All language subtitles for Fargo.S02E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiGG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,849 Erstwhile on Fargo... 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,605 You're not gonna prove my Ed did anything wrong. 3 00:00:06,680 --> 00:00:07,806 It's unprovable! 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,127 There was a cleaver in the man's head, son, 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,725 which Noreen said was you. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,325 Not to mention there's a war going on 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,640 up in Fargo that you may have started 8 00:00:14,720 --> 00:00:16,051 when you ran over that Gerhardt boy. 9 00:00:17,240 --> 00:00:18,287 Take care of this butcher. 10 00:00:18,440 --> 00:00:19,646 He doesn't live through the night. 11 00:00:19,760 --> 00:00:21,922 Already dead, believe me. He just doesn't know it. 12 00:00:22,760 --> 00:00:24,762 - Sheriff? - Go inside now, Peggy. 13 00:00:25,120 --> 00:00:26,281 Go now. 14 00:00:29,160 --> 00:00:30,730 Ed home? Ed who? 15 00:00:31,560 --> 00:00:32,925 No, Peggy, hey, hey... 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,483 When I find you, darling, I'm gonna make you bleed. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,604 I need to find Peggy. 18 00:00:47,680 --> 00:00:48,920 You're still in my custody. 19 00:00:49,600 --> 00:00:51,602 You look worse than me. 20 00:00:51,760 --> 00:00:54,809 Don't tire yourself. We know where he's headed. 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,848 Hon! Hon! 22 00:02:06,680 --> 00:02:07,841 Peggy? 23 00:02:13,720 --> 00:02:14,881 Peggy? 24 00:02:18,960 --> 00:02:21,008 Have you actualized fully? 25 00:02:25,720 --> 00:02:26,846 What? 26 00:02:27,320 --> 00:02:29,561 Have you actualized fully? 27 00:02:32,840 --> 00:02:34,968 I don't know. 28 00:02:35,360 --> 00:02:37,249 I mean, I'm trying. 29 00:02:38,000 --> 00:02:40,128 Do you feel cold sometimes, 30 00:02:40,200 --> 00:02:41,361 even when it's hot? 31 00:02:42,440 --> 00:02:43,805 Sometimes. 32 00:02:46,400 --> 00:02:49,165 Do you understand the difference between 33 00:02:49,240 --> 00:02:50,605 thinking and being? 34 00:02:53,440 --> 00:02:54,771 What do you mean? 35 00:02:54,840 --> 00:02:59,926 Do you understand the difference between thinking and being? 36 00:03:04,000 --> 00:03:05,001 I... 37 00:03:05,120 --> 00:03:07,600 To be, is simply to exist. 38 00:03:09,280 --> 00:03:10,486 Try it. 39 00:03:11,560 --> 00:03:13,324 Try simply being. 40 00:03:22,320 --> 00:03:23,810 I'm sorry, 41 00:03:24,760 --> 00:03:29,288 but how is sitting here gonna help me be the best person I can be? 42 00:03:29,560 --> 00:03:30,561 Ah. 43 00:03:32,720 --> 00:03:34,688 You want an explanation. 44 00:03:35,920 --> 00:03:37,331 Well, kinda. 45 00:03:38,800 --> 00:03:43,328 The human mind, aroused by an insistence for meaning, 46 00:03:43,480 --> 00:03:46,324 seeks and finds nothing 47 00:03:46,400 --> 00:03:47,606 but contradiction 48 00:03:47,680 --> 00:03:48,841 and nonsense. 49 00:03:52,240 --> 00:03:55,608 Okay. It's just... 50 00:03:55,680 --> 00:03:59,480 Practically, I'm saying, as a person... 51 00:04:01,160 --> 00:04:03,925 A married person, a woman 52 00:04:04,000 --> 00:04:07,800 who's worried she's not living up to her full potential. 53 00:04:08,880 --> 00:04:09,881 Hmm. 54 00:04:11,200 --> 00:04:13,043 Think or be. 55 00:04:17,120 --> 00:04:18,804 You can't do both. 56 00:04:22,160 --> 00:04:27,564 You're saying, "Don't think about the person I wanna be, 57 00:04:27,640 --> 00:04:29,529 "just be that person." 58 00:04:30,880 --> 00:04:31,881 Peggy. 59 00:04:32,000 --> 00:04:35,925 Don't think about the person I wanna be, just be that person. 60 00:04:36,600 --> 00:04:37,761 Just be that person. 61 00:04:37,880 --> 00:04:41,441 Peggy? Peggy, are you okay? 62 00:04:41,520 --> 00:04:44,683 We were just talking, and it all finally makes sense! 63 00:04:44,760 --> 00:04:46,250 This lady has lost her mind, brother. 64 00:04:48,600 --> 00:04:50,443 Shut up. She's seeing people who are not there. 65 00:04:50,560 --> 00:04:51,561 I said, shut up! 66 00:04:51,640 --> 00:04:53,005 Here I am tied up for no reason. 67 00:04:53,080 --> 00:04:57,324 A concerned citizen just walking past, and I hear a cry for help. 68 00:04:58,520 --> 00:04:59,806 No, you're a Gerhardt. 69 00:05:02,080 --> 00:05:03,491 And you're shit on my shoe. 70 00:05:03,560 --> 00:05:05,244 Why don't you come here, let me wipe you off. 71 00:05:16,600 --> 00:05:19,490 Okay, are the cops coming? Who knows who else. 72 00:05:19,560 --> 00:05:21,324 Okay, no time to pack. Just the clothes on our back. 73 00:05:21,400 --> 00:05:23,084 Okay. Okay? Okay. 74 00:05:25,760 --> 00:05:27,330 Did you... No. 75 00:05:28,080 --> 00:05:31,243 It was him. He's the leader, I think. 