Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,361 --> 00:00:44.752
Charlie Chan y la Reina Drag�n
2
00:02:17,753 --> 00:02:19.393
HAWAII
3
00:02:23,394 --> 00:02:25.762
EN EL PASADO
4
00:02:28,763 --> 00:02:31.857
�Hay algo que no entiende, Jefe.
5
00:02:31,858 --> 00:02:35.017
Debido a que el Sr. Chan en
aqu� se llama esta noche?
6
00:02:35,018 --> 00:02:38.421
Esto deber�a ser obvio incluso para
su mente perturbada, Brian.
7
00:02:38.422 --> 00:02:40.242
Usted sabe que la muerte
Mi marido no era una
8
00:02:40,243 --> 00:02:43.387
suicidio, pero ...
asesinato!
9
00:02:43,388 --> 00:02:45.115
- El asesinato?
- Exactamente.
10
00:02:45,116 --> 00:02:47.019
Y todos ustedes son sospechosos.
11
00:02:47,020 --> 00:02:49.566
Nadie debe salir de esta casa antes
Charlie Chan llega.
12
00:02:49,567 --> 00:02:53.772
Se puede decir lo que quiere la cabeza.
Pero yo no lo tomo porque.
13
00:02:59,750 --> 00:03:06,622
Contradicci�n. precipitada salida es
manifestaci�n externa de la culpa.
14
00:03:07,623 --> 00:03:10.308
Hijo n�mero uno conmigo
como de costumbre.
15
00:03:10,309 --> 00:03:11.903
Hola a todos.
16
00:03:11,904 --> 00:03:15.903
Sr. Chan. �De verdad cree
mi padre fue asesinado?
17
00:03:15,904 --> 00:03:19.559
La evidencia de hablar con el detective
con una voz tan clara como
18
00:03:19,560 --> 00:03:22.368
haciendo un asesino
una confesi�n.
19
00:03:22,369 --> 00:03:27.528
En mi opini�n esta es una
si incluso confundir al
20
00:03:27,529 --> 00:03:30.240
Charlie Chan.
21
00:03:33,241 --> 00:03:36.144
La reina del drag�n condenado por
Lupowitz muerte.
22
00:03:36,145 --> 00:03:40.369
Chan resuelto por las pistas
en un tenedor y una taza de t�.
23
00:03:47,370 --> 00:03:49.712
SAN FRANCISCO
24
00:03:50,713 --> 00:03:52.871
ACTUALMENTE
25
00:04:30,872 --> 00:04:33.653
KILLER EXC�NTRICA
ataca de nuevo
26
00:04:53,937 --> 00:04:57.937
caja de entierro
BERNIE
27
00:05:24,654 --> 00:05:26.967
Qu� est�s haciendo
en mi cocina?
28
00:05:26,968 --> 00:05:29.463
Trabajo aqu� Sra. Peligros.
29
00:05:29,464 --> 00:05:31.264
Usted podr�a ser un fantasma.
30
00:05:31,265 --> 00:05:33.656
No soy un fantasma, se�orita. Peligros.
31
00:05:33,657 --> 00:05:36.720
Soy el mayordomo y el ama de llaves ti.
32
00:05:36,721 --> 00:05:38.906
Voy a ver ahora la se�ora Lupowitz.
33
00:05:51,907 --> 00:05:57.009
Hoy es el aniversario de
la muerte de mi marido.
34
00:05:57,010 --> 00:06:00,889
La muerte? Pueden escucharlo.
35
00:06:00,890 --> 00:06:04,077
Alguien durmiendo en
trimestre este.
36
00:06:04,078 --> 00:06:06,581
Y esa persona no le gusta
m� de alguna manera.
37
00:06:06,582 --> 00:06:09,381
Sin sentido, se�orita. Peligros.
Es mi nieto.
38
00:06:09,382 --> 00:06:12.686
Yo vivo aqu� desde que era un ni�o.
39
00:06:12,687 --> 00:06:14.693
Ya que qued� hu�rfano.
40
00:06:15,694 --> 00:06:18.691
Buen d�a, amor. Estoy Cordelia,
su novia.
41
00:06:18,692 --> 00:06:20.764
Que desea un dulce despertar.
42
00:06:20,765 --> 00:06:24.092
No se olvide. s�lo faltan
tres d�as para nuestra boda.
43
00:06:24.093 --> 00:06:26.580
Ser� mejor aumento
e ir a trabajar.
44
00:06:26,581 --> 00:06:30.493
Para llegar a ser un detective
tan bueno como su abuelo Chan.
45
00:06:32,022 --> 00:06:35.022
Universidad de Shanghai
Yeshiva University
46
00:06:36,494 --> 00:06:40.590
Cuando mi hija y hermosa
su c�nyuge muere ...
47
00:06:40,591 --> 00:06:42.661
Muerto?
48
00:06:43,662 --> 00:06:46.222
En un accidente de coche.
49
00:06:46,223 --> 00:06:47.941
Era una maldici�n.
50
00:06:47,942 --> 00:06:49.965
La maldici�n de la Reina Drag�n.
51
00:06:49,966 --> 00:06:52.637
Sin sentido, se�orita. Peligros. Yo no
Yo creo en la maldici�n que ...
52
00:06:52,638 --> 00:06:54.157
mujer est�pida.
53
00:06:54,158 --> 00:06:56.701
- �No creen?
- �No!
54
00:06:57,302 --> 00:06:59.142
Tenga cuidado.
55
00:07:01,543 --> 00:07:03,558
Ahora voy a servir el desayuno.
56
00:07:32,559 --> 00:07:36.289
Ah. Gillespie. Buen d�a. Me ...
57
00:07:40,290 --> 00:07:44.548
Buenos d�as Bernie.
Espero que todo est� bien.
58
00:07:46,200 --> 00:07:50.292
Bernie. Todo esto es
demasiado para m�.
59
00:07:50,293 --> 00:07:55.884
En primer lugar tenemos una
nieto que es la mitad de China jud�as y medio.
60
00:07:55,885 --> 00:07:57.820
Y eso va a casarse con una
joven llamada ...
61
00:07:57,821 --> 00:08:01,829
Cordelia Farenington III no
No es ni Judio ni chino.
62
00:08:01,830 --> 00:08:06,660
Pero este no es el problema.
El problema es que su abuelo ...
63
00:08:06,661 --> 00:08:10,892
padre es ... Charlie Chan!
�Te acuerdas?
64
00:08:10,893 --> 00:08:14.170
Fue �l quien descubri�
su asesinato.
65
00:08:14,171 --> 00:08:16.970
Al. Y me olvidaba que es mor ...
66
00:08:16,971 --> 00:08:19.659
- Muerto.
- Muerto?
67
00:08:19,660 --> 00:08:23.594
�Ahora no! Mme. Peligros.
68
00:08:24,595 --> 00:08:29.545
Sea como sea. Charlie Chan
vendr� a San Francisco para
69
00:08:29,546 --> 00:08:32.337
colaborar con la polic�a
en un caso importante.
70
00:08:32,338 --> 00:08:36.017
Lo que m�s tem�a sucedi�.
71
00:08:36,018 --> 00:08:40.913
Nuestro nieto, el �ltimo Lupowitz
�l decidi� ser un detective como ...
72
00:08:40,914 --> 00:08:44.024
Charlie Chan!
73
00:08:44,025 --> 00:08:47.130
Oh Bernie. Te necesito.
74
00:08:47,131 --> 00:08:49.910
Mi amor. Te necesito tanto.
75
00:08:49,911 --> 00:08:53.594
Mi Dios Bernie,
que aument� de peso?
76
00:08:54,595 --> 00:08:58.293
- �Ahora?
- �Ahora no!
77
00:09:06,294 --> 00:09:07,750
"Aloha".
78
00:09:14,751 --> 00:09:18.411
Este es el segundo aviso. Levante
o llegar tarde al trabajo.
79
00:09:18.412 --> 00:09:20.502
Y ahora el horario para el d�a.
80
00:09:20,594 --> 00:09:23.230
Prueba sus nuevos disfraces.
Recibir� su abuelo Chan ...
81
00:09:23,231 --> 00:09:26.092
cuando llega la actualidad.
Comprar los anillos de boda.
82
00:09:26.093 --> 00:09:28.452
Y pagar su inscripci�n
las dos universidades.
83
00:09:28,453 --> 00:09:30.409
querida bien.
84
00:09:32,410 --> 00:09:33.994
Gracias, se�ora peligros.
85
00:09:33,995 --> 00:09:38.017
No beba. Let me
el sabor antes.
86
00:09:43,018 --> 00:09:45.475
�Que pas�?
87
00:09:45,476 --> 00:09:47.190
Hace demasiado calor!
88
00:09:56,191 --> 00:09:58.438
Decirle a la se�ora Lupowitz.
89
00:09:58,439 --> 00:10:01,310
Gillespie. Mi nieto
su caf� de la ma�ana conmigo.
90
00:10:01,311 --> 00:10:03,395
�Le importar�a poner
cubiertos para uno m�s?
91
00:10:03,396 --> 00:10:06,433
- Nunca se come aqu�.
- Se va a comer.
92
00:10:06,434 --> 00:10:09,550
�l va a comer. lugar
cubiertos por �l?
93
00:10:09,552 --> 00:10:12.620
S�. Sra .. Lupowitz.
94
00:10:54,204 --> 00:10:56.172
Y as� sucesivamente.
95
00:11:00,173 --> 00:11:03,366
Esta es la tercera y �ltima advertencia.
a�n si usted est� mintiendo ...
96
00:11:03,367 --> 00:11:05,407
Quiero lugar
ahora mismo.
97
00:11:05,419 --> 00:11:08,720
- Ten�a tiempo m�s que suficiente ...
- Esta bien amor.
98
00:11:09,723 --> 00:11:12.227
Gillespie.
99
00:11:13,228 --> 00:11:16.002
Puede comenzar a servir caf�
cuando estes listo.
100
00:11:16,003 --> 00:11:19.648
- �Es usted?
- S�, eso es todo.
101
00:11:19,649 --> 00:11:22.232
�Nada m�s?
102
00:11:22,233 --> 00:11:25.936
- No nada.
- �Est�s seguro?
103
00:11:25,937 --> 00:11:28.352
Eso es todo, Gillespie.
104
00:11:44,353 --> 00:11:47.416
Aqu� es querida.
Buen d�a, amor.
105
00:11:47,417 --> 00:11:49.909
- Buena abuela ma�ana.
- Buenos d�as abuelo
106
00:11:49,910 --> 00:11:52.266
- Hasta luego.
- �C�mo?
107
00:11:52,267 --> 00:11:55.162
No es un beso de mi nieto?
108
00:11:55,163 --> 00:11:56.859
Lo siento mi abuela.
109
00:12:02,860 --> 00:12:06,079
- �Va a tomar un caf� conmigo?
- Sabes que me gusta ser puntual en la oficina.
110
00:12:06,080 --> 00:12:07,927
Eso no puede esperar
una hora, la oficina?
111
00:12:07,928 --> 00:12:09,537
- La abuela.
- Es mucho mejor aqu�.
112
00:12:09,538 --> 00:12:12.367
Le dir� a la Sra .. Los peligros para prepararlo
jam�n y huevos.
113
00:12:12,368 --> 00:12:14.023
Como des�es.
114
00:12:15,024 --> 00:12:17.004
Mira. Otros tipo de homicidios
Lun�tico.
115
00:12:17.005 --> 00:12:19.100
- S�, lo s�.
- Escucha esto ...
116
00:12:19.101 --> 00:12:21.543
"La v�ctima fue descubierto
en la �ltima hora de la noche
117
00:12:21,544 --> 00:12:25.383
en un instituto de salud local.
El cuerpo estaba envuelto en dos capas ...
118
00:12:25,384 --> 00:12:30.241
papel de aluminio de espesor.
119
00:12:30,242 --> 00:12:34.517
Se encontr� con una enorme
paseo que corre a trav�s de su coraz�n.
120
00:12:34,518 --> 00:12:37.704
Que horrible. El asesino
deben estar locos.
121
00:12:37,705 --> 00:12:39.368
Debe ser el caso.
122
00:12:39,369 --> 00:12:42.375
Suerte est� llegando
Chan abuelo a tomar el caso.
123
00:12:42,376 --> 00:12:44.773
Me gusta tanto
trabajar con �l.
124
00:12:44,774 --> 00:12:47.805
Mi querido. No como cuando
usted me dice.
125
00:12:53,806 --> 00:12:56.475
Debido a que usted quiere ser como
su abuelo Chan?
126
00:12:56,476 --> 00:12:59.738
Su abuelo Bernie dej� una
plantaciones de pi�a ...
127
00:12:59,739 --> 00:13:02,212
que cubre la mitad de Hawai.
