All language subtitles for Fargo.S02E10.720p.BluRay.x264.ShAaNiGG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,362 This is a true story. 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,322 The events depicted took place in Minnesota, 3 00:00:21,400 --> 00:00:24,802 North and South Dakota in 1979. 4 00:00:42,760 --> 00:00:44,569 At the request of the survivors, 5 00:00:44,640 --> 00:00:45,926 the names have been changed. 6 00:01:06,000 --> 00:01:08,241 Out of respect for the dead... 7 00:01:12,560 --> 00:01:15,643 The rest has been told exactly as it occurred. 8 00:01:41,280 --> 00:01:43,282 Feeling better then? 9 00:01:46,000 --> 00:01:47,206 Mmm. 10 00:01:48,240 --> 00:01:52,609 Doc says you had a reaction to those pills they gave you. 11 00:01:53,480 --> 00:01:56,962 I told him they were supposed to kill the cancer, 12 00:01:57,040 --> 00:02:01,045 but he says the pills may kill you first. 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,286 Hmm? 14 00:02:05,200 --> 00:02:07,168 Is Lou back? 15 00:02:07,240 --> 00:02:10,244 No, and no word either. 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,411 Something to eat? 17 00:02:15,480 --> 00:02:16,891 Oh, God, no. 18 00:02:18,480 --> 00:02:19,686 My dad? 19 00:02:20,040 --> 00:02:21,565 Same. No word. 20 00:02:23,880 --> 00:02:25,245 And Molly? 21 00:02:26,400 --> 00:02:29,449 Tried to put her in her own bed, but she wouldn't go. 22 00:02:29,520 --> 00:02:31,204 Stubborn. Yeah. 23 00:02:32,720 --> 00:02:34,927 She gets that from her dad. 24 00:02:44,400 --> 00:02:47,244 If you're not gonna eat, Doc says sleep. 25 00:02:47,760 --> 00:02:49,489 Get your strength back. 26 00:02:49,920 --> 00:02:50,921 Hmm. 27 00:02:51,000 --> 00:02:54,402 So, you stay lying down, you. 28 00:02:55,720 --> 00:02:59,088 And it's okay, I'll be right here. 29 00:03:12,360 --> 00:03:15,489 That night, I had a dream. 30 00:03:16,120 --> 00:03:19,044 Next week, we'll discuss economic concepts... 31 00:03:19,120 --> 00:03:21,441 it felt so real, 32 00:03:21,800 --> 00:03:24,406 even though I knew it couldn't be, 33 00:03:24,760 --> 00:03:26,762 or wasn't yet. 34 00:03:27,280 --> 00:03:28,805 Yes, Molly. 35 00:03:33,320 --> 00:03:38,486 I dreamt of a magical future, filled with wondrous devices. 36 00:03:40,080 --> 00:03:42,890 Where everything you could ever want 37 00:03:42,960 --> 00:03:45,770 would be available in one amazing place. 38 00:03:49,480 --> 00:03:51,005 All right. 39 00:03:53,480 --> 00:03:55,050 Hey. Mmm-hmm. Daddy. 40 00:03:57,640 --> 00:04:00,211 Just one more. BETSY: And there was happiness there. 41 00:04:09,480 --> 00:04:11,403 But then I saw farther still. 42 00:04:12,320 --> 00:04:15,529 Years, decades into the future. 43 00:04:18,160 --> 00:04:23,200 I saw a handsome older man, his back still straight. 44 00:04:24,680 --> 00:04:27,889 Visited by his children and grandchildren. 45 00:04:29,280 --> 00:04:34,411 People of accomplishment, of contentment. 46 00:04:36,440 --> 00:04:37,965 But then, 47 00:04:38,720 --> 00:04:41,644 I saw chaos. 48 00:04:43,800 --> 00:04:47,088 The fracture of peace and enlightenment. 49 00:04:49,680 --> 00:04:53,082 And I worried, that the future I had seen, 50 00:04:54,040 --> 00:04:57,169 magical and filled with light... 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,842 Yeah. ...might never come to pass. 52 00:05:07,680 --> 00:05:09,808 Go. 53 00:05:10,640 --> 00:05:11,687 I can make it. 54 00:05:15,680 --> 00:05:16,727 Dinner Sunday? 55 00:05:17,680 --> 00:05:21,446 I'll be there. In a suit of armor. 56 00:05:45,640 --> 00:05:46,721 Hey! 57 00:05:47,760 --> 00:05:50,286 Hey, hey! Hey, hey, mister! 58 00:05:53,120 --> 00:05:54,201 What's the trouble, young fella? 59 00:05:54,720 --> 00:05:56,245 Mister, we need a ride. 60 00:06:09,440 --> 00:06:10,726 Come on. 61 00:07:24,200 --> 00:07:25,884 People of Earth. 62 00:07:28,600 --> 00:07:30,125 I'm home. 63 00:08:36,800 --> 00:08:38,529 Come on, Ed. 64 00:08:38,600 --> 00:08:41,365 Come on. Come on. 65 00:08:41,440 --> 00:08:43,010 Come on, you're gonna be okay. 66 00:08:43,080 --> 00:08:45,208 Just a little further. Look. 67 00:08:47,000 --> 00:08:48,206 Come on. 68 00:08:51,560 --> 00:08:53,050 Get outta here. 69 00:08:53,120 --> 00:08:54,167 Sweet Christmas. 70 00:08:54,240 --> 00:08:57,449 Get outta here! Go on, get outta here! There's a bad man coming! 71 00:09:20,240 --> 00:09:22,971 Okay, I'm gonna use the phone. I'm gonna call... 72 00:09:23,760 --> 00:09:26,366 Hon, come on. Let's go, come on. 73 00:09:37,120 --> 00:09:38,690 Come on. 74 00:09:56,640 --> 00:09:58,529 Oh! Don't! Don't! 75 00:09:59,080 --> 00:10:01,367 You were supposed to watch them, Ed and Peggy. 