All language subtitles for Kontakt - S01E04_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,600 --> 00:02:00,360 -Kill her. -Why? 2 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 I don’t want to kill anyone. 3 00:02:03,760 --> 00:02:08,440 Remember, all women are despicable sellout bitches, 4 00:02:08,560 --> 00:02:11,160 who deserve only one thing. Do you understand me? 5 00:02:12,000 --> 00:02:16,800 Oleg? Nadezhda tells me you were moaning in your sleep. 6 00:02:16,880 --> 00:02:17,920 Was it a bad dream? 7 00:02:29,200 --> 00:02:30,520 A dream? 8 00:02:31,000 --> 00:02:32,640 He killed her, you hear? 9 00:02:32,720 --> 00:02:35,120 Strangled her with her kerchief. 10 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 Strangled her! 11 00:02:36,280 --> 00:02:37,920 Don’t get upset. 12 00:02:38,200 --> 00:02:40,240 Sit down. Please sit. 13 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 Sit down. 14 00:02:43,240 --> 00:02:44,280 He killed her. 15 00:02:45,280 --> 00:02:46,200 And... 16 00:02:46,600 --> 00:02:49,160 Let’s do this injection. 17 00:03:12,680 --> 00:03:13,600 Stop. 18 00:03:13,680 --> 00:03:15,000 Don’t do anything just yet. 19 00:03:15,080 --> 00:03:17,760 Let me see if there is someone at home. 20 00:03:19,200 --> 00:03:22,240 Sergey, it’s Gena Bolshakov. 21 00:03:23,680 --> 00:03:25,640 Is my mother with you? 22 00:03:28,360 --> 00:03:29,960 She didn’t call or come by? 23 00:03:31,440 --> 00:03:34,080 She hasn’t come home yet. 24 00:03:36,720 --> 00:03:40,480 Is this how you’re working on a complicated case? 25 00:03:41,400 --> 00:03:42,600 It’s the middle of the night. 26 00:03:43,680 --> 00:03:46,440 Nadezhda Ilyinichna. 1.5 cc, please. 27 00:03:46,640 --> 00:03:47,520 Coming up. 28 00:03:47,600 --> 00:03:50,240 It will help you calm down and go to sleep. 29 00:03:51,320 --> 00:03:53,520 As they say, you need to sleep on it. 30 00:03:54,600 --> 00:03:56,920 I suppose you won’t let me make a phone call. 31 00:03:57,480 --> 00:03:58,400 A call? 32 00:03:58,480 --> 00:03:59,520 It’s three in the morning. 33 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 Come on, Oleg. 34 00:04:02,040 --> 00:04:04,480 Let’s go. Her two sons are there. 35 00:04:05,320 --> 00:04:08,080 I need money. There wasn’t much in her wallet. 36 00:04:08,160 --> 00:04:10,040 You’ll get your money next time. 37 00:04:10,360 --> 00:04:12,960 They are big. You can’t handle them. 38 00:04:13,320 --> 00:04:14,840 I said I’d help you. 39 00:04:15,280 --> 00:04:16,480 Now you need to go. 40 00:04:17,000 --> 00:04:19,240 Go home and go to bed. 41 00:04:19,680 --> 00:04:23,640 Ditch the keys on your way home. Flush her passport down the toilet. 42 00:04:23,720 --> 00:04:24,680 Do you understand? 43 00:04:24,840 --> 00:04:26,880 -Yes, I understand.-Go, then. 44 00:04:39,360 --> 00:04:41,240 -Hi, guys. Hi, Zaslavsky. -Hi. 45 00:04:42,760 --> 00:04:46,000 -I’m not sure it was our guy. -Why? 46 00:04:46,080 --> 00:04:47,480 It doesn’t look like his MO. 47 00:04:47,760 --> 00:04:51,280 He would first knock a girl out, then clean out her pockets. That’s it. 48 00:04:51,360 --> 00:04:53,320 He made a mistake once. 49 00:04:53,760 --> 00:04:54,880 Gave a girl an overdose. 50 00:04:54,960 --> 00:04:57,480 This guy brought her here and strangled her. 51 00:04:57,560 --> 00:04:59,200 With a kerchief. 52 00:04:59,600 --> 00:05:00,680 What’s this? 53 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 This? 54 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 This. 55 00:05:03,200 --> 00:05:05,240 The victim’s wig. 56 00:05:05,640 --> 00:05:08,360 It must have been knocked off her head when he was dragging her here. 57 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Let me see. 58 00:05:11,000 --> 00:05:11,960 A white wig. 59 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Blonde... 60 00:05:14,360 --> 00:05:16,520 Yes, chief. I was surprised, too. 61 00:05:16,600 --> 00:05:19,960 Remember that psycho talking about a blonde last night? 62 00:05:20,760 --> 00:05:22,720 -What psycho? -The one that... 63 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 That... 64 00:05:25,600 --> 00:05:28,280 What’s this? A blonde wig. 65 00:05:28,360 --> 00:05:30,600 Did I miss something, Brazhnik? 66 00:05:35,040 --> 00:05:36,640 Thanks, my friend. 67 00:05:39,800 --> 00:05:42,800 Sveta, wait. You were with your son, right? 68 00:05:42,880 --> 00:05:44,880 When was I supposed to tell you? 69 00:05:45,120 --> 00:05:46,720 How about now? 70 00:05:48,560 --> 00:05:49,680 There isn’t much to tell. 71 00:05:50,000 --> 00:05:53,520 Your friend Malinin, who is now so close to you, 72 00:05:53,920 --> 00:05:57,600 came here last night raving about some chick in a wig 73 00:05:57,680 --> 00:05:59,160 who was in danger. 74 00:05:59,240 --> 00:06:01,120 He was talking about hallucinations, too. 75 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Ask Sanya. 76 00:06:03,560 --> 00:06:08,120 Then he fell on the floor, rolled his eyes back, and that was that. 77 00:06:08,120 --> 00:06:09,520 What did you do? 78 00:06:10,720 --> 00:06:12,480 I called an ambulance. 79 00:06:12,560 --> 00:06:15,880 They took a look at him and took him to the funny farm. That’s it. 80 00:06:16,040 --> 00:06:17,120 That’s it. 81 00:06:19,400 --> 00:06:21,520 A person comes to you and tells you 82 00:06:21,600 --> 00:06:25,440 that a woman wearing a blonde wig is in danger. 