All language subtitles for Blue Rain Osaka (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,696 --> 00:00:09,370 NIKKATSU CORPORATION 2 00:00:26,993 --> 00:00:34,693 BLUE RAIN OSAKA 3 00:01:38,357 --> 00:01:40,574 I love you! 4 00:01:50,012 --> 00:01:52,742 - Mama, we're here! - Good night. 5 00:01:53,944 --> 00:01:57,149 She'll take care of you for me. 6 00:01:58,466 --> 00:01:59,979 You stay with me! 7 00:02:01,344 --> 00:02:03,091 Sit here. 8 00:02:03,518 --> 00:02:05,939 Sorry for my absence. 9 00:02:05,940 --> 00:02:10,498 He's one of your best clients. Teach him the art of seduction. 10 00:02:10,777 --> 00:02:12,619 I'll teach you. 11 00:02:14,225 --> 00:02:18,749 Either you chose the most beautiful or the most discreet in the bar. 12 00:02:19,579 --> 00:02:20,732 You don't say! 13 00:02:22,884 --> 00:02:26,067 Clients usually don't have the courage to talk to the most beautiful one. 14 00:02:26,555 --> 00:02:28,464 And they also never notice the most discreet one. 15 00:02:28,909 --> 00:02:32,029 So they end up always alone. And here's your chance. 16 00:02:32,149 --> 00:02:34,087 She's right. 17 00:02:34,633 --> 00:02:38,366 In that case, I'll try to seduce you. 18 00:02:38,798 --> 00:02:41,111 Am I the most beautiful here? 19 00:02:42,914 --> 00:02:48,075 What about Yorino? He has an eye on mama. 20 00:02:48,786 --> 00:02:50,309 Don't say that! 21 00:02:52,928 --> 00:02:54,967 He's blushing all over. 22 00:02:55,131 --> 00:02:56,573 She's joking. 23 00:03:03,977 --> 00:03:05,547 - Good night. - See you tomorrow. 24 00:03:06,271 --> 00:03:07,687 - Let's go back together. - Alright. 25 00:03:08,208 --> 00:03:09,828 Wait, Tomo and Mitsu. 26 00:03:12,325 --> 00:03:16,510 Don't eat appetizers before the clients. 27 00:03:16,625 --> 00:03:20,019 - But he let me. - You should refuse. 28 00:03:20,936 --> 00:03:26,234 And you, Mitsu, stop behaving like a prima donna. 29 00:03:26,750 --> 00:03:28,636 It's bad for our image. 30 00:03:28,637 --> 00:03:30,448 Mama, it's Mr. Horino. 31 00:03:31,933 --> 00:03:33,932 You can go now. 32 00:03:35,864 --> 00:03:37,336 She's harsh. 33 00:03:37,441 --> 00:03:41,260 Hello? Thank you for bringing new clients. 34 00:03:43,259 --> 00:03:45,715 I just dropped them off at the hotel. 35 00:03:47,076 --> 00:03:50,632 I'm at Minami's. Do you want to come? 36 00:03:50,860 --> 00:03:52,969 Yes, with pleasure. 37 00:03:55,103 --> 00:03:57,778 Oh, wait. I have to meet my sister. 38 00:03:58,524 --> 00:03:59,664 Your sister? 39 00:03:59,879 --> 00:04:02,554 Sorry I had forgotten. 40 00:04:02,841 --> 00:04:05,811 No, I am the one who should've warned you sooner. 41 00:04:09,166 --> 00:04:12,140 By the way, Machiko, have you thought, 42 00:04:12,893 --> 00:04:14,485 about my marriage proposal? 43 00:04:15,545 --> 00:04:18,781 I am flattered, but I'm afraid I can't accept it. 44 00:04:19,606 --> 00:04:20,704 Don't talk like that. 45 00:04:21,540 --> 00:04:25,299 I'm very serious. Please think about it carefully. 46 00:04:25,300 --> 00:04:28,475 It's your turn, Yorino. Hurry up! 47 00:04:29,185 --> 00:04:34,008 We'll talk about it another day, face to face. 48 00:04:35,794 --> 00:04:36,760 See you. 49 00:04:49,392 --> 00:04:51,267 - See you tomorrow. - Miyuki. 50 00:04:52,900 --> 00:04:55,223 You're still living with your boyfriend? 51 00:04:57,474 --> 00:05:00,731 You have some debts lately. What's wrong? 52 00:05:01,060 --> 00:05:03,160 It's nothing. Don't worry. 53 00:05:03,777 --> 00:05:07,217 Alright, but if you have any problem, tell me about it. 54 00:05:07,630 --> 00:05:08,218 Thanks. 55 00:05:25,617 --> 00:05:26,526 Were you waiting? 56 00:05:27,324 --> 00:05:28,345 Not at all. 57 00:06:27,722 --> 00:06:30,571 I was listening to that Boiled Egg album this afternoon. 58 00:06:31,806 --> 00:06:37,103 - Where did you find that old thing? - In an old box in the back of the store. 59 00:06:38,880 --> 00:06:41,401 - Do you remember it? - It's cheesy. 