes. 773 00:43:29,607 --> 00:43:31,391 Take him away. 774 00:43:37,702 --> 00:43:39,704 ROMULAN OFFICER: Long-range sensors show 775 00:43:39,747 --> 00:43:42,097 minimal planetary defenses, Commodore. 776 00:43:42,141 --> 00:43:43,621 Status? 777 00:43:43,664 --> 00:43:46,624 24 hours to landfall. 778 00:43:51,280 --> 00:43:54,196 Captioning sponsored by CBS 779 00:43:54,240 --> 00:43:55,241 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.