Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,304 --> 00:00:06,139
A little higher.
2
00:00:06,496 --> 00:00:07,651
Here?
3
00:00:08,092 --> 00:00:09,368
Yes, you can stop now.
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
Episode 16
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s
Presents
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
~*How to Meet a Perfect Neighbor*~
7
00:00:19,156 --> 00:00:19,905
Here.
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,010
Translator
purpletiger86
9
00:00:25,010 --> 00:00:28,010
Timer
szhoang
10
00:00:28,020 --> 00:00:31,030
Editor
dyane_crl
11
00:00:31,040 --> 00:00:34,040
QC/Coordinator
melica
12
00:00:34,050 --> 00:00:37,050
Encoder
doggieusa
13
00:00:40,171 --> 00:00:41,092
It's a little...
14
00:00:41,092 --> 00:00:42,592
It's chilly, isn't it?
15
00:00:43,273 --> 00:00:44,175
Is this okay?
16
00:00:44,373 --> 00:00:45,427
Yeah.
17
00:00:57,013 --> 00:01:00,072
Such a young lady like you can speak
with a great sense of humor.
18
00:01:02,748 --> 00:01:05,189
Hey, why are you home so early?
19
00:01:05,548 --> 00:01:08,014
Already done with your date?
20
00:01:09,574 --> 00:01:11,039
We meet again.
21
00:01:12,479 --> 00:01:15,200
I was telling your mother about
how my brother and I grew up.
22
00:01:15,731 --> 00:01:17,445
It seems like she enjoys my story.
23
00:01:20,167 --> 00:01:22,572
Anyway, what is your brother up to now?
24
00:01:22,572 --> 00:01:23,471
Is he in America?
25
00:01:24,479 --> 00:01:25,506
No.
26
00:01:28,289 --> 00:01:29,789
He disappeared.
27
00:01:30,186 --> 00:01:30,879
What?
28
00:01:31,070 --> 00:01:32,381
Disappeared?
29
00:01:33,173 --> 00:01:34,732
How?
30
00:01:35,734 --> 00:01:37,496
I think I should go now.
31
00:01:37,665 --> 00:01:40,447
I will show you the pictures I took
of your garden after they get developed.
32
00:01:40,508 --> 00:01:41,775
Okay.
33
00:01:41,775 --> 00:01:42,671
Please show them to me.
34
00:01:43,104 --> 00:01:46,056
But, because your brother disappeared...
35
00:02:03,560 --> 00:02:06,155
Listening to her story, she seemed
to have had a hard life.
36
00:02:06,463 --> 00:02:08,215
But don't you think she's amazing?
37
00:02:08,331 --> 00:02:11,196
Living a hard life, she and her brother
still managed to graduate from college.
38
00:02:11,587 --> 00:02:15,873
She said that her brother entered into college late
because he wanted to help her with her studies.
39
00:02:15,873 --> 00:02:16,803
Stop it already.
40
00:02:20,963 --> 00:02:22,937
You came home early.
41
00:02:22,937 --> 00:02:24,457
Why are you getting mad?
42
00:02:27,306 --> 00:02:29,944
In this house, I'm the easiest
person to pick on.
43
00:02:31,009 --> 00:02:33,289
I'm positive that things are not
going well with her and Joon-Suk,
44
00:02:33,289 --> 00:02:34,564
seeing her get angry like that.
45
00:02:40,626 --> 00:02:42,221
Are you going to stay up all night?
46
00:02:44,338 --> 00:02:47,077
How many are you going to watch?
47
00:02:47,261 --> 00:02:48,759
After I finish watching this.
48
00:02:49,336 --> 00:02:50,774
It's so funny.
49
00:02:51,614 --> 00:02:53,445
I think you're funnier.
50
00:03:02,327 --> 00:03:03,838
When did it start?
51
00:03:03,838 --> 00:03:04,563
What?
52
00:03:06,092 --> 00:03:08,131
When did you start liking Yoon-Hee?
53
00:03:09,443 --> 00:03:10,537
What are you talking about?
54
00:03:10,765 --> 00:03:12,755
Don't try to fool me.
55
00:03:13,045 --> 00:03:14,903
What nonsense are you saying?
56
00:03:15,284 --> 00:03:17,704
I would have just ignored everything in the past,
57
00:03:18,693 --> 00:03:22,324
but now that I have some sense,
I can see everything.
58
00:03:22,633 --> 00:03:23,520
About what?
59
00:03:24,336 --> 00:03:25,795
You like Yoon-Hee.
60
00:03:26,161 --> 00:03:27,074
Don't you?
61
00:03:28,840 --> 00:03:30,387
We're just friends.
62
00:03:31,445 --> 00:03:34,211
Saying oppa* will soon turn into appa**...
(*older brother, **dad)
63
00:03:34,211 --> 00:03:35,252
Stop with your nonsense
and just go to bed.
64
00:03:36,727 --> 00:03:37,974
Why don't you just confess?
65
00:03:38,182 --> 00:03:39,485
Confess what?
66
00:03:40,276 --> 00:03:41,719
Yoon-Hee is very kind.
67
00:03:42,327 --> 00:03:44,003
If she knows how you feel about her...
68
00:03:44,003 --> 00:03:45,209
Please go to bed.
69
00:03:46,206 --> 00:03:47,580
Is it because of Go-Ni?
70
00:03:47,956 --> 00:03:49,829
Seriously, what's wrong with you?
71
00:03:49,829 --> 00:03:52,873
Yoon-Hee will definitely accept your feelings
72
00:03:53,155 --> 00:03:55,068
since she's a very kind person.
73
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
That girl already has a man she likes.
74
00:03:59,465 --> 00:04:01,574
She has a man that she's getting married to?
75
00:04:01,574 --> 00:04:03,379
I don't know, but she does have a man.
76
00:04:03,481 --> 00:04:05,641
Is that why you're aching in pain like a dummy?
77
00:04:06,529 --> 00:04:07,939
It's not like that.
78
00:04:08,091 --> 00:04:10,791
You would have already confessed to her
if she didn't have a man she liked.
79
00:04:11,003 --> 00:04:12,420
What is really wrong with you?
80
00:04:12,981 --> 00:04:15,087
You'll never know what'll happen to people.
81
00:04:15,647 --> 00:04:17,893
Don't regret not doing anything.
82
00:04:18,081 --> 00:04:19,985
Confess to her while you still can.
83
00:04:21,400 --> 00:04:24,987
What if that girl doesn't want
to be my friend anymore?
84
00:04:26,776 --> 00:04:29,355
I really must have seen it correctly this time.
85
00:05:00,133 --> 00:05:01,802
It's so funny.
86
00:05:12,275 --> 00:05:13,738
This movie's great.
87
00:06:07,055 --> 00:06:09,617
You have a staff meeting at ten o'clock.
88
00:06:10,838 --> 00:06:13,973
There's nothing scheduled for you
in the afternoon yet.
89
00:06:34,554 --> 00:06:35,976
Oh, did you take off your bracelet?
90
00:06:39,597 --> 00:06:41,655
I was going to take a picture of it
91
00:06:41,754 --> 00:06:45,106
and ask the jewelry shop in my neighborhood
to make an exact copy.
92
00:06:45,670 --> 00:06:48,396
Wear it tomorrow so I can take a picture.
93
00:06:49,488 --> 00:06:50,934
I don't have it.
94
00:06:51,177 --> 00:06:51,838
Why?
95
00:06:53,772 --> 00:06:54,980
I lost it.
96
00:06:55,469 --> 00:06:56,706
Really?
97
00:06:56,706 --> 00:06:57,589
How?
98
00:06:59,245 --> 00:07:01,357
Can we talk for a moment?
99
00:07:04,801 --> 00:07:05,919
Is it over?
100
00:07:08,885 --> 00:07:12,392
That's the only way I can interpret
the meaning of you taking off the bracelet.
101
00:07:13,396 --> 00:07:16,667
If that's how you interpreted, it must be right.
102
00:07:17,050 --> 00:07:19,833
Was it too much for you? That position?
103
00:07:20,895 --> 00:07:22,297
Yes.
104
00:07:22,984 --> 00:07:25,455
It was so much that I broke up with him.
105
00:07:26,179 --> 00:07:29,175
It would have been nice if you
had realized it sooner.
106
00:07:29,640 --> 00:07:32,546
Then we wouldn't have to come
face to face with each other.
107
00:07:33,698 --> 00:07:38,911
I... don't have any bad feelings towards you.
108
00:07:39,413 --> 00:07:42,610
Although you are not the type
of woman that I can understand,
109
00:07:43,443 --> 00:07:45,441
I don't have any bad feelings towards you.
110
00:07:45,717 --> 00:07:47,259
It sounds fake to me.
111
00:07:47,359 --> 00:07:49,046
Just hear me out.
112
00:07:55,368 --> 00:07:56,274
Because...
113
00:07:58,075 --> 00:07:59,475
the man that I love...
114
00:08:00,076 --> 00:08:01,876
chose you...
115
00:08:05,204 --> 00:08:08,433
Because you are the one who
will live your whole life with him...
116
00:08:10,044 --> 00:08:12,693
I want to hate you, but I can't.
117
00:08:14,265 --> 00:08:18,050
You can't become a bad person,
although I hate you.
118
00:08:18,374 --> 00:08:20,465
You have to be a good person.
119
00:08:21,116 --> 00:08:23,364
It was a sweet love...
120
00:08:23,364 --> 00:08:25,756
Is that how you want to treasure your memories?
121
00:08:26,422 --> 00:08:28,504
Is that why your explanation is so lengthy?
122
00:08:29,296 --> 00:08:35,763
I wish you could be a little more warm-hearted.
123
00:08:37,404 --> 00:08:40,507
You should know that he doesn't have a big appetite.
124
00:08:40,829 --> 00:08:43,800
When you two eat together, talk a lot in front of him...
125
00:08:43,957 --> 00:08:45,467
What are you trying to say?
126
00:08:45,761 --> 00:08:47,923
Can't you just do me this favor?
127
00:08:48,063 --> 00:08:49,944
I'm backing out of this relationship,
128
00:08:50,161 --> 00:08:52,309
and you'll be living your whole life with him.
129
00:08:52,309 --> 00:08:54,120
If you lost, just admit it.
130
00:08:54,505 --> 00:08:56,966
Don't go giving me useless advice.
131
00:08:57,148 --> 00:08:59,054
I don't care what you do,
132
00:09:00,602 --> 00:09:03,651
but please don't laugh in front of him.
133
00:09:03,849 --> 00:09:09,508
Please live without letting him catch you
with a cold face when you turn away.
