All language subtitles for Charlie Chan and the Curse of the Dragon Queen-1981 SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,361 --> 00:00:44.752 Charlie Chan y la Reina Drag�n 2 00:02:17,753 --> 00:02:19.393 HAWAII 3 00:02:23,394 --> 00:02:25.762 EN EL PASADO 4 00:02:28,763 --> 00:02:31.857 �Hay algo que no entiende, Jefe. 5 00:02:31,858 --> 00:02:35.017 Debido a que el Sr. Chan en aqu� se llama esta noche? 6 00:02:35,018 --> 00:02:38.421 Esto deber�a ser obvio incluso para su mente perturbada, Brian. 7 00:02:38.422 --> 00:02:40.242 Usted sabe que la muerte Mi marido no era una 8 00:02:40,243 --> 00:02:43.387 suicidio, pero ... asesinato! 9 00:02:43,388 --> 00:02:45.115 - El asesinato? - Exactamente. 10 00:02:45,116 --> 00:02:47.019 Y todos ustedes son sospechosos. 11 00:02:47,020 --> 00:02:49.566 Nadie debe salir de esta casa antes Charlie Chan llega. 12 00:02:49,567 --> 00:02:53.772 Se puede decir lo que quiere la cabeza. Pero yo no lo tomo porque. 13 00:02:59,750 --> 00:03:06,622 Contradicci�n. precipitada salida es manifestaci�n externa de la culpa. 14 00:03:07,623 --> 00:03:10.308 Hijo n�mero uno conmigo como de costumbre. 15 00:03:10,309 --> 00:03:11.903 Hola a todos. 16 00:03:11,904 --> 00:03:15.903 Sr. Chan. �De verdad cree mi padre fue asesinado? 17 00:03:15,904 --> 00:03:19.559 La evidencia de hablar con el detective con una voz tan clara como 18 00:03:19,560 --> 00:03:22.368 haciendo un asesino una confesi�n. 19 00:03:22,369 --> 00:03:27.528 En mi opini�n esta es una si incluso confundir al 20 00:03:27,529 --> 00:03:30.240 Charlie Chan. 21 00:03:33,241 --> 00:03:36.144 La reina del drag�n condenado por Lupowitz muerte. 22 00:03:36,145 --> 00:03:40.369 Chan resuelto por las pistas en un tenedor y una taza de t�. 23 00:03:47,370 --> 00:03:49.712 SAN FRANCISCO 24 00:03:50,713 --> 00:03:52.871 ACTUALMENTE 25 00:04:30,872 --> 00:04:33.653 KILLER EXC�NTRICA ataca de nuevo 26 00:04:53,937 --> 00:04:57.937 caja de entierro BERNIE 27 00:05:24,654 --> 00:05:26.967 Qu� est�s haciendo en mi cocina? 28 00:05:26,968 --> 00:05:29.463 Trabajo aqu� Sra. Peligros. 29 00:05:29,464 --> 00:05:31.264 Usted podr�a ser un fantasma. 30 00:05:31,265 --> 00:05:33.656 No soy un fantasma, se�orita. Peligros. 31 00:05:33,657 --> 00:05:36.720 Soy el mayordomo y el ama de llaves ti. 32 00:05:36,721 --> 00:05:38.906 Voy a ver ahora la se�ora Lupowitz. 33 00:05:51,907 --> 00:05:57.009 Hoy es el aniversario de la muerte de mi marido. 34 00:05:57,010 --> 00:06:00,889 La muerte? Pueden escucharlo. 35 00:06:00,890 --> 00:06:04,077 Alguien durmiendo en trimestre este. 36 00:06:04,078 --> 00:06:06,581 Y esa persona no le gusta m� de alguna manera. 37 00:06:06,582 --> 00:06:09,381 Sin sentido, se�orita. Peligros. Es mi nieto. 38 00:06:09,382 --> 00:06:12.686 Yo vivo aqu� desde que era un ni�o. 39 00:06:12,687 --> 00:06:14.693 Ya que qued� hu�rfano. 40 00:06:15,694 --> 00:06:18.691 Buen d�a, amor. Estoy Cordelia, su novia. 41 00:06:18,692 --> 00:06:20.764 Que desea un dulce despertar. 42 00:06:20,765 --> 00:06:24.092 No se olvide. s�lo faltan tres d�as para nuestra boda. 43 00:06:24.093 --> 00:06:26.580 Ser� mejor aumento e ir a trabajar. 44 00:06:26,581 --> 00:06:30.493 Para llegar a ser un detective tan bueno como su abuelo Chan. 45 00:06:32,022 --> 00:06:35.022 Universidad de Shanghai Yeshiva University 46 00:06:36,494 --> 00:06:40.590 Cuando mi hija y hermosa su c�nyuge muere ... 47 00:06:40,591 --> 00:06:42.661 Muerto? 48 00:06:43,662 --> 00:06:46.222 En un accidente de coche. 49 00:06:46,223 --> 00:06:47.941 Era una maldici�n. 50 00:06:47,942 --> 00:06:49.965 La maldici�n de la Reina Drag�n. 51 00:06:49,966 --> 00:06:52.637 Sin sentido, se�orita. Peligros. Yo no Yo creo en la maldici�n que ... 52 00:06:52,638 --> 00:06:54.157 mujer est�pida. 53 00:06:54,158 --> 00:06:56.701 - �No creen? - �No! 54 00:06:57,302 --> 00:06:59.142 Tenga cuidado. 55 00:07:01,543 --> 00:07:03,558 Ahora voy a servir el desayuno. 56 00:07:32,559 --> 00:07:36.289 Ah. Gillespie. Buen d�a. Me ... 57 00:07:40,290 --> 00:07:44.548 Buenos d�as Bernie. Espero que todo est� bien. 58 00:07:46,200 --> 00:07:50.292 Bernie. Todo esto es demasiado para m�. 59 00:07:50,293 --> 00:07:55.884 En primer lugar tenemos una nieto que es la mitad de China jud�as y medio. 60 00:07:55,885 --> 00:07:57.820 Y eso va a casarse con una joven llamada ... 61 00:07:57,821 --> 00:08:01,829 Cordelia Farenington III no No es ni Judio ni chino. 62 00:08:01,830 --> 00:08:06,660 Pero este no es el problema. El problema es que su abuelo ... 63 00:08:06,661 --> 00:08:10,892 padre es ... Charlie Chan! �Te acuerdas? 64 00:08:10,893 --> 00:08:14.170 Fue �l quien descubri� su asesinato. 65 00:08:14,171 --> 00:08:16.970 Al. Y me olvidaba que es mor ... 66 00:08:16,971 --> 00:08:19.659 - Muerto. - Muerto? 67 00:08:19,660 --> 00:08:23.594 �Ahora no! Mme. Peligros. 68 00:08:24,595 --> 00:08:29.545 Sea como sea. Charlie Chan vendr� a San Francisco para 69 00:08:29,546 --> 00:08:32.337 colaborar con la polic�a en un caso importante. 70 00:08:32,338 --> 00:08:36.017 Lo que m�s tem�a sucedi�. 71 00:08:36,018 --> 00:08:40.913 Nuestro nieto, el �ltimo Lupowitz �l decidi� ser un detective como ... 72 00:08:40,914 --> 00:08:44.024 Charlie Chan! 73 00:08:44,025 --> 00:08:47.130 Oh Bernie. Te necesito. 74 00:08:47,131 --> 00:08:49.910 Mi amor. Te necesito tanto. 75 00:08:49,911 --> 00:08:53.594 Mi Dios Bernie, que aument� de peso? 76 00:08:54,595 --> 00:08:58.293 - �Ahora? - �Ahora no! 77 00:09:06,294 --> 00:09:07,750 "Aloha". 78 00:09:14,751 --> 00:09:18.411 Este es el segundo aviso. Levante o llegar tarde al trabajo. 79 00:09:18.412 --> 00:09:20.502 Y ahora el horario para el d�a. 80 00:09:20,594 --> 00:09:23.230 Prueba sus nuevos disfraces. Recibir� su abuelo Chan ... 81 00:09:23,231 --> 00:09:26.092 cuando llega la actualidad. Comprar los anillos de boda. 82 00:09:26.093 --> 00:09:28.452 Y pagar su inscripci�n las dos universidades. 83 00:09:28,453 --> 00:09:30.409 querida bien. 84 00:09:32,410 --> 00:09:33.994 Gracias, se�ora peligros. 85 00:09:33,995 --> 00:09:38.017 No beba. Let me el sabor antes. 86 00:09:43,018 --> 00:09:45.475 �Que pas�? 87 00:09:45,476 --> 00:09:47.190 Hace demasiado calor! 88 00:09:56,191 --> 00:09:58.438 Decirle a la se�ora Lupowitz. 89 00:09:58,439 --> 00:10:01,310 Gillespie. Mi nieto su caf� de la ma�ana conmigo. 90 00:10:01,311 --> 00:10:03,395 �Le importar�a poner cubiertos para uno m�s? 91 00:10:03,396 --> 00:10:06,433 - Nunca se come aqu�. - Se va a comer. 92 00:10:06,434 --> 00:10:09,550 �l va a comer. lugar cubiertos por �l? 93 00:10:09,552 --> 00:10:12.620 S�. Sra .. Lupowitz. 94 00:10:54,204 --> 00:10:56.172 Y as� sucesivamente. 95 00:11:00,173 --> 00:11:03,366 Esta es la tercera y �ltima advertencia. a�n si usted est� mintiendo ... 96 00:11:03,367 --> 00:11:05,407 Quiero lugar ahora mismo. 97 00:11:05,419 --> 00:11:08,720 - Ten�a tiempo m�s que suficiente ... - Esta bien amor. 98 00:11:09,723 --> 00:11:12.227 Gillespie. 99 00:11:13,228 --> 00:11:16.002 Puede comenzar a servir caf� cuando estes listo. 100 00:11:16,003 --> 00:11:19.648 - �Es usted? - S�, eso es todo. 101 00:11:19,649 --> 00:11:22.232 �Nada m�s? 102 00:11:22,233 --> 00:11:25.936 - No nada. - �Est�s seguro? 103 00:11:25,937 --> 00:11:28.352 Eso es todo, Gillespie. 104 00:11:44,353 --> 00:11:47.416 Aqu� es querida. Buen d�a, amor. 105 00:11:47,417 --> 00:11:49.909 - Buena abuela ma�ana. - Buenos d�as abuelo 106 00:11:49,910 --> 00:11:52.266 - Hasta luego. - �C�mo? 107 00:11:52,267 --> 00:11:55.162 No es un beso de mi nieto? 108 00:11:55,163 --> 00:11:56.859 Lo siento mi abuela. 109 00:12:02,860 --> 00:12:06,079 - �Va a tomar un caf� conmigo? - Sabes que me gusta ser puntual en la oficina. 110 00:12:06,080 --> 00:12:07,927 Eso no puede esperar una hora, la oficina? 111 00:12:07,928 --> 00:12:09,537 - La abuela. - Es mucho mejor aqu�. 112 00:12:09,538 --> 00:12:12.367 Le dir� a la Sra .. Los peligros para prepararlo jam�n y huevos. 113 00:12:12,368 --> 00:12:14.023 Como des�es. 114 00:12:15,024 --> 00:12:17.004 Mira. Otros tipo de homicidios Lun�tico. 115 00:12:17.005 --> 00:12:19.100 - S�, lo s�. - Escucha esto ... 116 00:12:19.101 --> 00:12:21.543 "La v�ctima fue descubierto en la �ltima hora de la noche 117 00:12:21,544 --> 00:12:25.383 en un instituto de salud local. El cuerpo estaba envuelto en dos capas ... 118 00:12:25,384 --> 00:12:30.241 papel de aluminio de espesor. 119 00:12:30,242 --> 00:12:34.517 Se encontr� con una enorme paseo que corre a trav�s de su coraz�n. 120 00:12:34,518 --> 00:12:37.704 Que horrible. El asesino deben estar locos. 121 00:12:37,705 --> 00:12:39.368 Debe ser el caso. 122 00:12:39,369 --> 00:12:42.375 Suerte est� llegando Chan abuelo a tomar el caso. 123 00:12:42,376 --> 00:12:44.773 Me gusta tanto trabajar con �l. 124 00:12:44,774 --> 00:12:47.805 Mi querido. No como cuando usted me dice. 125 00:12:53,806 --> 00:12:56.475 Debido a que usted quiere ser como su abuelo Chan? 126 00:12:56,476 --> 00:12:59.738 Su abuelo Bernie dej� una plantaciones de pi�a ... 127 00:12:59,739 --> 00:13:02,212 que cubre la mitad de Hawai. 