Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:34,500
Подредба редове и синхронизация:
M®tal Kombat
2
00:00:57,559 --> 00:01:01,086
Използвайте Comm Delta 2
Добър помощник, като сандвич тук
3
00:01:01,595 --> 00:01:04,724
4 заложници убити
4
00:01:05,599 --> 00:01:09,103
Изглежда те разпитва
ги и хвърлят тялото му тук
5
00:01:09,103 --> 00:01:11,639
В момента има две по пътя
6
00:01:11,639 --> 00:01:15,633
Нямаше и следа от целевата
алфа, се премества
7
00:01:43,070 --> 00:01:46,063
Свържете се с изграждането на 2,
партерен етаж
8
00:02:08,562 --> 00:02:11,623
Разбираемо е тогава, в предприятието
9
00:02:17,271 --> 00:02:20,141
Задръжте местоположението, браво 6
10
00:02:20,141 --> 00:02:22,975
мечка
11
00:03:08,589 --> 00:03:10,182
Хвърли оръжието си
12
00:03:22,091 --> 00:03:26,392
Добър, спокойно
13
00:03:28,731 --> 00:03:31,166
Какво искаш
14
00:03:31,367 --> 00:03:33,585
хеликоптер. Сега
15
00:03:34,185 --> 00:03:36,133
I място, сграда 2
и да ги оттеглят!
16
00:03:37,173 --> 00:03:41,736
Оп 1 задържане означава, че сме се справят със ситуацията тук
17
00:03:43,179 --> 00:03:45,478
Ако искате хеликоптер,
вие трябва да ми даде телефона
18
00:03:46,816 --> 00:03:49,012
Има
- Къде
19
00:03:49,519 --> 00:03:51,249
там
20
00:04:04,901 --> 00:04:07,837
Браво 6 от вътрешната страна,
ситуацията е била обезпечена
21
00:04:26,422 --> 00:04:29,415
След като се борят за тях
22
00:04:30,426 --> 00:04:33,794
Не мисия е твърде трудно,
не остава вече жертва твърде голяма!
23
00:04:33,930 --> 00:04:34,920
Задачата на пакета!
24
00:05:54,842 --> 00:05:57,971
Мислех, че един ден само веднъж
25
00:05:58,412 --> 00:06:00,813
Ще се върнете във форма,
подобна на тази
26
00:06:02,583 --> 00:06:04,279
Не ви харесва белези
27
00:06:07,421 --> 00:06:09,788
Нямам нищо против белезите
28
00:06:11,025 --> 00:06:14,359
Аз просто не обичам историята,
те кажи
29
00:06:15,997 --> 00:06:18,762
Знаеш ли нещо странно, че
е разказал историята
30
00:06:18,866 --> 00:06:20,835
Те получават името
31
00:06:21,469 --> 00:06:23,961
Аз винаги се върне
32
00:06:24,739 --> 00:06:27,775
Аз току-що каза, че един път
33
00:06:27,775 --> 00:06:30,973
Вашето тяло
не може да направи това завинаги
34
00:06:35,716 --> 00:06:39,448
Смятате ли, под въпрос това, което
тялото ми може и какво не може да направи
35
00:06:42,757 --> 00:06:45,793
Може би просто трябва малко
36
00:06:45,793 --> 00:06:47,659
превъзпитаване
37
00:07:27,767 --> 00:07:30,258
скъп
38
00:08:09,509 --> 00:08:11,944
Джина
39
00:08:14,480 --> 00:08:16,915
това, което ти е проблема
40
00:09:53,379 --> 00:09:54,938
Никога не се
41
00:09:55,848 --> 00:09:58,517
Кой си ти
- Кой съм
42
00:09:58,517 --> 00:10:02,545
Аз съм човек,
който да съсипе почивката си
43
00:10:03,889 --> 00:10:05,881
Моето име е Мартин X
44
00:10:06,325 --> 00:10:10,429
Така че, това е за вас, по един за мен
45
00:10:10,429 --> 00:10:13,297
Кой получава за работа
заложниците в Момбаса
46
00:10:17,369 --> 00:10:18,637
Добре, нали
47
00:10:18,637 --> 00:10:23,598
Мислех, че ще бъде тиха, аз
донесе малко повече мотивация
48
00:10:37,822 --> 00:10:40,587
Кой е той
- Джина
49
00:10:46,831 --> 00:10:49,700
Той няма нищо общо с това
50
00:10:49,700 --> 00:10:53,204
Отново, всеки, който ви казва...
- аз не
51
00:10:53,204 --> 00:10:56,538
знам човек, това не е моя работа,
аз бях там, те посочи
52
00:11:09,954 --> 00:11:12,617
Защо ли да ви попитам, вие правите
53
00:11:14,025 --> 00:11:15,860
Ей ме погледне
54
00:11:15,860 --> 00:11:18,596
Погледни ме!
55
00:11:18,596 --> 00:11:21,499
Не мога да отговоря
, защото аз не знам
56
00:11:21,499 --> 00:11:25,269
Ако знаех, щях да
ви кажа! Аз не знам!
57
00:11:25,269 --> 00:11:31,106
Можете да ме питаш нещо, нещо друго,
не мога да кажа, защото аз не знам
58
00:11:38,816 --> 00:11:41,085
Да, аз вярвам,
59
00:11:41,085 --> 00:11:44,578
Рей, Рей
60
00:11:49,093 --> 00:11:50,584
Това е добре, че си добре
61
00:11:56,967 --> 00:11:58,868
Лошата новина мила
62
00:11:59,236 --> 00:12:01,569
Тя няма да бъде наред
63
00:12:03,074 --> 00:12:04,906
Не!
