Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,469 --> 00:00:11,762
Producers
KIM Ki-duk and David CHO
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,723
executive producers
CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN Kang-young,
KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan
3
00:00:17,143 --> 00:00:18,853
Let me go!
4
00:00:20,771 --> 00:00:23,274
Let go, you sons of bitches.
5
00:00:23,816 --> 00:00:25,276
Stop!
6
00:01:10,613 --> 00:01:14,992
ROUGH CUT
7
00:01:16,827 --> 00:01:19,789
SO Ji-sub
8
00:01:20,081 --> 00:01:23,125
KANG Ji-hwan
9
00:01:23,501 --> 00:01:26,378
director of photography KIM Gi-tae
lighting director KANG Young-Chan
10
00:01:26,712 --> 00:01:29,590
production designer LEE Hyun-chu
music by ROH Hyoung-woo
11
00:01:29,840 --> 00:01:32,885
location sound JUNG Kwang-ho
choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin
12
00:01:33,302 --> 00:01:35,888
costumes by MA Youn-hee
make-up by JANG Jin
13
00:01:36,555 --> 00:01:39,308
production manager KIM Dong-chul
1st assist. director PARK Hong-soo
14
00:01:39,683 --> 00:01:42,686
screenplay by KIM Ki-duk
edited by WONG Su-ahn
15
00:01:43,270 --> 00:01:45,940
associate producer SONG Myung-chul
16
00:01:46,232 --> 00:01:48,484
directed by JANG Hun
17
00:02:46,750 --> 00:02:47,710
Boss.
18
00:02:51,088 --> 00:02:53,716
Boss, where have you been?
I've called you many times.
19
00:02:54,758 --> 00:02:55,801
Let's go.
20
00:03:00,097 --> 00:03:01,390
Is it true that you hit him?
21
00:03:01,390 --> 00:03:03,601
He committed no violent act.
Please step aside.
22
00:03:03,601 --> 00:03:05,436
Did your counterpart actor
really fall down the stairs?
23
00:03:05,436 --> 00:03:09,690
Please make a comment, Mr. Jang!
24
00:03:09,690 --> 00:03:12,526
No, no!
Please step aside.
25
00:03:12,526 --> 00:03:13,944
Tell us what exactly happened.
26
00:03:15,779 --> 00:03:19,491
Your face is what makes you money,
so stop spitting on it.
27
00:03:19,491 --> 00:03:22,620
Know how much it cost
to shut people up?
28
00:03:23,829 --> 00:03:26,248
An article not going out
isn't the end.
29
00:03:27,041 --> 00:03:30,419
If bad rumors get out,
people will turn on you.
30
00:03:31,378 --> 00:03:34,882
We'd have to stop shooting
if Sung-min hadn't agreed to act.
31
00:03:35,090 --> 00:03:38,802
That's why I have you, right?
32
00:03:40,304 --> 00:03:42,014
You despiteful bastard.
33
00:03:43,515 --> 00:03:45,267
Who were you with this time?
34
00:03:46,810 --> 00:03:49,438
Anyway, there weren't
that many reporters.
35
00:03:50,439 --> 00:03:52,191
Is that all I'm worth?
36
00:03:53,817 --> 00:03:56,153
We're not made for each other.
37
00:03:57,613 --> 00:03:59,823
Watch how you drive, idiot.
38
00:03:59,865 --> 00:04:02,076
You think an agent
only drives and takes calls?
39
00:04:02,701 --> 00:04:05,412
This job isn't a hobby.
Put some heart into it.
40
00:04:08,999 --> 00:04:13,712
If I add up all the shares,
it will come out 23.08%.
41
00:04:16,966 --> 00:04:19,468
Why are you looking at me like that?
42
00:04:21,303 --> 00:04:25,349
- 23.08%? Are you sure?
- What are you talking about?
43
00:04:25,391 --> 00:04:26,684
Is what you're saying true?
44
00:04:27,810 --> 00:04:30,020
Don't play around
with the Chairman's money.
45
00:04:30,020 --> 00:04:31,939
I'm sorry.
46
00:04:32,523 --> 00:04:34,942
You manage Sungwoo Development.
47
00:04:35,442 --> 00:04:37,194
And I manage you.
48
00:04:37,861 --> 00:04:38,988
Don't forget that.
49
00:05:02,261 --> 00:05:04,596
- Step aside.
- Yes, sir.
50
00:05:06,724 --> 00:05:08,058
- Hello, boss.
- Hello, sir.
51
00:05:08,058 --> 00:05:09,184
Hello, sir.
52
00:05:10,269 --> 00:05:11,854
Where have I seen her before?
53
00:05:12,313 --> 00:05:13,605
Is she a new girl?
54
00:05:13,605 --> 00:05:16,233
Don't you know the actress,
Kang Mi-na?
55
00:05:16,817 --> 00:05:19,611
- Actress?
- Yes, she's going to be in a new movie.
56
00:05:19,653 --> 00:05:21,947
She's with the director and actor now.
57
00:05:22,072 --> 00:05:23,991
Actor Jang Soo-ta is inside.
58
00:05:24,825 --> 00:05:27,077
Don't you like Soo-ta, sir?
59
00:05:28,078 --> 00:05:30,456
- Shall I bring him here?
- Will he listen to you?
60
00:05:30,581 --> 00:05:31,498
Well...
61
00:05:31,498 --> 00:05:33,375
Don't be stupid and just drink.
62
00:05:33,459 --> 00:05:35,794
If I go,
I bet I could bring him here.
63
00:05:38,213 --> 00:05:39,340
Then go.
64
00:05:40,466 --> 00:05:43,844
- Sir?
- Go get his autograph.
65
00:05:43,927 --> 00:05:47,681
Autograph?
loan get 10 autographs if you want.
66
00:05:49,641 --> 00:05:52,353
He's a real man.
67
00:05:57,066 --> 00:05:58,525
He told you to come in person.
68
00:05:59,193 --> 00:06:00,778
I knew he'd fail.
69
00:06:01,945 --> 00:06:03,655
Tell them to bring in the girls.
70
00:06:06,825 --> 00:06:08,035
You go instead.
71
00:06:09,078 --> 00:06:09,995
Sir?
72
00:06:11,622 --> 00:06:14,083
Please stop, Mr. Bong.
73
00:06:14,083 --> 00:06:15,876
Like this.
74
00:06:15,876 --> 00:06:17,920
Really aggressive,
75
00:06:17,920 --> 00:06:20,506
like a dog fight.
76
00:06:20,506 --> 00:06:22,091
Please stop Mr. Bong.
77
00:06:22,132 --> 00:06:24,259
Then shall I hit him for real?
78
00:06:24,259 --> 00:06:25,469
That would be nice.
79
00:06:27,513 --> 00:06:29,181
You take me too seriously.
80
00:06:30,599 --> 00:06:32,726
I heard you know how to fight.
81
00:06:33,519 --> 00:06:34,812
Is what the paper said true?
82
00:06:35,854 --> 00:06:39,691
People said that he didn't just fall
down the stairs, but you had hit him.
83
00:06:39,817 --> 00:06:43,737
Then why'd you agree
to take this role?
84
00:06:44,655 --> 00:06:48,200
To be honest, I don't care.
85
00:06:49,326 --> 00:06:51,620
- You can't go inside.
- Move.
86
00:06:51,620 --> 00:06:53,205
You're here again?
87
00:06:59,169 --> 00:07:00,546
Sign this.
88
00:07:02,840 --> 00:07:05,134
- Are you my fan?
- Not me.
89
00:07:06,009 --> 00:07:08,262
Then tell him to come in person.
90
00:07:08,554 --> 00:07:09,763
He's got no legs?
91
00:07:17,604 --> 00:07:20,274
You're a fucking big shot.
92
00:07:26,071 --> 00:07:29,700
He seemed to be a real gangster.
Shall we change rooms?
93
00:07:30,617 --> 00:07:33,036
Why? Did we do something wrong?
94
00:07:33,162 --> 00:07:35,122
You sure do have diverse fans.
95
00:07:35,372 --> 00:07:37,541
Just pick out the seeds, idiot.
96
00:07:40,085 --> 00:07:42,337
Mr. Bong, I'm tired,
so I'll be going home now.
97
00:07:42,463 --> 00:07:43,755
See you at the set.
98
00:07:46,592 --> 00:07:49,303
Shall I go kick some ass?
99
00:07:49,344 --> 00:07:50,721
Kick whose ass, idiot?
100
00:07:51,346 --> 00:07:54,975
- You just stay put.
- Yes, sir.
101
00:07:59,104 --> 00:08:00,272
Ready
102
00:08:00,272 --> 00:08:02,024
Mr. Bong, what are you doing?
Give it to me.
103
00:08:02,065 --> 00:08:05,027
Leave it to me.
I'm an expert at this.
104
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
But you're drunk.
105
00:08:07,738 --> 00:08:08,989
What's the meaning of this?
106
00:08:20,083 --> 00:08:21,376
Wow.
107
00:08:22,586 --> 00:08:27,174
You look exactly like you do
in the movies.
108
00:08:28,800 --> 00:08:31,220
I've seen all your movies.
109
00:08:39,228 --> 00:08:40,646
Please sign your autograph.
110
00:08:43,982 --> 00:08:45,776
You must like movies a lot.
111
00:08:45,776 --> 00:08:49,530
Well, I dreamed of becoming
an actor once.
112
00:08:49,863 --> 00:08:52,366
But life had its up and downs.
113
00:08:52,366 --> 00:08:54,701
- Actor?
- I played a role in a movie once.
114
00:08:55,953 --> 00:08:57,996
An actor isn't for everyone.
115
00:09:00,040 --> 00:09:01,208
Name?
116
00:09:01,917 --> 00:09:03,210
Gang-pae.
117
00:09:04,378 --> 00:09:07,464
Gang-pae?
Not 'Gang-star'?
118
00:09:08,966 --> 00:09:09,925
Why?
119
00:09:11,635 --> 00:09:13,220
Is my name weird?
120
00:09:16,265 --> 00:09:18,809
Why waste your short life like that?
121
00:09:22,479 --> 00:09:24,856
Wouldn't it be embarrassing
to your kids later?
122
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
Watch your mouth.
123
00:09:26,525 --> 00:09:29,778
Just because he jokes with you
doesn't mean you can joke back.
124
00:09:42,207 --> 00:09:45,335
You got the appearance down.
125
00:09:46,295 --> 00:09:50,173
But you should do it
in front of the camera.
126
00:09:51,008 --> 00:09:53,260
Isn't acting all fake anyway?
127
00:10:01,476 --> 00:10:03,437
Do you even know what acting is?
128
00:10:03,437 --> 00:10:05,355
What's there to it?
129
00:10:05,355 --> 00:10:10,444
You get lucky in life
and then comfortably imitate people.
130
00:10:14,865 --> 00:10:16,366
How about a handshake?
131
00:10:19,202 --> 00:10:21,788
This place really sucks.
132
00:10:38,430 --> 00:10:42,184
Soo-ta, you definitely have charisma.
133
00:10:42,893 --> 00:10:44,811
I'm getting sober.