134
00:09:31,752 --> 00:09:34,121
I must have heard something I shouldn't have.
135
00:09:37,983 --> 00:09:41,195
The man you picked
after rejecting my brother,
136
00:09:41,949 --> 00:09:44,589
it seems as though he loves someone else.
137
00:09:46,170 --> 00:09:49,012
Your life isn't as smooth as I thought.
138
00:09:51,462 --> 00:09:56,777
I always thought that Jung Yoon-Hee was a funny
and friendly person when I first saw her.
139
00:09:57,251 --> 00:10:00,469
Seeing her today, I want to
become friendlier with her.
140
00:10:08,463 --> 00:10:11,468
Seriously, are you not going to work, Manager Wee?
141
00:10:12,855 --> 00:10:15,617
You have to finish this before noon!
142
00:10:18,534 --> 00:10:22,599
Family problems should be solved at home!
143
00:10:36,638 --> 00:10:38,040
Let's have a chat.
144
00:10:40,443 --> 00:10:42,502
My wife already confessed everything to me,
145
00:10:42,951 --> 00:10:45,621
so don't think about lying.
146
00:10:46,235 --> 00:10:47,365
About what?
147
00:10:47,586 --> 00:10:49,493
You were still meeting with my wife, right?
148
00:10:50,736 --> 00:10:52,062
I never did.
149
00:10:52,317 --> 00:10:54,742
My wife already told me everything.
150
00:10:55,019 --> 00:10:56,456
I told you, I never did.
151
00:10:59,482 --> 00:11:01,080
Did you tell her to divorce me?
152
00:11:01,080 --> 00:11:01,945
What?
153
00:11:02,332 --> 00:11:05,215
Did you tell her that you'll take
her back if she divorced me?
154
00:11:05,756 --> 00:11:07,587
What is seriously wrong with you?
155
00:11:07,735 --> 00:11:10,410
I need to know the reason
so that I can find a solution for it.
156
00:11:10,519 --> 00:11:12,238
There's no reason.
157
00:11:13,333 --> 00:11:15,835
Then why is she taking birth control pills?
158
00:11:18,805 --> 00:11:20,684
Anyway, whatever you told her,
159
00:11:21,153 --> 00:11:23,046
I have no intention of letting her go.
160
00:11:23,596 --> 00:11:25,681
If you have some kind of expectation...
161
00:11:25,681 --> 00:11:25,998
Yes.
162
00:11:26,154 --> 00:11:27,777
I know a bit about Jung-Sook.
163
00:11:29,001 --> 00:11:31,214
Alright, now you're trying to tell the truth.
164
00:11:32,583 --> 00:11:35,656
Whatever she liked or disliked,
165
00:11:35,815 --> 00:11:39,414
she always spoke her mind,
so she was often bullied by the kids at school.
166
00:11:39,809 --> 00:11:41,226
I don't need to hear that.
167
00:11:41,631 --> 00:11:43,840
Seeing her still with you even
when you act like this,
168
00:11:44,191 --> 00:11:46,321
it really means she loves you.
169
00:11:46,518 --> 00:11:48,565
So please live with faith in her!
170
00:12:10,650 --> 00:12:11,550
Just...
171
00:12:14,171 --> 00:12:17,673
Can't you just sit in front of me?
172
00:12:20,301 --> 00:12:21,730
I'm sorry.
173
00:12:31,755 --> 00:12:32,881
Let's go eat lunch.
174
00:12:33,731 --> 00:12:35,151
I'm not feeling hungry.
175
00:12:35,349 --> 00:12:38,049
You don't eat because you feel like it,
you eat because it's time to eat.
176
00:12:39,393 --> 00:12:40,238
What?
177
00:12:41,443 --> 00:12:44,128
We really are friends.
178
00:12:46,340 --> 00:12:47,931
That man...
179
00:12:48,704 --> 00:12:51,186
When he said that he wasn't feeling hungry,
180
00:12:51,573 --> 00:12:54,065
I told him the exact same thing.
181
00:12:55,829 --> 00:12:56,866
You really don't want to eat?
182
00:12:59,083 --> 00:13:00,107
Yeah.
183
00:13:00,524 --> 00:13:01,665
Alright then.
184
00:13:09,625 --> 00:13:10,655
What are you doing?
185
00:13:12,320 --> 00:13:13,072
What?
186
00:13:13,766 --> 00:13:16,690
I sensed something during
the commemoration anniversary party.
187
00:13:16,986 --> 00:13:18,988
You two are dating, right?
188
00:13:20,023 --> 00:13:21,936
What? It looks like it.
189
00:13:22,971 --> 00:13:24,989
You're dating Baek Soo-Chan, aren't you?
190
00:13:27,144 --> 00:13:29,457
Yes, I'm dating him.
191
00:13:29,457 --> 00:13:30,503
Happy?
192
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
Thank you.
193
00:14:21,271 --> 00:14:23,025
Oh wow, so pretty.
194
00:14:23,733 --> 00:14:26,211
It would be perfect for my boss.
195
00:14:26,378 --> 00:14:28,605
What shoe size are you looking for?
196
00:14:30,583 --> 00:14:31,836
I'm not.
197
00:14:35,891 --> 00:14:37,756
What kind of person is he?
198
00:14:38,201 --> 00:14:41,308
It's been a long time since he left
the Jongro branch office.
199
00:14:43,650 --> 00:14:44,714
Hello.
200
00:14:48,569 --> 00:14:49,833
Why are you here again?
201
00:14:49,833 --> 00:14:50,541
Oh, yes.
202
00:14:51,056 --> 00:14:52,232
To discuss about the travel plans...
203
00:14:52,349 --> 00:14:55,882
I already introduced you to staff
who will be in charge of that.
204
00:14:57,025 --> 00:14:58,683
Did something happen at the company?
205
00:14:59,310 --> 00:15:01,115
She doesn't seem too happy.
206
00:15:01,492 --> 00:15:04,286
Yang Duk-Gil has been missing for four hours.
207
00:15:04,596 --> 00:15:06,492
Missing?
208
00:15:08,133 --> 00:15:09,168
Excuse me.
209
00:15:10,568 --> 00:15:14,593
Where should I call to find out about accidents?
210
00:15:14,832 --> 00:15:17,846
The way I see it,
there's definitely been an accident.
211
00:15:17,934 --> 00:15:20,189
He's never done something like this before.
212
00:15:22,454 --> 00:15:24,178
What exactly are you doing?!
213
00:15:25,090 --> 00:15:26,173
I'm so sorry.
214
00:15:26,336 --> 00:15:28,907
There was a minor collision,
so I was handling that.
215
00:15:28,907 --> 00:15:32,495
Then you should have called! Called!
216
00:15:32,881 --> 00:15:36,181
That... I wasn't in my right mind.
217
00:15:37,350 --> 00:15:39,639
Next time, I promise I will...
218
00:15:48,995 --> 00:15:50,299
Give me this one.
219
00:15:51,070 --> 00:15:52,606
You really don't have to do this.
220
00:15:57,003 --> 00:15:58,066
But that...
221
00:15:58,469 --> 00:15:59,920
What now?
222
00:16:00,333 --> 00:16:07,192
I hope that employee doesn't get the wrong idea...
because of the monthly couple rate.
223
00:16:08,017 --> 00:16:10,080
She said doing this would be cheaper!
224
00:16:14,192 --> 00:16:16,647
Are you like that because I'm yelling?
225
00:16:16,928 --> 00:16:18,305
No.
226
00:16:18,808 --> 00:16:23,552
Until I die, I will never use a cell
phone besides this one.
227
00:16:24,522 --> 00:16:27,358
New models always come out,
that's impossible.
228
00:16:27,481 --> 00:16:29,511
It's possible for me.
229
00:16:30,680 --> 00:16:32,946
I will look at this cell phone forever...
230
00:16:32,946 --> 00:16:33,954
Look at it and what?
231
00:16:34,741 --> 00:16:38,313
I will live thinking that I'm looking at you.
232
00:16:42,145 --> 00:16:44,138
Are you putting some kind of burden on me?
233
00:16:44,269 --> 00:16:46,527
No. I'm really not.
234
00:16:47,016 --> 00:16:48,518
I know how shabby I am.
235
00:16:48,518 --> 00:16:53,083
I wouldn't dare think such things
because of one mistake.
236
00:16:53,278 --> 00:16:55,629
It's really not that.
237
00:16:57,093 --> 00:16:58,531
If it isn't, then fine.
238
00:17:11,757 --> 00:17:15,357
He's the one who kept saying a man should live
like a man. Why is he being so miserable?
239
00:17:15,376 --> 00:17:17,105
He's so frustrating!
240
00:17:28,325 --> 00:17:29,659
Do you want to go to the karaoke bar?
241
00:17:29,985 --> 00:17:31,102
No.
242
00:17:31,973 --> 00:17:33,159
Do you want to drink?
243
00:17:33,758 --> 00:17:35,089
No.
244
00:17:35,442 --> 00:17:37,007
Say you want to do something.
245
00:17:37,258 --> 00:17:39,275
How can I when there's nothing I want to do?
246
00:17:40,463 --> 00:17:41,960
Hey, why don't you instead...
247
00:17:42,423 --> 00:17:43,820
Instead what?
248
00:17:44,752 --> 00:17:46,036
Go on a match-making date.
249
00:17:46,570 --> 00:17:48,531
Go on a match-making date.
I'll help you.
250
00:17:48,690 --> 00:17:49,508
No.
251
00:17:49,508 --> 00:17:50,761
If you don't want to, then get married.
252
00:17:53,014 --> 00:17:54,503
Did it sound too corny?
253
00:17:54,790 --> 00:17:55,964
Yeah.
254
00:17:56,195 --> 00:17:57,127
Look what you did.
255
00:17:57,643 --> 00:18:00,171
Because you're acting like that,
I'm making corny jokes.
256
00:18:03,034 --> 00:18:04,772
I just want to wait.
257
00:18:05,373 --> 00:18:06,671
What?
258
00:18:06,796 --> 00:18:08,487
Didn't you end it already?
259
00:18:08,706 --> 00:18:11,199
You've returned the bracelet,
what do you mean by "wait"?
260
00:18:11,407 --> 00:18:13,962
I'm just saying I'm going to wait.
261
00:18:14,146 --> 00:18:16,314
Even if it's a cheap ring,
262
00:18:16,433 --> 00:18:20,099
I'm going to wait for that one and only man
in this world who can put it on me.
263
00:18:43,782 --> 00:18:44,652
It's late.