128 00:13:02,213 --> 00:13:04,864 Ser un productor de pi�a. 129 00:13:04,865 --> 00:13:07,504 Las pi�as son dulces y No son peligrosos. 130 00:13:07,505 --> 00:13:10.401 A medida que estos malhechores y delincuentes que rodean Charlie Chan. 131 00:13:10,402 --> 00:13:12.536 As� que no quiero usted es un detective. 132 00:13:12,537 --> 00:13:14.433 Las pi�as no me interesan. 133 00:13:14,434 --> 00:13:18.947 Su abuela sabe qu� es lo mejor y m�s seguro para usted, mi nieto. 134 00:13:18,948 --> 00:13:20.918 Al ser un detective es algo que Tomo sangre. 135 00:13:20,919 --> 00:13:22.678 En la mitad de su sangre. 136 00:13:22,679 --> 00:13:27.478 No diga eso, la abuela. Tu sabes Me gustan los dos. 137 00:13:27,479 --> 00:13:31.353 Y ahora que mi abuelo viene a San Francisco, tratar de vivir con ella. 138 00:13:33,354 --> 00:13:35.752 T� quieres que yo cortar, mi amor? 139 00:13:35,753 --> 00:13:38.848 Yo s� lo que piensa de mis capacidades, pero tengo la intenci�n de perpetuar ... 140 00:13:38,849 --> 00:13:41.695 - La dinast�a de los Chans. - La dinast�a de Chans? 141 00:13:41,696 --> 00:13:44.986 No se preocupe. S� c�mo cuidar de m� mismo. 142 00:13:45,987 --> 00:13:49.035 - Tiene usted raz�n, querida. - Estoy perfectamente bien. 143 00:13:49,036 --> 00:13:50.754 - �Est� seguro? - S�. 144 00:13:54,755 --> 00:13:57.240 Est� bien. 145 00:14:03,241 --> 00:14:05,920 Ah. El desayuno. 146 00:14:06,921 --> 00:14:09,215 - Gracias Gillespie. - Un poco de az�car. 147 00:14:09,216 --> 00:14:10.794 Az�car! 148 00:14:12,795 --> 00:14:15,345 A prop�sito. Hoy en d�a el Jefe de La polic�a me va a tomar para llegar ... 149 00:14:15,346 --> 00:14:17.677 el helic�ptero con el abuelo. �Por qu� no unirse a m�? 150 00:14:17,678 --> 00:14:20.109 Ya veremos. Ya veremos. 151 00:14:20.110 --> 00:14:23.079 Aha. Sus huevos. 152 00:14:28,080 --> 00:14:30.399 Gracias, gracias Gillespie. 153 00:14:30,400 --> 00:14:32.823 �l no sabe que tiene l�mite la velocidad en la mesa? 154 00:14:32,824 --> 00:14:36.381 - La salsa de soja, la abuela. - Los huevos de soja? 155 00:14:39,382 --> 00:14:41.409 Tome, aqu� est�. 156 00:14:48,410 --> 00:14:50.560 Gillespie, Gillespie. 157 00:14:50,561 --> 00:14:53.498 Creo que no tiene Terminamos de comer los huevos. 158 00:15:11.499 --> 00:15:14.732 KILLER EXC�NTRICA ataca de nuevo 159 00:15:18,733 --> 00:15:20.624 - Buenos d�as Stefan. - Espero que usted... 160 00:15:20,625 --> 00:15:23.266 y su abuela hermosa encontrar as� esta hermosa ma�ana, se�or. 161 00:15:23,267 --> 00:15:25.239 S�, muy bien. Gracias. 162 00:15:32.240 --> 00:15:34.748 - Oh, Cordelia. - Lee! 163 00:15:34,749 --> 00:15:36.845 Detener el coche Stefan, Es mi prometida. 164 00:15:36,846 --> 00:15:40.209 Cordelia. Deja de Stefan. 165 00:15:40,210 --> 00:15:42.786 - Cordelia. - Lee! 166 00:15:42,787 --> 00:15:43.871 Cordelia. 167 00:15:43,872 --> 00:15:46.277 Tenga cuidado querida, no asustar al caballo. 168 00:15:46,278 --> 00:15:49.149 No se preocupe, la miel. Los animales me encanta. 169 00:15:49,150 --> 00:15:51.048 se lesion�? 170 00:15:52,049 --> 00:15:53.500 Amor, cuidado. 171 00:16:04,501 --> 00:16:06,294 - Yo te amo. - �Est�s bien? 172 00:16:06,295 --> 00:16:08,451 S�. Ellos son para su abuela. 173 00:16:08,452 --> 00:16:10.268 Cort� la misma mi jard�n. 174 00:16:10,269 --> 00:16:12.755 Son muy hermosa. A ella le encantar�. 175 00:16:12,756 --> 00:16:14.703 S�. Es lo menos puedo hacer. 176 00:16:14,704 --> 00:16:18.015 Ella nos est� ayudando preparativos de la boda. 177 00:16:18,016 --> 00:16:21.823 A prop�sito. pap� y mam� Llamaron a esta ma�ana y dijo ... 178 00:16:21,824 --> 00:16:23.346 que no podr� asistir el matrimonio. 179 00:16:23,347 --> 00:16:27.273 Ellos van tan bien en Albania Me pareci� quedarse all� un poco m�s. 180 00:16:27,274 --> 00:16:29.783 Wow, eso es bueno. 181 00:16:29,784 --> 00:16:31.367 - La miel. - Dime. 182 00:16:31,368 --> 00:16:33.328 �Seguro que deseas �casar conmigo? 183 00:16:33,329 --> 00:16:36.359 Claro que s�. �por qu� lo dice? 184 00:16:36,360 --> 00:16:37.687 Lee. 185 00:16:37,688 --> 00:16:42.014 Usted puede ser mejor sin m�. Eres joven y hermosa y ... 186 00:16:42,015 --> 00:16:44.301 libre. 187 00:16:44,302 --> 00:16:49.239 Puede conocer hombres atractiva, inteligente y seguro. 188 00:16:49,240 --> 00:16:53.038 No quiero hombres inteligentes y seguros de s� mismos. 189 00:16:53,039 --> 00:16:54.509 Yo te quiero. 190 00:17:17.010 --> 00:17:21.380 Llevar flores para la abuela, los pondr� en el agua. 191 00:18:05,381 --> 00:18:08,451 Stefan. Voy a tomar el tranv�a a la oficina. 192 00:18:08,452 --> 00:18:10.162 �Est�s seguro de que es mejor, se�or? 193 00:18:10.163 --> 00:18:13.378 Ya sabes lo que piensa tu abuela el transporte p�blico. 194 00:18:13,379 --> 00:18:16.746 Ella se preocupa demasiado. No soy un beb�, yo soy un hombre. 195 00:18:16,747 --> 00:18:20.654 Un detective. No tengo dinero aqu�. Pr�stame un d�lar. 196 00:18:20,655 --> 00:18:23.594 S� se�or. 197 00:18:23,595 --> 00:18:25,875 Dile a la abuela no preocuparse. 198 00:18:59,876 --> 00:19:02,965 - Usted tiene la diversi�n de clarificaci�n, �verdad? - S�. 199 00:19:13,966 --> 00:19:16.010 - Buenos d�as, Juan. - Buenos d�as, Lee. 200 00:19:16,011 --> 00:19:18.585 Debe descargar el toldo. El sol se echan a perder la mercanc�a. 201 00:19:18,586 --> 00:19:21.452 Ahora ya no es necesario. 202 00:19:21,453 --> 00:19:24.620 - Que esta haciendo. - Me disculpa. 203 00:19:24,621 --> 00:19:26.774 Me gustar�a mucho que una vaso de agua helada. 204 00:19:30,775 --> 00:19:32.667 Adi�s, John. 205 00:19:32,668 --> 00:19:34.693 Llamar� a la polic�a. �Qui�n cree que ... 206 00:19:34,694 --> 00:19:37.411 - No fui yo. Era �l! - D�jame, d�jame ir! 207 00:19:37,412 --> 00:19:38.871 �Sin verg�enza! 208 00:19:56,872 --> 00:19:59.197 Ayuda! 209 00:20:00,198 --> 00:20:03,105 Ay�dame! Ayuda! 210 00:20:03,106 --> 00:20:06,897 S�came! Ayuda! 211 00:20:19,898 --> 00:20:22.372 - Buenos d�as, David. - Buenos d�as, George. 212 00:20:29.373 --> 00:20:31.235 Buen d�a. 213 00:20:47,236 --> 00:20:49.971 Chan Lee JR. Los detectives privados 214 00:21:22,972 --> 00:21:24.699 Hola. 215 00:21:49,700 --> 00:21:53.728 SU VENTANA ROTA LLAMADA ... 216 00:21:53,729 --> 00:21:56.453 Contin�a en la siguiente LADRILLO 217 00:22:06,454 --> 00:22:11.549 Reparaci�n de vidrio - AL 555-7856 218 00:22:28,550 --> 00:22:31.716 CL�NICA sino-estadounidense de la acupuntura 219 00:22:42,717 --> 00:22:45.199 - Enfermedades del H�gado? - Veinte. 220 00:22:45,200 --> 00:22:47.918 - P�ncreas? - Quince. 221 00:22:47,919 --> 00:22:50.609 El estudio principal en La acupuntura es ... 222 00:22:50,610 --> 00:22:54.338 saber exactamente d�nde a trav�s de la piel y 223 00:22:54,339 --> 00:22:56.940 la relaci�n con cierta enfermedad. 224 00:22:56,941 --> 00:22:59.486 En el cuarto n�mero uno que tenemos una mujer que es ... 225 00:22:59,487 --> 00:23:01,298 Se trata con una nuevo m�todo. 226 00:23:01,299 --> 00:23:03,402 agujas el�ctricas. 227 00:23:03,403 --> 00:23:05,650 Ella est� aqu� realizar un est�mulo facial. 228 00:23:05,651 --> 00:23:08,502 Dos agujas est�n conectados una variable de corriente el�ctrica ... 229 00:23:08,503 --> 00:23:10.007 muy bajo voltaje. 230 00:23:10,008 --> 00:23:13.974 Estas bater�as pueden mantener est�mulo durante m�s de veinte minutos. 231 00:23:15,975 --> 00:23:21.466 Sigamos. En la habitaci�n n�mero tres sufre de la llamada "codo de tenista". 232 00:23:23,467 --> 00:23:25.086 �Oh Dios mio! 233 00:23:30,087 --> 00:23:33.526 Deje que el cabezal solo. Deje que el cabezal solo, por favor. 234 00:23:33,527 --> 00:23:35.766 Este es otro de asesinato Exc�ntrica? 235 00:23:35,767 --> 00:23:40.614 No no. Es un suicidio ordinario. Los que ocurren todos los d�as. 236 00:23:40,615 --> 00:23:42,133 Ahora, d�jame, s�? 237 00:23:42,134 --> 00:23:44.721 Debido a que la polic�a no puede resolver nada todav�a? 238 00:23:44,722 --> 00:23:47.696 Es cierto que era Charlie Chan llamado a trabajar en este caso? 239 00:23:47,697 --> 00:23:49.460 - Respuesta, Jefe. - La respuesta es s�. 240 00:23:49,461 --> 00:23:51.221 Nos debes jefe de informaci�n. 241 00:23:51,222 --> 00:23:52.963 Que deber�a informaci�n? 242 00:23:52,964 --> 00:23:56.917 Que deber�a informaci�n? Y qui�n Me dice que soy el jefe? 243 00:23:56,918 --> 00:24:00,190 Maldita sea. En lugar de que me persigue y tambi�n el gobernador. 244 00:24:00,191 --> 00:24:03,816 Incluso este Comit� maldita la seguridad de que me afecta. 245 00:24:03,817 --> 00:24:08,271 En la noche pasada. los miembros el PTA. Estaban en mi jard�n ... 246 00:24:08,272 --> 00:24:11,862 - Lanzar piedras en mi casa. - Jefe, Jefe. 247 00:24:11,863 --> 00:24:13.755 Para el est�mago. 248 00:24:13,756 --> 00:24:16.488 �Crees que no quieren cazar ese maldito extra�o asesino? 249 00:24:16.489 --> 00:24:18.472 Creo que quiero permanecer con libertad? 250 00:24:18,473 --> 00:24:21.214 Quiero llegar a �l en la misma forma quieres un comunicado ... 251 00:24:21,215 --> 00:24:22.903 por sus peri�dicos sangrientas. 252 00:24:22,904 --> 00:24:25.885 As� que aqu� est� mi declaraci�n: No hay nada que decir, �entendido? 253 00:24:25,886 --> 00:24:28.458 Y ahora d�jame en paz una vez para siempre. 