134
00:10:45,646 --> 00:10:47,898
Those bastards talk tough,
135
00:10:47,898 --> 00:10:50,025
but they're nothing
when it's one on one.
136
00:10:50,317 --> 00:10:53,195
But I liked that guy's image.
137
00:10:59,993 --> 00:11:02,913
You bastards,
who do you fucking think you are?
138
00:11:02,913 --> 00:11:03,830
What now?
139
00:11:03,872 --> 00:11:06,333
Now that you're famous you think
you can do anything you want?
140
00:11:06,917 --> 00:11:09,795
Don't laugh asshole.
Otherwise, I'll rip your jaw out.
141
00:11:10,295 --> 00:11:11,630
Morons.
142
00:11:12,422 --> 00:11:14,883
What did you say?
143
00:11:14,883 --> 00:11:16,968
Leave before I call the police.
144
00:11:20,722 --> 00:11:22,474
You guys need to get hit
to register things.
145
00:11:23,016 --> 00:11:24,226
You bastard.
146
00:11:25,018 --> 00:11:26,186
Screw this.
147
00:11:34,778 --> 00:11:37,239
Ruining an actor's face
means the end for him.
148
00:11:39,324 --> 00:11:40,534
But he kept...
149
00:12:14,067 --> 00:12:17,571
That's why you hear people
call you trash.
150
00:12:30,917 --> 00:12:32,461
Use this for your friend's
medical bills.
151
00:12:34,963 --> 00:12:37,424
You don't trust a gangster's money?
152
00:12:51,021 --> 00:12:52,355
Apologize.
153
00:13:01,031 --> 00:13:02,908
- You fucking asshole!
- Wait!
154
00:13:02,949 --> 00:13:05,035
- Please don't do this!
- Let go!
155
00:13:05,035 --> 00:13:06,036
Don't.
156
00:13:10,499 --> 00:13:12,292
That was very real.
157
00:13:12,959 --> 00:13:15,212
It sent chills down my spine.
158
00:13:20,967 --> 00:13:22,803
We will escort you home, sir.
159
00:13:25,847 --> 00:13:28,975
Boss, you don't trust us?
160
00:13:41,321 --> 00:13:42,739
Hey.
161
00:13:43,490 --> 00:13:44,366
Fucking idiot.
162
00:13:45,951 --> 00:13:48,036
You think you're worth
talking to the boss?
163
00:14:09,349 --> 00:14:11,017
'You rotten assholes!'
164
00:14:12,727 --> 00:14:14,813
I'm not getting my lines right.
165
00:14:25,782 --> 00:14:28,618
'That's why you hear people
call you trash.'
166
00:14:32,581 --> 00:14:35,208
'That's why you hear people
call you trash!'
167
00:15:14,039 --> 00:15:18,585
'Why waste your short life like that?'
168
00:15:28,803 --> 00:15:30,972
I've collected what I could.
169
00:15:31,014 --> 00:15:34,100
What's your religion?
170
00:15:35,602 --> 00:15:36,728
I don't have one.
171
00:15:43,693 --> 00:15:45,737
Does it make sense
that you don't have a religion?
172
00:15:49,240 --> 00:15:52,327
Tell me what you believe in.
173
00:15:53,620 --> 00:15:55,497
I believe in you, Mr. Park.
174
00:16:01,127 --> 00:16:05,173
I want Chairman Baek to get released
quickly more than anyone.
175
00:16:05,715 --> 00:16:08,343
We've known each other
for a long time.
176
00:16:10,887 --> 00:16:14,474
Please help us until the trial.
177
00:16:15,392 --> 00:16:18,561
Take that with you.
178
00:16:19,312 --> 00:16:21,106
You need to believe in something.
179
00:16:30,907 --> 00:16:33,284
I've been troublesome
whenever you come visit.
180
00:16:33,368 --> 00:16:34,619
Not at all, sir.
181
00:16:35,120 --> 00:16:36,788
Did you meet Mr. Park?
182
00:16:36,830 --> 00:16:40,125
Yes, but I couldn't sound him out.
183
00:16:40,333 --> 00:16:42,335
Don't worry.
184
00:16:42,836 --> 00:16:45,547
He doesn't have any concrete evidence.
185
00:16:46,214 --> 00:16:48,591
- Is it my turn?
- Yes, sir.
186
00:16:52,804 --> 00:16:53,930
Here.
187
00:17:01,938 --> 00:17:03,940
Just do whatever he wants.
188
00:17:05,942 --> 00:17:08,069
Money isn't the problem now.
189
00:17:08,069 --> 00:17:09,529
Yes, sir.
190
00:17:15,410 --> 00:17:16,619
I caught this one.
191
00:17:20,373 --> 00:17:24,544
Don't cause any trouble
until the trial.
192
00:17:24,544 --> 00:17:25,628
Yes, sir.
193
00:17:25,628 --> 00:17:29,591
Don't trust your boys
too much, either.
194
00:17:57,994 --> 00:17:59,996
I want to see your face.
195
00:18:01,706 --> 00:18:03,083
Stop!
196
00:18:17,180 --> 00:18:18,264
Are you crazy?
197
00:18:18,848 --> 00:18:21,101
What if somebody sees us?
198
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Are you that afraid
of someone seeing?
199
00:18:28,191 --> 00:18:29,234
What's wrong with you?
200
00:18:29,859 --> 00:18:31,861
I can't even see your face.
What is this?
201
00:18:33,446 --> 00:18:34,697
You know how things are.
202
00:18:35,323 --> 00:18:39,869
Have you thought about things
from my perspective?
203
00:18:41,079 --> 00:18:48,044
I can't even have coffee with you
at a cafe like other couples.
204
00:18:52,215 --> 00:18:53,591
Are you embarrassed of me?
205
00:18:53,591 --> 00:18:55,009
What are you talking about?
206
00:18:55,844 --> 00:18:57,929
Come here. I missed you.
207
00:18:59,389 --> 00:19:00,682
I'm not a prostitute.
208
00:19:01,391 --> 00:19:04,394
It's been a year already.
209
00:19:06,479 --> 00:19:08,273
I've been patient long enough.
210
00:19:08,940 --> 00:19:10,066
So what do you want me
to do about it?
211
00:19:10,942 --> 00:19:15,029
You know how much reporters
like to exaggerate rumors?
212
00:19:15,113 --> 00:19:18,199
If your face gets out,
you'll never be able to get married.
213
00:19:19,534 --> 00:19:21,244
Selfish bastard.
214
00:19:22,287 --> 00:19:23,913
Don't be so indecent.
215
00:19:24,497 --> 00:19:29,335
Isn't what we're doing more indecent?
216
00:19:30,753 --> 00:19:31,963
Then just go.
217
00:20:09,375 --> 00:20:10,627
Cut!
218
00:20:11,920 --> 00:20:13,171
Damn!
219
00:20:14,756 --> 00:20:17,550
Come on, that looked too fake.
220
00:20:17,550 --> 00:20:21,596
How could you fall before he hits you?
221
00:20:21,596 --> 00:20:23,264
Then, Sung-min.
222
00:20:23,264 --> 00:20:25,892
Your punches need to be closer
for it to look real.
223
00:20:26,851 --> 00:20:30,939
Don't punch the air.
You need to aim accurately.
224
00:20:30,939 --> 00:20:32,649
Do it more realistically.
225
00:20:33,066 --> 00:20:34,609
- Sound!
- Speed.
226
00:20:35,693 --> 00:20:37,737
Camera!
Action!
227
00:20:47,247 --> 00:20:49,332
Cut!
Are you okay-a
228
00:20:50,208 --> 00:20:51,501
God damn!
229
00:20:55,880 --> 00:20:58,967
Sorry, I got too absorbed into it.
230
00:21:00,343 --> 00:21:01,511
Let's do it again.
231
00:21:02,178 --> 00:21:03,304
Ready!
232
00:21:04,847 --> 00:21:05,932
Try to be careful.
233
00:21:08,017 --> 00:21:09,102
Action!
234
00:21:19,821 --> 00:21:20,738
Cut!
235
00:21:24,284 --> 00:21:25,410
Are you okay?
236
00:21:26,661 --> 00:21:28,413
Soo-ta, what's wrong?
237
00:21:28,413 --> 00:21:29,455
Are you okay?
238
00:21:30,373 --> 00:21:33,251
I must've been too nervous.
239
00:21:33,918 --> 00:21:35,461
Let's not screw up this take.
240
00:21:37,130 --> 00:21:39,007
- Let's go again.
- Okay.
241
00:21:39,007 --> 00:21:40,967
Sorry, but don't get upset
242
00:21:40,967 --> 00:21:44,262
whether you get hit once or twice.
243
00:21:44,262 --> 00:21:45,555
Step aside!
244
00:21:46,723 --> 00:21:48,182
You'll lose weight if you keep this up.
245
00:21:48,182 --> 00:21:50,893
For the sake of this movie,
nothing's a waste to me.
246
00:21:50,893 --> 00:21:52,895
Doesn't seem so wasteful to me.
247
00:21:52,895 --> 00:21:55,940
It's not even your shoot today,
so why are you here?
248
00:21:57,734 --> 00:22:01,404
Mi-na, do you like me by any chance?
249
00:22:03,698 --> 00:22:04,615
Ready.
250
00:22:04,615 --> 00:22:07,702
Don't mind the director.
Just don't overdo it.
251
00:22:09,162 --> 00:22:10,330
I'm sorry.
252
00:22:11,956 --> 00:22:12,915
Action!
253
00:22:27,263 --> 00:22:28,806
I told you not to overdo it!
254
00:22:29,682 --> 00:22:31,434
Yes, I like the expression.
255
00:22:41,194 --> 00:22:42,737
Is it that hard not to overdo it?
256
00:22:42,737 --> 00:22:44,280
Don't you know what overdo means?
257
00:22:51,496 --> 00:22:53,122
Hurry up!
Save him!
258
00:22:53,122 --> 00:22:55,416
Get the first-aid kit!
No, call an ambulance!
259
00:23:01,589 --> 00:23:03,925
How could you hit him for real?
260
00:23:04,008 --> 00:23:05,301
This is a movie!
261
00:23:05,968 --> 00:23:07,428
This is so frustrating.
262
00:23:09,389 --> 00:23:11,224
Jang Soo-ta Assaults
Actor During Shoot!
263
00:23:23,403 --> 00:23:24,362
No Visitors
264
00:23:24,362 --> 00:23:27,240
Take care of yourself.
No, please don't get up.
265
00:23:30,868 --> 00:23:35,164
You're lucky he didn't press charges.
What the hell's wrong with you?
266
00:23:36,791 --> 00:23:37,834
I don't know, either.
267
00:23:39,252 --> 00:23:42,463
There are a few reporters
and Sung-min's fans outside.
268
00:23:44,090 --> 00:23:45,550
You call this a 'few'?
269
00:23:47,927 --> 00:23:48,970
There he is!
270
00:23:48,970 --> 00:23:50,555
Is the movie called off?
271
00:23:50,596 --> 00:23:53,099
Please make a statement.
Was it deliberate?
272
00:23:53,933 --> 00:23:58,312
Apologize! Apologize!
