All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E21.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:08,709 HEY! I WAS WAITING FOR YOU GUYS. 2 00:00:08,709 --> 00:00:10,544 HEY, DREW. [ SIGHS ] 3 00:00:10,544 --> 00:00:13,146 THAT THING WAS SO SAD. 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,648 WELL, WHAT WAS SAD? 5 00:00:14,648 --> 00:00:17,250 WE JUST CAME FROM MY UNCLE'S FUNERAL. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,185 I'M SCARED. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,420 IT WAS BAD? 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,823 YEAH. 9 00:00:24,090 --> 00:00:25,626 I THOUGHT IT WAS BEAUTIFUL. 10 00:00:25,626 --> 00:00:27,628 ARE YOU KIDDING ME?! 11 00:00:28,762 --> 00:00:32,265 THERE WAS PEOPLE RUNNING UP AND DOWN THE AISLES SCREAMING! 12 00:00:32,265 --> 00:00:34,935 THEY WERE TRYING TO GRAB THE CORPSE OUT OF THE CASKET! 13 00:00:34,935 --> 00:00:38,038 THEY DO THAT AT ALL BLACK "FUNES"! 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,172 WHAT? 15 00:00:39,172 --> 00:00:42,509 THEY DO THAT AT ALL BLACK "FUNES"! 16 00:00:42,509 --> 00:00:44,444 FUNERALS. 17 00:00:44,444 --> 00:00:46,613 OHHHH. 18 00:00:46,613 --> 00:00:49,616 THAT'S WHAT I SAID ‐‐ "FUNES." 19 00:00:49,616 --> 00:00:51,017 WELL, WHO WAS THAT WOMAN? 20 00:00:51,017 --> 00:00:53,086 HIS WIFE. 21 00:00:53,086 --> 00:00:55,055 WELL, WHO WERE ALL THE OTHER WOMEN THAT WERE FIGHTING? 22 00:00:55,055 --> 00:00:57,023 HIS OTHER WIVES. 23 00:00:58,792 --> 00:01:01,835 YEAH, HE WAS A MAN... WITH A LOT OF WIVES. 24 00:01:02,903 --> 00:01:06,206 AND A WHOLE LOT OF WOMEN. 25 00:01:06,206 --> 00:01:07,440 WELL, GRANDMA, 26 00:01:07,440 --> 00:01:09,576 I THOUGHT THE SPEECH YOU GAVE ABOUT HIM WAS GOOD. 27 00:01:09,576 --> 00:01:12,546 YEAH, MISS HATTIE, IT WAS REAL HEARTFELT. 28 00:01:12,546 --> 00:01:15,048 I WAS LYING THROUGH MY DAMN TEETH. 29 00:01:16,750 --> 00:01:18,084 MAMA, IN CHURCH? 30 00:01:18,084 --> 00:01:20,987 YEAH! THE BIBLE SAID, "IF YOU CAN'T SAY NOTHING GOOD, 31 00:01:20,987 --> 00:01:22,455 DON'T SAY NOTHING AT ALL." 32 00:01:22,455 --> 00:01:24,658 MAMA, THE BIBLE DOESN'T SAY ANYTHING LIKE THAT. 33 00:01:24,658 --> 00:01:27,260 WAIT ‐‐ SO ALL OF THOSE THINGS YOU WERE SAYING WEREN'T TRUE? 34 00:01:27,260 --> 00:01:29,563 NOPE. 35 00:01:29,563 --> 00:01:31,297 WELL, WHAT ABOUT ALL OF THOSE THINGS 36 00:01:31,297 --> 00:01:32,833 ABOUT HIM BEING A GREAT FRIEND? 37 00:01:32,833 --> 00:01:35,135 HE WAS A BASTARD! 38 00:01:35,135 --> 00:01:39,005 WHAT ABOUT ALL THE THINGS ABOUT HIM BEING A GREAT FATHER? 39 00:01:39,005 --> 00:01:41,241 HE DIDN'T KNOW OVER HALF OF HIS KIDS. 40 00:01:42,676 --> 00:01:44,144 AND BEING A GREAT PROVIDER? 41 00:01:44,144 --> 00:01:46,046 NOT IN LIFE OR DEATH. 42 00:01:47,814 --> 00:01:50,050 HE DIDN'T LEAVE THEM A DIME. 43 00:01:52,418 --> 00:01:55,288 HE DIDN'T DO NOTHING BUT PARTY AND DRINK HIS MONEY AWAY. 44 00:01:55,288 --> 00:01:59,726 HE DIDN'T HAVE NO FRIEND TO PAY FOR THE "FUNE." 45 00:02:01,467 --> 00:02:03,604 FUNERAL! 46 00:02:03,604 --> 00:02:06,840 IS THAT WHY THE CASKET WAS MADE OUT OF CARDBOARD? 47 00:02:06,840 --> 00:02:08,942 YES, AND ME AND HATTIE HAD TO GET IT 48 00:02:08,942 --> 00:02:11,311 OUT OF A DUMPSTER AT A CONVENIENCE STORE. 