254 00:24:29,459 --> 00:24:33.337 Basta, basta. �Ya llega! 255 00:24:39,338 --> 00:24:42.248 Dios mio. b�rbaro salvaje. 256 00:24:42,249 --> 00:24:45.990 Esto es incre�ble. ya no se matar de un tiro? 257 00:24:45,991 --> 00:24:48.923 - No. - Una vez m�s este maldito asesino extra�a. 258 00:24:48,924 --> 00:24:52.959 Son incapaces. un condenado Est�n trabajando en homicidios. 259 00:24:52,960 --> 00:24:55.214 Jefe. Estamos haciendo todo lo podemos ... 260 00:24:55,215 --> 00:24:56.684 Un momento. 261 00:24:58,685 --> 00:25:01,487 Abre la boca. De par en par. 262 00:25:01,488 --> 00:25:04,846 Esto, esto. Abrir m�s. 263 00:25:04,847 --> 00:25:06,505 Muy bien. 264 00:25:17,506 --> 00:25:20.779 Pruebas, uno, dos, tres, cuatro, cinco. 265 00:25:20.780 --> 00:25:23.280 Ese es mi abuelo. 266 00:25:37,463 --> 00:25:39.892 Hey amigo. Cuidado con mi cable. 267 00:25:47,893 --> 00:25:49.744 Tenga cuidado con los cables micr�fonos. 268 00:26:01,445 --> 00:26:04,740 Abuelo. Qu� alegr�a verte. No ha cambiado. 269 00:26:04,741 --> 00:26:08,253 Yo digo lo mismo de ti. 270 00:26:08,254 --> 00:26:12.269 Ayuda! No s� nadar! 271 00:26:12,270 --> 00:26:14.611 A partir de ahora ser� mejor Miro donde camino. 272 00:26:14,612 --> 00:26:17.987 Menos deprimente que mira d�nde ha estado. 273 00:26:17,988 --> 00:26:21.256 Sr. Chan. Como se siente que salir de su retiro? 274 00:26:21,257 --> 00:26:24.169 Todo ser� revelado ma�ana. 275 00:26:24,170 --> 00:26:26.560 Queremos su opini�n los homicidios. 276 00:26:26,561 --> 00:26:27.561 Ma�ana. 277 00:26:27,562 --> 00:26:31.339 Deje que �l, por favor. Quienes son usted? Una manada de animales? 278 00:26:31,340 --> 00:26:33.152 Me alegro de verte de nuevo, Chan. 279 00:26:33,153 --> 00:26:36.919 - El sentimiento es mutuo. - Te ves incre�ble. 280 00:26:36.920 --> 00:26:40.417 Las palabras amables muy apreciados. Pero creo que el espejo es m�s r�pido 281 00:26:40,418 --> 00:26:42.511 el Jefe. 282 00:26:42,512 --> 00:26:44.894 - Dar a los archivos al Sr. Chan - �Qu� archivos? 283 00:26:44,895 --> 00:26:47.333 Los archivos de los homicidios. 284 00:26:47,334 --> 00:26:50.051 Este caso nos abandona todos tan nervioso. 285 00:26:50,052 --> 00:26:53.607 - Quiero que echar un vistazo a los informes. - S�, es muy necesario .. 286 00:26:53,608 --> 00:26:57.135 Ciertamente, los informes de peri�dicos hablan m�s que la verdad. 287 00:26:57,136 --> 00:27:01.006 - Se�or. - S� Informes .. 288 00:27:01,007 --> 00:27:04,771 El mal es que me tomo m�s tiempo leyendo informes que resolver un caso. 289 00:27:04,772 --> 00:27:07,994 Fuera de aqui. Fuera. Ir al infierno. 290 00:27:53,995 --> 00:27:56.096 La abuela. Ven aqui. 291 00:27:56,097 --> 00:27:57.636 - Ven aqui. - La miel, que eras ... 292 00:27:57,637 --> 00:27:59.112 tomando demasiado tiempo y era preocupado. 293 00:27:59,113 --> 00:28:04,139 Abuela, aqu� est� el abuelo. Abuelo, aqu� est� la abuela. 294 00:28:05,140 --> 00:28:06,875 Voy a hacer para recoger el el equipaje del abuelo. 295 00:28:06,876 --> 00:28:08,869 Si amor. 296 00:28:09,870 --> 00:28:13,006 Bienvenido a San Francisco, Charles. 297 00:28:13,007 --> 00:28:17.183 Oh. Silvia, hace mucho tiempo que no se ve uno al otro. 298 00:28:17,184 --> 00:28:20.227 me causa gran placer ver la abuela materna de mi nieto ... 299 00:28:20,228 --> 00:28:23.448 n�mero uno. Deseo tener buena salud. 300 00:28:23,449 --> 00:28:25.976 Ni una palabra hombre blanco. 301 00:28:25,977 --> 00:28:28.328 Creo que es un detective. 302 00:28:28,329 --> 00:28:31.437 Todo lo que envejecer Chan. 303 00:28:31,438 --> 00:28:35.990 proceso de envejecimiento no es nunca agradable, pero es mejor que la otra opci�n. 304 00:28:35,991 --> 00:28:40.395 Estoy preocupado por nuestro nieto. Usted no quiere renunciar a ser detective. 305 00:28:40,396 --> 00:28:42.370 - Usted aprender� por s� mismo? - �En serio? 306 00:28:42,371 --> 00:28:46.025 Abuelo. Todos los empleados son aqu�. Ellos quieren saludarle. 307 00:28:46,026 --> 00:28:48.978 Fue muy amable all� los invit�. 308 00:28:48,979 --> 00:28:53.426 No invit� a ellos. Se metieron en el coche. 309 00:28:53,427 --> 00:28:56.194 �Por qu� no quedarse con nosotros a tomar algo? 310 00:28:56,195 --> 00:28:59.528 Son las dos de la tarde. Por el amor de Dios, que se encuentran en servicio. 311 00:28:59,529 --> 00:29:02,905 �Ahora no! �Una bebida? Vamos. 312 00:29:02,906 --> 00:29:04,253 La abuela? Abuelo? 313 00:29:04,254 --> 00:29:07,222 A partir de ahora no Estoy en servicio. 314 00:29:07,223 --> 00:29:10.726 Abuelo, te presentamos Cordelia. Cordelia, esta es mi abuelo. 315 00:29:10,727 --> 00:29:14.703 Estoy encantado de poder dar� la bienvenida, el Sr. Chan. 316 00:29:14,704 --> 00:29:18.666 Lee ha hablado los dos. Siempre habla de ti. 317 00:29:18,667 --> 00:29:22.465 Siempre? Seguramente debe haber otros temas para los j�venes. 318 00:29:22,466 --> 00:29:26.652 Por favor, disc�lpame un momento. Vuelvo luego. 319 00:29:26,653 --> 00:29:28.473 Por qu� no mirar donde nada? 320 00:29:28,474 --> 00:29:30.692 - �Lo siento mucho? - �Se siente? 321 00:29:30,693 --> 00:29:36.081 Arruinado mi abrigo e incluso I moja mi vestido. Usted es un torpe. 322 00:29:36,082 --> 00:29:37.082 Voy a quejarme de usted. Voy a hacer la dimisi�n. 323 00:29:37,083 --> 00:29:39.810 - Se�ora, tienes ... - Insolente. 324 00:29:39,811 --> 00:29:43.930 - Podr�a matarlo por algo. - Vamos, Stefan, ven. 325 00:29:50,931 --> 00:29:53.530 - La abuela. - S�. 326 00:29:56,531 --> 00:29:59.609 El abuelo Chan. �Por qu� no nos dicen como lo descubri� el asesinato ... 327 00:29:59,610 --> 00:30:01,666 El abuelo Bernie? 328 00:30:02,267 --> 00:30:07,465 S�, contar. Y sobre todo su relaci�n con la extra�a reina de los dragones. 329 00:30:11,166 --> 00:30:14.325 El abuelo Bernie quer�a poner fin a esta el romance y la de regreso con la abuela ... 330 00:30:14,326 --> 00:30:17.922 por lo que la Reina Drag�n lo mat�. 331 00:30:17.923 --> 00:30:21.391 Nunca entend� las pistas de la horquilla y la taza de t�. 332 00:30:21,392 --> 00:30:24.872 - Cu�ntanos, abuelo. - Est� bien, si insiste. 333 00:30:24,873 --> 00:30:27.466 Todo el mundo pens� Bernie Lupowitz se hab�a suicidado. 334 00:30:27,467 --> 00:30:31.956 La familia y amigos de la v�ctima eran reunidos en Lupowitz mansi�n. 335 00:30:31,957 --> 00:30:35.350 Entre ellos se encontraba un asesino sin escr�pulos. 336 00:30:35,351 --> 00:30:37.729 La se�ora fue Lupowitz muy emocionante. 337 00:30:37.730 --> 00:30:42.090 cuidadosamente investigado documentos de la v�ctima. 338 00:30:42,091 --> 00:30:48.789 Las pruebas de factura revelado floristas, joyer�as y tiendas de moda. 339 00:30:48,790 --> 00:30:51.533 Y ninguno de estos art�culos Yo estaba aqu�. 340 00:30:51,534 --> 00:30:55.044 Todo hab�a sido enviada a el hogar de la reina de los dragones. 341 00:30:55,045 --> 00:30:56.957 Eso es mentira. 342 00:30:56,958 --> 00:31:01,957 Tal vez mataste sabiendo que iba a salir. 343 00:31:01,958 --> 00:31:04,077 Y de nuevo a su esposa. 344 00:31:04,078 --> 00:31:05,429 Eso nunca! 345 00:31:05,430 --> 00:31:10.533 Sr. Chan. No quer�a peque�os trozos de mi marido 346 00:31:10,534 --> 00:31:13.588 de convertir en noticia para los peri�dicos locales. 347 00:31:13,589 --> 00:31:17.265 Todos conocemos el pasado Reina Drag�n con otros hombres ricos. 348 00:31:17,266 --> 00:31:22.512 Por favor, se�oras, vamos a hacer la reconstrucci�n del crimen, paso a paso. 349 00:31:22,513 --> 00:31:25.881 Alguien en el Sr. Lupowitz confianza ... 350 00:31:25,882 --> 00:31:28.137 Eso le sirvi� t�. 351 00:31:35,138 --> 00:31:37.441 T� envenenado. 352 00:31:43,442 --> 00:31:48.061 Asesino pone el arma en su mano y apunta a la v�ctima. 353 00:31:51,562 --> 00:31:53.697 Y fuera de la casa. 354 00:31:55,698 --> 00:31:58.769 Asesino conoc�a cuando iniciado el "rigor mortis" ... 355 00:31:58,770 --> 00:32:05.000 la mano de la v�ctima presionar�a el gatillo de la pistola y ... 356 00:32:05,001 --> 00:32:10,016 Las marcas de la perforaci�n tenedor de la v�ctima no sangra ... 357 00:32:10,017 --> 00:32:16.382 debido al hecho de que la v�ctima est� muerta cuando su mano golpe� el tenedor. 358 00:32:18,383 --> 00:32:22.183 El asesino puso la pistola en la mano la v�ctima para asegurarse de que ... 359 00:32:22,184 --> 00:32:25.086 la polic�a tendr� en cuenta ... 360 00:32:25.087 --> 00:32:27.896 suicidio. 361 00:32:27,897 --> 00:32:32.553 Por ese fue el error. Si el brazo estaba al lado del cuerpo ... 362 00:32:32,554 --> 00:32:37.801 no hab�a manera de que tenedor caiga en la taza de t�. 363 00:32:37,802 --> 00:32:40.916 - �Qui�n fue el primero en llegar? - Fui yo. 364 00:32:40,917 --> 00:32:46.109 Todos escucharon los disparos, el Sr. Chan. Llegamos corriendo a nuestras habitaciones. 365 00:32:46,110 --> 00:32:50.489 Muchas gracias. S� que es el asesino del se�or Lupowitz. 366 00:32:50,490 --> 00:32:54.264 S�lo la primera persona podr�a haber llegado cambiado ... 367 00:32:54,265 --> 00:32:57.242 la posici�n del arma. 368 00:32:57,243 --> 00:33:01,348 - Usted es el asesino. - Que nadie se mueva! 369 00:33:01,349 --> 00:33:03,574 - Todo el mundo tranquilo. - Usted. 