273
00:23:58,396 --> 00:23:59,605
How do you feel now?
274
00:23:59,689 --> 00:24:03,359
I am deeply sorry for upsetting
275
00:24:03,359 --> 00:24:08,322
Sung-min and Sung-mink fans.
276
00:24:11,159 --> 00:24:14,745
- Show your sincere apology!
- You trash!
277
00:24:16,914 --> 00:24:22,128
Apologize! Apologize!
278
00:24:22,670 --> 00:24:25,381
Fuck.
Which bitch threw the flour?
279
00:24:25,423 --> 00:24:28,342
Soo-ta! Soo-ta!
280
00:24:28,759 --> 00:24:29,927
Please make a statement.
281
00:24:31,137 --> 00:24:34,265
Apologize! Apologize!
282
00:24:34,265 --> 00:24:35,641
I won't apologize!
283
00:24:36,225 --> 00:24:39,061
Edit that! Call me later!
284
00:24:45,234 --> 00:24:46,986
Where are you going?
285
00:24:47,069 --> 00:24:49,030
The meeting for the commercial shoot.
286
00:24:49,113 --> 00:24:50,865
Forget already?
287
00:24:52,992 --> 00:24:54,577
You don't need to go today.
288
00:24:57,747 --> 00:24:58,706
Why not?
289
00:25:00,333 --> 00:25:01,876
They changed the actor.
290
00:25:05,713 --> 00:25:07,298
Wear a hat if you're going outside.
291
00:25:08,591 --> 00:25:10,134
Did I commit some crime or something?
292
00:25:10,426 --> 00:25:12,470
You ignorant bastard.
293
00:25:18,935 --> 00:25:21,771
Hey, I told you to put on a hat.
294
00:25:32,490 --> 00:25:34,033
You're lucky to be alive.
295
00:25:34,617 --> 00:25:35,660
None.
296
00:25:36,869 --> 00:25:38,496
No actor wants to join us.
297
00:25:39,914 --> 00:25:41,582
Please don't take pictures.
298
00:25:46,212 --> 00:25:50,675
People say that
you can't transform your acting.
299
00:25:50,675 --> 00:25:54,929
They say you live out your characters,
but I disagree.
300
00:25:54,971 --> 00:25:57,557
I think you have great potential.
301
00:25:58,015 --> 00:25:59,600
What bastard said that?
302
00:26:01,310 --> 00:26:04,605
First time you've heard that?
Just ignore it.
303
00:26:06,732 --> 00:26:08,067
I told you not to take pictures!
304
00:26:08,067 --> 00:26:10,987
What an asshole.
305
00:26:10,987 --> 00:26:13,322
Yeah, I'm an asshole, so what?
306
00:26:13,364 --> 00:26:15,658
Stop it or else he'll hit you.
307
00:26:15,658 --> 00:26:19,954
Damn it, it took me six years
to prepare for this movie.
308
00:26:21,372 --> 00:26:24,208
If I can finish this,
I'll dance naked in the street.
309
00:26:24,208 --> 00:26:26,252
Stay on schedule.
310
00:26:26,419 --> 00:26:27,962
But I don't have an actor.
311
00:26:27,962 --> 00:26:30,506
I'll promise to bring one
to you myself.
312
00:26:34,635 --> 00:26:36,137
Delicious.
313
00:26:38,723 --> 00:26:39,807
Fuck.
314
00:26:40,391 --> 00:26:41,892
It's me.
315
00:26:42,810 --> 00:26:47,023
Remember you said you wanted to be
in a movie with me before?
316
00:26:47,982 --> 00:26:48,983
Yeah.
317
00:26:49,650 --> 00:26:50,651
No?
318
00:26:52,361 --> 00:26:54,447
It's no big deal.
319
00:26:54,447 --> 00:26:56,949
Okay, talk to you later.
320
00:26:58,659 --> 00:27:00,411
Son of a bitch!
321
00:27:01,329 --> 00:27:03,664
I know he's not working,
so how could he be busy!
322
00:27:04,749 --> 00:27:06,417
Bastard's gotten really big now.
323
00:27:06,417 --> 00:27:09,712
Yeah, see you later.
Good bye.
324
00:27:12,256 --> 00:27:13,633
There's no one to act.
325
00:27:21,057 --> 00:27:22,099
Hey.
326
00:27:23,684 --> 00:27:25,895
There's one actor.
327
00:27:25,978 --> 00:27:26,979
Who?
328
00:27:28,481 --> 00:27:34,570
Rumors have it that his acting
is always the same and he's pompous.
329
00:27:35,279 --> 00:27:37,323
He can't transform his acting.
330
00:27:37,907 --> 00:27:40,284
He's always prone to beat up people.
331
00:27:40,284 --> 00:27:43,996
What an asshole.
How can you act with a bastard like that?
332
00:27:46,248 --> 00:27:48,376
Who do you think he is?
333
00:27:51,253 --> 00:27:52,421
Never mind.
334
00:27:54,298 --> 00:27:57,093
Just go buy some beer.
335
00:27:57,093 --> 00:28:00,304
But I don't have any money.
336
00:28:02,223 --> 00:28:04,475
You broke bastard.
337
00:28:17,571 --> 00:28:18,739
But this is a check.
338
00:28:25,538 --> 00:28:28,082
Isn't this my money?
339
00:28:28,833 --> 00:28:30,251
It's the money for my medical bills.
340
00:28:31,544 --> 00:28:34,004
Have you lost your mind?
341
00:28:52,481 --> 00:28:54,150
How'd you know my number?
342
00:28:55,401 --> 00:28:56,902
You wrote it down for me.
343
00:28:57,069 --> 00:28:58,487
You came to return that?
344
00:29:00,531 --> 00:29:03,409
No, I changed my mind.
345
00:29:08,873 --> 00:29:11,250
Want to act in a movie?
346
00:29:11,292 --> 00:29:12,251
Movie?
347
00:29:12,251 --> 00:29:14,211
I thought you wanted to act in one.
348
00:29:14,962 --> 00:29:17,131
Why? Now you don't?
349
00:29:18,591 --> 00:29:22,052
It's a gangster movie
with some fight scenes between us.
350
00:29:23,220 --> 00:29:26,557
I lose a few times at first,
but then I win later.
351
00:29:26,640 --> 00:29:28,601
Of course that's a given
since I'm the lead actor.
352
00:29:32,146 --> 00:29:35,065
Do I look that free to you?
353
00:29:37,193 --> 00:29:38,652
Forget it if you don't want to.
354
00:29:51,957 --> 00:29:54,919
Is that convertible your car?
355
00:29:55,878 --> 00:29:57,213
Convertible car?
356
00:29:58,214 --> 00:30:01,217
Yes.
Is that important now?
357
00:30:01,884 --> 00:30:03,344
Nice car.
358
00:30:05,012 --> 00:30:06,472
You're getting a ticket.
359
00:30:08,098 --> 00:30:09,308
What?
360
00:30:11,769 --> 00:30:14,605
Does that bastard know how much
that windshield costs?
361
00:30:14,730 --> 00:30:17,107
Take that ticket off, you bastard!
362
00:30:18,067 --> 00:30:20,569
I told that asshole to stick
next to the car.
363
00:30:22,988 --> 00:30:25,574
But why me,
when you have so many actors?
364
00:30:29,161 --> 00:30:30,120
What?
365
00:30:31,831 --> 00:30:34,166
The concept for this movie is realism.
366
00:30:37,169 --> 00:30:38,629
What's the real reason?
367
00:30:42,258 --> 00:30:45,010
I told you that
the movie's concept is realism.
368
00:30:55,062 --> 00:30:57,439
I sent two actors to the hospital.
369
00:30:58,691 --> 00:31:00,818
So no one wants to play against me.
370
00:31:08,200 --> 00:31:09,952
You hit them for real?
371
00:31:16,458 --> 00:31:20,296
Then how about we do it for real, too?
372
00:31:20,588 --> 00:31:21,505
What?
373
00:31:22,840 --> 00:31:25,801
Let's do the action scenes for real.
374
00:31:29,013 --> 00:31:32,892
You can't shoot movies like that.
375
00:31:32,933 --> 00:31:34,852
Then go if you're soared to do so.
376
00:31:36,437 --> 00:31:37,396
Then...
377
00:31:41,734 --> 00:31:43,569
Go with the script for the last scene.
378
00:31:46,363 --> 00:31:48,532
Then all you need to do is win.
379
00:31:48,699 --> 00:31:50,618
I can't fake things.
380
00:31:51,035 --> 00:31:52,953
That's your expertise.
381
00:32:04,840 --> 00:32:07,217
You're smart enough to
memorize the lines, right?
382
00:32:17,186 --> 00:32:20,272
'Why waste your short life like that?'
383
00:32:20,856 --> 00:32:22,816
'Wouldn't it be embarrassing...'
384
00:32:28,072 --> 00:32:31,492
Wait, his lines were in the script.
385
00:32:31,951 --> 00:32:33,202
Funny bastard.
386
00:32:36,246 --> 00:32:39,541
Please step aside.
A little bit more.
387
00:32:45,214 --> 00:32:48,467
Are you out of your mind?
388
00:32:48,467 --> 00:32:51,470
You call this your promise?
Movies aren't a joke.
389
00:32:52,554 --> 00:32:53,889
But you liked his image before.
390
00:32:53,889 --> 00:32:57,977
I liked him as a gangster
but not as an actor.
391
00:32:57,977 --> 00:33:00,562
You said you wanted some real action.
392
00:33:04,984 --> 00:33:06,944
Make a decision
after you shoot him.
393
00:33:06,944 --> 00:33:08,278
I give up.
394
00:33:15,452 --> 00:33:17,371
- Why is that guy here?
- 'Do I look funny to you?'
395
00:33:18,455 --> 00:33:20,457
'Does my life look easy to you?'
396
00:33:25,212 --> 00:33:28,257
How about saying it
in a different tone?
397
00:33:32,803 --> 00:33:35,973
'Do I look funny to you?'
398
00:33:37,641 --> 00:33:39,518
'Does my life look easy to you?'
399
00:33:41,603 --> 00:33:43,105
I see you've practiced a lot.
400
00:33:43,856 --> 00:33:45,357
What about the ending?
401
00:33:46,066 --> 00:33:48,152
Will the ending be okay?
402
00:33:50,362 --> 00:33:52,072
Just trust him and let's shoot.
403
00:33:54,158 --> 00:33:56,660
- Mr. Bong, I'm leaving now.
- Okay.
404
00:34:03,125 --> 00:34:05,169
What are you doing?
405
00:34:09,590 --> 00:34:12,426
I tried out scene 87.
406
00:34:19,808 --> 00:34:22,311
I tried out scene 87 as well.
407
00:34:25,147 --> 00:34:27,357
Don't know whether
this is all acting or for real.
408
00:34:33,030 --> 00:34:34,281
Ready.
409
00:34:38,786 --> 00:34:39,745
How's my hair?
410
00:34:39,828 --> 00:34:40,871
Action!
411
00:34:44,208 --> 00:34:45,125
Cut!