76 00:10:04,560 --> 00:10:05,641 Come on. 77 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 Yeah. Okay. 78 00:10:16,360 --> 00:10:17,600 I don't know, Ed. 79 00:10:17,720 --> 00:10:19,051 It's okay. 80 00:10:19,880 --> 00:10:21,484 We can lock it from the inside. 81 00:10:21,560 --> 00:10:24,848 Hide out till they're... Till we're rescued. 82 00:10:27,760 --> 00:10:30,525 World War III out there in case you didn't notice. 83 00:10:30,600 --> 00:10:32,841 You okay there? Don't start. 84 00:10:33,360 --> 00:10:36,807 She blindsided me, okay? A pack of wolves at the door. 85 00:10:36,880 --> 00:10:38,644 I didn't think the bitch... 86 00:10:38,720 --> 00:10:41,041 Didn't think she'd be dumb enough to sucker me. 87 00:10:44,080 --> 00:10:47,607 Only one way he could have gone, Hanzee. Huh? 88 00:10:47,680 --> 00:10:50,729 And your feeling is we go the same way, instead of home to bed. 89 00:10:50,800 --> 00:10:53,246 Yeah. In a hurry. 90 00:10:56,640 --> 00:10:59,644 FUBAR, yeah? FUBAR. 91 00:11:16,600 --> 00:11:18,284 We got to lock it. 92 00:11:19,400 --> 00:11:20,561 Here. 93 00:11:28,280 --> 00:11:30,282 Come on, come on. 94 00:11:33,560 --> 00:11:34,686 Here. 95 00:11:37,080 --> 00:11:41,847 Sit down. You can do it. Come on. You sit here. 96 00:11:45,920 --> 00:11:47,251 Come here. 97 00:11:48,640 --> 00:11:51,644 Sorry. I gotta... 98 00:11:53,640 --> 00:11:55,290 It's bad. 99 00:11:55,400 --> 00:11:59,325 Hold on. Let me just see how bad it is. 100 00:12:05,680 --> 00:12:06,727 Okay. 101 00:12:08,200 --> 00:12:09,964 You're gonna be okay. 102 00:12:17,000 --> 00:12:19,651 Peggy, I don't think we're gonna make it. 103 00:12:21,520 --> 00:12:23,761 Don't you say that, Ed Blumquist. 104 00:12:23,840 --> 00:12:25,842 We've come this far. We're gonna go all the way. 105 00:12:25,920 --> 00:12:28,844 No, I'm saying even if we get out of this, 106 00:12:28,920 --> 00:12:32,208 I don't think we're gonna make it, you and me. 107 00:12:35,040 --> 00:12:37,520 What are you saying? We're just too different. 108 00:12:37,960 --> 00:12:42,443 Don't say that. This, what we been through... 109 00:12:42,520 --> 00:12:46,206 Adversity, that's what seals the bond. 110 00:12:46,280 --> 00:12:47,930 Makes us stronger. 111 00:12:48,000 --> 00:12:50,082 Like how a bone heals. Peg... 112 00:12:50,680 --> 00:12:51,681 Peg... 113 00:12:51,760 --> 00:12:55,845 No. No, I know I had my doubts. I know, but I'm sure now. 114 00:12:55,960 --> 00:12:59,043 Peg. Will you just let me talk? I'm sure. 115 00:13:01,240 --> 00:13:04,244 You're always trying to fix everything, 116 00:13:04,320 --> 00:13:07,369 but sometimes nothing's broken. 117 00:13:09,280 --> 00:13:11,647 Everything's working just fine. 118 00:13:13,680 --> 00:13:16,650 If you can't see that, if you don't know that... 119 00:13:16,720 --> 00:13:17,801 Ed. 120 00:13:17,880 --> 00:13:19,245 I love you. 121 00:13:20,760 --> 00:13:21,807 I do. 122 00:13:26,920 --> 00:13:30,402 All I'm ever gonna want is to get back to what we had. 123 00:14:23,520 --> 00:14:24,521 Hello. 124 00:14:31,480 --> 00:14:34,962 Gale, be reasonable. 125 00:15:02,320 --> 00:15:04,004 From this moment forward, 126 00:15:04,600 --> 00:15:09,288 I decree, no more schnitzel or strudel. 127 00:15:11,240 --> 00:15:13,811 Let's get some American food up in... 128 00:16:24,520 --> 00:16:26,568 Everyone's dead. 129 00:16:48,080 --> 00:16:49,730 Forget something? 130 00:16:50,760 --> 00:16:53,445 Well, you caught me. 131 00:16:54,080 --> 00:16:55,684 I thought nobody was home. 132 00:16:56,360 --> 00:16:57,600 We're here. 133 00:16:57,680 --> 00:16:59,523 Remind me which one you are again? 134 00:17:00,120 --> 00:17:01,724 The kid Otto had with the maid? 135 00:17:01,920 --> 00:17:03,968 You see the shotgun, right? 136 00:17:04,160 --> 00:17:05,764 What, you couldn't afford a real one? 137 00:17:05,840 --> 00:17:07,922 Times are tough, friend-o. 138 00:17:08,480 --> 00:17:11,484 Hey, why do you think I'm stealing the silver? 139 00:17:15,840 --> 00:17:18,286 Hey, maybe 140 00:17:20,640 --> 00:17:24,281 in the spirit of human struggle, 141 00:17:26,120 --> 00:17:27,770 we say bygones. 142 00:17:28,280 --> 00:17:31,329 You let me get back in my car and drive away. 143 00:17:32,520 --> 00:17:35,330 Do you know what the definition of the word "sovereignty" is? 144 00:17:35,640 --> 00:17:37,005 What am I, 145 00:17:37,240 --> 00:17:39,971 Professor from Gilligan's island? 146 00:17:40,240 --> 00:17:43,608 Sovereignty is absolute power and authority. 147 00:17:45,320 --> 00:17:47,800 Like a king? Exactly. 148 00:17:49,720 --> 00:17:51,324 Which is who I am. 149 00:17:52,680 --> 00:17:54,250 Your king. 150 00:17:54,760 --> 00:17:56,125 Uh... 151 00:17:57,480 --> 00:17:59,323 It's America, brother. 152 00:18:00,080 --> 00:18:01,764 We don't do kings. 