76 00:05:34,040 --> 00:05:35,769 Then we take him with us. 77 00:05:36,920 --> 00:05:38,001 Peg! 78 00:05:39,080 --> 00:05:40,844 We're taking his car? 79 00:05:40,920 --> 00:05:42,729 Yeah, they'll be looking for ours. 80 00:05:43,080 --> 00:05:44,081 I understand now, hon. 81 00:05:44,160 --> 00:05:45,161 Come on. 82 00:05:45,280 --> 00:05:47,044 Everything. What I have to do. 83 00:05:47,120 --> 00:05:49,566 That's good. Now watch your head. 84 00:07:30,880 --> 00:07:32,006 Got one! 85 00:07:50,880 --> 00:07:52,120 Gunshot. 86 00:08:25,000 --> 00:08:26,445 Got another. 87 00:08:27,080 --> 00:08:29,003 Gerhardts, I'm thinking. 88 00:08:39,440 --> 00:08:41,442 No sign of Ed or Peggy. 89 00:08:46,680 --> 00:08:48,330 I'm calling a medic. 90 00:08:48,440 --> 00:08:51,091 Yeah, probably a good idea. 91 00:08:53,720 --> 00:08:55,768 This is just embarrassing. 92 00:08:56,480 --> 00:08:58,642 I'll get an APB out on the Gerhardt boys, 93 00:08:58,760 --> 00:09:01,001 then see about starting a hunt for Ed and Peggy. 94 00:09:01,080 --> 00:09:04,050 Don't tell Betsy I'm down. 95 00:09:04,120 --> 00:09:07,761 Yeah, she scares me more than you, so I'm gonna call. 96 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Oh, you... 97 00:11:00,480 --> 00:11:03,450 I've just been doing it all wrong. Both of us. 98 00:11:03,520 --> 00:11:05,124 We make a trade, hon, is what I'm thinking. 99 00:11:05,200 --> 00:11:06,645 Wanting things, pretending to be something we're not. 100 00:11:06,720 --> 00:11:08,529 Selling their man back to them for freedom. 101 00:11:08,600 --> 00:11:10,489 It's like when you're a kid and you 102 00:11:10,560 --> 00:11:12,050 need permission to go to the washroom? 103 00:11:12,120 --> 00:11:14,361 And you raise your hand, and wait for teacher to call on you, 104 00:11:14,440 --> 00:11:16,488 but meantime you just have to go so bad. 105 00:11:16,600 --> 00:11:18,170 Should've looked at his wallet. But you just go! 106 00:11:18,280 --> 00:11:20,248 Know exactly who we're dealing with here. 107 00:11:20,320 --> 00:11:23,483 You just go! You don't ask. You just go! 108 00:11:23,600 --> 00:11:27,844 Till then, hon, we stick to the small roads, out-of-the-way motels, 109 00:11:27,920 --> 00:11:29,285 and we just... We keep moving. 110 00:11:29,360 --> 00:11:30,521 A road trip. 111 00:11:30,600 --> 00:11:31,726 Wait, hold the phone. 112 00:11:31,800 --> 00:11:36,044 Uncle Grady's got that hunting cabin outside Canistota. 113 00:11:36,120 --> 00:11:38,202 It's empty now. We go there and hole up. 114 00:11:38,280 --> 00:11:42,729 See? We're moving now. Things are flowing. Not trapped anymore. 115 00:11:43,760 --> 00:11:46,161 Well, I mean that was our home. 116 00:11:46,240 --> 00:11:48,083 Yeah, but I mean, energy wise. 117 00:11:48,160 --> 00:11:51,767 You know, I mean, you gotta admit, we were stuck in the mud, 118 00:11:51,840 --> 00:11:55,128 emotionally, I mean. And now, we're flying. 119 00:11:56,480 --> 00:11:59,051 We got a plan. That's what matters. 120 00:11:59,120 --> 00:12:01,248 We got a plan for how to get outta this. 121 00:12:01,320 --> 00:12:02,731 See it, then be it. 122 00:12:02,800 --> 00:12:04,564 That's from Lifespring. Except... Except the cops. 123 00:12:04,640 --> 00:12:06,324 We gotta figure out... 124 00:12:06,680 --> 00:12:07,841 We're gonna figure this out. 125 00:12:07,920 --> 00:12:11,049 Right now, I just gotta keep us alive. 126 00:12:12,040 --> 00:12:14,486 You're doing it, hon. We both are. 127 00:12:15,640 --> 00:12:17,290 We're actualized! 128 00:12:43,760 --> 00:12:46,570 Oh, I like it. 129 00:12:46,640 --> 00:12:48,324 How come we've never come here before? 130 00:12:48,520 --> 00:12:52,366 You said Uncle Grady smelled like athlete's foot. Remember? 131 00:12:53,360 --> 00:12:54,521 Hon... 132 00:12:55,360 --> 00:12:57,601 What? In case he gets feisty. 133 00:13:16,920 --> 00:13:18,684 Good thinking, hon. 134 00:13:26,880 --> 00:13:28,291 My tongue. 135 00:13:28,720 --> 00:13:30,290 Bit off. What? 136 00:13:32,520 --> 00:13:34,807 I bit my tongue half off. 137 00:13:40,560 --> 00:13:43,325 You're dead, in case you were wondering. 138 00:13:43,760 --> 00:13:44,921 You and your whore. 139 00:13:45,000 --> 00:13:46,525 Zip your lips. 140 00:13:46,920 --> 00:13:48,410 Dodd Gerhardt. 141 00:13:52,200 --> 00:13:54,771 I'm gonna have fun taking her apart. 142 00:14:02,160 --> 00:14:03,446 No. 143 00:14:10,920 --> 00:14:12,922 That's good, yeah? Yeah. 144 00:14:14,600 --> 00:14:16,682 I saw a little convenience store up the road. 145 00:14:16,760 --> 00:14:18,046 I'm gonna go make the call. 146 00:14:18,120 --> 00:14:20,088 Oh, hon, there's a phone in the bathroom. 147 00:14:20,440 --> 00:14:23,523 Yeah, I'll use a pay phone, make it untraceable. 148 00:14:23,720 --> 00:14:26,451 Oh, smart thinking, Ed Blumquist. 149 00:14:26,520 --> 00:14:27,521 What are you gonna say? 150 00:14:27,880 --> 00:14:29,041 Well... 151 00:14:30,960 --> 00:14:34,043 You know, "If we give him back to you, 152 00:14:34,120 --> 00:14:37,010 you gotta promise we'll go unmolested." 153 00:14:38,960 --> 00:14:40,769 What if they say no? 154 00:14:41,960 --> 00:14:44,611 Well, then, I'll show them which part's the flank steak. 155 00:15:10,040 --> 00:15:11,565 Yeah, it's... 156 00:15:13,200 --> 00:15:15,680 Is this the Gerhardt headquarters? 