128
00:13:02,213 --> 00:13:04,864
Ser un productor de pi�a.
129
00:13:04,865 --> 00:13:07,504
Las pi�as son dulces y
No son peligrosos.
130
00:13:07,505 --> 00:13:10.401
A medida que estos malhechores y
delincuentes que rodean Charlie Chan.
131
00:13:10,402 --> 00:13:12.536
As� que no quiero
usted es un detective.
132
00:13:12,537 --> 00:13:14.433
Las pi�as no me interesan.
133
00:13:14,434 --> 00:13:18.947
Su abuela sabe qu� es lo mejor y
m�s seguro para usted, mi nieto.
134
00:13:18,948 --> 00:13:20.918
Al ser un detective es algo que
Tomo sangre.
135
00:13:20,919 --> 00:13:22.678
En la mitad de su sangre.
136
00:13:22,679 --> 00:13:27.478
No diga eso, la abuela. Tu sabes
Me gustan los dos.
137
00:13:27,479 --> 00:13:31.353
Y ahora que mi abuelo viene a
San Francisco, tratar de vivir con ella.
138
00:13:33,354 --> 00:13:35.752
T� quieres que yo
cortar, mi amor?
139
00:13:35,753 --> 00:13:38.848
Yo s� lo que piensa de mis capacidades,
pero tengo la intenci�n de perpetuar ...
140
00:13:38,849 --> 00:13:41.695
- La dinast�a de los Chans.
- La dinast�a de Chans?
141
00:13:41,696 --> 00:13:44.986
No se preocupe. S� c�mo
cuidar de m� mismo.
142
00:13:45,987 --> 00:13:49.035
- Tiene usted raz�n, querida.
- Estoy perfectamente bien.
143
00:13:49,036 --> 00:13:50.754
- �Est� seguro?
- S�.
144
00:13:54,755 --> 00:13:57.240
Est� bien.
145
00:14:03,241 --> 00:14:05,920
Ah. El desayuno.
146
00:14:06,921 --> 00:14:09,215
- Gracias Gillespie.
- Un poco de az�car.
147
00:14:09,216 --> 00:14:10.794
Az�car!
148
00:14:12,795 --> 00:14:15,345
A prop�sito. Hoy en d�a el Jefe de
La polic�a me va a tomar para llegar ...
149
00:14:15,346 --> 00:14:17.677
el helic�ptero con el abuelo.
�Por qu� no unirse a m�?
150
00:14:17,678 --> 00:14:20.109
Ya veremos.
Ya veremos.
151
00:14:20.110 --> 00:14:23.079
Aha. Sus huevos.
152
00:14:28,080 --> 00:14:30.399
Gracias, gracias Gillespie.
153
00:14:30,400 --> 00:14:32.823
�l no sabe que tiene l�mite
la velocidad en la mesa?
154
00:14:32,824 --> 00:14:36.381
- La salsa de soja, la abuela.
- Los huevos de soja?
155
00:14:39,382 --> 00:14:41.409
Tome, aqu� est�.
156
00:14:48,410 --> 00:14:50.560
Gillespie, Gillespie.
157
00:14:50,561 --> 00:14:53.498
Creo que no tiene
Terminamos de comer los huevos.
158
00:15:11.499 --> 00:15:14.732
KILLER EXC�NTRICA
ataca de nuevo
159
00:15:18,733 --> 00:15:20.624
- Buenos d�as Stefan.
- Espero que usted...
160
00:15:20,625 --> 00:15:23.266
y su abuela hermosa encontrar
as� esta hermosa ma�ana, se�or.
161
00:15:23,267 --> 00:15:25.239
S�, muy bien. Gracias.
162
00:15:32.240 --> 00:15:34.748
- Oh, Cordelia.
- Lee!
163
00:15:34,749 --> 00:15:36.845
Detener el coche Stefan,
Es mi prometida.
164
00:15:36,846 --> 00:15:40.209
Cordelia.
Deja de Stefan.
165
00:15:40,210 --> 00:15:42.786
- Cordelia.
- Lee!
166
00:15:42,787 --> 00:15:43.871
Cordelia.
167
00:15:43,872 --> 00:15:46.277
Tenga cuidado querida,
no asustar al caballo.
168
00:15:46,278 --> 00:15:49.149
No se preocupe, la miel.
Los animales me encanta.
169
00:15:49,150 --> 00:15:51.048
se lesion�?
170
00:15:52,049 --> 00:15:53.500
Amor, cuidado.
171
00:16:04,501 --> 00:16:06,294
- Yo te amo.
- �Est�s bien?
172
00:16:06,295 --> 00:16:08,451
S�. Ellos son para su abuela.
173
00:16:08,452 --> 00:16:10.268
Cort� la misma
mi jard�n.
174
00:16:10,269 --> 00:16:12.755
Son muy hermosa.
A ella le encantar�.
175
00:16:12,756 --> 00:16:14.703
S�. Es lo menos
puedo hacer.
176
00:16:14,704 --> 00:16:18.015
Ella nos est� ayudando
preparativos de la boda.
177
00:16:18,016 --> 00:16:21.823
A prop�sito. pap� y mam�
Llamaron a esta ma�ana y dijo ...
178
00:16:21,824 --> 00:16:23.346
que no podr� asistir
el matrimonio.
179
00:16:23,347 --> 00:16:27.273
Ellos van tan bien en Albania
Me pareci� quedarse all� un poco m�s.
180
00:16:27,274 --> 00:16:29.783
Wow, eso es bueno.
181
00:16:29,784 --> 00:16:31.367
- La miel.
- Dime.
182
00:16:31,368 --> 00:16:33.328
�Seguro que deseas
�casar conmigo?
183
00:16:33,329 --> 00:16:36.359
Claro que s�. �por qu�
lo dice?
184
00:16:36,360 --> 00:16:37.687
Lee.
185
00:16:37,688 --> 00:16:42.014
Usted puede ser mejor sin m�.
Eres joven y hermosa y ...
186
00:16:42,015 --> 00:16:44.301
libre.
187
00:16:44,302 --> 00:16:49.239
Puede conocer hombres
atractiva, inteligente y seguro.
188
00:16:49,240 --> 00:16:53.038
No quiero hombres inteligentes
y seguros de s� mismos.
189
00:16:53,039 --> 00:16:54.509
Yo te quiero.
190
00:17:17.010 --> 00:17:21.380
Llevar flores para la abuela,
los pondr� en el agua.
191
00:18:05,381 --> 00:18:08,451
Stefan. Voy a tomar el tranv�a
a la oficina.
192
00:18:08,452 --> 00:18:10.162
�Est�s seguro de que es
mejor, se�or?
193
00:18:10.163 --> 00:18:13.378
Ya sabes lo que piensa tu abuela
el transporte p�blico.
194
00:18:13,379 --> 00:18:16.746
Ella se preocupa demasiado.
No soy un beb�, yo soy un hombre.
195
00:18:16,747 --> 00:18:20.654
Un detective. No tengo dinero aqu�.
Pr�stame un d�lar.
196
00:18:20,655 --> 00:18:23.594
S� se�or.
197
00:18:23,595 --> 00:18:25,875
Dile a la abuela no
preocuparse.
198
00:18:59,876 --> 00:19:02,965
- Usted tiene la diversi�n de clarificaci�n, �verdad?
- S�.
199
00:19:13,966 --> 00:19:16.010
- Buenos d�as, Juan.
- Buenos d�as, Lee.
200
00:19:16,011 --> 00:19:18.585
Debe descargar el toldo. El sol
se echan a perder la mercanc�a.
201
00:19:18,586 --> 00:19:21.452
Ahora ya no es necesario.
202
00:19:21,453 --> 00:19:24.620
- Que esta haciendo.
- Me disculpa.
203
00:19:24,621 --> 00:19:26.774
Me gustar�a mucho que una
vaso de agua helada.
204
00:19:30,775 --> 00:19:32.667
Adi�s, John.
205
00:19:32,668 --> 00:19:34.693
Llamar� a la polic�a.
�Qui�n cree que ...
206
00:19:34,694 --> 00:19:37.411
- No fui yo. Era �l!
- D�jame, d�jame ir!
207
00:19:37,412 --> 00:19:38.871
�Sin verg�enza!
208
00:19:56,872 --> 00:19:59.197
Ayuda!
209
00:20:00,198 --> 00:20:03,105
Ay�dame!
Ayuda!
210
00:20:03,106 --> 00:20:06,897
S�came!
Ayuda!
211
00:20:19,898 --> 00:20:22.372
- Buenos d�as, David.
- Buenos d�as, George.
212
00:20:29.373 --> 00:20:31.235
Buen d�a.
213
00:20:47,236 --> 00:20:49.971
Chan Lee JR.
Los detectives privados
214
00:21:22,972 --> 00:21:24.699
Hola.
215
00:21:49,700 --> 00:21:53.728
SU VENTANA ROTA
LLAMADA ...
216
00:21:53,729 --> 00:21:56.453
Contin�a en la siguiente
LADRILLO
217
00:22:06,454 --> 00:22:11.549
Reparaci�n de vidrio - AL
555-7856
218
00:22:28,550 --> 00:22:31.716
CL�NICA sino-estadounidense
de la acupuntura
219
00:22:42,717 --> 00:22:45.199
- Enfermedades del H�gado?
- Veinte.
220
00:22:45,200 --> 00:22:47.918
- P�ncreas?
- Quince.
221
00:22:47,919 --> 00:22:50.609
El estudio principal en
La acupuntura es ...
222
00:22:50,610 --> 00:22:54.338
saber exactamente d�nde
a trav�s de la piel y
223
00:22:54,339 --> 00:22:56.940
la relaci�n con cierta enfermedad.
224
00:22:56,941 --> 00:22:59.486
En el cuarto n�mero uno que tenemos
una mujer que es ...
225
00:22:59,487 --> 00:23:01,298
Se trata con una
nuevo m�todo.
226
00:23:01,299 --> 00:23:03,402
agujas el�ctricas.
227
00:23:03,403 --> 00:23:05,650
Ella est� aqu�
realizar un est�mulo facial.
228
00:23:05,651 --> 00:23:08,502
Dos agujas est�n conectados
una variable de corriente el�ctrica ...
229
00:23:08,503 --> 00:23:10.007
muy bajo voltaje.
230
00:23:10,008 --> 00:23:13.974
Estas bater�as pueden mantener
est�mulo durante m�s de veinte minutos.
231
00:23:15,975 --> 00:23:21.466
Sigamos. En la habitaci�n n�mero tres
sufre de la llamada "codo de tenista".
232
00:23:23,467 --> 00:23:25.086
�Oh Dios mio!
233
00:23:30,087 --> 00:23:33.526
Deje que el cabezal solo.
Deje que el cabezal solo, por favor.
234
00:23:33,527 --> 00:23:35.766
Este es otro de asesinato
Exc�ntrica?
235
00:23:35,767 --> 00:23:40.614
No no. Es un suicidio ordinario.
Los que ocurren todos los d�as.
236
00:23:40,615 --> 00:23:42,133
Ahora, d�jame, s�?
237
00:23:42,134 --> 00:23:44.721
Debido a que la polic�a no puede
resolver nada todav�a?
238
00:23:44,722 --> 00:23:47.696
Es cierto que era Charlie Chan
llamado a trabajar en este caso?
239
00:23:47,697 --> 00:23:49.460
- Respuesta, Jefe.
- La respuesta es s�.
240
00:23:49,461 --> 00:23:51.221
Nos debes jefe de informaci�n.
241
00:23:51,222 --> 00:23:52.963
Que deber�a informaci�n?
242
00:23:52,964 --> 00:23:56.917
Que deber�a informaci�n? Y qui�n
Me dice que soy el jefe?
243
00:23:56,918 --> 00:24:00,190
Maldita sea. En lugar de que me persigue
y tambi�n el gobernador.
244
00:24:00,191 --> 00:24:03,816
Incluso este Comit� maldita
la seguridad de que me afecta.
245
00:24:03,817 --> 00:24:08,271
En la noche pasada. los miembros
el PTA. Estaban en mi jard�n ...
246
00:24:08,272 --> 00:24:11,862
- Lanzar piedras en mi casa.
- Jefe, Jefe.
247
00:24:11,863 --> 00:24:13.755
Para el est�mago.
248
00:24:13,756 --> 00:24:16.488
�Crees que no quieren cazar
ese maldito extra�o asesino?
249
00:24:16.489 --> 00:24:18.472
Creo que quiero permanecer
con libertad?
250
00:24:18,473 --> 00:24:21.214
Quiero llegar a �l en la misma forma
quieres un comunicado ...
251
00:24:21,215 --> 00:24:22.903
por sus peri�dicos sangrientas.
252
00:24:22,904 --> 00:24:25.885
As� que aqu� est� mi declaraci�n:
No hay nada que decir, �entendido?