49 00:02:11,311 --> 00:02:14,047 OH, BY THE WAY, IF YOU SEE A LADY FROM THE CONVENIENCE STORE 50 00:02:14,047 --> 00:02:15,882 HANGING OUT AROUND Y'ALL'S APARTMENT, 51 00:02:15,882 --> 00:02:17,483 SHE GONNA BE LOOKING FOR THAT BOX. 52 00:02:19,285 --> 00:02:21,688 BUT I TOLD HER SHE COULD SLEEP WITH EITHER ONE OF Y'ALL. 53 00:02:21,688 --> 00:02:25,225 I'M FINE WITH THAT. 54 00:02:26,359 --> 00:02:28,795 SAM, IF YOU DON'T STOP, THAT'S HOW YOU'RE GONNA END UP. 55 00:02:28,795 --> 00:02:31,331 WHAT? NO, IT'S NOT. 56 00:02:31,331 --> 00:02:32,566 YES, IT IS. 57 00:02:32,566 --> 00:02:35,736 HE WAS OLD. 58 00:02:35,736 --> 00:02:38,338 HE DIDN'T HAVE ANY FRIENDS 'CAUSE HE WAS INCONSIDERATE. 59 00:02:38,338 --> 00:02:40,406 HE DIDN'T THINK ABOUT ANYBODY BUT HIMSELF, 60 00:02:40,406 --> 00:02:42,909 AND HE WAS AN EGOTISTICAL WOMANIZER. 61 00:02:42,909 --> 00:02:45,411 YEAH. 62 00:02:45,411 --> 00:02:47,313 WAIT ‐‐ IS THAT WHAT YOU GUYS THINK OF ME? 63 00:02:47,313 --> 00:02:48,782 THAT'S NOT WHAT WE THINK. 64 00:02:48,782 --> 00:02:50,817 THAT'S WHAT WE KNOW. [ CHUCKLES ] 65 00:02:50,817 --> 00:02:53,353 WOW. 66 00:02:53,353 --> 00:02:54,755 I'M HURT! 67 00:02:54,755 --> 00:02:56,790 [ SCOFFS ] WHATEVER. 68 00:02:59,025 --> 00:03:00,867 COME ON. LET'S EAT. 69 00:03:00,867 --> 00:03:03,036 I'M REALLY HURT BY THAT COMMENT. 70 00:03:05,405 --> 00:03:08,408 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 71 00:03:08,408 --> 00:03:11,444 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 72 00:03:23,123 --> 00:03:25,726 THAT FUNERAL WAS SO SAD. 73 00:03:25,726 --> 00:03:27,393 [ SIGHS ] YEAH. 74 00:03:27,393 --> 00:03:30,931 I MEAN, TO LIVE YOU LIFE WITH NO ONE, 75 00:03:30,931 --> 00:03:33,133 TO ALWAYS THINK ABOUT YOURSELF 76 00:03:33,133 --> 00:03:35,301 AND NEVER BEING CONSIDERATE... 77 00:03:35,301 --> 00:03:38,071 YEAH. I DIDN'T KNOW HE WAS THAT BAD. 78 00:03:38,071 --> 00:03:40,373 [ SIGHS ] YEAH. 79 00:03:40,373 --> 00:03:42,843 AND NOT ONE PERSON TOLD THE TRUTH ABOUT HIM 80 00:03:42,843 --> 00:03:45,078 OR SAID SOMETHING NICE AT HIS FUNERAL. 81 00:03:45,078 --> 00:03:47,413 THAT'S REALLY SAD. 82 00:03:47,413 --> 00:03:48,915 I KNOW. 83 00:03:48,915 --> 00:03:51,752 REMINDS ME OF SAM. 84 00:03:51,752 --> 00:03:55,421 SPEAKING OF SAM, WHERE IS HE? 85 00:03:55,421 --> 00:03:56,657 I DON'T KNOW. 86 00:03:56,657 --> 00:03:58,224 HE LEFT OUT OF THE APARTMENT REALLY EARLY THIS MORNING. 87 00:03:58,224 --> 00:04:00,634 AND THIS WEEKEND? 88 00:04:00,634 --> 00:04:02,035 WHAT DO YOU MEAN? 89 00:04:02,035 --> 00:04:04,137 WELL, DID HE PARTY? 90 00:04:04,137 --> 00:04:06,039 NO. NO PARTIES. 91 00:04:06,039 --> 00:04:07,373 REALLY? 92 00:04:07,373 --> 00:04:08,575 YES. 93 00:04:08,575 --> 00:04:11,745 HE EVEN CLEANED THE APARTMENT AND WASHED MY CLOTHES. 94 00:04:13,814 --> 00:04:16,883 THAT'S JUST NASTY. 95 00:04:16,883 --> 00:04:18,985 ♪♪ LA, LA‐LA, LA, LA, LA‐LA ♪♪ 96 00:04:18,985 --> 00:04:21,622 ♪♪ LA, I LOVE SPRING, SUNSHINE, AND CHILDREN ♪♪ 97 00:04:21,622 --> 00:04:24,891 ♪♪ IT'S ALL THE SAME TO ME ♪♪ 98 00:04:24,891 --> 00:04:28,294 HEY, UH... [ CHUCKLES ] YOU'RE HERE EARLY. 99 00:04:28,294 --> 00:04:30,163 YEAH. 100 00:04:30,163 --> 00:04:33,133 WHY? 101 00:04:33,133 --> 00:04:34,901 I WANTED TO GET SOME WORK DONE. 102 00:04:34,901 --> 00:04:36,269 [ CHUCKLES ] 103 00:04:36,269 --> 00:04:39,238 NO, REALLY, BUDDY, WHY? 104 00:04:39,238 --> 00:04:41,608 MARIANNA GAVE US A PROJECT TO DO, 105 00:04:41,608 --> 00:04:43,577 AND I KNOW SHE'S EXPECTING TO GET IT DONE. 106 00:04:43,577 --> 00:04:45,612 [ High‐pitched ] SO I CAME IN EARLY TO GET IT DONE, 107 00:04:45,612 --> 00:04:46,613 AND IT'S DONE. 108 00:04:46,613 --> 00:04:51,451 YOU ARE DEFINITELY UP TO SOMETHING. 109 00:04:51,451 --> 00:04:53,954 [ Normal voice ] NO, I'M NOT. 110 00:04:53,954 --> 00:04:56,757 WAIT. Y‐YOU DID THE PROJECT ALREADY? 