64
00:12:32,603 --> 00:12:35,139
Ще падне
65
00:12:35,139 --> 00:12:37,608
Ти не си дори и в реалния свят
66
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
Кълна се, ще те намеря
67
00:12:40,177 --> 00:12:42,009
и убийство
68
00:12:44,215 --> 00:12:46,684
Ще трябва да ме убиеш сега
69
00:12:46,684 --> 00:12:50,587
Ако съм имал шанс за
втори, аз ви обещавам,
70
00:12:56,127 --> 00:12:57,959
Благодаря ви за предложението
71
00:13:30,926 --> 00:13:33,725
Електрически зареждане безжична
72
00:13:35,664 --> 00:13:38,031
75 U
- U
73
00:13:57,052 --> 00:14:01,012
Проекти заключване,
преливане попълнени
74
00:14:05,327 --> 00:14:08,195
Тема събуждане и стабилна
75
00:14:24,379 --> 00:14:27,382
Хей, хей, поглед към мен, хей, хей
76
00:14:27,382 --> 00:14:30,118
Ей, поглед към мен, ще се оправи
77
00:14:30,118 --> 00:14:32,246
никога не ума
78
00:14:32,854 --> 00:14:35,016
къде съм
79
00:14:58,380 --> 00:15:02,340
Събудете се и познание,
това е феноменален
80
00:15:04,119 --> 00:15:06,521
Смятате ли, че аз
- Аз не мисля така
81
00:15:06,521 --> 00:15:08,189
Добре дошли в RST
82
00:15:08,189 --> 00:15:12,026
Drapery Spirit Technology,
Аку д-р Емил Хардинг, INI
83
00:15:12,026 --> 00:15:14,427
fasilitasku и моят колега Кати
84
00:15:15,130 --> 00:15:18,133
Кати
- lnisial KT
85
00:15:18,133 --> 00:15:20,068
Погледни ме, моля
86
00:15:22,737 --> 00:15:26,374
Изглежда добре, там
няма следи от кървене
87
00:15:26,374 --> 00:15:31,335
Не зачервяване, много лек
- Добре, какво става тук, какво правя тук
88
00:15:31,980 --> 00:15:33,608
Кажи ми, помниш ли нещо
89
00:15:34,082 --> 00:15:38,019
Всичко е до известна степен непрозрачен и не толкова
- разбира се, вече е лесно
90
00:15:38,019 --> 00:15:39,354
Как ти е името
91
00:15:39,354 --> 00:15:40,321
ранг
92
00:15:40,321 --> 00:15:44,726
Ти не си спомням
- курс
93
00:15:44,726 --> 00:15:46,718
Моето име е
94
00:15:50,665 --> 00:15:51,766
ранг
95
00:15:51,766 --> 00:15:55,470
Серийният номер
- Да, тялото ви дари
96
00:15:55,470 --> 00:15:57,132
От американската армия
97
00:15:58,006 --> 00:15:59,374
Тялото ми
98
00:15:59,374 --> 00:16:03,175
Това е между нас или Арингтън, страхувам
99
00:16:03,578 --> 00:16:05,570
Арингтън док
100
00:16:06,414 --> 00:16:10,084
Аз не белези, но аз съм
не е готова за това
101
00:16:10,084 --> 00:16:14,579
Съжалявам, че стана кой кажа,
но ти са убити
102
00:16:19,527 --> 00:16:20,495
добре
103
00:16:22,297 --> 00:16:24,198
Отивам да влезе в игра
104
00:16:24,632 --> 00:16:26,294
Но ако аз умра
105
00:16:27,335 --> 00:16:29,771
Някой ме чака да му се обадя
106
00:16:29,771 --> 00:16:33,299
Някой трябва да ме изчака да се върне
107
00:16:34,509 --> 00:16:35,533
Ya
108
00:16:36,277 --> 00:16:38,513
Това е трудно за мен да
ви кажа това, хм
109
00:16:38,513 --> 00:16:41,950
Какво е по-трудно от това да кажем
на някого да умре
110
00:16:43,384 --> 00:16:47,651
Военни дарени от
анонимни войници корпусни
111
00:16:48,289 --> 00:16:50,053
Не се твърди от семейство
112
00:16:51,526 --> 00:16:52,527
съжалявам
113
00:16:52,527 --> 00:16:56,965
Понякога сте разкъсан бинта, за да
се отправят на болката по-бързо
114
00:16:59,634 --> 00:17:02,237
Както не е нужно историята
да има бъдеще
115
00:17:02,237 --> 00:17:06,572
Чуйте ме, вие сте първият
успешно върнато
116
00:17:07,075 --> 00:17:09,271
И това е много красив мач
117
00:17:09,677 --> 00:17:12,579
Трябва да се направи нещо,
което никога не други хора
118
00:17:14,015 --> 00:17:15,677
втори шанс
119
00:17:19,652 --> 00:17:22,212
втори шанс
120
00:17:30,029 --> 00:17:32,931
Това е, което аз очаквах
121
00:17:34,167 --> 00:17:36,295
Какво правим тук док
122
00:17:40,840 --> 00:17:45,278
RST акцент върху възстановяването
важен актив в американската армия
123
00:17:45,278 --> 00:17:47,873
Soldier, същото като себе си
124
00:17:48,314 --> 00:17:51,217
Ние сме изследователи в нови граници
125
00:17:51,217 --> 00:17:55,755
Ние разработваме всички реконструкцията
на грим войници череп извън по-бързо
126
00:17:55,755 --> 00:18:00,293
по-силна, докато нервно протези,
които да подобрят начина, по който реагират
127
00:18:00,293 --> 00:18:02,795
А ти, приятелю
128
00:18:02,795 --> 00:18:06,891
Вие сте доказателство, ние сме водещи в