253
00:24:25,886 --> 00:24:28.458
Y ahora d�jame en paz
una vez para siempre.
254
00:24:29,459 --> 00:24:33.337
Basta, basta. �Ya llega!
255
00:24:39,338 --> 00:24:42.248
Dios mio. b�rbaro salvaje.
256
00:24:42,249 --> 00:24:45.990
Esto es incre�ble. ya no se
matar de un tiro?
257
00:24:45,991 --> 00:24:48.923
- No.
- Una vez m�s este maldito asesino extra�a.
258
00:24:48,924 --> 00:24:52.959
Son incapaces. un condenado
Est�n trabajando en homicidios.
259
00:24:52,960 --> 00:24:55.214
Jefe. Estamos haciendo todo lo
podemos ...
260
00:24:55,215 --> 00:24:56.684
Un momento.
261
00:24:58,685 --> 00:25:01,487
Abre la boca.
De par en par.
262
00:25:01,488 --> 00:25:04,846
Esto, esto.
Abrir m�s.
263
00:25:04,847 --> 00:25:06,505
Muy bien.
264
00:25:17,506 --> 00:25:20.779
Pruebas, uno, dos,
tres, cuatro, cinco.
265
00:25:20.780 --> 00:25:23.280
Ese es mi abuelo.
266
00:25:37,463 --> 00:25:39.892
Hey amigo. Cuidado con mi cable.
267
00:25:47,893 --> 00:25:49.744
Tenga cuidado con los cables
micr�fonos.
268
00:26:01,445 --> 00:26:04,740
Abuelo. Qu� alegr�a verte.
No ha cambiado.
269
00:26:04,741 --> 00:26:08,253
Yo digo lo mismo de ti.
270
00:26:08,254 --> 00:26:12.269
Ayuda! No s� nadar!
271
00:26:12,270 --> 00:26:14.611
A partir de ahora ser� mejor
Miro donde camino.
272
00:26:14,612 --> 00:26:17.987
Menos deprimente que
mira d�nde ha estado.
273
00:26:17,988 --> 00:26:21.256
Sr. Chan. Como se siente
que salir de su retiro?
274
00:26:21,257 --> 00:26:24.169
Todo ser� revelado ma�ana.
275
00:26:24,170 --> 00:26:26.560
Queremos su opini�n
los homicidios.
276
00:26:26,561 --> 00:26:27.561
Ma�ana.
277
00:26:27,562 --> 00:26:31.339
Deje que �l, por favor. Quienes son
usted? Una manada de animales?
278
00:26:31,340 --> 00:26:33.152
Me alegro de verte
de nuevo, Chan.
279
00:26:33,153 --> 00:26:36.919
- El sentimiento es mutuo.
- Te ves incre�ble.
280
00:26:36.920 --> 00:26:40.417
Las palabras amables muy apreciados.
Pero creo que el espejo es m�s r�pido
281
00:26:40,418 --> 00:26:42.511
el Jefe.
282
00:26:42,512 --> 00:26:44.894
- Dar a los archivos al Sr. Chan
- �Qu� archivos?
283
00:26:44,895 --> 00:26:47.333
Los archivos de los homicidios.
284
00:26:47,334 --> 00:26:50.051
Este caso nos abandona
todos tan nervioso.
285
00:26:50,052 --> 00:26:53.607
- Quiero que echar un vistazo a los informes.
- S�, es muy necesario ..
286
00:26:53,608 --> 00:26:57.135
Ciertamente, los informes de
peri�dicos hablan m�s que la verdad.
287
00:26:57,136 --> 00:27:01.006
- Se�or.
- S� Informes ..
288
00:27:01,007 --> 00:27:04,771
El mal es que me tomo m�s tiempo leyendo
informes que resolver un caso.
289
00:27:04,772 --> 00:27:07,994
Fuera de aqui. Fuera.
Ir al infierno.
290
00:27:53,995 --> 00:27:56.096
La abuela. Ven aqui.
291
00:27:56,097 --> 00:27:57.636
- Ven aqui.
- La miel, que eras ...
292
00:27:57,637 --> 00:27:59.112
tomando demasiado tiempo y era
preocupado.
293
00:27:59,113 --> 00:28:04,139
Abuela, aqu� est� el abuelo.
Abuelo, aqu� est� la abuela.
294
00:28:05,140 --> 00:28:06,875
Voy a hacer para recoger el
el equipaje del abuelo.
295
00:28:06,876 --> 00:28:08,869
Si amor.
296
00:28:09,870 --> 00:28:13,006
Bienvenido a San Francisco, Charles.
297
00:28:13,007 --> 00:28:17.183
Oh. Silvia, hace mucho tiempo
que no se ve uno al otro.
298
00:28:17,184 --> 00:28:20.227
me causa gran placer ver
la abuela materna de mi nieto ...
299
00:28:20,228 --> 00:28:23.448
n�mero uno. Deseo
tener buena salud.
300
00:28:23,449 --> 00:28:25.976
Ni una palabra
hombre blanco.
301
00:28:25,977 --> 00:28:28.328
Creo que es un detective.
302
00:28:28,329 --> 00:28:31.437
Todo lo que envejecer Chan.
303
00:28:31,438 --> 00:28:35.990
proceso de envejecimiento no es nunca
agradable, pero es mejor que la otra opci�n.
304
00:28:35,991 --> 00:28:40.395
Estoy preocupado por nuestro nieto.
Usted no quiere renunciar a ser detective.
305
00:28:40,396 --> 00:28:42.370
- Usted aprender� por s� mismo?
- �En serio?
306
00:28:42,371 --> 00:28:46.025
Abuelo. Todos los empleados son
aqu�. Ellos quieren saludarle.
307
00:28:46,026 --> 00:28:48.978
Fue muy amable all�
los invit�.
308
00:28:48,979 --> 00:28:53.426
No invit� a ellos.
Se metieron en el coche.
309
00:28:53,427 --> 00:28:56.194
�Por qu� no quedarse con nosotros
a tomar algo?
310
00:28:56,195 --> 00:28:59.528
Son las dos de la tarde. Por el amor de
Dios, que se encuentran en servicio.
311
00:28:59,529 --> 00:29:02,905
�Ahora no!
�Una bebida? Vamos.
312
00:29:02,906 --> 00:29:04,253
La abuela? Abuelo?
313
00:29:04,254 --> 00:29:07,222
A partir de ahora no
Estoy en servicio.
314
00:29:07,223 --> 00:29:10.726
Abuelo, te presentamos Cordelia.
Cordelia, esta es mi abuelo.
315
00:29:10,727 --> 00:29:14.703
Estoy encantado de poder
dar� la bienvenida, el Sr. Chan.
316
00:29:14,704 --> 00:29:18.666
Lee ha hablado los dos.
Siempre habla de ti.
317
00:29:18,667 --> 00:29:22.465
Siempre? Seguramente debe haber
otros temas para los j�venes.
318
00:29:22,466 --> 00:29:26.652
Por favor, disc�lpame un momento.
Vuelvo luego.
319
00:29:26,653 --> 00:29:28.473
Por qu� no mirar donde nada?
320
00:29:28,474 --> 00:29:30.692
- �Lo siento mucho?
- �Se siente?
321
00:29:30,693 --> 00:29:36.081
Arruinado mi abrigo e incluso
I moja mi vestido. Usted es un torpe.
322
00:29:36,082 --> 00:29:37.082
Voy a quejarme de usted.
Voy a hacer la dimisi�n.
323
00:29:37,083 --> 00:29:39.810
- Se�ora, tienes ...
- Insolente.
324
00:29:39,811 --> 00:29:43.930
- Podr�a matarlo por algo.
- Vamos, Stefan, ven.
325
00:29:50,931 --> 00:29:53.530
- La abuela.
- S�.
326
00:29:56,531 --> 00:29:59.609
El abuelo Chan. �Por qu� no nos dicen
como lo descubri� el asesinato ...
327
00:29:59,610 --> 00:30:01,666
El abuelo Bernie?
328
00:30:02,267 --> 00:30:07,465
S�, contar. Y sobre todo su
relaci�n con la extra�a reina de los dragones.
329
00:30:11,166 --> 00:30:14.325
El abuelo Bernie quer�a poner fin a esta
el romance y la de regreso con la abuela ...
330
00:30:14,326 --> 00:30:17.922
por lo que la Reina Drag�n lo mat�.
331
00:30:17.923 --> 00:30:21.391
Nunca entend� las pistas de la horquilla
y la taza de t�.
332
00:30:21,392 --> 00:30:24.872
- Cu�ntanos, abuelo.
- Est� bien, si insiste.
333
00:30:24,873 --> 00:30:27.466
Todo el mundo pens� Bernie
Lupowitz se hab�a suicidado.
334
00:30:27,467 --> 00:30:31.956
La familia y amigos de la v�ctima eran
reunidos en Lupowitz mansi�n.
335
00:30:31,957 --> 00:30:35.350
Entre ellos se encontraba un asesino
sin escr�pulos.
336
00:30:35,351 --> 00:30:37.729
La se�ora fue Lupowitz
muy emocionante.
337
00:30:37.730 --> 00:30:42.090
cuidadosamente investigado
documentos de la v�ctima.
338
00:30:42,091 --> 00:30:48.789
Las pruebas de factura revelado
floristas, joyer�as y tiendas de moda.
339
00:30:48,790 --> 00:30:51.533
Y ninguno de estos art�culos
Yo estaba aqu�.
340
00:30:51,534 --> 00:30:55.044
Todo hab�a sido enviada a
el hogar de la reina de los dragones.
341
00:30:55,045 --> 00:30:56.957
Eso es mentira.
342
00:30:56,958 --> 00:31:01,957
Tal vez mataste
sabiendo que iba a salir.
343
00:31:01,958 --> 00:31:04,077
Y de nuevo a su esposa.
344
00:31:04,078 --> 00:31:05,429
Eso nunca!
345
00:31:05,430 --> 00:31:10.533
Sr. Chan. No quer�a
peque�os trozos de mi marido
346
00:31:10,534 --> 00:31:13.588
de convertir en noticia
para los peri�dicos locales.
347
00:31:13,589 --> 00:31:17.265
Todos conocemos el pasado
Reina Drag�n con otros hombres ricos.
348
00:31:17,266 --> 00:31:22.512
Por favor, se�oras, vamos a hacer
la reconstrucci�n del crimen, paso a paso.
349
00:31:22,513 --> 00:31:25.881
Alguien en el Sr. Lupowitz confianza ...
350
00:31:25,882 --> 00:31:28.137
Eso le sirvi� t�.
351
00:31:35,138 --> 00:31:37.441
T� envenenado.
352
00:31:43,442 --> 00:31:48.061
Asesino pone el arma en
su mano y apunta a la v�ctima.
353
00:31:51,562 --> 00:31:53.697
Y fuera de la casa.
354
00:31:55,698 --> 00:31:58.769
Asesino conoc�a cuando
iniciado el "rigor mortis" ...
355
00:31:58,770 --> 00:32:05.000
la mano de la v�ctima presionar�a
el gatillo de la pistola y ...
356
00:32:05,001 --> 00:32:10,016
Las marcas de la perforaci�n
tenedor de la v�ctima no sangra ...
357
00:32:10,017 --> 00:32:16.382
debido al hecho de que la v�ctima est� muerta
cuando su mano golpe� el tenedor.
358
00:32:18,383 --> 00:32:22.183
El asesino puso la pistola en la mano
la v�ctima para asegurarse de que ...
359
00:32:22,184 --> 00:32:25.086
la polic�a tendr� en cuenta ...
360
00:32:25.087 --> 00:32:27.896
suicidio.
361
00:32:27,897 --> 00:32:32.553
Por ese fue el error. Si el brazo
estaba al lado del cuerpo ...
362
00:32:32,554 --> 00:32:37.801
no hab�a manera de que
tenedor caiga en la taza de t�.
363
00:32:37,802 --> 00:32:40.916
- �Qui�n fue el primero en llegar?
- Fui yo.
364
00:32:40,917 --> 00:32:46.109
Todos escucharon los disparos, el Sr. Chan.
Llegamos corriendo a nuestras habitaciones.
365
00:32:46,110 --> 00:32:50.489
Muchas gracias. S� que es
el asesino del se�or Lupowitz.
366
00:32:50,490 --> 00:32:54.264
S�lo la primera persona
podr�a haber llegado cambiado ...
367
00:32:54,265 --> 00:32:57.242
la posici�n del arma.
368
00:32:57,243 --> 00:33:01,348
- Usted es el asesino.
- Que nadie se mueva!
369
00:33:01,349 --> 00:33:03,574
- Todo el mundo tranquilo.
- Usted.
370
00:33:03,575 --> 00:33:07,043
Me enga�aste Chan.