412
00:34:47,002 --> 00:34:47,920
Cut!
413
00:34:49,797 --> 00:34:50,672
Cut!
414
00:34:50,672 --> 00:34:51,673
Do it again.
415
00:34:52,382 --> 00:34:54,384
Can't you go any faster?
416
00:34:57,262 --> 00:34:59,431
You're in worse shape than I thought.
417
00:35:04,770 --> 00:35:05,896
Action!
418
00:35:07,981 --> 00:35:09,108
Cut! Cut!
419
00:35:10,234 --> 00:35:11,235
Do it again.
420
00:35:14,279 --> 00:35:16,406
What idiot would run ahead of him?
421
00:35:18,117 --> 00:35:19,910
Let's maintain the distance
and start again.
422
00:35:31,839 --> 00:35:35,259
You're supposed to have spasms
by the scarred eye.
423
00:35:35,259 --> 00:35:37,886
That's the character's trademark.
424
00:35:44,560 --> 00:35:45,477
Cut.
425
00:35:49,898 --> 00:35:50,774
Cut.
426
00:35:52,151 --> 00:35:53,026
Cut.
427
00:35:54,862 --> 00:35:57,364
Cut. Do it again.
428
00:35:58,448 --> 00:35:59,533
What now?
429
00:35:59,616 --> 00:36:03,912
I'd like your eyes to be more vicious.
430
00:36:05,831 --> 00:36:07,249
Hey, director.
431
00:36:07,291 --> 00:36:09,418
Are you mad at me or something?
432
00:36:10,127 --> 00:36:11,670
Isn't this enough?
433
00:36:11,795 --> 00:36:14,173
Your eyes are perfect now.
434
00:36:16,008 --> 00:36:17,217
Shall we stop?
435
00:36:23,056 --> 00:36:24,558
Acting is a piece of cake, right?
436
00:36:25,601 --> 00:36:27,769
Look at the camera and not me.
437
00:36:37,613 --> 00:36:38,572
Cut.
438
00:36:41,533 --> 00:36:42,451
How was he?
439
00:36:43,368 --> 00:36:44,995
Not so bad.
440
00:36:46,580 --> 00:36:48,373
But wouldn't you be the one
who suffers later?
441
00:36:50,876 --> 00:36:53,086
Doesn't seem like it to me.
442
00:36:54,588 --> 00:36:57,090
- Where's my right hand man?
- I think he had to leave, sir.
443
00:36:58,800 --> 00:37:01,470
You can't stand movie shoots, too?
444
00:37:01,470 --> 00:37:04,640
No, sir, but are you okay?
445
00:37:05,807 --> 00:37:10,062
Don't know whether this is a movie shoot
or some track race.
446
00:37:12,689 --> 00:37:15,067
Man, I'm exhausted.
447
00:37:41,635 --> 00:37:43,136
There will be no problem, sir.
448
00:37:50,727 --> 00:37:55,816
The law is a pain in the ass.
Too many things to check.
449
00:37:59,611 --> 00:38:01,446
Don't worry too much, sir.
450
00:38:01,905 --> 00:38:05,492
You'll be able to come out
once the trial is over.
451
00:38:05,659 --> 00:38:09,871
I don't like the fact
that I'm in the hands of a young boy.
452
00:38:10,372 --> 00:38:13,458
But I heard he's very competent
for his age.
453
00:38:13,500 --> 00:38:17,462
All he did was stud law.
What would he know about the world outside?
454
00:38:28,098 --> 00:38:29,057
Cut!
455
00:38:29,641 --> 00:38:33,270
Can't you do it more passionately?
456
00:38:33,937 --> 00:38:34,855
Again!
457
00:38:35,314 --> 00:38:36,815
Feels like old times.
458
00:38:38,150 --> 00:38:40,193
Am I supposed to answer that?
459
00:38:42,404 --> 00:38:44,114
Ready!
460
00:38:45,615 --> 00:38:46,908
Action!
461
00:39:06,595 --> 00:39:07,763
I love you.
462
00:39:18,315 --> 00:39:21,234
Ki-su released from prison
comes to find Tee-sung.
463
00:39:21,401 --> 00:39:26,073
This is the first fight
so it needs to feel sudden.
464
00:39:27,824 --> 00:39:29,284
But are you really doing it for real?
465
00:39:31,745 --> 00:39:32,746
Yes.
466
00:39:33,538 --> 00:39:37,542
You have to stop right
after I yell cut.
467
00:39:37,584 --> 00:39:38,668
Now, let's shoot.
468
00:39:38,668 --> 00:39:43,757
Don't I need make-up and clothes, too?
469
00:39:44,299 --> 00:39:49,805
We gave you that scar by your eye.
And your clothes look fine.
470
00:39:52,015 --> 00:39:54,601
I've never seen that actor before.
471
00:39:55,477 --> 00:39:57,062
He's not an actor.
472
00:39:57,229 --> 00:39:58,438
What are you talking about?
473
00:40:03,902 --> 00:40:05,112
Ready.
474
00:40:11,493 --> 00:40:12,452
Action!
475
00:40:15,247 --> 00:40:16,415
Are you nervous?
476
00:40:17,249 --> 00:40:18,834
I'll go easy on you.
477
00:40:27,217 --> 00:40:28,468
Cut!
478
00:40:28,510 --> 00:40:30,554
Why aren't you fighting?
479
00:40:30,554 --> 00:40:33,974
Soo-ta, you getting scared
comes out directly on the screen.
480
00:40:33,974 --> 00:40:34,975
Let's go again.
481
00:40:34,975 --> 00:40:37,394
What's wrong? Scared?
482
00:40:38,520 --> 00:40:39,563
Does it look that way?
483
00:40:39,563 --> 00:40:41,481
What if he gets hurt?
484
00:40:41,523 --> 00:40:43,442
I don't know.
This is my first time, too.
485
00:40:43,442 --> 00:40:47,529
What will happen to our movie
if the lead actor dies?
486
00:40:48,822 --> 00:40:50,824
You have such a way with words.
487
00:40:52,284 --> 00:40:53,452
Ready.
488
00:40:57,330 --> 00:40:58,290
Action!
489
00:41:17,392 --> 00:41:18,268
Excellent expressions.
490
00:41:35,994 --> 00:41:36,995
More. More.
491
00:41:43,835 --> 00:41:44,753
Cut.
492
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
Soo-ta, are you okay?
493
00:41:49,466 --> 00:41:50,509
Get up.
494
00:41:53,094 --> 00:41:54,387
Soo-ta, are you okay?
495
00:41:55,555 --> 00:41:58,183
What about the camera?
Did it look okay?
496
00:41:58,225 --> 00:42:02,562
It looked good because it's real,
but are you able to keep this up?
497
00:42:04,189 --> 00:42:07,025
- I'm okay.
- Okay, then.
498
00:42:10,820 --> 00:42:13,323
- Sound!
- Speed.
499
00:42:13,990 --> 00:42:15,242
Camera!
500
00:42:16,159 --> 00:42:17,285
Action!
501
00:42:26,461 --> 00:42:27,337
Cut!
502
00:42:35,679 --> 00:42:38,056
Soo-ta, are you okay?
503
00:42:38,056 --> 00:42:40,559
What the hell is this?
Bring a towel!
504
00:42:40,600 --> 00:42:44,479
I told you to stop
right after I yell cut!
505
00:42:44,938 --> 00:42:46,648
I'll talk to you later.
506
00:42:46,648 --> 00:42:49,150
Is this dog shit?
507
00:42:51,736 --> 00:42:55,782
Are you trying to kill somebody
or make a movie?
508
00:42:56,241 --> 00:42:58,243
That's what he wanted.
509
00:42:58,243 --> 00:43:00,870
What?
You like beating people up?
510
00:43:00,870 --> 00:43:02,747
Then beat me up!
511
00:43:02,747 --> 00:43:05,166
Get up and hit me!
512
00:43:05,166 --> 00:43:06,960
What are you waiting for?
513
00:43:06,960 --> 00:43:08,295
- Stop it.
- Let go of me!
514
00:43:08,295 --> 00:43:10,463
Is this guy some thug or what?
515
00:43:10,463 --> 00:43:11,923
Stop!
You're embarrassing me!
516
00:43:13,383 --> 00:43:15,468
What the hell
is in that head of yours?
517
00:43:21,641 --> 00:43:24,978
Worry about me and not the camera.
518
00:43:25,520 --> 00:43:29,149
That's why you're one tempo late.
519
00:43:37,115 --> 00:43:40,201
Does this make any sense?
The director should've stopped him!
520
00:43:40,869 --> 00:43:44,080
But you're the one
who first agreed to do it.
521
00:43:44,164 --> 00:43:46,041
What, you bastard?
522
00:43:47,250 --> 00:43:48,293
Holy shit!
523
00:43:49,294 --> 00:43:52,922
That fucking gangster!
524
00:43:53,298 --> 00:43:56,134
Wouldn't the actors you hit
have felt the same way?
525
00:43:57,302 --> 00:43:58,470
What did you say?
526
00:44:01,014 --> 00:44:03,099
Why'd you ask to see me
all of a sudden?
527
00:44:03,099 --> 00:44:08,605
We have to rest a few days anyway
because of your face.
528
00:44:09,481 --> 00:44:13,860
So how'd you like getting hit?
529
00:44:13,985 --> 00:44:15,987
All I did was go by the script.
530
00:44:17,113 --> 00:44:18,198
Sure.
531
00:44:20,325 --> 00:44:22,869
So do you think
you can win in the end?
532
00:44:23,244 --> 00:44:24,287
Of course.
533
00:44:25,497 --> 00:44:28,041
If I hadn't become an actor,
I would've fought like you.
534
00:44:29,751 --> 00:44:30,710
Really?
535
00:44:32,295 --> 00:44:35,840
Real gangsters like us
hear people call us trash.
536
00:44:37,842 --> 00:44:42,305
And those like you who can't act at all
hear people call them real actors.
537
00:44:42,347 --> 00:44:43,807
Isn't that funny?
538
00:44:44,265 --> 00:44:47,352
If gangsters were the main characters
of this world,
539
00:44:47,394 --> 00:44:49,396
wouldn't reality be very sad?
540
00:44:50,105 --> 00:44:51,022
Don't you think?
541
00:44:51,731 --> 00:44:55,610
Regular guys are the main characters
of this world.
542
00:44:56,319 --> 00:45:01,408
But if we beat them up in a warehouse,
543
00:45:02,409 --> 00:45:04,619
the all piss and shit in their pants.
544
00:45:04,703 --> 00:45:06,329
You think you won't do the same?
545
00:45:06,329 --> 00:45:07,831
Are you threatening me?
546
00:45:12,085 --> 00:45:16,005
You two like drinking with an actor?
547
00:45:16,089 --> 00:45:17,132
Yes!
548
00:45:17,757 --> 00:45:19,134
Then you all pay for the drinks.
549
00:45:20,176 --> 00:45:21,636
- Hey!
- Yes?
550
00:45:22,011 --> 00:45:25,557
- Take good care of him tonight.
- Okay.
551
00:45:26,433 --> 00:45:30,186
- I don't need it.