370 00:33:03,575 --> 00:33:07,043 Me enga�aste Chan. Pero es demasiado tarde para ti. 371 00:33:07,044 --> 00:33:08,620 Demasiado tarde para todos. 372 00:33:19,621 --> 00:33:24.546 Chan. Maldigo. Para usted y sus descendientes. 373 00:33:24,547 --> 00:33:26.936 Hasta la tercera generaci�n. 374 00:33:34,937 --> 00:33:39.700 Son una victoria n�mero agradecimiento eterna para salvar la vida de su padre. 375 00:33:39,701 --> 00:33:44.278 Padre, ahora que el caso est� cerrado. Me gustar�a hablar con usted. 376 00:33:44,279 --> 00:33:49.495 Mientras trabajaba en el caso, Brenda y yo nos enamoramos. 377 00:33:49,496 --> 00:33:52.608 Hijo de humo suelta o un radiador fugas. 378 00:33:52,609 --> 00:33:57.741 Pap�. Brenda y yo nos vamos a casar. 379 00:33:57,742 --> 00:34:00,965 Al parecer, la maldici�n Se est� empezando. 380 00:34:00,966 --> 00:34:06,383 La reina de los dragones era una mujer m�s insidioso y diab�lico que he conocido. 381 00:34:06,384 --> 00:34:11.032 dulce sonrisa, pero ten�a sabor amargo veneno. 382 00:34:11,033 --> 00:34:15.333 Estoy seguro de que es Charles cansado despu�s de un largo viaje. 383 00:34:15,334 --> 00:34:20.125 Usted no quiere ir a su habitaci�n, Lavarse las manos o enfriar? 384 00:34:20,126 --> 00:34:25.165 Ah s�. Es una buena idea para refrescarse una el hombre exterior y el interior ... 385 00:34:25,166 --> 00:34:28.693 con un martini o ginebra. 386 00:34:28,694 --> 00:34:31.901 Toma de cebolla o de oliva, No recuerdo. 387 00:34:31,902 --> 00:34:34.414 Tambi�n con la pi�a es muy bueno. 388 00:34:43,415 --> 00:34:44.899 Voy a llamar al ascensor. 389 00:35:06,900 --> 00:35:09,173 Lee! Dios mio. 390 00:35:09,174 --> 00:35:11,181 Lee! Ayuda! Ayuda! 391 00:35:16,182 --> 00:35:20.193 Amor. �Est�s bien? 392 00:35:20,194 --> 00:35:23.591 Trae a mis p�ldoras en contra de mi alergia al agua! 393 00:35:23.592 --> 00:35:27.026 - Lee! - Se buscan! 394 00:35:29,027 --> 00:35:31.500 La culpa es toda tuya, Charles. Si algo le suced�a a Lee ... 395 00:35:31,505 --> 00:35:33.526 Tendr�a que responder directamente a m�. 396 00:35:33,550 --> 00:35:37.773 Estoy de acuerdo en que, a pesar de la humedad excesiva, el nieto a�n vive. 397 00:35:37,774 --> 00:35:40.911 Mira cu�nto est� mojado. Traer una toalla. 398 00:35:40,912 --> 00:35:43.079 Una toalla! 399 00:35:43,080 --> 00:35:44.839 Toalla! 400 00:35:49.840 --> 00:35:54.756 No s� por qu� esta confusi�n. Todos son no identificado. 401 00:35:54,757 --> 00:35:58.525 Jefe. Estoy Simons graneros. El Manager. No puedo entenderlo. 402 00:35:58,526 --> 00:36:00,741 Nunca tuvimos problemas con el ascensor. 403 00:36:00,742 --> 00:36:02,236 Canalones en el ascensor. 404 00:36:02,237 --> 00:36:05,371 Escucha, tenemos que identificar todos estos cuerpos y nos 405 00:36:05,372 --> 00:36:09,121 estar muy ocupado, se alejan. R�pida, comprobar el suelo. 406 00:36:09,122 --> 00:36:11.369 - �Quieres ver todo el piso? - Est� bien. 407 00:36:11,370 --> 00:36:14.550 De nuevo ese maldito asesino hijo de puta. 408 00:36:14,551 --> 00:36:18.051 - Cinco muertos y no una sola pista. - Est�n jugando con nosotros. 409 00:36:18,052 --> 00:36:20.442 Charlie. Gracias a Dios que �l est� trabajando en este caso. 410 00:36:20,443 --> 00:36:22.499 Y mirarte. reconocer algunos estos cad�veres? 411 00:36:22,500 --> 00:36:25.573 No. Ellos son sin duda los clientes. 412 00:36:25,574 --> 00:36:31.375 Vamos a ir a la Sede y en cuanto nosotros, le informaremos. 413 00:36:31,376 --> 00:36:34.507 Quiero un informe completo de empleados autorizados a ... 414 00:36:34,508 --> 00:36:40.326 trabajar en el ascensor. Y los que Usted tiene acceso a ella. 415 00:36:40,327 --> 00:36:43.512 S� se�or. Tenemos un archivo completar en este hotel. 416 00:36:43,513 --> 00:36:47.184 Espero que disfrute de su quedarse con nosotros, se�or. 417 00:36:49,185 --> 00:36:54.016 Abuelo, abuelo! Me gustar�a trabajar con usted en este caso. 418 00:36:54,017 --> 00:36:56.376 Tal vez pueda ayudar para resolverlo. 419 00:37:03,377 --> 00:37:06,420 Dime abuelo. 420 00:37:06,421 --> 00:37:09,963 Hacer un favor a su abuelo. La exposici�n de su opini�n personal ... 421 00:37:09,964 --> 00:37:14.115 - El asesinato de ascensor. - Abuelo, mi opini�n ... 422 00:37:14,116 --> 00:37:16.858 Mire cuidadosamente revisi�n previa. 423 00:37:28,899 --> 00:37:30.319 Aha! La manguera. 424 00:37:30,320 --> 00:37:32.896 La manguera probablemente Yo estaba arriba. 425 00:37:32,897 --> 00:37:35.787 Est� caliente. 426 00:37:35,788 --> 00:37:40.912 Hasta que la habitaci�n asesino que est� conectado con ... 427 00:37:40,913 --> 00:37:43.369 Un grifo! Eso es todo que tenemos que hacer. 428 00:37:43,370 --> 00:37:46.993 Se est� haciendo un seguimiento de la manguera habitaci�n y tomaremos el asesino. 429 00:37:46,994 --> 00:37:50.249 Manguera no hasta el sala de asesino. 430 00:37:50,250 --> 00:37:53.954 Manguera pasa por el techo edificio en el que el dep�sito de agua. 431 00:37:53,955 --> 00:37:56.857 La manguera est� conectada a ingeniosa v�lvula. 432 00:37:56,858 --> 00:38:00,738 �nica vez que la v�lvula comunicados de agua cuando el ... 433 00:38:00,739 --> 00:38:02,868 asesino ha asegurado su fuga. 434 00:38:02,869 --> 00:38:04,606 S�! Eso es abuelo! 435 00:38:04,607 --> 00:38:09,231 S�. Buena lecci�n para joven detective. Cuando se enfrentan a algo que es obvio ... 436 00:38:09,232 --> 00:38:11.302 buscar en otra parte. 437 00:38:24,303 --> 00:38:28.494 Gracias por la novia tomar visitando primer nieto. 438 00:38:28,495 --> 00:38:31.135 Impaciente por ver d�nde el trabaja. 439 00:38:31,136 --> 00:38:36.310 Tengo plena confianza en Lee. S�lo necesita un poco de experiencia. 440 00:38:36,311 --> 00:38:41.414 La experiencia es una buena escuela, pero a veces el precio es muy caro. 441 00:38:41,415 --> 00:38:45.838 Lo que s� es que �l tiene el talento para para convertirse en un gran detective. 442 00:38:45,839 --> 00:38:48.606 Cada vez que vemos una pel�cula de misterio, en el medio de ... 443 00:38:48,607 --> 00:38:50.894 pel�cula que ya se adivina qui�n Es el culpable. 444 00:38:50,895 --> 00:38:54.922 Esto es realmente incre�ble. Tengo que ver la pel�cula dos veces ... 445 00:38:54,923 --> 00:38:56.196 para ser capaz de entender. 446 00:38:56,197 --> 00:39:01,307 fe muy adecuado que la novia dep�sito en mi nieto. 447 00:39:05,308 --> 00:39:07,467 Usted es el asesino! 448 00:39:11,468 --> 00:39:14.787 Abuelo? Cordelia? 449 00:39:15,788 --> 00:39:17.515 Que sorpresa. 450 00:39:17,516 --> 00:39:19.703 Hola amor. 451 00:39:19,704 --> 00:39:21.345 - �Que es eso? - �Qu�? 452 00:39:21,346 --> 00:39:24.520 - Este. - Este? - S�. 453 00:39:24.521 --> 00:39:27.865 Estaba probando una de mis El detective se disfraza. 454 00:39:29,866 --> 00:39:34.545 Sin duda, en la profesi�n de detective, a veces es necesario para disimular. 455 00:39:34,546 --> 00:39:39.569 Pero si un detective no se disfraza Puede ocultar detective. 456 00:39:39,570 --> 00:39:42.274 S�, abuelo. Se sienta? 457 00:39:46,275 --> 00:39:49.007 Muy halagado. Aunque un poco de curiosidad. 458 00:39:49,008 --> 00:39:52.887 Quiero explicaci�n de por qu� el nieto abuelo disfraz. 459 00:39:52,888 --> 00:39:57.487 Yo s� por qu�. te admira su abuelo que desea ser como �l. 460 00:39:57,488 --> 00:40:00,071 No es el amor verdadero? 461 00:40:00,072 --> 00:40:03,154 Yo sab�a. le gusta usted, se�or Chan. 462 00:40:03,155 --> 00:40:08,578 Por supuesto tambi�n les gusta su abuela, pero no se visten como ella. 463 00:40:08,579 --> 00:40:10.703 Voy a abrir. 464 00:40:11,704 --> 00:40:14.752 �D�nde est� Lala? 465 00:40:14,753 --> 00:40:17.568 Hace seis semanas tratando venderme pasteles. 466 00:40:17,569 --> 00:40:19.600 �D�nde est� mi gato? 467 00:40:22,601 --> 00:40:24.363 Permiso. 468 00:40:24,364 --> 00:40:26.684 �Qu� hiciste con mi Lala gato? 469 00:40:26,685 --> 00:40:29.187 Mi madre le pag�. Que prometi�. 470 00:40:29,188 --> 00:40:30.820 Me Lala, quiero mi gato. 471 00:40:36,821 --> 00:40:40.612 Estimado. Creo que se comprar galletas. 472 00:40:40,613 --> 00:40:43.459 El encuentro, se re�nen! 473 00:40:45,460 --> 00:40:48.755 Bueno, ya sabes. No tengo mucha suerte. 474 00:40:48,756 --> 00:40:52.141 El �nico caso que tuvo este mes Que era encontrar un gato perdido. 475 00:40:52,142 --> 00:40:52.876 Lo sentimos, la miel. 476 00:40:52,877 --> 00:40:57.121 A menudo encontrar un gato Es m�s dif�cil de resolver un crimen. 477 00:40:57,122 --> 00:40:59.297 La �nica cosa que necesito Es una oportunidad. 478 00:40:59,298 --> 00:41:03,747 Tendr� esta querida oportunidad. Cada caso es un paso adelante. 479 00:41:03,748 --> 00:41:06,756 Hoy en d�a es un gato, ma�ana ser� un asesinato. 480 00:41:06,757 --> 00:41:09,187 - �Crees? - S�. 481 00:41:09,188 --> 00:41:14,348 Un viaje parece mucho tiempo para empezar, pero cada paso est� m�s cerca ... 482 00:41:14,349 --> 00:41:16.204 su objetivo. 483 00:41:16,205 --> 00:41:19.435 �Crees que es posible, abuelo? Voy a llegar a ser un detective ... 484 00:41:19,436 --> 00:41:22.483 tan bueno como usted? 485 00:41:22,484 --> 00:41:24.061 Chan, no dijo eso! 486 00:41:29,062 --> 00:41:31.208 Buenas noches, Bernie. 