Pero es demasiado tarde para ti.
371
00:33:07,044 --> 00:33:08,620
Demasiado tarde para todos.
372
00:33:19,621 --> 00:33:24.546
Chan. Maldigo.
Para usted y sus descendientes.
373
00:33:24,547 --> 00:33:26.936
Hasta la tercera generaci�n.
374
00:33:34,937 --> 00:33:39.700
Son una victoria n�mero agradecimiento
eterna para salvar la vida de su padre.
375
00:33:39,701 --> 00:33:44.278
Padre, ahora que el caso est� cerrado.
Me gustar�a hablar con usted.
376
00:33:44,279 --> 00:33:49.495
Mientras trabajaba en el caso,
Brenda y yo nos enamoramos.
377
00:33:49,496 --> 00:33:52.608
Hijo de humo suelta
o un radiador fugas.
378
00:33:52,609 --> 00:33:57.741
Pap�. Brenda y yo nos vamos a casar.
379
00:33:57,742 --> 00:34:00,965
Al parecer, la maldici�n
Se est� empezando.
380
00:34:00,966 --> 00:34:06,383
La reina de los dragones era una mujer
m�s insidioso y diab�lico que he conocido.
381
00:34:06,384 --> 00:34:11.032
dulce sonrisa, pero ten�a
sabor amargo veneno.
382
00:34:11,033 --> 00:34:15.333
Estoy seguro de que es Charles
cansado despu�s de un largo viaje.
383
00:34:15,334 --> 00:34:20.125
Usted no quiere ir a su habitaci�n,
Lavarse las manos o enfriar?
384
00:34:20,126 --> 00:34:25.165
Ah s�. Es una buena idea para refrescarse una
el hombre exterior y el interior ...
385
00:34:25,166 --> 00:34:28.693
con un martini o ginebra.
386
00:34:28,694 --> 00:34:31.901
Toma de cebolla o de oliva,
No recuerdo.
387
00:34:31,902 --> 00:34:34.414
Tambi�n con la pi�a
es muy bueno.
388
00:34:43,415 --> 00:34:44.899
Voy a llamar al ascensor.
389
00:35:06,900 --> 00:35:09,173
Lee!
Dios mio.
390
00:35:09,174 --> 00:35:11,181
Lee! Ayuda!
Ayuda!
391
00:35:16,182 --> 00:35:20.193
Amor. �Est�s bien?
392
00:35:20,194 --> 00:35:23.591
Trae a mis p�ldoras
en contra de mi alergia al agua!
393
00:35:23.592 --> 00:35:27.026
- Lee!
- Se buscan!
394
00:35:29,027 --> 00:35:31.500
La culpa es toda tuya, Charles.
Si algo le suced�a a Lee ...
395
00:35:31,505 --> 00:35:33.526
Tendr�a que responder
directamente a m�.
396
00:35:33,550 --> 00:35:37.773
Estoy de acuerdo en que, a pesar de la humedad
excesiva, el nieto a�n vive.
397
00:35:37,774 --> 00:35:40.911
Mira cu�nto est� mojado.
Traer una toalla.
398
00:35:40,912 --> 00:35:43.079
Una toalla!
399
00:35:43,080 --> 00:35:44.839
Toalla!
400
00:35:49.840 --> 00:35:54.756
No s� por qu� esta confusi�n.
Todos son no identificado.
401
00:35:54,757 --> 00:35:58.525
Jefe. Estoy Simons graneros. El Manager.
No puedo entenderlo.
402
00:35:58,526 --> 00:36:00,741
Nunca tuvimos problemas
con el ascensor.
403
00:36:00,742 --> 00:36:02,236
Canalones en el ascensor.
404
00:36:02,237 --> 00:36:05,371
Escucha, tenemos que identificar todos
estos cuerpos y nos
405
00:36:05,372 --> 00:36:09,121
estar muy ocupado, se alejan.
R�pida, comprobar el suelo.
406
00:36:09,122 --> 00:36:11.369
- �Quieres ver todo el piso?
- Est� bien.
407
00:36:11,370 --> 00:36:14.550
De nuevo ese maldito asesino
hijo de puta.
408
00:36:14,551 --> 00:36:18.051
- Cinco muertos y no una sola pista.
- Est�n jugando con nosotros.
409
00:36:18,052 --> 00:36:20.442
Charlie. Gracias a Dios que
�l est� trabajando en este caso.
410
00:36:20,443 --> 00:36:22.499
Y mirarte. reconocer algunos
estos cad�veres?
411
00:36:22,500 --> 00:36:25.573
No. Ellos son sin duda los clientes.
412
00:36:25,574 --> 00:36:31.375
Vamos a ir a la Sede y en cuanto
nosotros, le informaremos.
413
00:36:31,376 --> 00:36:34.507
Quiero un informe completo de
empleados autorizados a ...
414
00:36:34,508 --> 00:36:40.326
trabajar en el ascensor. Y los que
Usted tiene acceso a ella.
415
00:36:40,327 --> 00:36:43.512
S� se�or. Tenemos un archivo
completar en este hotel.
416
00:36:43,513 --> 00:36:47.184
Espero que disfrute de su
quedarse con nosotros, se�or.
417
00:36:49,185 --> 00:36:54.016
Abuelo, abuelo! Me gustar�a
trabajar con usted en este caso.
418
00:36:54,017 --> 00:36:56.376
Tal vez pueda ayudar
para resolverlo.
419
00:37:03,377 --> 00:37:06,420
Dime abuelo.
420
00:37:06,421 --> 00:37:09,963
Hacer un favor a su abuelo.
La exposici�n de su opini�n personal ...
421
00:37:09,964 --> 00:37:14.115
- El asesinato de ascensor.
- Abuelo, mi opini�n ...
422
00:37:14,116 --> 00:37:16.858
Mire cuidadosamente
revisi�n previa.
423
00:37:28,899 --> 00:37:30.319
Aha! La manguera.
424
00:37:30,320 --> 00:37:32.896
La manguera probablemente
Yo estaba arriba.
425
00:37:32,897 --> 00:37:35.787
Est� caliente.
426
00:37:35,788 --> 00:37:40.912
Hasta que la habitaci�n asesino
que est� conectado con ...
427
00:37:40,913 --> 00:37:43.369
Un grifo! Eso es todo
que tenemos que hacer.
428
00:37:43,370 --> 00:37:46.993
Se est� haciendo un seguimiento de la manguera
habitaci�n y tomaremos el asesino.
429
00:37:46,994 --> 00:37:50.249
Manguera no hasta el
sala de asesino.
430
00:37:50,250 --> 00:37:53.954
Manguera pasa por el techo
edificio en el que el dep�sito de agua.
431
00:37:53,955 --> 00:37:56.857
La manguera est� conectada a
ingeniosa v�lvula.
432
00:37:56,858 --> 00:38:00,738
�nica vez que la v�lvula
comunicados de agua cuando el ...
433
00:38:00,739 --> 00:38:02,868
asesino ha asegurado
su fuga.
434
00:38:02,869 --> 00:38:04,606
S�! Eso es abuelo!
435
00:38:04,607 --> 00:38:09,231
S�. Buena lecci�n para joven detective.
Cuando se enfrentan a algo que es obvio ...
436
00:38:09,232 --> 00:38:11.302
buscar en otra parte.
437
00:38:24,303 --> 00:38:28.494
Gracias por la novia
tomar visitando primer nieto.
438
00:38:28,495 --> 00:38:31.135
Impaciente por ver d�nde
el trabaja.
439
00:38:31,136 --> 00:38:36.310
Tengo plena confianza en Lee.
S�lo necesita un poco de experiencia.
440
00:38:36,311 --> 00:38:41.414
La experiencia es una buena escuela,
pero a veces el precio es muy caro.
441
00:38:41,415 --> 00:38:45.838
Lo que s� es que �l tiene el talento para
para convertirse en un gran detective.
442
00:38:45,839 --> 00:38:48.606
Cada vez que vemos una
pel�cula de misterio, en el medio de ...
443
00:38:48,607 --> 00:38:50.894
pel�cula que ya se adivina qui�n
Es el culpable.
444
00:38:50,895 --> 00:38:54.922
Esto es realmente incre�ble.
Tengo que ver la pel�cula dos veces ...
445
00:38:54,923 --> 00:38:56.196
para ser capaz de entender.
446
00:38:56,197 --> 00:39:01,307
fe muy adecuado que la novia
dep�sito en mi nieto.
447
00:39:05,308 --> 00:39:07,467
Usted es el asesino!
448
00:39:11,468 --> 00:39:14.787
Abuelo?
Cordelia?
449
00:39:15,788 --> 00:39:17.515
Que sorpresa.
450
00:39:17,516 --> 00:39:19.703
Hola amor.
451
00:39:19,704 --> 00:39:21.345
- �Que es eso?
- �Qu�?
452
00:39:21,346 --> 00:39:24.520
- Este.
- Este? - S�.
453
00:39:24.521 --> 00:39:27.865
Estaba probando una de mis
El detective se disfraza.
454
00:39:29,866 --> 00:39:34.545
Sin duda, en la profesi�n de detective,
a veces es necesario para disimular.
455
00:39:34,546 --> 00:39:39.569
Pero si un detective no se disfraza
Puede ocultar detective.
456
00:39:39,570 --> 00:39:42.274
S�, abuelo. Se sienta?
457
00:39:46,275 --> 00:39:49.007
Muy halagado. Aunque
un poco de curiosidad.
458
00:39:49,008 --> 00:39:52.887
Quiero explicaci�n de por qu� el nieto
abuelo disfraz.
459
00:39:52,888 --> 00:39:57.487
Yo s� por qu�. te admira
su abuelo que desea ser como �l.
460
00:39:57,488 --> 00:40:00,071
No es el amor verdadero?
461
00:40:00,072 --> 00:40:03,154
Yo sab�a. le gusta
usted, se�or Chan.
462
00:40:03,155 --> 00:40:08,578
Por supuesto tambi�n les gusta
su abuela, pero no se visten como ella.
463
00:40:08,579 --> 00:40:10.703
Voy a abrir.
464
00:40:11,704 --> 00:40:14.752
�D�nde est� Lala?
465
00:40:14,753 --> 00:40:17.568
Hace seis semanas tratando
venderme pasteles.
466
00:40:17,569 --> 00:40:19.600
�D�nde est� mi gato?
467
00:40:22,601 --> 00:40:24.363
Permiso.
468
00:40:24,364 --> 00:40:26.684
�Qu� hiciste con mi
Lala gato?
469
00:40:26,685 --> 00:40:29.187
Mi madre le pag�.
Que prometi�.
470
00:40:29,188 --> 00:40:30.820
Me Lala, quiero mi gato.
471
00:40:36,821 --> 00:40:40.612
Estimado. Creo que se
comprar galletas.
472
00:40:40,613 --> 00:40:43.459
El encuentro, se re�nen!
473
00:40:45,460 --> 00:40:48.755
Bueno, ya sabes.
No tengo mucha suerte.
474
00:40:48,756 --> 00:40:52.141
El �nico caso que tuvo este mes
Que era encontrar un gato perdido.
475
00:40:52,142 --> 00:40:52.876
Lo sentimos, la miel.
476
00:40:52,877 --> 00:40:57.121
A menudo encontrar un gato
Es m�s dif�cil de resolver un crimen.
477
00:40:57,122 --> 00:40:59.297
La �nica cosa que necesito
Es una oportunidad.
478
00:40:59,298 --> 00:41:03,747
Tendr� esta querida oportunidad.
Cada caso es un paso adelante.
479
00:41:03,748 --> 00:41:06,756
Hoy en d�a es un gato,
ma�ana ser� un asesinato.
480
00:41:06,757 --> 00:41:09,187
- �Crees?
- S�.
481
00:41:09,188 --> 00:41:14,348
Un viaje parece mucho tiempo para empezar,
pero cada paso est� m�s cerca ...
482
00:41:14,349 --> 00:41:16.204
su objetivo.
483
00:41:16,205 --> 00:41:19.435
�Crees que es posible, abuelo?
Voy a llegar a ser un detective ...
484
00:41:19,436 --> 00:41:22.483
tan bueno como usted?
485
00:41:22,484 --> 00:41:24.061
Chan, no dijo eso!
486
00:41:29,062 --> 00:41:31.208
Buenas noches, Bernie.
487
00:41:32,209 --> 00:41:34.382
�Como esta?
488
00:41:34,383 --> 00:41:36.918
Al menos uno de los dos
descanse en paz.
489
00:41:36,919 --> 00:41:38.455
Yo no.
490
00:41:38.456 --> 00:41:43.542
Charlie Chan vendr� aqu�
esta noche.
491
00:41:43,543 --> 00:41:45.942
Bernie ...
492
00:41:45,943 --> 00:41:48.046
te necesito.