111 00:04:56,757 --> 00:04:57,691 YEAH. 112 00:04:57,691 --> 00:04:59,626 OH, THAT WAS A BAD IDEA. 113 00:04:59,626 --> 00:05:01,001 WHY? 114 00:05:01,001 --> 00:05:02,468 DANNY IS RIGHT. 115 00:05:02,468 --> 00:05:06,039 PLEASE TELL ME YOU DIDN'T SEND THE WEB DESIGN TO THE CLIENT. 116 00:05:06,039 --> 00:05:08,308 [ GASPS ] YES, I DID. [ CHUCKLES ] 117 00:05:10,644 --> 00:05:13,113 OH, NO. NOW ‐‐ NOW WE'RE ALL GONNA GET FIRED. 118 00:05:13,113 --> 00:05:14,815 WHY? 119 00:05:14,815 --> 00:05:17,984 YOU REMEMBER THE LAST WEBSITE YOU DESIGNED FOR THE PRESCHOOL? 120 00:05:17,984 --> 00:05:21,855 THE ONE WITH THE STRIPPER POLE. 121 00:05:21,855 --> 00:05:24,725 YEAH. 122 00:05:24,725 --> 00:05:26,793 [ SIGHS ] 123 00:05:26,793 --> 00:05:28,762 WELL, THIS ONE WAS FOR A RETIREMENT HOME. 124 00:05:28,762 --> 00:05:30,831 THAT'S WHY WE ALL SHOULD'VE DID IT TOGETHER. 125 00:05:30,831 --> 00:05:33,499 SAM, HOW COULD YOU? 126 00:05:33,499 --> 00:05:36,737 LOOKS LIKE SOMEONE NEEDS TO RELAX. 127 00:05:36,737 --> 00:05:38,038 [ CHUCKLES ] 128 00:05:38,038 --> 00:05:40,106 YOU GUYS ARE MY FRIENDS. 129 00:05:40,106 --> 00:05:43,309 IT'S...ALL GOOD. 130 00:05:45,612 --> 00:05:46,680 FRIENDS? 131 00:05:46,680 --> 00:05:49,015 DID ‐‐ DID ‐‐ DID HE JUST SAY ‐‐ 132 00:05:49,015 --> 00:05:50,517 YES. 133 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 OH. 134 00:05:53,854 --> 00:05:56,990 HE'S DEFINITELY NOT FEELING WELL. 135 00:05:56,990 --> 00:06:00,527 SAM, ARE YOU ALL RIGHT? 136 00:06:00,527 --> 00:06:03,870 YEAH. I'M FINE. 137 00:06:03,870 --> 00:06:06,406 ARE YOU SURE? YEAH. 138 00:06:06,406 --> 00:06:08,742 SAM, WHAT'S WRONG WITH YOU?! 139 00:06:08,742 --> 00:06:12,078 COME BACK, BUDDY! COME BACK! 140 00:06:12,078 --> 00:06:14,114 [ GIGGLES ] WELL, THAT WAS A WEIRD HUG. 141 00:06:17,017 --> 00:06:20,253 AND, DREW, NOT ONLY ARE YOU SUPER‐STRONG, 142 00:06:20,253 --> 00:06:24,224 BUT YOU LOOK SO LOVELY TODAY! 143 00:06:24,224 --> 00:06:27,894 [ CHUCKLES ] THANKS. SAM? 144 00:06:27,894 --> 00:06:30,897 [ Chuckling ] OH. HERE, I GOT YOU A COFFEE. 145 00:06:30,897 --> 00:06:32,799 IS IT SAFE TO DRINK? 146 00:06:32,799 --> 00:06:34,701 [ GIGGLES ] 147 00:06:34,701 --> 00:06:36,803 WOULD YOU STOP IT? 148 00:06:39,205 --> 00:06:41,908 I'M MISSING SOMETHING. 149 00:06:41,908 --> 00:06:43,209 ME, TOO. 150 00:06:43,209 --> 00:06:45,478 WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 151 00:06:45,478 --> 00:06:48,214 NOTHING! [ CHUCKLES ] 152 00:06:48,214 --> 00:06:51,384 YOU KNOW, I WATCHED A MOVIE 153 00:06:51,384 --> 00:06:53,554 WHERE THIS KIND OF THING HAPPENED ONCE. 154 00:06:53,554 --> 00:06:56,623 ALL OF THE PEOPLE WERE ASLEEP, AND WHEN THEY WOKE UP, 155 00:06:56,623 --> 00:06:59,926 THEIR BODIES WERE TAKEN OVER BY ALIENS. 156 00:07:03,469 --> 00:07:04,805 THIS IS CRAZY. 157 00:07:04,805 --> 00:07:07,007 YEAH. HE'S CRAZY. 158 00:07:07,007 --> 00:07:09,643 DO YOU HEAR THAT DERANGED LAUGH? 159 00:07:09,643 --> 00:07:11,144 [ LAUGHS MANICALLY ] 160 00:07:11,144 --> 00:07:13,013 [ SIGHS ] MAN. 161 00:07:13,013 --> 00:07:14,515 AND I'M REALLY AFRAID TO SEE 162 00:07:14,515 --> 00:07:16,249 WHAT HE DID WITH THIS WEB DESIGN. 163 00:07:16,249 --> 00:07:17,250 [ BOTH SIGH ] 164 00:07:17,250 --> 00:07:20,386 AND HE SENT IT TO THE CLIENT ALREADY. 165 00:07:21,988 --> 00:07:25,959 IS HE STRAIGHTENING UP MY DESK? 166 00:07:25,959 --> 00:07:29,863 JUST TRYING TO MAKE IT SUPER. 167 00:07:29,863 --> 00:07:32,833 WELL, WE HAVE TO LOOK AT IT AT SOME POINT. 168 00:07:36,269 --> 00:07:37,838 SAM? 169 00:07:37,838 --> 00:07:40,173 [ High‐pitched ] YEAH, BUDDY? 