264
00:18:45,072 --> 00:18:46,559
Aren't you getting off work?
265
00:18:49,845 --> 00:18:51,624
I still have unfinished work.
266
00:18:57,141 --> 00:18:58,675
I'll wait.
267
00:18:58,789 --> 00:19:00,671
Let's go visit your father at the hospital together.
268
00:19:02,226 --> 00:19:03,927
I'm not going to the hospital today.
269
00:19:06,673 --> 00:19:08,659
Then I'll make you a cup of coffee.
270
00:19:09,397 --> 00:19:11,083
Can't you just leave?
271
00:19:29,286 --> 00:19:31,305
I know it's over between
you and Jung Yoon-Hee.
272
00:19:33,287 --> 00:19:37,266
A part of me feels great
and another part of me feels heavy.
273
00:19:37,854 --> 00:19:40,395
Seeing that you're having a hard time.
274
00:19:43,938 --> 00:19:46,076
Please find someone else.
275
00:19:47,717 --> 00:19:49,691
Just like I approved of Jung Yoon-Hee,
276
00:19:49,691 --> 00:19:51,309
I will do the same for whomever you choose.
277
00:19:51,809 --> 00:19:52,481
So...
278
00:19:52,870 --> 00:19:54,099
What are you trying to say?
279
00:19:55,391 --> 00:19:56,455
What I'm trying to say is...
280
00:19:56,679 --> 00:19:58,556
if you need someone to console you then...
281
00:19:58,556 --> 00:20:01,366
Do you think I'm the kind of person
who seduces just any woman!?
282
00:20:01,461 --> 00:20:02,464
Don't just get mad...
283
00:20:02,552 --> 00:20:03,855
I'm like this because it's her.
284
00:20:04,613 --> 00:20:06,361
It wasn't because I needed
some sort of amusement.
285
00:20:06,492 --> 00:20:08,490
I was earnest because it was her!
286
00:20:09,868 --> 00:20:12,857
I'm saying this because I don't want
to see you having a hard time.
287
00:20:13,923 --> 00:20:15,791
You're exactly like her, Go Hye-Mi.
288
00:20:16,841 --> 00:20:18,833
You're no different from my mother.
289
00:20:44,294 --> 00:20:45,957
Yes, I'm okay.
290
00:21:27,181 --> 00:21:29,480
Are you okay with $10-rings too?
291
00:21:30,457 --> 00:21:31,303
What?
292
00:21:31,460 --> 00:21:34,795
About that cheap ring you're going to wait for.
293
00:21:35,478 --> 00:21:37,805
I don't care if it's $5 either.
294
00:21:43,017 --> 00:21:45,207
There are so many stars.
295
00:21:48,921 --> 00:21:50,939
Auntie, your cell phone is ringing.
296
00:21:51,343 --> 00:21:54,022
It says "Big Bad Luck."
297
00:22:04,828 --> 00:22:06,054
Why did you come?
298
00:22:07,079 --> 00:22:08,107
Get in.
299
00:22:10,565 --> 00:22:12,237
I have to go inside.
300
00:22:18,066 --> 00:22:19,438
Don't do this.
301
00:22:20,066 --> 00:22:21,521
Please.
302
00:22:22,561 --> 00:22:24,208
Just stay.
303
00:22:27,405 --> 00:22:29,616
We agreed not to do this.
304
00:22:33,435 --> 00:22:38,650
While I was driving,
I saw a grandpa and a grandma.
305
00:22:39,565 --> 00:22:41,718
They looked quite poor.
306
00:22:44,353 --> 00:22:46,769
It seemed like the grandma couldn't walk,
307
00:22:49,170 --> 00:22:53,670
so the grandpa was pulling her in a cart.
308
00:22:55,149 --> 00:22:59,880
They looked tired, but they were both smiling,
309
00:23:00,015 --> 00:23:01,934
wiping each other's sweat.
310
00:23:04,898 --> 00:23:06,527
I thought at that moment,
311
00:23:08,628 --> 00:23:11,428
they're very different from my father and mother.
312
00:23:14,422 --> 00:23:18,778
I made the decision a very long time ago
313
00:23:21,586 --> 00:23:24,795
not to live like my father and mother.
314
00:23:27,854 --> 00:23:29,251
I realized today.
315
00:23:31,524 --> 00:23:33,912
I have to live like that grandpa and grandma.
316
00:23:36,071 --> 00:23:37,731
That is why it has to be you.
317
00:24:15,984 --> 00:24:17,192
I will promise you.
318
00:24:19,391 --> 00:24:26,836
There will be no other woman standing
in front of me in a wedding dress.
319
00:24:42,074 --> 00:24:43,656
It's not a very good ring.
320
00:24:45,445 --> 00:24:50,358
I bought the ring, in a hurry, from a jewelry
shop that was still open as I drove here.
321
00:24:53,793 --> 00:24:55,536
At our tenth wedding anniversary,
322
00:24:55,618 --> 00:24:58,602
I will buy you a better one
with a humongous diamond.
323
00:25:02,235 --> 00:25:05,990
I'm very touched right now
so don't ruin the mood.
324
00:25:06,744 --> 00:25:08,394
What's wrong with saying "humongous"?
325
00:25:09,217 --> 00:25:10,984
You don't want a humongous diamond ring?
326
00:25:11,831 --> 00:25:13,108
I don't know...
327
00:25:14,560 --> 00:25:17,139
if I can accept this ring.
328
00:25:30,298 --> 00:25:32,639
I know I've given you a hard time.
329
00:25:35,924 --> 00:25:37,914
Which is why you can't trust me.
330
00:25:40,522 --> 00:25:41,780
But please trust me.
331
00:25:45,426 --> 00:25:46,778
What are you going to do?
332
00:25:48,624 --> 00:25:51,108
You're going to suffer more than me.
333
00:25:51,625 --> 00:25:53,225
I can handle my part.
334
00:25:54,184 --> 00:25:56,145
How can I see you suffer?
335
00:25:59,645 --> 00:26:01,255
Just be by my side.
336
00:26:01,737 --> 00:26:04,963
If you're by my side,
I can even become a K2 boxer.
337
00:26:05,447 --> 00:26:07,211
You are just too much.
338
00:26:08,051 --> 00:26:10,346
I'm being very serious right now.
339
00:26:14,936 --> 00:26:16,954
Ah, I feel so much better.
340
00:26:17,542 --> 00:26:19,457
I could have just done this.
341
00:26:19,536 --> 00:26:20,973
I'm such a fool.
342
00:26:27,725 --> 00:26:29,879
This isn't very good.
343
00:26:30,176 --> 00:26:31,547
It's okay.
344
00:26:31,960 --> 00:26:34,193
He just wants to drink honey water,
345
00:26:34,473 --> 00:26:36,002
but I didn't have any at home.
346
00:26:46,670 --> 00:26:48,150
Did he take her home again?
347
00:26:48,595 --> 00:26:49,906
I guess so.
348
00:26:53,477 --> 00:26:54,264
Oh my god!
349
00:26:54,498 --> 00:26:56,403
What kind of pose is that?
350
00:26:56,995 --> 00:26:58,574
I wonder too.
351
00:26:58,872 --> 00:27:00,914
Can he do that with his secretary?
352
00:27:02,354 --> 00:27:03,156
Darling, darling!
353
00:27:04,583 --> 00:27:05,562
Why, why, why?
354
00:27:05,731 --> 00:27:07,916
Did something happen to Chief Cha?
355
00:27:08,155 --> 00:27:10,547
Why are you so shocked?
356
00:27:11,015 --> 00:27:13,963
What do you mean by something
happening to Chief Cha?
357
00:27:15,893 --> 00:27:20,473
Then what's all this commotion about?
358
00:27:24,753 --> 00:27:27,610
About Yoon-Hee. Ye-Seul's aunt.
359
00:27:28,559 --> 00:27:30,519
What about Yoon-Hee?
360
00:27:30,843 --> 00:27:33,643
Isn't she dating the Director?
361
00:27:34,529 --> 00:27:35,516
What?
362
00:27:36,408 --> 00:27:40,040
Stop saying nonsense!
363
00:27:46,224 --> 00:27:47,810
Are you still sitting there?
364
00:27:48,418 --> 00:27:49,994
Yeah. I can't fall asleep.
365
00:27:50,229 --> 00:27:51,967
I hear that you sleep less when you get older.
366
00:27:53,945 --> 00:27:55,312
Why did he come here again?
367
00:28:02,816 --> 00:28:03,453
What?
368
00:28:04,254 --> 00:28:05,854
Did he beg you to understand
his situation again?
369
00:28:06,028 --> 00:28:07,370
It's not like that.
370
00:28:07,573 --> 00:28:08,857
Then what?
371
00:28:12,917 --> 00:28:15,155
I'm not sure if I'm allowed to do this.
372
00:28:15,996 --> 00:28:17,511
What's the meaning of that?
373
00:28:18,517 --> 00:28:20,905
Did he give you a ring because he was
sorry for giving you a bracelet?
374
00:28:22,448 --> 00:28:27,261
He said that no other woman would
stand in front of him in a wedding dress.
375
00:28:29,459 --> 00:28:30,711
Oh really?
376
00:28:31,050 --> 00:28:33,877
Wow, that's great.
377
00:28:35,217 --> 00:28:37,287
But he's going to have a hard time.
378
00:28:37,706 --> 00:28:39,729
If he wants to get married to a woman like me,
379
00:28:40,730 --> 00:28:43,130
his mom will completely object to it.
380
00:28:43,920 --> 00:28:46,620
He must have given you that ring
because he is confident.
381
00:28:46,717 --> 00:28:48,610
So just trust him and wait.
382
00:28:49,199 --> 00:28:51,158
He told me that too.
383
00:28:51,765 --> 00:28:53,740
But I think I'm going to feel sorry
384
00:28:53,740 --> 00:28:55,742
seeing him suffer because of me.
385
00:28:55,811 --> 00:28:57,579
Why are you worrying about that?
386
00:28:57,677 --> 00:29:01,668
If he told you to trust and follow him,
then just do as he says.
387
00:29:01,668 --> 00:29:03,420
What are you getting mad for?
388
00:29:05,402 --> 00:29:07,515
Hey, it's because I'm getting envious.
389
00:29:07,863 --> 00:29:09,671
Thinking that a spineless girl like you
390
00:29:10,272 --> 00:29:13,472
is going to become the wife of a wealthy man
is making me envious. Satisfied?
391
00:29:13,578 --> 00:29:14,952
Are you my friend?