- You're so grand.
552
00:45:47,120 --> 00:45:48,329
Who is it?
553
00:45:49,414 --> 00:45:50,331
Who?
554
00:45:51,541 --> 00:45:52,792
Yes, Mi-na.
555
00:45:53,835 --> 00:45:54,794
Where?
556
00:45:56,671 --> 00:45:57,589
What?
557
00:46:03,219 --> 00:46:04,471
Mi-na.
558
00:46:06,139 --> 00:46:07,140
Mi-na?
559
00:46:08,391 --> 00:46:09,392
Mi-na?
560
00:46:12,479 --> 00:46:14,939
Let's have a look at your face.
561
00:46:18,067 --> 00:46:20,737
What the hell?
562
00:46:20,737 --> 00:46:24,574
Who the hell are you, asshole?
563
00:46:26,868 --> 00:46:28,203
What was that?
564
00:46:28,244 --> 00:46:31,122
I thought you were tougher,
but that was lame.
565
00:46:31,664 --> 00:46:33,666
We're different from ordinary people.
566
00:46:33,708 --> 00:46:34,709
What?
567
00:46:36,419 --> 00:46:39,130
It's a big headache for us
if we beat up anybody.
568
00:46:39,130 --> 00:46:40,632
What were you doing before?
569
00:46:41,090 --> 00:46:42,801
I was on my way to a hotel
with a girl.
570
00:46:44,093 --> 00:46:45,553
I must've intruded.
571
00:46:46,721 --> 00:46:48,556
Well, yes.
572
00:47:02,570 --> 00:47:03,613
Hye-ran, hi.
573
00:47:04,364 --> 00:47:06,241
Were you sleeping?
574
00:47:06,324 --> 00:47:09,702
Su-jung, I just wanted
to drink with you.
575
00:47:09,786 --> 00:47:13,081
No, just go back to sleep.
576
00:47:13,206 --> 00:47:16,376
Don't wake up, damn it.
577
00:47:20,129 --> 00:47:22,799
You must've had a bad day.
578
00:47:23,508 --> 00:47:27,178
There are some things
I can't understand.
579
00:47:29,055 --> 00:47:33,935
He knows nothing and he thinks
580
00:47:33,935 --> 00:47:35,770
he's an actor after a few shoots.
581
00:47:36,646 --> 00:47:39,899
Tell me what you think.
582
00:47:40,900 --> 00:47:44,112
You think a gangster is an actor?
583
00:47:44,112 --> 00:47:45,989
Sorry, I don't understand.
584
00:47:53,371 --> 00:47:54,497
Hello?
585
00:47:56,833 --> 00:47:57,917
Eun-sun?
586
00:48:00,086 --> 00:48:04,299
I just suddenly thought of you.
587
00:48:06,885 --> 00:48:08,052
Want to meet?
588
00:48:09,345 --> 00:48:10,388
No.
589
00:48:13,224 --> 00:48:15,810
I just needed someone to talk to.
590
00:48:25,153 --> 00:48:26,154
Hold on.
591
00:48:41,252 --> 00:48:42,462
That was strange.
592
00:48:43,254 --> 00:48:44,797
I thought I heard someone outside.
593
00:48:49,260 --> 00:48:51,638
You really called me out
because you wanted to talk?
594
00:48:54,015 --> 00:48:56,517
What did you want to talk about?
595
00:48:59,103 --> 00:49:02,023
You don't need to know.
596
00:49:03,524 --> 00:49:05,276
You haven't changed at all.
597
00:49:05,318 --> 00:49:06,903
Fuck, what now?
598
00:49:09,030 --> 00:49:10,448
Don't say a word today.
599
00:49:10,448 --> 00:49:12,408
I got enough to deal with besides you.
600
00:49:14,535 --> 00:49:19,290
I wish you'd get ruined.
601
00:49:21,084 --> 00:49:22,502
You're scary.
602
00:49:43,523 --> 00:49:44,691
Isn't that my chair?
603
00:49:45,608 --> 00:49:47,694
Don't you see all these chairs?
604
00:49:48,277 --> 00:49:50,613
I don't like it
when someone sits on my chair.
605
00:49:50,697 --> 00:49:52,782
I wish you'd show a little respect.
606
00:50:02,041 --> 00:50:04,085
This is how far we'll go
in this scene.
607
00:50:04,168 --> 00:50:08,047
Soo-ta says 'You want to die?'
608
00:50:08,131 --> 00:50:11,676
And then he puts out his cigarette
609
00:50:12,260 --> 00:50:13,928
in this shot glass.
610
00:50:13,970 --> 00:50:15,096
Action!
611
00:50:21,144 --> 00:50:25,648
Here's the compensation
for your time in jail.
612
00:50:26,441 --> 00:50:27,942
Is this all?
613
00:50:29,485 --> 00:50:30,945
What else do you want?
614
00:50:32,113 --> 00:50:33,865
Everything that's yours.
615
00:50:34,741 --> 00:50:38,077
Even your woman
used to be mine though
616
00:50:39,370 --> 00:50:41,497
How dare you.
617
00:50:50,715 --> 00:50:52,508
You filthy bastard.
618
00:51:13,112 --> 00:51:14,989
Be careful.
619
00:51:15,364 --> 00:51:16,449
He-sung.
620
00:51:18,618 --> 00:51:20,995
Cut! You scared me.
621
00:51:23,164 --> 00:51:25,333
Isn't this a real bottle?
622
00:51:25,541 --> 00:51:27,418
Look at the blood on your hand.
623
00:51:27,543 --> 00:51:29,921
Why'd you improvise
something so dangerous?
624
00:51:30,546 --> 00:51:32,548
I thought it would make me
feel better.
625
00:51:32,548 --> 00:51:36,260
No, your acting was fantastic.
Better than any good actor.
626
00:51:39,430 --> 00:51:41,474
Soo-ta, you were, uh, good.
627
00:51:42,517 --> 00:51:45,895
Put some medicine on his hand
this instant!
628
00:51:45,937 --> 00:51:48,689
Ok! Enough for this scene.
Hurry up for the next take!
629
00:52:04,122 --> 00:52:05,706
Who are you?
630
00:52:05,706 --> 00:52:06,916
What are you doing with my van?
631
00:52:06,916 --> 00:52:09,752
Hello, it's not what you think.
632
00:52:11,212 --> 00:52:13,089
- Why is your van so dirty?
- Who are you?
633
00:52:13,089 --> 00:52:15,508
- Why'd you spit?
- Why are you doing this?
634
00:52:15,508 --> 00:52:18,761
Do what?
You messed with my van.
635
00:52:19,345 --> 00:52:20,888
I caught you red-handed.
636
00:52:26,769 --> 00:52:29,689
We can rent a van
when we make more money.
637
00:52:30,398 --> 00:52:32,024
Drive your car for a while.
638
00:52:34,652 --> 00:52:37,655
You should've told me before
about the situation we were in.
639
00:52:38,447 --> 00:52:39,866
Are you even interested?
640
00:52:41,534 --> 00:52:43,161
Do you even know how much
641
00:52:43,286 --> 00:52:45,913
you pay for rent
and your phone bills?
642
00:52:50,751 --> 00:52:53,963
Soo-ta is hard to deal with,
but try to understand him.
643
00:52:54,088 --> 00:52:58,301
He's got a lot of pride
as an actor, though.
644
00:52:59,552 --> 00:53:01,596
You two must've known each other.
645
00:53:03,097 --> 00:53:06,809
We used to date long ago.
646
00:53:09,312 --> 00:53:12,899
When I was a first-time actress
a while back.
647
00:53:13,816 --> 00:53:17,695
Don't you feel uncomfortable
when you shoot a movie together?
648
00:53:19,530 --> 00:53:20,907
Not really.
649
00:53:32,293 --> 00:53:36,214
I have something
I'm curious about, too.
650
00:53:38,216 --> 00:53:41,677
Why do you do what you do?
651
00:53:42,136 --> 00:53:43,638
Because I've been doing it
for a while.
652
00:53:43,638 --> 00:53:47,350
Is that all?
653
00:53:50,394 --> 00:53:54,732
You're not going to do it
for real, right?
654
00:53:54,732 --> 00:53:55,233
Do what?
655
00:53:55,274 --> 00:53:57,652
You know, our scene together.
656
00:53:57,693 --> 00:54:01,113
What exactly?
657
00:54:07,620 --> 00:54:08,829
Who is it?
658
00:54:09,580 --> 00:54:11,332
What problem?
659
00:54:14,126 --> 00:54:16,504
- There's nothing.
- This sucks.
660
00:54:17,964 --> 00:54:19,507
Who called the police?
661
00:54:20,299 --> 00:54:23,678
Chairman Baek's wife reported
that her diamond ring was stolen.
662
00:54:23,678 --> 00:54:27,223
The account book and secondary contract
had disappeared.
663
00:54:27,682 --> 00:54:30,351
I should've gotten
rid of them earlier.
664
00:54:30,434 --> 00:54:35,022
If it was a real thief,
he wouldn't have stolen them.
665
00:54:35,106 --> 00:54:38,985
If they're used as evidence,
the trial is no use.
666
00:54:39,485 --> 00:54:42,822
That plant-watering,
antique-polishing
667
00:54:42,822 --> 00:54:45,199
bastard betrays me?
668
00:54:47,994 --> 00:54:48,786
Take care of him immediately.
669
00:54:48,786 --> 00:54:50,871
It's not a good time now, sir.
670
00:54:50,913 --> 00:54:52,290
Are you scared?
671
00:54:53,249 --> 00:54:56,961
You'd know what to do long ago
just by looking at my eyes.
672
00:54:57,003 --> 00:55:00,172
There's no time to waste.
Do it now.
673
00:55:06,387 --> 00:55:07,305
Hey.
674
00:55:12,184 --> 00:55:13,477
Who the hell are you?
675
00:55:48,095 --> 00:55:49,263
Where's Mr. Park?
676
00:55:51,432 --> 00:55:52,600
Do you like him?
677
00:55:54,935 --> 00:55:56,645
He doesn't seem like a bad person.
678
00:55:59,690 --> 00:56:01,150
How do you know that?
679
00:56:03,235 --> 00:56:05,196
Aren't you misjudging him?
680
00:56:06,322 --> 00:56:07,990
A gangster is nothing but a gangster.
681
00:56:07,990 --> 00:56:10,201
You can't predict
what guys like him will do.
682
00:56:11,452 --> 00:56:13,579
Don't judge people so easily.
683
00:56:19,210 --> 00:56:23,839
We're going to do a long take
with one cut.
684
00:56:23,839 --> 00:56:26,425
And be careful with the sound.
685
00:56:35,393 --> 00:56:37,853
We're not like before, so move aside.
686
00:56:38,396 --> 00:56:40,189
You must be on your way home.
687
00:56:41,941 --> 00:56:43,651
You were with him last night?
688
00:56:44,193 --> 00:56:45,736
Don't be so childish.
689
00:56:46,695 --> 00:56:50,199
Then I'll check
what you did last night myself.
690
00:56:50,199 --> 00:56:52,451
Let go of me!