170 00:07:40,173 --> 00:07:43,143 BUDDY? 171 00:07:43,143 --> 00:07:46,780 MY BEST FRIEND IN THE WHO‐O‐LE WORLD. 172 00:07:46,780 --> 00:07:48,414 OH. THANKS. 173 00:07:48,414 --> 00:07:51,785 DANNY, DON'T FALL FOR IT ‐‐ HE'S POSSESSED. 174 00:07:51,785 --> 00:07:55,789 POSSESSED BY LOVE. 175 00:07:55,789 --> 00:07:58,992 [ SIGHS ] YOU'RE RIGHT. 176 00:07:58,992 --> 00:08:00,126 SAM. 177 00:08:00,126 --> 00:08:02,803 WE WANT TO SEE THAT WEBPAGE RIGHT DAMN NOW! 178 00:08:02,803 --> 00:08:04,104 [ Normal voice ] OHH. 179 00:08:04,104 --> 00:08:05,238 [ Chuckling ] OOH. 180 00:08:05,238 --> 00:08:06,773 LOOKS LIKE SOMEONE'S BEEN HANGING OUT 181 00:08:06,773 --> 00:08:11,512 WITH THEIR GRANDMOTHER WAY TOO MUCH! 182 00:08:11,512 --> 00:08:13,179 LET ME SEE IT. 183 00:08:13,179 --> 00:08:15,916 WELL, HERE IT...DARN IS. 184 00:08:17,884 --> 00:08:19,385 MOVE IT. 185 00:08:19,385 --> 00:08:22,122 [ SOOTHING, ETHEREAL MUSIC PLAYS ] 186 00:08:22,122 --> 00:08:23,223 OH. 187 00:08:23,223 --> 00:08:25,826 O‐OH. [ CHUCKLES ] 188 00:08:25,826 --> 00:08:27,060 WOW. 189 00:08:27,060 --> 00:08:29,530 OH, MY. 190 00:08:29,530 --> 00:08:32,265 SAM, T‐THIS IS PERFECT. 191 00:08:32,265 --> 00:08:35,168 AND NOBODY'S TOPLESS. 192 00:08:35,168 --> 00:08:38,171 AND THERE ARE NO STRIPPER POLES. 193 00:08:38,171 --> 00:08:39,272 [ MUSIC CONTINUES ] 194 00:08:39,272 --> 00:08:42,108 IS THAT A NUN? 195 00:08:42,108 --> 00:08:44,444 [ BIRDS CHIRPING ] 196 00:08:44,444 --> 00:08:48,381 FLOWERS, RAINBOWS, AND BIRDS! OH, MY! 197 00:08:48,381 --> 00:08:50,250 DON'T FORGET THE UNICORN. 198 00:08:51,785 --> 00:08:54,154 HIS NAME IS SMILES. 199 00:08:56,256 --> 00:08:57,724 IT LOOKS... 200 00:08:57,724 --> 00:09:00,060 IT'S BEAUTIFUL. 201 00:09:00,060 --> 00:09:02,402 YEAH, SAM, IT'S...WOW. 202 00:09:02,402 --> 00:09:03,870 [ CHUCKLES ] 203 00:09:03,870 --> 00:09:05,105 WELL... 204 00:09:05,105 --> 00:09:07,273 CLICK HERE. [ CLICKS MOUSE ] 205 00:09:07,273 --> 00:09:09,342 [ ANGELIC CHOIR HUMMING ] 206 00:09:09,342 --> 00:09:12,145 [ Chuckling ] OH, MY. T‐THIS IS REALLY GREAT. 207 00:09:12,145 --> 00:09:13,947 [ GIGGLES ] 208 00:09:13,947 --> 00:09:15,448 YEAH, I KNOW. 209 00:09:15,448 --> 00:09:17,217 WOW. 210 00:09:17,217 --> 00:09:20,821 IT'S SO GREAT I'M EVEN TAKING MY GRANDMOTHER THERE. 211 00:09:20,821 --> 00:09:22,422 IS THIS THE SAME GRANDMOTHER 212 00:09:22,422 --> 00:09:24,625 THAT YOU THREW IN FRONT OF THE TRAIN? 213 00:09:24,625 --> 00:09:27,528 [ CHUCKLES ] 214 00:09:27,528 --> 00:09:29,362 YEAH. [ CHUCKLES ] 215 00:09:29,362 --> 00:09:32,666 I CALLED HER THIS MORNING TO APOLOGIZE. 216 00:09:32,666 --> 00:09:34,434 SHE UNDERSTOOD. 217 00:09:38,071 --> 00:09:40,707 I CAN'T WAIT TO SPEND ALL WEEKEND WITH HER. 218 00:09:40,707 --> 00:09:42,743 OH. [ GIGGLES ] 219 00:09:42,743 --> 00:09:45,512 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, 220 00:09:45,512 --> 00:09:48,582 I'M BAKING COOKIES IN THE BREAK ROOM. 221 00:09:48,582 --> 00:09:50,617 [ GIGGLES ] 222 00:09:50,617 --> 00:09:52,352 OH. I'LL BE RIGHT BACK. 223 00:09:52,352 --> 00:09:56,857 OH, THEY'RE, UH, WHITE‐CHOCOLATE‐CHIP. 224 00:09:58,659 --> 00:10:01,167 I see strange people. 225 00:10:02,636 --> 00:10:05,806 DANNY, I'M SCARED. 226 00:10:05,806 --> 00:10:08,642 ME, TOO. 227 00:10:08,642 --> 00:10:11,111 WHAT IS UP WITH HIM? 228 00:10:11,111 --> 00:10:13,780 I DON'T KNOW BUT I'M GONNA FIND OUT. 229 00:10:13,780 --> 00:10:15,281 Let's go. 230 00:10:15,281 --> 00:10:16,783 NOT NOW. I‐I DON'T WANT NO COOKIES. 