157 00:15:17,680 --> 00:15:20,650 Good. Well, this is the butcher. 158 00:15:21,840 --> 00:15:25,003 And I need to talk to who's in charge. 159 00:15:26,960 --> 00:15:29,531 No, not your butcher, "The Butcher." 160 00:15:30,280 --> 00:15:32,203 Yeah. From Luverne. 161 00:15:34,480 --> 00:15:36,847 So lemme talk to who's in charge. 162 00:15:37,600 --> 00:15:39,011 I got Dodd. 163 00:15:40,600 --> 00:15:41,761 You heard me. 164 00:15:44,880 --> 00:15:47,850 Yeah. Yeah. 165 00:16:06,040 --> 00:16:08,850 What do you mean, a message? Don't they... 166 00:16:08,920 --> 00:16:12,891 I mean, I got Dodd. Did you tell 'em that? 167 00:16:18,280 --> 00:16:21,090 Just tell them I'll call them back, okay? 168 00:16:51,360 --> 00:16:53,442 Foot's on the other shoe now. 169 00:16:55,320 --> 00:16:56,401 Shut up. 170 00:16:56,800 --> 00:16:58,768 Oh, now, that's just rude. 171 00:17:01,520 --> 00:17:03,602 Come on, for shit sake! 172 00:17:04,120 --> 00:17:07,522 Hey! Ed'll be back any minute, so don't get any ideas. 173 00:17:13,640 --> 00:17:15,483 I got four daughters, you know. 174 00:17:16,760 --> 00:17:18,410 I'm not a bad guy. 175 00:17:20,440 --> 00:17:22,807 You called me a whore. I heard. 176 00:17:25,560 --> 00:17:28,291 I swear to Christ, when I'm free, 177 00:17:28,400 --> 00:17:30,209 you're gonna see the back of my hand. 178 00:17:42,840 --> 00:17:46,083 We're gonna be spending some time together. 179 00:17:46,160 --> 00:17:47,810 So you need to be civil. 180 00:17:48,800 --> 00:17:50,211 Go to hell. 181 00:17:55,400 --> 00:17:56,401 Ow! 182 00:17:56,480 --> 00:17:57,561 Bitch! 183 00:17:59,000 --> 00:18:00,126 Bitch! 184 00:18:00,480 --> 00:18:03,723 What did I just say? Are you gonna be nice? 185 00:18:04,680 --> 00:18:07,729 Yeah, okay, okay. All right! All right! 186 00:18:08,720 --> 00:18:09,721 Oh! 187 00:18:10,200 --> 00:18:11,361 Good. 188 00:18:12,320 --> 00:18:14,607 Now, I'm making beans. You want some beans? 189 00:18:15,000 --> 00:18:16,081 No. 190 00:18:18,960 --> 00:18:20,325 No, what? 191 00:18:24,240 --> 00:18:25,730 No, thank you. 192 00:18:26,880 --> 00:18:28,006 That's better. 193 00:18:31,680 --> 00:18:35,207 I gotta say, this whole thing has just been... 194 00:18:35,280 --> 00:18:39,604 And I mean, I'm sorry about your brother. I am, but it was an accident. 195 00:18:40,000 --> 00:18:42,082 And this whole thing has just been so... 196 00:18:42,160 --> 00:18:44,162 I mean, I'm trying to stay positive. 197 00:18:44,240 --> 00:18:47,881 That's one thing, if you spend any time with me you'll see. 198 00:18:47,960 --> 00:18:49,371 "Positive Peggy" is what they call me. 199 00:18:49,880 --> 00:18:52,963 But this whole thing has just been super hard on Ed. 200 00:18:53,040 --> 00:18:54,963 He's a little more delicate, you know? 201 00:18:55,040 --> 00:18:58,169 I mean, he's a big guy and all, but deep down... 202 00:18:58,280 --> 00:19:01,921 I mean, this whole thing has just been really hard on him. 203 00:19:02,640 --> 00:19:04,688 And it's my fault. I know. 204 00:19:06,400 --> 00:19:10,291 I mean, I hit the guy, 205 00:19:11,920 --> 00:19:16,244 your brother, and I'm sorry about that. 206 00:19:16,320 --> 00:19:17,446 I am, 207 00:19:18,560 --> 00:19:22,281 but he was stepping out into the road. 208 00:19:24,240 --> 00:19:25,844 Didn't even look where he was going. 209 00:19:25,920 --> 00:19:27,922 No, no. No. 210 00:19:28,040 --> 00:19:31,283 And so, Ed, you know, all he did was clean it up. 211 00:19:32,960 --> 00:19:35,770 And then you sent those other fellas, and... 212 00:19:35,840 --> 00:19:39,640 I mean, what were we supposed to do? You know? 213 00:19:40,920 --> 00:19:44,003 So now I'm hoping, we're both hoping, 214 00:19:45,840 --> 00:19:49,526 that we can just smooth this all over now, 215 00:19:49,600 --> 00:19:52,285 and everything can go back to normal. 216 00:19:55,280 --> 00:19:59,524 Oh, wait, now you said you didn't want beans, didn't you? 217 00:20:00,640 --> 00:20:04,122 No, it's okay. They're good, really. Good, good stuff. 218 00:20:04,800 --> 00:20:06,802 No. I mean, I should've... 219 00:20:08,400 --> 00:20:13,247 Well... With everything that's been going on... 220 00:20:15,680 --> 00:20:18,331 And I mean, here I am 221 00:20:18,400 --> 00:20:20,209 trying to actualize fully, you know, 222 00:20:20,320 --> 00:20:22,800 and I mean, that's no small thing. 223 00:20:23,000 --> 00:20:26,800 To review and reflect, contextualize... 224 00:20:28,320 --> 00:20:31,164 Not just keep making past mistakes. 225 00:20:33,240 --> 00:20:35,720 Will you listen to me nattering on. 226 00:20:39,120 --> 00:20:41,009 Oh, hey, hon, we're just... 227 00:20:41,120 --> 00:20:42,565 I made some beans. You want some? 228 00:20:42,640 --> 00:20:44,324 No, it's okay. 229 00:20:51,880 --> 00:20:53,484 What happened to him? 230 00:20:54,680 --> 00:20:57,889 Oh, well now, we don't need to talk about that, do we? 231 00:20:58,440 --> 00:21:00,363 Water under the bridge. 232 00:21:03,760 --> 00:21:05,649 Hon, did you stab the hostage? 