691
00:56:52,451 --> 00:56:53,828
Shut the hell up!
692
00:56:53,828 --> 00:56:57,331
- Stop it!
- You fucking bitch!
693
00:56:57,873 --> 00:56:59,041
Let go!
694
00:57:01,335 --> 00:57:02,628
Damn it.
695
00:57:17,184 --> 00:57:18,727
Help!
696
00:57:25,151 --> 00:57:26,444
Crazy bastard.
697
00:57:28,279 --> 00:57:29,780
Get out of there!
698
00:57:30,364 --> 00:57:32,158
You rotten filth.
699
00:57:32,324 --> 00:57:33,492
Cut, what's going on?
700
00:57:33,826 --> 00:57:37,329
This isn't acting!
He's doing it for real!
701
00:57:39,832 --> 00:57:41,876
Don't cry and wipe your tears.
702
00:57:47,673 --> 00:57:49,592
Did you do it for real?
703
00:57:51,302 --> 00:57:53,262
Rotten filth?
704
00:58:16,869 --> 00:58:20,164
Where is the book and contract?
705
00:58:22,249 --> 00:58:26,879
Did Chairman Baek say he'd spare me
if I tell you?
706
00:58:27,588 --> 00:58:31,175
I promise nothing will happen to you.
707
00:58:32,301 --> 00:58:34,470
You expect me to believe that?
708
00:59:15,886 --> 00:59:17,221
Fuck, give it to me.
709
00:59:20,599 --> 00:59:22,726
What do you want to be later?
710
00:59:23,769 --> 00:59:25,813
Why don't you have something
you're good at?
711
00:59:25,813 --> 00:59:29,149
How can you live without any goals?
712
00:59:29,275 --> 00:59:31,485
What does youth mean
without an ambition?
713
00:59:31,485 --> 00:59:34,363
Again, your bull shit philosophy.
714
00:59:38,450 --> 00:59:40,494
Something good happen to you?
715
00:59:41,996 --> 00:59:44,790
It's you who's had something
good happen.
716
00:59:46,500 --> 00:59:49,336
Since you had a big role
for an extra.
717
00:59:52,423 --> 00:59:54,258
I had a good time watching your movie.
718
00:59:57,636 --> 01:00:01,015
What are you two doing
standing there?
719
01:00:02,141 --> 01:00:03,809
Soo-ta, get ready.
720
01:00:05,853 --> 01:00:07,980
Your acting has gotten a lot better.
721
01:00:09,315 --> 01:00:11,191
You seem like a real actor now.
722
01:00:16,238 --> 01:00:17,281
Action.
723
01:00:18,157 --> 01:00:23,871
Have you ever dreamed once
of something you can't have?
724
01:00:24,830 --> 01:00:27,750
You never wanted to become
someone else?
725
01:00:31,503 --> 01:00:36,925
If I could be you,
I wanted to steal your girl.
726
01:00:40,346 --> 01:00:41,972
Then you'd go off
to a far away place,
727
01:00:44,099 --> 01:00:46,101
and live as if you were dead.
728
01:00:54,568 --> 01:00:57,946
Didn't you say that you'd spare me?
729
01:01:06,955 --> 01:01:09,500
Here's some traveling expenses
on your way.
730
01:01:17,466 --> 01:01:19,885
Then you'd go off
to a far away place,
731
01:01:20,594 --> 01:01:24,098
and live as if you were dead.
732
01:01:24,473 --> 01:01:25,432
Sir.
733
01:01:25,974 --> 01:01:26,975
Free him.
734
01:01:27,685 --> 01:01:29,436
If Chairman Baek
finds out about this...
735
01:01:30,688 --> 01:01:32,106
Keep this a secret.
736
01:01:37,945 --> 01:01:39,238
I took care of everything, sir.
737
01:01:39,780 --> 01:01:45,035
Seeing that Mr. Park betrayed me,
I have no one to trust.
738
01:01:51,625 --> 01:01:53,335
How far away is the trial?
739
01:01:55,337 --> 01:01:56,880
Two weeks, sir.
740
01:02:04,054 --> 01:02:05,389
And Mr. Park?
741
01:02:05,931 --> 01:02:07,683
I sent him abroad
without anyone knowing.
742
01:02:08,684 --> 01:02:11,562
We aren't in good circumstances,
so please stop acting.
743
01:02:13,439 --> 01:02:14,606
Is there a problem?
744
01:02:16,316 --> 01:02:17,568
Everything's been solved.
745
01:02:19,945 --> 01:02:21,572
You seemed to have changed, sir.
746
01:02:22,948 --> 01:02:24,074
Go.
747
01:02:31,165 --> 01:02:32,791
Why are you so serious?
748
01:02:35,544 --> 01:02:37,755
You have to set up the car like that?
749
01:02:39,381 --> 01:02:41,300
It's safe that way.
750
01:02:41,300 --> 01:02:43,260
Why? Can't stand it?
751
01:02:43,260 --> 01:02:47,306
It always seemed strange that the car
is higher than other cars in movies.
752
01:02:47,306 --> 01:02:49,433
Why don't you just direct
the movie yourself?
753
01:02:53,771 --> 01:02:55,230
Here.
754
01:02:55,272 --> 01:02:58,192
I can't trust my agent with it.
755
01:02:58,233 --> 01:03:00,861
Be gentle to it,
it's sensitive like a woman.
756
01:03:17,044 --> 01:03:18,504
Cut! What is this!
757
01:03:19,838 --> 01:03:20,798
My car!
758
01:03:22,591 --> 01:03:23,592
My damn car.
759
01:03:24,760 --> 01:03:26,678
That gangster bastard!
760
01:04:29,783 --> 01:04:30,701
Mi-na!
761
01:04:31,493 --> 01:04:32,995
Cut! What is this!
762
01:04:37,624 --> 01:04:39,459
- Sound!
- Speed.
763
01:04:39,459 --> 01:04:40,377
Camera!
764
01:04:41,962 --> 01:04:43,046
Action!
765
01:04:44,756 --> 01:04:47,843
Open your eyes! Open your eyes!
766
01:05:03,775 --> 01:05:05,152
Today is your last day, right?
767
01:05:05,944 --> 01:05:08,572
Yes, I died just now.
768
01:05:10,115 --> 01:05:11,533
I'll come visit the set often.
769
01:05:14,369 --> 01:05:20,292
I'm sorry about being
so rough last time.
770
01:05:22,878 --> 01:05:28,050
Did you really jump in
to save me on purpose?
771
01:05:31,970 --> 01:05:33,639
I didn't see the camera.
772
01:06:25,315 --> 01:06:26,733
Smile.
773
01:06:31,363 --> 01:06:32,948
Do you live here?
774
01:06:34,074 --> 01:06:35,367
I move around.
775
01:06:38,078 --> 01:06:39,746
What happened here?
776
01:06:42,624 --> 01:06:44,334
Don't say anything.
777
01:06:47,504 --> 01:06:53,719
I thought I could understand anyone
when I was young.
778
01:06:56,304 --> 01:06:58,849
But I've lost confidence in it
the more I've gotten older.
779
01:07:08,108 --> 01:07:10,110
Hey, aren't you overdoing it?
780
01:07:12,404 --> 01:07:14,156
You're not even listening to me.
781
01:07:23,498 --> 01:07:24,875
Hey, Soo-ta.
782
01:07:27,002 --> 01:07:28,253
Soo-ta!
783
01:07:31,715 --> 01:07:32,632
What?
784
01:07:36,219 --> 01:07:37,429
What's this all about?
785
01:07:37,596 --> 01:07:40,140
If you have a mouth,
then tell me what this is.
786
01:07:42,350 --> 01:07:43,643
I don't know.
787
01:07:45,729 --> 01:07:47,064
You don't know?
788
01:07:48,607 --> 01:07:50,984
Who the hell is this girl?
789
01:07:50,984 --> 01:07:52,527
Just because you don't know
that's it?
790
01:07:52,903 --> 01:07:54,905
Stop it! I'm going nuts, too!
791
01:07:54,905 --> 01:07:57,115
How long do I have
to clean up your mess?
792
01:07:57,115 --> 01:07:59,701
Know how hard it is
working with you?
793
01:07:59,701 --> 01:08:01,203
Then quit!
794
01:08:01,661 --> 01:08:04,289
- Are you done talking?
- I'm done.
795
01:08:04,289 --> 01:08:06,541
You live off me,
so stop complaining.
796
01:08:07,125 --> 01:08:08,126
What?
797
01:08:09,127 --> 01:08:10,796
What's so special about your life?
798
01:08:32,359 --> 01:08:34,653
Did you do it?
799
01:08:36,446 --> 01:08:38,532
You and I were the only one there.
800
01:08:38,573 --> 01:08:40,992
Tell me! Did you do it?
801
01:08:42,202 --> 01:08:45,247
Say something!
802
01:08:45,747 --> 01:08:48,667
Let go.
I don't want to say anything.
803
01:08:50,502 --> 01:08:52,587
If it wasn't you, then who sent it?
804
01:08:59,719 --> 01:09:01,138
- Hello?
- It's me.
805
01:09:01,138 --> 01:09:04,057
They called me.
What they want is money.
806
01:09:04,182 --> 01:09:05,809
Wait at home for now.
807
01:09:06,434 --> 01:09:07,519
Okay.
808
01:09:13,692 --> 01:09:17,154
Why the hell are you
doing this to me?
809
01:09:50,228 --> 01:09:53,106
What happened?
810
01:09:56,568 --> 01:09:59,487
I think those bastards
are hoodlums from that area.
811
01:09:59,529 --> 01:10:00,864
They want to raise the money.
812
01:10:02,407 --> 01:10:04,326
It's a lot.
813
01:10:04,409 --> 01:10:07,621
I think they know that
if we call the police
814
01:10:08,121 --> 01:10:10,123
then it'll get publicized.
815
01:10:10,123 --> 01:10:12,167
Sons of bitches.
816
01:10:12,167 --> 01:10:14,669
Where do we get
that kind of money so quickly?
817
01:10:17,881 --> 01:10:20,926
Even if it's a celebrity's car,
818
01:10:20,967 --> 01:10:24,262
I can't buy it at that price
since it's used.
819
01:10:26,932 --> 01:10:29,643
Can I ask for your autograph
while you're here?
820
01:10:49,454 --> 01:10:50,830
What's the reason?
821
01:10:51,998 --> 01:10:53,458
You don't need to know.
822
01:10:54,542 --> 01:10:55,877
It's not petty cash.
823
01:11:06,596 --> 01:11:09,766
Keep it a secret.
I'll retrieve my car later.
824
01:11:15,689 --> 01:11:18,108
Why do you trust him with our money?
825
01:11:18,108 --> 01:11:21,569
Do a job for me, quietly.
826
01:12:10,744 --> 01:12:12,078
Follow that car.
827
01:12:31,222 --> 01:12:32,098
What?
828
01:12:32,098 --> 01:12:34,976
We caught them, but one got away.
829
01:12:34,976 --> 01:12:37,729
What if that bastard
blows the whistle?
830
01:12:38,855 --> 01:12:39,939
Hurry and find him.