493
00:41:48,047 --> 00:41:53.063
Echo de menos su fuerza. yo
falta de pasi�n.
494
00:41:53,064 --> 00:41:58.366
Su firmeza. Su capacidad de
tomar una decisi�n.
495
00:41:58,367 --> 00:42:00,030
Su cerebro de manera comercial.
496
00:42:04,031 --> 00:42:06,590
No puede ser
�como antes?
497
00:42:07,591 --> 00:42:09,911
Tu y yo...
498
00:42:10,912 --> 00:42:12.781
las estrellas y el infinito.
499
00:42:14,782 --> 00:42:18.297
Y en todo lugar el olor de
Pinos en la floraci�n.
500
00:42:43,298 --> 00:42:49.593
Bernie. S� que me traicionas con
otras mujeres, pero te perdono.
501
00:42:49,594 --> 00:42:52.166
Porque te amo.
502
00:42:52,167 --> 00:42:56.287
Ahora que es todo lo que
Tengo que usted.
503
00:42:56,288 --> 00:42:59.160
De todos modos s� d�nde
pasa las noches.
504
00:43:07,161 --> 00:43:08,962
No, Bernie.
505
00:43:10,963 --> 00:43:12.675
No no.
506
00:43:15,676 --> 00:43:18.076
En calma.
507
00:44:06,077 --> 00:44:09,027
Quiero proponer un brindis.
508
00:44:09,028 --> 00:44:15.044
Alcemos nuestras copas y
Vamos a beber de una familia feliz.
509
00:44:15,045 --> 00:44:18.788
Y Cordelia. mi
futura esposa.
510
00:44:18,789 --> 00:44:23.372
Un momento. Puesto que
Es una ocasi�n memorable.
511
00:44:23,373 --> 00:44:26.460
Me gustar�a que todos recordar
ese momento.
512
00:44:26,461 --> 00:44:32.128
En este mismo segundo.
Ajustamos los relojes.
513
00:44:32,129 --> 00:44:36.323
Son exactamente 08:15:32.
514
00:44:36,324 --> 00:44:41.031
Ellos me lo permiten, querida.
Voy a cambiar. Gillespie!
515
00:44:41,032 --> 00:44:44.119
es completamente
mojado, me permitir� ...
516
00:44:44,120 --> 00:44:45.562
Cordelia.
517
00:44:45,563 --> 00:44:50.277
Deseo decirle. Solo.
En la cocina.
518
00:44:53,278 --> 00:44:55.926
- Lo siento, querida.
- En la cocina. Solo.
519
00:45:15,927 --> 00:45:17.715
Lo siento.
520
00:45:24,316 --> 00:45:26.190
Es mi abuela.
521
00:45:31,191 --> 00:45:34.213
- Lo siento.
- No se preocupe.
522
00:45:51,214 --> 00:45:54.415
No toque nada. digital
asesino puede estar en la bufanda.
523
00:45:58,416 --> 00:46:02,684
- Se est� muriendo.
- Cuidado.
524
00:46:02,685 --> 00:46:06,611
- R�pido.
- Este nodo es extra�o, dif�cil de desatar.
525
00:46:12,612 --> 00:46:13.642
Prueba.
526
00:46:13,643 --> 00:46:16.130
Vamos.
527
00:46:17,131 --> 00:46:19.547
No es que la silla.
Aqu� est� la bufanda.
528
00:46:19,548 --> 00:46:22.039
Est� bien.
529
00:46:22.040 --> 00:46:24.663
No. Tomar a la cama. y hacer
cuidar que el arrastre ...
530
00:46:24,664 --> 00:46:27.031
podr�a desdibujar las huellas
asesino.
531
00:46:27,032 --> 00:46:30.503
En este paso nieto destruir
logotipo de la abuela.
532
00:46:30,504 --> 00:46:34.324
Tienes raz�n, la se�ora Lupowitz.
�Qu� sinverg�enza?
533
00:46:34,325 --> 00:46:37.880
No temas, Mar�a. �Qui�n era ese
Lo hizo mucho pesar.
534
00:46:37,881 --> 00:46:42.367
Por favor, puede recordar
�Qu� sucedi�?
535
00:46:42,368 --> 00:46:46.320
Me gustar�a empezar a cambiar.
Cuando alguien se acercaba ...
536
00:46:46,321 --> 00:46:50.025
la parte de atr�s y trat�
estrangularme.
537
00:46:50,026 --> 00:46:53.176
Usted conoce a alguien que tiene
raz�n para matarlo?
538
00:46:53,177 --> 00:46:54.946
No!
539
00:47:00,947 --> 00:47:04,212
Club de Shangai
540
00:47:14.213 --> 00:47:16.277
Mira estos malhechores. Podr�amos ...
541
00:47:17,278 --> 00:47:20.836
Nos pod�a caminar por esta calle
sin salir de la escena del crimen.
542
00:47:20,837 --> 00:47:24.070
Mira este chico
chaqueta blanca!
543
00:47:24.071 --> 00:47:27.322
�Qui�n es su sastre, �eh?
�Qui�n es su sastre?
544
00:47:27,323 --> 00:47:29.435
�De d�nde sacaste
esta tela blanca?
545
00:47:29,436 --> 00:47:32.186
Est�s muy elegante.
546
00:47:32,187 --> 00:47:35.901
amarillo china
vestido blanco.
547
00:47:35,902 --> 00:47:38.697
Por qu� ponen un club
esta maldita calle?
548
00:47:38.698 --> 00:47:41.281
Este es el aire viciado
atacando mi asma.
549
00:47:41,282 --> 00:47:43.193
Necesito aire fresco.
550
00:47:43,194 --> 00:47:46.398
Observe a su
la presi�n arterial, Jefe.
551
00:47:47,399 --> 00:47:48.710
Soy polic�a.
552
00:48:18,711 --> 00:48:21.369
Deseo pasar una feliz
quedarse con nosotros.
553
00:48:23,370 --> 00:48:24.920
Muchas gracias.
554
00:49:06,489 --> 00:49:07,801
Un capit�n de Apolo con hielo.
555
00:49:11,802 --> 00:49:14.360
El agua con hielo.
556
00:49:16,361 --> 00:49:19.455
Voy a beber una
Shirley Temple, sin nada.
557
00:49:28,456 --> 00:49:31.362
- Mis o�dos se revientan.
- Un momento, un momento.
558
00:49:38,363 --> 00:49:40.477
Ve algo sospechoso, jefe?
559
00:49:40,478 --> 00:49:43.460
�l no puede o�r.
Se tapa con las orejas.
560
00:49:43,461 --> 00:49:44.914
Novoca�na.
561
00:49:49,915 --> 00:49:52.445
- Amor, vamos a bailar?
- S�.
562
00:51:15,446 --> 00:51:17.792
- Saxofonista est� muerto.
- Vamos a bailar, vamos a bailar s�.
563
00:51:34,793 --> 00:51:37.599
Abuelo. Es realmente muerto.
564
00:51:38,600 --> 00:51:41.959
licencia local.
m�sico asesinado.
565
00:51:43,960 --> 00:51:47.071
- Pero, �c�mo fue asesinada?
- Electrocutado.
566
00:51:47,072 --> 00:51:49.886
saxof�n h�meda fue el
instrumento de muerte.
567
00:51:49,887 --> 00:51:53.792
Otros estos extra�os asesinatos.
Tenemos que encontrar ese maldito asesino.
568
00:51:53,793 --> 00:51:56.542
Y el asesino puede ser alguien
es decir en esta sala.
569
00:51:56,543 --> 00:51:58.526
Esto nos llevar�
toda la noche.
570
00:51:58,527 --> 00:52:00,197
Tengo una idea.
571
00:52:00,198 --> 00:52:02,715
Por favor. Sea reservado!
572
00:52:20,716 --> 00:52:23.788
Oh no. Sospechosos.
573
00:52:24,789 --> 00:52:27.633
�D�nde est�n los sospechosos?
574
00:52:34,634 --> 00:52:36.761
Hemos analizado este caso
durante dos horas.
575
00:52:36,762 --> 00:52:39.273
Y por mucho que nos esforzamos
vamos a llegar a ninguna parte.
576
00:52:39,274 --> 00:52:43.433
La paciencia es una cualidad deseable
en detective que quiere lograr el objetivo.
577
00:52:43,434 --> 00:52:47.633
Pero no vamos a ir a ninguna parte.
Tener que ser una l�gica en estos asesinatos.
578
00:52:47,634 --> 00:52:50.433
Ninguna de las piezas encajan y se
todo confuso.
579
00:52:50,434 --> 00:52:55.018
La inquietud pronto ser� eliminado
pensamiento usada.
580
00:52:55,019 --> 00:52:56.653
Nota.
581
00:52:56,654 --> 00:52:59.964
Cada asesinato separado
no dice nada.
582
00:52:59,965 --> 00:53:04,900
Sin embargo, s�lo hay que poner juntos y todos
las piezas encajan perfectamente.
583
00:53:06,616 --> 00:53:08,575
Es para mi.
584
00:53:13,576 --> 00:53:17.427
Lo siento. Se me olvid�.
Nuevo tel�fono - 555-8760
585
00:53:24,428 --> 00:53:26.744
Mensaje para el Sr. Chan.
586
00:53:26,745 --> 00:53:30.920
No toque nada.
Nota nota unida al cuerpo.
587
00:53:30,921 --> 00:53:32.783
Dios mio. Est� muerto.
588
00:53:32,784 --> 00:53:35.504
Fue asesinado aqu�
en nuestra oficina.
589
00:53:35,505 --> 00:53:38.856
Estimado. Este puede ser el
oportunidad que estaba esperando.
590
00:53:38,857 --> 00:53:40.064
Veamos lo que dice el mensaje.
591
00:53:40,065 --> 00:53:42.710
- Tenga cuidado.
- No temas. Yo s� lo que hago.
592
00:53:47,711 --> 00:53:51.068
La pr�xima extra�o asesinato
se llevar� a cabo detr�s de la Escuela de Equitaci�n
593
00:53:51,069 --> 00:53:52.962
En el parque Golden Gate.
594
00:53:52,963 --> 00:53:54.891
A las tres y media.
595
00:53:54,892 --> 00:53:58.031
- Vamos, abuelo.
- En primer lugar llamar al jefe de Baxter.
596
00:54:08,032 --> 00:54:09,638
Mira.
597
00:54:09,639 --> 00:54:11.942
Todos est�n vestidos
como t�, abuelo.
598
00:54:11.943 --> 00:54:14.599
Nunca pens� que el abuelo
podr�a inspirar a la moda.
599
00:54:17,600 --> 00:54:20.886
Me alegro de que no todos
son detectives.
600
00:54:21,887 --> 00:54:24.340
escuela de equitaci�n
601
00:54:38,341 --> 00:54:40.950
- Lo siento, cari�o.
- No fue nada.
602
00:54:45,951 --> 00:54:48.737
- Vamos a dar un paseo, amor.
- Es un d�a precioso.
603
00:55:06,738 --> 00:55:10.420
Es casi tres a�os y medio.
No veo nada sospechoso.
604
00:55:10,421 --> 00:55:17.948
Ausencia sospecha
a menudo indica la presencia de peligro.
605
00:55:27,749 --> 00:55:29.227
Chan, me vengar�.
606
00:55:29,228 --> 00:55:33.200
enemigo antiguo de Charlie Chan,
Reina de los dragones.
607
00:55:40,794 --> 00:55:42.854
Fuera!
608
00:55:43,855 --> 00:55:45.742
Vamos, abuelo.
609
00:55:45,743 --> 00:55:47.597
�Para!
610
00:55:47,598 --> 00:55:48.827
- Usted conduce.
- �Qu� has dicho querida?
611
00:55:48,828 --> 00:55:51.021
Usted sabe c�mo manejar los caballos?
612
00:55:53,022 --> 00:55:56.917
- �A d�nde vas?
- Vuelve aqu�!
613
00:55:56,918 --> 00:56:00,570
- Vuelve aqu�!
- Vuelve!
614
00:56:00,571 --> 00:56:03,183
Deje caballitos.
615
00:56:11,184 --> 00:56:12.624
Adelante.
616
00:56:44,625 --> 00:56:49.386
Dejar que las ni�as. Tenemos que
ganar la carrera de obst�culos.
617
00:57:01,387 --> 00:57:03,050
Caballos.
618
00:57:05,051 --> 00:57:07,257
Vamos a seguir, jefe?
619
00:57:07,258 --> 00:57:09,625
Es un d�a muy tenso. ser�
mejor ir a la playa.
620
00:57:09,626 --> 00:57:11.590
Caminando.
621
00:57:19,591 --> 00:57:23.224
No temas, abuelo.
El adelantamiento.
622
00:57:26,225 --> 00:57:27.389
�Para!