153 00:18:02,280 --> 00:18:03,850 Oh, we do. 154 00:18:04,680 --> 00:18:06,170 We do. 155 00:18:07,760 --> 00:18:10,240 We just call them something else. 156 00:18:12,720 --> 00:18:15,326 See, today is my coronation day. 157 00:18:17,440 --> 00:18:20,364 And on coronation day, I've always believed, 158 00:18:21,280 --> 00:18:25,922 a new king should start his reign with an act of kindness. 159 00:18:26,800 --> 00:18:28,086 Right on. 160 00:18:28,440 --> 00:18:29,965 And an act of cruelty. 161 00:18:32,120 --> 00:18:35,408 That way, your subjects know that you're capable of both. 162 00:18:36,240 --> 00:18:37,366 God and monster. 163 00:18:37,720 --> 00:18:38,881 Shit. 164 00:18:39,720 --> 00:18:41,722 Sign me up for the first one. 165 00:18:44,880 --> 00:18:47,804 Problem is, Wilma works in the kitchen. 166 00:18:47,880 --> 00:18:49,370 Oh, the Injun? 167 00:18:50,040 --> 00:18:51,041 Right. 168 00:18:52,200 --> 00:18:54,851 She has already received my kindness, 169 00:18:54,920 --> 00:18:56,604 to wit, a brand new car, 170 00:18:57,520 --> 00:19:00,763 and all the money that was in that cabinet you were searching. 171 00:19:02,880 --> 00:19:04,291 Damn. 172 00:19:05,640 --> 00:19:07,608 Which means you... Don't tell me. 173 00:19:08,240 --> 00:19:09,730 ...are shit out of luck. 174 00:19:16,600 --> 00:19:17,965 Story of my life, brother. 175 00:19:20,320 --> 00:19:22,209 Hey, you ever been to Baltimore? 176 00:19:34,600 --> 00:19:36,170 An act of cruelty, remember? 177 00:19:45,400 --> 00:19:48,210 Well, I'm bushed, think I'm gonna go take a nap. 178 00:19:49,280 --> 00:19:51,567 You should get some rest, too. 179 00:19:52,960 --> 00:19:56,043 For in the morning, we journey home to bathe in that warm champagne 180 00:19:56,120 --> 00:19:58,441 that is corporate praise. 181 00:20:01,800 --> 00:20:03,245 Who knows? 182 00:20:04,160 --> 00:20:06,367 Maybe they'll even throw us a parade. 183 00:20:11,160 --> 00:20:12,730 I love a parade. 184 00:20:42,800 --> 00:20:44,802 Ed, save your strength, huh? 185 00:20:44,880 --> 00:20:47,167 You're gonna be fine and we'll figure this all out. 186 00:20:48,400 --> 00:20:51,006 And I know I've been nothing but trouble to you. 187 00:20:51,080 --> 00:20:52,241 I know. 188 00:21:00,520 --> 00:21:02,522 Maybe he just walks away. 189 00:21:21,920 --> 00:21:23,922 He's trying to smoke us out! 190 00:21:31,400 --> 00:21:32,925 Help me, Ed. 191 00:21:34,400 --> 00:21:37,643 They'll see... Somebody... They'll see and they'll... 192 00:21:38,200 --> 00:21:39,486 They'll call someone. 193 00:21:40,600 --> 00:21:42,045 They'll see. 194 00:21:45,400 --> 00:21:47,846 Oh, my God, Ed. 195 00:21:48,560 --> 00:21:50,562 It's just like the movie. 196 00:21:51,400 --> 00:21:54,244 The movie I was watching this morning. 197 00:21:54,640 --> 00:21:56,165 With the guy all tied up. 198 00:21:56,240 --> 00:21:58,720 The Gerhardt, on the TV. 199 00:21:58,800 --> 00:22:01,371 There was this... There was this couple. 200 00:22:01,440 --> 00:22:05,365 This French... And they were on the run. 201 00:22:07,080 --> 00:22:09,242 From the Nazi... 202 00:22:12,240 --> 00:22:15,323 And the husband, or whatever he was, 203 00:22:15,400 --> 00:22:18,006 he got shot, just like you. 204 00:22:19,920 --> 00:22:22,685 But then they hid out in this... 205 00:22:22,760 --> 00:22:26,048 Well, it wasn't a supermarket, it was a farmhouse, 206 00:22:26,120 --> 00:22:28,521 but they hid out, 207 00:22:28,600 --> 00:22:32,446 and the Nazi tried to smoke 'em out. Just like this. 208 00:22:33,080 --> 00:22:34,445 But they got out! 209 00:22:35,120 --> 00:22:36,485 Ed, they got out. 210 00:22:36,560 --> 00:22:37,800 They were saved! 211 00:22:47,320 --> 00:22:48,651 Ed. 212 00:22:50,720 --> 00:22:52,927 Ed? Ed! 213 00:22:53,000 --> 00:22:54,570 No! Ed? 214 00:22:54,640 --> 00:22:56,005 Ed! 215 00:22:57,280 --> 00:22:58,930 No. 216 00:23:38,920 --> 00:23:40,604 Peggy! It's okay. It's okay. 217 00:23:40,680 --> 00:23:41,647 It's me. It's me. Where is he? 218 00:23:41,720 --> 00:23:42,846 Where is he? It's okay. 219 00:23:42,920 --> 00:23:44,160 I'll kill him! No, no, no. He's gone. 220 00:23:44,240 --> 00:23:45,685 No, you're lying to me! He's gone. 221 00:23:45,760 --> 00:23:48,366 Put this down! No, no! You stay back! 222 00:23:48,440 --> 00:23:49,805 Where is he? Where is the Indian? 223 00:23:49,880 --> 00:23:52,531 Where is he? He tried to smoke us out! Stop. 224 00:23:52,600 --> 00:23:54,170 Just like in the movie! Peggy, there's no smoke! 225 00:23:54,240 --> 00:23:55,924 No! No. There's no smoke. 226 00:23:56,000 --> 00:23:58,128 We need to check on Ed. He's shot. He's shot! 227 00:23:58,200 --> 00:24:01,522 He's shot and the Indian, where is he? 228 00:24:01,600 --> 00:24:04,206 He tried to light a fire, just like in the movie! 229 00:24:04,280 --> 00:24:05,281 Just like in the movie! 