All language subtitles for Rough.Cut.2008.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,469 --> 00:00:11,762 Producers KIM Ki-duk and David CHO 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,723 executive producers CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN Kang-young, KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,853 Let me go! 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,274 Let go, you sons of bitches. 5 00:00:23,816 --> 00:00:25,276 Stop! 6 00:01:10,613 --> 00:01:14,992 ROUGH CUT 7 00:01:16,827 --> 00:01:19,789 SO Ji-sub 8 00:01:20,081 --> 00:01:23,125 KANG Ji-hwan 9 00:01:23,501 --> 00:01:26,378 director of photography KIM Gi-tae lighting director KANG Young-Chan 10 00:01:26,712 --> 00:01:29,590 production designer LEE Hyun-chu music by ROH Hyoung-woo 11 00:01:29,840 --> 00:01:32,885 location sound JUNG Kwang-ho choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin 12 00:01:33,302 --> 00:01:35,888 costumes by MA Youn-hee make-up by JANG Jin 13 00:01:36,555 --> 00:01:39,308 production manager KIM Dong-chul 1st assist. director PARK Hong-soo 14 00:01:39,683 --> 00:01:42,686 screenplay by KIM Ki-duk edited by WONG Su-ahn 15 00:01:43,270 --> 00:01:45,940 associate producer SONG Myung-chul 16 00:01:46,232 --> 00:01:48,484 directed by JANG Hun 17 00:02:46,750 --> 00:02:47,710 Boss. 18 00:02:51,088 --> 00:02:53,716 Boss, where have you been? I've called you many times. 19 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 Let's go. 20 00:03:00,097 --> 00:03:01,390 Is it true that you hit him? 21 00:03:01,390 --> 00:03:03,601 He committed no violent act. Please step aside. 22 00:03:03,601 --> 00:03:05,436 Did your counterpart actor really fall down the stairs? 23 00:03:05,436 --> 00:03:09,690 Please make a comment, Mr. Jang! 24 00:03:09,690 --> 00:03:12,526 No, no! Please step aside. 25 00:03:12,526 --> 00:03:13,944 Tell us what exactly happened. 26 00:03:15,779 --> 00:03:19,491 Your face is what makes you money, so stop spitting on it. 27 00:03:19,491 --> 00:03:22,620 Know how much it cost to shut people up? 28 00:03:23,829 --> 00:03:26,248 An article not going out isn't the end. 29 00:03:27,041 --> 00:03:30,419 If bad rumors get out, people will turn on you. 30 00:03:31,378 --> 00:03:34,882 We'd have to stop shooting if Sung-min hadn't agreed to act. 31 00:03:35,090 --> 00:03:38,802 That's why I have you, right? 32 00:03:40,304 --> 00:03:42,014 You despiteful bastard. 33 00:03:43,515 --> 00:03:45,267 Who were you with this time? 34 00:03:46,810 --> 00:03:49,438 Anyway, there weren't that many reporters. 35 00:03:50,439 --> 00:03:52,191 Is that all I'm worth? 36 00:03:53,817 --> 00:03:56,153 We're not made for each other. 37 00:03:57,613 --> 00:03:59,823 Watch how you drive, idiot. 38 00:03:59,865 --> 00:04:02,076 You think an agent only drives and takes calls? 39 00:04:02,701 --> 00:04:05,412 This job isn't a hobby. Put some heart into it. 40 00:04:08,999 --> 00:04:13,712 If I add up all the shares, it will come out 23.08%. 41 00:04:16,966 --> 00:04:19,468 Why are you looking at me like that? 42 00:04:21,303 --> 00:04:25,349 - 23.08%? Are you sure? - What are you talking about? 43 00:04:25,391 --> 00:04:26,684 Is what you're saying true? 44 00:04:27,810 --> 00:04:30,020 Don't play around with the Chairman's money. 45 00:04:30,020 --> 00:04:31,939 I'm sorry. 46 00:04:32,523 --> 00:04:34,942 You manage Sungwoo Development. 47 00:04:35,442 --> 00:04:37,194 And I manage you. 48 00:04:37,861 --> 00:04:38,988 Don't forget that. 49 00:05:02,261 --> 00:05:04,596 - Step aside. - Yes, sir. 50 00:05:06,724 --> 00:05:08,058 - Hello, boss. - Hello, sir. 51 00:05:08,058 --> 00:05:09,184 Hello, sir. 52 00:05:10,269 --> 00:05:11,854 Where have I seen her before? 53 00:05:12,313 --> 00:05:13,605 Is she a new girl? 54 00:05:13,605 --> 00:05:16,233 Don't you know the actress, Kang Mi-na? 55 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 - Actress? - Yes, she's going to be in a new movie. 56 00:05:19,653 --> 00:05:21,947 She's with the director and actor now. 57 00:05:22,072 --> 00:05:23,991 Actor Jang Soo-ta is inside. 58 00:05:24,825 --> 00:05:27,077 Don't you like Soo-ta, sir? 59 00:05:28,078 --> 00:05:30,456 - Shall I bring him here? - Will he listen to you? 60 00:05:30,581 --> 00:05:31,498 Well... 61 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 Don't be stupid and just drink. 62 00:05:33,459 --> 00:05:35,794 If I go, I bet I could bring him here. 63 00:05:38,213 --> 00:05:39,340 Then go. 64 00:05:40,466 --> 00:05:43,844 - Sir? - Go get his autograph. 65 00:05:43,927 --> 00:05:47,681 Autograph? loan get 10 autographs if you want. 66 00:05:49,641 --> 00:05:52,353 He's a real man. 67 00:05:57,066 --> 00:05:58,525 He told you to come in person. 68 00:05:59,193 --> 00:06:00,778 I knew he'd fail. 69 00:06:01,945 --> 00:06:03,655 Tell them to bring in the girls. 70 00:06:06,825 --> 00:06:08,035 You go instead. 71 00:06:09,078 --> 00:06:09,995 Sir? 72 00:06:11,622 --> 00:06:14,083 Please stop, Mr. Bong. 73 00:06:14,083 --> 00:06:15,876 Like this. 74 00:06:15,876 --> 00:06:17,920 Really aggressive, 75 00:06:17,920 --> 00:06:20,506 like a dog fight. 76 00:06:20,506 --> 00:06:22,091 Please stop Mr. Bong. 77 00:06:22,132 --> 00:06:24,259 Then shall I hit him for real? 78 00:06:24,259 --> 00:06:25,469 That would be nice. 79 00:06:27,513 --> 00:06:29,181 You take me too seriously. 80 00:06:30,599 --> 00:06:32,726 I heard you know how to fight. 81 00:06:33,519 --> 00:06:34,812 Is what the paper said true? 82 00:06:35,854 --> 00:06:39,691 People said that he didn't just fall down the stairs, but you had hit him. 83 00:06:39,817 --> 00:06:43,737 Then why'd you agree to take this role? 84 00:06:44,655 --> 00:06:48,200 To be honest, I don't care. 85 00:06:49,326 --> 00:06:51,620 - You can't go inside. - Move. 86 00:06:51,620 --> 00:06:53,205 You're here again? 87 00:06:59,169 --> 00:07:00,546 Sign this. 88 00:07:02,840 --> 00:07:05,134 - Are you my fan? - Not me. 89 00:07:06,009 --> 00:07:08,262 Then tell him to come in person. 90 00:07:08,554 --> 00:07:09,763 He's got no legs? 91 00:07:17,604 --> 00:07:20,274 You're a fucking big shot. 92 00:07:26,071 --> 00:07:29,700 He seemed to be a real gangster. Shall we change rooms? 93 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 Why? Did we do something wrong? 94 00:07:33,162 --> 00:07:35,122 You sure do have diverse fans. 95 00:07:35,372 --> 00:07:37,541 Just pick out the seeds, idiot. 96 00:07:40,085 --> 00:07:42,337 Mr. Bong, I'm tired, so I'll be going home now. 97 00:07:42,463 --> 00:07:43,755 See you at the set. 98 00:07:46,592 --> 00:07:49,303 Shall I go kick some ass? 99 00:07:49,344 --> 00:07:50,721 Kick whose ass, idiot? 100 00:07:51,346 --> 00:07:54,975 - You just stay put. - Yes, sir. 101 00:07:59,104 --> 00:08:00,272 Ready 102 00:08:00,272 --> 00:08:02,024 Mr. Bong, what are you doing? Give it to me. 103 00:08:02,065 --> 00:08:05,027 Leave it to me. I'm an expert at this. 104 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 But you're drunk. 105 00:08:07,738 --> 00:08:08,989 What's the meaning of this? 106 00:08:20,083 --> 00:08:21,376 Wow. 107 00:08:22,586 --> 00:08:27,174 You look exactly like you do in the movies. 108 00:08:28,800 --> 00:08:31,220 I've seen all your movies. 109 00:08:39,228 --> 00:08:40,646 Please sign your autograph. 110 00:08:43,982 --> 00:08:45,776 You must like movies a lot. 111 00:08:45,776 --> 00:08:49,530 Well, I dreamed of becoming an actor once. 112 00:08:49,863 --> 00:08:52,366 But life had its up and downs. 113 00:08:52,366 --> 00:08:54,701 - Actor? - I played a role in a movie once. 114 00:08:55,953 --> 00:08:57,996 An actor isn't for everyone. 115 00:09:00,040 --> 00:09:01,208 Name? 116 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 Gang-pae. 117 00:09:04,378 --> 00:09:07,464 Gang-pae? Not 'Gang-star'? 118 00:09:08,966 --> 00:09:09,925 Why? 119 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 Is my name weird? 120 00:09:16,265 --> 00:09:18,809 Why waste your short life like that? 121 00:09:22,479 --> 00:09:24,856 Wouldn't it be embarrassing to your kids later? 122 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Watch your mouth. 123 00:09:26,525 --> 00:09:29,778 Just because he jokes with you doesn't mean you can joke back. 124 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 You got the appearance down. 125 00:09:46,295 --> 00:09:50,173 But you should do it in front of the camera. 126 00:09:51,008 --> 00:09:53,260 Isn't acting all fake anyway? 127 00:10:01,476 --> 00:10:03,437 Do you even know what acting is? 128 00:10:03,437 --> 00:10:05,355 What's there to it? 129 00:10:05,355 --> 00:10:10,444 You get lucky in life and then comfortably imitate people. 