231 00:10:16,783 --> 00:10:19,920 CHOCOLATE WITH A WHITE CHIP. 232 00:10:30,664 --> 00:10:33,299 FLOYD. SATAN. 233 00:10:33,299 --> 00:10:35,636 WHY YOU AIN'T NOT CLEANED THAT GRILL? 234 00:10:35,636 --> 00:10:38,404 BECAUSE IT'S HOT! 235 00:10:38,404 --> 00:10:40,607 I KNOW THAT. 236 00:10:40,607 --> 00:10:43,209 WELL, DO YOU EXPECT ME TO GET THIRD‐DEGREE BURNS? 237 00:10:44,811 --> 00:10:46,613 YOU GONNA GET A THIRD‐DEGREE ASS WHOOPING 238 00:10:46,613 --> 00:10:48,114 IF THAT HEALTH INSPECTOR COME IN HERE 239 00:10:48,114 --> 00:10:49,415 AND THAT GRILL AIN'T CLEAN. 240 00:10:49,415 --> 00:10:53,787 I'D LIKE TO SEE YOU TRY THAT WITH THAT OLD CRUSTY FOOT. 241 00:10:55,121 --> 00:10:56,389 I HATE YOU. 242 00:10:56,389 --> 00:10:59,059 I HATE YOU, TOO. 243 00:10:59,059 --> 00:11:01,067 YOU WANT SOME COFFEE? 244 00:11:01,067 --> 00:11:02,536 YEAH, I'LL GET IT FOR YOU, BABY. 245 00:11:02,536 --> 00:11:03,637 NO, NO, NO, NO, NO. 246 00:11:03,637 --> 00:11:05,238 YOU GO AHEAD AND TAKE CARE OF BUSINESS. 247 00:11:05,238 --> 00:11:06,940 OH. [ CHUCKLES ] THANK YOU, BOO. 248 00:11:06,940 --> 00:11:09,643 WHEN WILL THOSE TWO EVER STOP EVER STOP GOING AT EACH OTHER? 249 00:11:09,643 --> 00:11:11,545 WILL WATER EVER STOP BEING WET? 250 00:11:13,046 --> 00:11:15,081 THEY HAVE ALWAYS BEEN LIKE THAT. 251 00:11:15,081 --> 00:11:16,617 HERE, BABY. HERE'S YOUR CHECK. 252 00:11:16,617 --> 00:11:17,618 THANKS. 253 00:11:17,618 --> 00:11:19,786 NO. I'LL PAY IT THIS TIME. 254 00:11:19,786 --> 00:11:22,488 WHAT?! WHY? 255 00:11:22,488 --> 00:11:23,624 RIGHT? 256 00:11:23,624 --> 00:11:25,759 YEAH, WELL, YOU GUYS ARE ALWAYS COVERING ME, 257 00:11:25,759 --> 00:11:27,994 SO I'LL PAY IT. 258 00:11:27,994 --> 00:11:30,597 AND HERE IS A LITTLE TIP FOR MISS LINDA. 259 00:11:32,432 --> 00:11:34,200 WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 260 00:11:34,200 --> 00:11:36,436 NOTHING. I'M FINE. 261 00:11:36,436 --> 00:11:37,804 DON'T TRUST THAT. 262 00:11:37,804 --> 00:11:39,573 I DON'T. 263 00:11:39,573 --> 00:11:42,075 HE'S ACTING WEIRD FOR SOME REASON. 264 00:11:42,075 --> 00:11:44,177 Aliens! 265 00:11:45,345 --> 00:11:47,881 BUT WE JUST CAN'T FIGURE IT OUT. 266 00:11:49,683 --> 00:11:52,185 SAM, YOU LOOK NICE! 267 00:11:52,185 --> 00:11:53,754 LOOK AT THAT. THAT'S SO NICE RIGHT THERE. 268 00:11:53,754 --> 00:11:55,255 [ GIGGLES ] THANK YOU, MISS HATTIE. 269 00:11:55,255 --> 00:11:56,256 YOU LOOK LOVELY. 270 00:11:56,256 --> 00:11:58,124 [ BOTH CHUCKLE ] 271 00:11:58,124 --> 00:11:59,826 DID YOU DO SOMETHING DIFFERENT WITH YOUR HAIR? 272 00:11:59,826 --> 00:12:02,202 YEAH, MISS PEARL GIVE ME PRESS CURL EVERY TWO WEEK. 273 00:12:02,202 --> 00:12:05,606 [ LAUGHS ] WHAT? 274 00:12:05,606 --> 00:12:08,308 MISS PEARL GIVES ME PRESS CURL EVERY TWO WEEK. 275 00:12:08,308 --> 00:12:12,746 [ LAUGHS ] SHE IS CUTE AS A BUTTON! 276 00:12:12,746 --> 00:12:14,047 WHAT SHE SAID IS THAT 277 00:12:14,047 --> 00:12:17,283 MISS PEARL GIVES HER A PRESS AND CURL EVERY TWO WEEKS. 278 00:12:17,283 --> 00:12:19,219 [ CHUCKLES ] 279 00:12:19,219 --> 00:12:22,723 THAT'S WHAT I SAID. 280 00:12:22,723 --> 00:12:24,725 MISS PEARL MISSED THE MARK THIS WEEK. 281 00:12:24,725 --> 00:12:28,562 YOUR PRESS AND CURL LOOK MORE LIKE A PUSH AND PULL. 282 00:12:28,562 --> 00:12:32,666 BUT I CAN TELL FROM LOOKING AT THE WAY YOUR UNIFORM LAYING 283 00:12:32,666 --> 00:12:35,468 YOU MUST HAVE SHAVED YOUR BACK THIS WEEK. 284 00:12:35,468 --> 00:12:37,303 BE CAREFUL, FLOYD. 285 00:12:37,303 --> 00:12:40,741 I STILL GOT MY RAZOR. 286 00:12:40,741 --> 00:12:42,809 AND, UH, FLOYD. 287 00:12:42,809 --> 00:12:44,410 HERE IS THE RENT CHECK. 