човешкото развитие с течение на времето
129
00:18:08,101 --> 00:18:10,764
Хайде, аз ще ви покажа
130
00:18:22,548 --> 00:18:23,916
Не мога да
131
00:18:23,916 --> 00:18:28,183
Да, сър, какво по дяволите док
132
00:18:32,057 --> 00:18:35,084
Боже
133
00:18:40,098 --> 00:18:41,726
Нека обясня
134
00:18:42,201 --> 00:18:45,228
Ако поставите ръката си тук, моля
135
00:18:45,837 --> 00:18:48,068
Проверете го
136
00:18:50,943 --> 00:18:53,111
майната му
137
00:18:53,111 --> 00:18:56,604
Конструкторите биомеханиката,
Обадихме нанороботите
138
00:18:59,017 --> 00:19:01,019
биологичното им
139
00:19:01,019 --> 00:19:04,990
Най-значими, те реагират
много бързо на-тежки наранявания
140
00:19:04,990 --> 00:19:06,583
Възстановяването на увредената тъкан
141
00:19:13,165 --> 00:19:16,363
Той е роден в мен
- Те са в кръвта
142
00:19:16,735 --> 00:19:20,973
Ние имаме успех на органи и системи,
ние решихме, че е време да опитате
143
00:19:20,973 --> 00:19:22,305
Преливане на цялото тяло
144
00:19:23,775 --> 00:19:24,910
Разбира се, че не го правят
145
00:19:25,910 --> 00:19:29,146
Те са като собственото си тяло, тя отнема
калории и нанороботите нужда енергия
146
00:19:29,146 --> 00:19:30,944
И това го снабдява лаборатория
147
00:19:31,215 --> 00:19:34,085
Очевидно е, че повече усилия те правят,
толкова повече енергия, което прекарват
148
00:19:34,085 --> 00:19:36,153
Какво светлина
- Това е горещо
149
00:19:36,153 --> 00:19:39,357
Продуциран от нанороботите
борят смъртоносния рак
150
00:19:39,357 --> 00:19:41,758
Опитвайки се да спасителен мишки
151
00:19:44,795 --> 00:19:47,164
Плъховете са просто мъртви
- Тя не може да бъде избегнато
152
00:19:47,164 --> 00:19:49,767
Някои предварителни резултати
оптимална tidka
153
00:19:49,767 --> 00:19:53,204
Може би трябва да се ускори до оптимума
- Че
154
00:19:53,204 --> 00:19:57,300
Ти си част от оптимума, защото сега имаме
възможността, когато Refill почти празна
155
00:20:00,978 --> 00:20:03,180
Аз не мога да си спомня нищо за мен
156
00:20:03,180 --> 00:20:06,275
Защото кой си и какво правиш
157
00:20:07,218 --> 00:20:10,821
За съжаление всичко за теб е поверителна
- И masalalu
158
00:20:10,821 --> 00:20:13,950
Това е бъдещето, поглед,
когато бях дете
159
00:20:14,225 --> 00:20:18,996
Бях шампион по тенис, и когато бях
на 15 години, имам рак
160
00:20:18,996 --> 00:20:20,765
Те ме хвана за ръката
, след шест месеца
161
00:20:20,765 --> 00:20:25,770
Вместо траур заради загубата, аз се опитах
да се съсредоточи върху това, което би могло да бъде
162
00:20:25,770 --> 00:20:28,606
Така че сега, когато един
войник губи lenagannya
163
00:20:28,606 --> 00:20:30,666
Той е все по-добре
164
00:20:36,045 --> 00:20:37,947
За нас е клиниката съоръжение
165
00:20:37,947 --> 00:20:41,351
Когато пациентът да тестват
границите на своята увеличаване
166
00:20:41,351 --> 00:20:44,454
Вие сте се срещали Кати,
бивш плувец флота
167
00:20:44,454 --> 00:20:47,891
Той е бил част от спасяването
в Сирия, когато химическа атака
168
00:20:47,891 --> 00:20:51,127
Една реконструкция по-късно,
а сега той
169
00:20:51,127 --> 00:20:54,230
дишането през изкуствен респиратор
170
00:20:54,230 --> 00:20:57,200
Направете го устойчив на всички видове
инхалаторни вещества
171
00:20:57,200 --> 00:21:00,470
Tipp тук дипломирането от Форт Бенинг,
отгоре й клас
172
00:21:00,470 --> 00:21:03,640
Той се превръща в един от пазачите
от най-успешните въоръжените сили
173
00:21:03,640 --> 00:21:06,235
Mortil докато Ирак
вземат pengelihatannya
174
00:21:06,476 --> 00:21:09,312
Ние го върна
да Arkeoprostetik
175
00:21:09,312 --> 00:21:13,477
Оборудване монтирани камери
осигуряват директен изображение оптичен нерв
176
00:21:14,050 --> 00:21:17,919
Което означава, че сега той вижда
- Всичко
177
00:21:18,154 --> 00:21:20,657
Добре дошли в кръга
- И последната Джими Долтън
178
00:21:20,657 --> 00:21:22,792
Бившият загуба Navy Jimmy
179
00:21:22,792 --> 00:21:26,963
Реваншът в Афган, така че
новият ни план за него
180
00:21:27,963 --> 00:21:31,923
Част от екипа 6
- Ти и други Navy
181
00:21:33,302 --> 00:21:36,572
Така че войниците са ранени
- не контузен
182
00:21:36,572 --> 00:21:39,041
Подобрена, подобрена
183
00:21:40,809 --> 00:21:43,438
Звуци охладят.