130 00:10:14,865 --> 00:10:16,366 How about a handshake? 131 00:10:19,202 --> 00:10:21,788 This place really sucks. 132 00:10:38,430 --> 00:10:42,184 Soo-ta, you definitely have charisma. 133 00:10:42,893 --> 00:10:44,811 I'm getting sober. 134 00:10:45,646 --> 00:10:47,898 Those bastards talk tough, 135 00:10:47,898 --> 00:10:50,025 but they're nothing when it's one on one. 136 00:10:50,317 --> 00:10:53,195 But I liked that guy's image. 137 00:10:59,993 --> 00:11:02,913 You bastards, who do you fucking think you are? 138 00:11:02,913 --> 00:11:03,830 What now? 139 00:11:03,872 --> 00:11:06,333 Now that you're famous you think you can do anything you want? 140 00:11:06,917 --> 00:11:09,795 Don't laugh asshole. Otherwise, I'll rip your jaw out. 141 00:11:10,295 --> 00:11:11,630 Morons. 142 00:11:12,422 --> 00:11:14,883 What did you say? 143 00:11:14,883 --> 00:11:16,968 Leave before I call the police. 144 00:11:20,722 --> 00:11:22,474 You guys need to get hit to register things. 145 00:11:23,016 --> 00:11:24,226 You bastard. 146 00:11:25,018 --> 00:11:26,186 Screw this. 147 00:11:34,778 --> 00:11:37,239 Ruining an actor's face means the end for him. 148 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 But he kept... 149 00:12:14,067 --> 00:12:17,571 That's why you hear people call you trash. 150 00:12:30,917 --> 00:12:32,461 Use this for your friend's medical bills. 151 00:12:34,963 --> 00:12:37,424 You don't trust a gangster's money? 152 00:12:51,021 --> 00:12:52,355 Apologize. 153 00:13:01,031 --> 00:13:02,908 - You fucking asshole! - Wait! 154 00:13:02,949 --> 00:13:05,035 - Please don't do this! - Let go! 155 00:13:05,035 --> 00:13:06,036 Don't. 156 00:13:10,499 --> 00:13:12,292 That was very real. 157 00:13:12,959 --> 00:13:15,212 It sent chills down my spine. 158 00:13:20,967 --> 00:13:22,803 We will escort you home, sir. 159 00:13:25,847 --> 00:13:28,975 Boss, you don't trust us? 160 00:13:41,321 --> 00:13:42,739 Hey. 161 00:13:43,490 --> 00:13:44,366 Fucking idiot. 162 00:13:45,951 --> 00:13:48,036 You think you're worth talking to the boss? 163 00:14:09,349 --> 00:14:11,017 'You rotten assholes!' 164 00:14:12,727 --> 00:14:14,813 I'm not getting my lines right. 165 00:14:25,782 --> 00:14:28,618 'That's why you hear people call you trash.' 166 00:14:32,581 --> 00:14:35,208 'That's why you hear people call you trash!' 167 00:15:14,039 --> 00:15:18,585 'Why waste your short life like that?' 168 00:15:28,803 --> 00:15:30,972 I've collected what I could. 169 00:15:31,014 --> 00:15:34,100 What's your religion? 170 00:15:35,602 --> 00:15:36,728 I don't have one. 171 00:15:43,693 --> 00:15:45,737 Does it make sense that you don't have a religion? 172 00:15:49,240 --> 00:15:52,327 Tell me what you believe in. 173 00:15:53,620 --> 00:15:55,497 I believe in you, Mr. Park. 174 00:16:01,127 --> 00:16:05,173 I want Chairman Baek to get released quickly more than anyone. 175 00:16:05,715 --> 00:16:08,343 We've known each other for a long time. 176 00:16:10,887 --> 00:16:14,474 Please help us until the trial. 177 00:16:15,392 --> 00:16:18,561 Take that with you. 178 00:16:19,312 --> 00:16:21,106 You need to believe in something. 179 00:16:30,907 --> 00:16:33,284 I've been troublesome whenever you come visit. 180 00:16:33,368 --> 00:16:34,619 Not at all, sir. 181 00:16:35,120 --> 00:16:36,788 Did you meet Mr. Park? 182 00:16:36,830 --> 00:16:40,125 Yes, but I couldn't sound him out. 183 00:16:40,333 --> 00:16:42,335 Don't worry. 184 00:16:42,836 --> 00:16:45,547 He doesn't have any concrete evidence. 185 00:16:46,214 --> 00:16:48,591 - Is it my turn? - Yes, sir. 186 00:16:52,804 --> 00:16:53,930 Here. 187 00:17:01,938 --> 00:17:03,940 Just do whatever he wants. 188 00:17:05,942 --> 00:17:08,069 Money isn't the problem now. 189 00:17:08,069 --> 00:17:09,529 Yes, sir. 190 00:17:15,410 --> 00:17:16,619 I caught this one. 191 00:17:20,373 --> 00:17:24,544 Don't cause any trouble until the trial. 192 00:17:24,544 --> 00:17:25,628 Yes, sir. 193 00:17:25,628 --> 00:17:29,591 Don't trust your boys too much, either. 194 00:17:57,994 --> 00:17:59,996 I want to see your face. 195 00:18:01,706 --> 00:18:03,083 Stop! 196 00:18:17,180 --> 00:18:18,264 Are you crazy? 197 00:18:18,848 --> 00:18:21,101 What if somebody sees us? 198 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 Are you that afraid of someone seeing? 199 00:18:28,191 --> 00:18:29,234 What's wrong with you? 200 00:18:29,859 --> 00:18:31,861 I can't even see your face. What is this? 201 00:18:33,446 --> 00:18:34,697 You know how things are. 202 00:18:35,323 --> 00:18:39,869 Have you thought about things from my perspective? 203 00:18:41,079 --> 00:18:48,044 I can't even have coffee with you at a cafe like other couples. 204 00:18:52,215 --> 00:18:53,591 Are you embarrassed of me? 205 00:18:53,591 --> 00:18:55,009 What are you talking about? 206 00:18:55,844 --> 00:18:57,929 Come here. I missed you. 207 00:18:59,389 --> 00:19:00,682 I'm not a prostitute. 208 00:19:01,391 --> 00:19:04,394 It's been a year already. 209 00:19:06,479 --> 00:19:08,273 I've been patient long enough. 210 00:19:08,940 --> 00:19:10,066 So what do you want me to do about it? 211 00:19:10,942 --> 00:19:15,029 You know how much reporters like to exaggerate rumors? 212 00:19:15,113 --> 00:19:18,199 If your face gets out, you'll never be able to get married. 213 00:19:19,534 --> 00:19:21,244 Selfish bastard. 214 00:19:22,287 --> 00:19:23,913 Don't be so indecent. 215 00:19:24,497 --> 00:19:29,335 Isn't what we're doing more indecent? 216 00:19:30,753 --> 00:19:31,963 Then just go. 217 00:20:09,375 --> 00:20:10,627 Cut! 218 00:20:11,920 --> 00:20:13,171 Damn! 219 00:20:14,756 --> 00:20:17,550 Come on, that looked too fake. 220 00:20:17,550 --> 00:20:21,596 How could you fall before he hits you? 221 00:20:21,596 --> 00:20:23,264 Then, Sung-min. 222 00:20:23,264 --> 00:20:25,892 Your punches need to be closer for it to look real. 223 00:20:26,851 --> 00:20:30,939 Don't punch the air. You need to aim accurately. 224 00:20:30,939 --> 00:20:32,649 Do it more realistically. 225 00:20:33,066 --> 00:20:34,609 - Sound! - Speed. 226 00:20:35,693 --> 00:20:37,737 Camera! Action! 227 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Cut! Are you okay-a 228 00:20:50,208 --> 00:20:51,501 God damn! 229 00:20:55,880 --> 00:20:58,967 Sorry, I got too absorbed into it. 230 00:21:00,343 --> 00:21:01,511 Let's do it again. 231 00:21:02,178 --> 00:21:03,304 Ready! 232 00:21:04,847 --> 00:21:05,932 Try to be careful. 233 00:21:08,017 --> 00:21:09,102 Action! 234 00:21:19,821 --> 00:21:20,738 Cut! 235 00:21:24,284 --> 00:21:25,410 Are you okay? 236 00:21:26,661 --> 00:21:28,413 Soo-ta, what's wrong? 237 00:21:28,413 --> 00:21:29,455 Are you okay? 238 00:21:30,373 --> 00:21:33,251 I must've been too nervous. 239 00:21:33,918 --> 00:21:35,461 Let's not screw up this take. 240 00:21:37,130 --> 00:21:39,007 - Let's go again. - Okay. 241 00:21:39,007 --> 00:21:40,967 Sorry, but don't get upset 242 00:21:40,967 --> 00:21:44,262 whether you get hit once or twice. 243 00:21:44,262 --> 00:21:45,555 Step aside! 244 00:21:46,723 --> 00:21:48,182 You'll lose weight if you keep this up. 245 00:21:48,182 --> 00:21:50,893 For the sake of this movie, nothing's a waste to me. 246 00:21:50,893 --> 00:21:52,895 Doesn't seem so wasteful to me. 247 00:21:52,895 --> 00:21:55,940 It's not even your shoot today, so why are you here? 248 00:21:57,734 --> 00:22:01,404 Mi-na, do you like me by any chance? 249 00:22:03,698 --> 00:22:04,615 Ready. 250 00:22:04,615 --> 00:22:07,702 Don't mind the director. Just don't overdo it. 251 00:22:09,162 --> 00:22:10,330 I'm sorry. 252 00:22:11,956 --> 00:22:12,915 Action! 253 00:22:27,263 --> 00:22:28,806 I told you not to overdo it! 254 00:22:29,682 --> 00:22:31,434 Yes, I like the expression. 255 00:22:41,194 --> 00:22:42,737 Is it that hard not to overdo it? 256 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 Don't you know what overdo means? 257 00:22:51,496 --> 00:22:53,122 Hurry up! Save him! 258 00:22:53,122 --> 00:22:55,416 Get the first-aid kit! No, call an ambulance! 259 00:23:01,589 --> 00:23:03,925 How could you hit him for real? 260 00:23:04,008 --> 00:23:05,301 This is a movie! 261 00:23:05,968 --> 00:23:07,428 This is so frustrating. 262 00:23:09,389 --> 00:23:11,224 Jang Soo-ta Assaults Actor During Shoot! 263 00:23:23,403 --> 00:23:24,362 No Visitors 264 00:23:24,362 --> 00:23:27,240 Take care of yourself. No, please don't get up. 265 00:23:30,868 --> 00:23:35,164 You're lucky he didn't press charges. What the hell's wrong with you? 266 00:23:36,791 --> 00:23:37,834 I don't know, either. 267 00:23:39,252 --> 00:23:42,463 There are a few reporters and Sung-min's fans outside. 