623
00:57:27,390 --> 00:57:29.723
Correr! Correr!
624
00:57:47,724 --> 00:57:50.065
Detener el mal!
625
00:57:53,066 --> 00:57:56.000
Cordelia!
Abuelo!
626
00:57:59,001 --> 00:58:00,836
�Vamos vamos!
627
00:58:09,837 --> 00:58:12.205
- Adelante, Masten.
- S�, jefe.
628
00:58:15,206 --> 00:58:17.866
Por favor, vaya a
el hombro.
629
00:58:19,867 --> 00:58:23.239
Zorra. Dame
rev�lver. Dame ella.
630
00:58:23,240 --> 00:58:24.913
No, ya tengo.
631
00:58:30,362 --> 00:58:31.546
Perro!
632
00:58:53,547 --> 00:58:56.475
Abre la boca, Jefe.
Est� bien.
633
00:59:03,476 --> 00:59:05,859
Vamos!
634
00:59:05,860 --> 00:59:08,244
Adelante, los caballos!
Vamos!
635
00:59:16,245 --> 00:59:17.694
La acupuntura, la acupuntura.
Leer por agujas.
636
00:59:27,695 --> 00:59:30.410
�Por qu� demonios buscan
por agujas?
637
00:59:32,411 --> 00:59:35.290
Maldita sea. visi�n que mira
por donde va.
638
00:59:48,291 --> 00:59:51.134
- �D�nde est� la otra mitad?
- Lo que com�a.
639
00:59:51,135 --> 00:59:53.597
�Quieres empezar ya esta
maldito coche?
640
01:00:10,013 --> 01:00:12.371
Correr! Correr!
641
01:00:19.372 --> 01:00:20.576
Jefe!
642
01:00:23,577 --> 01:00:25.610
No toques. puede ser
Envenenado.
643
01:00:25,611 --> 01:00:29.232
Vamos a ellos.
Siga las flechas.
644
01:00:33,233 --> 01:00:36.391
Cordelia. mantenga aqu�
y ay�dame.
645
01:00:46,392 --> 01:00:50.537
Estimado. Quitarse los zapatos o
perjudicar� a mis caballos.
646
01:00:52,743 --> 01:00:54.624
Delantero Lee Chan!
647
01:01:16,625 --> 01:01:21.121
Tomemos, Lee Chan.
Es por eso que su abuelo.
648
01:01:24,122 --> 01:01:25.775
Parar.
649
01:01:28,776 --> 01:01:31.118
- �Alto!
- �Atenci�n!
650
01:01:31,119 --> 01:01:33.511
Pareee!
651
01:01:46,512 --> 01:01:49.588
VENTANAS REPARACI�N
Y obras de alba�iler�a
652
01:01:52,889 --> 01:01:55.946
Cretino. Por qu� no mirar
�por donde andas?
653
01:01:56,947 --> 01:01:59.211
- Lo que t�...
- Yo no hice nada.
654
01:02:03,212 --> 01:02:04,978
Ahora ver�.
655
01:02:33,499 --> 01:02:36.470
La moza escapado, �verdad?
656
01:02:36,471 --> 01:02:39.360
No me diga que no.
Maldita sea. Yo s� que se escap�.
657
01:02:39,361 --> 01:02:42.125
- Escapado, s� o no?
- Se escap�, Jefe.
658
01:02:42,126 --> 01:02:46.158
Desde luego, siempre se escapa.
659
01:02:46,159 --> 01:02:48.755
Fuga muy desafortunado.
660
01:02:48,756 --> 01:02:52.023
La reina del drag�n, sin duda,
volver� a intentarlo.
661
01:02:52,024 --> 01:02:53.607
Tal vez el nieto del matrimonio.
662
01:03:33,608 --> 01:03:35.125
los m�sicos
debe jugar todav�a.
663
01:03:35,126 --> 01:03:38.415
La falta mucho tiempo para que
los hu�spedes que llegan.
664
01:04:42,416 --> 01:04:44.600
- Contacto.
- Lee Chan Jr.?
665
01:04:44,601 --> 01:04:45.850
Soy yo.
666
01:04:45,851 --> 01:04:51.715
Si desea ver a su abuelo vivo,
ir a la galer�a del teatro antiguo
667
01:04:51,716 --> 01:04:56.531
Eltinge en el barrio chino,
ahora mismo.
668
01:04:56,532 --> 01:05:00,515
De lo contrario su abuelo lo har�
cent�metro a cent�metro torturado
669
01:05:00,516 --> 01:05:02,876
y usted ser� responsable
su muerte.
670
01:05:02,877 --> 01:05:08,906
No hable con nadie acerca
este enlace o que va a morir.
671
01:05:28,907 --> 01:05:30.849
- Cordelia?
- Lee?
672
01:05:30,850 --> 01:05:34.378
no debe entrar aqu�.
Da mala suerte ver a la novia ...
673
01:05:34,379 --> 01:05:36.282
antes del matrimonio.
674
01:05:36,283 --> 01:05:38.297
El abuelo fue secuestrado.
675
01:05:38,298 --> 01:05:40.726
S�lo lo dije
Trae mala suerte.
676
01:05:40,727 --> 01:05:42.360
- Yo lo rescatar�.
- Voy a ir con usted.
677
01:05:42,361 --> 01:05:43.866
Qu�date aqu�, lo har�
casado en la actualidad.
678
01:05:43,867 --> 01:05:44.838
Y t� tambi�n.
679
01:05:44,839 --> 01:05:46.801
- S�, vamos.
- Derecha.
680
01:05:54,802 --> 01:05:58.145
Tenga cuidado con el velo.
681
01:06:00,146 --> 01:06:04,479
Contenta de ir conduciendo,
No estoy viendo nada.
682
01:06:22,480 --> 01:06:24.812
TEATRO Eltinge
683
01:06:24,813 --> 01:06:27.895
Cl�sicos del cine
HOY CHARLIE CHAN
684
01:06:31,896 --> 01:06:34.830
Dame una entrada para
la sesi�n de la tarde.
685
01:06:34,831 --> 01:06:38.647
- Gracias, amor.
- De nada.
686
01:06:38,648 --> 01:06:41.473
Lee, Lee. Espera para m�!
687
01:06:43,474 --> 01:06:46.001
- Lee, amor, ay�dame.
- S�.
688
01:06:55,002 --> 01:06:57.815
No veo nada.
689
01:06:57,816 --> 01:07:00,359
No hasta que estemos casados.
690
01:07:00,360 --> 01:07:02,383
- S�gueme.
- Derecha.
691
01:07:19,384 --> 01:07:21.019
- S�gueme.
- Si amor.
692
01:07:48,020 --> 01:07:50.491
Qu�date aqu�.
693
01:07:55,492 --> 01:07:57.453
Yo voy primero.
694
01:07:57,454 --> 01:07:58.853
Est� bien.
695
01:08:15,854 --> 01:08:18.499
Lee?
696
01:08:18,500 --> 01:08:20.704
�Esta todo bien?
697
01:08:30,705 --> 01:08:33.128
Lee?
698
01:08:49,129 --> 01:08:51.640
Usted prepar� todo
con habilidad.
699
01:08:51,641 --> 01:08:54.057
Espero que la joven pareja
s� muy feliz.
700
01:08:54,058 --> 01:08:57.113
dif�ciles tiempos modernos
para los j�venes.
701
01:08:57,114 --> 01:09:01,776
Tenga en cuenta que hoy en d�a muchos
ceremonias duran m�s que el matrimonio.
702
01:09:01,777 --> 01:09:05,004
Chan! Charles!
703
01:09:05,005 --> 01:09:10,404
Ya viste Lee Jr? no en
su habitaci�n y Cordelia tambi�n.
704
01:09:10,405 --> 01:09:15.325
Por favor, no se preocupe.
Las preocupaciones no ayudan.
705
01:09:15,326 --> 01:09:20.296
- Un hombre de mujer bonita.
- �No?
706
01:09:20,297 --> 01:09:23.370
Este rebozo es precioso.
707
01:09:23,371 --> 01:09:25.610
Esta tela vieja?
708
01:09:25,611 --> 01:09:29.685
En este momento el Sr. Chan, pero vino
este mensaje para usted.
709
01:09:36,686 --> 01:09:42.040
extra�o crimen pr�xima ...
se llevar� a cabo en la antigua galer�a ...
710
01:09:42,041 --> 01:09:44.987
en Eltinge Teatro.
Ser� de especial inter�s ...
711
01:09:44,988 --> 01:09:48.899
para usted, que afecta a los miembros
cerca de su familia.
712
01:09:48,900 --> 01:09:51.203
Mi Dios, Chan. Vamos!
713
01:09:51,204 --> 01:09:54.396
- �Qu� va a hacer Charles?
- Voy a rescatar a su nieto y su novia.
714
01:09:54,397 --> 01:09:56.115
Rescatar? Que quiere decir
con rescate?
715
01:09:56,116 --> 01:09:58.923
Por favor. Se explicar�.
716
01:10:02,924 --> 01:10:05,653
- No puedo respirar.
- Por favor, no ahora.
717
01:10:05,654 --> 01:10:10.602
Mi nieto, mi hijo peque�o.
Stefan llevar el coche, el coche!
718
01:10:10,603 --> 01:10:15.236
- Oh, Gillespie, posiblemente ...
- Muerto?
719
01:10:15,237 --> 01:10:17.139
- De seguro?
- Ni una palabra m�s.
720
01:10:34,640 --> 01:10:37.895
Vamos! Date prisa!
Date prisa!
721
01:11:26,296 --> 01:11:27.999
Ayuda! Ayuda!
722
01:11:40,000 --> 01:11:41.071
�Qu� sucedi�?
�Qu� sucedi�?
723
01:11:41,072 --> 01:11:42.952
�Por qu� estamos aqu�?
724
01:11:42,953 --> 01:11:46.038
En secuestrado.
725
01:11:46,039 --> 01:11:48.785
Esta cuerda pasa directamente
en la guillotina.
726
01:11:48,786 --> 01:11:53.898
S�. Dentro de un corto per�odo de tiempo
la vela se consuma la cuerda y ...
727
01:11:53,899 --> 01:11:55.461
se dar� a conocer al perro.
728
01:11:55,462 --> 01:11:57.844
luego morimos.
729
01:11:57,845 --> 01:11:59.424
Tenemos que borrar esta vela.
730
01:11:59,425 --> 01:12:00,611
Estamos lejos.
731
01:12:01,612 --> 01:12:04,982
No hay esperanza.
732
01:12:04,983 --> 01:12:07,239
TEATRO Eltinge
733
01:12:12.240 --> 01:12:13.819
Dame estas entradas,
�s� o no?
734
01:12:22,820 --> 01:12:25.025
- �Quieres descansar, Chan?
-. Ning�n m�dico me dijo ...
735
01:12:25,026 --> 01:12:27.336
ayuda a subir las escaleras
aumentar la vida.
736
01:12:27,337 --> 01:12:30.152
Tienes raz�n, me siento diez
a�os mayor.
737
01:12:38,153 --> 01:12:41.946
Se�ora Lupowitz ...
Va a ser ... ...
738
01:12:41,947 --> 01:12:43.970
- �Est� muerta?
- Todav�a no, Peligros Sra ..
739
01:12:57,971 --> 01:12:59.624
De acuerdo, Chan?
740
01:12:59,625 --> 01:13:01,810
Dolor en ambos pies,
mareos en la cabeza ...
741
01:13:01,811 --> 01:13:05,370
coraz�n latiendo muy fuerte,
el resto est� bien.
742
01:13:05,371 --> 01:13:06,890
- �Vamos!
- S�.
743
01:13:14,891 --> 01:13:17.457
- Tengo una idea.
- S� �Qu�.?
744
01:13:17,458 --> 01:13:19.080
�Qu�?
745
01:13:25,081 --> 01:13:26.831
Est� bien.
746
01:13:29,832 --> 01:13:37.839
Felicitaciones para t�,
felicitaciones para t�
747
01:13:37,840 --> 01:13:46.814
Le deseamos perro,
felicitaciones para t�.
748
01:14:01,815 --> 01:14:04,078
Sin salida.
arquitectura extra�a.
749
01:14:04,079 --> 01:14:05,920
Tiene que haber otro.
750
01:14:06,921 --> 01:14:09,094
Vamos a ver.
751
01:14:09,095 --> 01:14:10.556
Esta vez el hombre m�s
experto que ara�a.
752
01:14:12,557 --> 01:14:15.020
Fue utilizado recientemente.
753
01:14:30,021 --> 01:14:32.797
Precauci�n Chan. No sabemos
donde vamos.
754
01:14:32,798 --> 01:14:35.367
probablemente trampa
Fue colocado aqu�.
755
01:14:44,368 --> 01:14:45.941
Yo hab�a planeado.