60 00:06:42,522 --> 00:06:45,593 That group was right to break-up. 61 00:06:45,820 --> 00:06:47,683 Who cares? 62 00:06:50,064 --> 00:06:51,224 What are you doing? 63 00:06:51,460 --> 00:06:53,722 I'm erasing the make-up traces. 64 00:06:54,327 --> 00:06:57,001 Your girl could notice them. 65 00:06:57,352 --> 00:06:59,988 I have no one else but you. 66 00:07:03,069 --> 00:07:07,821 So, am I dating someone who doesn�t attract girls? 67 00:07:28,887 --> 00:07:30,751 No, wait! 68 00:07:31,284 --> 00:07:33,546 I have to take a shower. Okay? 69 00:07:38,228 --> 00:07:39,301 It's not necessary. 70 00:07:42,394 --> 00:07:44,395 Don't be impatient. 71 00:08:04,577 --> 00:08:06,617 Are you already hard? 72 00:10:17,258 --> 00:10:19,546 - Good morning. - Good morning, sister. Come in. 73 00:10:26,798 --> 00:10:29,559 Don't rip off your eyebrows like that. 74 00:10:30,122 --> 00:10:30,882 Why? 75 00:10:31,097 --> 00:10:35,187 When you do it wrong, it speeds up the apparition of wrinkles. 76 00:10:35,521 --> 00:10:36,596 Is that true? 77 00:10:40,901 --> 00:10:45,346 My eyebrows are thick because of my hormone imbalance. 78 00:10:46,880 --> 00:10:48,880 Nothing can be done. 79 00:10:49,412 --> 00:10:51,003 That story again! 80 00:10:52,197 --> 00:10:53,354 Machiko... 81 00:10:55,450 --> 00:10:59,091 Yesterday night, you were with some boy again... 82 00:11:02,015 --> 00:11:05,512 Surely, I'm not forbidding you from having fun. 83 00:11:06,461 --> 00:11:09,254 But never fall in love. 84 00:11:09,527 --> 00:11:10,497 I know. 85 00:11:16,860 --> 00:11:20,963 I was happy with the bar that my lover had bought for me. 86 00:11:21,582 --> 00:11:24,230 And then, I fell ill. 87 00:11:24,887 --> 00:11:27,495 Ever since I entrusted that to you, I�ve been bored. 88 00:11:27,911 --> 00:11:29,879 How is your lover doing? 89 00:11:30,508 --> 00:11:31,605 He's fine. 90 00:11:32,994 --> 00:11:35,192 I'm going to collect some money. 91 00:11:35,644 --> 00:11:40,211 - I made lunch. - I have more than 10 clients to meet. 92 00:11:41,485 --> 00:11:42,519 Really? 93 00:11:51,605 --> 00:11:53,500 Right now, I'm at Nakoshima. 94 00:11:54,675 --> 00:11:57,422 I'm sorry to bother you. 95 00:11:58,096 --> 00:12:00,220 I'll be waiting for you. 96 00:12:17,409 --> 00:12:19,115 - Here you go. - Thanks, Isao. 97 00:12:19,214 --> 00:12:21,876 - Are you having fun? - It's great. 98 00:12:41,523 --> 00:12:44,034 - Hey, Mama! - Mr. Hasegawa. 99 00:12:44,598 --> 00:12:45,708 How do you do? 100 00:12:46,653 --> 00:12:49,083 What are you doing here? You have a meeting? 101 00:12:50,130 --> 00:12:50,982 Still living large! 102 00:12:56,011 --> 00:12:56,667 Hi! 103 00:12:58,161 --> 00:12:59,498 It's been a long time. 104 00:13:01,826 --> 00:13:02,824 Hello. 105 00:13:03,345 --> 00:13:07,074 - It's you, Satsuki? - Do you know each other? 106 00:13:07,075 --> 00:13:09,780 We are old friends. 107 00:13:11,330 --> 00:13:12,945 It's been three years. 108 00:13:14,711 --> 00:13:16,241 What have you been up to? 109 00:13:27,641 --> 00:13:29,850 - Are you a photographer? - Exactly. 110 00:13:30,875 --> 00:13:33,561 - Take a picture of me. - Not you. 111 00:13:36,617 --> 00:13:39,524 - His photos have been published. - Let me see. 112 00:13:40,844 --> 00:13:41,993 His photos are hard to find. 113 00:13:45,945 --> 00:13:47,354 Wait a bit for me. 114 00:13:50,918 --> 00:13:53,887 Good evening. You are welcome here. 115 00:13:54,294 --> 00:13:56,552 - We're here as promised. - Thank you. 116 00:13:56,553 --> 00:13:57,553 Look, mama. 117 00:14:02,536 --> 00:14:03,948 It's beautiful. 118 00:14:12,675 --> 00:14:14,911 Satsuki, you're really beautiful. 119 00:14:14,912 --> 00:14:19,007 I was once cute and young like her. 120 00:14:19,008 --> 00:14:21,895 - Yeah, right! - You're mean! 121 00:14:22,534 --> 00:14:24,288 In any case, it's a splendid work. 122 00:14:24,289 --> 00:14:25,289 Thank you. 123 00:14:26,022 --> 00:14:30,318 Mama, you've worked in a circus before, right? 