268 00:23:44,090 --> 00:23:45,550 You call this a 'few'? 269 00:23:47,927 --> 00:23:48,970 There he is! 270 00:23:48,970 --> 00:23:50,555 Is the movie called off? 271 00:23:50,596 --> 00:23:53,099 Please make a statement. Was it deliberate? 272 00:23:53,933 --> 00:23:58,312 Apologize! Apologize! 273 00:23:58,396 --> 00:23:59,605 How do you feel now? 274 00:23:59,689 --> 00:24:03,359 I am deeply sorry for upsetting 275 00:24:03,359 --> 00:24:08,322 Sung-min and Sung-mink fans. 276 00:24:11,159 --> 00:24:14,745 - Show your sincere apology! - You trash! 277 00:24:16,914 --> 00:24:22,128 Apologize! Apologize! 278 00:24:22,670 --> 00:24:25,381 Fuck. Which bitch threw the flour? 279 00:24:25,423 --> 00:24:28,342 Soo-ta! Soo-ta! 280 00:24:28,759 --> 00:24:29,927 Please make a statement. 281 00:24:31,137 --> 00:24:34,265 Apologize! Apologize! 282 00:24:34,265 --> 00:24:35,641 I won't apologize! 283 00:24:36,225 --> 00:24:39,061 Edit that! Call me later! 284 00:24:45,234 --> 00:24:46,986 Where are you going? 285 00:24:47,069 --> 00:24:49,030 The meeting for the commercial shoot. 286 00:24:49,113 --> 00:24:50,865 Forget already? 287 00:24:52,992 --> 00:24:54,577 You don't need to go today. 288 00:24:57,747 --> 00:24:58,706 Why not? 289 00:25:00,333 --> 00:25:01,876 They changed the actor. 290 00:25:05,713 --> 00:25:07,298 Wear a hat if you're going outside. 291 00:25:08,591 --> 00:25:10,134 Did I commit some crime or something? 292 00:25:10,426 --> 00:25:12,470 You ignorant bastard. 293 00:25:18,935 --> 00:25:21,771 Hey, I told you to put on a hat. 294 00:25:32,490 --> 00:25:34,033 You're lucky to be alive. 295 00:25:34,617 --> 00:25:35,660 None. 296 00:25:36,869 --> 00:25:38,496 No actor wants to join us. 297 00:25:39,914 --> 00:25:41,582 Please don't take pictures. 298 00:25:46,212 --> 00:25:50,675 People say that you can't transform your acting. 299 00:25:50,675 --> 00:25:54,929 They say you live out your characters, but I disagree. 300 00:25:54,971 --> 00:25:57,557 I think you have great potential. 301 00:25:58,015 --> 00:25:59,600 What bastard said that? 302 00:26:01,310 --> 00:26:04,605 First time you've heard that? Just ignore it. 303 00:26:06,732 --> 00:26:08,067 I told you not to take pictures! 304 00:26:08,067 --> 00:26:10,987 What an asshole. 305 00:26:10,987 --> 00:26:13,322 Yeah, I'm an asshole, so what? 306 00:26:13,364 --> 00:26:15,658 Stop it or else he'll hit you. 307 00:26:15,658 --> 00:26:19,954 Damn it, it took me six years to prepare for this movie. 308 00:26:21,372 --> 00:26:24,208 If I can finish this, I'll dance naked in the street. 309 00:26:24,208 --> 00:26:26,252 Stay on schedule. 310 00:26:26,419 --> 00:26:27,962 But I don't have an actor. 311 00:26:27,962 --> 00:26:30,506 I'll promise to bring one to you myself. 312 00:26:34,635 --> 00:26:36,137 Delicious. 313 00:26:38,723 --> 00:26:39,807 Fuck. 314 00:26:40,391 --> 00:26:41,892 It's me. 315 00:26:42,810 --> 00:26:47,023 Remember you said you wanted to be in a movie with me before? 316 00:26:47,982 --> 00:26:48,983 Yeah. 317 00:26:49,650 --> 00:26:50,651 No? 318 00:26:52,361 --> 00:26:54,447 It's no big deal. 319 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 Okay, talk to you later. 320 00:26:58,659 --> 00:27:00,411 Son of a bitch! 321 00:27:01,329 --> 00:27:03,664 I know he's not working, so how could he be busy! 322 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 Bastard's gotten really big now. 323 00:27:06,417 --> 00:27:09,712 Yeah, see you later. Good bye. 324 00:27:12,256 --> 00:27:13,633 There's no one to act. 325 00:27:21,057 --> 00:27:22,099 Hey. 326 00:27:23,684 --> 00:27:25,895 There's one actor. 327 00:27:25,978 --> 00:27:26,979 Who? 328 00:27:28,481 --> 00:27:34,570 Rumors have it that his acting is always the same and he's pompous. 329 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 He can't transform his acting. 330 00:27:37,907 --> 00:27:40,284 He's always prone to beat up people. 331 00:27:40,284 --> 00:27:43,996 What an asshole. How can you act with a bastard like that? 332 00:27:46,248 --> 00:27:48,376 Who do you think he is? 333 00:27:51,253 --> 00:27:52,421 Never mind. 334 00:27:54,298 --> 00:27:57,093 Just go buy some beer. 335 00:27:57,093 --> 00:28:00,304 But I don't have any money. 336 00:28:02,223 --> 00:28:04,475 You broke bastard. 337 00:28:17,571 --> 00:28:18,739 But this is a check. 338 00:28:25,538 --> 00:28:28,082 Isn't this my money? 339 00:28:28,833 --> 00:28:30,251 It's the money for my medical bills. 340 00:28:31,544 --> 00:28:34,004 Have you lost your mind? 341 00:28:52,481 --> 00:28:54,150 How'd you know my number? 342 00:28:55,401 --> 00:28:56,902 You wrote it down for me. 343 00:28:57,069 --> 00:28:58,487 You came to return that? 344 00:29:00,531 --> 00:29:03,409 No, I changed my mind. 345 00:29:08,873 --> 00:29:11,250 Want to act in a movie? 346 00:29:11,292 --> 00:29:12,251 Movie? 347 00:29:12,251 --> 00:29:14,211 I thought you wanted to act in one. 348 00:29:14,962 --> 00:29:17,131 Why? Now you don't? 349 00:29:18,591 --> 00:29:22,052 It's a gangster movie with some fight scenes between us. 350 00:29:23,220 --> 00:29:26,557 I lose a few times at first, but then I win later. 351 00:29:26,640 --> 00:29:28,601 Of course that's a given since I'm the lead actor. 352 00:29:32,146 --> 00:29:35,065 Do I look that free to you? 353 00:29:37,193 --> 00:29:38,652 Forget it if you don't want to. 354 00:29:51,957 --> 00:29:54,919 Is that convertible your car? 355 00:29:55,878 --> 00:29:57,213 Convertible car? 356 00:29:58,214 --> 00:30:01,217 Yes. Is that important now? 357 00:30:01,884 --> 00:30:03,344 Nice car. 358 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 You're getting a ticket. 359 00:30:08,098 --> 00:30:09,308 What? 360 00:30:11,769 --> 00:30:14,605 Does that bastard know how much that windshield costs? 361 00:30:14,730 --> 00:30:17,107 Take that ticket off, you bastard! 362 00:30:18,067 --> 00:30:20,569 I told that asshole to stick next to the car. 363 00:30:22,988 --> 00:30:25,574 But why me, when you have so many actors? 364 00:30:29,161 --> 00:30:30,120 What? 365 00:30:31,831 --> 00:30:34,166 The concept for this movie is realism. 366 00:30:37,169 --> 00:30:38,629 What's the real reason? 367 00:30:42,258 --> 00:30:45,010 I told you that the movie's concept is realism. 368 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 I sent two actors to the hospital. 369 00:30:58,691 --> 00:31:00,818 So no one wants to play against me. 370 00:31:08,200 --> 00:31:09,952 You hit them for real? 371 00:31:16,458 --> 00:31:20,296 Then how about we do it for real, too? 372 00:31:20,588 --> 00:31:21,505 What? 373 00:31:22,840 --> 00:31:25,801 Let's do the action scenes for real. 374 00:31:29,013 --> 00:31:32,892 You can't shoot movies like that. 375 00:31:32,933 --> 00:31:34,852 Then go if you're soared to do so. 376 00:31:36,437 --> 00:31:37,396 Then... 377 00:31:41,734 --> 00:31:43,569 Go with the script for the last scene. 378 00:31:46,363 --> 00:31:48,532 Then all you need to do is win. 379 00:31:48,699 --> 00:31:50,618 I can't fake things. 380 00:31:51,035 --> 00:31:52,953 That's your expertise. 381 00:32:04,840 --> 00:32:07,217 You're smart enough to memorize the lines, right? 382 00:32:17,186 --> 00:32:20,272 'Why waste your short life like that?' 383 00:32:20,856 --> 00:32:22,816 'Wouldn't it be embarrassing...' 384 00:32:28,072 --> 00:32:31,492 Wait, his lines were in the script. 385 00:32:31,951 --> 00:32:33,202 Funny bastard. 386 00:32:36,246 --> 00:32:39,541 Please step aside. A little bit more. 387 00:32:45,214 --> 00:32:48,467 Are you out of your mind? 388 00:32:48,467 --> 00:32:51,470 You call this your promise? Movies aren't a joke. 389 00:32:52,554 --> 00:32:53,889 But you liked his image before. 390 00:32:53,889 --> 00:32:57,977 I liked him as a gangster but not as an actor. 391 00:32:57,977 --> 00:33:00,562 You said you wanted some real action. 392 00:33:04,984 --> 00:33:06,944 Make a decision after you shoot him. 393 00:33:06,944 --> 00:33:08,278 I give up. 394 00:33:15,452 --> 00:33:17,371 - Why is that guy here? - 'Do I look funny to you?' 395 00:33:18,455 --> 00:33:20,457 'Does my life look easy to you?' 396 00:33:25,212 --> 00:33:28,257 How about saying it in a different tone? 397 00:33:32,803 --> 00:33:35,973 'Do I look funny to you?' 398 00:33:37,641 --> 00:33:39,518 'Does my life look easy to you?' 399 00:33:41,603 --> 00:33:43,105 I see you've practiced a lot. 400 00:33:43,856 --> 00:33:45,357 What about the ending? 401 00:33:46,066 --> 00:33:48,152 Will the ending be okay? 402 00:33:50,362 --> 00:33:52,072 Just trust him and let's shoot. 403 00:33:54,158 --> 00:33:56,660 - Mr. Bong, I'm leaving now. - Okay. 404 00:34:03,125 --> 00:34:05,169 What are you doing? 