233 00:21:05,720 --> 00:21:07,245 Yes. Yes. No. 234 00:21:07,320 --> 00:21:09,288 I mean, I had to teach him some manners is all. 235 00:21:09,360 --> 00:21:12,603 If we're gonna be spending time together. And him so angry. 236 00:21:12,680 --> 00:21:14,967 When we're the ones who should be angry. 237 00:21:15,040 --> 00:21:18,601 I mean, when you get right down to it, it's our shop that burned up. 238 00:21:18,680 --> 00:21:20,523 Help me. PEGGY: Our house we had to leave behind. 239 00:21:20,600 --> 00:21:23,206 She's crazy. Keep her away from me, man. 240 00:21:23,400 --> 00:21:25,050 Hon... Help me. 241 00:21:25,800 --> 00:21:27,484 Hon, hon. Hmm? 242 00:21:28,400 --> 00:21:32,200 They're not gonna want him back if we cut him up too much. 243 00:21:32,360 --> 00:21:33,725 Oh, I hardly stuck him at all. 244 00:21:33,800 --> 00:21:34,881 I'm hurt real bad. 245 00:21:34,960 --> 00:21:35,961 Shut up. 246 00:21:36,040 --> 00:21:37,451 I think she punctured a lung. 247 00:21:37,520 --> 00:21:40,649 How'd it go with the family? They gonna negotiate? 248 00:21:41,400 --> 00:21:43,482 Had to leave them a message. 249 00:21:43,560 --> 00:21:45,642 Well, you said we had him? 250 00:21:45,720 --> 00:21:48,530 Yeah, but it was just like a flunky or something. 251 00:21:48,600 --> 00:21:50,409 So I said I'd call back. 252 00:21:50,480 --> 00:21:52,448 Okay, well, maybe there's... 253 00:21:52,520 --> 00:21:55,000 Sounds like there's a war going on up there. 254 00:21:55,080 --> 00:21:56,730 Maybe they're busy. 255 00:21:57,240 --> 00:21:59,641 Yeah, but, I mean, if he's such an important guy... 256 00:21:59,720 --> 00:22:02,451 Now, hon, don't... 257 00:22:02,520 --> 00:22:04,522 Don't doubt yourself, Ed. 258 00:22:04,600 --> 00:22:08,082 That was my undoing. See it, then be it, right? 259 00:22:09,280 --> 00:22:13,410 So just... Have some beans and call back. 260 00:22:15,520 --> 00:22:18,091 They'll be home next time for sure. 261 00:22:27,160 --> 00:22:28,446 Good? 262 00:22:30,960 --> 00:22:33,406 Hon, you gotta stop stabbing him. 263 00:23:42,520 --> 00:23:43,851 Water. 264 00:24:01,560 --> 00:24:03,449 Did you spit in this? 265 00:24:03,680 --> 00:24:04,886 What? 266 00:24:10,320 --> 00:24:13,290 Tequila. Pour it in front of me. 267 00:24:24,840 --> 00:24:26,604 Here you go, chief. 268 00:24:33,360 --> 00:24:37,843 Looking for a couple. Red-headed man and a blonde woman, 269 00:24:37,920 --> 00:24:39,809 driving a blue Lincoln. 270 00:24:39,880 --> 00:24:41,405 White couple? 271 00:24:43,120 --> 00:24:46,203 Didn't you guys try to start your own country a while back? 272 00:24:47,040 --> 00:24:48,485 Wounded Knee? 273 00:24:49,600 --> 00:24:52,285 What happened there? Didn't you feel like being Americans anymore? 274 00:24:53,640 --> 00:24:55,051 Not from there. 275 00:24:55,120 --> 00:24:57,043 Yeah, see, well, 276 00:24:58,400 --> 00:25:00,687 I'm not sure I wanna serve alcohol to a 277 00:25:00,760 --> 00:25:02,808 man who doesn't want to be an American. 278 00:25:04,000 --> 00:25:05,604 How about a man did three tours in Vietnam 279 00:25:05,680 --> 00:25:09,082 and got a Purple Heart and a Bronze Star? 280 00:25:09,760 --> 00:25:11,125 Who? You? 281 00:25:19,240 --> 00:25:20,765 You're welcome. 282 00:25:29,760 --> 00:25:32,047 Where are you going, Geronimo? 283 00:25:32,120 --> 00:25:34,043 You're gonna grab your bow and arrow there? 284 00:25:34,120 --> 00:25:35,724 I don't think his teepee's here. 285 00:25:35,800 --> 00:25:36,801 No. 286 00:25:38,280 --> 00:25:39,725 We're talking to you, shitbird. 287 00:25:39,800 --> 00:25:41,564 Is that a teepee? 288 00:25:43,160 --> 00:25:45,208 What are you doing, buddy? 289 00:25:47,240 --> 00:25:48,844 Just wanted a glass of water. 290 00:25:48,920 --> 00:25:51,571 Shitbird's thirsty. Get a load of that. 291 00:25:51,640 --> 00:25:53,404 Is he crying, Earl? I think he's crying. 292 00:25:55,840 --> 00:25:57,001 Fuck! 293 00:25:57,480 --> 00:25:59,881 Whoa, now, hold on a... 294 00:26:17,160 --> 00:26:19,083 I called the cops. 295 00:26:40,520 --> 00:26:42,124 Freeze, Cochise. 296 00:27:05,680 --> 00:27:08,001 Excuse me, Your Lordship. I gotta go to the john. 297 00:27:08,080 --> 00:27:12,051 Well, I can't risk untying you, not after before. 298 00:27:12,320 --> 00:27:15,802 Yeah, but I'm gonna pee in my pants in a minute here. 299 00:27:18,400 --> 00:27:20,402 Well, that's okay, I guess. 300 00:27:20,480 --> 00:27:23,324 No! Look, I'm not gonna... 301 00:27:23,400 --> 00:27:26,927 I'm not gonna pee in my pants like a halfwit. 302 00:27:27,040 --> 00:27:28,690 I got rights here. 303 00:27:28,760 --> 00:27:30,569 He's right, hon. There's the... 304 00:27:30,640 --> 00:27:33,041 What do you... The Geneva Convention. 305 00:27:34,080 --> 00:27:36,890 Are we talking number one or number two? 306 00:27:37,560 --> 00:27:38,641 What? 307 00:27:39,760 --> 00:27:42,047 You gotta pee or you gotta poop, I'm saying? 