124 00:14:30,746 --> 00:14:34,231 - You told him, Mr. Saiga? - It was me. 125 00:14:34,602 --> 00:14:35,707 So, it's true. 126 00:14:36,027 --> 00:14:39,156 I always thought that you had this job in your veins. 127 00:14:39,405 --> 00:14:42,535 Mama is really talented, huh? 128 00:14:45,400 --> 00:14:48,810 You can't find someone like me in all Osaka. 129 00:14:49,121 --> 00:14:50,606 Such self-confidence! 130 00:14:52,135 --> 00:14:57,191 I already saw you having sex with Yuji. 131 00:15:00,089 --> 00:15:03,813 Satsuki, don't talk about my past life like that! 132 00:15:03,814 --> 00:15:05,764 I'm going to blush with embarrassment. 133 00:15:06,477 --> 00:15:09,438 Mr. Saiga did you come to Osaka for business? 134 00:15:10,154 --> 00:15:11,340 With Mr. Hasegawa? 135 00:15:11,949 --> 00:15:14,914 We have a meeting with my company. 136 00:15:15,006 --> 00:15:19,296 We're going to publish a photo book of african rituals. 137 00:15:19,543 --> 00:15:21,170 - He's going to Africa. - Africa? 138 00:15:21,268 --> 00:15:22,171 It's an amazing job. 139 00:15:23,323 --> 00:15:25,416 After living in a circus, 140 00:15:26,356 --> 00:15:29,096 I want to take photos, 141 00:15:31,124 --> 00:15:32,778 of the wild life in the savannah. 142 00:15:33,010 --> 00:15:34,133 I'm going with him. 143 00:15:34,766 --> 00:15:35,700 I also want to go. 144 00:15:35,701 --> 00:15:38,177 Everybody, let's go to Africa! 145 00:15:39,900 --> 00:15:43,130 Your publishing company could arrange that. 146 00:15:43,857 --> 00:15:46,093 Okay! I'll take care of it! 147 00:15:47,182 --> 00:15:49,377 But everyone should pay their ticket. 148 00:15:49,884 --> 00:15:53,818 - You're taking care of what, then? - Of you, my dears. 149 00:15:54,129 --> 00:15:56,596 Let's make a toast. 150 00:15:57,052 --> 00:15:58,349 - Alright. - Let's drink. 151 00:15:59,395 --> 00:16:03,793 To Mr. Saiga's success on his next book! 152 00:16:04,031 --> 00:16:06,755 - Cheers! - Cheers! 153 00:16:20,111 --> 00:16:21,424 See you soon. 154 00:16:23,922 --> 00:16:24,687 Mr. Saiga? 155 00:16:26,291 --> 00:16:28,049 I had a great time. 156 00:16:29,387 --> 00:16:30,629 Is that all? 157 00:16:31,835 --> 00:16:33,993 I don't want to see you anymore. 158 00:16:35,588 --> 00:16:36,606 Good night. 159 00:16:42,288 --> 00:16:43,539 What are you doing? 160 00:16:44,081 --> 00:16:48,230 Meet me tomorrow. I'll wait at the harbor at 12.00 AM. 161 00:16:48,667 --> 00:16:50,268 The harbor of our memories. 162 00:16:51,474 --> 00:16:52,691 I won�t go. 163 00:16:54,181 --> 00:16:55,895 I have something to show you. 164 00:16:57,230 --> 00:16:57,703 A wound. 165 00:17:00,039 --> 00:17:01,078 Understand? 166 00:17:02,527 --> 00:17:04,990 Tomorrow at 12 AM, ok? 167 00:17:23,210 --> 00:17:24,746 Who was that guy? 168 00:17:25,778 --> 00:17:27,772 The one who left in the car. 169 00:17:28,795 --> 00:17:31,967 - Who are you talking about? - The one who kissed you. 170 00:17:32,539 --> 00:17:33,299 Isao... 171 00:17:35,755 --> 00:17:37,642 You should think about your work instead. 172 00:17:39,471 --> 00:17:43,257 Why do you sleep with me then? What's he to you? 173 00:17:44,826 --> 00:17:46,948 - How many men did you sleep with? - Isao! 174 00:17:47,785 --> 00:17:50,053 I love you, Machiko! 175 00:17:59,356 --> 00:18:02,037 Can I go to your house tonight? 176 00:18:04,243 --> 00:18:05,464 Not tonight. 177 00:18:14,052 --> 00:18:16,322 Are you thinking about her? 178 00:18:17,651 --> 00:18:19,141 What if I am? 179 00:19:18,577 --> 00:19:20,872 I can scream here. 180 00:19:23,378 --> 00:19:25,715 I can spread my legs. 181 00:19:29,171 --> 00:19:31,969 I can ascend to heavens. 182 00:20:46,007 --> 00:20:50,086 The Time of Circus, Photos by Yuji Saiga 183 00:21:49,002 --> 00:21:50,387 Where are we going today? 184 00:21:51,901 --> 00:21:55,554 You can go out alone from time to time. 185 00:21:56,144 --> 00:21:58,012 You have a meeting with her? 186 00:21:59,336 --> 00:22:00,473 Its� none of you business. 