405 00:34:09,590 --> 00:34:12,426 I tried out scene 87. 406 00:34:19,808 --> 00:34:22,311 I tried out scene 87 as well. 407 00:34:25,147 --> 00:34:27,357 Don't know whether this is all acting or for real. 408 00:34:33,030 --> 00:34:34,281 Ready. 409 00:34:38,786 --> 00:34:39,745 How's my hair? 410 00:34:39,828 --> 00:34:40,871 Action! 411 00:34:44,208 --> 00:34:45,125 Cut! 412 00:34:47,002 --> 00:34:47,920 Cut! 413 00:34:49,797 --> 00:34:50,672 Cut! 414 00:34:50,672 --> 00:34:51,673 Do it again. 415 00:34:52,382 --> 00:34:54,384 Can't you go any faster? 416 00:34:57,262 --> 00:34:59,431 You're in worse shape than I thought. 417 00:35:04,770 --> 00:35:05,896 Action! 418 00:35:07,981 --> 00:35:09,108 Cut! Cut! 419 00:35:10,234 --> 00:35:11,235 Do it again. 420 00:35:14,279 --> 00:35:16,406 What idiot would run ahead of him? 421 00:35:18,117 --> 00:35:19,910 Let's maintain the distance and start again. 422 00:35:31,839 --> 00:35:35,259 You're supposed to have spasms by the scarred eye. 423 00:35:35,259 --> 00:35:37,886 That's the character's trademark. 424 00:35:44,560 --> 00:35:45,477 Cut. 425 00:35:49,898 --> 00:35:50,774 Cut. 426 00:35:52,151 --> 00:35:53,026 Cut. 427 00:35:54,862 --> 00:35:57,364 Cut. Do it again. 428 00:35:58,448 --> 00:35:59,533 What now? 429 00:35:59,616 --> 00:36:03,912 I'd like your eyes to be more vicious. 430 00:36:05,831 --> 00:36:07,249 Hey, director. 431 00:36:07,291 --> 00:36:09,418 Are you mad at me or something? 432 00:36:10,127 --> 00:36:11,670 Isn't this enough? 433 00:36:11,795 --> 00:36:14,173 Your eyes are perfect now. 434 00:36:16,008 --> 00:36:17,217 Shall we stop? 435 00:36:23,056 --> 00:36:24,558 Acting is a piece of cake, right? 436 00:36:25,601 --> 00:36:27,769 Look at the camera and not me. 437 00:36:37,613 --> 00:36:38,572 Cut. 438 00:36:41,533 --> 00:36:42,451 How was he? 439 00:36:43,368 --> 00:36:44,995 Not so bad. 440 00:36:46,580 --> 00:36:48,373 But wouldn't you be the one who suffers later? 441 00:36:50,876 --> 00:36:53,086 Doesn't seem like it to me. 442 00:36:54,588 --> 00:36:57,090 - Where's my right hand man? - I think he had to leave, sir. 443 00:36:58,800 --> 00:37:01,470 You can't stand movie shoots, too? 444 00:37:01,470 --> 00:37:04,640 No, sir, but are you okay? 445 00:37:05,807 --> 00:37:10,062 Don't know whether this is a movie shoot or some track race. 446 00:37:12,689 --> 00:37:15,067 Man, I'm exhausted. 447 00:37:41,635 --> 00:37:43,136 There will be no problem, sir. 448 00:37:50,727 --> 00:37:55,816 The law is a pain in the ass. Too many things to check. 449 00:37:59,611 --> 00:38:01,446 Don't worry too much, sir. 450 00:38:01,905 --> 00:38:05,492 You'll be able to come out once the trial is over. 451 00:38:05,659 --> 00:38:09,871 I don't like the fact that I'm in the hands of a young boy. 452 00:38:10,372 --> 00:38:13,458 But I heard he's very competent for his age. 453 00:38:13,500 --> 00:38:17,462 All he did was stud law. What would he know about the world outside? 454 00:38:28,098 --> 00:38:29,057 Cut! 455 00:38:29,641 --> 00:38:33,270 Can't you do it more passionately? 456 00:38:33,937 --> 00:38:34,855 Again! 457 00:38:35,314 --> 00:38:36,815 Feels like old times. 458 00:38:38,150 --> 00:38:40,193 Am I supposed to answer that? 459 00:38:42,404 --> 00:38:44,114 Ready! 460 00:38:45,615 --> 00:38:46,908 Action! 461 00:39:06,595 --> 00:39:07,763 I love you. 462 00:39:18,315 --> 00:39:21,234 Ki-su released from prison comes to find Tee-sung. 463 00:39:21,401 --> 00:39:26,073 This is the first fight so it needs to feel sudden. 464 00:39:27,824 --> 00:39:29,284 But are you really doing it for real? 465 00:39:31,745 --> 00:39:32,746 Yes. 466 00:39:33,538 --> 00:39:37,542 You have to stop right after I yell cut. 467 00:39:37,584 --> 00:39:38,668 Now, let's shoot. 468 00:39:38,668 --> 00:39:43,757 Don't I need make-up and clothes, too? 469 00:39:44,299 --> 00:39:49,805 We gave you that scar by your eye. And your clothes look fine. 470 00:39:52,015 --> 00:39:54,601 I've never seen that actor before. 471 00:39:55,477 --> 00:39:57,062 He's not an actor. 472 00:39:57,229 --> 00:39:58,438 What are you talking about? 473 00:40:03,902 --> 00:40:05,112 Ready. 474 00:40:11,493 --> 00:40:12,452 Action! 475 00:40:15,247 --> 00:40:16,415 Are you nervous? 476 00:40:17,249 --> 00:40:18,834 I'll go easy on you. 477 00:40:27,217 --> 00:40:28,468 Cut! 478 00:40:28,510 --> 00:40:30,554 Why aren't you fighting? 479 00:40:30,554 --> 00:40:33,974 Soo-ta, you getting scared comes out directly on the screen. 480 00:40:33,974 --> 00:40:34,975 Let's go again. 481 00:40:34,975 --> 00:40:37,394 What's wrong? Scared? 482 00:40:38,520 --> 00:40:39,563 Does it look that way? 483 00:40:39,563 --> 00:40:41,481 What if he gets hurt? 484 00:40:41,523 --> 00:40:43,442 I don't know. This is my first time, too. 485 00:40:43,442 --> 00:40:47,529 What will happen to our movie if the lead actor dies? 486 00:40:48,822 --> 00:40:50,824 You have such a way with words. 487 00:40:52,284 --> 00:40:53,452 Ready. 488 00:40:57,330 --> 00:40:58,290 Action! 489 00:41:17,392 --> 00:41:18,268 Excellent expressions. 490 00:41:35,994 --> 00:41:36,995 More. More. 491 00:41:43,835 --> 00:41:44,753 Cut. 492 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 Soo-ta, are you okay? 493 00:41:49,466 --> 00:41:50,509 Get up. 494 00:41:53,094 --> 00:41:54,387 Soo-ta, are you okay? 495 00:41:55,555 --> 00:41:58,183 What about the camera? Did it look okay? 496 00:41:58,225 --> 00:42:02,562 It looked good because it's real, but are you able to keep this up? 497 00:42:04,189 --> 00:42:07,025 - I'm okay. - Okay, then. 498 00:42:10,820 --> 00:42:13,323 - Sound! - Speed. 499 00:42:13,990 --> 00:42:15,242 Camera! 500 00:42:16,159 --> 00:42:17,285 Action! 501 00:42:26,461 --> 00:42:27,337 Cut! 502 00:42:35,679 --> 00:42:38,056 Soo-ta, are you okay? 503 00:42:38,056 --> 00:42:40,559 What the hell is this? Bring a towel! 504 00:42:40,600 --> 00:42:44,479 I told you to stop right after I yell cut! 505 00:42:44,938 --> 00:42:46,648 I'll talk to you later. 506 00:42:46,648 --> 00:42:49,150 Is this dog shit? 507 00:42:51,736 --> 00:42:55,782 Are you trying to kill somebody or make a movie? 508 00:42:56,241 --> 00:42:58,243 That's what he wanted. 509 00:42:58,243 --> 00:43:00,870 What? You like beating people up? 510 00:43:00,870 --> 00:43:02,747 Then beat me up! 511 00:43:02,747 --> 00:43:05,166 Get up and hit me! 512 00:43:05,166 --> 00:43:06,960 What are you waiting for? 513 00:43:06,960 --> 00:43:08,295 - Stop it. - Let go of me! 514 00:43:08,295 --> 00:43:10,463 Is this guy some thug or what? 515 00:43:10,463 --> 00:43:11,923 Stop! You're embarrassing me! 516 00:43:13,383 --> 00:43:15,468 What the hell is in that head of yours? 517 00:43:21,641 --> 00:43:24,978 Worry about me and not the camera. 518 00:43:25,520 --> 00:43:29,149 That's why you're one tempo late. 519 00:43:37,115 --> 00:43:40,201 Does this make any sense? The director should've stopped him! 520 00:43:40,869 --> 00:43:44,080 But you're the one who first agreed to do it. 521 00:43:44,164 --> 00:43:46,041 What, you bastard? 522 00:43:47,250 --> 00:43:48,293 Holy shit! 523 00:43:49,294 --> 00:43:52,922 That fucking gangster! 524 00:43:53,298 --> 00:43:56,134 Wouldn't the actors you hit have felt the same way? 525 00:43:57,302 --> 00:43:58,470 What did you say? 526 00:44:01,014 --> 00:44:03,099 Why'd you ask to see me all of a sudden? 527 00:44:03,099 --> 00:44:08,605 We have to rest a few days anyway because of your face. 528 00:44:09,481 --> 00:44:13,860 So how'd you like getting hit? 529 00:44:13,985 --> 00:44:15,987 All I did was go by the script. 530 00:44:17,113 --> 00:44:18,198 Sure. 531 00:44:20,325 --> 00:44:22,869 So do you think you can win in the end? 532 00:44:23,244 --> 00:44:24,287 Of course. 533 00:44:25,497 --> 00:44:28,041 If I hadn't become an actor, I would've fought like you. 534 00:44:29,751 --> 00:44:30,710 Really? 535 00:44:32,295 --> 00:44:35,840 Real gangsters like us hear people call us trash. 536 00:44:37,842 --> 00:44:42,305 And those like you who can't act at all hear people call them real actors. 537 00:44:42,347 --> 00:44:43,807 Isn't that funny? 538 00:44:44,265 --> 00:44:47,352 If gangsters were the main characters of this world, 539 00:44:47,394 --> 00:44:49,396 wouldn't reality be very sad? 540 00:44:50,105 --> 00:44:51,022 Don't you think? 541 00:44:51,731 --> 00:44:55,610 Regular guys are the main characters of this world. 542 00:44:56,319 --> 00:45:01,408 But if we beat them up in a warehouse, 543 00:45:02,409 --> 00:45:04,619 the all piss and shit in their pants. 544 00:45:04,703 --> 00:45:06,329 You think you won't do the same? 545 00:45:06,329 --> 00:45:07,831 Are you threatening me? 546 00:45:12,085 --> 00:45:16,005 You two like drinking with an actor? 