308 00:27:42,120 --> 00:27:45,090 Jeez, kid. I'm gonna blow a sack here. 309 00:27:45,160 --> 00:27:46,685 Hon, you're gonna have to... 310 00:27:47,960 --> 00:27:50,281 Help him with his pants. I'll do it. 311 00:27:50,360 --> 00:27:51,327 No. 312 00:27:51,440 --> 00:27:52,771 No, no. No, I'll do it. 313 00:27:54,000 --> 00:27:56,048 Hurry up! Hurry up! 314 00:27:58,440 --> 00:27:59,601 Come on! 315 00:27:59,960 --> 00:28:01,450 Now, 316 00:28:03,520 --> 00:28:06,490 I'm gonna open your drawers. Okay? 317 00:28:06,680 --> 00:28:08,284 I can't hold it! 318 00:28:10,120 --> 00:28:11,770 Come on! Well... 319 00:28:20,240 --> 00:28:22,561 Yeah, don't... Don't pee on me. 320 00:28:24,320 --> 00:28:25,685 Don't... I'm helping you out here. 321 00:28:25,760 --> 00:28:28,161 Don't look at me. Yeah? I'm help... 322 00:28:36,280 --> 00:28:38,647 Oh, sweet Jesus. 323 00:28:50,760 --> 00:28:51,921 Done? Yeah. 324 00:29:05,520 --> 00:29:10,401 Well, okay. I'm gonna go make the call. You'll be okay? 325 00:29:11,720 --> 00:29:13,131 Affirmative. 326 00:29:28,680 --> 00:29:30,011 Hey, doll. 327 00:29:32,440 --> 00:29:35,046 I got some Chablis on ice... 328 00:30:49,520 --> 00:30:50,851 How you doing? 329 00:30:50,920 --> 00:30:53,366 You know, with a song in my heart. 330 00:30:55,120 --> 00:30:56,406 Warm for March. 331 00:30:56,480 --> 00:30:58,448 Yeah, has been, I guess. 332 00:30:59,600 --> 00:31:01,921 No opinion required. Just factual. 333 00:31:03,400 --> 00:31:04,401 The hippies want you to believe 334 00:31:04,480 --> 00:31:07,006 the planet's heating up because of my wife's hair spray. 335 00:31:07,080 --> 00:31:08,570 Yeah. That's... 336 00:31:09,800 --> 00:31:13,122 I don't know about that, but it's been warm. 337 00:31:13,920 --> 00:31:16,571 Yeah, saw you here earlier on the phone. 338 00:31:16,640 --> 00:31:19,120 Yeah, we're down at the lake there. 339 00:31:20,520 --> 00:31:23,649 Having a holiday, I guess you'd call it. 340 00:31:25,000 --> 00:31:27,128 No phone at the cabin so... 341 00:31:27,480 --> 00:31:31,007 Wrong time of year for a holiday. Can't swim, can't hunt. 342 00:31:33,760 --> 00:31:35,967 Yeah, it's been pretty quiet. 343 00:31:39,160 --> 00:31:40,685 And these too. 344 00:31:42,440 --> 00:31:44,647 Yeah, just you and the moose. 345 00:31:45,680 --> 00:31:48,081 Yeah, just us and the moose. 346 00:31:50,640 --> 00:31:52,802 Going crazy down there, to be honest. 347 00:31:52,880 --> 00:31:55,247 I bet. How about a pack of cards? 348 00:31:56,720 --> 00:31:58,324 Just 39 cents. 349 00:31:58,680 --> 00:32:00,682 Yeah. Sure. Okay. 350 00:32:02,720 --> 00:32:05,690 You know what? On the house. For you and the missus. 351 00:32:05,920 --> 00:32:07,206 Well, thanks. 352 00:32:07,320 --> 00:32:09,607 It is you and the missus, yeah? 353 00:32:12,240 --> 00:32:15,881 Say, what time do you open in the morning? 354 00:32:16,000 --> 00:32:18,924 Usually around 7:00, unless I sleep in, which I don't. 355 00:32:19,320 --> 00:32:21,482 Just between you and me, if you could eat a rooster, 356 00:32:21,560 --> 00:32:23,528 I'd have done it by now. 357 00:32:26,480 --> 00:32:27,766 Okay, then. 358 00:32:27,920 --> 00:32:29,285 Okay, then. 359 00:32:50,880 --> 00:32:52,882 Stupid. Stupid. 360 00:33:26,160 --> 00:33:29,448 Hi. Hi, there. I'm good, thanks. How are you? 361 00:33:30,520 --> 00:33:31,885 Well, fantastic. 362 00:33:31,960 --> 00:33:35,726 I'm trying to reach the Southnik Hotel. It's in Sioux Falls. 363 00:33:36,240 --> 00:33:38,766 Ah, just the front desk, please. 364 00:33:39,240 --> 00:33:40,730 Okay, great. 365 00:33:43,440 --> 00:33:46,842 Hi. I'm looking for one of your guests. Last name Heck. 366 00:33:47,560 --> 00:33:50,769 Yes, spelled just like that. First name Constance. 367 00:33:52,280 --> 00:33:53,884 Okay, I'll wait. 368 00:34:05,080 --> 00:34:06,241 Hello? 369 00:34:06,920 --> 00:34:08,410 Oh, gosh, did I wake you? 370 00:34:08,480 --> 00:34:09,891 No. I'm... 371 00:34:11,120 --> 00:34:14,408 Where are you, sweetie? You're missing the seminar. 372 00:34:16,120 --> 00:34:20,364 I know, and I feel terrible, but we're kind of in a little trouble. 373 00:34:21,000 --> 00:34:22,365 You and Ed? 374 00:34:22,920 --> 00:34:24,490 Yeah, 375 00:34:26,120 --> 00:34:29,090 well, it's a long story, but I'm dealing with it. 376 00:34:29,160 --> 00:34:30,969 How's it going? What? 377 00:34:31,040 --> 00:34:32,963 The seminar? Is it amazing? 378 00:34:33,240 --> 00:34:35,368 Oh. It's... 379 00:34:35,440 --> 00:34:37,329 You should come. There's still time. 380 00:34:37,800 --> 00:34:39,564 I wish, 381 00:34:39,680 --> 00:34:43,446 although, I did have kind of a breakthrough. 382 00:34:43,560 --> 00:34:45,528 Like a vision, you know? 383 00:34:46,520 --> 00:34:49,444 I can see things a whole lot more clear now. 384 00:34:50,000 --> 00:34:53,243 And I... Maybe I don't need it as much anymore. 385 00:34:53,360 --> 00:34:56,091 Well, vision's important, but... 386 00:34:56,160 --> 00:34:59,084 Yeah, so I just wanted to call and say thanks. 387 00:34:59,200 --> 00:35:01,009 I know you paid for the room and... 388 00:35:01,080 --> 00:35:03,048 Don't be silly, the room... 389 00:35:03,160 --> 00:35:04,924 I'm just glad you're... 390 00:35:05,040 --> 00:35:08,283 And maybe... I mean, where are you? 391 00:35:09,520 --> 00:35:11,568 Maybe we could meet for a drink. 