288 00:12:44,410 --> 00:12:46,680 WHAT? 289 00:12:46,680 --> 00:12:49,482 I MEAN, IT'S NOT DUE TILL NEXT THURSDAY. 290 00:12:49,482 --> 00:12:53,520 HA. YEAH. I KNOW. 291 00:12:53,520 --> 00:12:55,589 WAIT ‐‐ I DIDN'T EVEN GET YOU MY HALF. 292 00:12:55,589 --> 00:12:57,924 OH, JUST GET IT BACK TO ME WHENEVER YOU CAN. 293 00:13:01,868 --> 00:13:03,403 WOW! 294 00:13:03,403 --> 00:13:04,838 HEAVEN HAS LANDED. 295 00:13:04,838 --> 00:13:06,907 [ SIGHS ] 296 00:13:06,907 --> 00:13:08,909 HMM? I'M SORRY. 297 00:13:08,909 --> 00:13:10,443 YOU DIDN'T SEE THAT? 298 00:13:10,443 --> 00:13:12,345 I WASN'T PAYING [Chuckling] ATTENTION. 299 00:13:12,345 --> 00:13:13,446 WHAT THE WHAT? 300 00:13:15,415 --> 00:13:17,183 IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE TO, UH ‐‐ 301 00:13:17,183 --> 00:13:18,585 BE RIGHT BACK. [ CHUCKLES ] 302 00:13:18,585 --> 00:13:20,854 I'VE GOT TO, UH, TINKLE. 303 00:13:20,854 --> 00:13:22,989 TINKLE WINKLE. 304 00:13:26,627 --> 00:13:28,461 WHAT IS GOING ON WITH HIM? 305 00:13:28,461 --> 00:13:31,632 I DON'T KNOW. HE'S...NICE. 306 00:13:31,632 --> 00:13:33,967 WELL, HOW LONG THIS BEEN GOING ON? 307 00:13:33,967 --> 00:13:35,468 ALL WEEK. 308 00:13:35,468 --> 00:13:37,604 OH, HE ON THAT STUFF. 309 00:13:37,604 --> 00:13:40,807 NO, HE'S NOT. IS HE? 310 00:13:42,576 --> 00:13:44,645 HE GAVE ME A FLOWER. 311 00:13:44,645 --> 00:13:46,780 IT WAS SO SWEET. 312 00:13:49,583 --> 00:13:52,953 HE GAVE ME ONE, TOO! 313 00:13:52,953 --> 00:13:55,989 AND IT WASN'T POISON IVY. 314 00:13:55,989 --> 00:13:59,560 AND YOU SAY THIS HAS BEEN GOING ON FOR A WHILE? 315 00:13:59,560 --> 00:14:01,902 YES. 316 00:14:01,902 --> 00:14:03,870 OH, HE DYING. 317 00:14:03,870 --> 00:14:05,972 HEY. DON'T SAY THAT! 318 00:14:05,972 --> 00:14:09,309 [ Mockingly ] WELL, DON'T GET SO UPSET, NEPHEW. 319 00:14:09,309 --> 00:14:12,078 I'M JUST TRYING TO FIGURE OUT WHAT'S GOING ON WITH HIM. 320 00:14:12,078 --> 00:14:13,614 FLOYD'S RIGHT. 321 00:14:13,614 --> 00:14:15,616 GRANDMA, THAT'S MY BEST FRIEND. 322 00:14:15,616 --> 00:14:16,750 THEY DIDN'T MEAN IT, BABY. 323 00:14:16,750 --> 00:14:18,519 THEN WHY DID THEY SAY THAT? 324 00:14:18,519 --> 00:14:20,854 DEATH SCARES PEOPLE. 325 00:14:20,854 --> 00:14:23,223 DO YOU GUYS REALLY THINK HE'S DYING? 326 00:14:24,991 --> 00:14:26,259 NO. 327 00:14:26,259 --> 00:14:28,662 IT'S THAT "FUNE." 328 00:14:28,662 --> 00:14:30,130 IT'S THAT WHAT? 329 00:14:30,130 --> 00:14:32,533 IT'S THAT "FUNE." 330 00:14:34,334 --> 00:14:36,102 FUNERAL. 331 00:14:36,102 --> 00:14:38,138 OH. 332 00:14:38,138 --> 00:14:40,273 THAT WHAT I SAID. 333 00:14:42,475 --> 00:14:45,612 YOU SEE, THIS HERE HAPPENED TO ONE OF MY HUSBANDS. 334 00:14:45,612 --> 00:14:47,047 W‐W‐WHEN SOMEBODY DIE, 335 00:14:47,047 --> 00:14:49,616 AND THEY REMIND YOU OF YOURSELF, 336 00:14:49,616 --> 00:14:51,652 IT MAKES YOU LOOK AT LIFE DIFFERENTLY. 337 00:14:54,688 --> 00:14:57,624 COUSIN BERON WASN'T NOTHING LIKE THAT. 338 00:14:57,624 --> 00:15:00,226 THE HELL YOU PREACH. 339 00:15:00,226 --> 00:15:02,202 WELL, HOW? 340 00:15:02,202 --> 00:15:04,037 THEY DRANK EVERY NIGHT. 341 00:15:04,037 --> 00:15:05,205 THAT'S RIGHT. 342 00:15:05,205 --> 00:15:07,373 THEY DRANK THEMSELVES NOW ABOUT TO DEATH. 343 00:15:07,373 --> 00:15:08,609 MM. YEP. 344 00:15:08,609 --> 00:15:10,677 HAD SEX... 345 00:15:10,677 --> 00:15:13,814 HAD A WHOLE LOT OF HOT BUTT‐NAKED SEX. 346 00:15:13,814 --> 00:15:15,982 MM. [ Chuckling ] YEAH. 347 00:15:15,982 --> 00:15:17,518 OH, GOD DAMN. WHOLE LOT OF... 348 00:15:17,518 --> 00:15:20,921 MAMA! UNCLE FLOYD! WHOO! HMM? 349 00:15:22,488 --> 00:15:23,557 DREW? 350 00:15:23,557 --> 00:15:25,859 I'M SORRY. 