547 00:45:16,089 --> 00:45:17,132 Yes! 548 00:45:17,757 --> 00:45:19,134 Then you all pay for the drinks. 549 00:45:20,176 --> 00:45:21,636 - Hey! - Yes? 550 00:45:22,011 --> 00:45:25,557 - Take good care of him tonight. - Okay. 551 00:45:26,433 --> 00:45:30,186 - I don't need it. - You're so grand. 552 00:45:47,120 --> 00:45:48,329 Who is it? 553 00:45:49,414 --> 00:45:50,331 Who? 554 00:45:51,541 --> 00:45:52,792 Yes, Mi-na. 555 00:45:53,835 --> 00:45:54,794 Where? 556 00:45:56,671 --> 00:45:57,589 What? 557 00:46:03,219 --> 00:46:04,471 Mi-na. 558 00:46:06,139 --> 00:46:07,140 Mi-na? 559 00:46:08,391 --> 00:46:09,392 Mi-na? 560 00:46:12,479 --> 00:46:14,939 Let's have a look at your face. 561 00:46:18,067 --> 00:46:20,737 What the hell? 562 00:46:20,737 --> 00:46:24,574 Who the hell are you, asshole? 563 00:46:26,868 --> 00:46:28,203 What was that? 564 00:46:28,244 --> 00:46:31,122 I thought you were tougher, but that was lame. 565 00:46:31,664 --> 00:46:33,666 We're different from ordinary people. 566 00:46:33,708 --> 00:46:34,709 What? 567 00:46:36,419 --> 00:46:39,130 It's a big headache for us if we beat up anybody. 568 00:46:39,130 --> 00:46:40,632 What were you doing before? 569 00:46:41,090 --> 00:46:42,801 I was on my way to a hotel with a girl. 570 00:46:44,093 --> 00:46:45,553 I must've intruded. 571 00:46:46,721 --> 00:46:48,556 Well, yes. 572 00:47:02,570 --> 00:47:03,613 Hye-ran, hi. 573 00:47:04,364 --> 00:47:06,241 Were you sleeping? 574 00:47:06,324 --> 00:47:09,702 Su-jung, I just wanted to drink with you. 575 00:47:09,786 --> 00:47:13,081 No, just go back to sleep. 576 00:47:13,206 --> 00:47:16,376 Don't wake up, damn it. 577 00:47:20,129 --> 00:47:22,799 You must've had a bad day. 578 00:47:23,508 --> 00:47:27,178 There are some things I can't understand. 579 00:47:29,055 --> 00:47:33,935 He knows nothing and he thinks 580 00:47:33,935 --> 00:47:35,770 he's an actor after a few shoots. 581 00:47:36,646 --> 00:47:39,899 Tell me what you think. 582 00:47:40,900 --> 00:47:44,112 You think a gangster is an actor? 583 00:47:44,112 --> 00:47:45,989 Sorry, I don't understand. 584 00:47:53,371 --> 00:47:54,497 Hello? 585 00:47:56,833 --> 00:47:57,917 Eun-sun? 586 00:48:00,086 --> 00:48:04,299 I just suddenly thought of you. 587 00:48:06,885 --> 00:48:08,052 Want to meet? 588 00:48:09,345 --> 00:48:10,388 No. 589 00:48:13,224 --> 00:48:15,810 I just needed someone to talk to. 590 00:48:25,153 --> 00:48:26,154 Hold on. 591 00:48:41,252 --> 00:48:42,462 That was strange. 592 00:48:43,254 --> 00:48:44,797 I thought I heard someone outside. 593 00:48:49,260 --> 00:48:51,638 You really called me out because you wanted to talk? 594 00:48:54,015 --> 00:48:56,517 What did you want to talk about? 595 00:48:59,103 --> 00:49:02,023 You don't need to know. 596 00:49:03,524 --> 00:49:05,276 You haven't changed at all. 597 00:49:05,318 --> 00:49:06,903 Fuck, what now? 598 00:49:09,030 --> 00:49:10,448 Don't say a word today. 599 00:49:10,448 --> 00:49:12,408 I got enough to deal with besides you. 600 00:49:14,535 --> 00:49:19,290 I wish you'd get ruined. 601 00:49:21,084 --> 00:49:22,502 You're scary. 602 00:49:43,523 --> 00:49:44,691 Isn't that my chair? 603 00:49:45,608 --> 00:49:47,694 Don't you see all these chairs? 604 00:49:48,277 --> 00:49:50,613 I don't like it when someone sits on my chair. 605 00:49:50,697 --> 00:49:52,782 I wish you'd show a little respect. 606 00:50:02,041 --> 00:50:04,085 This is how far we'll go in this scene. 607 00:50:04,168 --> 00:50:08,047 Soo-ta says 'You want to die?' 608 00:50:08,131 --> 00:50:11,676 And then he puts out his cigarette 609 00:50:12,260 --> 00:50:13,928 in this shot glass. 610 00:50:13,970 --> 00:50:15,096 Action! 611 00:50:21,144 --> 00:50:25,648 Here's the compensation for your time in jail. 612 00:50:26,441 --> 00:50:27,942 Is this all? 613 00:50:29,485 --> 00:50:30,945 What else do you want? 614 00:50:32,113 --> 00:50:33,865 Everything that's yours. 615 00:50:34,741 --> 00:50:38,077 Even your woman used to be mine though 616 00:50:39,370 --> 00:50:41,497 How dare you. 617 00:50:50,715 --> 00:50:52,508 You filthy bastard. 618 00:51:13,112 --> 00:51:14,989 Be careful. 619 00:51:15,364 --> 00:51:16,449 He-sung. 620 00:51:18,618 --> 00:51:20,995 Cut! You scared me. 621 00:51:23,164 --> 00:51:25,333 Isn't this a real bottle? 622 00:51:25,541 --> 00:51:27,418 Look at the blood on your hand. 623 00:51:27,543 --> 00:51:29,921 Why'd you improvise something so dangerous? 624 00:51:30,546 --> 00:51:32,548 I thought it would make me feel better. 625 00:51:32,548 --> 00:51:36,260 No, your acting was fantastic. Better than any good actor. 626 00:51:39,430 --> 00:51:41,474 Soo-ta, you were, uh, good. 627 00:51:42,517 --> 00:51:45,895 Put some medicine on his hand this instant! 628 00:51:45,937 --> 00:51:48,689 Ok! Enough for this scene. Hurry up for the next take! 629 00:52:04,122 --> 00:52:05,706 Who are you? 630 00:52:05,706 --> 00:52:06,916 What are you doing with my van? 631 00:52:06,916 --> 00:52:09,752 Hello, it's not what you think. 632 00:52:11,212 --> 00:52:13,089 - Why is your van so dirty? - Who are you? 633 00:52:13,089 --> 00:52:15,508 - Why'd you spit? - Why are you doing this? 634 00:52:15,508 --> 00:52:18,761 Do what? You messed with my van. 635 00:52:19,345 --> 00:52:20,888 I caught you red-handed. 636 00:52:26,769 --> 00:52:29,689 We can rent a van when we make more money. 637 00:52:30,398 --> 00:52:32,024 Drive your car for a while. 638 00:52:34,652 --> 00:52:37,655 You should've told me before about the situation we were in. 639 00:52:38,447 --> 00:52:39,866 Are you even interested? 640 00:52:41,534 --> 00:52:43,161 Do you even know how much 641 00:52:43,286 --> 00:52:45,913 you pay for rent and your phone bills? 642 00:52:50,751 --> 00:52:53,963 Soo-ta is hard to deal with, but try to understand him. 643 00:52:54,088 --> 00:52:58,301 He's got a lot of pride as an actor, though. 644 00:52:59,552 --> 00:53:01,596 You two must've known each other. 645 00:53:03,097 --> 00:53:06,809 We used to date long ago. 646 00:53:09,312 --> 00:53:12,899 When I was a first-time actress a while back. 647 00:53:13,816 --> 00:53:17,695 Don't you feel uncomfortable when you shoot a movie together? 648 00:53:19,530 --> 00:53:20,907 Not really. 649 00:53:32,293 --> 00:53:36,214 I have something I'm curious about, too. 650 00:53:38,216 --> 00:53:41,677 Why do you do what you do? 651 00:53:42,136 --> 00:53:43,638 Because I've been doing it for a while. 652 00:53:43,638 --> 00:53:47,350 Is that all? 653 00:53:50,394 --> 00:53:54,732 You're not going to do it for real, right? 654 00:53:54,732 --> 00:53:55,233 Do what? 655 00:53:55,274 --> 00:53:57,652 You know, our scene together. 656 00:53:57,693 --> 00:54:01,113 What exactly? 657 00:54:07,620 --> 00:54:08,829 Who is it? 658 00:54:09,580 --> 00:54:11,332 What problem? 659 00:54:14,126 --> 00:54:16,504 - There's nothing. - This sucks. 660 00:54:17,964 --> 00:54:19,507 Who called the police? 661 00:54:20,299 --> 00:54:23,678 Chairman Baek's wife reported that her diamond ring was stolen. 662 00:54:23,678 --> 00:54:27,223 The account book and secondary contract had disappeared. 663 00:54:27,682 --> 00:54:30,351 I should've gotten rid of them earlier. 664 00:54:30,434 --> 00:54:35,022 If it was a real thief, he wouldn't have stolen them. 665 00:54:35,106 --> 00:54:38,985 If they're used as evidence, the trial is no use. 666 00:54:39,485 --> 00:54:42,822 That plant-watering, antique-polishing 667 00:54:42,822 --> 00:54:45,199 bastard betrays me? 668 00:54:47,994 --> 00:54:48,786 Take care of him immediately. 669 00:54:48,786 --> 00:54:50,871 It's not a good time now, sir. 670 00:54:50,913 --> 00:54:52,290 Are you scared? 671 00:54:53,249 --> 00:54:56,961 You'd know what to do long ago just by looking at my eyes. 672 00:54:57,003 --> 00:55:00,172 There's no time to waste. Do it now. 673 00:55:06,387 --> 00:55:07,305 Hey. 674 00:55:12,184 --> 00:55:13,477 Who the hell are you? 675 00:55:48,095 --> 00:55:49,263 Where's Mr. Park? 676 00:55:51,432 --> 00:55:52,600 Do you like him? 677 00:55:54,935 --> 00:55:56,645 He doesn't seem like a bad person. 678 00:55:59,690 --> 00:56:01,150 How do you know that? 679 00:56:03,235 --> 00:56:05,196 Aren't you misjudging him? 680 00:56:06,322 --> 00:56:07,990 A gangster is nothing but a gangster. 681 00:56:07,990 --> 00:56:10,201 You can't predict what guys like him will do. 682 00:56:11,452 --> 00:56:13,579 Don't judge people so easily. 683 00:56:19,210 --> 00:56:23,839 We're going to do a long take with one cut. 684 00:56:23,839 --> 00:56:26,425 And be careful with the sound. 685 00:56:35,393 --> 00:56:37,853 We're not like before, so move aside. 