83 00:06:25,520 --> 00:06:26,840 You sent him to the loony bin. 84 00:06:26,920 --> 00:06:29,120 Next day we come to a crime scene 85 00:06:29,200 --> 00:06:30,880 and find a dead woman in a blonde wig. 86 00:06:30,960 --> 00:06:34,560 I told you back at the hospital we should have twisted his arms. 87 00:06:34,640 --> 00:06:39,160 Twist his arms, put him behind bars, and start working on him, 88 00:06:39,400 --> 00:06:42,360 no matter how shell-shocked he is. 89 00:06:42,440 --> 00:06:44,680 -Are you done? -I’m done. 90 00:06:45,160 --> 00:06:46,600 Which hospital is he in? 91 00:06:48,200 --> 00:06:49,560 The Seventh. 92 00:06:51,320 --> 00:06:55,280 I need the crime scene report on my table by two. 93 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 Yes, ma’am. 94 00:06:58,440 --> 00:07:01,760 You can’t keep your mouth shut, can you? 95 00:07:01,840 --> 00:07:05,080 -How was I supposed to know? -Shut up! 96 00:07:05,160 --> 00:07:06,360 -Denis Ivanovuch. -Yes? 97 00:07:06,440 --> 00:07:08,680 Denis Ivanovich, I have a witness. 98 00:07:08,960 --> 00:07:11,000 He saw a car in the road exactly at 2 a.m. 99 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 He remembers the number. 100 00:07:12,360 --> 00:07:15,120 Look it up in the database. 101 00:07:17,600 --> 00:07:20,040 Do I still need to babysit you? 102 00:07:20,120 --> 00:07:21,640 Is this a kindergarten? 103 00:07:24,480 --> 00:07:27,280 Never mind him. 104 00:07:27,360 --> 00:07:28,480 Chief isn’t in the mood. 105 00:07:29,800 --> 00:07:30,720 Come on. 106 00:07:31,280 --> 00:07:34,920 The plates are probably fake. Come on. 107 00:07:47,520 --> 00:07:51,040 Come on, my dear, wake up. 108 00:07:52,320 --> 00:07:57,040 It’s late. The police are here to see you. 109 00:07:57,640 --> 00:08:01,000 -The police? -A lady. A major. 110 00:08:01,080 --> 00:08:02,960 She wants to talk to you. 111 00:08:03,240 --> 00:08:05,880 She is at Karen’s office. 112 00:08:06,440 --> 00:08:10,040 Looks like they have finally got to my complicated case. 113 00:08:10,040 --> 00:08:11,920 She gives him the facts, he draws conclusions. 114 00:08:12,000 --> 00:08:14,720 Don’t be a smartass. 115 00:08:14,960 --> 00:08:20,160 If they give you 3 cc of Sulfazin, you’ll be in agony for 24 hours. 116 00:08:21,600 --> 00:08:24,920 Sour cream for your salad? 117 00:08:25,680 --> 00:08:27,040 No, Mom. Thank you. 118 00:08:37,320 --> 00:08:39,480 Yesterday you wanted me 119 00:08:41,000 --> 00:08:42,400 to leave you alone to work. 120 00:08:45,880 --> 00:08:48,040 When I peeked into your room... 121 00:08:49,960 --> 00:08:52,440 Please understand. I’m your mother, 122 00:08:53,360 --> 00:08:55,440 and I’m worried about your health. 123 00:08:56,280 --> 00:08:59,320 When I looked through the crack, 124 00:08:59,400 --> 00:09:02,040 I saw you asleep in your chair. 125 00:09:05,520 --> 00:09:09,280 Moreover, you were talking in your sleep. 126 00:09:10,360 --> 00:09:12,000 I was scared, but I decided 127 00:09:12,800 --> 00:09:17,360 I’d talk to you in the morning. 128 00:09:20,040 --> 00:09:22,040 I don’t think this is funny. 129 00:09:24,640 --> 00:09:26,520 Aren’t you tired of this? 130 00:09:30,200 --> 00:09:33,080 You think I don’t realize that, as well as your colleague, 131 00:09:33,160 --> 00:09:35,560 you think I’m either crazy or an accomplice? 132 00:09:40,000 --> 00:09:42,280 I almost believed you at the hospital. 133 00:09:42,800 --> 00:09:44,480 Wait. 134 00:09:44,960 --> 00:09:47,440 I understand how you feel. 135 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 We’ll sort it out. 136 00:09:51,040 --> 00:09:53,400 Did you have another dream? 137 00:09:53,640 --> 00:09:54,760 It wasn’t a dream. 138 00:09:56,000 --> 00:10:00,480 -What was it, then? -The thing is I don’t know. 139 00:10:04,840 --> 00:10:09,280 We have a doctor here who promised to look into it. 140 00:10:11,200 --> 00:10:12,040 All right. 141 00:10:12,400 --> 00:10:15,480 Tell us what you saw. 142 00:10:15,720 --> 00:10:17,520 I’ve told you a thousand times. 143 00:10:17,720 --> 00:10:20,640 I saw a blonde woman, a restaurant, a murder. 144 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 Major can tell you the rest. 145 00:10:22,520 --> 00:10:25,440 Or rather she’ll confirm that it happened the way I said it did. 146 00:10:25,440 --> 00:10:29,800 -Didn’t it? -Unfortunately, it did. 147 00:10:33,760 --> 00:10:37,160 I’m sorry. It’s lunch time. 148 00:10:37,240 --> 00:10:38,600 We have strict rules here. 149 00:10:38,920 --> 00:10:41,240 No problem. You can take him. 150 00:10:43,280 --> 00:10:44,720 -I’ll wait here. -Thanks. 151 00:10:48,200 --> 00:10:51,760 My dear mom. 152 00:10:54,000 --> 00:10:55,440 You’ve always believed in me. 153 00:10:57,360 --> 00:10:59,680 You’ve always thought I was special. 154 00:11:00,120 --> 00:11:02,200 Yes. I still think you are. 155 00:11:03,200 --> 00:11:06,360 I know. 156 00:11:07,320 --> 00:11:11,360 I know. You still think I’m a good writer. 157 00:11:13,320 --> 00:11:18,360 Others, though, see me as a mediocre scribbler, 158 00:11:19,080 --> 00:11:22,920 a lowly accountant from a mothball-smelling office. 159 00:11:22,960 --> 00:11:24,520 A mediocre person. 160 00:11:24,920 --> 00:11:26,040 Venya, who do you believe? 161 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 Me or those idiots? 162 00:11:28,600 --> 00:11:32,080 I always believed only you, Mom. 163 00:11:37,400 --> 00:11:38,920 And you were right. 164 00:11:39,920 --> 00:11:44,160 Venya, have you finally finished your short stories series? 165 00:11:46,800 --> 00:11:47,920 No. 166 00:11:49,200 --> 00:11:50,920 I was granted a gift from above. 167 00:11:53,680 --> 00:11:54,720 A gift? 168 00:11:55,200 --> 00:11:56,160 Yes. 169 00:11:58,400 --> 00:11:59,280 I... 170 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 can control people. 