351 00:15:25,859 --> 00:15:27,661 AND THEY ‐‐ AND THEY WANT TO HAVE CHILDREN ‐‐ 352 00:15:27,661 --> 00:15:29,295 ON, ON, ON, BACK‐TO‐BACK‐TO‐BACK CHILDREN ON TOP OF CHILDREN, 353 00:15:29,295 --> 00:15:30,564 AND ‐‐ AND... 354 00:15:30,564 --> 00:15:35,001 AND THEY DON'T CARE ABOUT NOBODY BUT THEIR OWN SELF. 355 00:15:35,001 --> 00:15:40,273 THEN YOU WANT TO MARRY THE FIRST THING THAT SAY, "I LOVE YOU." 356 00:15:40,273 --> 00:15:41,742 MAMA. 357 00:15:41,742 --> 00:15:44,678 THEY DON'T WORRY ABOUT SAYING NOTHING ABOUT 358 00:15:44,678 --> 00:15:47,280 YOU GOT ANOTHER WIFE IN BACK OF TOWN. 359 00:15:47,280 --> 00:15:48,615 MAMA. C‐C‐COME. MAMA! 360 00:15:48,615 --> 00:15:51,084 AND THEN I WANT TO TELL YOU ABOUT THAT TIME WHEN ‐‐ 361 00:15:51,084 --> 00:15:52,919 COME BACK! COME BACK! COME BACK! 362 00:15:52,919 --> 00:15:54,955 [ SNAPS FINGERS ] 363 00:15:57,190 --> 00:16:01,702 I WAS TALKING ABOUT MY OWN SELF, ANYWAY. 364 00:16:01,702 --> 00:16:05,038 DANG, MISS HATTIE. YOU'RE A LITTLE FREAK. 365 00:16:07,808 --> 00:16:12,078 DID YOU REALLY DO ALL OF THOSE NASTY THINGS? 366 00:16:12,078 --> 00:16:15,549 DON'T YOU JUDGE ME! 367 00:16:15,549 --> 00:16:18,118 MAYBE GRANDMA HAS GOT A POINT. 368 00:16:18,118 --> 00:16:19,953 I DO HAVE A POINT! 369 00:16:19,953 --> 00:16:23,089 IT AIN'T NOTHING BUT HE THINKING ABOUT HIS MORTALITY. 370 00:16:24,925 --> 00:16:28,161 YOU KNOW, IT DON'T HAPPEN THAT OFTEN. 371 00:16:28,161 --> 00:16:29,896 BUT IT DID HIM. 372 00:16:32,766 --> 00:16:34,935 MAYBE I SHOULD ENJOY THIS. 373 00:16:37,270 --> 00:16:39,906 YEAH, YOU NEED TO, 'CAUSE IT WON'T LAST LONG. 374 00:16:48,649 --> 00:16:51,251 [ VOCALIZING ] 375 00:16:51,251 --> 00:16:53,086 WHO DUSTS LEATHER? 376 00:16:53,086 --> 00:16:55,522 HA‐HA. I DO. [ SIGHS ] 377 00:16:58,024 --> 00:17:00,360 WOW. 378 00:17:00,360 --> 00:17:03,103 THIS PLACE LOOKS GREAT. 379 00:17:05,471 --> 00:17:06,907 DANNY! 380 00:17:09,075 --> 00:17:10,611 YEAH, SAM? 381 00:17:10,611 --> 00:17:12,646 [ CHUCKLES ] OH, HEY, MAN! 382 00:17:12,646 --> 00:17:14,147 I MISSED YOU SO MUCH! 383 00:17:14,147 --> 00:17:15,682 WHOA. [ GIGGLES ] 384 00:17:15,682 --> 00:17:17,450 YOU JUST SAW ME AT WORK! 385 00:17:17,450 --> 00:17:19,686 OH! I KNOW! [ CHUCKLES ] 386 00:17:19,686 --> 00:17:22,789 BUT I MISSED YOU! [ CHUCKLES ] 387 00:17:22,789 --> 00:17:24,090 [ SIGHS ] OH. 388 00:17:24,090 --> 00:17:29,229 HEY, MAN, BEFORE I FORGET, CAN WE CARPOOL TOMORROW? 389 00:17:29,229 --> 00:17:30,731 CARPOOL? 390 00:17:30,731 --> 00:17:32,032 YEAH! 391 00:17:32,032 --> 00:17:33,499 REALLY? 392 00:17:33,499 --> 00:17:36,803 YEAH. WHY DO YOU LOOK SO SURPRISED? 393 00:17:36,803 --> 00:17:39,105 WHEN I ASKED YOU ABOUT IT BEFORE, YOU SAID, 394 00:17:39,105 --> 00:17:41,207 "TO HELL WITH THE OZONE LAYER! 395 00:17:41,207 --> 00:17:43,176 "LET'S ALLOW THOSE TREE HUGGERS 396 00:17:43,176 --> 00:17:45,546 TO FILL UP THAT HOLE ON THEIR OWN!" 397 00:17:45,546 --> 00:17:48,348 BUT I LEARNED MY LESSON! 398 00:17:48,348 --> 00:17:50,283 OKAY. [ CHUCKLES ] 399 00:17:50,283 --> 00:17:52,485 THE APARTMENT LOOKS GREAT. 400 00:17:52,485 --> 00:17:54,187 [ CHUCKLES ] BLESS YOUR FACE. 401 00:17:55,922 --> 00:17:57,724 AND I BAKED COOKIES! 402 00:17:57,724 --> 00:17:59,192 WHOO! 403 00:18:00,701 --> 00:18:02,503 [ SIGHS ] 404 00:18:02,503 --> 00:18:06,072 OKAY. 405 00:18:06,072 --> 00:18:08,842 YEAH. UH, UH, YOU WANT TO WATCH A MOVIE? 