831
01:12:41,024 --> 01:12:42,734
When he calls again,
832
01:12:42,901 --> 01:12:46,780
I'll go get the tape
so you wait here.
833
01:12:54,746 --> 01:12:55,663
Hello?
834
01:12:56,831 --> 01:12:58,583
That wasn't us.
835
01:12:59,209 --> 01:13:00,710
I said that wasn't us!
836
01:13:00,919 --> 01:13:03,171
Hello? Hello?
837
01:13:05,090 --> 01:13:07,050
Some gangsters attacked them.
838
01:13:07,801 --> 01:13:09,677
They're really pissed off.
839
01:13:09,844 --> 01:13:11,179
Did you hire them?
840
01:13:14,974 --> 01:13:16,434
Don't you get what I'm saying?
841
01:13:17,727 --> 01:13:20,438
Want people to hear
that I hired some gangsters?
842
01:13:22,732 --> 01:13:24,150
Don't interfere any more.
843
01:13:31,783 --> 01:13:33,701
Sorry about getting mad last time.
844
01:13:36,955 --> 01:13:38,123
You know howl really feel, right?
845
01:13:55,098 --> 01:13:56,307
I'll go.
846
01:13:56,933 --> 01:13:59,519
No, I want to solve this myself.
847
01:14:17,662 --> 01:14:18,746
And the tape?
848
01:14:18,788 --> 01:14:20,165
Not now.
849
01:14:20,832 --> 01:14:23,001
I'll give it to you
when you return my boys.
850
01:14:23,001 --> 01:14:25,295
You should've stuck with the rules.
851
01:14:25,295 --> 01:14:28,047
- You bastard!
- Let go!
852
01:14:41,186 --> 01:14:42,187
Stop the car!
853
01:15:00,288 --> 01:15:01,414
Was it him?
854
01:15:03,416 --> 01:15:04,959
The tape and the video are in here.
855
01:15:05,543 --> 01:15:06,503
Yes, it is.
856
01:15:10,840 --> 01:15:12,091
What's going on?
857
01:15:14,552 --> 01:15:18,515
In the end,
you and I live no differently.
858
01:15:21,017 --> 01:15:22,894
Take it before the cops arrive.
859
01:15:28,525 --> 01:15:31,569
No, you're the one who should leave.
860
01:15:31,778 --> 01:15:34,781
I'm handing him over to the cops.
And everyone who's involved.
861
01:15:34,822 --> 01:15:36,449
If that goes in their hands,
you're in jeopardy.
862
01:15:36,491 --> 01:15:38,952
But I can't handle things like you.
863
01:15:42,080 --> 01:15:44,332
What's so different
between him and you all?
864
01:15:45,250 --> 01:15:47,043
To be honest, I don't know.
865
01:15:48,336 --> 01:15:51,172
You ungrateful son of a bitch.
866
01:15:57,262 --> 01:15:58,638
What are you doing?
867
01:15:58,721 --> 01:16:00,181
No, not like this.
868
01:16:00,181 --> 01:16:02,559
If this gets out, you're done for.
Don't you get it?
869
01:16:14,153 --> 01:16:15,822
I've lost.
870
01:16:16,948 --> 01:16:18,199
I'm sorry, sir.
871
01:16:19,951 --> 01:16:22,704
You've gotten a lot better.
872
01:16:23,830 --> 01:16:26,291
But what's wrong
with your expression?
873
01:16:26,291 --> 01:16:28,167
Is there any problem?
874
01:16:28,167 --> 01:16:29,377
No, sir.
875
01:16:29,961 --> 01:16:31,754
There's nothing to worry about.
876
01:16:31,838 --> 01:16:36,217
Of course there shouldn't be.
Only one week left until the trial.
877
01:16:39,470 --> 01:16:42,807
I heard you're acting in a movie.
878
01:16:44,934 --> 01:16:48,187
I have a lot of eyes and ears
out there that you don't know.
879
01:16:50,440 --> 01:16:51,441
I'm sorry, sir.
880
01:16:52,150 --> 01:16:55,862
Sometimes I don't know
what's in that head of yours.
881
01:17:13,338 --> 01:17:14,339
Damn it.
882
01:17:23,473 --> 01:17:24,599
Right here!
883
01:17:28,269 --> 01:17:29,729
You little...
884
01:17:32,398 --> 01:17:34,025
Damn it.
885
01:17:34,108 --> 01:17:35,318
Hello?
886
01:17:37,362 --> 01:17:39,489
I'm busy so don't call.
887
01:17:40,615 --> 01:17:42,492
You asshole.
888
01:17:42,617 --> 01:17:45,495
I'm not cursing at you.
I'm hanging up.
889
01:17:50,458 --> 01:17:54,003
- Why'd you answer the phone like that?
- It's nothing, sir.
890
01:17:54,379 --> 01:17:55,296
Who was it?
891
01:17:56,923 --> 01:17:58,132
My mother.
892
01:17:58,508 --> 01:18:02,428
Her birthday is in a few days.
She asked when I'm coming to visit.
893
01:18:10,144 --> 01:18:11,104
Go visit her.
894
01:18:11,771 --> 01:18:13,064
That's okay, sir.
895
01:18:16,109 --> 01:18:17,151
Thank you, sir.
896
01:18:19,487 --> 01:18:20,863
I'll be back soon.
897
01:18:25,993 --> 01:18:27,412
What did I say wrong, sir?
898
01:18:29,914 --> 01:18:31,999
- Let's shoot a movie.
- Sir?
899
01:18:45,847 --> 01:18:46,806
Come on.
900
01:19:28,055 --> 01:19:28,931
Boss!
901
01:19:30,558 --> 01:19:31,809
Mr. Park...
902
01:19:41,110 --> 01:19:42,945
What will you do?
903
01:19:55,333 --> 01:19:58,085
Mr. Kim, let's have lunch later.
904
01:20:09,096 --> 01:20:10,807
You look very surprised.
905
01:20:11,516 --> 01:20:14,811
You're not supposed to be alive.
Have you forgotten?
906
01:20:14,852 --> 01:20:17,271
How can a living person
act as if he's dead?
907
01:20:19,106 --> 01:20:22,276
Wouldn't Chairman Baek
know that I'm alive?
908
01:20:24,320 --> 01:20:28,658
You seem to be in a very tight spot.
909
01:20:28,658 --> 01:20:30,243
Let me ask you one thing.
910
01:20:31,369 --> 01:20:33,496
Why'd you let me live?
911
01:20:36,082 --> 01:20:38,876
Why'd you spare me?
912
01:20:53,850 --> 01:20:56,185
I heard he might testify
for the other party.
913
01:20:56,269 --> 01:20:57,854
We should take care of him now.
914
01:20:57,937 --> 01:20:59,856
It's not that easy now.
915
01:21:00,106 --> 01:21:01,899
I have to meet Chairman Baek for now.
916
01:21:02,942 --> 01:21:05,945
Follow him
and don't do anything hasty.
917
01:21:08,364 --> 01:21:11,784
Go back.
He declined your request to see him.
918
01:22:09,050 --> 01:22:11,594
Who are you?
What bastard sent you?
919
01:22:11,594 --> 01:22:14,013
I got the wrong room.
920
01:22:54,720 --> 01:22:56,514
Eun-sun
921
01:23:21,664 --> 01:23:22,790
They said he died from a fall.
922
01:23:23,749 --> 01:23:26,502
The police will determine
that it was a suicide.
923
01:23:54,613 --> 01:23:55,614
Sir...
924
01:24:04,206 --> 01:24:05,541
It's not a suicide.
925
01:24:20,681 --> 01:24:22,558
Sir, we don't have time for this.
926
01:24:23,350 --> 01:24:26,437
If you don't do something,
it's dangerous.
927
01:24:26,479 --> 01:24:27,480
Cut.
928
01:24:30,524 --> 01:24:32,651
- Put some more blood on him.
- Sir.
929
01:24:37,198 --> 01:24:38,699
Who are they back there?
930
01:24:40,159 --> 01:24:41,952
I brought two more just in case.
931
01:24:43,621 --> 01:24:44,830
Chicken shits.
932
01:24:46,749 --> 01:24:48,793
It's not the time to relax.
933
01:24:51,337 --> 01:24:53,214
Don't you know
that Chairman Baek abandoned us?
934
01:24:55,174 --> 01:24:58,302
You say you quit,
but what does that leave me?
935
01:24:58,302 --> 01:25:00,054
What is it that you want?
936
01:25:00,054 --> 01:25:03,015
Did you plan all this?
Because I mocked you in the beginning?
937
01:25:05,810 --> 01:25:07,311
Think whatever you like.
938
01:25:13,484 --> 01:25:15,194
If you just go, then that's it?
939
01:25:15,194 --> 01:25:17,988
Gang-pae! Gang-pae!
940
01:25:17,988 --> 01:25:19,824
Movies aren't a joke!
941
01:25:21,117 --> 01:25:23,619
Let go of me, you bastard!
942
01:25:23,744 --> 01:25:25,579
Gang-pae! Gang-pae!
943
01:25:26,831 --> 01:25:29,792
I don't know your reasons,
but you can't do this.
944
01:25:46,767 --> 01:25:49,770
Yeah, you don't fit here.
945
01:25:50,729 --> 01:25:52,189
Go, you bastard!
946
01:25:52,189 --> 01:25:54,316
Go live like filth
for the rest of your life!
947
01:25:55,651 --> 01:25:57,153
Pitiful bastard.
948
01:25:57,987 --> 01:26:00,698
- Watch your mouth.
- What's it with you?
949
01:26:00,948 --> 01:26:01,907
You don't know shit.
950
01:26:03,117 --> 01:26:04,785
You worthless thug.
951
01:26:10,207 --> 01:26:15,838
I let you slide since he liked you,
but you have no respect.
952
01:26:16,839 --> 01:26:18,674
Look down, asshole.
953
01:26:24,555 --> 01:26:26,640
Feel humiliated in front
of everyone, huh?
954
01:26:27,433 --> 01:26:30,144
Then look down
or else it'll get worse.
955
01:26:31,395 --> 01:26:35,649
You son of a bitch!
Come on and fight!
956
01:26:37,693 --> 01:26:39,278
Hurts like hell, doesn't it?
957
01:26:39,278 --> 01:26:42,448
I'll make you look down
before I hit you ten times.
958
01:26:42,698 --> 01:26:44,033
Look down.
959
01:26:47,703 --> 01:26:48,704
One!
960
01:26:51,916 --> 01:26:52,875
Two!
961
01:26:55,502 --> 01:26:56,503
Three!
962
01:26:58,547 --> 01:27:04,386
Can't you differentiate
movies from real life?
963
01:27:07,765 --> 01:27:08,849
Let's go.
964
01:27:12,061 --> 01:27:13,395
Fine.
965
01:27:14,939 --> 01:27:16,649
Let's see who will win.
966
01:27:17,983 --> 01:27:19,151
Four!
967
01:27:20,945 --> 01:27:22,196
Five!
968
01:27:24,114 --> 01:27:25,324
Six!
969
01:27:33,707 --> 01:27:35,125
Pitiful bastard.