230 00:24:05,360 --> 00:24:06,361 Where is he? 231 00:24:08,640 --> 00:24:09,846 Peggy. Where's the Indian? 232 00:24:09,920 --> 00:24:11,763 Just look at me. Okay... 233 00:24:11,840 --> 00:24:14,161 He lit a fire. No, the Indian got away, okay? 234 00:24:14,240 --> 00:24:16,686 We followed Ed's blood trail, okay? 235 00:24:16,760 --> 00:24:17,841 Kicked in the door. Us. 236 00:24:17,960 --> 00:24:19,450 No, he's here. The Indian was never in the building. 237 00:24:19,560 --> 00:24:20,721 No. He was. No. 238 00:24:20,800 --> 00:24:22,564 Ed'll tell you. Ed. 239 00:24:22,640 --> 00:24:24,563 Ed! Ed! 240 00:24:24,640 --> 00:24:26,483 Come on, Ed, we're saved. 241 00:24:27,000 --> 00:24:28,490 Ed, they're here! 242 00:24:28,560 --> 00:24:30,289 We're rescued. Ed! 243 00:24:30,680 --> 00:24:33,411 Ed? Ed! 244 00:24:35,040 --> 00:24:36,690 Come on, Ed. 245 00:24:51,880 --> 00:24:54,406 There's a manhunt underway for our man. 246 00:24:55,000 --> 00:24:56,206 He won't get far. 247 00:24:57,880 --> 00:25:00,850 Local PD says your father-in-law's in the ICU. 248 00:25:02,400 --> 00:25:05,449 "Cautiously optimistic" is the report. 249 00:25:06,680 --> 00:25:08,045 What about your boss? 250 00:25:14,720 --> 00:25:18,770 I don't even know how to write this thing up. 251 00:25:20,160 --> 00:25:21,571 Where to begin. 252 00:25:23,120 --> 00:25:24,690 Well, like anything, I guess. 253 00:25:24,760 --> 00:25:29,641 You know, start at the start and work your way to the end. 254 00:25:33,840 --> 00:25:35,046 Okay, then. 255 00:25:37,440 --> 00:25:39,204 You're gonna be okay. 256 00:25:44,960 --> 00:25:48,282 I'm gonna take Peggy Blumquist back to Minnesota. 257 00:25:48,400 --> 00:25:50,402 Anyone's got a problem with that... 258 00:25:51,120 --> 00:25:54,647 Well, after the week I've had, they can keep it to themselves. 259 00:26:19,320 --> 00:26:20,685 Mmm. 260 00:26:22,840 --> 00:26:24,001 Morning. 261 00:26:26,920 --> 00:26:29,241 Is Lou back? No. 262 00:26:30,200 --> 00:26:31,725 So... 263 00:26:32,720 --> 00:26:34,210 Is it... 264 00:26:37,240 --> 00:26:38,480 Do you feel it? 265 00:26:39,520 --> 00:26:40,965 Feel what? 266 00:26:42,160 --> 00:26:45,687 My aunt lost her bosom to cancer. 267 00:26:46,720 --> 00:26:52,045 Said it felt like somebody took a hot poker and put it through her heart. 268 00:26:54,880 --> 00:26:57,406 No. Not like that. 269 00:26:59,040 --> 00:27:00,326 Not yet. 270 00:27:02,920 --> 00:27:06,288 You know how sometimes you get a peach from the bowl and one side is 271 00:27:06,360 --> 00:27:09,364 ripe and yellow, and the other is black and moldy? 272 00:27:13,240 --> 00:27:16,608 That's the only way I can think to describe it. 273 00:27:17,960 --> 00:27:22,329 Camus says knowing we're gonna die makes life absurd. 274 00:27:24,280 --> 00:27:26,089 Well, I don't know who that is, 275 00:27:27,200 --> 00:27:30,010 but I'm guessing he doesn't have a six-year-old girl. 276 00:27:31,200 --> 00:27:32,531 He's French. 277 00:27:32,600 --> 00:27:34,204 I don't care if he's from Mars. 278 00:27:34,280 --> 00:27:36,965 Nobody with any sense would say something that foolish. 279 00:27:38,800 --> 00:27:42,247 We're put on this Earth to do a job, 280 00:27:43,560 --> 00:27:47,281 and each of us gets the time we get to do it. 281 00:27:50,760 --> 00:27:52,683 And when this life is over 282 00:27:53,600 --> 00:27:56,080 and you stand in front of the Lord... 283 00:27:59,640 --> 00:28:02,849 Well, you try telling Him it was all some Frenchman's joke. 284 00:28:05,120 --> 00:28:06,610 Do you think... 285 00:28:08,440 --> 00:28:12,968 Is there any chance I could be tried federal? 286 00:28:15,440 --> 00:28:16,726 Why? 287 00:28:17,680 --> 00:28:22,402 I thought, well, maybe I could serve my time in California. 288 00:28:22,480 --> 00:28:25,370 There was this news report on the TV 289 00:28:25,440 --> 00:28:27,727 about how there's this penitentiary 290 00:28:27,800 --> 00:28:32,044 just north of San Francisco that looks out on the bay? 291 00:28:32,120 --> 00:28:33,804 Doesn't that sound nice? 292 00:28:34,800 --> 00:28:36,609 Maybe see a pelican. 293 00:28:39,200 --> 00:28:41,248 We'll see what we can do. 294 00:28:48,120 --> 00:28:50,805 I was there at the end, you know. 295 00:28:50,880 --> 00:28:53,326 After the war, when Saigon fell. 296 00:28:54,000 --> 00:28:57,243 On the USS Kirk, patrolling the coast. 297 00:28:57,480 --> 00:28:59,244 And when the country went, it went fast. 298 00:28:59,320 --> 00:29:02,483 And we had, like, you know, 24 hours to get everybody out. 299 00:29:03,280 --> 00:29:08,684 But not just Americans, but our allies, the South Vietnamese. 300 00:29:09,720 --> 00:29:12,724 All packed onto boats and helicopters. 