187 00:22:01,774 --> 00:22:04,045 She won�t show up. 188 00:22:04,629 --> 00:22:05,738 Do you want to bet? 189 00:22:07,303 --> 00:22:08,427 Yuji. 190 00:22:20,337 --> 00:22:22,481 I'll be back at night. Perhaps. 191 00:22:23,443 --> 00:22:26,157 - Wait. I'll go with you. - Not a chance. 192 00:22:37,245 --> 00:22:38,094 See you. 193 00:22:51,404 --> 00:22:53,890 You don't seem very well. What's wrong? 194 00:22:57,045 --> 00:22:58,321 Yesterday, 195 00:22:59,473 --> 00:23:02,123 my lover said something terrible. 196 00:23:04,020 --> 00:23:07,310 He said that sterile women are not real women anymore. 197 00:23:08,084 --> 00:23:09,304 Why? 198 00:23:11,305 --> 00:23:12,237 Well, 199 00:23:13,298 --> 00:23:16,946 since I don't have a uterus, 200 00:23:17,376 --> 00:23:20,144 we don't have sex anymore. 201 00:23:23,242 --> 00:23:26,639 It's not because my doctor forbid me to do it. 202 00:23:27,733 --> 00:23:31,810 I just lost my desire. 203 00:23:32,906 --> 00:23:35,574 I feel like I'm a monster. 204 00:23:35,770 --> 00:23:37,010 Sister... 205 00:23:37,141 --> 00:23:39,807 My lover must have been horny. 206 00:23:41,349 --> 00:23:45,267 He'll surely give the bar to another woman. 207 00:23:45,831 --> 00:23:47,288 You shouldn't be worried. 208 00:23:47,809 --> 00:23:48,959 But I'm afraid. 209 00:23:49,905 --> 00:23:53,846 What will happen to us if we loose the bar? 210 00:23:55,706 --> 00:23:59,250 Do you have any idea? Do you? 211 00:24:00,504 --> 00:24:04,522 I don't even know what to think anymore. 212 00:24:05,419 --> 00:24:07,481 You're the only one that I trust. 213 00:24:09,979 --> 00:24:11,110 Sister. 214 00:24:18,973 --> 00:24:20,483 Machiko. 215 00:24:22,525 --> 00:24:26,133 You're still recuperating from your operation. 216 00:24:26,816 --> 00:24:31,479 Come to the bar from time to time to clear your mind. 217 00:24:31,686 --> 00:24:32,183 Alright? 218 00:25:12,112 --> 00:25:12,885 Hi! 219 00:25:14,713 --> 00:25:16,247 You're an hour late. 220 00:25:24,350 --> 00:25:25,574 You remember? 221 00:25:29,106 --> 00:25:33,184 I told you I was sailing with a circus. 222 00:25:33,726 --> 00:25:36,024 And you decided to go with me. 223 00:25:36,437 --> 00:25:37,987 I was young and innocent. 224 00:25:39,638 --> 00:25:40,489 I was too. 225 00:25:41,456 --> 00:25:44,425 But that allowed you to make a career in photography. 226 00:25:50,083 --> 00:25:58,439 Me, I was only a circus worker there. It brought me nothing and it was a waste of time. 227 00:25:59,088 --> 00:26:00,824 But we were living together. 228 00:26:03,133 --> 00:26:05,830 - You've changed. - You think so? 229 00:26:07,241 --> 00:26:09,231 Are you in love? 230 00:26:10,720 --> 00:26:11,559 Who knows? 231 00:26:14,100 --> 00:26:15,360 Do you have someone? 232 00:26:17,840 --> 00:26:19,133 What kind of guy is he? 233 00:26:22,750 --> 00:26:25,680 If he was born, our child would be 3 years old by now. 234 00:26:38,278 --> 00:26:40,556 Eat. It's delicious. 235 00:26:50,456 --> 00:26:51,330 Machiko. 236 00:26:52,714 --> 00:26:53,999 Let's go to your house. 237 00:26:54,513 --> 00:26:56,035 Don't say foolish things. 238 00:26:59,567 --> 00:27:00,776 My wound. 239 00:27:02,304 --> 00:27:03,934 You still haven't seen it. 240 00:27:05,957 --> 00:27:07,352 You've came here to see it, right? 241 00:27:13,413 --> 00:27:14,054 Idiot! 242 00:29:36,227 --> 00:29:37,459 - Mr. Driver. - Yeah? 243 00:29:37,946 --> 00:29:40,662 - Drive me to a fancy place. - Let's see. 244 00:29:40,889 --> 00:29:44,121 What's a fancy place? I don't know any. 245 00:29:44,250 --> 00:29:45,788 A place where people go. 246 00:30:07,443 --> 00:30:10,660 I thought your scar was bigger. 247 00:30:12,754 --> 00:30:17,796 When I saw you with another woman, I was furious. 248 00:30:18,423 --> 00:30:19,414 I was hurt. 249 00:30:22,826 --> 00:30:25,492 It's a little wound. 250 00:30:28,477 --> 00:30:29,397 Machiko. 251 00:31:26,439 --> 00:31:27,775 Are you shaking? 