- Да
184
00:21:46,815 --> 00:21:47,983
Ще където
185
00:21:47,983 --> 00:21:50,886
Отивам да спя
186
00:21:50,886 --> 00:21:52,946
Или може би просто ще се събудя
187
00:21:57,259 --> 00:22:00,362
И така, какво трябва да правим сега
- I предполагам, че ще му позволи да се възстанови
188
00:22:00,362 --> 00:22:02,797
Джими можете да го наред
в стаята си, моля
189
00:22:08,970 --> 00:22:10,939
Уау, те са царски
190
00:22:10,939 --> 00:22:14,342
Когато сте готови с по-добро
определяне на вършим работата
191
00:22:14,742 --> 00:22:16,844
Да, аз дори не знам какво да правя
192
00:22:16,844 --> 00:22:21,612
Ще разберем, когато сте
готови, ще ви кажа всичко
193
00:26:17,613 --> 00:26:19,047
Ти си през нощта
194
00:26:20,382 --> 00:26:21,975
Да, аз не мога да спя
195
00:26:26,388 --> 00:26:29,483
Знаеш ли, ако е починал вчера,
не можах да спя добре
196
00:26:29,792 --> 00:26:31,420
Не, аз нямам кошмари
197
00:26:32,494 --> 00:26:36,431
Няма никакъв смисъл, как може
да бъде кошмар, ако нямате памет
198
00:26:37,099 --> 00:26:38,397
повярвайте ми
199
00:26:41,103 --> 00:26:44,471
Съвсем скоро ще се помни,
за да се иска да го забравя отново
200
00:26:50,079 --> 00:26:52,247
Забележително е, че
201
00:26:52,247 --> 00:26:54,011
Не мога да отида във водата
202
00:26:58,187 --> 00:27:00,122
Ние всички сме тук, за повредени стоки
203
00:27:00,489 --> 00:27:04,620
Аз съм сега, аз го имам
204
00:27:06,762 --> 00:27:08,993
Имам нещо общо, което трябва
205
00:27:13,802 --> 00:27:16,038
Аз го носех със себе си всеки път,
206
00:27:16,038 --> 00:27:19,575
Първият път, когато служи на борда на
кораба, че аз бях единствената жена там
207
00:27:19,575 --> 00:27:22,773
Master Chief знаех, че не
трябва човек, който така
208
00:27:24,179 --> 00:27:27,240
Вие искате да създадете цел къде съм
209
00:27:36,125 --> 00:27:39,495
Сигурен съм, че има някой там,
в света, който наистина е грижа за теб,
210
00:27:39,495 --> 00:27:40,963
Ти просто не знам все още
211
00:27:44,565 --> 00:27:45,999
Надявам се, че така
212
00:27:47,268 --> 00:27:49,362
Вие като че ли нужда от едно питие
213
00:27:50,871 --> 00:27:52,440
Аз вече знам какво ми харесва,
214
00:27:52,440 --> 00:27:55,274
така че мисля, че е време да
разберете какво ви харесва
215
00:27:55,376 --> 00:27:57,777
Бавно с
216
00:28:03,384 --> 00:28:05,580
Ново начало
217
00:28:16,330 --> 00:28:18,299
Имам чувството, че всички
218
00:28:50,930 --> 00:28:53,195
Искам да отида от тук, чувам
219
00:29:00,473 --> 00:29:02,840
Благодаря ви за предложението
220
00:29:04,477 --> 00:29:07,113
Рей не е това, което
- За съжаление
221
00:29:07,113 --> 00:29:11,073
Виж, каквото и да е, не беше си струва
- Ти не разбираш Кати
222
00:29:16,155 --> 00:29:17,817
Знам, че затова ги гони
223
00:29:33,239 --> 00:29:35,299
Къде отиваш
224
00:29:42,848 --> 00:29:46,148
Където можете да чуете той
ме Какво открит канал
225
00:29:47,153 --> 00:29:49,486
Ерик, открит канал
226
00:29:50,560 --> 00:29:52,757
Сканиране, насочваме
- Ще където
227
00:29:55,138 --> 00:29:58,969
Как може да се говори за мен
- Ти беше милиарди безжичен
228
00:29:58,969 --> 00:30:02,393
процесор в мозъка ви, искам
да архивирате тук сега
229
00:30:02,393 --> 00:30:05,064
Ще отида да уреди въпроса
230
00:30:06,292 --> 00:30:09,275
Какво чакате Хайде, да го отведат
231
00:30:09,275 --> 00:30:10,564
Ние сме единственият бизнес,
232
00:30:10,564 --> 00:30:13,785
ние сме единствените хора, които знаят
- Това е, което ми каза
233
00:30:13,785 --> 00:30:15,300
Но имам съпруга
234
00:30:15,413 --> 00:30:17,979
И той ми го взе
235
00:30:19,007 --> 00:30:21,990
Какво искаш да кажеш кой
- Мартин X
236
00:30:30,094 --> 00:30:33,170
Хари, дай ми терминален прозорец
237
00:30:38,061 --> 00:30:40,906
Нанороботите сканиране почти
всички търсят платформа
238
00:30:47,283 --> 00:30:48,776
Чакай, чакай, чакай малко,
239
00:30:48,776 --> 00:30:52,233
teknologiku използвате, за да проникне в
наказателното бази данни, това е повече от незаконна
240
00:30:52,233 --> 00:30:53,555
Имам нужда от теб да се върна сега
241
00:30:53,555 --> 00:30:56,980
Не става дума за това, което искате
- изпратя Jeep
242
00:30:56,980 --> 00:30:58,946
Няма проблем, че не сте
ще ме спре
243
00:30:59,320 --> 00:31:02,066
Това не е работа на умишлено убийство,
244
00:31:02,066 --> 00:31:04,677
Това спасителна операция,
а вие сте на прототипа
245
00:31:04,677 --> 00:31:09,763
милиарди долари, вие сте на
прототип на милиарди dolarku добре
246
00:31:09,763 --> 00:31:11,526
Аз не съм твой
247
00:31:11,526 --> 00:31:15,653
Във всеки случай аз винаги се върне
- Винаги се върне
248
00:31:15,763 --> 00:31:18,951
Виж, ние не знаем това, което можеш
249
00:31:18,951 --> 00:31:20,951
Ние дори не знаем какво
може да ви се справя
250
00:31:24,952 --> 00:31:27,054
Има много тестове, работещи
- Не
251
00:31:27,054 --> 00:31:30,106
Задръж, задържане, да побере до една минута, мисля за това
252
00:31:30,106 --> 00:31:34,037
Вие нямате пари, вие не съществува паспорт
- Защо да се занимавам
253