171 00:12:04,360 --> 00:12:05,880 Don’t drag your feet. Move it. 172 00:12:09,240 --> 00:12:10,120 Next. 173 00:12:11,440 --> 00:12:13,440 Hurry along. 174 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Next. 175 00:12:15,880 --> 00:12:17,240 -Step aside. -Thanks. 176 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 -Next. -In a second. 177 00:12:20,600 --> 00:12:25,760 You’re too slow. Sit down, quick! 178 00:12:45,560 --> 00:12:47,240 You have ten minutes left. 179 00:12:52,520 --> 00:12:54,360 Hold your spoon properly. 180 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 I’ll be right back. 181 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 Don’t you see it? Come on! 182 00:13:08,360 --> 00:13:10,680 I’m coming, I’m coming. 183 00:13:11,000 --> 00:13:12,800 -Eat it with bread. -I’m sorry. 184 00:13:13,640 --> 00:13:16,320 I’m almost done. 185 00:13:22,680 --> 00:13:27,400 I can control their will and actions. 186 00:13:27,920 --> 00:13:29,840 I can give them orders. 187 00:13:31,520 --> 00:13:35,360 So far I have only one person under my control. 188 00:13:35,840 --> 00:13:40,600 But he can do anything I tell him. You see? Anything! 189 00:13:41,400 --> 00:13:44,880 He can even die for me. 190 00:13:45,520 --> 00:13:47,720 Do you have to do it? 191 00:13:48,760 --> 00:13:54,000 I want to understand the limits of my control over this person. 192 00:13:54,880 --> 00:13:56,320 Yes, it’s just one man. 193 00:13:57,080 --> 00:14:02,400 But as soon as I get a grip of it, there will be more. 194 00:14:03,040 --> 00:14:05,280 Dozens, hundreds, thousands of people 195 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 I will be able to manipulate like puppets. 196 00:14:10,840 --> 00:14:12,800 I’m not crazy. No. 197 00:14:13,360 --> 00:14:15,280 Okay, okay. 198 00:14:17,720 --> 00:14:22,120 I must say I didn’t understand everything you told me. 199 00:14:23,960 --> 00:14:26,520 Venya, tell me. 200 00:14:27,600 --> 00:14:28,720 Is it safe? 201 00:14:29,160 --> 00:14:30,000 Mom. 202 00:14:31,040 --> 00:14:32,080 Mom. 203 00:14:33,520 --> 00:14:35,400 It’s absolutely safe 204 00:14:35,480 --> 00:14:38,000 for you and for me both. 205 00:14:39,040 --> 00:14:40,720 No danger. 206 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 Hello. 207 00:14:46,120 --> 00:14:47,320 Major Nikolayeva? 208 00:14:47,520 --> 00:14:48,440 Me? 209 00:14:49,120 --> 00:14:51,600 -Yes, it’s for you. -I see. 210 00:14:54,240 --> 00:14:55,600 Major Nikolayeva. 211 00:14:56,720 --> 00:14:58,040 Why are you calling me here? 212 00:15:01,040 --> 00:15:02,160 Thanks. 213 00:15:02,520 --> 00:15:04,800 Denis, I can’t talk right now. 214 00:15:05,960 --> 00:15:07,720 Yes. Come to the hospital. 215 00:15:08,000 --> 00:15:09,760 We’ll talk later. 216 00:15:12,000 --> 00:15:14,520 Here is your company. 217 00:15:14,880 --> 00:15:16,560 Just please make it quick. 218 00:15:17,160 --> 00:15:19,040 I’ll soon be coming off my shift, 219 00:15:19,120 --> 00:15:21,480 so you have 40-45 minutes. 220 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Thank you. 221 00:15:23,400 --> 00:15:25,920 Sit down, Oleg. I’m going on rounds. 222 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 Thank you. 223 00:15:34,600 --> 00:15:35,640 Was the lunch any good? 224 00:15:37,560 --> 00:15:38,640 Excuse me. 225 00:15:40,280 --> 00:15:42,280 Thanks. It was awful. You? 226 00:15:43,320 --> 00:15:44,240 Me? 227 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Did you eat something? 228 00:15:46,880 --> 00:15:47,760 No. 229 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 Why didn’t you ask for a cup of tea? 230 00:15:53,720 --> 00:15:55,680 Don’t worry. I’m used to it. 231 00:15:56,760 --> 00:15:58,200 This is what my job is like. 232 00:15:59,560 --> 00:16:02,240 Sometimes I only manage one meal a day, at home. 233 00:16:03,040 --> 00:16:04,760 So your husband is a housemaker. 234 00:16:06,480 --> 00:16:07,360 I'm not married. 235 00:16:08,840 --> 00:16:09,680 Why? 236 00:16:12,400 --> 00:16:14,520 I was married, but… 237 00:16:17,200 --> 00:16:18,520 My husband died two years ago. 238 00:16:20,520 --> 00:16:21,920 I’m sorry. I didn’t know. 239 00:16:22,760 --> 00:16:29,520 Today we’ll talk about the Silver Age of the Russian poetry. 240 00:16:30,200 --> 00:16:34,360 Our heroes today are Aleksandr Blok, Anna Akhmatova, 241 00:16:34,440 --> 00:16:36,240 Konstantin Balmont... 242 00:16:36,320 --> 00:16:39,960 I would rather you proceeded with your creative work. 243 00:16:40,920 --> 00:16:46,480 I wanted you to become another Brodsky or Aksionov. 244 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 Mom, there is no other Brodsky. 245 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 Or Pushkin. 246 00:16:57,000 --> 00:17:00,240 They were all one and the only, unique. 247 00:17:01,160 --> 00:17:03,920 You are also unique. 248 00:17:11,320 --> 00:17:14,880 I was afraid to tell you... 249 00:17:17,360 --> 00:17:19,320 But since it’s all going so well... 250 00:17:19,400 --> 00:17:20,320 What do you mean? 251 00:17:21,200 --> 00:17:22,320 Everything. 252 00:17:22,520 --> 00:17:25,240 The gift you were given, 253 00:17:25,320 --> 00:17:28,520 you doing some progress on your stories, hopefully. 254 00:17:29,760 --> 00:17:32,880 A letter came this morning from Literaturny Olimp. 255 00:17:32,960 --> 00:17:35,400 Did you send your war stories there? 256 00:17:35,760 --> 00:17:39,960 I sent them the “Omnipotent” cycle. 