252 00:31:31,596 --> 00:31:32,513 Shit. 253 00:31:35,485 --> 00:31:36,532 Yuji. 254 00:33:52,612 --> 00:33:53,376 Welcome. 255 00:33:56,413 --> 00:34:00,417 I saw you yesterday in Moe bar. 256 00:34:00,671 --> 00:34:01,681 You were with a man. 257 00:34:02,248 --> 00:34:03,083 Who are you? 258 00:34:03,685 --> 00:34:05,413 What's your relationship with Machiko? 259 00:34:09,459 --> 00:34:14,030 Right now, Machiko is fucking in a hotel. 260 00:36:14,761 --> 00:36:15,391 Are you mad? 261 00:38:42,845 --> 00:38:45,926 Come with me to Africa, Machiko. 262 00:38:47,845 --> 00:38:50,371 I'll stay there three years maybe. 263 00:38:51,196 --> 00:38:53,475 I need someone to support me. 264 00:38:54,358 --> 00:38:56,256 You really have some nerve. 265 00:38:57,320 --> 00:38:58,253 Why is that? 266 00:39:00,715 --> 00:39:05,870 After that circus scam, now you plan to do the same with Africa? 267 00:39:06,996 --> 00:39:10,017 You're talking exactly like you did five years ago. 268 00:39:12,425 --> 00:39:16,086 I thought you were leaving with Satsuki. 269 00:39:16,774 --> 00:39:20,536 I changed my mind after sleeping with you. 270 00:39:20,965 --> 00:39:22,376 Don't talk so loud. 271 00:39:23,633 --> 00:39:25,855 You were the one screaming. 272 00:39:27,504 --> 00:39:29,895 And you made the sheets wet. 273 00:39:34,572 --> 00:39:38,105 It's true. It's been a while since I moaned so loud. 274 00:39:38,331 --> 00:39:39,651 Thank you. 275 00:39:40,882 --> 00:39:44,726 I still don't see why I should go with you. 276 00:39:52,064 --> 00:39:54,128 Take care of Satsuki. 277 00:39:59,943 --> 00:40:02,795 This bar wouldn�t be the same without her. 278 00:40:02,796 --> 00:40:05,221 - Thank you. - Cheers. 279 00:40:05,702 --> 00:40:07,790 - Cheers. - Thanks! 280 00:40:11,792 --> 00:40:12,664 If you�ll excuse me. 281 00:40:14,469 --> 00:40:17,610 - Mr. Sakai. - It's been a while, mama. 282 00:40:17,704 --> 00:40:21,371 - How have you been? - I've completely recovered. 283 00:40:21,539 --> 00:40:22,367 If you please. 284 00:40:22,747 --> 00:40:25,958 Now, I'll be here every night. 285 00:40:26,011 --> 00:40:30,261 - Mama! - I'm coming. See you later, Miyuki. 286 00:40:33,329 --> 00:40:37,072 Mr. Matsumoto. Were you there? How have you been? 287 00:40:38,472 --> 00:40:40,707 - Your sister has recovered. - Yes, thankfully. 288 00:40:43,729 --> 00:40:45,195 Moe Bar, hello? 289 00:40:49,442 --> 00:40:51,059 On who�s behalf? 290 00:40:53,608 --> 00:40:55,088 I'll go get her. 291 00:40:57,733 --> 00:40:59,636 It's for you? 292 00:40:59,852 --> 00:41:01,062 I'll come back right away. 293 00:41:07,481 --> 00:41:09,676 Machiko speaking. 294 00:41:10,022 --> 00:41:11,100 It's me. 295 00:41:12,576 --> 00:41:14,597 Sachiko is missing. 296 00:41:15,811 --> 00:41:17,183 How so? 297 00:41:22,127 --> 00:41:25,594 She's hiding somewhere to tease me. 298 00:41:27,235 --> 00:41:28,548 Are you drunk? 299 00:41:30,726 --> 00:41:33,209 Can you come here later? 300 00:41:36,327 --> 00:41:40,797 - I can't get to sleep. - Pull yourself together. 301 00:41:44,395 --> 00:41:45,587 Machiko. 302 00:41:46,547 --> 00:41:47,403 Come with me. 303 00:41:52,732 --> 00:41:54,178 It was him? 304 00:41:57,381 --> 00:42:01,083 How dare he phone us? 305 00:42:02,264 --> 00:42:05,463 Did you forget what he did to you? 306 00:42:05,749 --> 00:42:09,494 Of course not. That's why I hung up. 307 00:42:09,891 --> 00:42:13,058 I forbid you to see him. Do you understand? 308 00:43:56,147 --> 00:43:57,114 Miyuki. 309 00:43:57,914 --> 00:44:01,155 That reminds me of your rock phase. 310 00:44:01,496 --> 00:44:02,617 I'm embarrassed. 311 00:44:04,438 --> 00:44:07,307 Do you want to have a drink? 312 00:44:07,440 --> 00:44:10,390 I'm sorry, my boyfriend is waiting for me. 313 00:44:11,762 --> 00:44:13,544 Is he good to you? 314 00:44:14,900 --> 00:44:17,981 He is crazy in love. 315 00:44:20,117 --> 00:44:22,583 With me, he feels secure. 316 00:44:23,617 --> 00:44:26,176 He says I make him feel all warm inside. 