00:31:35,225 --> 00:31:38,819
едносекунди
254
00:31:38,819 --> 00:31:42,820
Аз го получите в хангара
- Не, не, не
255
00:31:42,820 --> 00:31:45,803
Знаеш ли как да летят
- Аз ще намеря начин
256
00:31:46,787 --> 00:31:48,405
Ще намеря начин, какво означават те
257
00:32:12,724 --> 00:32:15,674
всички каса
258
00:32:15,674 --> 00:32:18,996
Е, отиде, хайде
259
00:32:18,996 --> 00:32:22,246
Прогнозирани 20 минути
260
00:32:40,153 --> 00:32:41,713
И така, как той ги следят
261
00:32:41,713 --> 00:32:44,290
Е, изглежда, че в препратки:
262
00:32:44,290 --> 00:32:46,934
всички налични бази данни
263
00:32:46,934 --> 00:32:50,257
GPS данните директно, за да
се идентифицират всички коли в района
264
00:32:50,257 --> 00:32:54,790
Трябва да ги пинг един
по един, всички от тях 9000
265
00:32:55,342 --> 00:32:59,135
Защо
- За да намерите пет ангажирани в конвой
266
00:33:39,029 --> 00:33:40,453
Какво се случи
267
00:33:40,453 --> 00:33:43,228
Екип на едно лице
268
00:34:21,309 --> 00:34:23,241
Каква е била умишлено
269
00:34:23,241 --> 00:34:26,326
Това е на блока
- Това
270
00:34:26,326 --> 00:34:28,395
Какво е това нарочно
- Екип 2
271
00:34:28,395 --> 00:34:33,436
Виж, ако искаме да продължим напред
272
00:34:35,685 --> 00:34:38,529
сега какво
273
00:35:02,775 --> 00:35:06,973
Екип 1 есен
- Как на шофьор на камион. - Шофьор е
274
00:35:09,386 --> 00:35:13,653
Не е On
- Off. - Не, няма, той не е тук
275
00:35:19,117 --> 00:35:21,013
Е, това не е добро
276
00:35:37,765 --> 00:35:38,771
Той падна на шефа
277
00:35:45,834 --> 00:35:50,209
смърт машина
278
00:35:50,209 --> 00:35:53,192
Това не е добре
- Всички отбори, проверка всичко
279
00:35:53,192 --> 00:35:55,667
Екипи вече са там
- Ние трябва да върви от тук
280
00:35:55,667 --> 00:35:58,847
Седнете, моите хора ще преодолеят
281
00:36:04,957 --> 00:36:07,059
Добър
- Не съм чул
282
00:36:07,059 --> 00:36:11,118
Аз трябва да изляза от тази кола сега
- Първо ние метли, тогава ние обменят колата
283
00:36:25,097 --> 00:36:27,190
Да вземем колите си
284
00:36:28,759 --> 00:36:30,760
Боже
285
00:37:06,698 --> 00:37:08,213
какво е това
286
00:37:18,328 --> 00:37:20,429
О, боже, това е той, безпомощния
287
00:37:20,429 --> 00:37:22,626
Хайде, хайде
288
00:37:23,447 --> 00:37:27,379
Какво
- Той е тук, те го довърши, а той е тук,
289
00:37:27,448 --> 00:37:30,292
Ние всички знаем, че няма да
ни пуснат точно
290
00:37:37,619 --> 00:37:39,518
Оставете го на
професионалистите наемаме
291
00:37:39,518 --> 00:37:42,837
О, да, няма проблем, ти ставаш!
292
00:37:50,165 --> 00:37:54,436
Телефон Хигинс, вижте къде
е той, чудейки се как много по-дълго
293
00:37:54,436 --> 00:37:57,790
Не, не се затвори, Проклет да съм!
294
00:38:03,286 --> 00:38:05,818
Видя ли го
- Да Той е в трейлъра
295
00:38:07,083 --> 00:38:08,667
Shoot!
296
00:39:48,256 --> 00:39:49,910
по дяволите
297
00:39:52,596 --> 00:39:54,423
чувам
298
00:39:56,901 --> 00:39:59,977
Той не може да получи в десния
- Не е възможно
299
00:41:10,612 --> 00:41:13,765
Не му позволявайте да получите в
300
00:41:13,765 --> 00:41:16,137
Не, ти не разбираш
301
00:41:16,137 --> 00:41:18,341
Не, аз мога да ти помогна
302
00:41:18,341 --> 00:41:21,926
Ти направи грешка
- Благодаря за съвета
303
00:41:22,275 --> 00:41:23,594
Не!
304
00:41:39,329 --> 00:41:40,405
Това е време,
305
00:41:47,704 --> 00:41:49,728
Боже
306
00:41:50,348 --> 00:41:51,667
Какво направиха с него
307
00:41:55,332 --> 00:41:58,685
Трябва да призная, че е счупен
308
00:42:06,962 --> 00:42:09,876
Добре ли си
Как се чувстваш
309
00:42:13,031 --> 00:42:15,193
Току-що е убил хора,
които убиха жена ми
310
00:42:17,100 --> 00:42:19,331
Вгледай се в очите
311
00:42:19,812 --> 00:42:22,286
Убих го,
312
00:42:26,389 --> 00:42:28,492
няма да се промени
313
00:42:28,492 --> 00:42:30,585
Без значение какъв е, жена ми
няма да се върне
314
00:42:32,187 --> 00:42:35,239
Те кара да се питам какво си струва
315
00:42:35,239 --> 00:42:37,408
По дяволите, аз съм направил
316
00:42:37,408 --> 00:42:41,274
Да, аз съм направил добре
317
00:42:41,274 --> 00:42:43,541
Какво става тук
318
00:42:43,749 --> 00:42:45,750
Той не може да направи нищо другар
319
00:42:46,427 --> 00:42:50,185
Трябва ли да се върнете към RST, за зареждане
- Ела
320
00:42:54,530 --> 00:42:58,565
Никой не ти е казал да дойде да ме
вземе, аз казах, че ще се върне Хардинг
321
00:42:58,565 --> 00:43:01,921
Той ми каза, за да бъдете сигурни,
за да ви отведе обратно в едно цяло парче
322
00:43:01,921 --> 00:43:04,731
Изглежда, че закъснявате
323
00:43:21,934 --> 00:43:25,484
Какво правиш тук Doc
324
00:43:28,037 --> 00:43:30,411
прав
325
00:43:30,411 --> 00:43:32,608
Вие не може да се говори
326
00:43:33,157 --> 00:43:34,915
честно
327
00:43:38,073 --> 00:43:41,797
Вие нямате контрол
над собственото си тяло
328
00:43:42,990 --> 00:43:47,834
Вие ще се изключи и да видим,
когато се изключи мотора
329
00:43:49,770 --> 00:43:51,702
Ще се видим
330
00:43:54,009 --> 00:43:58,032
все още ядосан
331
00:44:00,010 --> 00:44:03,028