392
00:29:15,054 --> 00:29:18,397
Aren't you supposed to congratulate your friends
if something good happens to them?
393
00:29:18,597 --> 00:29:21,332
I can't do that because I'm not kind-hearted.
394
00:29:21,620 --> 00:29:23,946
This is how much our friendship means?
395
00:29:25,167 --> 00:29:27,349
There's no friendship between a man and a woman.
396
00:29:29,869 --> 00:29:31,458
Fool.
397
00:29:42,824 --> 00:29:47,622
Seriously, let me sleep!
Why are you being so noisy?
398
00:29:48,864 --> 00:29:50,184
Do we have soju?
399
00:29:50,368 --> 00:29:52,168
It's been a long time since
we've kept such things at home.
400
00:29:52,900 --> 00:29:55,924
You got your salary,
what were you doing not buying soju.
401
00:29:56,012 --> 00:29:57,586
You think this is a bar?
402
00:30:14,285 --> 00:30:15,512
That fellow...
403
00:30:16,118 --> 00:30:18,565
his pain must be deep, very deep.
404
00:30:52,195 --> 00:30:54,799
Girl, are you able to sleep?
405
00:30:56,406 --> 00:30:59,368
Is your heart fluttering in excitement?
406
00:31:03,238 --> 00:31:05,077
Congratulations!
407
00:31:05,670 --> 00:31:07,585
Congratulations, Jung Yoon-Hee.
408
00:31:07,982 --> 00:31:11,488
Your life is finally blossoming.
409
00:31:11,996 --> 00:31:13,035
Congratulations.
410
00:31:14,991 --> 00:31:16,156
But...
411
00:31:19,710 --> 00:31:21,901
why does my heart feel so cold?
412
00:31:26,060 --> 00:31:27,735
I guess I'm getting old.
413
00:31:37,356 --> 00:31:40,419
What kind of nonsense are you saying?
414
00:31:40,839 --> 00:31:44,433
My husband says it's nonsense too,
415
00:31:45,234 --> 00:31:46,634
but I'm not the only one who saw it.
416
00:31:46,913 --> 00:31:49,801
Chief Cha's wife saw it too.
417
00:31:50,404 --> 00:31:53,528
He must have driven her home like last time.
418
00:31:53,954 --> 00:31:57,803
I thought so too, but it was a little strange.
419
00:31:58,492 --> 00:31:59,997
If he just drove her home, then fine.
420
00:32:00,013 --> 00:32:03,525
But why would he put his hand
on Yoon-Hee's shoulder?
421
00:32:04,535 --> 00:32:07,016
She must have had something on her clothes.
422
00:32:07,133 --> 00:32:10,224
You know how clumsy that girl is.
423
00:32:11,679 --> 00:32:13,854
But I'm telling you it wasn't like that.
424
00:32:20,915 --> 00:32:22,592
Hey, come here.
425
00:32:22,592 --> 00:32:23,795
Why are you acting like this
so early in the morning?
426
00:32:23,903 --> 00:32:26,219
You, tell me honestly.
427
00:32:26,420 --> 00:32:27,320
What?
428
00:32:27,419 --> 00:32:31,471
Are you dating your Director?
429
00:32:31,634 --> 00:32:32,828
Why do you ask?
430
00:32:32,929 --> 00:32:34,329
Are you or are you not?
431
00:32:37,099 --> 00:32:39,397
Are you crazy?!
432
00:32:39,698 --> 00:32:40,898
Are you out of your mind?!
433
00:32:40,909 --> 00:32:42,282
It hurts!
434
00:32:42,999 --> 00:32:47,116
How dare you seduce a man who's about
to get married to another woman!
435
00:32:47,476 --> 00:32:48,596
It's not like that.
436
00:32:48,735 --> 00:32:49,881
Then what?
437
00:32:50,544 --> 00:32:51,496
Just...
438
00:32:51,698 --> 00:32:52,746
Just what?
439
00:32:53,774 --> 00:32:55,363
Later, I will tell you later.
440
00:32:55,463 --> 00:32:57,511
Later!
441
00:32:57,512 --> 00:32:59,712
Come to your senses!
442
00:33:00,239 --> 00:33:02,503
That fellow is bad too!
443
00:33:02,773 --> 00:33:05,241
Coming to our house and eating sweet potatoes...
444
00:33:05,341 --> 00:33:07,142
I thought he was a nice person,
445
00:33:07,264 --> 00:33:08,521
but he's actually a bastard.
446
00:33:08,627 --> 00:33:10,389
Why are you swearing?
447
00:33:12,133 --> 00:33:14,398
It seems like he's just playing with you...
448
00:33:14,498 --> 00:33:16,714
Mom! I already told you it's not
like that! You're just...
449
00:33:17,407 --> 00:33:20,415
If you're lying to me,
just know that you'll die at my hands!
450
00:33:21,206 --> 00:33:22,040
What's wrong?
451
00:33:23,502 --> 00:33:25,032
Did she use my credit card again?
452
00:33:26,166 --> 00:33:28,370
You surprised me!
453
00:33:29,245 --> 00:33:30,553
Ye-Seul, get out of the room for a moment.
454
00:33:30,553 --> 00:33:31,775
But I have to pack my bag.
455
00:33:31,775 --> 00:33:32,780
Just get out!
456
00:33:39,753 --> 00:33:41,390
What exactly have you been doing?
457
00:33:41,819 --> 00:33:43,587
Seriously, what is wrong with everyone?
458
00:33:44,223 --> 00:33:46,598
Do you have something going
on with your Director?
459
00:33:46,694 --> 00:33:48,116
Please, later!
460
00:33:48,237 --> 00:33:49,694
I said I'll tell you later!
461
00:33:49,694 --> 00:33:52,352
No matter how much you don't know
about the world and how rash you are,
462
00:33:53,313 --> 00:33:55,648
you wouldn't do such thing unless you're crazy!
How is this be possible?
463
00:33:55,872 --> 00:33:56,986
Why not?
464
00:33:57,454 --> 00:34:00,920
You, you have totally gone nuts!
465
00:34:03,533 --> 00:34:06,235
It seems like you still don't
know what men are like...
466
00:34:07,754 --> 00:34:09,522
He's just playing with you.
467
00:34:09,698 --> 00:34:11,466
He thinks you're easy and fun to play around with,
468
00:34:11,639 --> 00:34:13,357
so he's trying to seduce you.
469
00:34:13,493 --> 00:34:15,364
How can you fall for that, you fool?!
470
00:34:15,531 --> 00:34:17,221
Ah, seriously!
471
00:34:17,532 --> 00:34:19,235
All of you are too much!
472
00:34:19,318 --> 00:34:20,971
Yes, I'm a stupid fool!
473
00:34:21,154 --> 00:34:23,858
I'm not capable enough to get my own place,
so I'm living in my niece's room.
474
00:34:24,083 --> 00:34:26,022
I'm an idiot who gets beaten every day.
475
00:34:26,893 --> 00:34:28,595
But still, don't you think you're
being a little too harsh?
476
00:34:28,806 --> 00:34:31,534
If you are my family and we live together,
477
00:34:31,835 --> 00:34:34,754
aren't you supposed to be more supportive?
478
00:34:36,566 --> 00:34:38,609
You have completely fallen for that jerk, haven't you?
479
00:34:38,697 --> 00:34:40,306
Please stop swearing!
480
00:34:40,410 --> 00:34:43,291
Do you have to swear at him just
for liking a stupid fool like me?
481
00:34:43,362 --> 00:34:44,818
Did he say that he liked you?
482
00:34:44,991 --> 00:34:46,942
Is that why you have fallen for him?
483
00:34:47,051 --> 00:34:48,899
Can't you see that this is all an act?
484
00:34:48,899 --> 00:34:49,935
I don't know.
485
00:34:58,942 --> 00:35:00,624
What's wrong with your face?
486
00:35:02,533 --> 00:35:03,938
What about my face?
487
00:35:04,002 --> 00:35:05,658
It looks like you cried.
488
00:35:06,857 --> 00:35:07,978
I didn't.
489
00:35:16,380 --> 00:35:18,296
You did cry though.
490
00:35:20,172 --> 00:35:21,263
What's wrong?
491
00:35:22,068 --> 00:35:24,716
Perhaps, you were so touched by my proposal,
492
00:35:24,817 --> 00:35:26,717
you spent all night crying?
493
00:35:29,841 --> 00:35:30,824
You got me.
494
00:35:31,353 --> 00:35:34,092
You should have cried softly,
it looks too obvious.
495
00:35:35,587 --> 00:35:37,838
Oh, call Baek Soo-Chan for me.
496
00:35:57,731 --> 00:35:59,056
I want to ask you a favor.
497
00:35:59,151 --> 00:36:00,411
Okay, please tell me.
498
00:36:00,595 --> 00:36:03,075
I proposed to her yesterday.
499
00:36:03,935 --> 00:36:04,837
I've heard.
500
00:36:06,270 --> 00:36:08,851
She should have been busy crying her heart
out after receiving my proposal,
501
00:36:08,914 --> 00:36:10,567
but she quickly told you .
502
00:36:12,195 --> 00:36:13,212
What is your favor?
503
00:36:13,555 --> 00:36:15,825
From now on, she's going to have a hard time.
504
00:36:16,902 --> 00:36:18,764
As a friend, it would be nice if you can comfort her
505
00:36:19,135 --> 00:36:21,152
and help her gather strength.
506
00:36:22,680 --> 00:36:23,798
Can you do that for me?
507
00:36:26,760 --> 00:36:27,823
Please.
508
00:36:30,347 --> 00:36:32,069
Yes, I understand what you're saying.
509
00:36:41,060 --> 00:36:43,479
That jerk. Acting cool all by himself.
510
00:36:46,857 --> 00:36:50,351
Jung Yoon-Hee, you've picked
a great man for yourself.
511
00:36:57,141 --> 00:36:58,942
You came home just in time.
512
00:36:59,042 --> 00:37:04,145
I was discussing the wedding plans
with President Go just now.
513
00:37:06,016 --> 00:37:10,682
Instead of having an engagement party,
it would be nice to just have the wedding.
514
00:37:11,800 --> 00:37:15,694
President Go and Hye-Mi say that
it doesn't matter to them.
515
00:37:16,154 --> 00:37:17,667
I have something to say.
516
00:37:21,153 --> 00:37:24,635
I... am not getting married to Go Hye-Mi.
517
00:37:25,148 --> 00:37:26,074
Joon-Suk!
518
00:37:26,074 --> 00:37:28,665
I am getting married to someone else.
519
00:37:29,850 --> 00:37:31,071
I'm sorry.