756
01:14:49,942 --> 01:14:52.382
maldito perro. lo har�
a un ataque de asma.
757
01:14:52,383 --> 01:14:55.470
Bienvenido abuelo.
Casi matarte.
758
01:14:55,471 --> 01:14:57.916
Cortar las cuerdas, Maestro.
Y cuidado con ese maldito perro.
759
01:14:57,917 --> 01:15:00,496
Es m�s f�cil de esa manera.
760
01:15:03,497 --> 01:15:06,208
Ver estas invenciones
de la tortura.
761
01:15:06,209 --> 01:15:08,353
Este lugar me causa terror.
762
01:15:08,354 --> 01:15:12.571
ingeniosa asesino,
pero como jugador de ajedrez a ciegas ...
763
01:15:12,572 --> 01:15:14.848
Ella hizo un movimiento en falso.
764
01:15:14,849 --> 01:15:17.087
�Jaque mate!
765
01:15:21,088 --> 01:15:23.877
Verte de nuevo,
Charlie Chan.
766
01:15:25,878 --> 01:15:29.337
Lo siento por tardar tanto
conocerte.
767
01:15:29,338 --> 01:15:33.603
Si hab�a matado en Hawai
no tendr�amos que pasar por esto
768
01:15:35,604 --> 01:15:37.739
�C�mo podr�a hacer una
as� que nada.
769
01:15:38,740 --> 01:15:40.746
Cuidado, Stefan.
No empuje.
770
01:15:46,747 --> 01:15:51.900
Por otro lado. Todos estos
a�os de prisi�n me dieron ...
771
01:15:51,901 --> 01:15:55.003
mucho tiempo para planificar ...
772
01:15:55,004 --> 01:15:58.980
la maldici�n que conduc�a
y sus descendientes.
773
01:15:58,981 --> 01:16:02,768
Ahora es el momento de
cumplirla.
774
01:16:02,769 --> 01:16:06,375
Adi�s, Charlie Chan.
775
01:16:11,376 --> 01:16:14.964
Buen trabajo, joven.
Caso cerrado.
776
01:16:14,965 --> 01:16:18.936
hace muchos a�os. Su padre,
Mi hijo me salv� la vida.
777
01:16:18,937 --> 01:16:24.248
Ahora mi nieto le hizo a
modesto detective de la misma.
778
01:16:24,249 --> 01:16:26.591
Es una tradici�n familiar.
779
01:16:26,592 --> 01:16:31.736
Sof� siempre convenientemente
bien situado generaci�n tras generaci�n.
780
01:16:31,737 --> 01:16:33.423
Fuera, fuera!
Una entrada, por favor.
781
01:16:33,424 --> 01:16:35.064
- Aqu� tiene, se�or.
- Gracias.
782
01:16:43,065 --> 01:16:45.373
Gracias a Dios.
783
01:16:46,374 --> 01:16:48.253
Gracias a Dios que est�s bien.
784
01:16:50,254 --> 01:16:52.157
Est�s a salvo.
785
01:16:54,158 --> 01:16:56.205
�Qui�n es responsable
todo esto?
786
01:16:58,206 --> 01:16:59.853
Usted.
787
01:17:00,854 --> 01:17:01,854
Usted!
788
01:17:01,855 --> 01:17:04,458
Dejar que la se�ora Lupowitz.
Usted no tiene que temer nada.
789
01:17:04,459 --> 01:17:07,345
Nos ocuparemos de ella.
Sostenerlo.
790
01:17:07,346 --> 01:17:09,769
doce asesinatos
premeditaci�n.
791
01:17:09,770 --> 01:17:13.224
La reina del drag�n no es
el extra�o asesino.
792
01:17:13,225 --> 01:17:15.593
Nos fijamos marciana.
�Por qu� dices eso?
793
01:17:15.594 --> 01:17:19.022
Creo que tengo la serie de soluci�n
cr�menes m�s atroces ...
794
01:17:19.023 --> 01:17:21.919
comprometido a mano.
795
01:17:22,920 --> 01:17:26.750
La reina del drag�n socavada
La vida de Chan, a la derecha.
796
01:17:26,751 --> 01:17:30.494
Pero s�lo para cumplir con el
antigua maldici�n.
797
01:17:30,495 --> 01:17:34.507
Pobre reina Drag�n.
Maldecir no es muy bueno.
798
01:17:34,508 --> 01:17:37.473
Ella es inocente de asesinato.
799
01:17:38,474 --> 01:17:39.911
Ellos quieren tomar este maldito
perro aqu�?
800
01:17:42,912 --> 01:17:44.671
Llevarla.
801
01:17:48,672 --> 01:17:52.157
No les va bien con ella,
Charlie Chan.
802
01:17:53,158 --> 01:17:56.462
Renovar la maldici�n.
803
01:17:56,463 --> 01:17:59.469
Chan. �Qu� demonios est� pasando.
No es extra�os asesinatos?
804
01:17:59,470 --> 01:18:05,756
N� asesino es extra�o
alguien en este lugar.
805
01:18:05,757 --> 01:18:07,277
- No es posible.
- �Como puede ser?
806
01:18:07,278 --> 01:18:10.262
Silencio! Por favor.
807
01:18:10,263 --> 01:18:17.723
Contemplamos este plan interesante
que nos llevar� hasta el final del caso.
808
01:18:17,724 --> 01:18:22.164
Cuando el asesino comenz�
atacar a la familia, todo el mundo ...
809
01:18:22,165 --> 01:18:25.836
los miembros de la casa
Eran sospechosos.
810
01:18:25,837 --> 01:18:30.163
asesino muy prudente.
Muy negrita.
811
01:18:30,164 --> 01:18:32.698
Y la mente retorcida.
812
01:18:32,699 --> 01:18:34.476
Y muchos secretos.
813
01:18:34,477 --> 01:18:35.477
Persona como ...
814
01:18:35,478 --> 01:18:40.010
como usted, Sr. Gillespie.
815
01:18:40,011 --> 01:18:42.273
No s� lo que es
hablando, el Sr. Chan.
816
01:18:42,274 --> 01:18:43.934
No? Nota.
817
01:18:43,935 --> 01:18:45.336
Partidos.
818
01:18:45,337 --> 01:18:48.968
se utiliza ampliamente, pero eficiente.
819
01:18:57,969 --> 01:19:00,534
Gillespie.
820
01:19:00,535 --> 01:19:02,175
Se puede caminar.
821
01:19:02,176 --> 01:19:04,799
Pero, por supuesto,
Puedo caminar.
822
01:19:04,800 --> 01:19:06,789
Pero no quiero.
823
01:19:09,790 --> 01:19:12.348
Descubr�. como
Lo hizo, Chan?
824
01:19:12,349 --> 01:19:15.668
Suelas de zapatos caracter�stica
el desgaste y los ara�azos.
825
01:19:15,669 --> 01:19:18.893
error muy grave para
Hombre en silla de ruedas.
826
01:19:18,894 --> 01:19:20.685
Es arrestado por asesinato.
827
01:19:20,686 --> 01:19:24.821
Un momento, no se precipite.
828
01:19:24,822 --> 01:19:28.135
Se equivocan. No mat�
no, esto lo juro.
829
01:19:28,136 --> 01:19:30.981
Me encantar�a
Puedes creer.
830
01:19:30,982 --> 01:19:34.485
bondadoso tarde
la silla, si lo desea.
831
01:19:34,486 --> 01:19:37.077
Por ahora.
832
01:19:37,078 --> 01:19:40.494
Vamos a l�nea de pensamiento.
833
01:19:40,495 --> 01:19:44.766
Asesino es alguien sin
duda de que no est� es la mente.
834
01:19:44,767 --> 01:19:46.125
I?
835
01:19:46,126 --> 01:19:51.206
Esta mujer es un ejemplo claro
esquizofrenia paranoide de.
836
01:19:51,207 --> 01:19:54.166
Ve el mal en todas partes.
837
01:19:54,167 --> 01:19:56.926
Est� bajo arresto por asesinato!
838
01:19:56,927 --> 01:20:01,841
No, Jefe. demasiado miedo
para cometer delitos.
839
01:20:01,842 --> 01:20:03,888
�Precauci�n!
840
01:20:03,889 --> 01:20:06,208
�Necesita un buen descanso.
841
01:20:06,209 --> 01:20:08,128
�Quieres dejarlo solo?
842
01:20:08,129 --> 01:20:10.856
Es muy dif�cil de encontrar
una buena ama de casa.
843
01:20:10,857 --> 01:20:14.369
No se angustien por m�,
Mme. Lupowitz.
844
01:20:15.370 --> 01:20:17.056
Sigue siendo un sospechoso.
845
01:20:19,057 --> 01:20:22.280
Lo siento, se�or. pero me
acusado de cometer un crimen?
846
01:20:22,281 --> 01:20:26.718
Me extra�a que alguien que tiene
estudi� en Oxford, se complace ...
847
01:20:26,719 --> 01:20:29.035
con un modesto ch�fer trabajo.
848
01:20:29,036 --> 01:20:34.218
Habr�a debajo de la dignidad
un pr�ncipe Mozambi?
849
01:20:34,219 --> 01:20:36.652
�C�mo sabes eso?
850
01:20:36.653 --> 01:20:39.005
Las marcas en las mejillas
Mozambi tribu.
851
01:20:39,006 --> 01:20:40.006
Muy inusual.
852
01:20:40,007 --> 01:20:44.209
Un guerrero medios.
Dos significa jefe del pueblo.
853
01:20:44,210 --> 01:20:48.053
Tres significa pr�ncipe.
S�lo el rey, su padre, puede ...
854
01:20:48,054 --> 01:20:50.725
tiene cuatro l�neas.
855
01:20:50,726 --> 01:20:52.121
Descubr�.
856
01:20:52,122 --> 01:20:55.959
- No importa. �l es arrestado por ...
- No.
857
01:20:55,960 --> 01:21:01,104
No. En Mozambi sino s�lo la tribu
guerreros autorizados para matar.
858
01:21:01,105 --> 01:21:05,440
Prince no est� autorizado,
pero provoca la ira de Dios ...
859
01:21:05,441 --> 01:21:09,416
derramar sangre.
860
01:21:09,417 --> 01:21:12.608
Mi querido se�or, usted sabe
tanto Mozambis?
861
01:21:12,609 --> 01:21:15.544
Soy suscriptor
Geogr�fico Nacional.
862
01:21:15,545 --> 01:21:19.038
�Qu� esperas, Chan? Ya no
sospechosos restantes, maldici�n ...
863
01:21:21,039 --> 01:21:23.350
La contradicci�n, por favor.
864
01:21:23,351 --> 01:21:25.518
Un momento, Chan.
Un momento.
865
01:21:25,519 --> 01:21:29.829
�C�mo sabes que
La reina del drag�n no es el asesino?
866
01:21:29,830 --> 01:21:36.006
Porque cuando la Reina Drag�n
secuestrado y nieto y la novia amordazado ...
867
01:21:36,007 --> 01:21:40.560
utilizado nodo perfectamente normal
atarlos.
868
01:21:40,561 --> 01:21:46.017
Sin embargo, el extra�o asesino
utilizamos muy complejo.
869
01:21:46,018 --> 01:21:49.713
Exactamente como usados
para atar las manos de ...
870
01:21:49,714 --> 01:21:52.571
Cl�nica v�ctima de la acupuntura.
871
01:21:52,572 --> 01:21:55.019
No hab�a signos de violencia
ni violar la entrada
872
01:21:55,020 --> 01:21:57.322
su casa en la noche
el ataque en su contra.
873
01:21:57,323 --> 01:22:00,904
Todo listo en la mesa
con usted o en la cocina.
874
01:22:00,905 --> 01:22:04,995
Por lo que la v�ctima tendr�a
lo que hacemos en torno ...
875
01:22:04,996 --> 01:22:08,515
su propio cuello.
876
01:22:08,516 --> 01:22:13.154
Muy ingenioso, pero conduce
a serias sospechas.
877
01:22:13,155 --> 01:22:15.170
Para ti.
878
01:22:15,171 --> 01:22:19.519
No hab�a ninguna se�al de
cuello de estrangulamiento.
879
01:22:19,520 --> 01:22:23.279
�Por qu�? enfoque de cr�menes
m�s y m�s en casa.
880
01:22:23,280 --> 01:22:27.807
�Por qu�? Caja de cerillas
el Club de Shanghai ...
881
01:22:27,808 --> 01:22:29,999
�l se dej� caer para usted.
882
01:22:30,000 --> 01:22:33.348
Club de Shanghai, que era
lugar del asesinato.
883
01:22:33,349 --> 01:22:39.155
�Por qu�? porque alguien
intenta matar Chan.
884
01:22:39,156 --> 01:22:44.957
Todos estos son meras suposiciones.