392 00:35:11,640 --> 00:35:14,450 You could fill me in, tell me about your vision. 393 00:35:14,520 --> 00:35:15,487 Oh. 394 00:35:15,560 --> 00:35:17,927 No, no, no, no, no. Better not. 395 00:35:18,600 --> 00:35:21,729 I mean, we're out in the woods here, not far, but... 396 00:35:21,800 --> 00:35:24,531 Like I said, we had some trouble and we're hiding out. 397 00:35:24,640 --> 00:35:27,166 Ooh. Sounds romantic. 398 00:35:28,160 --> 00:35:31,846 No. Well, sort of... Ed and me, 399 00:35:33,080 --> 00:35:36,880 it's not been easy lately, but we're coming together now, 400 00:35:37,040 --> 00:35:38,769 working as equals, which is... 401 00:35:38,840 --> 00:35:40,126 That's great, hon. 402 00:35:40,240 --> 00:35:41,241 Mmm-hmm. 403 00:35:41,400 --> 00:35:43,448 Yeah, so I should go. 404 00:35:43,520 --> 00:35:46,330 Hey, you know, there's all this great 405 00:35:46,400 --> 00:35:48,562 material here as part of the course... 406 00:35:48,720 --> 00:35:50,563 Workbooks and the like. 407 00:35:50,640 --> 00:35:53,564 And since you already paid, I got them right here. 408 00:35:54,360 --> 00:35:56,124 Maybe I should send them to you. 409 00:35:56,400 --> 00:35:57,731 Oh, yeah! 410 00:35:57,840 --> 00:36:00,650 Yeah! Real eye-opening stuff. 411 00:36:01,320 --> 00:36:03,084 I mean, I've made more progress 412 00:36:03,160 --> 00:36:05,891 since this morning than ever, maybe. 413 00:36:08,280 --> 00:36:10,886 Not sure how long we'll be here is the thing. 414 00:36:10,960 --> 00:36:15,204 Sure, but, I mean, mail service is what, three days? 415 00:36:15,920 --> 00:36:17,160 Well, yeah. 416 00:36:18,600 --> 00:36:21,570 Just... No, no. Can you hold onto it for me? 417 00:36:21,640 --> 00:36:22,971 If it's not too much of a bother. 418 00:36:23,040 --> 00:36:24,644 It's no problem. 419 00:36:24,720 --> 00:36:26,848 You said you were close. 420 00:36:26,920 --> 00:36:29,491 I'll just... Where are you? 421 00:36:31,200 --> 00:36:35,364 I'll jump in the car... And wait till you see this workbook. 422 00:36:35,440 --> 00:36:38,922 It's like a road map to unlocking your inner go-getter. 423 00:36:39,000 --> 00:36:41,367 I... We're... I don't know exactly where we are. 424 00:36:41,440 --> 00:36:44,967 I think south west, near Vermillion? 425 00:36:45,800 --> 00:36:48,963 The lake? It's a kind of a cabin. 426 00:36:49,680 --> 00:36:53,287 Well, I'll just... Is there a phone book there? 427 00:36:54,120 --> 00:36:55,804 A piece a mail? 428 00:36:55,880 --> 00:36:59,089 I'll come over with the workbooks and you could... 429 00:36:59,800 --> 00:37:04,044 Like I said, I've made more progress in hours than ever... 430 00:37:04,120 --> 00:37:07,408 No. You're sweet, but, like I said, we're hiding out, 431 00:37:07,480 --> 00:37:11,280 so I'll just... I'll call you as soon as it's over, okay? 432 00:37:11,360 --> 00:37:12,486 I'll give you a call. 433 00:37:12,560 --> 00:37:13,891 Yeah, but... 434 00:37:14,000 --> 00:37:15,331 Okay, bye. 435 00:37:26,040 --> 00:37:27,804 I tried. You heard. 436 00:37:42,200 --> 00:37:44,009 He's looking at us. 437 00:37:47,520 --> 00:37:49,249 He's looking at us. 438 00:37:49,480 --> 00:37:50,481 Mmm? 439 00:37:52,240 --> 00:37:54,481 Make him stop. Stop looking at us! 440 00:37:55,040 --> 00:37:57,088 Where am I supposed to look? 441 00:37:59,080 --> 00:38:00,889 Just close your eyes. 442 00:38:02,240 --> 00:38:03,765 I'm not tired. 443 00:38:03,880 --> 00:38:05,325 I don't care. 444 00:38:16,720 --> 00:38:19,041 Don't you do it. Don't you do it. 445 00:38:19,120 --> 00:38:20,121 Hey... 446 00:38:27,240 --> 00:38:28,651 Thanks, hon. 447 00:38:31,640 --> 00:38:33,005 God damn it. 448 00:38:49,240 --> 00:38:51,481 And now back to your South Dakota Morning Movies. 449 00:38:51,560 --> 00:38:54,291 Operation Eagle's Nest starring Ronald Reagan. 450 00:38:54,360 --> 00:38:57,091 Okay. I'm gonna give it one more go and not take no for an answer. 451 00:38:57,160 --> 00:38:58,764 Go get 'em, hon. 452 00:39:12,920 --> 00:39:14,922 We must hide! He's coming! 453 00:40:02,160 --> 00:40:05,403 Marie, you must make me a promise. 454 00:40:06,320 --> 00:40:08,084 If something should happen to me... 455 00:40:08,160 --> 00:40:09,161 No! 456 00:40:10,320 --> 00:40:11,401 Don't say it! 457 00:40:11,480 --> 00:40:13,926 You must continue on without me. 458 00:40:15,680 --> 00:40:16,647 No. 459 00:40:16,720 --> 00:40:18,085 This war is bigger than us. 460 00:40:18,160 --> 00:40:19,969 No. And our love. 461 00:40:20,280 --> 00:40:21,281 No! 462 00:40:29,840 --> 00:40:31,001 Smoke! 463 00:40:33,560 --> 00:40:35,289 He's trying to force us out. 464 00:40:35,360 --> 00:40:37,010 But we can't go out there! 465 00:40:37,200 --> 00:40:41,091 And if we stay here we burn in our little hell. We have no choice! 466 00:40:41,240 --> 00:40:43,368 But they will shoot us down! 467 00:40:44,720 --> 00:40:45,881 Us. 468 00:40:47,720 --> 00:40:48,721 No. 469 00:40:50,040 --> 00:40:52,850 Pierre, what are you suggesting? 470 00:40:56,000 --> 00:40:57,286 What? 471 00:40:59,480 --> 00:41:01,209 I will be your shield. 