520
00:37:31,880 --> 00:37:35,447
I must have raised my son incorrectly.
521
00:37:38,479 --> 00:37:41,291
It might also be because
he's from a younger generation.
522
00:37:41,420 --> 00:37:42,625
Look,
523
00:37:43,257 --> 00:37:46,874
it seems like you feel the marriage is a burden
because it's arranged one.
524
00:37:47,575 --> 00:37:50,275
However, speaking out like this is a bit extreme.
525
00:37:50,347 --> 00:37:51,823
I won't change my mind.
526
00:37:51,943 --> 00:37:54,213
Do you really have to do this
in front of our parents?
527
00:37:54,348 --> 00:37:55,530
It's my life.
528
00:37:56,216 --> 00:37:59,470
I want to decide who I live my whole life with.
529
00:38:01,302 --> 00:38:02,741
Well then, I'm going up.
530
00:38:06,489 --> 00:38:10,516
I have nothing to say.
531
00:38:12,562 --> 00:38:15,624
If Joon-Suk speaks out like this,
don't you think things will get complicated?
532
00:38:16,455 --> 00:38:18,670
I'll try to persuade him.
533
00:38:19,368 --> 00:38:24,273
It might take some time, but he'll soon
be back to his normal state.
534
00:38:24,591 --> 00:38:25,728
This is just...
535
00:38:27,161 --> 00:38:30,094
I've never received such humiliation in my life.
536
00:38:34,570 --> 00:38:36,696
Do you know how harsh that was?
537
00:38:40,684 --> 00:38:45,727
I thought there'd be less confusion
if I told them how I truly felt sooner.
538
00:38:45,927 --> 00:38:47,869
Why, exactly, are you acting like this?
539
00:38:48,828 --> 00:38:50,189
I told you to keep her with you!
540
00:38:50,821 --> 00:38:53,314
I told you I'd pretend not to know,
even if you hid her your whole life .
541
00:38:53,314 --> 00:38:54,625
I don't want to do that!
542
00:38:56,048 --> 00:38:58,932
I don't want to live with her in hiding.
543
00:38:59,235 --> 00:39:04,138
I want to proudly make it known
to all the world that she's my woman.
544
00:39:04,246 --> 00:39:06,074
Do you think your mother will accept her?
545
00:39:06,165 --> 00:39:07,466
A woman like her?
546
00:39:07,527 --> 00:39:08,813
Please watch your mouth!
547
00:39:09,406 --> 00:39:12,630
She's the precious person I choose.
548
00:39:18,971 --> 00:39:20,868
I want to end everything, Father.
549
00:39:21,876 --> 00:39:24,882
If I continue, I'll be humiliated
to the point where I can't stand it.
550
00:39:26,081 --> 00:39:28,776
You want to get pushed out by a useless secretary?
551
00:39:29,307 --> 00:39:30,128
Father.
552
00:39:30,523 --> 00:39:32,331
I wanted to bear it too.
553
00:39:33,442 --> 00:39:35,009
But to continue on...
554
00:39:35,695 --> 00:39:37,474
The humiliation you're receiving right now,
555
00:39:38,875 --> 00:39:42,075
you can pay them back in the future.
556
00:39:42,565 --> 00:39:44,616
But how? He's being so stubborn.
557
00:39:46,799 --> 00:39:52,163
Joon-Suk will never be able marry
someone other than you.
558
00:39:52,276 --> 00:39:55,318
But he says that he will.
You even heard him.
559
00:39:55,432 --> 00:40:00,064
That fellow needs to stay single
if he wants to marry another woman.
560
00:40:00,196 --> 00:40:02,231
He seems to not care about that either.
561
00:40:02,534 --> 00:40:04,731
It's because he still doesn't understand,
562
00:40:06,666 --> 00:40:09,776
the kind of trap he's caught in.
563
00:40:22,525 --> 00:40:25,172
Ah, I really can't live.
564
00:40:25,278 --> 00:40:28,506
I can't even wear this in front of my family.
565
00:40:28,711 --> 00:40:30,694
Is this family?
566
00:40:32,337 --> 00:40:34,597
What now? You've already lectured enough.
567
00:40:35,025 --> 00:40:36,809
You're going on a match-making date.
568
00:40:36,882 --> 00:40:37,663
Forget it.
569
00:40:38,060 --> 00:40:40,952
This is the only way for you
to come to your senses!
570
00:40:41,854 --> 00:40:43,769
I'm going to do whatever
I can to help you too.
571
00:40:44,070 --> 00:40:46,170
So come to your senses and
go on those match-making dates.
572
00:40:45,883 --> 00:40:49,484
Don't worry about others and just
take care of yourself and marry.
573
00:40:50,105 --> 00:40:53,011
How dare you yell at your sister?
574
00:40:53,565 --> 00:40:56,837
If you did good, why would
your sister want to help you?
575
00:40:58,320 --> 00:41:00,738
Tell them that you'll come to your senses, Auntie.
576
00:41:00,823 --> 00:41:03,777
I'm on duty at school tomorrow morning.
577
00:41:07,226 --> 00:41:09,070
Where are you going this late at night?
578
00:41:09,181 --> 00:41:11,335
I'm getting some fresh air
because I'm getting scolded too much!
579
00:41:19,943 --> 00:41:21,359
Where are you going and not sleeping?
580
00:41:21,359 --> 00:41:22,275
My friend!
581
00:41:22,758 --> 00:41:27,826
On a late night like this, how about us
close friends getting a drink together?
582
00:41:28,691 --> 00:41:31,486
Your future is unfolding
which makes you want to drink,
583
00:41:32,398 --> 00:41:35,862
but my future is looking dark
and I have no strength to drink.
584
00:41:35,862 --> 00:41:36,810
Don't act like that.
585
00:41:37,337 --> 00:41:39,520
Friend, let's sing our hearts out at the karaoke bar...
586
00:41:41,599 --> 00:41:43,349
What... what happened?
587
00:41:43,768 --> 00:41:44,239
I don't know.
588
00:41:44,389 --> 00:41:46,522
- I came home and she...
- Jung-Sook! Jung-Sook!
589
00:41:46,772 --> 00:41:48,711
I'm sorry, but can you drive for me?
590
00:41:49,200 --> 00:41:50,321
My body is shaking.
591
00:41:54,881 --> 00:41:57,209
By any chance, do you know what pills she took?
592
00:42:02,099 --> 00:42:04,209
I'm the jerk who needs to die.
593
00:42:08,045 --> 00:42:10,268
Why did you drive this far?
594
00:42:12,705 --> 00:42:16,630
Jung-Sook was a strong girl.
595
00:42:17,940 --> 00:42:19,907
A girl like her to have extreme thoughts...
596
00:42:19,983 --> 00:42:22,299
You knew Manager Wee's wife?
597
00:42:22,677 --> 00:42:23,748
You just be quiet.
598
00:42:23,940 --> 00:42:24,690
How do you know...
599
00:42:24,779 --> 00:42:26,385
I said be quiet!
600
00:42:28,400 --> 00:42:31,557
In this world, there's only one who's on my side.
601
00:42:36,160 --> 00:42:39,205
There's no one in this world who is on my side.
602
00:42:40,939 --> 00:42:43,962
At the company, I have to watch what
I do in front of my superiors,
603
00:42:44,263 --> 00:42:46,863
and keep a close eye on my subordinates.
604
00:42:49,077 --> 00:42:51,046
Living was so exhausting.
605
00:42:54,322 --> 00:42:56,300
But she was on my side.
606
00:42:57,259 --> 00:42:58,621
She looks after me...
607
00:42:59,822 --> 00:43:02,622
and knows me the best.
608
00:43:04,029 --> 00:43:06,183
Then you should have treated her better.
609
00:43:07,419 --> 00:43:09,387
I keep telling myself I shouldn't do this...
610
00:43:10,758 --> 00:43:15,004
I kept telling myself I shouldn't, but I did.
611
00:43:17,282 --> 00:43:19,674
I always want to know and make sure
612
00:43:21,275 --> 00:43:23,075
she's only thinking about me.
613
00:43:30,651 --> 00:43:33,258
They can't live with each other, right? Those two?
614
00:43:34,776 --> 00:43:37,069
How could a girl like you know what
will happen in a marriage?
615
00:43:38,420 --> 00:43:41,921
But how do you know Manager Wee's wife?
616
00:43:43,378 --> 00:43:45,249
Are you really curious about that?
617
00:43:46,322 --> 00:43:48,011
Well, it's not just because I'm curious...
618
00:43:49,624 --> 00:43:51,861
She's the friend that helped me
become a college professor.
619
00:43:52,741 --> 00:43:53,653
Ah, so...
620
00:43:54,554 --> 00:43:57,854
she's the one who wrote
your thesis and took your exams...
621
00:43:58,378 --> 00:44:00,508
Yeah, that's her.
622
00:44:02,042 --> 00:44:05,016
That girl. If she had the heart,
she could have made it big.
623
00:44:05,616 --> 00:44:06,503
That's right.
624
00:44:07,284 --> 00:44:11,206
If she had the skills to make you into a college professor,
she could have become one too.
625
00:44:11,358 --> 00:44:12,744
But she didn't want to.
626
00:44:13,551 --> 00:44:15,654
Her home education was the problem.
627
00:44:16,512 --> 00:44:17,746
What home education?
628
00:44:17,746 --> 00:44:19,736
She said that she grew up hearing the same thing.
629
00:44:20,162 --> 00:44:23,032
That it's useless for women to be smart
because it'll only make everything more tiring.
630
00:44:23,264 --> 00:44:29,811
That the best thing to do is to meet
a capable man and live in his shadow.
631
00:44:31,257 --> 00:44:32,565
That's harsh.
632
00:44:34,459 --> 00:44:36,394
Teach your kids well when you have your own.
633
00:44:38,015 --> 00:44:39,969
Do you understand those feelings?
634
00:44:40,110 --> 00:44:41,111
What?
635
00:44:42,243 --> 00:44:47,368
About what Manager Wee said about his wife
being the only one on his side.
636
00:44:48,036 --> 00:44:49,062
What about that?
637
00:44:49,338 --> 00:44:51,724
You don't know what he means by that, right?
638
00:44:51,924 --> 00:44:53,348
Can't grasp it, right?
639
00:44:56,668 --> 00:45:00,922
You don't know how great it makes you feel, right?
640
00:45:03,061 --> 00:45:06,669
Friend, you have to hurry up
and find a person like that too.
641
00:45:07,069 --> 00:45:09,230
I've made up my decision to live alone raising Go-Ni.