257 00:17:40,360 --> 00:17:41,400 What does the letter say? 258 00:17:42,040 --> 00:17:43,880 I didn’t dare to open it, 259 00:17:43,960 --> 00:17:47,360 since I remember the awful letter from Molodost. 260 00:17:47,440 --> 00:17:48,520 Give it to me. 261 00:17:48,720 --> 00:17:51,200 I hope this time everything will be fine. 262 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Well? 263 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 What? 264 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Is it from Almazov? 265 00:18:03,160 --> 00:18:06,280 Will they publish you? Venedikt! 266 00:18:07,000 --> 00:18:08,560 The bastard. 267 00:18:09,560 --> 00:18:13,480 The talentless, backward bastard. 268 00:18:13,560 --> 00:18:16,120 I knew I shouldn’t have... 269 00:18:16,760 --> 00:18:18,480 You need contacts to publish there. 270 00:18:19,600 --> 00:18:20,800 I know. 271 00:18:20,880 --> 00:18:23,040 They don’t need talented people. 272 00:18:23,600 --> 00:18:25,040 They’ll answer for this. 273 00:18:26,360 --> 00:18:29,240 Let them watch their backs. 274 00:18:31,320 --> 00:18:34,000 It’s true. I don’t know what’s going on with me. 275 00:18:34,080 --> 00:18:36,640 I wish I knew. 276 00:18:36,720 --> 00:18:38,720 But I really don’t. 277 00:18:40,880 --> 00:18:45,040 Sometimes I feel it’s all because of that damned rock. 278 00:18:46,120 --> 00:18:48,400 Rock? What rock? 279 00:18:50,560 --> 00:18:53,600 During the explosion... 280 00:18:54,840 --> 00:18:57,360 Don’t look at me like this. 281 00:18:57,840 --> 00:18:59,360 I know it sounds crazy. 282 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 Every time I touch it, 283 00:19:04,200 --> 00:19:05,720 you see... 284 00:19:07,720 --> 00:19:08,920 Okay. What did the doctor say? 285 00:19:09,400 --> 00:19:13,600 -Many long words in Latin. -I see. 286 00:19:13,960 --> 00:19:18,000 In a word, they don’t understand what’s going on with you. 287 00:19:36,440 --> 00:19:40,360 Svetlana, I’m not crazy. 288 00:19:43,600 --> 00:19:45,720 Can you at least believe this? 289 00:19:46,560 --> 00:19:50,480 Okay. I believe that you aren’t mentally ill. 290 00:19:52,000 --> 00:19:52,960 Good. 291 00:20:00,120 --> 00:20:01,160 I don’t understand. 292 00:20:03,920 --> 00:20:07,640 God, what’s this? 293 00:20:14,280 --> 00:20:17,600 It’s just that I suddenly find myself next to a man. 294 00:20:17,680 --> 00:20:22,400 Not any man, but your guy. It feels as if I were inside him. 295 00:20:23,120 --> 00:20:25,400 God, what am I talking about? 296 00:20:26,120 --> 00:20:30,880 I can see places and people he is talking to. 297 00:20:30,880 --> 00:20:35,840 I hear their voices, sometimes even their thoughts. 298 00:20:35,920 --> 00:20:37,560 What is it? Are you okay? 299 00:20:39,280 --> 00:20:40,440 Oleg? 300 00:20:44,560 --> 00:20:45,400 Are you sick? 301 00:20:47,360 --> 00:20:50,520 No, I’m fine. Where was I? 302 00:20:50,600 --> 00:20:54,520 You were saying you were reading some man’s thoughts. 303 00:20:54,600 --> 00:20:56,160 Exactly. 304 00:20:56,640 --> 00:20:58,080 How can I put it? 305 00:20:58,160 --> 00:21:01,280 It’s not thoughts but rather intentions. 306 00:21:01,560 --> 00:21:03,480 His... 307 00:21:04,200 --> 00:21:06,080 Oleg, try again. 308 00:21:06,600 --> 00:21:08,120 What do you mean? 309 00:21:10,280 --> 00:21:12,640 Oleg, what’s wrong? 310 00:21:13,240 --> 00:21:14,480 Are you all right? 311 00:21:16,200 --> 00:21:18,040 I’m fine. 312 00:21:18,480 --> 00:21:23,440 I have a feeling there is someone else in this room. 313 00:21:24,800 --> 00:21:26,640 Let me call the doctor. 314 00:21:27,840 --> 00:21:29,320 Svetlana... 315 00:21:32,880 --> 00:21:34,240 Svetlana Sergeyevna. 316 00:21:40,760 --> 00:21:43,600 Please hear me. I’m not crazy. 317 00:21:47,320 --> 00:21:53,240 God, what is it? It’s all wrong. 318 00:21:54,320 --> 00:21:56,520 Giving me the gift and then taking it back? 319 00:22:01,360 --> 00:22:03,480 It can’t be. 320 00:22:03,760 --> 00:22:06,760 It would be too unfair. 321 00:22:56,720 --> 00:22:57,680 Are you asleep? 322 00:22:59,320 --> 00:23:00,440 Yes. Why? 323 00:23:01,320 --> 00:23:02,600 Nothing. Go back to sleep. 324 00:23:06,160 --> 00:23:07,480 Interesting. 325 00:23:08,800 --> 00:23:10,200 What’s this? 326 00:23:17,440 --> 00:23:19,320 Let’s go back to that man. 327 00:23:21,680 --> 00:23:26,120 Shit. Again. Do you feel it? 328 00:23:28,280 --> 00:23:29,600 What am I supposed to feel? 329 00:23:29,680 --> 00:23:34,400 Nothing. What was it you wanted? 330 00:23:36,240 --> 00:23:40,360 What would you say if I offered you to work with us? 331 00:23:41,160 --> 00:23:42,560 With you? No. No. 332 00:23:44,360 --> 00:23:46,400 With me personally. 333 00:23:48,240 --> 00:23:49,200 Would you say yes? 334 00:23:53,800 --> 00:23:56,560 It sounds tempting. 335 00:24:00,480 --> 00:24:01,320 On one condition. 336 00:24:01,680 --> 00:24:02,600 Yes? 337 00:24:04,360 --> 00:24:05,440 They’ll let me out of here. 338 00:24:09,280 --> 00:24:11,080 That’s fascinating. 339 00:24:13,200 --> 00:24:15,160 It seems... 340 00:24:16,720 --> 00:24:21,800 If I told you that science, medicine including, 341 00:24:22,200 --> 00:24:26,640 had answers to all questions, I would be lying. 342 00:24:27,080 --> 00:24:31,200 We can’t beat cancer; we can’t treat AIDS. 343 00:24:31,640 --> 00:24:35,880 We don’t have a full understanding of senile dementia... 344 00:24:35,960 --> 00:24:38,160 Right. The Alzheimer’s. I know. 345 00:24:38,240 --> 00:24:39,280 Exactly. 346 00:24:39,840 --> 00:24:46,600 We have no explanation for your Malinin’s visions. 347 00:24:48,280 --> 00:24:50,640 This is definitely abnormal. 