472 00:41:02,720 --> 00:41:05,724 One of us must make it across the border. 473 00:41:29,400 --> 00:41:31,243 Take that, you Nazi rat! 474 00:41:33,840 --> 00:41:35,410 Come on, hurry! 475 00:42:30,800 --> 00:42:33,087 You're not making any sense here. 476 00:42:33,160 --> 00:42:36,448 Mister, I'm telling you I've got your man. 477 00:42:37,360 --> 00:42:39,806 I've got your boss man, and you... 478 00:42:54,560 --> 00:42:57,086 Well, you know what, sir, 479 00:42:57,160 --> 00:43:00,209 I might just call over to the other side, see if they want him. 480 00:43:00,280 --> 00:43:02,647 Thank you so much for your help. Bye-bye. 481 00:43:11,800 --> 00:43:15,361 Fargo. Please. It's the Pearl Hotel. 482 00:43:19,000 --> 00:43:22,243 Hi. I'm looking for a Mike Milligan? 483 00:43:24,640 --> 00:43:28,122 He's with a party of fellas. 484 00:43:28,200 --> 00:43:30,362 Kind of rough types. 485 00:43:35,200 --> 00:43:36,645 No, ma'am, I am not a reporter. 486 00:43:36,720 --> 00:43:40,930 He left his wallet in my store the other day 487 00:43:41,000 --> 00:43:43,401 and it's got a hundred bucks in it, 488 00:43:43,520 --> 00:43:46,126 so I thought he might want that back. 489 00:43:49,400 --> 00:43:51,846 Bag 'em and drop 'em in the woods. 490 00:43:51,920 --> 00:43:54,651 We tell the boss the Gerhardts got 'em. 491 00:44:25,760 --> 00:44:26,761 Hello? 492 00:44:29,080 --> 00:44:30,605 Mike Milligan? 493 00:44:30,680 --> 00:44:31,761 Yes. 494 00:44:37,600 --> 00:44:39,762 Today's your lucky day, Mike. 495 00:44:41,120 --> 00:44:44,886 I've got Dodd Gerhardt in the trunk of my car. You want him? 496 00:44:46,320 --> 00:44:51,724 Sir, if I kiss you when we meet, would that be inappropriate? 497 00:44:52,680 --> 00:44:54,762 What? I don't... 498 00:44:58,040 --> 00:45:03,046 Nothing. Just, well, it's been a day. 499 00:45:04,200 --> 00:45:07,602 But the fact is, I do. I do want him. 500 00:45:09,760 --> 00:45:12,286 The question is, what do you want? 501 00:45:12,360 --> 00:45:15,489 Well, I got the whole Gerhardt family 502 00:45:15,560 --> 00:45:17,210 after me and I need you to make them stop. 503 00:45:18,640 --> 00:45:22,247 Well, then I think you and I can make a deal. 504 00:45:24,080 --> 00:45:27,163 Well, that's good then. That's real good. 505 00:45:27,240 --> 00:45:28,241 Uh... 506 00:45:29,080 --> 00:45:31,651 Meet me in Sioux Falls tomorrow morning, 8:00. 507 00:45:32,440 --> 00:45:36,001 There's a motel off the interstate there. 508 00:45:37,640 --> 00:45:39,642 Motor Motel, I think. 509 00:45:41,240 --> 00:45:42,526 It's two stories. 510 00:45:42,640 --> 00:45:43,846 8:00 a.m. 511 00:45:44,720 --> 00:45:47,564 Yeah. And no funny business either. You hear? 512 00:45:47,680 --> 00:45:50,126 'Cause I've killed people before 513 00:45:50,200 --> 00:45:51,804 and I'm not afraid to do it again. 514 00:45:52,920 --> 00:45:54,888 Maybe you heard of me? The Butcher of Luverne? 515 00:45:54,960 --> 00:45:56,849 I have heard of you... 516 00:45:57,320 --> 00:45:59,641 And may I say, 517 00:45:59,720 --> 00:46:02,326 brother, I like your style. 518 00:46:02,920 --> 00:46:04,331 All right. 519 00:46:37,200 --> 00:46:40,044 Well, like I was saying, groundhog saw his shadow. 520 00:46:43,400 --> 00:46:46,563 Did it seem like six more weeks of winter to you? 521 00:46:47,640 --> 00:46:50,450 Well, not that I'm complaining, mind you. 522 00:46:51,200 --> 00:46:52,929 I mean, I'm just passing time here 523 00:46:53,000 --> 00:46:55,606 till they carry me outta here toes-up. 524 00:47:09,560 --> 00:47:10,971 Okay, then. 525 00:47:18,760 --> 00:47:20,603 Looking for a redhead. 526 00:47:21,240 --> 00:47:24,130 Well, not sure I can help you there. 527 00:47:24,200 --> 00:47:26,089 Redhead, heavy set. 528 00:47:27,640 --> 00:47:31,690 Okay, well, there's a bar a mile or so up the road. 529 00:47:31,760 --> 00:47:34,923 You could potentially meet a fat-type girl there. 530 00:47:38,600 --> 00:47:41,604 Not looking for a girl. I'm looking for a man. 531 00:47:42,320 --> 00:47:45,164 Heavy set. He parts his hair in the middle. 532 00:47:46,400 --> 00:47:48,767 Look, this is a family place. 533 00:47:48,840 --> 00:47:53,289 We sell motor oil and pop and, you know, maps for tourists. 534 00:47:54,000 --> 00:47:55,729 Get a lot of tourists? 535 00:47:55,800 --> 00:47:59,566 Not so many, no. Sometimes people on their way to Rushmore. 536 00:48:02,400 --> 00:48:07,122 He's driving a blue Lincoln. Heavy set. Red-headed man. 537 00:48:11,720 --> 00:48:14,166 Look, if you're not gonna buy something, 538 00:48:14,240 --> 00:48:16,720 well, I think you should leave. 539 00:48:18,080 --> 00:48:19,764 Yeah. You know him. 540 00:48:21,360 --> 00:48:22,521 No. 541 00:48:27,600 --> 00:48:28,886 Look, 542 00:48:29,920 --> 00:48:32,924 all I know is a fella comes in here two, three times, 543 00:48:33,000 --> 00:48:34,331 uses the phone outside. 544 00:48:34,400 --> 00:48:35,686 Redhead. 