686 00:56:38,396 --> 00:56:40,189 You must be on your way home. 687 00:56:41,941 --> 00:56:43,651 You were with him last night? 688 00:56:44,193 --> 00:56:45,736 Don't be so childish. 689 00:56:46,695 --> 00:56:50,199 Then I'll check what you did last night myself. 690 00:56:50,199 --> 00:56:52,451 Let go of me! 691 00:56:52,451 --> 00:56:53,828 Shut the hell up! 692 00:56:53,828 --> 00:56:57,331 - Stop it! - You fucking bitch! 693 00:56:57,873 --> 00:56:59,041 Let go! 694 00:57:01,335 --> 00:57:02,628 Damn it. 695 00:57:17,184 --> 00:57:18,727 Help! 696 00:57:25,151 --> 00:57:26,444 Crazy bastard. 697 00:57:28,279 --> 00:57:29,780 Get out of there! 698 00:57:30,364 --> 00:57:32,158 You rotten filth. 699 00:57:32,324 --> 00:57:33,492 Cut, what's going on? 700 00:57:33,826 --> 00:57:37,329 This isn't acting! He's doing it for real! 701 00:57:39,832 --> 00:57:41,876 Don't cry and wipe your tears. 702 00:57:47,673 --> 00:57:49,592 Did you do it for real? 703 00:57:51,302 --> 00:57:53,262 Rotten filth? 704 00:58:16,869 --> 00:58:20,164 Where is the book and contract? 705 00:58:22,249 --> 00:58:26,879 Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? 706 00:58:27,588 --> 00:58:31,175 I promise nothing will happen to you. 707 00:58:32,301 --> 00:58:34,470 You expect me to believe that? 708 00:59:15,886 --> 00:59:17,221 Fuck, give it to me. 709 00:59:20,599 --> 00:59:22,726 What do you want to be later? 710 00:59:23,769 --> 00:59:25,813 Why don't you have something you're good at? 711 00:59:25,813 --> 00:59:29,149 How can you live without any goals? 712 00:59:29,275 --> 00:59:31,485 What does youth mean without an ambition? 713 00:59:31,485 --> 00:59:34,363 Again, your bull shit philosophy. 714 00:59:38,450 --> 00:59:40,494 Something good happen to you? 715 00:59:41,996 --> 00:59:44,790 It's you who's had something good happen. 716 00:59:46,500 --> 00:59:49,336 Since you had a big role for an extra. 717 00:59:52,423 --> 00:59:54,258 I had a good time watching your movie. 718 00:59:57,636 --> 01:00:01,015 What are you two doing standing there? 719 01:00:02,141 --> 01:00:03,809 Soo-ta, get ready. 720 01:00:05,853 --> 01:00:07,980 Your acting has gotten a lot better. 721 01:00:09,315 --> 01:00:11,191 You seem like a real actor now. 722 01:00:16,238 --> 01:00:17,281 Action. 723 01:00:18,157 --> 01:00:23,871 Have you ever dreamed once of something you can't have? 724 01:00:24,830 --> 01:00:27,750 You never wanted to become someone else? 725 01:00:31,503 --> 01:00:36,925 If I could be you, I wanted to steal your girl. 726 01:00:40,346 --> 01:00:41,972 Then you'd go off to a far away place, 727 01:00:44,099 --> 01:00:46,101 and live as if you were dead. 728 01:00:54,568 --> 01:00:57,946 Didn't you say that you'd spare me? 729 01:01:06,955 --> 01:01:09,500 Here's some traveling expenses on your way. 730 01:01:17,466 --> 01:01:19,885 Then you'd go off to a far away place, 731 01:01:20,594 --> 01:01:24,098 and live as if you were dead. 732 01:01:24,473 --> 01:01:25,432 Sir. 733 01:01:25,974 --> 01:01:26,975 Free him. 734 01:01:27,685 --> 01:01:29,436 If Chairman Baek finds out about this... 735 01:01:30,688 --> 01:01:32,106 Keep this a secret. 736 01:01:37,945 --> 01:01:39,238 I took care of everything, sir. 737 01:01:39,780 --> 01:01:45,035 Seeing that Mr. Park betrayed me, I have no one to trust. 738 01:01:51,625 --> 01:01:53,335 How far away is the trial? 739 01:01:55,337 --> 01:01:56,880 Two weeks, sir. 740 01:02:04,054 --> 01:02:05,389 And Mr. Park? 741 01:02:05,931 --> 01:02:07,683 I sent him abroad without anyone knowing. 742 01:02:08,684 --> 01:02:11,562 We aren't in good circumstances, so please stop acting. 743 01:02:13,439 --> 01:02:14,606 Is there a problem? 744 01:02:16,316 --> 01:02:17,568 Everything's been solved. 745 01:02:19,945 --> 01:02:21,572 You seemed to have changed, sir. 746 01:02:22,948 --> 01:02:24,074 Go. 747 01:02:31,165 --> 01:02:32,791 Why are you so serious? 748 01:02:35,544 --> 01:02:37,755 You have to set up the car like that? 749 01:02:39,381 --> 01:02:41,300 It's safe that way. 750 01:02:41,300 --> 01:02:43,260 Why? Can't stand it? 751 01:02:43,260 --> 01:02:47,306 It always seemed strange that the car is higher than other cars in movies. 752 01:02:47,306 --> 01:02:49,433 Why don't you just direct the movie yourself? 753 01:02:53,771 --> 01:02:55,230 Here. 754 01:02:55,272 --> 01:02:58,192 I can't trust my agent with it. 755 01:02:58,233 --> 01:03:00,861 Be gentle to it, it's sensitive like a woman. 756 01:03:17,044 --> 01:03:18,504 Cut! What is this! 757 01:03:19,838 --> 01:03:20,798 My car! 758 01:03:22,591 --> 01:03:23,592 My damn car. 759 01:03:24,760 --> 01:03:26,678 That gangster bastard! 760 01:04:29,783 --> 01:04:30,701 Mi-na! 761 01:04:31,493 --> 01:04:32,995 Cut! What is this! 762 01:04:37,624 --> 01:04:39,459 - Sound! - Speed. 763 01:04:39,459 --> 01:04:40,377 Camera! 764 01:04:41,962 --> 01:04:43,046 Action! 765 01:04:44,756 --> 01:04:47,843 Open your eyes! Open your eyes! 766 01:05:03,775 --> 01:05:05,152 Today is your last day, right? 767 01:05:05,944 --> 01:05:08,572 Yes, I died just now. 768 01:05:10,115 --> 01:05:11,533 I'll come visit the set often. 769 01:05:14,369 --> 01:05:20,292 I'm sorry about being so rough last time. 770 01:05:22,878 --> 01:05:28,050 Did you really jump in to save me on purpose? 771 01:05:31,970 --> 01:05:33,639 I didn't see the camera. 772 01:06:25,315 --> 01:06:26,733 Smile. 773 01:06:31,363 --> 01:06:32,948 Do you live here? 774 01:06:34,074 --> 01:06:35,367 I move around. 775 01:06:38,078 --> 01:06:39,746 What happened here? 776 01:06:42,624 --> 01:06:44,334 Don't say anything. 777 01:06:47,504 --> 01:06:53,719 I thought I could understand anyone when I was young. 778 01:06:56,304 --> 01:06:58,849 But I've lost confidence in it the more I've gotten older. 779 01:07:08,108 --> 01:07:10,110 Hey, aren't you overdoing it? 780 01:07:12,404 --> 01:07:14,156 You're not even listening to me. 781 01:07:23,498 --> 01:07:24,875 Hey, Soo-ta. 782 01:07:27,002 --> 01:07:28,253 Soo-ta! 783 01:07:31,715 --> 01:07:32,632 What? 784 01:07:36,219 --> 01:07:37,429 What's this all about? 785 01:07:37,596 --> 01:07:40,140 If you have a mouth, then tell me what this is. 786 01:07:42,350 --> 01:07:43,643 I don't know. 787 01:07:45,729 --> 01:07:47,064 You don't know? 788 01:07:48,607 --> 01:07:50,984 Who the hell is this girl? 789 01:07:50,984 --> 01:07:52,527 Just because you don't know that's it? 790 01:07:52,903 --> 01:07:54,905 Stop it! I'm going nuts, too! 791 01:07:54,905 --> 01:07:57,115 How long do I have to clean up your mess? 792 01:07:57,115 --> 01:07:59,701 Know how hard it is working with you? 793 01:07:59,701 --> 01:08:01,203 Then quit! 794 01:08:01,661 --> 01:08:04,289 - Are you done talking? - I'm done. 795 01:08:04,289 --> 01:08:06,541 You live off me, so stop complaining. 796 01:08:07,125 --> 01:08:08,126 What? 797 01:08:09,127 --> 01:08:10,796 What's so special about your life? 798 01:08:32,359 --> 01:08:34,653 Did you do it? 799 01:08:36,446 --> 01:08:38,532 You and I were the only one there. 800 01:08:38,573 --> 01:08:40,992 Tell me! Did you do it? 801 01:08:42,202 --> 01:08:45,247 Say something! 802 01:08:45,747 --> 01:08:48,667 Let go. I don't want to say anything. 803 01:08:50,502 --> 01:08:52,587 If it wasn't you, then who sent it? 804 01:08:59,719 --> 01:09:01,138 - Hello? - It's me. 805 01:09:01,138 --> 01:09:04,057 They called me. What they want is money. 806 01:09:04,182 --> 01:09:05,809 Wait at home for now. 807 01:09:06,434 --> 01:09:07,519 Okay. 808 01:09:13,692 --> 01:09:17,154 Why the hell are you doing this to me? 809 01:09:50,228 --> 01:09:53,106 What happened? 810 01:09:56,568 --> 01:09:59,487 I think those bastards are hoodlums from that area. 811 01:09:59,529 --> 01:10:00,864 They want to raise the money. 812 01:10:02,407 --> 01:10:04,326 It's a lot. 813 01:10:04,409 --> 01:10:07,621 I think they know that if we call the police 814 01:10:08,121 --> 01:10:10,123 then it'll get publicized. 815 01:10:10,123 --> 01:10:12,167 Sons of bitches. 816 01:10:12,167 --> 01:10:14,669 Where do we get that kind of money so quickly? 817 01:10:17,881 --> 01:10:20,926 Even if it's a celebrity's car, 818 01:10:20,967 --> 01:10:24,262 I can't buy it at that price since it's used. 819 01:10:26,932 --> 01:10:29,643 Can I ask for your autograph while you're here? 820 01:10:49,454 --> 01:10:50,830 What's the reason? 821 01:10:51,998 --> 01:10:53,458 You don't need to know. 822 01:10:54,542 --> 01:10:55,877 It's not petty cash. 823 01:11:06,596 --> 01:11:09,766 Keep it a secret. I'll retrieve my car later. 824 01:11:15,689 --> 01:11:18,108 Why do you trust him with our money? 825 01:11:18,108 --> 01:11:21,569 Do a job for me, quietly. 