301 00:29:14,160 --> 00:29:17,881 We stood on the deck and waved them in. 302 00:29:19,440 --> 00:29:21,204 One by one, they'd land, unload, 303 00:29:21,320 --> 00:29:25,291 and then we'd push the whirlybirds into the sea. 304 00:29:25,360 --> 00:29:26,361 Damnedest thing. 305 00:29:27,200 --> 00:29:30,761 But then this Chinook comes, and those things... 306 00:29:30,840 --> 00:29:34,526 Well, you just can't land one on a ship this size. 307 00:29:35,560 --> 00:29:36,686 So we wave him off. 308 00:29:37,680 --> 00:29:40,650 But the pilot's got his whole family inside, 309 00:29:40,720 --> 00:29:44,008 and he's running out of fuel, so it's now or never. 310 00:29:46,360 --> 00:29:48,727 So he hovers over the deck. 311 00:29:50,240 --> 00:29:53,403 People start jumping, 312 00:29:55,920 --> 00:29:58,127 scared or not, onto the ship. 313 00:30:04,320 --> 00:30:06,322 There was a baby. 314 00:30:07,720 --> 00:30:10,246 Literally, a tiny baby. 315 00:30:12,080 --> 00:30:13,730 And the mother just... 316 00:30:14,200 --> 00:30:15,770 Just drops him. 317 00:30:18,360 --> 00:30:20,169 And one of my boys... 318 00:30:21,320 --> 00:30:23,243 Like catching a ball... 319 00:30:23,840 --> 00:30:26,161 He just sticks out his hands... 320 00:30:30,080 --> 00:30:32,003 So, now, everybody's out, 321 00:30:32,080 --> 00:30:35,562 and I'm thinking how the heck is this pilot, right, how's he gonna get out? 322 00:30:35,640 --> 00:30:38,166 But he maneuvers off the port bow 323 00:30:38,240 --> 00:30:40,971 and he hovers there for the longest time doing, 324 00:30:41,040 --> 00:30:42,929 you know, what we learn later, 325 00:30:43,360 --> 00:30:45,522 uh, taking off his flight suit. 326 00:30:47,040 --> 00:30:49,361 And somehow he rolls the bird on its side, 327 00:30:49,440 --> 00:30:52,330 and just before it hits the water, he jumps. 328 00:30:53,440 --> 00:30:55,807 Six thousand pounds, 329 00:30:55,880 --> 00:30:59,089 angry helicopter parts flying all around him. 330 00:31:01,800 --> 00:31:03,848 And somehow he makes it. 331 00:31:06,360 --> 00:31:08,124 How'd he do that? 332 00:31:14,600 --> 00:31:16,409 What are you saying? 333 00:31:19,400 --> 00:31:20,811 Your husband. 334 00:31:21,720 --> 00:31:25,202 He said he was gonna protect his family no matter what, 335 00:31:25,920 --> 00:31:27,968 and I acted like I didn't understand, 336 00:31:29,480 --> 00:31:30,766 but I do. 337 00:31:33,280 --> 00:31:36,921 It's the rock we all push, men. 338 00:31:39,240 --> 00:31:41,447 We call it our burden, but... 339 00:31:42,480 --> 00:31:44,528 It's really our privilege. 340 00:31:50,400 --> 00:31:53,404 I never meant for any of this to happen. 341 00:31:55,040 --> 00:31:56,280 You know? 342 00:31:59,680 --> 00:32:01,011 Not to Ed. 343 00:32:01,800 --> 00:32:03,325 Not to anybody. 344 00:32:05,880 --> 00:32:07,689 I just wanted to be someone. 345 00:32:08,400 --> 00:32:10,402 Well, you're somebody now. 346 00:32:13,400 --> 00:32:14,970 No. See, 347 00:32:16,280 --> 00:32:18,044 I wanted to choose. 348 00:32:18,840 --> 00:32:20,410 Be my own me. 349 00:32:20,480 --> 00:32:23,484 Not be defined by someone else's expectations... 350 00:32:24,640 --> 00:32:27,610 And then that guy... That stupid guy! 351 00:32:27,680 --> 00:32:29,569 Walked out into the... 352 00:32:31,000 --> 00:32:33,048 Why did he have to do that? 353 00:32:34,480 --> 00:32:36,130 You mean the victim? 354 00:32:37,880 --> 00:32:39,928 No. That's not fair. 355 00:32:41,280 --> 00:32:43,282 'Cause I'm a victim, too. 356 00:32:44,200 --> 00:32:46,123 Was a victim first. 357 00:32:46,200 --> 00:32:48,407 Before him. Victim of what? 358 00:32:50,480 --> 00:32:51,811 Well, it's... 359 00:32:52,440 --> 00:32:54,920 You wouldn't understand, you're a man. 360 00:32:58,400 --> 00:33:00,084 It's a lie, okay? 361 00:33:01,280 --> 00:33:03,282 That you can do it all. 362 00:33:03,360 --> 00:33:07,410 Be a wife, and a mother, and this self-made career woman... 363 00:33:07,480 --> 00:33:09,847 Like there's 37 hours in a day. 364 00:33:10,560 --> 00:33:13,211 And then, when you can't, they say it's you. 365 00:33:13,280 --> 00:33:14,850 You're faulty. 366 00:33:14,920 --> 00:33:16,126 Like... 367 00:33:16,800 --> 00:33:18,086 Like... 368 00:33:19,240 --> 00:33:21,322 Like you are inferior somehow. 369 00:33:22,440 --> 00:33:27,162 And then, like, if you could just get your act together 370 00:33:27,760 --> 00:33:29,000 until you're half-mad with... 371 00:33:29,080 --> 00:33:30,844 People are dead, Peggy. 372 00:34:24,440 --> 00:34:25,566 Stay put. 373 00:34:56,560 --> 00:34:57,686 Solverson residence. 374 00:34:57,760 --> 00:34:58,921 Oh, thank God. 375 00:34:59,000 --> 00:34:59,967 Who is this? Noreen? 