317 00:44:28,539 --> 00:44:32,877 I don't have to worry about you, then. 318 00:45:41,901 --> 00:45:43,181 What's wrong? 319 00:45:43,780 --> 00:45:45,948 I'm going to say it clearly. 320 00:45:46,531 --> 00:45:50,941 - Be my lover's mistress. - No way. 321 00:45:51,703 --> 00:45:54,993 He's saving one of his apartments for you. 322 00:45:55,372 --> 00:45:58,308 Here are the keys. 323 00:45:58,783 --> 00:46:02,141 Don't get me wrong. It was me who gave the idea. 324 00:46:02,973 --> 00:46:06,343 That way, I won�t be jealous. 325 00:46:07,635 --> 00:46:13,623 He smiled when he accepted. I'm sure he'll make you happy. 326 00:46:14,445 --> 00:46:18,927 You have no right to decide for me. 327 00:46:19,030 --> 00:46:20,276 You can't refuse. 328 00:46:21,520 --> 00:46:23,340 Think about it. 329 00:46:24,213 --> 00:46:27,451 You were living on my lover's money thanks to me. 330 00:46:28,062 --> 00:46:31,649 Everything you have is because of me. 331 00:46:32,797 --> 00:46:35,154 At least you should be thankful. 332 00:46:42,095 --> 00:46:43,952 Uzaki speaking. 333 00:46:46,856 --> 00:46:48,315 Yes, it's me. 334 00:46:51,215 --> 00:46:52,447 What? 335 00:46:52,671 --> 00:46:56,941 Alright, I'll come right away. 336 00:46:59,372 --> 00:47:03,813 Machiko! Miyuki is dead! 337 00:47:03,814 --> 00:47:04,814 What? 338 00:47:05,433 --> 00:47:09,152 The police wants me to identify her body. 339 00:47:10,580 --> 00:47:15,650 - Miyuki is dead? - Please go. I can't do it. 340 00:47:19,053 --> 00:47:21,365 So, she worked in your bar? 341 00:47:22,705 --> 00:47:23,214 Yes. 342 00:47:24,986 --> 00:47:28,736 Her partner is a life insurance salesman. 343 00:47:29,695 --> 00:47:33,955 He had subscribed to many of his policies in order to increase his sales. 344 00:47:34,371 --> 00:47:38,018 And he found himself running into debts. 345 00:47:38,121 --> 00:47:41,075 This kind of double suicide is pretty common. 346 00:47:41,408 --> 00:47:44,598 She didn't kill herself because of debts. 347 00:47:48,228 --> 00:47:49,321 I'm sure of it. 348 00:47:50,110 --> 00:47:54,272 There must be another reason. 349 00:47:54,953 --> 00:47:56,703 Do you have any clue? 350 00:47:57,827 --> 00:48:00,037 You can't really understand. 351 00:48:44,999 --> 00:48:47,987 It's you? What do you want? 352 00:48:49,972 --> 00:48:51,510 Nothing. 353 00:48:52,563 --> 00:48:56,019 - You wanted me to come. - Me? 354 00:49:03,764 --> 00:49:07,927 I never asked you to come. 355 00:49:21,613 --> 00:49:22,921 I want sake! 356 00:49:26,887 --> 00:49:28,691 Sake! 357 00:49:29,286 --> 00:49:30,937 You already drank everything. 358 00:49:35,158 --> 00:49:38,661 Did you come to humiliate me? 359 00:49:40,078 --> 00:49:41,695 Leave me alone. 360 00:49:55,387 --> 00:49:57,117 I'm thirsty. 361 00:50:05,243 --> 00:50:07,295 Why did you tear down these pictures? 362 00:50:16,845 --> 00:50:21,672 How can a simple bar hostess understand me? 363 00:50:22,875 --> 00:50:24,839 You understand nothing of my job. 364 00:50:29,944 --> 00:50:33,145 You don't want to? Why did you come then? 365 00:50:35,003 --> 00:50:37,369 I don't want to. I don't. 366 00:50:42,481 --> 00:50:46,768 Machiko. Let's go to Africa together. 367 00:50:46,769 --> 00:50:48,341 You're still on that? 368 00:50:51,023 --> 00:50:52,761 You don't need a woman. 369 00:50:56,641 --> 00:50:58,644 You're destined to work alone. 370 00:51:00,100 --> 00:51:01,362 All alone. 371 00:51:03,752 --> 00:51:09,692 You're incapable of sharing a life with a woman. 372 00:51:12,160 --> 00:51:13,404 Shut up! 373 00:51:22,519 --> 00:51:27,274 I came to see you so we could leave the past behind. 374 00:51:31,320 --> 00:51:32,064 Machiko 375 00:51:37,250 --> 00:51:38,530 Machiko. 376 00:51:44,745 --> 00:51:46,219 Machiko! 377 00:51:46,928 --> 00:51:48,907 Don't leave me alone! 378 00:51:49,486 --> 00:51:51,143 Seeing each other again was a mistake. 