826 01:12:10,744 --> 01:12:12,078 Follow that car. 827 01:12:31,222 --> 01:12:32,098 What? 828 01:12:32,098 --> 01:12:34,976 We caught them, but one got away. 829 01:12:34,976 --> 01:12:37,729 What if that bastard blows the whistle? 830 01:12:38,855 --> 01:12:39,939 Hurry and find him. 831 01:12:41,024 --> 01:12:42,734 When he calls again, 832 01:12:42,901 --> 01:12:46,780 I'll go get the tape so you wait here. 833 01:12:54,746 --> 01:12:55,663 Hello? 834 01:12:56,831 --> 01:12:58,583 That wasn't us. 835 01:12:59,209 --> 01:13:00,710 I said that wasn't us! 836 01:13:00,919 --> 01:13:03,171 Hello? Hello? 837 01:13:05,090 --> 01:13:07,050 Some gangsters attacked them. 838 01:13:07,801 --> 01:13:09,677 They're really pissed off. 839 01:13:09,844 --> 01:13:11,179 Did you hire them? 840 01:13:14,974 --> 01:13:16,434 Don't you get what I'm saying? 841 01:13:17,727 --> 01:13:20,438 Want people to hear that I hired some gangsters? 842 01:13:22,732 --> 01:13:24,150 Don't interfere any more. 843 01:13:31,783 --> 01:13:33,701 Sorry about getting mad last time. 844 01:13:36,955 --> 01:13:38,123 You know howl really feel, right? 845 01:13:55,098 --> 01:13:56,307 I'll go. 846 01:13:56,933 --> 01:13:59,519 No, I want to solve this myself. 847 01:14:17,662 --> 01:14:18,746 And the tape? 848 01:14:18,788 --> 01:14:20,165 Not now. 849 01:14:20,832 --> 01:14:23,001 I'll give it to you when you return my boys. 850 01:14:23,001 --> 01:14:25,295 You should've stuck with the rules. 851 01:14:25,295 --> 01:14:28,047 - You bastard! - Let go! 852 01:14:41,186 --> 01:14:42,187 Stop the car! 853 01:15:00,288 --> 01:15:01,414 Was it him? 854 01:15:03,416 --> 01:15:04,959 The tape and the video are in here. 855 01:15:05,543 --> 01:15:06,503 Yes, it is. 856 01:15:10,840 --> 01:15:12,091 What's going on? 857 01:15:14,552 --> 01:15:18,515 In the end, you and I live no differently. 858 01:15:21,017 --> 01:15:22,894 Take it before the cops arrive. 859 01:15:28,525 --> 01:15:31,569 No, you're the one who should leave. 860 01:15:31,778 --> 01:15:34,781 I'm handing him over to the cops. And everyone who's involved. 861 01:15:34,822 --> 01:15:36,449 If that goes in their hands, you're in jeopardy. 862 01:15:36,491 --> 01:15:38,952 But I can't handle things like you. 863 01:15:42,080 --> 01:15:44,332 What's so different between him and you all? 864 01:15:45,250 --> 01:15:47,043 To be honest, I don't know. 865 01:15:48,336 --> 01:15:51,172 You ungrateful son of a bitch. 866 01:15:57,262 --> 01:15:58,638 What are you doing? 867 01:15:58,721 --> 01:16:00,181 No, not like this. 868 01:16:00,181 --> 01:16:02,559 If this gets out, you're done for. Don't you get it? 869 01:16:14,153 --> 01:16:15,822 I've lost. 870 01:16:16,948 --> 01:16:18,199 I'm sorry, sir. 871 01:16:19,951 --> 01:16:22,704 You've gotten a lot better. 872 01:16:23,830 --> 01:16:26,291 But what's wrong with your expression? 873 01:16:26,291 --> 01:16:28,167 Is there any problem? 874 01:16:28,167 --> 01:16:29,377 No, sir. 875 01:16:29,961 --> 01:16:31,754 There's nothing to worry about. 876 01:16:31,838 --> 01:16:36,217 Of course there shouldn't be. Only one week left until the trial. 877 01:16:39,470 --> 01:16:42,807 I heard you're acting in a movie. 878 01:16:44,934 --> 01:16:48,187 I have a lot of eyes and ears out there that you don't know. 879 01:16:50,440 --> 01:16:51,441 I'm sorry, sir. 880 01:16:52,150 --> 01:16:55,862 Sometimes I don't know what's in that head of yours. 881 01:17:13,338 --> 01:17:14,339 Damn it. 882 01:17:23,473 --> 01:17:24,599 Right here! 883 01:17:28,269 --> 01:17:29,729 You little... 884 01:17:32,398 --> 01:17:34,025 Damn it. 885 01:17:34,108 --> 01:17:35,318 Hello? 886 01:17:37,362 --> 01:17:39,489 I'm busy so don't call. 887 01:17:40,615 --> 01:17:42,492 You asshole. 888 01:17:42,617 --> 01:17:45,495 I'm not cursing at you. I'm hanging up. 889 01:17:50,458 --> 01:17:54,003 - Why'd you answer the phone like that? - It's nothing, sir. 890 01:17:54,379 --> 01:17:55,296 Who was it? 891 01:17:56,923 --> 01:17:58,132 My mother. 892 01:17:58,508 --> 01:18:02,428 Her birthday is in a few days. She asked when I'm coming to visit. 893 01:18:10,144 --> 01:18:11,104 Go visit her. 894 01:18:11,771 --> 01:18:13,064 That's okay, sir. 895 01:18:16,109 --> 01:18:17,151 Thank you, sir. 896 01:18:19,487 --> 01:18:20,863 I'll be back soon. 897 01:18:25,993 --> 01:18:27,412 What did I say wrong, sir? 898 01:18:29,914 --> 01:18:31,999 - Let's shoot a movie. - Sir? 899 01:18:45,847 --> 01:18:46,806 Come on. 900 01:19:28,055 --> 01:19:28,931 Boss! 901 01:19:30,558 --> 01:19:31,809 Mr. Park... 902 01:19:41,110 --> 01:19:42,945 What will you do? 903 01:19:55,333 --> 01:19:58,085 Mr. Kim, let's have lunch later. 904 01:20:09,096 --> 01:20:10,807 You look very surprised. 905 01:20:11,516 --> 01:20:14,811 You're not supposed to be alive. Have you forgotten? 906 01:20:14,852 --> 01:20:17,271 How can a living person act as if he's dead? 907 01:20:19,106 --> 01:20:22,276 Wouldn't Chairman Baek know that I'm alive? 908 01:20:24,320 --> 01:20:28,658 You seem to be in a very tight spot. 909 01:20:28,658 --> 01:20:30,243 Let me ask you one thing. 910 01:20:31,369 --> 01:20:33,496 Why'd you let me live? 911 01:20:36,082 --> 01:20:38,876 Why'd you spare me? 912 01:20:53,850 --> 01:20:56,185 I heard he might testify for the other party. 913 01:20:56,269 --> 01:20:57,854 We should take care of him now. 914 01:20:57,937 --> 01:20:59,856 It's not that easy now. 915 01:21:00,106 --> 01:21:01,899 I have to meet Chairman Baek for now. 916 01:21:02,942 --> 01:21:05,945 Follow him and don't do anything hasty. 917 01:21:08,364 --> 01:21:11,784 Go back. He declined your request to see him. 918 01:22:09,050 --> 01:22:11,594 Who are you? What bastard sent you? 919 01:22:11,594 --> 01:22:14,013 I got the wrong room. 920 01:22:54,720 --> 01:22:56,514 Eun-sun 921 01:23:21,664 --> 01:23:22,790 They said he died from a fall. 922 01:23:23,749 --> 01:23:26,502 The police will determine that it was a suicide. 923 01:23:54,613 --> 01:23:55,614 Sir... 924 01:24:04,206 --> 01:24:05,541 It's not a suicide. 925 01:24:20,681 --> 01:24:22,558 Sir, we don't have time for this. 926 01:24:23,350 --> 01:24:26,437 If you don't do something, it's dangerous. 927 01:24:26,479 --> 01:24:27,480 Cut. 928 01:24:30,524 --> 01:24:32,651 - Put some more blood on him. - Sir. 929 01:24:37,198 --> 01:24:38,699 Who are they back there? 930 01:24:40,159 --> 01:24:41,952 I brought two more just in case. 931 01:24:43,621 --> 01:24:44,830 Chicken shits. 932 01:24:46,749 --> 01:24:48,793 It's not the time to relax. 933 01:24:51,337 --> 01:24:53,214 Don't you know that Chairman Baek abandoned us? 934 01:24:55,174 --> 01:24:58,302 You say you quit, but what does that leave me? 935 01:24:58,302 --> 01:25:00,054 What is it that you want? 936 01:25:00,054 --> 01:25:03,015 Did you plan all this? Because I mocked you in the beginning? 937 01:25:05,810 --> 01:25:07,311 Think whatever you like. 938 01:25:13,484 --> 01:25:15,194 If you just go, then that's it? 939 01:25:15,194 --> 01:25:17,988 Gang-pae! Gang-pae! 940 01:25:17,988 --> 01:25:19,824 Movies aren't a joke! 941 01:25:21,117 --> 01:25:23,619 Let go of me, you bastard! 942 01:25:23,744 --> 01:25:25,579 Gang-pae! Gang-pae! 943 01:25:26,831 --> 01:25:29,792 I don't know your reasons, but you can't do this. 944 01:25:46,767 --> 01:25:49,770 Yeah, you don't fit here. 945 01:25:50,729 --> 01:25:52,189 Go, you bastard! 946 01:25:52,189 --> 01:25:54,316 Go live like filth for the rest of your life! 947 01:25:55,651 --> 01:25:57,153 Pitiful bastard. 948 01:25:57,987 --> 01:26:00,698 - Watch your mouth. - What's it with you? 949 01:26:00,948 --> 01:26:01,907 You don't know shit. 950 01:26:03,117 --> 01:26:04,785 You worthless thug. 951 01:26:10,207 --> 01:26:15,838 I let you slide since he liked you, but you have no respect. 952 01:26:16,839 --> 01:26:18,674 Look down, asshole. 953 01:26:24,555 --> 01:26:26,640 Feel humiliated in front of everyone, huh? 954 01:26:27,433 --> 01:26:30,144 Then look down or else it'll get worse. 955 01:26:31,395 --> 01:26:35,649 You son of a bitch! Come on and fight! 956 01:26:37,693 --> 01:26:39,278 Hurts like hell, doesn't it? 957 01:26:39,278 --> 01:26:42,448 I'll make you look down before I hit you ten times. 958 01:26:42,698 --> 01:26:44,033 Look down. 959 01:26:47,703 --> 01:26:48,704 One! 960 01:26:51,916 --> 01:26:52,875 Two! 961 01:26:55,502 --> 01:26:56,503 Three! 962 01:26:58,547 --> 01:27:04,386 Can't you differentiate movies from real life? 963 01:27:07,765 --> 01:27:08,849 Let's go. 964 01:27:12,061 --> 01:27:13,395 Fine. 965 01:27:14,939 --> 01:27:16,649 Let's see who will win. 966 01:27:17,983 --> 01:27:19,151 Four! 967 01:27:20,945 --> 01:27:22,196 Five! 968 01:27:24,114 --> 01:27:25,324 Six! 969 01:27:33,707 --> 01:27:35,125 Pitiful bastard. 