642
00:45:09,317 --> 00:45:11,427
You're crazy, crazy!
643
00:45:12,494 --> 00:45:16,139
I don't have any confidence because I'm afraid
I'll meet a spineless girl like you.
644
00:45:17,581 --> 00:45:19,622
Friend! Friend! You should never think like that!
645
00:45:20,005 --> 00:45:22,714
Even a spineless girl like me found a man.
646
00:45:22,847 --> 00:45:26,592
If you don't give up and just wait...
647
00:45:27,104 --> 00:45:28,062
Hello?
648
00:45:30,753 --> 00:45:31,898
You don't have any appointments in the afternoon, right?
649
00:45:33,199 --> 00:45:34,173
Why?
650
00:45:34,535 --> 00:45:36,452
Are you going to take me to see another musical?
651
00:45:36,535 --> 00:45:37,471
No!
652
00:45:37,531 --> 00:45:39,326
I'm never going to watch
another musical even if I die.
653
00:45:39,326 --> 00:45:40,272
Don't worry.
654
00:45:40,750 --> 00:45:42,201
No matter how disgraceful you behave,
655
00:45:42,558 --> 00:45:45,422
I'll take it as my fate and
not abandon you in the road again.
656
00:45:46,506 --> 00:45:49,049
Even if I fall asleep snoring
while watching the musical?
657
00:45:49,132 --> 00:45:50,260
And drooling?
658
00:45:50,707 --> 00:45:51,566
That's too extreme.
659
00:45:53,658 --> 00:45:54,700
But I guess that's my fate.
660
00:45:54,805 --> 00:45:56,724
Are we really watching a musical?
661
00:45:57,074 --> 00:45:59,175
How about telling him?
662
00:45:59,588 --> 00:46:01,062
No, I can't.
663
00:46:01,580 --> 00:46:03,783
Wouldn't Joon-Suk need to know about it too?
664
00:46:04,788 --> 00:46:07,898
That way he'll know why he has
to get married to Hye-Mi.
665
00:46:08,123 --> 00:46:10,054
Even if I die, I can't tell him that.
666
00:46:10,546 --> 00:46:14,031
He can never know about it.
667
00:46:14,701 --> 00:46:16,608
Even so, if you just neglect it like this...
668
00:46:17,085 --> 00:46:20,804
I have a plan too.
669
00:46:23,419 --> 00:46:24,678
Why are you out?
670
00:46:24,850 --> 00:46:27,848
He must feel stuffy just staying
inside the house.
671
00:46:27,947 --> 00:46:29,576
He keeps wanting to come outside.
672
00:46:30,261 --> 00:46:33,466
He spent his life working a lot,
I bet he would feel stuffy.
673
00:46:34,405 --> 00:46:36,965
He needs to get better fast
and go back to the company...
674
00:46:40,196 --> 00:46:42,492
Oh my, they came together again.
675
00:46:43,394 --> 00:46:45,522
Is there really something going
on between the two?
676
00:46:46,392 --> 00:46:47,935
I wonder.
677
00:46:52,080 --> 00:46:53,859
I think this is too fast.
678
00:46:54,044 --> 00:46:55,607
I didn't even tell my family yet.
679
00:46:55,694 --> 00:46:56,846
You can tell them today.
680
00:46:58,021 --> 00:47:00,205
Go Hye-Mi lives in the same neighborhood,
doing this is a bit...
681
00:47:00,417 --> 00:47:02,297
That's why I want to do everything correctly.
682
00:47:03,081 --> 00:47:05,396
My mom has a weak heart.
683
00:47:05,485 --> 00:47:07,872
Ah, let's just go in already.
684
00:47:12,003 --> 00:47:14,023
I wish I could sleep here.
685
00:47:14,656 --> 00:47:18,558
It's windy here from morning till evening,
you'll catch a cold.
686
00:47:32,961 --> 00:47:34,174
Who is he?
687
00:47:34,794 --> 00:47:36,672
He's our company's Planning Director.
688
00:47:37,131 --> 00:47:38,352
Oh, is that so?
689
00:47:38,436 --> 00:47:39,649
Nice to meet you.
690
00:47:39,941 --> 00:47:42,777
I am Yang Duk-Gil.
I live in the same room as him.
691
00:47:43,578 --> 00:47:46,937
Please help him out even if he makes mistakes.
692
00:47:47,027 --> 00:47:48,658
He's doing a good job.
693
00:47:48,867 --> 00:47:50,531
I'm receiving a lot of help from him.
694
00:47:52,188 --> 00:47:53,120
Let's go in.
695
00:47:54,115 --> 00:47:55,819
Um, think again...
696
00:47:56,114 --> 00:47:57,237
What is really wrong with you?
697
00:47:57,748 --> 00:47:58,973
I'll go in by myself then.
698
00:48:01,096 --> 00:48:02,243
Come then.
699
00:48:10,841 --> 00:48:14,324
Do Directors have to visit
their secretary's house like that?
700
00:48:14,417 --> 00:48:15,238
Dad.
701
00:48:15,330 --> 00:48:17,777
From how I see it, they seem to be dating.
702
00:48:17,972 --> 00:48:18,967
What?
703
00:48:28,628 --> 00:48:30,487
What brings you here all of a sudden?
704
00:48:30,849 --> 00:48:31,907
Hello.
705
00:48:36,550 --> 00:48:41,018
Were you visiting President Go today too?
706
00:48:41,619 --> 00:48:42,665
No.
707
00:48:42,787 --> 00:48:44,493
I came to officially introduce myself.
708
00:48:45,033 --> 00:48:45,947
Officially?
709
00:48:47,000 --> 00:48:48,200
Officially what?
710
00:48:52,976 --> 00:48:53,689
So...
711
00:48:55,035 --> 00:48:58,261
the person that Yoon-Hee liked was the
Director at the company you work for?
712
00:49:00,759 --> 00:49:03,821
Isn't he getting married
to President Go's daughter?
713
00:49:06,257 --> 00:49:08,488
Say something, I'm getting frustrated here!
714
00:49:21,701 --> 00:49:23,807
This, here...
715
00:49:24,646 --> 00:49:27,328
I heard that you're suppose to buy alcohol
when visiting your in-laws...
716
00:49:29,524 --> 00:49:31,672
She only has her mother and sister,
717
00:49:32,339 --> 00:49:34,508
so I'm not sure if buying alcohol
was the correct thing to do.
718
00:49:37,749 --> 00:49:40,012
Mom. This is mine, mine.
719
00:49:48,731 --> 00:49:50,394
Why is my heart pounding?
720
00:49:50,858 --> 00:49:51,750
You too, Mom?
721
00:49:51,839 --> 00:49:53,656
Grandma, me too.
722
00:49:53,699 --> 00:49:56,073
No. Let me come to my senses.
723
00:50:00,118 --> 00:50:01,615
Director.
724
00:50:02,958 --> 00:50:04,242
Director.
725
00:50:05,859 --> 00:50:07,246
Director.
726
00:50:08,675 --> 00:50:09,927
Director?
727
00:50:09,927 --> 00:50:11,406
Mom, say it just once.
728
00:50:14,612 --> 00:50:15,845
Director.
729
00:50:18,168 --> 00:50:19,468
From what I know,
730
00:50:20,028 --> 00:50:22,333
I specifically heard with my own two ears that you
731
00:50:23,134 --> 00:50:26,234
that you are getting married
to President Go's daughter.
732
00:50:26,807 --> 00:50:32,505
That one time, you came over
to have dinner with them...
733
00:50:32,785 --> 00:50:34,018
Please speak comfortably.
734
00:50:34,018 --> 00:50:37,342
The way I'm speaking isn't important right now.
735
00:50:37,342 --> 00:50:39,878
Mom, Mom. Slowly, slowly.
736
00:50:43,338 --> 00:50:49,699
I've never been in this kind of situation before.
737
00:50:50,614 --> 00:50:54,269
I've heard specifically that you are
getting married to another woman,
738
00:50:55,470 --> 00:51:01,670
and now coming here and saying
this is your in-laws' house...
739
00:51:01,833 --> 00:51:02,642
I'm sorry.
740
00:51:02,729 --> 00:51:09,235
What I mean is, you shouldn't do something
you should be sorry for.
741
00:51:09,336 --> 00:51:11,922
I've already ended everything with Go Hye-Mi.
742
00:51:13,362 --> 00:51:14,835
He said he ended it.
743
00:51:14,835 --> 00:51:16,378
You think I don't have ears?
744
00:51:16,894 --> 00:51:19,238
I know you're feeling uncomfortable.
745
00:51:20,968 --> 00:51:24,006
Things happened this way because I was indecisive.
746
00:51:24,487 --> 00:51:26,093
So, so... wait...
747
00:51:27,074 --> 00:51:28,170
Mom, just once, once.
748
00:51:28,255 --> 00:51:31,304
You just be quiet!
I'm getting more confused because of you!
749
00:51:32,386 --> 00:51:34,204
So wait, let me get this straight.
750
00:51:34,952 --> 00:51:45,167
So you're saying you want to
get married to this girl? Right?
751
00:51:45,323 --> 00:51:46,658
Please give me permission.
752
00:51:47,610 --> 00:51:51,153
I want to be officially in a relationship
that'll lead to marriage.
753
00:51:51,832 --> 00:51:52,895
So...
754
00:51:54,521 --> 00:51:58,815
you're saying that you have not decided
on marriage yet, but just want to date?
755
00:51:58,936 --> 00:51:59,655
No.
756
00:51:59,981 --> 00:52:02,570
I'm going to marry her.
757
00:52:03,467 --> 00:52:05,790
But I'm not in the position to get married at the moment,
758
00:52:06,991 --> 00:52:08,791
so I'm only able to be in a relationship with her.
759
00:52:10,152 --> 00:52:12,822
I thought getting her family's permission
first was the right thing to do,
760
00:52:13,323 --> 00:52:15,023
so that is why I've come here.
761
00:52:19,146 --> 00:52:20,814
So what you're saying is...
762
00:52:22,141 --> 00:52:26,467
I'm just asking out of curiosity...
763
00:52:27,759 --> 00:52:30,197
Do you know a lot about her?
764
00:52:30,441 --> 00:52:33,068
Because this girl has a lot of issues.
765
00:52:33,123 --> 00:52:34,262
Mom!
766
00:52:34,262 --> 00:52:35,190
You've frightened me.
767
00:52:35,313 --> 00:52:38,039
Well, we have to be positive in everything.
768
00:52:39,253 --> 00:52:43,395
Although this is hard to tell you...