379 00:55:38,512 --> 00:55:42,150 Today is a lucky day for me. 380 00:55:43,072 --> 00:55:47,536 I signed a big contract and I got your call. 381 00:55:48,946 --> 00:55:51,042 I'm a lucky guy. 382 00:55:51,968 --> 00:55:54,868 - You�re making too much of it! - I'm serious. 383 00:55:57,644 --> 00:55:58,540 You know? 384 00:55:59,361 --> 00:56:06,130 I'll be made CEO soon. 385 00:56:07,949 --> 00:56:10,785 My father is going to retire. 386 00:56:12,800 --> 00:56:17,204 I am what they call a spoiled kid. 387 00:56:18,924 --> 00:56:23,374 So, I need a woman who has her feet on the ground. 388 00:56:24,085 --> 00:56:24,976 Yorino... 389 00:56:28,980 --> 00:56:33,332 I was thinking. I believe that... 390 00:56:33,333 --> 00:56:39,142 You don't have to give me an answer so quickly. 391 00:56:45,104 --> 00:56:47,556 Oh, five colored beans! 392 00:56:47,914 --> 00:56:51,955 Don't you love them? It reminds me of my childhood. 393 00:56:54,696 --> 00:56:56,207 Two bags, please. 394 00:56:58,590 --> 00:57:01,487 - I was always eating them. - I... 395 00:57:03,875 --> 00:57:09,052 I always lack something. And it's never the same. 396 00:57:13,396 --> 00:57:15,261 I'm a strange woman. 397 00:57:41,522 --> 00:57:42,506 Good morning. 398 00:57:44,044 --> 00:57:44,987 You're... 399 00:57:46,492 --> 00:57:48,220 Yuji is coming too. 400 00:57:49,655 --> 00:57:51,919 - Why? - I called him. 401 00:58:03,085 --> 00:58:05,021 Satsuki, stop! 402 00:58:05,707 --> 00:58:06,667 Back off. 403 00:58:11,782 --> 00:58:13,071 What's the problem? 404 00:58:19,880 --> 00:58:21,939 Answer now. 405 00:58:22,495 --> 00:58:25,083 Isao, tell him. 406 00:58:26,176 --> 00:58:29,768 I decided to go live with Satsuki at the circus. 407 00:58:29,980 --> 00:58:31,036 Isao! 408 00:58:35,501 --> 00:58:36,333 What's so funny? 409 00:58:38,268 --> 00:58:40,086 Where did you find him? 410 00:58:42,123 --> 00:58:45,311 Isao was this granny's lapdog. 411 00:58:45,915 --> 00:58:51,124 She licked his sweet skin, and after, she fucked with you! 412 00:58:52,243 --> 00:58:55,233 Say something. Was I only your toy? 413 00:58:55,721 --> 00:58:58,471 Are you fucking with everybody? 414 00:58:59,315 --> 00:59:00,084 Isao... 415 00:59:01,287 --> 00:59:06,942 She tries to look like a lady but underneath it all lies a dirty bitch! 416 00:59:14,397 --> 00:59:19,846 Let's get down to the facts. You only want to see me jealous. 417 00:59:36,541 --> 00:59:37,647 Let me go! 418 00:59:45,221 --> 00:59:47,643 Don't touch her! You bastard! 419 00:59:49,440 --> 00:59:50,637 Stop. 420 00:59:55,682 --> 00:59:58,388 - Stop. - You bitch! 421 00:59:59,652 --> 01:00:03,079 - Stop! - I hate you! 422 01:00:03,635 --> 01:00:04,613 Me too! 423 01:00:22,682 --> 01:00:24,072 You bitch! 424 01:00:24,308 --> 01:00:25,872 Say it again! 425 01:00:34,348 --> 01:00:35,438 Stupid Yuji. 426 01:01:06,758 --> 01:01:08,199 You're hurting me! 427 01:01:09,882 --> 01:01:11,895 You're nothing but a tease. 428 01:01:15,215 --> 01:01:18,417 And you're only a whore! 429 01:01:22,807 --> 01:01:23,869 Wait. 430 01:01:28,401 --> 01:01:29,842 Stop! 431 01:01:31,497 --> 01:01:32,846 No! 432 01:01:52,706 --> 01:01:53,818 Go away! 433 01:02:32,790 --> 01:02:35,609 I hope you two die! 434 01:03:16,695 --> 01:03:18,038 When are you leaving? 435 01:03:19,779 --> 01:03:20,869 To Africa. 436 01:03:22,102 --> 01:03:26,283 I'm going to Tokyo tomorrow so I can prepare everything. 437 01:03:27,535 --> 01:03:29,435 In two weeks I'll be in Africa. 438 01:03:30,319 --> 01:03:31,277 Tomorrow? 439 01:03:47,415 --> 01:03:48,675 Machiko. 440 01:03:50,392 --> 01:03:51,480 Where were you? 441 01:03:53,285 --> 01:03:54,321 Sister. 442 01:03:56,623 --> 01:03:58,856 Long time no see. 443 01:03:59,521 --> 01:04:00,772 Explain yourself, Machiko. 444 01:04:01,622 --> 01:04:05,278 You didn't learn my lesson. Are you kidding me? 445 01:04:05,601 --> 01:04:06,698 Sister! 446 01:04:08,064 --> 01:04:11,856 Yorino just called. He's waiting for you. 447 01:04:13,064 --> 01:04:14,223 Go see him. 448 01:04:14,224 --> 01:04:15,782 - Come. - No! 449 01:04:16,463 --> 01:04:18,176 I don't want to. 450 01:04:18,237 --> 01:04:20,429 - Nobue... - Leave us alone! 