487 00:41:32,209 --> 00:41:34.382 �Como esta? 488 00:41:34,383 --> 00:41:36.918 Al menos uno de los dos descanse en paz. 489 00:41:36,919 --> 00:41:38.455 Yo no. 490 00:41:38.456 --> 00:41:43.542 Charlie Chan vendr� aqu� esta noche. 491 00:41:43,543 --> 00:41:45.942 Bernie ... 492 00:41:45,943 --> 00:41:48.046 te necesito. 493 00:41:48,047 --> 00:41:53.063 Echo de menos su fuerza. yo falta de pasi�n. 494 00:41:53,064 --> 00:41:58.366 Su firmeza. Su capacidad de tomar una decisi�n. 495 00:41:58,367 --> 00:42:00,030 Su cerebro de manera comercial. 496 00:42:04,031 --> 00:42:06,590 No puede ser �como antes? 497 00:42:07,591 --> 00:42:09,911 Tu y yo... 498 00:42:10,912 --> 00:42:12.781 las estrellas y el infinito. 499 00:42:14,782 --> 00:42:18.297 Y en todo lugar el olor de Pinos en la floraci�n. 500 00:42:43,298 --> 00:42:49.593 Bernie. S� que me traicionas con otras mujeres, pero te perdono. 501 00:42:49,594 --> 00:42:52.166 Porque te amo. 502 00:42:52,167 --> 00:42:56.287 Ahora que es todo lo que Tengo que usted. 503 00:42:56,288 --> 00:42:59.160 De todos modos s� d�nde pasa las noches. 504 00:43:07,161 --> 00:43:08,962 No, Bernie. 505 00:43:10,963 --> 00:43:12.675 No no. 506 00:43:15,676 --> 00:43:18.076 En calma. 507 00:44:06,077 --> 00:44:09,027 Quiero proponer un brindis. 508 00:44:09,028 --> 00:44:15.044 Alcemos nuestras copas y Vamos a beber de una familia feliz. 509 00:44:15,045 --> 00:44:18.788 Y Cordelia. mi futura esposa. 510 00:44:18,789 --> 00:44:23.372 Un momento. Puesto que Es una ocasi�n memorable. 511 00:44:23,373 --> 00:44:26.460 Me gustar�a que todos recordar ese momento. 512 00:44:26,461 --> 00:44:32.128 En este mismo segundo. Ajustamos los relojes. 513 00:44:32,129 --> 00:44:36.323 Son exactamente 08:15:32. 514 00:44:36,324 --> 00:44:41.031 Ellos me lo permiten, querida. Voy a cambiar. Gillespie! 515 00:44:41,032 --> 00:44:44.119 es completamente mojado, me permitir� ... 516 00:44:44,120 --> 00:44:45.562 Cordelia. 517 00:44:45,563 --> 00:44:50.277 Deseo decirle. Solo. En la cocina. 518 00:44:53,278 --> 00:44:55.926 - Lo siento, querida. - En la cocina. Solo. 519 00:45:15,927 --> 00:45:17.715 Lo siento. 520 00:45:24,316 --> 00:45:26.190 Es mi abuela. 521 00:45:31,191 --> 00:45:34.213 - Lo siento. - No se preocupe. 522 00:45:51,214 --> 00:45:54.415 No toque nada. digital asesino puede estar en la bufanda. 523 00:45:58,416 --> 00:46:02,684 - Se est� muriendo. - Cuidado. 524 00:46:02,685 --> 00:46:06,611 - R�pido. - Este nodo es extra�o, dif�cil de desatar. 525 00:46:12,612 --> 00:46:13.642 Prueba. 526 00:46:13,643 --> 00:46:16.130 Vamos. 527 00:46:17,131 --> 00:46:19.547 No es que la silla. Aqu� est� la bufanda. 528 00:46:19,548 --> 00:46:22.039 Est� bien. 529 00:46:22.040 --> 00:46:24.663 No. Tomar a la cama. y hacer cuidar que el arrastre ... 530 00:46:24,664 --> 00:46:27.031 podr�a desdibujar las huellas asesino. 531 00:46:27,032 --> 00:46:30.503 En este paso nieto destruir logotipo de la abuela. 532 00:46:30,504 --> 00:46:34.324 Tienes raz�n, la se�ora Lupowitz. �Qu� sinverg�enza? 533 00:46:34,325 --> 00:46:37.880 No temas, Mar�a. �Qui�n era ese Lo hizo mucho pesar. 534 00:46:37,881 --> 00:46:42.367 Por favor, puede recordar �Qu� sucedi�? 535 00:46:42,368 --> 00:46:46.320 Me gustar�a empezar a cambiar. Cuando alguien se acercaba ... 536 00:46:46,321 --> 00:46:50.025 la parte de atr�s y trat� estrangularme. 537 00:46:50,026 --> 00:46:53.176 Usted conoce a alguien que tiene raz�n para matarlo? 538 00:46:53,177 --> 00:46:54.946 No! 539 00:47:00,947 --> 00:47:04,212 Club de Shangai 540 00:47:14.213 --> 00:47:16.277 Mira estos malhechores. Podr�amos ... 541 00:47:17,278 --> 00:47:20.836 Nos pod�a caminar por esta calle sin salir de la escena del crimen. 542 00:47:20,837 --> 00:47:24.070 Mira este chico chaqueta blanca! 543 00:47:24.071 --> 00:47:27.322 �Qui�n es su sastre, �eh? �Qui�n es su sastre? 544 00:47:27,323 --> 00:47:29.435 �De d�nde sacaste esta tela blanca? 545 00:47:29,436 --> 00:47:32.186 Est�s muy elegante. 546 00:47:32,187 --> 00:47:35.901 amarillo china vestido blanco. 547 00:47:35,902 --> 00:47:38.697 Por qu� ponen un club esta maldita calle? 548 00:47:38.698 --> 00:47:41.281 Este es el aire viciado atacando mi asma. 549 00:47:41,282 --> 00:47:43.193 Necesito aire fresco. 550 00:47:43,194 --> 00:47:46.398 Observe a su la presi�n arterial, Jefe. 551 00:47:47,399 --> 00:47:48.710 Soy polic�a. 552 00:48:18,711 --> 00:48:21.369 Deseo pasar una feliz quedarse con nosotros. 553 00:48:23,370 --> 00:48:24.920 Muchas gracias. 554 00:49:06,489 --> 00:49:07,801 Un capit�n de Apolo con hielo. 555 00:49:11,802 --> 00:49:14.360 El agua con hielo. 556 00:49:16,361 --> 00:49:19.455 Voy a beber una Shirley Temple, sin nada. 557 00:49:28,456 --> 00:49:31.362 - Mis o�dos se revientan. - Un momento, un momento. 558 00:49:38,363 --> 00:49:40.477 Ve algo sospechoso, jefe? 559 00:49:40,478 --> 00:49:43.460 �l no puede o�r. Se tapa con las orejas. 560 00:49:43,461 --> 00:49:44.914 Novoca�na. 561 00:49:49,915 --> 00:49:52.445 - Amor, vamos a bailar? - S�. 562 00:51:15,446 --> 00:51:17.792 - Saxofonista est� muerto. - Vamos a bailar, vamos a bailar s�. 563 00:51:34,793 --> 00:51:37.599 Abuelo. Es realmente muerto. 564 00:51:38,600 --> 00:51:41.959 licencia local. m�sico asesinado. 565 00:51:43,960 --> 00:51:47.071 - Pero, �c�mo fue asesinada? - Electrocutado. 566 00:51:47,072 --> 00:51:49.886 saxof�n h�meda fue el instrumento de muerte. 567 00:51:49,887 --> 00:51:53.792 Otros estos extra�os asesinatos. Tenemos que encontrar ese maldito asesino. 568 00:51:53,793 --> 00:51:56.542 Y el asesino puede ser alguien es decir en esta sala. 569 00:51:56,543 --> 00:51:58.526 Esto nos llevar� toda la noche. 570 00:51:58,527 --> 00:52:00,197 Tengo una idea. 571 00:52:00,198 --> 00:52:02,715 Por favor. Sea reservado! 572 00:52:20,716 --> 00:52:23.788 Oh no. Sospechosos. 573 00:52:24,789 --> 00:52:27.633 �D�nde est�n los sospechosos? 574 00:52:34,634 --> 00:52:36.761 Hemos analizado este caso durante dos horas. 575 00:52:36,762 --> 00:52:39.273 Y por mucho que nos esforzamos vamos a llegar a ninguna parte. 576 00:52:39,274 --> 00:52:43.433 La paciencia es una cualidad deseable en detective que quiere lograr el objetivo. 577 00:52:43,434 --> 00:52:47.633 Pero no vamos a ir a ninguna parte. Tener que ser una l�gica en estos asesinatos. 578 00:52:47,634 --> 00:52:50.433 Ninguna de las piezas encajan y se todo confuso. 579 00:52:50,434 --> 00:52:55.018 La inquietud pronto ser� eliminado pensamiento usada. 580 00:52:55,019 --> 00:52:56.653 Nota. 581 00:52:56,654 --> 00:52:59.964 Cada asesinato separado no dice nada. 582 00:52:59,965 --> 00:53:04,900 Sin embargo, s�lo hay que poner juntos y todos las piezas encajan perfectamente. 583 00:53:06,616 --> 00:53:08,575 Es para mi. 584 00:53:13,576 --> 00:53:17.427 Lo siento. Se me olvid�. Nuevo tel�fono - 555-8760 585 00:53:24,428 --> 00:53:26.744 Mensaje para el Sr. Chan. 586 00:53:26,745 --> 00:53:30.920 No toque nada. Nota nota unida al cuerpo. 587 00:53:30,921 --> 00:53:32.783 Dios mio. Est� muerto. 588 00:53:32,784 --> 00:53:35.504 Fue asesinado aqu� en nuestra oficina. 589 00:53:35,505 --> 00:53:38.856 Estimado. Este puede ser el oportunidad que estaba esperando. 590 00:53:38,857 --> 00:53:40.064 Veamos lo que dice el mensaje. 591 00:53:40,065 --> 00:53:42.710 - Tenga cuidado. - No temas. Yo s� lo que hago. 592 00:53:47,711 --> 00:53:51.068 La pr�xima extra�o asesinato se llevar� a cabo detr�s de la Escuela de Equitaci�n 593 00:53:51,069 --> 00:53:52.962 En el parque Golden Gate. 594 00:53:52,963 --> 00:53:54.891 A las tres y media. 595 00:53:54,892 --> 00:53:58.031 - Vamos, abuelo. - En primer lugar llamar al jefe de Baxter. 596 00:54:08,032 --> 00:54:09,638 Mira. 597 00:54:09,639 --> 00:54:11.942 Todos est�n vestidos como t�, abuelo. 598 00:54:11.943 --> 00:54:14.599 Nunca pens� que el abuelo podr�a inspirar a la moda. 599 00:54:17,600 --> 00:54:20.886 Me alegro de que no todos son detectives. 600 00:54:21,887 --> 00:54:24.340 escuela de equitaci�n 601 00:54:38,341 --> 00:54:40.950 - Lo siento, cari�o. - No fue nada. 602 00:54:45,951 --> 00:54:48.737 - Vamos a dar un paseo, amor. - Es un d�a precioso. 603 00:55:06,738 --> 00:55:10.420 Es casi tres a�os y medio. No veo nada sospechoso. 604 00:55:10,421 --> 00:55:17.948 Ausencia sospecha a menudo indica la presencia de peligro. 605 00:55:27,749 --> 00:55:29.227 Chan, me vengar�. 606 00:55:29,228 --> 00:55:33.200 enemigo antiguo de Charlie Chan, Reina de los dragones. 607 00:55:40,794 --> 00:55:42.854 Fuera! 608 00:55:43,855 --> 00:55:45.742 Vamos, abuelo. 609 00:55:45,743 --> 00:55:47.597 �Para! 610 00:55:47,598 --> 00:55:48.827 - Usted conduce. - �Qu� has dicho querida? 611 00:55:48,828 --> 00:55:51.021 Usted sabe c�mo manejar los caballos? 612 00:55:53,022 --> 00:55:56.917 - �A d�nde vas? - Vuelve aqu�! 613 00:55:56,918 --> 00:56:00,570 - Vuelve aqu�! - Vuelve! 614 00:56:00,571 --> 00:56:03,183 Deje caballitos. 615 00:56:11,184 --> 00:56:12.624 Adelante. 616 00:56:44,625 --> 00:56:49.386 Dejar que las ni�as. Tenemos que ganar la carrera de obst�culos. 617 00:57:01,387 --> 00:57:03,050 Caballos. 