376 00:35:00,040 --> 00:35:02,122 Is that you, Mr. Solverson? Yeah. 377 00:35:02,200 --> 00:35:03,690 We've been trying to... 378 00:35:03,760 --> 00:35:05,888 I mean, all night we've been calling, 379 00:35:05,960 --> 00:35:08,008 and the operator didn't know where you were... 380 00:35:08,080 --> 00:35:10,401 What happened? Well, it's... 381 00:35:11,200 --> 00:35:12,884 She's fine... 382 00:35:12,960 --> 00:35:14,689 Just had a... 383 00:35:15,680 --> 00:35:17,523 Well, she fell, is all. 384 00:35:17,920 --> 00:35:20,127 Something about the pills they gave her. 385 00:35:20,920 --> 00:35:22,490 What do you mean, she fell? 386 00:35:22,560 --> 00:35:25,609 Where's Molly? She's here. At home. 387 00:35:26,320 --> 00:35:27,526 We all are. 388 00:35:28,720 --> 00:35:32,042 Your missus is sleeping and the girl right there with her. 389 00:35:34,560 --> 00:35:36,801 She's stubborn all right, your daughter. 390 00:35:38,040 --> 00:35:40,725 Your wife says she gets that from you. 391 00:35:41,880 --> 00:35:45,009 But the doctor... He says your missus is fine. 392 00:35:45,840 --> 00:35:50,004 Just needs rest and then to come in next week for some more tests. 393 00:35:51,720 --> 00:35:53,882 She's sleeping currently. 394 00:35:53,960 --> 00:35:57,328 I told her I'd sit up with Molly until you got home. 395 00:35:59,240 --> 00:36:01,322 Okay, well, uh, 396 00:36:01,400 --> 00:36:03,448 I got a suspect in custody. 397 00:36:03,520 --> 00:36:06,171 On my way back from Sioux Falls, so, uh... 398 00:36:06,800 --> 00:36:10,771 Tell Betsy I'll be home soon as I can. Okeydoke. 399 00:36:10,840 --> 00:36:12,205 And, Noreen? 400 00:36:12,840 --> 00:36:15,127 Thank you. You betcha. 401 00:37:03,800 --> 00:37:08,249 And so, great empires fall and are forgotten. 402 00:37:20,440 --> 00:37:23,603 You're thinking, why Tripoli? 403 00:37:24,920 --> 00:37:30,051 Well, Tripoli, not to be confused with Levantine Tripoli 404 00:37:30,440 --> 00:37:32,329 in the country of Lebanon, 405 00:37:32,400 --> 00:37:36,007 was founded in Libya in the seventh century by the Phoenicians. 406 00:37:37,120 --> 00:37:38,963 Then was conquered by the Romans. 407 00:37:41,000 --> 00:37:44,368 And then by the Spanish and then by the Turks. 408 00:37:46,440 --> 00:37:48,442 You see where I'm going. 409 00:37:50,680 --> 00:37:52,364 I need a face man. 410 00:37:54,040 --> 00:37:55,963 His details are inside. 411 00:37:57,360 --> 00:38:00,682 I'm assuming you want more than just a skin peel. 412 00:38:01,520 --> 00:38:03,807 Something structural... 413 00:38:04,600 --> 00:38:06,329 A whole new man. 414 00:38:07,040 --> 00:38:10,089 Like the phoenix, rising from the ashes. 415 00:38:12,200 --> 00:38:14,009 What'll you do then, I wonder. 416 00:38:15,720 --> 00:38:19,088 Join a new empire? 417 00:38:20,520 --> 00:38:22,522 Maybe start one of my own. 418 00:38:24,640 --> 00:38:26,529 So that it, too, 419 00:38:26,600 --> 00:38:29,729 may one day collapse and fall into the sea. 420 00:38:32,200 --> 00:38:35,283 Do I take it you'll try to get revenge on Kansas City? 421 00:38:35,360 --> 00:38:37,283 Apprehend those responsible? 422 00:38:38,080 --> 00:38:40,924 'Cause you can bet Kansas City will be heavily guarded. 423 00:38:41,360 --> 00:38:42,885 Not apprehend. 424 00:38:43,320 --> 00:38:44,401 Dead. 425 00:38:44,920 --> 00:38:47,127 Don't care "heavily guarded." 426 00:38:47,520 --> 00:38:49,807 Don't care "into the sea." 427 00:38:51,560 --> 00:38:53,085 Kill and be killed. 428 00:38:53,840 --> 00:38:55,126 Head in a bag. 429 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 Drop 'em down. 430 00:39:07,240 --> 00:39:08,446 Put 'em down. 431 00:39:11,600 --> 00:39:12,761 Dummy! 432 00:39:29,800 --> 00:39:31,802 Look, you did good. 433 00:39:32,160 --> 00:39:36,051 I had my doubts, but, uh, you really brought this thing home. 434 00:39:36,120 --> 00:39:38,885 I had a few breaks. Don't do that. 435 00:39:38,960 --> 00:39:41,850 Take praise and turn it into something else. 436 00:39:41,920 --> 00:39:43,126 You're right. I'm sorry. 437 00:39:43,200 --> 00:39:44,725 And don't apologize. 438 00:39:44,800 --> 00:39:46,529 You still got a few rungs left to climb. 439 00:39:46,600 --> 00:39:49,251 You're not gonna get there saying you're sorry. 440 00:39:49,320 --> 00:39:51,482 Got it. Thank you, sir. 441 00:39:55,160 --> 00:39:56,321 I did. 442 00:39:56,640 --> 00:39:58,483 I worked hard night and day to get this done, 443 00:39:58,560 --> 00:40:00,369 I don't mind telling you. 444 00:40:00,440 --> 00:40:02,727 Which is why I was thinking, for this setup in Fargo, 445 00:40:02,800 --> 00:40:04,564 I'd like to handpick a few men... 446 00:40:04,640 --> 00:40:06,722 No, no, no. That's the day-to-day stuff. 447 00:40:06,840 --> 00:40:08,285 We got a team for that. 448 00:40:08,360 --> 00:40:11,887 Asset managers, mid-level and below. Drones, really. 449 00:40:11,960 --> 00:40:13,405 They've already been deployed. 450 00:40:13,480 --> 00:40:16,689 The real oversight of the new northern territories... 