406 00:18:12,378 --> 00:18:14,615 OKAY, SAM. W‐WE NEED TO TALK. 407 00:18:14,615 --> 00:18:16,382 [ PATS CUSHION ] I'M ALWAYS HERE FOR YOU, BUDDY. 408 00:18:16,382 --> 00:18:19,920 YOU ARE JUST KILLING ME. 409 00:18:19,920 --> 00:18:22,523 WELL, WHAT IS IT? WHAT ‐‐ WHAT'S KILLING YOU? 410 00:18:22,523 --> 00:18:25,559 WHY ARE YOU BEING SO NICE?! 411 00:18:25,559 --> 00:18:30,430 [ High‐pitched ] WHAT ON EARTH ARE YOU TALKING ABOUT? 412 00:18:30,430 --> 00:18:35,435 STOP IT! THAT'S ANNOYING! 413 00:18:35,435 --> 00:18:37,604 OH. 414 00:18:37,604 --> 00:18:40,507 [ Singsong voice ] I'M SENSING AN EMOTIONAL CENTER. 415 00:18:42,743 --> 00:18:45,979 IF WE DON'T ADDRESS THE ISSUE, IT COULD KABOOM. 416 00:18:45,979 --> 00:18:47,581 [ Normal voice ] SO WHAT IS IT 417 00:18:47,581 --> 00:18:49,249 THAT YOU THINK IS ANNOYING YOU? 418 00:18:49,249 --> 00:18:53,754 SAM, WHEN WE WERE AT MY UNCLE'S FUNERAL, DID IT AFFECT YOU? 419 00:18:53,754 --> 00:18:56,222 YES. 420 00:18:56,222 --> 00:18:59,059 AT THE FUNERAL, I REALIZED THAT... 421 00:18:59,059 --> 00:19:01,027 WHEN I DIE, 422 00:19:01,027 --> 00:19:04,505 I DON'T WANT PEOPLE TO HAVE TO MAKE STUFF UP ABOUT ME. 423 00:19:05,839 --> 00:19:08,008 I WANT THEM TO TELL THE TRUTH. 424 00:19:08,008 --> 00:19:10,677 SAM, THAT'S GREAT. 425 00:19:10,677 --> 00:19:12,579 YEAH. 426 00:19:12,579 --> 00:19:15,882 I'M TURNING OVER A NEW LEAF! HA‐HA! COOKIE? 427 00:19:18,351 --> 00:19:20,854 NO, IT WAS MORE LIKE A FEATHERED BOA. 428 00:19:27,160 --> 00:19:30,764 NOW, SAM, I THINK WE NEED TO TALK ABOUT WHAT YOU'RE FEELING. 429 00:19:30,764 --> 00:19:32,165 [ LAUGHS ] 430 00:19:32,165 --> 00:19:35,068 I LOVE TALKING ABOUT MY FEELINGS! 431 00:19:35,068 --> 00:19:38,404 I WANT THE OLD SAM BACK! 432 00:19:38,404 --> 00:19:40,774 DANNY. COME ON. 433 00:19:40,774 --> 00:19:42,375 Danny: NO! 434 00:19:42,375 --> 00:19:45,078 THIS IS TOO... 435 00:19:45,078 --> 00:19:46,947 TOO... 436 00:19:46,947 --> 00:19:50,116 TOO PRECIOUS AND SWEET AND ADORABLE? 437 00:19:50,116 --> 00:19:53,520 YES, BUT I WANT THE WILD MAN! 438 00:19:53,520 --> 00:19:56,322 I THOUGHT YOU DIDN'T LIKE THAT SAM? 439 00:19:56,322 --> 00:19:58,291 NO. I‐I DO! 440 00:19:58,291 --> 00:19:59,425 YOU DO? 441 00:19:59,425 --> 00:20:00,561 YES! 442 00:20:00,561 --> 00:20:04,137 I JUST ‐‐ [SIGHS] I WANT YOU TO BE YOU. 443 00:20:04,137 --> 00:20:07,207 I KNOW YOU LIKE TO PARTY AND HANG OUT. 444 00:20:07,207 --> 00:20:09,710 BUT I JUST WANT YOU TO BE A LITTLE MORE CONSIDERATE 445 00:20:09,710 --> 00:20:10,711 AND NOT SO SELFISH. 446 00:20:10,711 --> 00:20:12,779 I JUST WANT YOU TO BE AWARE OF 447 00:20:12,779 --> 00:20:15,415 WHAT YOU'RE DOING AND SAYING. 448 00:20:15,415 --> 00:20:17,818 WELL, I GET THAT. 449 00:20:17,818 --> 00:20:21,755 SO...CAN THE OLD SAM COME BACK? 450 00:20:21,755 --> 00:20:23,023 YEAH. 451 00:20:23,023 --> 00:20:26,627 TO HELL WITH THIS CRAP! 452 00:20:26,627 --> 00:20:28,128 WAIT? 453 00:20:28,128 --> 00:20:30,797 SO THAT... [ GRUNTS ] 454 00:20:30,797 --> 00:20:32,232 SO ALL THIS WAS JUST AN ACT? 455 00:20:32,232 --> 00:20:35,636 ACADEMY AWARD, BABY! 456 00:20:35,636 --> 00:20:39,005 SAM IS BACK. 457 00:20:39,005 --> 00:20:40,907 AAH! 458 00:20:40,907 --> 00:20:44,410 COME ON IN, TISHA AND MISHA. 459 00:20:44,410 --> 00:20:47,981 IN A FEW SECONDS... 460 00:20:47,981 --> 00:20:50,083 I'M GONNA KISS YA. 461 00:20:50,083 --> 00:20:53,153 LADIES. 462 00:20:53,153 --> 00:20:57,123 ACT LIKE BAIT AND FOLLOW THE ROD. 463 00:20:57,123 --> 00:20:58,992 [ LAUGHS ] 464 00:20:58,992 --> 00:21:01,467 GUESS I GOT THE OLD SAM BACK. 30889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.