618 00:57:05,051 --> 00:57:07,257 Vamos a seguir, jefe? 619 00:57:07,258 --> 00:57:09,625 Es un d�a muy tenso. ser� mejor ir a la playa. 620 00:57:09,626 --> 00:57:11.590 Caminando. 621 00:57:19,591 --> 00:57:23.224 No temas, abuelo. El adelantamiento. 622 00:57:26,225 --> 00:57:27.389 �Para! 623 00:57:27,390 --> 00:57:29.723 Correr! Correr! 624 00:57:47,724 --> 00:57:50.065 Detener el mal! 625 00:57:53,066 --> 00:57:56.000 Cordelia! Abuelo! 626 00:57:59,001 --> 00:58:00,836 �Vamos vamos! 627 00:58:09,837 --> 00:58:12.205 - Adelante, Masten. - S�, jefe. 628 00:58:15,206 --> 00:58:17.866 Por favor, vaya a el hombro. 629 00:58:19,867 --> 00:58:23.239 Zorra. Dame rev�lver. Dame ella. 630 00:58:23,240 --> 00:58:24.913 No, ya tengo. 631 00:58:30,362 --> 00:58:31.546 Perro! 632 00:58:53,547 --> 00:58:56.475 Abre la boca, Jefe. Est� bien. 633 00:59:03,476 --> 00:59:05,859 Vamos! 634 00:59:05,860 --> 00:59:08,244 Adelante, los caballos! Vamos! 635 00:59:16,245 --> 00:59:17.694 La acupuntura, la acupuntura. Leer por agujas. 636 00:59:27,695 --> 00:59:30.410 �Por qu� demonios buscan por agujas? 637 00:59:32,411 --> 00:59:35.290 Maldita sea. visi�n que mira por donde va. 638 00:59:48,291 --> 00:59:51.134 - �D�nde est� la otra mitad? - Lo que com�a. 639 00:59:51,135 --> 00:59:53.597 �Quieres empezar ya esta maldito coche? 640 01:00:10,013 --> 01:00:12.371 Correr! Correr! 641 01:00:19.372 --> 01:00:20.576 Jefe! 642 01:00:23,577 --> 01:00:25.610 No toques. puede ser Envenenado. 643 01:00:25,611 --> 01:00:29.232 Vamos a ellos. Siga las flechas. 644 01:00:33,233 --> 01:00:36.391 Cordelia. mantenga aqu� y ay�dame. 645 01:00:46,392 --> 01:00:50.537 Estimado. Quitarse los zapatos o perjudicar� a mis caballos. 646 01:00:52,743 --> 01:00:54.624 Delantero Lee Chan! 647 01:01:16,625 --> 01:01:21.121 Tomemos, Lee Chan. Es por eso que su abuelo. 648 01:01:24,122 --> 01:01:25.775 Parar. 649 01:01:28,776 --> 01:01:31.118 - �Alto! - �Atenci�n! 650 01:01:31,119 --> 01:01:33.511 Pareee! 651 01:01:46,512 --> 01:01:49.588 VENTANAS REPARACI�N Y obras de alba�iler�a 652 01:01:52,889 --> 01:01:55.946 Cretino. Por qu� no mirar �por donde andas? 653 01:01:56,947 --> 01:01:59.211 - Lo que t�... - Yo no hice nada. 654 01:02:03,212 --> 01:02:04,978 Ahora ver�. 655 01:02:33,499 --> 01:02:36.470 La moza escapado, �verdad? 656 01:02:36,471 --> 01:02:39.360 No me diga que no. Maldita sea. Yo s� que se escap�. 657 01:02:39,361 --> 01:02:42.125 - Escapado, s� o no? - Se escap�, Jefe. 658 01:02:42,126 --> 01:02:46.158 Desde luego, siempre se escapa. 659 01:02:46,159 --> 01:02:48.755 Fuga muy desafortunado. 660 01:02:48,756 --> 01:02:52.023 La reina del drag�n, sin duda, volver� a intentarlo. 661 01:02:52,024 --> 01:02:53.607 Tal vez el nieto del matrimonio. 662 01:03:33,608 --> 01:03:35.125 los m�sicos debe jugar todav�a. 663 01:03:35,126 --> 01:03:38.415 La falta mucho tiempo para que los hu�spedes que llegan. 664 01:04:42,416 --> 01:04:44.600 - Contacto. - Lee Chan Jr.? 665 01:04:44,601 --> 01:04:45.850 Soy yo. 666 01:04:45,851 --> 01:04:51.715 Si desea ver a su abuelo vivo, ir a la galer�a del teatro antiguo 667 01:04:51,716 --> 01:04:56.531 Eltinge en el barrio chino, ahora mismo. 668 01:04:56,532 --> 01:05:00,515 De lo contrario su abuelo lo har� cent�metro a cent�metro torturado 669 01:05:00,516 --> 01:05:02,876 y usted ser� responsable su muerte. 670 01:05:02,877 --> 01:05:08,906 No hable con nadie acerca este enlace o que va a morir. 671 01:05:28,907 --> 01:05:30.849 - Cordelia? - Lee? 672 01:05:30,850 --> 01:05:34.378 no debe entrar aqu�. Da mala suerte ver a la novia ... 673 01:05:34,379 --> 01:05:36.282 antes del matrimonio. 674 01:05:36,283 --> 01:05:38.297 El abuelo fue secuestrado. 675 01:05:38,298 --> 01:05:40.726 S�lo lo dije Trae mala suerte. 676 01:05:40,727 --> 01:05:42.360 - Yo lo rescatar�. - Voy a ir con usted. 677 01:05:42,361 --> 01:05:43.866 Qu�date aqu�, lo har� casado en la actualidad. 678 01:05:43,867 --> 01:05:44.838 Y t� tambi�n. 679 01:05:44,839 --> 01:05:46.801 - S�, vamos. - Derecha. 680 01:05:54,802 --> 01:05:58.145 Tenga cuidado con el velo. 681 01:06:00,146 --> 01:06:04,479 Contenta de ir conduciendo, No estoy viendo nada. 682 01:06:22,480 --> 01:06:24.812 TEATRO Eltinge 683 01:06:24,813 --> 01:06:27.895 Cl�sicos del cine HOY CHARLIE CHAN 684 01:06:31,896 --> 01:06:34.830 Dame una entrada para la sesi�n de la tarde. 685 01:06:34,831 --> 01:06:38.647 - Gracias, amor. - De nada. 686 01:06:38,648 --> 01:06:41.473 Lee, Lee. Espera para m�! 687 01:06:43,474 --> 01:06:46.001 - Lee, amor, ay�dame. - S�. 688 01:06:55,002 --> 01:06:57.815 No veo nada. 689 01:06:57,816 --> 01:07:00,359 No hasta que estemos casados. 690 01:07:00,360 --> 01:07:02,383 - S�gueme. - Derecha. 691 01:07:19,384 --> 01:07:21.019 - S�gueme. - Si amor. 692 01:07:48,020 --> 01:07:50.491 Qu�date aqu�. 693 01:07:55,492 --> 01:07:57.453 Yo voy primero. 694 01:07:57,454 --> 01:07:58.853 Est� bien. 695 01:08:15,854 --> 01:08:18.499 Lee? 696 01:08:18,500 --> 01:08:20.704 �Esta todo bien? 697 01:08:30,705 --> 01:08:33.128 Lee? 698 01:08:49,129 --> 01:08:51.640 Usted prepar� todo con habilidad. 699 01:08:51,641 --> 01:08:54.057 Espero que la joven pareja s� muy feliz. 700 01:08:54,058 --> 01:08:57.113 dif�ciles tiempos modernos para los j�venes. 701 01:08:57,114 --> 01:09:01,776 Tenga en cuenta que hoy en d�a muchos ceremonias duran m�s que el matrimonio. 702 01:09:01,777 --> 01:09:05,004 Chan! Charles! 703 01:09:05,005 --> 01:09:10,404 Ya viste Lee Jr? no en su habitaci�n y Cordelia tambi�n. 704 01:09:10,405 --> 01:09:15.325 Por favor, no se preocupe. Las preocupaciones no ayudan. 705 01:09:15,326 --> 01:09:20.296 - Un hombre de mujer bonita. - �No? 706 01:09:20,297 --> 01:09:23.370 Este rebozo es precioso. 707 01:09:23,371 --> 01:09:25.610 Esta tela vieja? 708 01:09:25,611 --> 01:09:29.685 En este momento el Sr. Chan, pero vino este mensaje para usted. 709 01:09:36,686 --> 01:09:42.040 extra�o crimen pr�xima ... se llevar� a cabo en la antigua galer�a ... 710 01:09:42,041 --> 01:09:44.987 en Eltinge Teatro. Ser� de especial inter�s ... 711 01:09:44,988 --> 01:09:48.899 para usted, que afecta a los miembros cerca de su familia. 712 01:09:48,900 --> 01:09:51.203 Mi Dios, Chan. Vamos! 713 01:09:51,204 --> 01:09:54.396 - �Qu� va a hacer Charles? - Voy a rescatar a su nieto y su novia. 714 01:09:54,397 --> 01:09:56.115 Rescatar? Que quiere decir con rescate? 715 01:09:56,116 --> 01:09:58.923 Por favor. Se explicar�. 716 01:10:02,924 --> 01:10:05,653 - No puedo respirar. - Por favor, no ahora. 717 01:10:05,654 --> 01:10:10.602 Mi nieto, mi hijo peque�o. Stefan llevar el coche, el coche! 718 01:10:10,603 --> 01:10:15.236 - Oh, Gillespie, posiblemente ... - Muerto? 719 01:10:15,237 --> 01:10:17.139 - De seguro? - Ni una palabra m�s. 720 01:10:34,640 --> 01:10:37.895 Vamos! Date prisa! Date prisa! 721 01:11:26,296 --> 01:11:27.999 Ayuda! Ayuda! 722 01:11:40,000 --> 01:11:41.071 �Qu� sucedi�? �Qu� sucedi�? 723 01:11:41,072 --> 01:11:42.952 �Por qu� estamos aqu�? 724 01:11:42,953 --> 01:11:46.038 En secuestrado. 725 01:11:46,039 --> 01:11:48.785 Esta cuerda pasa directamente en la guillotina. 726 01:11:48,786 --> 01:11:53.898 S�. Dentro de un corto per�odo de tiempo la vela se consuma la cuerda y ... 727 01:11:53,899 --> 01:11:55.461 se dar� a conocer al perro. 728 01:11:55,462 --> 01:11:57.844 luego morimos. 729 01:11:57,845 --> 01:11:59.424 Tenemos que borrar esta vela. 730 01:11:59,425 --> 01:12:00,611 Estamos lejos. 731 01:12:01,612 --> 01:12:04,982 No hay esperanza. 732 01:12:04,983 --> 01:12:07,239 TEATRO Eltinge 733 01:12:12.240 --> 01:12:13.819 Dame estas entradas, �s� o no? 734 01:12:22,820 --> 01:12:25.025 - �Quieres descansar, Chan? -. Ning�n m�dico me dijo ... 735 01:12:25,026 --> 01:12:27.336 ayuda a subir las escaleras aumentar la vida. 736 01:12:27,337 --> 01:12:30.152 Tienes raz�n, me siento diez a�os mayor. 737 01:12:38,153 --> 01:12:41.946 Se�ora Lupowitz ... Va a ser ... ... 738 01:12:41,947 --> 01:12:43.970 - �Est� muerta? - Todav�a no, Peligros Sra .. 739 01:12:57,971 --> 01:12:59.624 De acuerdo, Chan? 740 01:12:59,625 --> 01:13:01,810 Dolor en ambos pies, mareos en la cabeza ... 741 01:13:01,811 --> 01:13:05,370 coraz�n latiendo muy fuerte, el resto est� bien. 742 01:13:05,371 --> 01:13:06,890 - �Vamos! - S�. 743 01:13:14,891 --> 01:13:17.457 - Tengo una idea. - S� �Qu�.? 744 01:13:17,458 --> 01:13:19.080 �Qu�? 745 01:13:25,081 --> 01:13:26.831 Est� bien. 746 01:13:29,832 --> 01:13:37.839 Felicitaciones para t�, felicitaciones para t� 747 01:13:37,840 --> 01:13:46.814 Le deseamos perro, felicitaciones para t�. 748 01:14:01,815 --> 01:14:04,078 Sin salida. arquitectura extra�a. 749 01:14:04,079 --> 01:14:05,920 Tiene que haber otro. 750 01:14:06,921 --> 01:14:09,094 Vamos a ver. 751 01:14:09,095 --> 01:14:10.556 Esta vez el hombre m�s experto que ara�a. 752 01:14:12,557 --> 01:14:15.020 Fue utilizado recientemente. 753 01:14:30,021 --> 01:14:32.797 Precauci�n Chan. No sabemos donde vamos. 754 01:14:32,798 --> 01:14:35.367 probablemente trampa Fue colocado aqu�. 755 01:14:44,368 --> 01:14:45.941 Yo hab�a planeado. 756 01:14:49,942 --> 01:14:52.382 maldito perro. lo har� a un ataque de asma. 757 01:14:52,383 --> 01:14:55.470 Bienvenido abuelo. Casi matarte. 