451 00:40:16,760 --> 00:40:20,003 Well, that happens right here, in this building. 452 00:40:21,000 --> 00:40:23,128 Which is where you want me. 453 00:40:23,200 --> 00:40:25,248 Assuming you don't wanna be a grunt your entire life. 454 00:40:25,360 --> 00:40:27,044 No. Of course not. 455 00:40:27,680 --> 00:40:29,523 Good. Then pay attention. 456 00:40:34,800 --> 00:40:38,850 It's 9:00 to 5:00 mostly, but management rewards initiative, 457 00:40:38,920 --> 00:40:42,447 so, nights, weekends, whatever gets the job done. 458 00:40:42,520 --> 00:40:45,410 You'll be working closely with the, uh, accounting department, 459 00:40:45,480 --> 00:40:47,482 looking for ways to optimize revenue. 460 00:40:47,560 --> 00:40:51,804 Shorter shipping routes, less palms to grease, that kind of thing. 461 00:40:51,880 --> 00:40:53,086 The accounting department. 462 00:40:53,160 --> 00:40:57,961 Yeah, and this whole, uh, Western thing. That's gotta go. 463 00:40:58,320 --> 00:41:02,882 Get something gray or pinstriped with a white shirt, a real tie. 464 00:41:02,960 --> 00:41:05,122 And cut your hair, okay? 465 00:41:05,200 --> 00:41:07,567 The '70s are over, for Christ's sake. 466 00:41:10,040 --> 00:41:13,010 See, I thought, well... 467 00:41:13,880 --> 00:41:15,962 In the old days, when a guy conquered a place... 468 00:41:16,040 --> 00:41:17,644 You want the old days? 469 00:41:17,720 --> 00:41:19,324 Go work in a coal mine. 470 00:41:19,400 --> 00:41:21,243 This is the future. 471 00:41:22,080 --> 00:41:25,129 Look, you and I got off on the wrong foot, 472 00:41:25,200 --> 00:41:28,124 but you seem like a good kid, so let me give you a tip. 473 00:41:28,200 --> 00:41:32,091 The sooner you realize there's only one business left in the world... 474 00:41:32,400 --> 00:41:35,449 The money business, just ones and zeros, 475 00:41:35,520 --> 00:41:37,090 the better off you're gonna be. 476 00:41:38,600 --> 00:41:40,443 Sir, believe me, I'm an earner. 477 00:41:40,560 --> 00:41:41,800 Yeah, yeah, but listen to me, 478 00:41:41,880 --> 00:41:44,690 I'm not talking about busting heads for collections. 479 00:41:44,760 --> 00:41:47,604 I'm talking about profit and loss... 480 00:41:47,680 --> 00:41:49,250 Infrastructure. 481 00:41:49,960 --> 00:41:51,644 See, 482 00:41:51,720 --> 00:41:55,566 last year, Donahue in the western branch... 483 00:41:55,640 --> 00:41:57,688 He rejiggered the mail room, 484 00:41:57,760 --> 00:42:02,084 ended up saving a million a quarter in postage. 485 00:42:02,400 --> 00:42:04,528 Now, management was so impressed 486 00:42:04,600 --> 00:42:06,967 they gave him California. 487 00:42:08,440 --> 00:42:09,646 The mail room? Yeah. 488 00:42:09,720 --> 00:42:11,927 Why didn't I think of that, right? 489 00:42:14,160 --> 00:42:16,049 Uh, anyway, settle in. 490 00:42:16,120 --> 00:42:19,408 Dale from HR's gonna come by with a few forms for you to fill out, 491 00:42:19,480 --> 00:42:21,721 health insurance, 401 k... 492 00:42:21,800 --> 00:42:23,882 And then, uh, get to work. 493 00:42:23,960 --> 00:42:27,123 Quarterly projections and revenue statements are due on the 13th. 494 00:42:27,760 --> 00:42:29,922 We're expecting big things from you. 495 00:42:32,360 --> 00:42:33,600 Oh, uh... 496 00:42:34,160 --> 00:42:35,321 You play golf? 497 00:42:35,840 --> 00:42:37,046 Golf? 498 00:42:37,120 --> 00:42:39,043 It's a great game. You should learn. 499 00:42:39,160 --> 00:42:42,084 That's where all the deals are being done these days. 500 00:43:15,440 --> 00:43:17,124 Look who I found. 501 00:43:17,240 --> 00:43:19,208 Poppa! 502 00:43:20,400 --> 00:43:21,526 Ow! Careful, careful now. 503 00:43:21,600 --> 00:43:22,761 Give your poppa some room. 504 00:43:22,840 --> 00:43:23,841 No, no. Okay. 505 00:43:23,920 --> 00:43:26,321 This is just the medicine I need. 506 00:43:26,400 --> 00:43:28,084 Well, you okay then? 507 00:43:28,160 --> 00:43:29,571 You need to lie down? Nah. 508 00:43:29,640 --> 00:43:30,641 No. No? 509 00:43:30,720 --> 00:43:32,529 I'll take a beer though, if you got one. 510 00:43:32,600 --> 00:43:34,443 Lou? Hell, yes. 511 00:43:34,520 --> 00:43:36,443 I mean, "heck." Heck. 512 00:43:36,520 --> 00:43:39,046 I think we earned one or 10. 513 00:43:39,760 --> 00:43:41,205 Hey, Sheriff. 514 00:43:41,920 --> 00:43:43,046 Noreen. 515 00:43:43,160 --> 00:43:46,084 Heard you're, uh, running the place now. Oh... 516 00:43:46,160 --> 00:43:49,084 It's mostly just babysitting and laundry. 517 00:43:49,160 --> 00:43:50,969 She's been a real lifesaver. 518 00:43:51,040 --> 00:43:52,485 Come on, squirt. 519 00:43:52,560 --> 00:43:54,289 Let's get your party dress on. 520 00:43:54,400 --> 00:43:56,129 See you in the funny papers. 521 00:43:59,400 --> 00:44:00,561 Well... 522 00:44:03,880 --> 00:44:05,211 More pie, Dad? 523 00:44:05,280 --> 00:44:08,409 Not unless you want me to burst my stitches. 