Вие мислите, че сте шампион
332
00:44:03,028 --> 00:44:05,629
ти си една шега
333
00:44:09,096 --> 00:44:14,045
Вие проклетниците изчерпване
с намерението да отмъсти
334
00:44:14,623 --> 00:44:16,556
Колкото и да го мразя
335
00:44:16,556 --> 00:44:19,437
те наблюдава
336
00:44:19,437 --> 00:44:23,195
Очистете, това не е нормално
337
00:44:24,320 --> 00:44:28,286
Малки части тук, които си заслужава да
338
00:44:34,593 --> 00:44:36,594
Джина
339
00:44:38,730 --> 00:44:41,031
Джина си сладък
340
00:44:44,255 --> 00:44:46,661
Наистина ли вярваш, че е мъртъв
341
00:44:47,205 --> 00:44:49,842
Всеки път, когато
342
00:44:53,919 --> 00:44:57,919
Ето го, на външния вид на това
343
00:44:58,835 --> 00:45:01,309
Можете да го получите късно
344
00:45:02,497 --> 00:45:05,582
Мога да копеле, но ти си войник,
345
00:45:05,582 --> 00:45:08,531
Ние отново се върнете,
ви излагат на berikutmu на жертва
346
00:45:09,244 --> 00:45:11,881
Казано ви обратно върху този бутон
347
00:45:17,382 --> 00:45:19,475
Готови ли сте да забравите
348
00:47:27,399 --> 00:47:30,856
Лейтенант, взвод му не е имал
349
00:47:51,370 --> 00:47:53,197
И започнете започване
350
00:47:54,693 --> 00:47:58,693
Използвайте комитет Delta 2,
четирима заложници бяха убити
351
00:48:08,390 --> 00:48:11,373
Свърших добре, аз не съм сигурен, че
това, което се опитваме да направим
352
00:48:14,426 --> 00:48:17,444
Защо е проблемът, ако ти започваш
да се изтрие паметта му отново
353
00:48:18,460 --> 00:48:20,691
Не го Притеснявам, това си ти
354
00:48:21,037 --> 00:48:23,852
Всичко, което правим тук
е специално за други цели,
355
00:48:23,852 --> 00:48:26,835
Упражнението, алкохол, мечтае лошо
- Знам, че скрипт Хардинг
356
00:48:26,835 --> 00:48:30,836
Моля, следвайте, вие знаете, ако
не успеем да го не работят
357
00:48:30,836 --> 00:48:32,022
ако не се проверява всеки прозорец
358
00:48:32,022 --> 00:48:34,254
Какво направихте с него
не е честно, вие го знаете
359
00:48:35,345 --> 00:48:38,973
Ако не ви харесва това, можете да отидете, когато искате
- Глупости
360
00:48:38,973 --> 00:48:41,991
Точно както партньора си, когато
те имат проблем с него
361
00:48:41,991 --> 00:48:43,379
Както Barrys
362
00:48:45,313 --> 00:48:47,441
Знаеш ли, когато отстъпи
от вратата
363
00:48:48,636 --> 00:48:51,480
Не мога да дишам
- Това е сделката ние се съгласихме
364
00:48:51,891 --> 00:48:53,510
Това е изборът ви направи
365
00:48:54,298 --> 00:48:56,160
Той заслужава да се направи
по свой избор
366
00:48:57,688 --> 00:49:00,638
Това, което той заслужава
е погребение военен стил
367
00:49:00,638 --> 00:49:04,361
Аз съм сигурен, че ще той да
- Боже, ти започваш да се отърве от него
368
00:49:07,250 --> 00:49:10,436
Тя войник Хардинг, не сте в състояние
- Тя войници загинаха
369
00:49:10,436 --> 00:49:13,686
Той е бил войник мъртъв,
американецът направи ново всеки ден
370
00:49:14,878 --> 00:49:18,393
Слушай, аз ще кажа
ли една малка тайна
371
00:49:19,048 --> 00:49:21,863
Това е последното, нали
372
00:49:21,863 --> 00:49:25,254
И след това ние сме на пазара,
технологията ще предефинират война
373
00:49:25,254 --> 00:49:26,949
до най-високата цена, а след това
374
00:49:26,949 --> 00:49:29,793
Завършихме
- Ние все още убиват невинни
375
00:49:32,204 --> 00:49:36,170
един от тях е по-важно от
оръжията, които съм създал
376
00:49:36,238 --> 00:49:39,823
Трябва да бъде единственият,
който знае как да, нали знаеш
377
00:49:43,121 --> 00:49:47,087
Това е мястото, където на екрана ви
да брои отново от него, моля
378
00:50:34,169 --> 00:50:37,118
благодаря
379
00:50:38,509 --> 00:50:39,758
за съвет
380
00:50:41,492 --> 00:50:43,493
Сбогом моя стар приятел
381
00:51:13,194 --> 00:51:14,616
Това ми харесва
382
00:51:19,805 --> 00:51:21,227
Вижте го
383
00:51:23,569 --> 00:51:25,905
Насладете докато траят
384
00:51:28,791 --> 00:51:31,705
Той е почти завършен, следващата Кати
385
00:51:37,674 --> 00:51:40,819
Как е разбрал Barrys
- О, бивш наречен hapenya, когато великото
386
00:51:41,504 --> 00:51:44,141
направи това, което е направил
- Така че
387
00:51:44,726 --> 00:51:48,657
Какво история трябва да се опитам следващия
това, което трябва да се придържаме с тенис или
388
00:51:49,167 --> 00:51:50,354
Крикет, може би
389
00:51:50,354 --> 00:51:54,321
Честно казано, не знам, но ако се чудите, че имам идея
- аз ще мине
390
00:51:54,321 --> 00:51:57,914
Сериозни
- Прочели сте всички негативи, предполагам
391
00:51:57,914 --> 00:52:01,776
Психо убийци и лудите
танци в игра кланица
392
00:52:02,966 --> 00:52:05,094
Не съществува идея повече от вас
393
00:52:08,968 --> 00:52:11,407
Не забравяйте това, което говори за
394
00:52:16,020 --> 00:52:17,303
Здравейте KT
395
00:52:18,325 --> 00:52:20,257
За какво говориш
396
00:52:20,767 --> 00:52:23,174
Никой от вашия бизнес Ерик
397
00:52:23,174 --> 00:52:23,818
Всеки знае,
398
00:52:23,818 --> 00:52:27,403
Да, знам какво друго всеки
знае, не е много голям интерес в секса
399
00:52:29,616 --> 00:52:32,934
Чакай, това не е, това е не,
това не е много по...