758 01:14:55,471 --> 01:14:57.916 Cortar las cuerdas, Maestro. Y cuidado con ese maldito perro. 759 01:14:57,917 --> 01:15:00,496 Es m�s f�cil de esa manera. 760 01:15:03,497 --> 01:15:06,208 Ver estas invenciones de la tortura. 761 01:15:06,209 --> 01:15:08,353 Este lugar me causa terror. 762 01:15:08,354 --> 01:15:12.571 ingeniosa asesino, pero como jugador de ajedrez a ciegas ... 763 01:15:12,572 --> 01:15:14.848 Ella hizo un movimiento en falso. 764 01:15:14,849 --> 01:15:17.087 �Jaque mate! 765 01:15:21,088 --> 01:15:23.877 Verte de nuevo, Charlie Chan. 766 01:15:25,878 --> 01:15:29.337 Lo siento por tardar tanto conocerte. 767 01:15:29,338 --> 01:15:33.603 Si hab�a matado en Hawai no tendr�amos que pasar por esto 768 01:15:35,604 --> 01:15:37.739 �C�mo podr�a hacer una as� que nada. 769 01:15:38,740 --> 01:15:40.746 Cuidado, Stefan. No empuje. 770 01:15:46,747 --> 01:15:51.900 Por otro lado. Todos estos a�os de prisi�n me dieron ... 771 01:15:51,901 --> 01:15:55.003 mucho tiempo para planificar ... 772 01:15:55,004 --> 01:15:58.980 la maldici�n que conduc�a y sus descendientes. 773 01:15:58,981 --> 01:16:02,768 Ahora es el momento de cumplirla. 774 01:16:02,769 --> 01:16:06,375 Adi�s, Charlie Chan. 775 01:16:11,376 --> 01:16:14.964 Buen trabajo, joven. Caso cerrado. 776 01:16:14,965 --> 01:16:18.936 hace muchos a�os. Su padre, Mi hijo me salv� la vida. 777 01:16:18,937 --> 01:16:24.248 Ahora mi nieto le hizo a modesto detective de la misma. 778 01:16:24,249 --> 01:16:26.591 Es una tradici�n familiar. 779 01:16:26,592 --> 01:16:31.736 Sof� siempre convenientemente bien situado generaci�n tras generaci�n. 780 01:16:31,737 --> 01:16:33.423 Fuera, fuera! Una entrada, por favor. 781 01:16:33,424 --> 01:16:35.064 - Aqu� tiene, se�or. - Gracias. 782 01:16:43,065 --> 01:16:45.373 Gracias a Dios. 783 01:16:46,374 --> 01:16:48.253 Gracias a Dios que est�s bien. 784 01:16:50,254 --> 01:16:52.157 Est�s a salvo. 785 01:16:54,158 --> 01:16:56.205 �Qui�n es responsable todo esto? 786 01:16:58,206 --> 01:16:59.853 Usted. 787 01:17:00,854 --> 01:17:01,854 Usted! 788 01:17:01,855 --> 01:17:04,458 Dejar que la se�ora Lupowitz. Usted no tiene que temer nada. 789 01:17:04,459 --> 01:17:07,345 Nos ocuparemos de ella. Sostenerlo. 790 01:17:07,346 --> 01:17:09,769 doce asesinatos premeditaci�n. 791 01:17:09,770 --> 01:17:13.224 La reina del drag�n no es el extra�o asesino. 792 01:17:13,225 --> 01:17:15.593 Nos fijamos marciana. �Por qu� dices eso? 793 01:17:15.594 --> 01:17:19.022 Creo que tengo la serie de soluci�n cr�menes m�s atroces ... 794 01:17:19.023 --> 01:17:21.919 comprometido a mano. 795 01:17:22,920 --> 01:17:26.750 La reina del drag�n socavada La vida de Chan, a la derecha. 796 01:17:26,751 --> 01:17:30.494 Pero s�lo para cumplir con el antigua maldici�n. 797 01:17:30,495 --> 01:17:34.507 Pobre reina Drag�n. Maldecir no es muy bueno. 798 01:17:34,508 --> 01:17:37.473 Ella es inocente de asesinato. 799 01:17:38,474 --> 01:17:39.911 Ellos quieren tomar este maldito perro aqu�? 800 01:17:42,912 --> 01:17:44.671 Llevarla. 801 01:17:48,672 --> 01:17:52.157 No les va bien con ella, Charlie Chan. 802 01:17:53,158 --> 01:17:56.462 Renovar la maldici�n. 803 01:17:56,463 --> 01:17:59.469 Chan. �Qu� demonios est� pasando. No es extra�os asesinatos? 804 01:17:59,470 --> 01:18:05,756 N� asesino es extra�o alguien en este lugar. 805 01:18:05,757 --> 01:18:07,277 - No es posible. - �Como puede ser? 806 01:18:07,278 --> 01:18:10.262 Silencio! Por favor. 807 01:18:10,263 --> 01:18:17.723 Contemplamos este plan interesante que nos llevar� hasta el final del caso. 808 01:18:17,724 --> 01:18:22.164 Cuando el asesino comenz� atacar a la familia, todo el mundo ... 809 01:18:22,165 --> 01:18:25.836 los miembros de la casa Eran sospechosos. 810 01:18:25,837 --> 01:18:30.163 asesino muy prudente. Muy negrita. 811 01:18:30,164 --> 01:18:32.698 Y la mente retorcida. 812 01:18:32,699 --> 01:18:34.476 Y muchos secretos. 813 01:18:34,477 --> 01:18:35.477 Persona como ... 814 01:18:35,478 --> 01:18:40.010 como usted, Sr. Gillespie. 815 01:18:40,011 --> 01:18:42.273 No s� lo que es hablando, el Sr. Chan. 816 01:18:42,274 --> 01:18:43.934 No? Nota. 817 01:18:43,935 --> 01:18:45.336 Partidos. 818 01:18:45,337 --> 01:18:48.968 se utiliza ampliamente, pero eficiente. 819 01:18:57,969 --> 01:19:00,534 Gillespie. 820 01:19:00,535 --> 01:19:02,175 Se puede caminar. 821 01:19:02,176 --> 01:19:04,799 Pero, por supuesto, Puedo caminar. 822 01:19:04,800 --> 01:19:06,789 Pero no quiero. 823 01:19:09,790 --> 01:19:12.348 Descubr�. como Lo hizo, Chan? 824 01:19:12,349 --> 01:19:15.668 Suelas de zapatos caracter�stica el desgaste y los ara�azos. 825 01:19:15,669 --> 01:19:18.893 error muy grave para Hombre en silla de ruedas. 826 01:19:18,894 --> 01:19:20.685 Es arrestado por asesinato. 827 01:19:20,686 --> 01:19:24.821 Un momento, no se precipite. 828 01:19:24,822 --> 01:19:28.135 Se equivocan. No mat� no, esto lo juro. 829 01:19:28,136 --> 01:19:30.981 Me encantar�a Puedes creer. 830 01:19:30,982 --> 01:19:34.485 bondadoso tarde la silla, si lo desea. 831 01:19:34,486 --> 01:19:37.077 Por ahora. 832 01:19:37,078 --> 01:19:40.494 Vamos a l�nea de pensamiento. 833 01:19:40,495 --> 01:19:44.766 Asesino es alguien sin duda de que no est� es la mente. 834 01:19:44,767 --> 01:19:46.125 I? 835 01:19:46,126 --> 01:19:51.206 Esta mujer es un ejemplo claro esquizofrenia paranoide de. 836 01:19:51,207 --> 01:19:54.166 Ve el mal en todas partes. 837 01:19:54,167 --> 01:19:56.926 Est� bajo arresto por asesinato! 838 01:19:56,927 --> 01:20:01,841 No, Jefe. demasiado miedo para cometer delitos. 839 01:20:01,842 --> 01:20:03,888 �Precauci�n! 840 01:20:03,889 --> 01:20:06,208 �Necesita un buen descanso. 841 01:20:06,209 --> 01:20:08,128 �Quieres dejarlo solo? 842 01:20:08,129 --> 01:20:10.856 Es muy dif�cil de encontrar una buena ama de casa. 843 01:20:10,857 --> 01:20:14.369 No se angustien por m�, Mme. Lupowitz. 844 01:20:15.370 --> 01:20:17.056 Sigue siendo un sospechoso. 845 01:20:19,057 --> 01:20:22.280 Lo siento, se�or. pero me acusado de cometer un crimen? 846 01:20:22,281 --> 01:20:26.718 Me extra�a que alguien que tiene estudi� en Oxford, se complace ... 847 01:20:26,719 --> 01:20:29.035 con un modesto ch�fer trabajo. 848 01:20:29,036 --> 01:20:34.218 Habr�a debajo de la dignidad un pr�ncipe Mozambi? 849 01:20:34,219 --> 01:20:36.652 �C�mo sabes eso? 850 01:20:36.653 --> 01:20:39.005 Las marcas en las mejillas Mozambi tribu. 851 01:20:39,006 --> 01:20:40.006 Muy inusual. 852 01:20:40,007 --> 01:20:44.209 Un guerrero medios. Dos significa jefe del pueblo. 853 01:20:44,210 --> 01:20:48.053 Tres significa pr�ncipe. S�lo el rey, su padre, puede ... 854 01:20:48,054 --> 01:20:50.725 tiene cuatro l�neas. 855 01:20:50,726 --> 01:20:52.121 Descubr�. 856 01:20:52,122 --> 01:20:55.959 - No importa. �l es arrestado por ... - No. 857 01:20:55,960 --> 01:21:01,104 No. En Mozambi sino s�lo la tribu guerreros autorizados para matar. 858 01:21:01,105 --> 01:21:05,440 Prince no est� autorizado, pero provoca la ira de Dios ... 859 01:21:05,441 --> 01:21:09,416 derramar sangre. 860 01:21:09,417 --> 01:21:12.608 Mi querido se�or, usted sabe tanto Mozambis? 861 01:21:12,609 --> 01:21:15.544 Soy suscriptor Geogr�fico Nacional. 862 01:21:15,545 --> 01:21:19.038 �Qu� esperas, Chan? Ya no sospechosos restantes, maldici�n ... 863 01:21:21,039 --> 01:21:23.350 La contradicci�n, por favor. 864 01:21:23,351 --> 01:21:25.518 Un momento, Chan. Un momento. 865 01:21:25,519 --> 01:21:29.829 �C�mo sabes que La reina del drag�n no es el asesino? 866 01:21:29,830 --> 01:21:36.006 Porque cuando la Reina Drag�n secuestrado y nieto y la novia amordazado ... 867 01:21:36,007 --> 01:21:40.560 utilizado nodo perfectamente normal atarlos. 868 01:21:40,561 --> 01:21:46.017 Sin embargo, el extra�o asesino utilizamos muy complejo. 869 01:21:46,018 --> 01:21:49.713 Exactamente como usados para atar las manos de ... 870 01:21:49,714 --> 01:21:52.571 Cl�nica v�ctima de la acupuntura. 871 01:21:52,572 --> 01:21:55.019 No hab�a signos de violencia ni violar la entrada 872 01:21:55,020 --> 01:21:57.322 su casa en la noche el ataque en su contra. 873 01:21:57,323 --> 01:22:00,904 Todo listo en la mesa con usted o en la cocina. 874 01:22:00,905 --> 01:22:04,995 Por lo que la v�ctima tendr�a lo que hacemos en torno ... 875 01:22:04,996 --> 01:22:08,515 su propio cuello. 876 01:22:08,516 --> 01:22:13.154 Muy ingenioso, pero conduce a serias sospechas. 877 01:22:13,155 --> 01:22:15.170 Para ti. 878 01:22:15,171 --> 01:22:19.519 No hab�a ninguna se�al de cuello de estrangulamiento. 879 01:22:19,520 --> 01:22:23.279 �Por qu�? enfoque de cr�menes m�s y m�s en casa. 880 01:22:23,280 --> 01:22:27.807 �Por qu�? Caja de cerillas el Club de Shanghai ... 881 01:22:27,808 --> 01:22:29,999 �l se dej� caer para usted. 882 01:22:30,000 --> 01:22:33.348 Club de Shanghai, que era lugar del asesinato. 883 01:22:33,349 --> 01:22:39.155 �Por qu�? porque alguien intenta matar Chan. 884 01:22:39,156 --> 01:22:44.957 Todos estos son meras suposiciones. Charles no tiene ninguna prueba. 