524 00:44:16,440 --> 00:44:17,441 So... 525 00:44:18,880 --> 00:44:21,406 You gonna put that in your report then? 526 00:44:22,320 --> 00:44:25,324 What? Gunfight interrupted by a spacecraft? 527 00:44:26,720 --> 00:44:29,371 Yeah, maybe leave that subtext. 528 00:44:35,280 --> 00:44:37,408 And this Hanzee fella? 529 00:44:37,640 --> 00:44:39,051 Uh... 530 00:44:39,600 --> 00:44:41,329 Made the FBI's Most Wanted. 531 00:44:41,400 --> 00:44:44,563 First one of those I worked, but so far, nothing. 532 00:44:45,560 --> 00:44:49,451 Probably fled the border to Winnipeg or Points North. 533 00:44:50,400 --> 00:44:53,165 Yeah. He'll show up again, I'm sure... 534 00:44:53,680 --> 00:44:55,284 Like it or not. 535 00:44:58,200 --> 00:45:00,009 You okay, hon? Yeah, sure. 536 00:45:01,080 --> 00:45:02,445 It's just a cramp. 537 00:45:07,520 --> 00:45:09,010 We're a sad bunch, huh? 538 00:45:12,160 --> 00:45:16,085 Next thing, Lou will be grouching about his sciatica. 539 00:45:16,160 --> 00:45:18,288 Yeah. 540 00:45:19,840 --> 00:45:23,128 Well, we're sitting here together. 541 00:45:23,520 --> 00:45:24,965 That's what matters. 542 00:45:27,000 --> 00:45:28,365 A man once said, 543 00:45:29,320 --> 00:45:31,527 "You'll know the angels when they come, 544 00:45:33,040 --> 00:45:35,771 "'cause they'll have the faces of your children." 545 00:45:36,360 --> 00:45:39,011 Anyway. Um... 546 00:45:39,480 --> 00:45:41,642 Just happy to see you is all, Bet. 547 00:45:48,480 --> 00:45:51,848 So, Dad, I fed your cats while you were in the hospital. 548 00:45:52,560 --> 00:45:54,847 And they're grateful, I'm sure. Yeah. 549 00:45:56,360 --> 00:46:00,001 And when I went over there the first time... 550 00:46:01,920 --> 00:46:03,445 I went in your office. 551 00:46:06,320 --> 00:46:07,526 Ah... 552 00:46:09,280 --> 00:46:10,645 So, uh... 553 00:46:12,960 --> 00:46:14,371 Well, okay. 554 00:46:18,360 --> 00:46:19,521 So... 555 00:46:24,040 --> 00:46:28,204 After your mother died, I got to feeling pretty low. 556 00:46:29,040 --> 00:46:30,371 We all did. 557 00:46:31,480 --> 00:46:34,563 And I took... Well, you remember, I took some time off. 558 00:46:35,040 --> 00:46:36,883 And I started thinking... 559 00:46:38,080 --> 00:46:40,082 Which I know is dangerous... 560 00:46:41,520 --> 00:46:42,726 But, you know, 561 00:46:45,440 --> 00:46:46,805 the things I've seen... 562 00:46:47,680 --> 00:46:48,886 In the war, 563 00:46:51,720 --> 00:46:53,882 and at home, on the job... 564 00:46:54,640 --> 00:46:56,847 So much senselessness. 565 00:46:57,320 --> 00:47:00,642 Violence, you know? And I got to thinking about... 566 00:47:02,160 --> 00:47:04,162 About miscommunication. 567 00:47:04,960 --> 00:47:07,440 Like how, isn't that the root of it? 568 00:47:08,880 --> 00:47:13,249 Conflict, war... Doesn't it all come down to language? 569 00:47:14,840 --> 00:47:17,764 Right? The words we say and the words we hear, 570 00:47:17,840 --> 00:47:19,604 which aren't always the same thing. 571 00:47:19,680 --> 00:47:22,923 So, I thought, you know, what if there was one language? 572 00:47:23,960 --> 00:47:28,522 A universal language of symbols, 'cause pictures, 573 00:47:29,280 --> 00:47:31,931 to my mind, are clearer than words. 574 00:47:35,200 --> 00:47:37,202 So, that's what that is? 575 00:47:37,920 --> 00:47:39,445 In your office. 576 00:47:41,440 --> 00:47:43,442 You're making your own language. 577 00:47:46,040 --> 00:47:48,964 Well, it sounds crazy when you say it out loud, I know. 578 00:47:50,520 --> 00:47:51,726 But... 579 00:47:54,320 --> 00:47:57,961 You know, when we see a box with a roof on it, 580 00:47:58,520 --> 00:48:01,171 well, everyone knows that means home. 581 00:48:01,240 --> 00:48:05,484 You know, and my six-year-old granddaughter, she draws a heart. 582 00:48:06,480 --> 00:48:08,289 It means love. No question. 583 00:48:11,640 --> 00:48:12,971 Anyway. 584 00:48:14,320 --> 00:48:17,085 That's where I started, you know, with simple ideas, 585 00:48:18,880 --> 00:48:21,008 and the more I worked on it, 586 00:48:22,640 --> 00:48:25,007 the more it became all I could think about. 587 00:48:36,280 --> 00:48:37,850 You're a good man. 588 00:48:42,440 --> 00:48:44,442 Well, I don't know about that, 589 00:48:46,120 --> 00:48:48,805 but I like to think I got good intentions. 590 00:49:07,240 --> 00:49:09,368 What do you say tomorrow we go fishing? 591 00:49:10,200 --> 00:49:11,531 Okay. 592 00:49:17,200 --> 00:49:19,851 Get some sleep, you. 593 00:49:32,440 --> 00:49:34,363 Good night, Mr. Solverson. 594 00:49:35,800 --> 00:49:37,564 Good night, Mrs. Solverson. 595 00:49:38,480 --> 00:49:40,482 And all the ships at sea. 41436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.