348 00:24:51,560 --> 00:24:53,600 So you can’t explain what is going on, 349 00:24:53,680 --> 00:24:56,240 but you still believe he should stay here. 350 00:24:56,480 --> 00:24:58,720 We can run various tests. 351 00:24:59,560 --> 00:25:01,880 An encephalogram, a CT scan. 352 00:25:03,560 --> 00:25:07,000 Only when I’m certain he has no pathologies 353 00:25:07,440 --> 00:25:09,640 we can discuss his release. 354 00:25:09,720 --> 00:25:12,520 Excuse me. Eduard Markovich sends this. 355 00:25:12,600 --> 00:25:15,400 Thank you. By the way... 356 00:25:16,280 --> 00:25:18,120 This contains hundreds of such cases. 357 00:25:27,080 --> 00:25:28,680 Any success stories? 358 00:25:29,720 --> 00:25:34,160 No. Maybe it will just pass. Eventually. 359 00:25:36,000 --> 00:25:39,200 I’d prefer it didn’t. At least for a while. 360 00:25:39,800 --> 00:25:42,320 We all have our own goals. 361 00:25:42,400 --> 00:25:45,840 Anyway, we need at least a month. 362 00:25:46,600 --> 00:25:47,840 Too long. 363 00:25:48,480 --> 00:25:50,600 Can you release him earlier? 364 00:25:52,560 --> 00:25:54,160 Definitely not. 365 00:25:55,040 --> 00:25:56,000 Well? 366 00:26:00,000 --> 00:26:03,800 Oleg, I failed to persuade him. 367 00:26:06,440 --> 00:26:09,080 I promise I’ll try again. 368 00:26:10,640 --> 00:26:14,160 But you’ll have to stay here for some time. 369 00:26:14,240 --> 00:26:17,080 -Undergo some tests. -I see. 370 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 But if you’re willing to help... 371 00:26:26,000 --> 00:26:28,600 The offer is still on the table. 372 00:26:29,280 --> 00:26:30,240 What offer? 373 00:26:30,600 --> 00:26:33,600 If you see our suspect again 374 00:26:33,680 --> 00:26:36,560 or find out about his plans, 375 00:26:37,960 --> 00:26:39,320 you will inform us, right? 376 00:26:39,400 --> 00:26:40,480 How? 377 00:26:41,320 --> 00:26:44,800 I’ll leave you my cell phone. 378 00:26:45,200 --> 00:26:48,960 My home phone and the precinct’s are there. 379 00:26:49,040 --> 00:26:52,200 I believe such things aren’t allowed here. 380 00:26:52,280 --> 00:26:54,960 Just hide it somewhere. 381 00:26:56,080 --> 00:26:57,040 Leave it turned off. 382 00:26:57,120 --> 00:26:59,240 Use it only in case of emergency. 383 00:26:59,520 --> 00:27:03,080 If you’re calling me at work, say you’ll talk only to me. 384 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Deal? 385 00:27:06,240 --> 00:27:07,480 Hide it! 386 00:27:09,160 --> 00:27:10,040 Yes. 387 00:27:10,440 --> 00:27:11,360 Great. 388 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 Thank you. 389 00:27:14,760 --> 00:27:15,800 No, thank you. 390 00:27:17,280 --> 00:27:18,840 I have to go. 391 00:27:19,760 --> 00:27:21,640 My colleague is waiting for me. 392 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Yes. 393 00:27:24,520 --> 00:27:25,600 Say hi to your colleague. 394 00:27:27,040 --> 00:27:27,920 From your colleague. 395 00:27:37,640 --> 00:27:41,000 You’ve spent too much time with this nutcase. 396 00:27:41,280 --> 00:27:42,560 He's not a nutcase. 397 00:27:42,680 --> 00:27:43,520 Really? 398 00:27:44,120 --> 00:27:45,560 Why don’t they let him out, then? 399 00:27:45,640 --> 00:27:48,560 Because it’s easy to get in but not to get out. 400 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 Sorry. My fault again. 401 00:27:52,360 --> 00:27:54,800 Sveta, do you like him, too, by any chance? 402 00:27:54,880 --> 00:27:57,440 I don’t know what you mean by “too.” 403 00:27:57,880 --> 00:28:00,200 Before he tried to attack me, he had been talking 404 00:28:00,280 --> 00:28:03,520 about you and how pretty you are. 405 00:28:04,680 --> 00:28:06,840 Is this why you came? To check on me? 406 00:28:06,920 --> 00:28:08,320 No, I’m here on business. 407 00:28:08,880 --> 00:28:10,000 What business? 408 00:28:11,120 --> 00:28:14,120 Our victim was first poisoned and then strangled. 409 00:28:14,200 --> 00:28:15,160 Anyway. 410 00:28:15,560 --> 00:28:17,720 We have lab report on the poison. 411 00:28:17,800 --> 00:28:19,720 Its chemical composition coincides with the one 412 00:28:19,800 --> 00:28:21,280 that was given to the deputy 413 00:28:21,360 --> 00:28:22,960 and our Belenkaya. 414 00:28:23,040 --> 00:28:25,360 So I’m almost 100% sure it’s our guy. 415 00:28:25,440 --> 00:28:26,680 I know. 416 00:28:27,240 --> 00:28:28,640 How? Did the nutcase tell you? 417 00:28:29,120 --> 00:28:30,760 Eyes on the road. 418 00:28:31,640 --> 00:28:32,720 I see. 419 00:28:43,640 --> 00:28:45,360 We’re here. 420 00:28:45,440 --> 00:28:46,720 Yes. Thanks. 421 00:28:47,160 --> 00:28:49,720 Wait. Can I come up? 422 00:28:50,240 --> 00:28:52,520 I could have a cup of tea while you’re with your son. 423 00:28:52,600 --> 00:28:55,240 -We could go to the office together. -Don’t. Go. 424 00:28:55,320 --> 00:28:56,680 I’ll be there later. 425 00:28:58,080 --> 00:28:59,080 I see. 426 00:29:00,720 --> 00:29:04,160 So you didn’t believe me when I told you about Sergey. 427 00:29:04,200 --> 00:29:05,680 It’s not about that. 428 00:29:07,280 --> 00:29:12,960 You’re a married man. People are talking at work. 429 00:29:13,040 --> 00:29:17,480 You know what? I’ll deal with my marriage myself. 430 00:29:17,920 --> 00:29:21,680 As for the gossip - you know, sticks and stones... 431 00:29:21,920 --> 00:29:23,800 Sorry. I didn’t mean it. 432 00:29:24,320 --> 00:29:25,400 My son is waiting for me. 433 00:29:25,480 --> 00:29:27,560 The longer we stay here, the more chances 434 00:29:27,640 --> 00:29:29,280 I’ll be late for the debriefing. 