769
00:52:44,242 --> 00:52:45,105
Please tell me.
770
00:52:47,370 --> 00:52:52,794
You can never do an "after sale"
or bring her back.
771
00:52:52,602 --> 00:52:53,590
Excuse me?
772
00:52:54,291 --> 00:52:55,891
I don't know what you mean...
773
00:52:56,559 --> 00:53:03,485
My mom is saying that you can't return
her after getting married.
774
00:53:04,713 --> 00:53:06,729
I'll live as if this is my fate.
775
00:53:10,195 --> 00:53:11,482
Since they're speaking honestly,
776
00:53:11,483 --> 00:53:12,983
I have to be honest too.
777
00:53:21,170 --> 00:53:23,092
My family's very chaotic, huh?
778
00:53:23,786 --> 00:53:26,548
Compared to you, they were quiet.
779
00:53:28,602 --> 00:53:29,690
You didn't know that, right?
780
00:53:30,263 --> 00:53:31,285
Didn't know what?
781
00:53:31,377 --> 00:53:35,038
If I didn't come to your house to eat
sweet potatoes that one time,
782
00:53:35,113 --> 00:53:36,580
I would have hesitated a lot.
783
00:53:38,995 --> 00:53:42,082
I'm not sure if I have to live thinking
this is my fate or not.
784
00:53:43,139 --> 00:53:44,900
Ah, stop with that fate talk.
785
00:53:47,337 --> 00:53:50,426
Do you think I've received some
points from your family?
786
00:53:59,931 --> 00:54:01,160
Ye-Seul's mom.
787
00:54:01,384 --> 00:54:02,597
What?
788
00:54:02,970 --> 00:54:04,424
Pinch me.
789
00:54:04,692 --> 00:54:07,206
I don't know if this is a dream or reality.
790
00:54:07,810 --> 00:54:09,610
You pinch me first.
791
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
It hurts.
792
00:54:16,457 --> 00:54:20,783
I mean, what kind of ability does
that girl have to get a man like him?
793
00:54:21,103 --> 00:54:23,465
There's a saying that even unfortunate
people have their own talents.
794
00:54:25,046 --> 00:54:27,331
He wouldn't try to back out after a while, right?
795
00:54:27,446 --> 00:54:33,461
He likes her a lot now, but he wouldn't
break up with her later on, right?
796
00:54:34,445 --> 00:54:37,178
Well, you never know.
797
00:54:38,088 --> 00:54:41,822
But he doesn't seem like a person
who would tell lies.
798
00:54:42,294 --> 00:54:43,843
You thought that too?
799
00:54:44,429 --> 00:54:46,625
I thought that too, Grandma.
800
00:54:46,841 --> 00:54:51,289
Aigoo, our Ye-Seul thought that too.
801
00:54:51,292 --> 00:54:55,641
If Ye-Seul says so, then it must be right.
802
00:54:58,643 --> 00:54:59,732
- Has he left? Has he left?
- Yeah.
803
00:55:00,281 --> 00:55:02,099
Do you want to eat something?
804
00:55:02,323 --> 00:55:03,333
I already ate dinner.
805
00:55:03,417 --> 00:55:05,081
Then do you want something to drink?
806
00:55:05,700 --> 00:55:07,161
What's wrong with you, Mom?
807
00:55:17,583 --> 00:55:20,273
You're probably not in the mood to read a book.
808
00:55:20,273 --> 00:55:21,401
Why don't you just sleep?
809
00:55:25,082 --> 00:55:26,897
You want me to buy you soju?
810
00:55:27,500 --> 00:55:28,291
No.
811
00:55:31,967 --> 00:55:34,934
This isn't something I should say to you...
812
00:55:35,065 --> 00:55:36,452
Then don't say it.
813
00:55:37,195 --> 00:55:40,783
I realized it the moment I first
saw Yoon-Hee in Cambodia.
814
00:55:42,023 --> 00:55:42,780
What?
815
00:55:43,635 --> 00:55:45,180
She's not just an ordinary person.
816
00:55:45,346 --> 00:55:46,408
She's an angel.
817
00:55:46,926 --> 00:55:50,334
A person like her will live with great fortune.
818
00:55:51,996 --> 00:55:53,644
That is why she's having good fortune.
819
00:55:54,937 --> 00:55:56,894
Don't feel too hurt.
820
00:55:57,832 --> 00:55:58,996
Nothing can be done.
821
00:55:59,678 --> 00:56:02,148
It wasn't fate between you two,
so she's going to someone else.
822
00:56:03,258 --> 00:56:06,587
I would have patted your back
and encouraged you to fight with him,
823
00:56:06,660 --> 00:56:13,165
but it's obvious that you're nowhere
close to being his competitor.
824
00:56:13,623 --> 00:56:16,663
I know, I know.
825
00:56:18,423 --> 00:56:24,748
So just think that she's marrying
someone great and be happy for her.
826
00:56:25,547 --> 00:56:27,084
I am thinking like that.
827
00:56:41,729 --> 00:56:44,148
- You, you, come out for a moment.
- Why?
828
00:56:44,471 --> 00:56:47,788
I have to tell you something, but Ye-Seul
cannot hear it. Hurry, hurry!
829
00:56:52,721 --> 00:56:55,038
What do you want to talk about,
even getting me out of bed?
830
00:56:59,605 --> 00:57:00,781
You...
831
00:57:01,581 --> 00:57:03,066
Don't think about anything else...
832
00:57:04,859 --> 00:57:06,054
and just get pregnant first.
833
00:57:07,575 --> 00:57:08,421
What?!
834
00:57:08,606 --> 00:57:10,239
That's most important right now!
835
00:57:10,361 --> 00:57:12,616
Is that something an older sister should tell me?
836
00:57:13,063 --> 00:57:15,511
You have to do that so
he doesn't change his mind.
837
00:57:15,841 --> 00:57:18,379
What if he gets tired of you later on...
838
00:57:18,455 --> 00:57:20,457
So you want me to trap him by having a baby
839
00:57:20,558 --> 00:57:21,858
so he doesn't run away from me?
840
00:57:22,060 --> 00:57:23,319
I don't know.
841
00:57:24,718 --> 00:57:31,022
It's usually wealthy families
that handle things horribly.
842
00:57:31,423 --> 00:57:32,988
Which is actually true.
843
00:57:33,192 --> 00:57:35,786
It's true that you are a bit clingy.
844
00:57:36,020 --> 00:57:38,395
Wait no, you are very clingy.
845
00:57:38,911 --> 00:57:42,030
That is why you need to figure out a safety plan.
846
00:57:42,385 --> 00:57:43,645
Do you want me to live like that?
847
00:57:44,477 --> 00:57:46,044
A man who doesn't love me anymore
and wants to leave me...
848
00:57:46,146 --> 00:57:48,996
Do you want me to become a shameful
person and just cling onto him?
849
00:57:49,216 --> 00:57:51,707
You are going to be J-Construction's wife.
J-Construction.
850
00:57:51,898 --> 00:57:53,773
Shameful or not, it doesn't matter.
851
00:57:54,045 --> 00:57:55,488
Unnie?
852
00:57:55,488 --> 00:57:56,040
What?
853
00:57:56,420 --> 00:57:57,895
I don't want to live like that.
854
00:57:58,955 --> 00:58:01,940
If he gets tired of me and wants to leave,
855
00:58:02,941 --> 00:58:04,441
then I'm just going to let him leave.
856
00:58:04,405 --> 00:58:06,645
You, you... what are you saying?
857
00:58:06,725 --> 00:58:08,766
Do you know what kind of chance this is for you?
858
00:58:09,080 --> 00:58:11,677
That person isn't a "chance" to me.
859
00:58:11,764 --> 00:58:12,590
Then what?
860
00:58:12,693 --> 00:58:14,736
He's just the person that I love.
861
00:58:19,648 --> 00:58:22,938
Girl... you say it so splendidly.
862
00:58:25,526 --> 00:58:27,262
But she has to do this.
863
00:58:27,812 --> 00:58:31,643
I don't know what's really going on either.
864
00:58:32,543 --> 00:58:35,670
So you're saying that he's going to marry Yoon-Hee?
865
00:58:36,295 --> 00:58:41,913
He stopped by to get my permission
so it's not like I can say no to it.
866
00:58:42,395 --> 00:58:44,504
Then what's going to happen
with the President's daughter?
867
00:58:45,563 --> 00:58:48,378
He said that he completely ended it with her.
868
00:58:48,378 --> 00:58:49,266
Ah, wait.
869
00:58:49,615 --> 00:58:52,355
I need to give Yoon-Hee breakfast.
870
00:58:57,869 --> 00:58:59,561
Then what's going to happen?
871
00:59:00,410 --> 00:59:02,480
What do you mean "what's going to happen"?
872
00:59:02,707 --> 00:59:05,370
The woman he's going to live with
is going to change.
873
00:59:06,859 --> 00:59:07,410
Wait a minute.
874
00:59:07,551 --> 00:59:11,613
I've made your favorite dried yellow corvina.
Why aren't you eating?
875
00:59:11,921 --> 00:59:16,233
Yeah, Mom made it especially for you
this morning, you should eat it.
876
00:59:16,488 --> 00:59:17,471
What is wrong with you two?
877
00:59:17,550 --> 00:59:18,627
Just act normally.
878
00:59:19,210 --> 00:59:22,101
You should scold me for eating such great
dishes that Ye-Seul should eat.
879
00:59:22,213 --> 00:59:24,399
Me? When did I do that?
880
00:59:25,131 --> 00:59:27,569
Grandma, you actually do that though.
881
00:59:28,734 --> 00:59:30,849
I don't know, don't know.
882
00:59:30,884 --> 00:59:34,578
This has become my daily routine,
so I don't know how I act anymore.
883
00:59:35,821 --> 00:59:37,043
Oh yeah, you...
884
00:59:37,403 --> 00:59:39,193
If you are going to talk nonsense, forget it.
885
00:59:40,388 --> 00:59:42,463
Do you think I would talk nonsense in front of Ye-Seul?
886
00:59:44,301 --> 00:59:48,119
I'll give you one of my credit cards,
so use it to buy what you need.
887
00:59:49,820 --> 00:59:52,194
Since you're dating, buy some make-up for yourself.
888
00:59:52,308 --> 00:59:54,741
You'll also need some clothes.
889
00:59:55,216 --> 00:59:58,288
I'm getting goose bumps on my back right now.
890
00:59:58,653 --> 00:59:59,560
Where?
891
01:00:00,182 --> 01:00:01,421
What are you doing?