400
00:52:42,602 --> 00:52:44,938
Ние наричаме нанороботите
401
00:52:45,755 --> 00:52:47,721
Това е в кръвта ми
- Не
402
00:52:47,721 --> 00:52:51,178
Те са в кръвта
403
00:53:38,664 --> 00:53:41,138
Хей, хм
404
00:53:41,952 --> 00:53:44,564
Какво мислиш, че мога да
получа някаква
405
00:53:44,564 --> 00:53:47,200
Други технологии
инсталирани в гърба ми
406
00:53:48,123 --> 00:53:52,285
Защо има части от тялото си,
че нужда от подсилване
407
00:53:57,346 --> 00:53:59,613
Не, забрави
408
00:54:01,381 --> 00:54:04,364
Добре, нека
409
00:54:27,759 --> 00:54:29,852
Ще където
410
00:54:31,353 --> 00:54:34,498
Док, как можеш да говориш с мен
411
00:54:35,556 --> 00:54:39,591
Имаш милиони микропроцесори,
безжични в мозъка
412
00:54:39,591 --> 00:54:41,999
Имаме нужда от вас назад, сега
413
00:54:41,999 --> 00:54:47,040
Имам въпроси, които не са завършили
- Копеле Whiners
414
00:54:49,830 --> 00:54:53,730
Това е, защото той е упорит,
той ще умре за
415
00:54:53,730 --> 00:54:56,910
Никога не съм мислил че ще
се грижи за някого толкова много
416
00:54:57,256 --> 00:54:58,713
за него
417
00:54:59,189 --> 00:55:02,068
Бихте ли, не е ли
друго място, трябва да отидете
418
00:55:09,360 --> 00:55:13,259
Ние сме единственият бизнес, ние бяхме
единствените хора, които познавате
419
00:55:13,259 --> 00:55:14,581
Това е, което ми кажеш
420
00:55:14,581 --> 00:55:18,921
Но имам съпруга, и
той умря заради мен
421
00:55:18,921 --> 00:55:20,644
Какво искаш да кажеш, кой
422
00:55:21,769 --> 00:55:24,753
Ник Burst
423
00:55:24,753 --> 00:55:28,302
Добре, не мога да го видя
424
00:55:42,858 --> 00:55:44,107
Здравейте Bos
425
00:55:44,723 --> 00:55:45,740
Проверете го
426
00:55:45,740 --> 00:55:49,394
Ние се проследи обаждането на Barrys, две
преди дни, той не се е преместил, тъй като тя
427
00:55:49,639 --> 00:55:51,131
и сигурността
428
00:55:51,131 --> 00:55:53,979
Имам изображения от камерите,
където тя е крепост
429
00:55:53,979 --> 00:55:56,719
Ние можем да намерим начин,
но те ще спрат
430
00:55:57,878 --> 00:56:01,809
Тя иска да го тек и сега
той я оставете да дойде при него
431
00:56:02,252 --> 00:56:04,422
Какво друго открихте
- Надясно веднъж това, което искахме
432
00:56:04,422 --> 00:56:07,093
Нека да знаят, когато
последният подход, ОК
433
00:56:09,185 --> 00:56:11,487
Свържете сателитните изображения
434
00:56:15,051 --> 00:56:17,931
Заявка за надзор
435
00:56:30,545 --> 00:56:33,830
Той е пред портите сега
- Американски. - Да
436
00:56:36,954 --> 00:56:38,412
Да
- Забравете
437
00:56:38,412 --> 00:56:41,429
Контактни Wigans, го помоли да донесе
- Добре
438
00:56:41,429 --> 00:56:44,854
Лична собственост
- Аз съм тук, за да видите Ник Burst
439
00:56:44,854 --> 00:56:48,854
Разрушаване, какво е това
- Аз съм тук, за да го убие
440
00:56:48,854 --> 00:56:52,069
Мамка
441
00:56:53,838 --> 00:56:57,088
Ние правим, когато той се върна
- Свалих nanitesnya
442
00:56:58,755 --> 00:57:01,671
Защо той да падне той
има само 4 снимки
443
00:57:01,671 --> 00:57:02,990
Вижте...