435 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 Okay. Bye. 436 00:29:31,960 --> 00:29:33,200 Your son, you said? 437 00:29:37,520 --> 00:29:38,440 What? 438 00:29:39,280 --> 00:29:40,520 No, nothing. 439 00:29:41,760 --> 00:29:45,520 This photographer really got in your head today. 440 00:29:45,680 --> 00:29:47,960 I promise I’ll go there and tear him into pieces. 441 00:29:48,040 --> 00:29:49,040 All right. 442 00:29:49,600 --> 00:29:51,480 Listen to me and don’t interrupt. 443 00:29:52,120 --> 00:29:53,800 If I find out you were at the hospital, 444 00:29:53,880 --> 00:29:57,680 don’t ever come near me again. Is that clear? 445 00:30:06,080 --> 00:30:07,160 Clear enough. 446 00:30:42,880 --> 00:30:44,520 -Hi. -Hi. 447 00:30:44,640 --> 00:30:45,560 Come in. 448 00:30:53,440 --> 00:30:54,480 Is that it? 449 00:30:55,960 --> 00:30:56,840 What? 450 00:30:57,400 --> 00:30:58,560 Is that everything you got? 451 00:31:00,720 --> 00:31:01,640 Everything I could get. 452 00:31:09,280 --> 00:31:10,160 Cheers. 453 00:31:11,800 --> 00:31:13,560 It’s not money. It’s peanuts. 454 00:31:20,720 --> 00:31:21,560 Andreyevich, 455 00:31:23,080 --> 00:31:25,920 I told you I was out of luck. 456 00:31:28,120 --> 00:31:29,360 All she had on her... 457 00:31:31,640 --> 00:31:35,560 The ring and earrings were costume jewelry. 458 00:31:35,960 --> 00:31:37,000 The credit cards - 459 00:31:37,720 --> 00:31:39,000 I don’t know her PIN codes. 460 00:31:40,240 --> 00:31:43,560 And the apartment... Her sons were in it. 461 00:31:43,640 --> 00:31:44,520 How do you know? 462 00:31:46,760 --> 00:31:47,840 I heard through the door. 463 00:31:48,240 --> 00:31:49,600 Don’t push me. 464 00:31:51,920 --> 00:31:56,000 If I brought you her wig, it wouldn’t make you happy. 465 00:31:58,200 --> 00:32:02,320 So you’ve only paid me back the rent for this apartment. 466 00:32:02,400 --> 00:32:03,640 For half a month, at that. 467 00:32:04,560 --> 00:32:06,960 And a quarter of the car rental fee. 468 00:32:07,680 --> 00:32:08,560 The car? 469 00:32:12,520 --> 00:32:16,560 It’s a shitty car. No decent girl will take this bait. 470 00:32:17,920 --> 00:32:21,880 I need you to be the bait, not your car. 471 00:32:23,600 --> 00:32:25,640 By the way, the shitty car you left 472 00:32:25,720 --> 00:32:28,880 when escaping from the cops cost some money, too. 473 00:32:29,920 --> 00:32:31,440 I had to pay the rent, too. 474 00:32:33,240 --> 00:32:35,960 Are you going to charge me for it, too? 475 00:32:36,480 --> 00:32:37,720 You little punk! 476 00:32:38,560 --> 00:32:39,680 I’m trying to be nice. 477 00:32:39,760 --> 00:32:43,760 If you are going to mess with me, you’ll be sorry. 478 00:32:43,960 --> 00:32:46,600 Do you remember what I can do to you? 479 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 I remember. 480 00:32:56,880 --> 00:33:01,480 Good. Because I have a feeling you’re getting out of line. 481 00:33:01,480 --> 00:33:06,600 You aren’t talking to your juvies at the slammer. 482 00:33:06,600 --> 00:33:07,640 When will you bring more? 483 00:33:14,520 --> 00:33:15,440 I don’t feel well. 484 00:33:16,040 --> 00:33:17,120 I’ll start tomorrow. 485 00:33:17,200 --> 00:33:21,440 In two or three days, if I’m lucky. 486 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 That’s better. 487 00:33:25,000 --> 00:33:28,920 Don’t take too long. You know what delays lead to. 488 00:33:28,920 --> 00:33:31,560 Women give birth to jerkoffs like you, 489 00:33:31,640 --> 00:33:33,120 and I have to deal with you later. 490 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 Easy, Andreyevich. 491 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 Wow... 492 00:33:36,920 --> 00:33:37,960 Don’t get too tense. 493 00:33:38,040 --> 00:33:39,480 You might break wind. 494 00:33:44,640 --> 00:33:46,040 What will you do to me, punk? 495 00:33:48,160 --> 00:33:50,040 I can do to you whatever I want. 496 00:33:51,040 --> 00:33:55,200 Anyway, I give you two days, three at most. 497 00:33:55,200 --> 00:33:59,360 And I want to have a decent sum, not like this time. Got it? 498 00:33:59,520 --> 00:34:00,360 Okay. 499 00:34:00,880 --> 00:34:02,840 Don’t bother, I’ll find my way out. 500 00:34:11,320 --> 00:34:12,240 Who was that? 501 00:34:28,680 --> 00:34:29,640 Where are you? 502 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 Where are you? 503 00:34:42,400 --> 00:34:43,920 I’m here. 504 00:34:45,760 --> 00:34:46,840 Don’t worry. 505 00:34:48,000 --> 00:34:49,440 Easy for you to say. 506 00:34:49,800 --> 00:34:50,960 So, who was that? 507 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 You didn’t answer my question. 508 00:34:56,720 --> 00:35:01,120 Andreyevich. The principal of our orphanage. 509 00:35:01,920 --> 00:35:03,160 Are you in an orphanage? 510 00:35:04,840 --> 00:35:06,320 I graduated five years ago. 511 00:35:07,720 --> 00:35:12,560 This loyalty to your alma mater is really touching. 512 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 Was that money your donation? 513 00:35:16,080 --> 00:35:16,920 No. 514 00:35:19,720 --> 00:35:21,480 It’s just that I owe him. 515 00:35:22,000 --> 00:35:26,880 You don’t owe anything to anyone. 516 00:35:27,800 --> 00:35:28,880 Except for me. 517 00:35:30,120 --> 00:35:31,400 Do you know why? 518 00:35:33,560 --> 00:35:34,400 Why? 519 00:35:34,720 --> 00:35:39,200 Because I’m your best friend. 520 00:35:41,920 --> 00:35:42,840 Got it? 521 00:35:45,880 --> 00:35:46,760 Got it. 522 00:35:47,400 --> 00:35:51,400 You can’t have any secrets from me. 523 00:35:51,880 --> 00:35:53,480 I want to know everything. 