545 00:48:35,920 --> 00:48:38,400 Yeah, heavy-set like you said. 546 00:48:38,560 --> 00:48:41,643 One time comes in and says something like, 547 00:48:43,120 --> 00:48:46,363 yeah, "We're going crazy down there at the lake." 548 00:48:47,360 --> 00:48:49,203 See, this time of year not much to do. 549 00:48:49,320 --> 00:48:50,560 At the lake. 550 00:48:50,640 --> 00:48:52,369 Yeah, we were just... 551 00:48:53,720 --> 00:48:56,485 He wasn't agitated, but that's what he said. 552 00:48:56,560 --> 00:48:59,404 "We're going crazy down there at the lake." 553 00:48:59,480 --> 00:49:01,687 Even bought a pack of cards. 554 00:49:07,280 --> 00:49:08,486 Okay. 555 00:50:15,560 --> 00:50:16,607 Hon? 556 00:50:23,720 --> 00:50:24,881 Hon? 557 00:50:37,600 --> 00:50:40,331 Son, you got yourself a woman problem. 558 00:50:41,200 --> 00:50:44,807 How I know is, they been plaguing me my whole life. 559 00:50:45,400 --> 00:50:46,561 What's the joke? 560 00:50:46,640 --> 00:50:49,962 Can't live with them, can't turn them into cat food. 561 00:50:51,000 --> 00:50:53,480 Personally, I don't see the value. 562 00:50:53,560 --> 00:50:56,928 All that talking, and the mood swings. 563 00:50:57,800 --> 00:51:00,963 It's the lack of rational thinking, 564 00:51:01,120 --> 00:51:03,327 which, brother, your bitch has got that in spades. 565 00:51:03,960 --> 00:51:08,727 See, the male in the species, he's got the potential for greatness. 566 00:51:11,640 --> 00:51:13,847 Look at your kings of old. 567 00:51:13,920 --> 00:51:17,083 Napoleon, Kublai Khan, Sampson! 568 00:51:18,440 --> 00:51:21,091 Giants made of muscle and steel. 569 00:51:22,200 --> 00:51:23,884 But these women... 570 00:51:24,600 --> 00:51:29,162 Even in those Bible movies you see it. Delilah, and Scheherazade... 571 00:51:32,600 --> 00:51:35,524 I wanna tell you my own private belief here. 572 00:51:36,160 --> 00:51:38,970 I think Satan is a woman. 573 00:51:40,440 --> 00:51:42,010 Think about it. 574 00:51:44,360 --> 00:51:47,284 With her snake tongue, always undermining... 575 00:51:49,200 --> 00:51:50,361 See? 576 00:51:51,280 --> 00:51:53,248 What did I tell you? 577 00:51:53,320 --> 00:51:57,370 No matter what you do to 'em, these goddamn twats just won't stop 578 00:51:57,440 --> 00:51:58,965 till you put 'em down. 579 00:52:37,120 --> 00:52:38,531 Ed! 580 00:52:39,960 --> 00:52:43,282 Ed! Are you okay? Are you okay? 581 00:52:46,920 --> 00:52:48,251 Is he dead? 582 00:52:50,600 --> 00:52:52,090 I don't know. 583 00:53:32,640 --> 00:53:34,210 Watch him, Ed. 584 00:53:36,120 --> 00:53:38,805 Yeah, my eyes are open now. 585 00:53:44,000 --> 00:53:48,449 I could almost hear Mike Milligan drooling over the phone. 586 00:53:49,120 --> 00:53:50,406 He'll know what to do with you. 587 00:53:50,480 --> 00:53:53,165 My neck. Something, something's wrong. 588 00:53:59,440 --> 00:54:01,329 Step away from him now. 589 00:54:02,080 --> 00:54:04,162 Oh, thank Christ. 590 00:54:05,000 --> 00:54:07,321 Get me outta here. 591 00:54:07,880 --> 00:54:09,848 Sit down, both of you. 592 00:54:11,960 --> 00:54:13,644 What if we say no? 593 00:54:15,200 --> 00:54:18,921 Just shoot them, you half-breed. I'm hurt real bad here. 594 00:54:25,440 --> 00:54:27,249 I can't feel my legs. 595 00:54:32,680 --> 00:54:34,842 Thinking of getting a haircut. 596 00:54:37,000 --> 00:54:39,002 How do you get... 597 00:54:39,640 --> 00:54:41,529 Something professional. 598 00:54:44,240 --> 00:54:46,322 Shorter, like on the sides and back. 599 00:54:49,880 --> 00:54:53,407 Well, I mean, you got the bone structure. 600 00:54:53,720 --> 00:54:55,768 Jesus Christ, you mongrel. 601 00:54:56,360 --> 00:55:00,206 Just shoot these two and get me to a goddamn hospital. 602 00:55:00,520 --> 00:55:02,488 Oh, my God! Oh, my God! 603 00:55:04,560 --> 00:55:05,686 Can you do it? 604 00:55:10,880 --> 00:55:11,927 Huh? 605 00:55:12,000 --> 00:55:14,162 Haircut. Can you do it? 606 00:55:14,920 --> 00:55:17,491 Look, we thank you for... Shut up. 607 00:55:18,640 --> 00:55:20,165 Can you do it? 608 00:55:23,080 --> 00:55:25,731 Yeah, yeah. 609 00:55:27,320 --> 00:55:30,483 Lemme, just... Lemme... 610 00:55:32,080 --> 00:55:33,411 Can you... 611 00:55:35,040 --> 00:55:37,407 Can you sit? 612 00:55:39,040 --> 00:55:41,247 And I'll go get the scissors. 613 00:55:42,320 --> 00:55:45,449 Ed, can you make sure... Our guest may be thirsty. 614 00:55:45,520 --> 00:55:46,646 What? 615 00:55:47,600 --> 00:55:48,601 Oh. 616 00:55:50,840 --> 00:55:52,410 You wanna pop? 617 00:55:52,480 --> 00:55:53,686 No pop. 618 00:55:54,600 --> 00:55:56,284 I said, sit down. 619 00:56:09,480 --> 00:56:11,767 Not sure how sharp they'll be. 620 00:56:12,680 --> 00:56:14,444 No funny tricks. No. 621 00:56:15,640 --> 00:56:20,726 I mean, you saved us and we're grateful for that. 622 00:56:22,120 --> 00:56:23,645 Aren't we, Ed? 623 00:56:25,120 --> 00:56:27,168 'Course we are and... 624 00:56:30,160 --> 00:56:33,607 You know, if there's anything we could do to repay you, 625 00:56:36,680 --> 00:56:38,125 you just... 626 00:56:46,680 --> 00:56:48,808 Professional, you said. 627 00:56:48,880 --> 00:56:51,929 Yeah. Tired of this life. 43911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.