970 01:27:36,877 --> 01:27:38,671 Just remember one thing. 971 01:27:39,630 --> 01:27:43,384 This is all because of you. 972 01:28:28,053 --> 01:28:32,182 Let's do it for real this time. 973 01:28:37,354 --> 01:28:38,397 - Sir! - Sir! 974 01:28:38,439 --> 01:28:39,481 You bastards! 975 01:29:00,961 --> 01:29:02,880 Why are you calling so late? 976 01:29:03,672 --> 01:29:05,758 Shouldn't you be next to me at a time like this? 977 01:29:06,008 --> 01:29:10,179 Is this Jang Soo-ta? This is the police calling. 978 01:29:10,220 --> 01:29:11,347 The police? 979 01:29:16,477 --> 01:29:18,270 Get rid of that frown. 980 01:29:20,147 --> 01:29:22,858 Think you're at home? Sit right, you bastard. 981 01:29:27,029 --> 01:29:30,115 - Damn it. - You're here already. 982 01:29:30,824 --> 01:29:32,951 What happened to you? I couldn't reach you. 983 01:29:40,584 --> 01:29:41,710 What's this? 984 01:29:42,503 --> 01:29:43,962 Why do you have this on you? 985 01:29:48,717 --> 01:29:50,010 You did it? 986 01:29:52,513 --> 01:29:54,640 You did this from the beginning? 987 01:29:54,640 --> 01:29:56,100 I don't think so. 988 01:29:57,017 --> 01:30:00,979 He seemed to have raised the amount during the transaction. 989 01:30:02,147 --> 01:30:06,944 He had some gambling debt, so that could be why he did it. 990 01:30:07,027 --> 01:30:09,154 You broke the tape because of that? 991 01:30:15,369 --> 01:30:17,329 That was some really good acting. 992 01:30:19,665 --> 01:30:21,417 What have you done for me? 993 01:30:24,044 --> 01:30:25,671 How could you say that to me? 994 01:30:25,712 --> 01:30:27,881 How could you of all people? 995 01:30:27,881 --> 01:30:29,550 - Hey, calm down. - Let me! 996 01:30:29,550 --> 01:30:33,345 Please stop it. It's over now. 997 01:30:33,345 --> 01:30:35,764 - It's not over! - That's enough! 998 01:30:35,764 --> 01:30:38,058 Are you fucking human? 999 01:30:38,600 --> 01:30:39,852 Let go! 1000 01:30:39,852 --> 01:30:41,812 Are you human? 1001 01:30:42,771 --> 01:30:45,023 How could you do that to me? 1002 01:31:11,258 --> 01:31:13,469 Hi, it's me. 1003 01:31:13,469 --> 01:31:15,637 I wish you wouldn't call me anymore. 1004 01:31:17,931 --> 01:31:24,104 I was calling someone else, but I must've pressed the wrong button. 1005 01:31:24,563 --> 01:31:26,732 I'm busy so if you don't have anything to say I'm hanging up. 1006 01:31:29,359 --> 01:31:30,903 Okay, talk to you later. 1007 01:31:56,220 --> 01:32:00,140 Being dead or alive can't be left in someone's hands. 1008 01:32:05,771 --> 01:32:09,399 Chairman Baek and you all are now done for. 1009 01:32:11,902 --> 01:32:14,696 How about working under me? 1010 01:32:29,211 --> 01:32:30,295 Use it for traveling expenses. 1011 01:32:32,381 --> 01:32:34,299 I have to return the favor. 1012 01:33:31,023 --> 01:33:33,817 Or pay back the production costs! 1013 01:33:36,695 --> 01:33:37,904 Say something. 1014 01:33:38,322 --> 01:33:41,408 You bring a gangster to this movie and ruin everything! 1015 01:33:41,617 --> 01:33:44,077 Now you don't want to be responsible for it? 1016 01:33:58,008 --> 01:34:01,845 Let's shoot again. 1017 01:34:01,928 --> 01:34:03,639 Are you fucking playing games? 1018 01:34:05,807 --> 01:34:07,100 What happened to your face? 1019 01:34:07,976 --> 01:34:09,603 Then Why'd you go in the first place? 1020 01:34:10,562 --> 01:34:12,356 Shall I just go? 1021 01:34:12,439 --> 01:34:14,066 Go where? 1022 01:34:15,025 --> 01:34:16,568 You probably had your reasons. 1023 01:34:21,406 --> 01:34:23,200 You don't make the decisions around here. 1024 01:34:23,784 --> 01:34:25,494 Get lost, you son of a bitch. 1025 01:34:46,098 --> 01:34:48,141 You bragged about being an actor, 1026 01:34:48,225 --> 01:34:52,145 but now you don't care about what happens to the movie? 1027 01:34:53,814 --> 01:34:54,981 Get lost, you bastard. 1028 01:35:06,201 --> 01:35:07,369 Punch me. 1029 01:35:07,577 --> 01:35:08,954 Crazy bastard. 1030 01:35:10,247 --> 01:35:13,875 You don't care about what happens to the movie anyway. 1031 01:35:14,918 --> 01:35:16,545 I don't care of course. 1032 01:35:24,720 --> 01:35:25,887 What the... 1033 01:35:26,263 --> 01:35:27,723 What the hell are you doing? 1034 01:35:28,765 --> 01:35:30,934 Let's fight now. 1035 01:35:32,060 --> 01:35:33,103 Punch me. 1036 01:35:35,355 --> 01:35:37,983 Why? Don't have the confidence to win? 1037 01:35:39,943 --> 01:35:41,778 There's no camera here. 1038 01:35:42,446 --> 01:35:45,115 Don't be conscious of people and fight freely. 1039 01:35:47,951 --> 01:35:49,995 Why are you doing this? 1040 01:35:54,207 --> 01:35:56,084 If you want it that bad, then let's do it for real. 1041 01:35:58,170 --> 01:35:59,796 But this isn't the place. 1042 01:36:13,393 --> 01:36:16,772 My play starts next weekend. You're coming, right? 1043 01:36:18,315 --> 01:36:19,649 Do I have to go? 1044 01:36:21,026 --> 01:36:22,819 Of course you do. 1045 01:36:32,245 --> 01:36:34,247 Your face is full of scars. 1046 01:36:39,169 --> 01:36:42,214 Why do you keep kissing me? 1047 01:36:45,091 --> 01:36:46,927 So that you won't feel any pain. 1048 01:36:48,637 --> 01:36:50,722 So that no one will hurt you. 1049 01:37:00,315 --> 01:37:05,695 I feel like a different person when I'm with you. 1050 01:37:08,824 --> 01:37:10,283 What kind of person? 1051 01:37:51,908 --> 01:37:55,787 Ice Caramel Macchiato and a parfait please. 1052 01:37:55,787 --> 01:38:00,041 Are you the actor Jang Soo-ta by any chance? 1053 01:38:00,250 --> 01:38:03,503 No, you've gotten the wrong person. 1054 01:38:04,462 --> 01:38:07,674 I like your movies. Have a good time. 1055 01:38:19,102 --> 01:38:20,770 I didn't think you'd come. 1056 01:38:26,151 --> 01:38:30,196 Don't you feel uncomfortable here? 1057 01:38:33,450 --> 01:38:34,534 Well, no... 1058 01:38:37,579 --> 01:38:38,997 How's the coffee? 1059 01:38:41,458 --> 01:38:42,626 Not bad. 1060 01:39:19,454 --> 01:39:20,455 Cut! 1061 01:39:26,461 --> 01:39:29,172 This is the very end. 1062 01:39:29,881 --> 01:39:31,675 Are you really going to fight? 1063 01:39:31,800 --> 01:39:32,801 Yes. 1064 01:39:35,971 --> 01:39:37,180 You have the confidence, right? 1065 01:39:38,682 --> 01:39:40,725 Just make sure we get filmed. 1066 01:39:40,976 --> 01:39:43,269 Okay, let's do it. 1067 01:39:43,436 --> 01:39:44,521 You can win. 1068 01:39:44,729 --> 01:39:47,065 Okay, get ready. 1069 01:39:47,565 --> 01:39:49,526 Get ready for the last take! 1070 01:39:51,027 --> 01:39:52,696 Everyone get ready! 1071 01:39:52,737 --> 01:39:54,531 Bring me some socks. 1072 01:39:54,531 --> 01:39:56,866 Camera A, go with a full shot! 1073 01:39:57,033 --> 01:40:01,413 Camera B and Camera C, shoot the actors with close ups. 1074 01:40:03,415 --> 01:40:06,501 - Will it come out like in the script? - I don't know either. 1075 01:40:06,960 --> 01:40:08,503 The director doesn't know everything. 1076 01:40:09,421 --> 01:40:10,964 Then what do you know? 1077 01:40:11,506 --> 01:40:13,675 That the director should trust his actors till the very end. 1078 01:40:31,234 --> 01:40:32,777 I'll be gentle. 1079 01:40:32,986 --> 01:40:34,154 Give me all that you got. 1080 01:40:35,030 --> 01:40:37,240 - Ready! - Shoot. 1081 01:40:37,574 --> 01:40:39,576 - Sound! - OK. 1082 01:40:39,576 --> 01:40:41,286 Camera! 1083 01:40:41,828 --> 01:40:43,038 Action! 1084 01:42:42,991 --> 01:42:44,242 Is that all that you got? 1085 01:44:49,284 --> 01:44:50,702 Cut! 1086 01:44:54,539 --> 01:44:56,040 Did all the cameras get everything? 1087 01:44:56,082 --> 01:44:57,875 They fucking did it. 1088 01:44:59,919 --> 01:45:01,671 You two were wonderful. 1089 01:45:03,006 --> 01:45:04,799 Absolutely wonderful. 1090 01:45:04,799 --> 01:45:07,385 Don't cry. You look like a loser. 1091 01:45:53,681 --> 01:45:54,766 Where are you going? 1092 01:45:55,600 --> 01:45:58,728 Now that the shoot's over, the director wanted to have a drink. 1093 01:46:00,229 --> 01:46:03,566 Now you seem like a real actor. 1094 01:46:45,316 --> 01:46:47,110 Where are you going in such a rush? 1095 01:46:47,527 --> 01:46:49,195 To shoot a movie. 1096 01:46:49,195 --> 01:46:52,073 What? Without a camera? 1097 01:46:52,990 --> 01:46:54,826 You're the camera. 1098 01:46:55,076 --> 01:46:56,452 Don't be silly. 1099 01:46:56,661 --> 01:46:57,870 Film it right. 1100 01:47:20,184 --> 01:47:21,561 I'll carry it for you. 1101 01:47:23,813 --> 01:47:24,939 Sure. 1102 01:47:27,442 --> 01:47:30,319 Be careful carrying it. It's precious. 1103 01:48:48,397 --> 01:48:49,565 You bastard! 1104 01:48:50,942 --> 01:48:54,445 Son of bitch! Don't move! 1105 01:48:55,947 --> 01:48:56,989 Come here! 1106 01:49:00,743 --> 01:49:01,869 Step aside. 71205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.