524 00:35:54,560 --> 00:35:57,760 Who you are, where you’re from, whom you love, 525 00:35:57,840 --> 00:35:59,520 whom you hate. Everything 526 00:36:00,840 --> 00:36:01,920 What for? 527 00:36:02,960 --> 00:36:04,040 Because 528 00:36:04,680 --> 00:36:07,440 I need to know it if I am to help you. 529 00:36:09,120 --> 00:36:10,120 Tell me. 530 00:36:11,240 --> 00:36:13,480 Do you hear me? Come on. 531 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 I was twelve. 532 00:36:21,520 --> 00:36:24,680 I lived in a village about 50 km from the city. 533 00:36:25,640 --> 00:36:27,000 My parents owned a house. 534 00:36:28,720 --> 00:36:30,360 One day, while I was at school, 535 00:36:31,280 --> 00:36:32,280 they died in a fire. 536 00:36:33,960 --> 00:36:36,800 Mom and Dad were alcoholics. 537 00:36:37,240 --> 00:36:38,880 They must have gotten drunk, 538 00:36:38,960 --> 00:36:42,240 and one of them fell asleep with a burning cigarette. 539 00:36:42,840 --> 00:36:44,320 It was an old wooden house. 540 00:36:44,840 --> 00:36:46,200 The fire broke out at once. 541 00:36:46,920 --> 00:36:51,200 They had died in their sleep before the firefighters came. 542 00:36:51,480 --> 00:36:52,840 So I was left all alone. 543 00:36:53,600 --> 00:36:55,280 In fact, I had a granddad. 544 00:36:55,760 --> 00:36:57,240 He lived on the next street. 545 00:36:57,640 --> 00:36:59,360 I moved in with Pops. 546 00:37:01,280 --> 00:37:03,000 He was a drinker, too. 547 00:37:03,720 --> 00:37:05,320 He made me collect empty bottles 548 00:37:06,440 --> 00:37:07,720 and scrap metal. 549 00:37:07,800 --> 00:37:10,640 He said he didn’t need a free rider. 550 00:37:10,840 --> 00:37:12,280 He’d kick me out if I refused. 551 00:37:13,200 --> 00:37:15,720 So I had no choice. 552 00:37:16,200 --> 00:37:20,200 I was roaming the village all day, snatching anything I could. 553 00:37:21,800 --> 00:37:23,120 I dropped out of school. 554 00:37:25,320 --> 00:37:30,640 Pops didn’t mind. He said being able to count money was enough. 555 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 The social workers used to visit us. 556 00:37:35,280 --> 00:37:36,680 Mikhail Andreyevich. 557 00:37:37,840 --> 00:37:40,120 It’s Ageyevich. 558 00:37:40,320 --> 00:37:42,480 Oh. Anyway. 559 00:37:43,240 --> 00:37:44,280 Mikhail Ageyevich, 560 00:37:45,240 --> 00:37:47,400 we warned you last time 561 00:37:47,480 --> 00:37:50,560 that you needed to clean up your house. 562 00:37:50,640 --> 00:37:54,920 Otherwise, we will be forced to take your grandson away. 563 00:37:54,920 --> 00:37:58,680 Miss! Take him away? 564 00:37:59,040 --> 00:38:02,200 Where would I find the money? 565 00:38:02,640 --> 00:38:05,240 My pension is 566 00:38:05,240 --> 00:38:09,080 squat plus zilch plus a dead rat’s tail. 567 00:38:09,520 --> 00:38:11,520 That’s all I have. 568 00:38:11,600 --> 00:38:14,880 Can’t you at least tell your grandson 569 00:38:14,960 --> 00:38:16,640 to go back to school? 570 00:38:16,720 --> 00:38:19,040 I’d have to find him first. 571 00:38:19,720 --> 00:38:23,520 He doesn’t come home 572 00:38:24,120 --> 00:38:25,480 for weeks at a time. 573 00:38:25,960 --> 00:38:30,440 Why don’t you give me a May First’s gift - 574 00:38:31,600 --> 00:38:35,400 a nice sturdy rope? 575 00:38:35,840 --> 00:38:39,600 Then I might be able to lasso him in. 576 00:38:40,280 --> 00:38:43,080 You’ll have drag him to school then. 577 00:38:43,640 --> 00:38:46,000 I’m not strong enough. 578 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 You have been warned. 579 00:38:49,720 --> 00:38:53,160 Next time we’ll have to discuss it in court. 580 00:38:53,680 --> 00:38:54,640 In court... 581 00:38:56,040 --> 00:38:59,360 I’d rather discussed it over a bottle. 582 00:39:00,200 --> 00:39:03,640 You’ve been warned. Sign it here. 583 00:39:07,960 --> 00:39:10,040 We’ll come back in a month. 584 00:39:12,760 --> 00:39:14,160 Don’t forget the groceries. 585 00:39:16,840 --> 00:39:22,360 Grandpa, please tell Volodia to come to school. Okay? 586 00:39:24,000 --> 00:39:24,840 Okay. 587 00:39:25,640 --> 00:39:26,720 Godspeed. 588 00:39:26,800 --> 00:39:29,960 -Goodbye. -See you. Bye. 589 00:39:39,640 --> 00:39:41,800 They’ve left. Finally. 590 00:39:41,880 --> 00:39:45,400 Get out of there, cockroach. 591 00:39:47,480 --> 00:39:53,080 God. What do you need to say? 592 00:39:53,160 --> 00:39:54,200 Thank you. 593 00:39:54,760 --> 00:39:58,840 Go. Just be careful. 594 00:39:58,920 --> 00:40:05,440 Don’t come back without a bottle. I’ll be waiting. 595 00:40:08,640 --> 00:40:12,360 One day, a kiosk was robbed in our village. 596 00:40:13,120 --> 00:40:14,480 They took all the money. 597 00:40:15,880 --> 00:40:17,360 I was passing by with the guys. 598 00:40:18,200 --> 00:40:19,840 We saw the broken door 599 00:40:21,160 --> 00:40:24,800 and took a case of lemonade to celebrate my birthday. 600 00:40:25,880 --> 00:40:26,880 Did you celebrate? 601 00:40:27,840 --> 00:40:28,680 Sure. 602 00:40:29,920 --> 00:40:31,440 Two years at the juvie. 603 00:40:32,160 --> 00:40:34,440 I was fourteen at the time. 604 00:40:37,160 --> 00:40:41,400 When I came back, Pops was dead and the house was burned down. 605 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 It wasn’t much anyway. 606 00:40:45,000 --> 00:40:46,160 Where was I to go? 607 00:40:48,480 --> 00:40:51,720 They sent me to the orphanage. 608 00:40:53,880 --> 00:40:54,920 To Andreyevich. 609 00:41:00,640 --> 00:41:01,520 Hey. 610 00:41:04,360 --> 00:41:05,280 Are you still here? 611 00:41:05,800 --> 00:41:09,440 Tell me. Do you trust me? 612 00:41:10,680 --> 00:41:13,520 I do. Who are you? 613 00:41:15,040 --> 00:41:15,960 Me? 614 00:41:17,840 --> 00:41:19,600 You’ll find out in due time. 615 00:41:20,840 --> 00:41:22,520 You sound like Andreyevich. 