885 01:22:44,958 --> 01:22:50.876 Abuelo, mira. La abuela tiene mismo nudo en su chal. 886 01:22:50,877 --> 01:22:55.350 Neto n�mero uno, finalmente, Se dio cuenta de algo. 887 01:22:55,351 --> 01:23:00,355 Esto es absolutamente rid�cula. 888 01:23:00,356 --> 01:23:02,227 No es tan rid�culo. 889 01:23:02,228 --> 01:23:05,707 En la recepci�n, antes de Levantar el asesinato ... 890 01:23:05,708 --> 01:23:09,196 Choc� con el camarero y mojar su vestido. 891 01:23:09,197 --> 01:23:13.417 pretendiendo as� que ya era completamente mojado. 892 01:23:13,418 --> 01:23:16.040 S�. Fue cuando mojado preparado de la manguera ... 893 01:23:16,041 --> 01:23:19.264 para inundar el ascensor. 894 01:23:19,265 --> 01:23:24.016 Mi siguiente comunicado es la m�s triste que he tenido que hacer ... 895 01:23:24,017 --> 01:23:25.801 en toda mi vida. 896 01:23:28,402 --> 01:23:31.639 Usted es el asesino. 897 01:23:33,640 --> 01:23:35.950 No entiendo por qu�. 898 01:23:43,951 --> 01:23:45.582 �Por qu�? 899 01:23:46,583 --> 01:23:51.939 Te voy a decir por qu�. por su culpa. Charlie Chan! 900 01:23:51,940 --> 01:23:55.835 El detective m�s grande en el mundo. 901 01:23:55,836 --> 01:23:59.075 Muerto por culpa del abuelo? 902 01:23:59,076 --> 01:24:02,276 La muerte de su abuelo Bernie Fue una gran tragedia para m�. 903 01:24:02,277 --> 01:24:06,515 Pero �l me tendr�a humillar a ambos. 904 01:24:06,516 --> 01:24:10.256 Transformado la s�rdida, peque�as relaciones ... 905 01:24:10.257 --> 01:24:16.299 Bernie en un caso la informaci�n p�blica. 906 01:24:16,300 --> 01:24:23.084 Peri�dicos. Ver! 907 01:24:23,085 --> 01:24:27.345 Ver! Todo el mundo sab�a. 908 01:24:27,346 --> 01:24:30.665 La gente me se�alaron las calles. 909 01:24:30,666 --> 01:24:33.881 Nadie me llam� para cenar. Mir� hacia abajo. 910 01:24:33,882 --> 01:24:36.953 Nadie acept� invitaciones para venir a mi casa. 911 01:24:36,954 --> 01:24:40.058 De un d�a para otro a la izquierda ser una persona popular. 912 01:24:40,059 --> 01:24:43.865 anfitriona social y me convert� en una pobre viuda 913 01:24:43,866 --> 01:24:46.338 envuelto en un tema horrible. 914 01:24:46,339 --> 01:24:51.098 Me apart� de Honolulu, pero aqu� tambi�n ... 915 01:24:51,099 --> 01:24:55.403 San Francisco entero mundo sab�a. 916 01:24:55,404 --> 01:24:59.451 No importa el lugar. En las tiendas, restaurantes. 917 01:24:59,452 --> 01:25:00,609 o en salones de belleza. 918 01:25:00,610 --> 01:25:03,216 Ellos escucharon los susurros de las personas... 919 01:25:03,217 --> 01:25:06,384 habiendo sido una mala esposa. 920 01:25:11.385 --> 01:25:13,501 Y eso no es verdad. 921 01:25:15,502 --> 01:25:21.350 S�lo ten�a una raz�n para vivir. Mi peque�o nieto. 922 01:25:21,351 --> 01:25:27.565 Ten�a que evitar que se convertido en otra Chan. 923 01:25:27,566 --> 01:25:33.750 Entonces se me ocurri� una serie de asesinatos. 924 01:25:33,751 --> 01:25:36.972 Tan inteligente. Tan noble. 925 01:25:36,973 --> 01:25:40.707 Tan extra�o y tan elegante. 926 01:25:40,708 --> 01:25:44.827 Lo que todo desconcertassem polic�a de San Francisco. 927 01:25:44,828 --> 01:25:47.454 Y vieron la necesidad llamar a Charlie Chan ... 928 01:25:47,455 --> 01:25:51.133 por lo que no puede descubrir el misterio se convirti� ... 929 01:25:51,134 --> 01:25:53.573 broma en el mundo. 930 01:25:53,574 --> 01:25:57.085 As� sabr�a verg�enza y la degradaci�n. 931 01:25:57,086 --> 01:26:00,238 Y esto ser�a mi La venganza brillante 932 01:26:00,239 --> 01:26:04,565 el mejor detective del mundo. 933 01:26:04,566 --> 01:26:07,653 Parece que su plan fracas�. 934 01:26:12,654 --> 01:26:15,237 S�. 935 01:26:15,238 --> 01:26:18.299 Descubr�. 936 01:26:18,300 --> 01:26:21.408 Pero gan�, Charlie. 937 01:26:21,409 --> 01:26:25.817 Soy un asesino que nunca toma. 938 01:26:35,818 --> 01:26:38.529 Se aborda el escenario. 939 01:26:43,530 --> 01:26:46.108 S�gueme. 940 01:26:48,109 --> 01:26:50.191 Abuelo! 941 01:26:51,192 --> 01:26:53.156 Ya voy, beb�! 942 01:26:53,157 --> 01:26:55.237 - �Est� bien? - S�. 943 01:26:57,238 --> 01:27:00,252 Se�ora Lupowitz! Se�ora Lupowitz! 944 01:27:03,253 --> 01:27:05,193 - Sujetar la Masten. - No se preocupe. 945 01:27:05,194 --> 01:27:07,567 Voy a mantener su cabeza. Voy a mantener la misma. 946 01:27:17,568 --> 01:27:24.113 Yo ten�a un mont�n de tiempo para reemplazar los candados falsos por cierto. 947 01:27:24,114 --> 01:27:27.678 Utilizaci�n de las teclas propia creaci�n. 948 01:27:27,679 --> 01:27:30.822 No se�or. Eso no es De hecho, nunca. 949 01:27:30,823 --> 01:27:35.102 Entr� en esta sala con intenci�n de robar. 950 01:27:35,103 --> 01:27:37.871 Sin embargo, la v�ctima se encontr�. 951 01:27:37,872 --> 01:27:40.150 Y �l lo mat�. 952 01:27:42,151 --> 01:27:44.934 A solas con el cad�ver y el mayordomo silencioso. 953 01:27:44,935 --> 01:27:47.773 mayordomo silencio Se retir� a dormir. 954 01:27:47,774 --> 01:27:51.398 Cuando la polic�a intent� golpear la puerta ... 955 01:27:51,399 --> 01:27:53.662 se oculta la pistola. 956 01:27:53,663 --> 01:27:56.727 Usted es el asesino. 957 01:27:56,728 --> 01:28:00,974 Es posible, Charlie. Pero nunca se me va a encontrar. 958 01:28:00,975 --> 01:28:04,214 Voy a volver a usted. Yo prometo. 959 01:28:04,215 --> 01:28:05,536 Charlie. 960 01:28:05,537 --> 01:28:09,439 Sr. Chan. Lo har� El personal responsable de esta chica. 961 01:28:09,440 --> 01:28:11.703 - Si algo le sucede a usted ... - No pasar� nada. 962 01:28:11,704 --> 01:28:15.439 - Gracias Gracias. - Tome el buen cuidado de los detenidos. 963 01:28:15.440 --> 01:28:19.688 Sr. Chan, no estoy convencido eso fue todo. 964 01:28:19,689 --> 01:28:21.608 - �No? - No, en absoluto. 965 01:28:21,609 --> 01:28:23.930 Hay ciertas cosas en su explicaci�n de que no est� de acuerdo. 966 01:28:23,931 --> 01:28:26.430 Pap�. Puede permitir para hacer eso. 967 01:28:26,431 --> 01:28:28.886 �l le dijo que la acusa de hacer una copia de la llave ... 968 01:28:28,887 --> 01:28:31.229 para entrar en la casa. 969 01:28:31,230 --> 01:28:34.410 Este no es un delito muy sofisticado, el Sr. Chan? 970 01:28:34,411 --> 01:28:37.568 Creo que una persona que manufacturas copias para entrar 971 01:28:37,569 --> 01:28:41.016 y salir de una habitaci�n sin protecci�n de una apertura ... 972 01:28:41,017 --> 01:28:47.359 tiempo, incluso podr�a entrar en la casa. 973 01:28:47,360 --> 01:28:51.671 Es arrestado por el asesinato, Mme. Lupowitz. 974 01:28:51,672 --> 01:28:53.554 �Para! 975 01:28:53,555 --> 01:28:55.974 Maldici�n. D�jame ir. 976 01:28:58,975 --> 01:29:02,221 Escuchar. Abuelo. Estoy muy confundido. 977 01:29:02,222 --> 01:29:05,048 - �C�mo se puede matar a todo el mundo? - La abuela sea una mujer brillante. 978 01:29:05,049 --> 01:29:07,908 - Gracias Gracias. - No hay duda de que es una l�nea ... 979 01:29:07,909 --> 01:29:09,637 genio de separaci�n fina la locura. 980 01:29:09,638 --> 01:29:11.064 - �C�mo se atreve? - Por desgracia dio varias ... 981 01:29:11,065 --> 01:29:15.109 pasos m�s all� de la l�nea, unos veinticinco a�os. 982 01:29:15,110 --> 01:29:18.087 La abuela, abuela. No quiero preocuparse de nada. 983 01:29:18,088 --> 01:29:20.574 Ir� a un lugar hermoso donde van a ayudar mucho. 984 01:29:20,575 --> 01:29:22.873 No necesito nada. solo Ya servir para matar a la gente. 985 01:29:22,874 --> 01:29:24.158 �Veintiseis! 986 01:29:24,159 --> 01:29:26.414 Que podemos hacer para ti, querida abuela? 987 01:29:26,415 --> 01:29:27.933 - Oh si. - Lo que sea. 988 01:29:30,934 --> 01:29:33.273 El perd�n. sino molestarse? 989 01:29:33,274 --> 01:29:38.289 No le diga al abuelo, Bernie. No! No! 990 01:29:59,290 --> 01:30:03,548 Acepta el humilde regalo humilde antecesor? 991 01:30:03,549 --> 01:30:09,226 Para la ceremonia alegre buena nieto y bella novia. 992 01:30:09,227 --> 01:30:11.858 Gracias, abuelo. 993 01:30:11,859 --> 01:30:12.805 �Qu� es? 994 01:30:12,806 --> 01:30:16.043 Algo que todos los detectives debe tener. 995 01:30:17,044 --> 01:30:19.507 - Mira Lee es Lala.! - Lala! 996 01:30:21,508 --> 01:30:23.745 Abuelo. �D�nde lo encontraste? 997 01:30:23,746 --> 01:30:25.928 No fue f�cil. 998 01:30:25,929 --> 01:30:28.897 Mme. Lupowitz. Mme. Lupowitz. 999 01:30:28,898 --> 01:30:31.312 Voy a ir con usted. Quiero que la acompa�ara. 1000 01:30:31,313 --> 01:30:34.712 No ahora no. Mme. Peligros. 1001 01:30:38,713 --> 01:30:41.272 Luna de miel feliz. 1002 01:30:41,273 --> 01:30:47.472 Recuerde que debe enviar una vez a continuaci�n, una tarjeta a su abuelo. 1003 01:30:47,473 --> 01:30:50.292 Estar� agradecido. 1004 01:30:50,293 --> 01:30:52.480 Te amo abuelo. 1005 01:30:54,481 --> 01:30:56.219 Lo siento. 1006 01:30:59,220 --> 01:31:02,701 Jefe, te pareces? �Soy hermosa? 1007 01:31:02,702 --> 01:31:04,826 - S�. - �Est� seguro? - Por supuesto. 1008 01:31:08,827 --> 01:31:10.418 Vamos! 1009 01:31:10,419 --> 01:31:13.000 Y te amo, Cordelia. 1010 01:31:13.001 --> 01:31:16.703 Lee. Eres tan rom�ntica. 1011 01:31:25,704 --> 01:31:28.940 RECI�N CASADOS 1012 01:31:32,941 --> 01:31:34.941 NUEVAMENTE PRESA 1013 01:31:37,709 --> 01:31:43.709 Subt�tulos - Kilo 80659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.