970
01:27:36,877 --> 01:27:38,671
Just remember one thing.
971
01:27:39,630 --> 01:27:43,384
This is all because of you.
972
01:28:28,053 --> 01:28:32,182
Let's do it for real this time.
973
01:28:37,354 --> 01:28:38,397
- Sir!
- Sir!
974
01:28:38,439 --> 01:28:39,481
You bastards!
975
01:29:00,961 --> 01:29:02,880
Why are you calling so late?
976
01:29:03,672 --> 01:29:05,758
Shouldn't you be next to me
at a time like this?
977
01:29:06,008 --> 01:29:10,179
Is this Jang Soo-ta?
This is the police calling.
978
01:29:10,220 --> 01:29:11,347
The police?
979
01:29:16,477 --> 01:29:18,270
Get rid of that frown.
980
01:29:20,147 --> 01:29:22,858
Think you're at home?
Sit right, you bastard.
981
01:29:27,029 --> 01:29:30,115
- Damn it.
- You're here already.
982
01:29:30,824 --> 01:29:32,951
What happened to you?
I couldn't reach you.
983
01:29:40,584 --> 01:29:41,710
What's this?
984
01:29:42,503 --> 01:29:43,962
Why do you have this on you?
985
01:29:48,717 --> 01:29:50,010
You did it?
986
01:29:52,513 --> 01:29:54,640
You did this from the beginning?
987
01:29:54,640 --> 01:29:56,100
I don't think so.
988
01:29:57,017 --> 01:30:00,979
He seemed to have raised the amount
during the transaction.
989
01:30:02,147 --> 01:30:06,944
He had some gambling debt,
so that could be why he did it.
990
01:30:07,027 --> 01:30:09,154
You broke the tape because of that?
991
01:30:15,369 --> 01:30:17,329
That was some really good acting.
992
01:30:19,665 --> 01:30:21,417
What have you done for me?
993
01:30:24,044 --> 01:30:25,671
How could you say that to me?
994
01:30:25,712 --> 01:30:27,881
How could you of all people?
995
01:30:27,881 --> 01:30:29,550
- Hey, calm down.
- Let me!
996
01:30:29,550 --> 01:30:33,345
Please stop it. It's over now.
997
01:30:33,345 --> 01:30:35,764
- It's not over!
- That's enough!
998
01:30:35,764 --> 01:30:38,058
Are you fucking human?
999
01:30:38,600 --> 01:30:39,852
Let go!
1000
01:30:39,852 --> 01:30:41,812
Are you human?
1001
01:30:42,771 --> 01:30:45,023
How could you do that to me?
1002
01:31:11,258 --> 01:31:13,469
Hi, it's me.
1003
01:31:13,469 --> 01:31:15,637
I wish you wouldn't call me anymore.
1004
01:31:17,931 --> 01:31:24,104
I was calling someone else,
but I must've pressed the wrong button.
1005
01:31:24,563 --> 01:31:26,732
I'm busy so if you don't have
anything to say I'm hanging up.
1006
01:31:29,359 --> 01:31:30,903
Okay, talk to you later.
1007
01:31:56,220 --> 01:32:00,140
Being dead or alive
can't be left in someone's hands.
1008
01:32:05,771 --> 01:32:09,399
Chairman Baek and you all
are now done for.
1009
01:32:11,902 --> 01:32:14,696
How about working under me?
1010
01:32:29,211 --> 01:32:30,295
Use it for traveling expenses.
1011
01:32:32,381 --> 01:32:34,299
I have to return the favor.
1012
01:33:31,023 --> 01:33:33,817
Or pay back the production costs!
1013
01:33:36,695 --> 01:33:37,904
Say something.
1014
01:33:38,322 --> 01:33:41,408
You bring a gangster to this movie
and ruin everything!
1015
01:33:41,617 --> 01:33:44,077
Now you don't want
to be responsible for it?
1016
01:33:58,008 --> 01:34:01,845
Let's shoot again.
1017
01:34:01,928 --> 01:34:03,639
Are you fucking playing games?
1018
01:34:05,807 --> 01:34:07,100
What happened to your face?
1019
01:34:07,976 --> 01:34:09,603
Then Why'd you go in the first place?
1020
01:34:10,562 --> 01:34:12,356
Shall I just go?
1021
01:34:12,439 --> 01:34:14,066
Go where?
1022
01:34:15,025 --> 01:34:16,568
You probably had your reasons.
1023
01:34:21,406 --> 01:34:23,200
You don't make the decisions
around here.
1024
01:34:23,784 --> 01:34:25,494
Get lost, you son of a bitch.
1025
01:34:46,098 --> 01:34:48,141
You bragged about being an actor,
1026
01:34:48,225 --> 01:34:52,145
but now you don't care about
what happens to the movie?
1027
01:34:53,814 --> 01:34:54,981
Get lost, you bastard.
1028
01:35:06,201 --> 01:35:07,369
Punch me.
1029
01:35:07,577 --> 01:35:08,954
Crazy bastard.
1030
01:35:10,247 --> 01:35:13,875
You don't care about
what happens to the movie anyway.
1031
01:35:14,918 --> 01:35:16,545
I don't care of course.
1032
01:35:24,720 --> 01:35:25,887
What the...
1033
01:35:26,263 --> 01:35:27,723
What the hell are you doing?
1034
01:35:28,765 --> 01:35:30,934
Let's fight now.
1035
01:35:32,060 --> 01:35:33,103
Punch me.
1036
01:35:35,355 --> 01:35:37,983
Why?
Don't have the confidence to win?
1037
01:35:39,943 --> 01:35:41,778
There's no camera here.
1038
01:35:42,446 --> 01:35:45,115
Don't be conscious of people
and fight freely.
1039
01:35:47,951 --> 01:35:49,995
Why are you doing this?
1040
01:35:54,207 --> 01:35:56,084
If you want it that bad,
then let's do it for real.
1041
01:35:58,170 --> 01:35:59,796
But this isn't the place.
1042
01:36:13,393 --> 01:36:16,772
My play starts next weekend.
You're coming, right?
1043
01:36:18,315 --> 01:36:19,649
Do I have to go?
1044
01:36:21,026 --> 01:36:22,819
Of course you do.
1045
01:36:32,245 --> 01:36:34,247
Your face is full of scars.
1046
01:36:39,169 --> 01:36:42,214
Why do you keep kissing me?
1047
01:36:45,091 --> 01:36:46,927
So that you won't feel any pain.
1048
01:36:48,637 --> 01:36:50,722
So that no one will hurt you.
1049
01:37:00,315 --> 01:37:05,695
I feel like a different person
when I'm with you.
1050
01:37:08,824 --> 01:37:10,283
What kind of person?
1051
01:37:51,908 --> 01:37:55,787
Ice Caramel Macchiato
and a parfait please.
1052
01:37:55,787 --> 01:38:00,041
Are you the actor Jang Soo-ta
by any chance?
1053
01:38:00,250 --> 01:38:03,503
No, you've gotten the wrong person.
1054
01:38:04,462 --> 01:38:07,674
I like your movies.
Have a good time.
1055
01:38:19,102 --> 01:38:20,770
I didn't think you'd come.
1056
01:38:26,151 --> 01:38:30,196
Don't you feel uncomfortable here?
1057
01:38:33,450 --> 01:38:34,534
Well, no...
1058
01:38:37,579 --> 01:38:38,997
How's the coffee?
1059
01:38:41,458 --> 01:38:42,626
Not bad.
1060
01:39:19,454 --> 01:39:20,455
Cut!
1061
01:39:26,461 --> 01:39:29,172
This is the very end.
1062
01:39:29,881 --> 01:39:31,675
Are you really going to fight?
1063
01:39:31,800 --> 01:39:32,801
Yes.
1064
01:39:35,971 --> 01:39:37,180
You have the confidence, right?
1065
01:39:38,682 --> 01:39:40,725
Just make sure we get filmed.
1066
01:39:40,976 --> 01:39:43,269
Okay, let's do it.
1067
01:39:43,436 --> 01:39:44,521
You can win.
1068
01:39:44,729 --> 01:39:47,065
Okay, get ready.
1069
01:39:47,565 --> 01:39:49,526
Get ready for the last take!
1070
01:39:51,027 --> 01:39:52,696
Everyone get ready!
1071
01:39:52,737 --> 01:39:54,531
Bring me some socks.
1072
01:39:54,531 --> 01:39:56,866
Camera A, go with a full shot!
1073
01:39:57,033 --> 01:40:01,413
Camera B and Camera C,
shoot the actors with close ups.
1074
01:40:03,415 --> 01:40:06,501
- Will it come out like in the script?
- I don't know either.
1075
01:40:06,960 --> 01:40:08,503
The director doesn't know everything.
1076
01:40:09,421 --> 01:40:10,964
Then what do you know?
1077
01:40:11,506 --> 01:40:13,675
That the director should trust
his actors till the very end.
1078
01:40:31,234 --> 01:40:32,777
I'll be gentle.
1079
01:40:32,986 --> 01:40:34,154
Give me all that you got.
1080
01:40:35,030 --> 01:40:37,240
- Ready!
- Shoot.
1081
01:40:37,574 --> 01:40:39,576
- Sound!
- OK.
1082
01:40:39,576 --> 01:40:41,286
Camera!
1083
01:40:41,828 --> 01:40:43,038
Action!
1084
01:42:42,991 --> 01:42:44,242
Is that all that you got?
1085
01:44:49,284 --> 01:44:50,702
Cut!
1086
01:44:54,539 --> 01:44:56,040
Did all the cameras get everything?
1087
01:44:56,082 --> 01:44:57,875
They fucking did it.
1088
01:44:59,919 --> 01:45:01,671
You two were wonderful.
1089
01:45:03,006 --> 01:45:04,799
Absolutely wonderful.
1090
01:45:04,799 --> 01:45:07,385
Don't cry. You look like a loser.
1091
01:45:53,681 --> 01:45:54,766
Where are you going?
1092
01:45:55,600 --> 01:45:58,728
Now that the shoot's over,
the director wanted to have a drink.
1093
01:46:00,229 --> 01:46:03,566
Now you seem like a real actor.
1094
01:46:45,316 --> 01:46:47,110
Where are you going in such a rush?
1095
01:46:47,527 --> 01:46:49,195
To shoot a movie.
1096
01:46:49,195 --> 01:46:52,073
What? Without a camera?
1097
01:46:52,990 --> 01:46:54,826
You're the camera.
1098
01:46:55,076 --> 01:46:56,452
Don't be silly.
1099
01:46:56,661 --> 01:46:57,870
Film it right.
1100
01:47:20,184 --> 01:47:21,561
I'll carry it for you.
1101
01:47:23,813 --> 01:47:24,939
Sure.
1102
01:47:27,442 --> 01:47:30,319
Be careful carrying it.
It's precious.
1103
01:48:48,397 --> 01:48:49,565
You bastard!
1104
01:48:50,942 --> 01:48:54,445
Son of bitch!
Don't move!
1105
01:48:55,947 --> 01:48:56,989
Come here!
1106
01:49:00,743 --> 01:49:01,869
Step aside.
71205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.