616 00:41:22,600 --> 00:41:23,560 No. 617 00:41:25,280 --> 00:41:26,680 Your Andreyevich is a bastard. 618 00:41:28,760 --> 00:41:29,800 I’m your friend. 619 00:41:31,960 --> 00:41:35,440 Just prove your trust to me. 620 00:41:37,480 --> 00:41:39,560 I’m ready. 621 00:41:41,120 --> 00:41:44,560 Then listen to me carefully. 622 00:41:46,520 --> 00:41:49,480 Listen and do everything I tell you. 623 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 Got it? 624 00:42:54,080 --> 00:42:55,080 Hello. 625 00:42:55,360 --> 00:42:58,160 -Svetlana, do you hear me? -Yes. I’m listening. 626 00:43:00,080 --> 00:43:04,520 Hi. It’s Oleg Malinin. Do you hear me? 627 00:43:05,520 --> 00:43:09,160 You gave me your number yesterday. Remember? 628 00:43:09,640 --> 00:43:10,960 Hello? 629 00:43:11,040 --> 00:43:12,240 Yes. Good evening. 630 00:43:13,440 --> 00:43:14,560 Is something wrong? 631 00:43:15,760 --> 00:43:17,360 He is at a supermarket right now. 632 00:43:17,800 --> 00:43:19,640 He bought some sort of an axe, 633 00:43:19,640 --> 00:43:22,400 or a butcher’s knife. 634 00:43:22,880 --> 00:43:24,240 Which supermarket? 635 00:43:25,160 --> 00:43:27,840 I can’t tell the name. 636 00:43:28,400 --> 00:43:30,640 I can see... 637 00:43:32,080 --> 00:43:34,040 a wide avenue with streetlights. 638 00:43:34,280 --> 00:43:36,160 Do you know which avenue it is? 639 00:43:36,280 --> 00:43:39,400 I don’t know. Can’t tell. 640 00:43:39,480 --> 00:43:43,280 I only see what he sees. You understand? Hello? 641 00:43:45,000 --> 00:43:47,040 Svetlana? 642 00:43:47,840 --> 00:43:49,280 Svetlana, do you hear me? 643 00:43:49,560 --> 00:43:52,120 Yes, loud and clear. 644 00:43:52,320 --> 00:43:56,640 He’s driving out of the parking lot. Hello? 645 00:43:57,920 --> 00:44:00,680 Who’s making noise after the lights out? 646 00:44:03,240 --> 00:44:05,840 Don’t do it again. I’ll punish you. 647 00:44:15,680 --> 00:44:18,000 Hello. Thank God. Where were you? 648 00:44:18,840 --> 00:44:20,600 The nurse was here. I was too loud. 649 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 She almost caught me. 650 00:44:23,960 --> 00:44:25,160 Listen to me. 651 00:44:25,440 --> 00:44:27,760 He is going to a certain address. 652 00:44:28,280 --> 00:44:31,240 A person who is there is in danger. 653 00:44:31,520 --> 00:44:33,840 I don’t know how much time you have to stop him. 654 00:44:34,040 --> 00:44:35,000 But how? 655 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 How can I stop him? 656 00:44:38,480 --> 00:44:41,840 That person’s name and address are written down in a notepad. 657 00:44:41,920 --> 00:44:44,080 The notepad is on the dashboard. 658 00:44:44,360 --> 00:44:46,920 I can see the address and the name. 659 00:44:47,280 --> 00:44:48,800 Do you have a pen? 660 00:44:48,880 --> 00:44:51,600 Sveta. I’m waiting. 661 00:44:51,680 --> 00:44:53,800 15 PRAVDA AVE, AP. 35 EDUARD ALMAZOV 662 00:44:56,000 --> 00:44:58,120 Oleg, are you absolutely sure? 663 00:44:58,480 --> 00:45:00,040 Don’t you believe me? 664 00:45:00,160 --> 00:45:02,560 I do. I’ll act on it. 665 00:45:03,000 --> 00:45:04,800 Sveta, please do something. 666 00:45:05,200 --> 00:45:08,000 Okay. Put your phone in silent mode. 667 00:45:08,080 --> 00:45:10,080 I’ll call you when I’m there. 668 00:45:10,200 --> 00:45:12,200 Okay. I’ll be waiting. 669 00:45:28,640 --> 00:45:29,720 I’m listening. 670 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 Write it down? I can remember it. 671 00:45:35,640 --> 00:45:38,720 Call Mikhaylovich. Let him send an assault team. 672 00:45:39,680 --> 00:45:41,280 I’ll be there in an hour. 673 00:45:41,840 --> 00:45:44,920 Wait. How do you know all this? 674 00:45:45,640 --> 00:45:48,720 Turn this fucking show down! 675 00:45:49,640 --> 00:45:50,760 It wasn’t for you. 676 00:45:52,320 --> 00:45:53,520 Who? An informer? 677 00:45:54,000 --> 00:45:56,360 Since when do you have informers? 678 00:45:56,920 --> 00:45:58,560 Denis, we’re wasting time. 679 00:46:00,120 --> 00:46:02,840 Hello? Hello! 680 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 Shit. 681 00:46:08,640 --> 00:46:09,760 Where are you going? 682 00:46:10,840 --> 00:46:12,160 I have to go. It’s work. 683 00:46:13,440 --> 00:46:14,280 I see. 684 00:46:15,480 --> 00:46:17,920 What do you see? It’s my job. Don’t you know? 685 00:46:18,000 --> 00:46:19,240 I do. 686 00:46:19,320 --> 00:46:21,000 -Okay. -So? 687 00:46:22,320 --> 00:46:23,440 So nothing. 688 00:46:24,360 --> 00:46:25,560 Sweet dreams. 689 00:46:31,520 --> 00:46:33,840 Thanks, Mikhaylovich. Send the guys. 690 00:46:34,640 --> 00:46:35,840 I’m going there, too. 691 00:47:12,680 --> 00:47:15,400 His staircase is to the right. 692 00:47:15,920 --> 00:47:19,480 The lock is always broken, so don’t hesitate to come in. 693 00:47:19,920 --> 00:47:22,920 You need to go to the fourth floor. 694 00:47:28,280 --> 00:47:30,040 Sanya, check the yard. 695 00:47:30,120 --> 00:47:31,560 -Okay. -The rest come with me. 696 00:47:31,640 --> 00:47:33,760 Major, easy. We’re going in first. 697 00:47:37,480 --> 00:47:39,040 This is his door. 698 00:47:39,640 --> 00:47:44,280 Don’t worry. You can do it. 699 00:47:44,600 --> 00:47:46,400 Come on, move it. 700 00:48:04,600 --> 00:48:06,560 The landing is clear. Going up. 701 00:48:08,840 --> 00:48:09,960 All clear. 702 00:48:11,080 --> 00:48:13,280 Subtitle translation by Maryna Zamiatina 44808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.