892
01:00:02,609 --> 01:00:04,149
Yoon-Hee, is it true?
893
01:00:04,452 --> 01:00:05,387
Director...
894
01:00:05,710 --> 01:00:08,341
I heard he came to your house
to get permission to marry you?
895
01:00:08,867 --> 01:00:09,509
Ah...
896
01:00:13,302 --> 01:00:14,633
It's true.
897
01:00:21,109 --> 01:00:26,166
The sun stings a lot during the fall season, right?
898
01:00:26,657 --> 01:00:29,177
Your face will burn quickly.
899
01:00:34,007 --> 01:00:35,227
The way they treat you completely changed?
900
01:00:36,591 --> 01:00:39,529
If I knew this would happen, I would
have introduced myself to them sooner.
901
01:00:39,904 --> 01:00:40,938
But...
902
01:00:41,539 --> 01:00:43,934
I get goose bumps and it just feels awkward.
903
01:00:44,509 --> 01:00:45,494
Get used to it.
904
01:00:45,715 --> 01:00:47,920
As you know, I'm not the princess type.
905
01:00:48,482 --> 01:00:50,964
But since they suddenly treat me like a princess,
906
01:00:51,365 --> 01:00:52,565
my whole body itches.
907
01:00:52,713 --> 01:00:53,434
Then...
908
01:00:54,735 --> 01:00:55,635
scratch yourself.
909
01:00:56,235 --> 01:00:57,238
Ah, forget it.
910
01:00:57,667 --> 01:00:59,202
I can't communicate with you.
911
01:01:01,345 --> 01:01:03,047
Anyway, you are very interesting.
912
01:01:04,432 --> 01:01:06,639
A friend of mine who's in
Cambodia investigated for me.
913
01:01:07,528 --> 01:01:11,529
According to the hotel employee,
he left in a rental car.
914
01:01:12,001 --> 01:01:13,195
Why are you doing this to me?
915
01:01:13,990 --> 01:01:15,205
But what's weird is...
916
01:01:16,349 --> 01:01:18,898
the rental car wasn't returned.
917
01:01:19,291 --> 01:01:21,053
He must still be on vacation using that rental car.
918
01:01:21,614 --> 01:01:23,188
Do you really think that makes sense?
919
01:01:23,388 --> 01:01:26,179
Please don't do this to me.
920
01:01:27,518 --> 01:01:29,439
Do you really feel miserable?
921
01:02:00,949 --> 01:02:02,047
What's wrong?
922
01:02:06,520 --> 01:02:09,601
She's the sister of the man who dumped me.
923
01:02:12,595 --> 01:02:15,471
He was a difficult man to understand.
924
01:02:15,827 --> 01:02:17,555
After breaking up with me,
925
01:02:17,656 --> 01:02:19,256
he must've not contacted his sister.
926
01:02:20,022 --> 01:02:21,109
So?
927
01:02:21,206 --> 01:02:22,735
What does she want from you?
928
01:02:23,418 --> 01:02:24,408
I don't know.
929
01:02:25,129 --> 01:02:26,534
Because she's so frustrated,
930
01:02:27,035 --> 01:02:29,535
it seems like she decided to bug me or something.
931
01:02:35,206 --> 01:02:37,959
You must be having a hard time
with all sorts of matters.
932
01:02:38,621 --> 01:02:40,270
All sorts of matters?
933
01:02:40,356 --> 01:02:43,693
It seems like it's not going well
between you and Yoo Joon-Suk...
934
01:02:44,643 --> 01:02:46,223
Nothing happened.
935
01:02:57,644 --> 01:03:00,249
Dear, you said you would look at my pictures at work.
936
01:03:00,445 --> 01:03:03,437
Don't you remember taking a lot of pictures of me?
937
01:03:06,137 --> 01:03:09,566
You said I'm cuter when I'm angry.
938
01:03:10,262 --> 01:03:12,277
Here, look.
939
01:03:13,066 --> 01:03:14,419
Hello.
940
01:03:14,516 --> 01:03:15,506
I'm back again.
941
01:03:15,573 --> 01:03:16,885
- You're here.
- Yes.
942
01:03:20,761 --> 01:03:21,513
How is he?
943
01:03:22,321 --> 01:03:23,697
He's the same.
944
01:03:26,328 --> 01:03:29,595
He needs to regain his memory fast.
945
01:03:29,886 --> 01:03:30,908
Excuse me...
946
01:03:31,001 --> 01:03:34,359
Yes, well... has he said anything weird?
947
01:03:35,334 --> 01:03:36,697
It's not that...
948
01:03:37,179 --> 01:03:39,859
Can you take a picture of us?
949
01:03:40,699 --> 01:03:42,827
Oh right, a picture.
950
01:03:43,360 --> 01:03:44,294
Give it to me.
951
01:03:49,224 --> 01:03:50,401
Is this what I click?
952
01:03:51,651 --> 01:03:52,711
Oh, it's not.
953
01:03:53,043 --> 01:03:54,152
Which one do I...
954
01:03:54,291 --> 01:03:56,029
That's all the pictures we took.
955
01:03:56,625 --> 01:03:57,504
Alright.
956
01:04:01,453 --> 01:04:02,279
Wait a minute.
957
01:04:02,978 --> 01:04:04,434
What is this?
958
01:04:04,835 --> 01:04:05,535
Oh, that?
959
01:04:05,598 --> 01:04:07,628
It seems like some documents,
960
01:04:07,707 --> 01:04:10,030
but I can't read the print because it's so small.
961
01:04:10,389 --> 01:04:12,052
I was going to delete them,
962
01:04:12,311 --> 01:04:16,408
but it might be information that
he needs when he regains his memory.
963
01:04:19,270 --> 01:04:20,140
Hey, hey.
964
01:04:20,211 --> 01:04:21,855
Hurry up.
965
01:04:22,222 --> 01:04:25,039
It must be something important,
which is why he saved it on his cell phone.
966
01:04:25,113 --> 01:04:27,664
Just stay put, stay put!
967
01:04:27,805 --> 01:04:28,641
Please!
968
01:04:30,369 --> 01:04:31,620
Ah, here it is.
969
01:04:31,834 --> 01:04:32,967
What is this?
970
01:04:33,936 --> 01:04:35,886
- It's a will, a will.
- Hey, hey.
971
01:04:36,017 --> 01:04:38,573
How old are you guys to be writing a will already?
972
01:04:38,639 --> 01:04:40,520
You just be quiet.
973
01:04:41,357 --> 01:04:42,673
Are you going to continue speaking informally to me?
974
01:04:42,925 --> 01:04:45,943
Because of this jerk, I need to transfer
to a different position or something.
975
01:04:46,009 --> 01:04:47,114
Go down, down.
976
01:04:47,931 --> 01:04:49,345
Oh, what's this?
977
01:04:50,444 --> 01:04:52,413
Yoo Man-Ho?
978
01:04:52,692 --> 01:04:54,116
Who is Yoo Man-Ho?
979
01:04:54,553 --> 01:04:56,941
The name sounds quite familiar.
980
01:04:57,987 --> 01:04:59,746
What do you mean "who is it"?
981
01:05:00,436 --> 01:05:02,526
It's the President of J-Construction.
982
01:05:03,616 --> 01:05:07,080
I'm sorry, but I need to cancel our dinner date.
983
01:05:07,587 --> 01:05:08,314
Why?
984
01:05:08,396 --> 01:05:11,026
I need to pay my respects to
my college professor today.
985
01:05:11,132 --> 01:05:12,117
Then go.
986
01:05:12,182 --> 01:05:13,833
You're upset that I can't take you home, right?
987
01:05:14,867 --> 01:05:16,849
Since when have you taken me home so often
to behave condescendingly to me?
988
01:05:16,971 --> 01:05:18,545
Can't you just say that you're upset?
989
01:05:18,607 --> 01:05:20,511
Are you acting this way because you want
to hear me say I'm upset?
990
01:05:20,697 --> 01:05:21,598
Do you want to come with me?
991
01:05:22,676 --> 01:05:23,441
I can't.
992
01:05:23,533 --> 01:05:24,664
I'm not even dressed properly.
993
01:05:25,466 --> 01:05:26,998
I would need to wear a black dress suit.
994
01:05:27,290 --> 01:05:29,190
They'll think that you're character
is unique or something.
995
01:05:29,597 --> 01:05:32,112
I don't want to do something
that'll embarrass you.
996
01:05:33,009 --> 01:05:34,715
You know how to think that way too?
997
01:05:35,424 --> 01:05:37,006
Do you think I'm an idiot?
998
01:05:37,305 --> 01:05:38,377
You didn't know?
999
01:05:39,014 --> 01:05:40,349
Seriously!
1000
01:05:40,676 --> 01:05:42,558
Just because we're close,
you play around with me too much.
1001
01:06:13,122 --> 01:06:14,053
Jung Yoon-Hee?
1002
01:06:14,194 --> 01:06:15,201
Yes?
1003
01:06:16,666 --> 01:06:17,470
Who are you?
1004
01:06:18,070 --> 01:06:19,800
Please come with us.
1005
01:06:20,529 --> 01:06:21,621
Who are you?
1006
01:06:28,000 --> 01:06:30,973
This is a free fansub. Get it @ D-Addicts and Soompi.
1007
01:06:31,500 --> 01:06:34,500
Thank You for watching With Us! ^ _ ^
1008
01:06:35,100 --> 01:06:37,973
See you at our next release! ^ _ ^
1009
01:06:41,564 --> 01:06:43,481
Thank you for calling to see me first...
1010
01:06:43,623 --> 01:06:44,544
A girl like her...
1011
01:06:44,861 --> 01:06:47,173
I don't want her to be by my son's side.
1012
01:06:47,687 --> 01:06:48,924
Why did you come here?
1013
01:06:48,993 --> 01:06:49,785
Mother-in-law!
1014
01:06:49,853 --> 01:06:51,427
How am I your mother-in-law?
1015
01:06:51,898 --> 01:06:52,914
Hey, Yoon-Hee.
1016
01:06:53,287 --> 01:06:54,132
Yoon-Hee!
1017
01:06:57,442 --> 01:06:58,930
How can you do this?
1018
01:06:58,986 --> 01:07:00,531
It's the woman I chose, so how can you?
1019
01:07:00,705 --> 01:07:03,069
Your mother is like this.
1020
01:07:08,449 --> 01:07:09,313
Being your son...
1021
01:07:09,409 --> 01:07:10,562
Being the J-Construction successor...
1022
01:07:10,712 --> 01:07:12,214
I will give it all up.
75294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.