451 01:04:29,509 --> 01:04:32,183 Hurry up, Machiko! 452 01:04:33,073 --> 01:04:34,810 - Let go of the knife. - Just go. 453 01:04:34,811 --> 01:04:37,140 Go. Yorino is waiting. 454 01:04:39,929 --> 01:04:40,682 Sister? 455 01:04:42,664 --> 01:04:43,644 Sister! 456 01:04:46,271 --> 01:04:47,093 What's wrong? 457 01:04:47,817 --> 01:04:49,709 What's wrong, sister? 458 01:04:51,137 --> 01:04:52,299 Answer me! 459 01:04:58,072 --> 01:05:00,011 Don't worry. 460 01:05:00,631 --> 01:05:03,241 It was just a hysterical reaction. Nothing serious. 461 01:05:05,340 --> 01:05:07,424 I gave her a tranquilizer. 462 01:05:12,717 --> 01:05:16,098 Your sister has lost her uterus, right? 463 01:05:16,865 --> 01:05:21,750 It causes hormonal imbalance and anxiety crisis. 464 01:05:22,781 --> 01:05:26,179 One more year or so and she'll return to normal. 465 01:05:27,863 --> 01:05:31,322 But your sister should avoid psychological shocks. 466 01:05:31,913 --> 01:05:34,265 She's mentally fragile by nature. 467 01:07:18,580 --> 01:07:19,646 Yuji. 468 01:07:21,437 --> 01:07:22,420 Yuji! 469 01:07:33,679 --> 01:07:34,936 I'm sorry. 470 01:07:35,574 --> 01:07:37,884 I fell asleep. 471 01:07:41,196 --> 01:07:42,122 I'm leaving. 472 01:07:44,532 --> 01:07:48,984 Stay with me. Yuji. 473 01:11:17,569 --> 01:11:18,507 Yuji... 474 01:11:19,903 --> 01:11:21,473 I'm going to Africa with you. 475 01:11:23,482 --> 01:11:25,171 I'll follow you. 476 01:12:22,893 --> 01:12:24,743 - I'm sorry. - Explain this. 477 01:12:25,906 --> 01:12:32,126 I don't even know what to say. Our sponsor canceled the project. 478 01:12:32,127 --> 01:12:36,195 - It can't be. I had everything pre... - Forgive me! 479 01:12:38,138 --> 01:12:41,502 Let's have a drink and calm down. 480 01:12:41,761 --> 01:12:45,095 Let's forget this story with a big party. 481 01:12:45,987 --> 01:12:47,274 How dare you?! 482 01:12:48,682 --> 01:12:51,838 I don't want to work with you anymore. 483 01:12:52,095 --> 01:12:52,937 Mr. Saiga... 484 01:12:53,768 --> 01:12:54,565 Wait. 485 01:13:06,514 --> 01:13:09,688 I have a meeting. Go faster. 486 01:13:16,593 --> 01:13:18,509 Look who we found! 487 01:13:20,076 --> 01:13:21,997 - Oh, it's you! - Wait, we�ll have a good laugh. 488 01:13:22,111 --> 01:13:24,825 - Who cares? - No. He deserves a lesson. 489 01:13:27,599 --> 01:13:28,733 Stupid! 490 01:13:33,996 --> 01:13:35,864 Get in front of him. 491 01:13:41,406 --> 01:13:44,549 - I'll knock you over! - Just try it. 492 01:13:55,235 --> 01:13:56,152 That's enough! 493 01:13:58,574 --> 01:14:00,197 Follow them. 494 01:14:00,812 --> 01:14:02,707 You'll see! I�ll catch them. 495 01:14:03,649 --> 01:14:05,905 Speed up! 496 01:14:06,414 --> 01:14:09,030 Stupid. Go, speed up! 497 01:14:09,640 --> 01:14:12,595 - It's dangerous. - Do what you're told. 498 01:14:29,764 --> 01:14:32,658 You idiot! Go to hell! 499 01:14:33,647 --> 01:14:38,992 Yuji is nothing but an idiot! Die! Stupid! 500 01:14:39,278 --> 01:14:42,705 You're an idiot! Die! 501 01:14:58,553 --> 01:15:01,429 What have you done? Sir? 502 01:15:02,009 --> 01:15:04,589 - Satsuki. - Yuji! 503 01:15:05,287 --> 01:15:06,559 It hurts! 504 01:15:18,760 --> 01:15:20,007 Satsuki... 505 01:17:28,540 --> 01:17:30,524 CAST 506 01:17:30,745 --> 01:17:33,793 Kiriko Shimizu (Machiko) 507 01:17:33,794 --> 01:17:36,343 Saeko Kuga (Satsuki) 508 01:17:36,344 --> 01:17:39,452 Masasuke Hirose (Yuji) 509 01:17:39,690 --> 01:17:45,144 Kazuyo Ezaki (Miyuki) 510 01:17:45,145 --> 01:17:49,391 Moeko Ezawa (Nobue) 511 01:17:53,322 --> 01:17:59,867 Written by: Jun Takada 512 01:17:59,868 --> 01:18:03,810 Cinematographer: Koichi Suzuki 513 01:18:30,241 --> 01:18:33,817 Directed by: Masaru Konuma 514 01:18:34,393 --> 01:18:42,061 THE END Translated by: Kagetsuhisoka@KG Proofread and Corrections by takeshi201034484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.