Charles no tiene ninguna prueba.
885
01:22:44,958 --> 01:22:50.876
Abuelo, mira. La abuela tiene
mismo nudo en su chal.
886
01:22:50,877 --> 01:22:55.350
Neto n�mero uno, finalmente,
Se dio cuenta de algo.
887
01:22:55,351 --> 01:23:00,355
Esto es absolutamente
rid�cula.
888
01:23:00,356 --> 01:23:02,227
No es tan rid�culo.
889
01:23:02,228 --> 01:23:05,707
En la recepci�n, antes de
Levantar el asesinato ...
890
01:23:05,708 --> 01:23:09,196
Choc� con el camarero y
mojar su vestido.
891
01:23:09,197 --> 01:23:13.417
pretendiendo as� que ya era
completamente mojado.
892
01:23:13,418 --> 01:23:16.040
S�. Fue cuando mojado
preparado de la manguera ...
893
01:23:16,041 --> 01:23:19.264
para inundar el ascensor.
894
01:23:19,265 --> 01:23:24.016
Mi siguiente comunicado es la
m�s triste que he tenido que hacer ...
895
01:23:24,017 --> 01:23:25.801
en toda mi vida.
896
01:23:28,402 --> 01:23:31.639
Usted es el asesino.
897
01:23:33,640 --> 01:23:35.950
No entiendo por qu�.
898
01:23:43,951 --> 01:23:45.582
�Por qu�?
899
01:23:46,583 --> 01:23:51.939
Te voy a decir por qu�. por
su culpa. Charlie Chan!
900
01:23:51,940 --> 01:23:55.835
El detective m�s grande en el mundo.
901
01:23:55,836 --> 01:23:59.075
Muerto por culpa del abuelo?
902
01:23:59,076 --> 01:24:02,276
La muerte de su abuelo Bernie
Fue una gran tragedia para m�.
903
01:24:02,277 --> 01:24:06,515
Pero �l me tendr�a
humillar a ambos.
904
01:24:06,516 --> 01:24:10.256
Transformado la s�rdida,
peque�as relaciones ...
905
01:24:10.257 --> 01:24:16.299
Bernie en un caso
la informaci�n p�blica.
906
01:24:16,300 --> 01:24:23.084
Peri�dicos.
Ver!
907
01:24:23,085 --> 01:24:27.345
Ver! Todo el mundo sab�a.
908
01:24:27,346 --> 01:24:30.665
La gente me se�alaron
las calles.
909
01:24:30,666 --> 01:24:33.881
Nadie me llam� para cenar.
Mir� hacia abajo.
910
01:24:33,882 --> 01:24:36.953
Nadie acept� invitaciones
para venir a mi casa.
911
01:24:36,954 --> 01:24:40.058
De un d�a para otro a la izquierda
ser una persona popular.
912
01:24:40,059 --> 01:24:43.865
anfitriona social y me convert�
en una pobre viuda
913
01:24:43,866 --> 01:24:46.338
envuelto en un tema horrible.
914
01:24:46,339 --> 01:24:51.098
Me apart� de Honolulu,
pero aqu� tambi�n ...
915
01:24:51,099 --> 01:24:55.403
San Francisco entero
mundo sab�a.
916
01:24:55,404 --> 01:24:59.451
No importa el lugar.
En las tiendas, restaurantes.
917
01:24:59,452 --> 01:25:00,609
o en salones de belleza.
918
01:25:00,610 --> 01:25:03,216
Ellos escucharon los susurros
de las personas...
919
01:25:03,217 --> 01:25:06,384
habiendo sido una mala esposa.
920
01:25:11.385 --> 01:25:13,501
Y eso no es verdad.
921
01:25:15,502 --> 01:25:21.350
S�lo ten�a una raz�n para vivir.
Mi peque�o nieto.
922
01:25:21,351 --> 01:25:27.565
Ten�a que evitar que se
convertido en otra Chan.
923
01:25:27,566 --> 01:25:33.750
Entonces se me ocurri� una
serie de asesinatos.
924
01:25:33,751 --> 01:25:36.972
Tan inteligente.
Tan noble.
925
01:25:36,973 --> 01:25:40.707
Tan extra�o y
tan elegante.
926
01:25:40,708 --> 01:25:44.827
Lo que todo desconcertassem
polic�a de San Francisco.
927
01:25:44,828 --> 01:25:47.454
Y vieron la necesidad
llamar a Charlie Chan ...
928
01:25:47,455 --> 01:25:51.133
por lo que no puede descubrir
el misterio se convirti� ...
929
01:25:51,134 --> 01:25:53.573
broma en el mundo.
930
01:25:53,574 --> 01:25:57.085
As� sabr�a verg�enza
y la degradaci�n.
931
01:25:57,086 --> 01:26:00,238
Y esto ser�a mi
La venganza brillante
932
01:26:00,239 --> 01:26:04,565
el mejor detective del mundo.
933
01:26:04,566 --> 01:26:07,653
Parece que su plan fracas�.
934
01:26:12,654 --> 01:26:15,237
S�.
935
01:26:15,238 --> 01:26:18.299
Descubr�.
936
01:26:18,300 --> 01:26:21.408
Pero gan�, Charlie.
937
01:26:21,409 --> 01:26:25.817
Soy un asesino que
nunca toma.
938
01:26:35,818 --> 01:26:38.529
Se aborda el escenario.
939
01:26:43,530 --> 01:26:46.108
S�gueme.
940
01:26:48,109 --> 01:26:50.191
Abuelo!
941
01:26:51,192 --> 01:26:53.156
Ya voy, beb�!
942
01:26:53,157 --> 01:26:55.237
- �Est� bien?
- S�.
943
01:26:57,238 --> 01:27:00,252
Se�ora Lupowitz!
Se�ora Lupowitz!
944
01:27:03,253 --> 01:27:05,193
- Sujetar la Masten.
- No se preocupe.
945
01:27:05,194 --> 01:27:07,567
Voy a mantener su cabeza.
Voy a mantener la misma.
946
01:27:17,568 --> 01:27:24.113
Yo ten�a un mont�n de tiempo para reemplazar
los candados falsos por cierto.
947
01:27:24,114 --> 01:27:27.678
Utilizaci�n de las teclas
propia creaci�n.
948
01:27:27,679 --> 01:27:30.822
No se�or. Eso no es
De hecho, nunca.
949
01:27:30,823 --> 01:27:35.102
Entr� en esta sala con
intenci�n de robar.
950
01:27:35,103 --> 01:27:37.871
Sin embargo, la v�ctima se encontr�.
951
01:27:37,872 --> 01:27:40.150
Y �l lo mat�.
952
01:27:42,151 --> 01:27:44.934
A solas con el cad�ver
y el mayordomo silencioso.
953
01:27:44,935 --> 01:27:47.773
mayordomo silencio
Se retir� a dormir.
954
01:27:47,774 --> 01:27:51.398
Cuando la polic�a intent�
golpear la puerta ...
955
01:27:51,399 --> 01:27:53.662
se oculta la pistola.
956
01:27:53,663 --> 01:27:56.727
Usted es el asesino.
957
01:27:56,728 --> 01:28:00,974
Es posible, Charlie.
Pero nunca se me va a encontrar.
958
01:28:00,975 --> 01:28:04,214
Voy a volver a usted.
Yo prometo.
959
01:28:04,215 --> 01:28:05,536
Charlie.
960
01:28:05,537 --> 01:28:09,439
Sr. Chan. Lo har�
El personal responsable de esta chica.
961
01:28:09,440 --> 01:28:11.703
- Si algo le sucede a usted ...
- No pasar� nada.
962
01:28:11,704 --> 01:28:15.439
- Gracias Gracias.
- Tome el buen cuidado de los detenidos.
963
01:28:15.440 --> 01:28:19.688
Sr. Chan, no estoy convencido
eso fue todo.
964
01:28:19,689 --> 01:28:21.608
- �No?
- No, en absoluto.
965
01:28:21,609 --> 01:28:23.930
Hay ciertas cosas en su
explicaci�n de que no est� de acuerdo.
966
01:28:23,931 --> 01:28:26.430
Pap�. Puede permitir
para hacer eso.
967
01:28:26,431 --> 01:28:28.886
�l le dijo que la acusa de
hacer una copia de la llave ...
968
01:28:28,887 --> 01:28:31.229
para entrar en la casa.
969
01:28:31,230 --> 01:28:34.410
Este no es un delito
muy sofisticado, el Sr. Chan?
970
01:28:34,411 --> 01:28:37.568
Creo que una persona que
manufacturas copias para entrar
971
01:28:37,569 --> 01:28:41.016
y salir de una habitaci�n sin
protecci�n de una apertura ...
972
01:28:41,017 --> 01:28:47.359
tiempo, incluso podr�a
entrar en la casa.
973
01:28:47,360 --> 01:28:51.671
Es arrestado por el asesinato,
Mme. Lupowitz.
974
01:28:51,672 --> 01:28:53.554
�Para!
975
01:28:53,555 --> 01:28:55.974
Maldici�n.
D�jame ir.
976
01:28:58,975 --> 01:29:02,221
Escuchar. Abuelo.
Estoy muy confundido.
977
01:29:02,222 --> 01:29:05,048
- �C�mo se puede matar a todo el mundo?
- La abuela sea una mujer brillante.
978
01:29:05,049 --> 01:29:07,908
- Gracias Gracias.
- No hay duda de que es una l�nea ...
979
01:29:07,909 --> 01:29:09,637
genio de separaci�n fina
la locura.
980
01:29:09,638 --> 01:29:11.064
- �C�mo se atreve?
- Por desgracia dio varias ...
981
01:29:11,065 --> 01:29:15.109
pasos m�s all� de la l�nea,
unos veinticinco a�os.
982
01:29:15,110 --> 01:29:18.087
La abuela, abuela. No quiero
preocuparse de nada.
983
01:29:18,088 --> 01:29:20.574
Ir� a un lugar hermoso
donde van a ayudar mucho.
984
01:29:20,575 --> 01:29:22.873
No necesito nada. solo
Ya servir para matar a la gente.
985
01:29:22,874 --> 01:29:24.158
�Veintiseis!
986
01:29:24,159 --> 01:29:26.414
Que podemos hacer
para ti, querida abuela?
987
01:29:26,415 --> 01:29:27.933
- Oh si.
- Lo que sea.
988
01:29:30,934 --> 01:29:33.273
El perd�n. sino
molestarse?
989
01:29:33,274 --> 01:29:38.289
No le diga al abuelo, Bernie.
No! No!
990
01:29:59,290 --> 01:30:03,548
Acepta el humilde regalo
humilde antecesor?
991
01:30:03,549 --> 01:30:09,226
Para la ceremonia alegre
buena nieto y bella novia.
992
01:30:09,227 --> 01:30:11.858
Gracias, abuelo.
993
01:30:11,859 --> 01:30:12.805
�Qu� es?
994
01:30:12,806 --> 01:30:16.043
Algo que todos los detectives
debe tener.
995
01:30:17,044 --> 01:30:19.507
- Mira Lee es Lala.!
- Lala!
996
01:30:21,508 --> 01:30:23.745
Abuelo. �D�nde lo encontraste?
997
01:30:23,746 --> 01:30:25.928
No fue f�cil.
998
01:30:25,929 --> 01:30:28.897
Mme. Lupowitz.
Mme. Lupowitz.
999
01:30:28,898 --> 01:30:31.312
Voy a ir con usted.
Quiero que la acompa�ara.
1000
01:30:31,313 --> 01:30:34.712
No ahora no.
Mme. Peligros.
1001
01:30:38,713 --> 01:30:41.272
Luna de miel feliz.
1002
01:30:41,273 --> 01:30:47.472
Recuerde que debe enviar una vez
a continuaci�n, una tarjeta a su abuelo.
1003
01:30:47,473 --> 01:30:50.292
Estar� agradecido.
1004
01:30:50,293 --> 01:30:52.480
Te amo abuelo.
1005
01:30:54,481 --> 01:30:56.219
Lo siento.
1006
01:30:59,220 --> 01:31:02,701
Jefe, te pareces?
�Soy hermosa?
1007
01:31:02,702 --> 01:31:04,826
- S�.
- �Est� seguro? - Por supuesto.
1008
01:31:08,827 --> 01:31:10.418
Vamos!
1009
01:31:10,419 --> 01:31:13.000
Y te amo, Cordelia.
1010
01:31:13.001 --> 01:31:16.703
Lee. Eres tan rom�ntica.
1011
01:31:25,704 --> 01:31:28.940
RECI�N CASADOS
1012
01:31:32,941 --> 01:31:34.941
NUEVAMENTE PRESA
1013
01:31:37,709 --> 01:31:43.709
Subt�tulos - Kilo
80659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.