444
00:57:05,197 --> 00:57:08,076
Той направи троянски коне,
наистина умни недвижими
445
00:57:15,131 --> 00:57:18,013
Когато всичките ми вещи,
когато е необходимо
446
00:57:18,013 --> 00:57:21,366
Barrys офис точно сега, вземи съда
447
00:57:30,625 --> 00:57:33,841
Не гледайте към панталоните ми
448
00:57:34,864 --> 00:57:36,252
Времето за пейзажа
по-добре
449
00:57:42,866 --> 00:57:45,942
Добре, това Barrys
- Да
450
00:57:47,815 --> 00:57:50,426
Уау, някой е стрес
451
00:57:50,426 --> 00:57:51,952
Ние го кача на мястото на шефа
452
00:57:51,952 --> 00:57:54,115
Това, което прави дълго
- Аз просто проверява nanitesnya
453
00:57:59,513 --> 00:58:02,530
Мамка му
- Какво Кой
454
00:58:02,530 --> 00:58:05,271
Той технологии, както аз
455
00:58:07,854 --> 00:58:10,735
Може би LT
456
00:58:10,735 --> 00:58:14,228
Ние не сме на LT,
той е истински, той е легенда
457
00:58:14,228 --> 00:58:17,551
Да
- Той е първият, който успешно стабилизира интерфейс невро
458
00:58:17,551 --> 00:58:21,009
Той е велик и той направи
с отворен изходен код в програмата
459
00:58:21,009 --> 00:58:25,417
Изчакайте, той е с помощта на отворен код,
код в milyaranku на прототип
460
00:58:25,417 --> 00:58:28,298
Gosh Ерик
- Тя е много умна
461
00:58:28,298 --> 00:58:32,600
Ако той е толкова умен, защо той и
Barrys и защо ние не се наемат да го
462
00:58:34,536 --> 00:58:36,232
Опитахме
463
00:58:36,232 --> 00:58:39,284
Сигурни ли сте, че е тук
464
00:58:39,284 --> 00:58:41,725
Поради тази красота само
може да се използва веднъж и
465
00:58:41,725 --> 00:58:44,396
Аз не искам
- О Oww
466
00:58:45,387 --> 00:58:49,792
Мамка
467
00:58:50,608 --> 00:58:53,116
Защо си го пусне в портата
468
00:58:53,676 --> 00:58:56,931
Това е, направете го сега
- Сега
469
00:58:56,931 --> 00:59:00,423
Искаш ли да направя сега, което би трябвало да ми каже преди 4 минути
- Да, сега
470
00:59:01,542 --> 00:59:03,882
Виждам CNF травма
471
00:59:03,882 --> 00:59:07,951
изключен
472
00:59:07,951 --> 00:59:10,287
Clear 123
473
00:59:14,291 --> 00:59:17,332
Look момчета, има много
списъци трябва да направя
474
00:59:18,902 --> 00:59:22,012
Какво
- Не знам, може да разберете, моля
475
00:59:23,818 --> 00:59:27,206
Аз трябваше да запълни енергията
- След запълване
476
00:59:33,074 --> 00:59:35,041
Това, което видях
477
00:59:35,041 --> 00:59:39,747
Той си отмъщава
478
00:59:42,127 --> 00:59:45,342
Направи го, за да работи, направете
479
00:59:47,212 --> 00:59:50,400
Какво беше Ерик
- Накратко
480
00:59:50,400 --> 00:59:53,822
Можем ли да се кача на екран
481
00:59:53,926 --> 00:59:57,071
Hargaku 100 U
- U
482
01:00:00,435 --> 01:00:04,063
Това не е добре
- Кутия е бил там. - Кое
483
01:00:04,063 --> 01:00:06,640
Кой е
- Не е това, което беше, че тя
484
01:00:06,640 --> 01:00:09,183
Out
- Това е, което казах за вас. - Водете го
485
01:00:09,183 --> 01:00:12,336
Махай се! Поставете го
обратно в клетката, където
486
01:00:12,336 --> 01:00:15,956
Dah
- Затвори вратата и застана отвън
487
01:00:17,184 --> 01:00:18,812
Хм, момчета
488
01:00:18,812 --> 01:00:21,252
тя може да EMP
489
01:00:21,796 --> 01:00:22,508
какво
490
01:00:22,508 --> 01:00:27,110
EMP, електромагнитни импулси
- Знам какво го EMP, това, което го прави там
491
01:00:31,594 --> 01:00:33,493
По дяволите, той е планирал това
492
01:00:33,493 --> 01:00:37,008
Включете ме, имам нужда
да отидеш Дарис Ана
493
01:00:42,275 --> 01:00:43,824
Имам нужда от теб навън
494
01:00:47,801 --> 01:00:52,541
Имаме проблем, можеш ли да ме чуеш
- Той membisukanmu. - Как diai
495
01:00:54,548 --> 01:00:57,462
Хайде, нека да отидат
- Не може да се направи нещо
496
01:00:58,448 --> 01:01:01,963
Мисля, че ние бяхме нещастен,
Ерик, го оправя моля
497
01:01:02,041 --> 01:01:05,833
Той не знаеше как, отразява
498
01:01:12,280 --> 01:01:14,651
Ти уби жена ми
499
01:01:20,146 --> 01:01:21,808
lstrimu
500
01:01:21,808 --> 01:01:23,161
Какво искаш да кажеш
501
01:01:23,232 --> 01:01:27,291
Те те излъгах, че разбирате
502
01:01:27,487 --> 01:01:29,649
Аз ви казах, че ще ви намеря
503
01:01:32,573 --> 01:01:34,400
Добре, че го е направил
504
01:01:51,051 --> 01:01:53,458
Мамка му, добре,
че загубихме от картинката
505
01:01:53,458 --> 01:01:55,517
Натиснете бутона за рестартиране
506
01:02:03,393 --> 01:02:05,732
Добре, сега губим сигнала
507
01:02:05,732 --> 01:02:09,631
Когато сигнал
- Накратко, преминаването към сателит, Um
508
01:02:09,631 --> 01:02:12,614
Какво
- Можете да премахнете нещо върху Help на екрана!
509
01:02:12,614 --> 01:02:14,582
Аз не се получи нищо на екрана, Ерик
510
01:02:14,582 --> 01:02:15,870
Няма сигнал
511
01:02:15,870 --> 01:02:19,189
Ерик, аз не се получи нищо!
512
01:02:26,007 --> 01:02:28,956
ореол
513
01:02:35,331 --> 01:02:38,372
Е, добре,
може би малко повече напрежение
514
01:02:41,637 --> 01:02:46,147
Сега ми вярвате, че ще бъде по-болка
за вас, отколкото ние, ах мамка
515
01:02:57,539 --> 01:02:59,811
Не, няма значение, да не говорим,
че съм приятел
516
01:02:59,811 --> 01:03:01,540
Аз съм на ваша страна
517
01:03:01,540 --> 01:03:05,168
Аз съм за
518
01:03:05,168 --> 01:03:07,735
Ще ви пусна, тих
519
01:03:23,425 --> 01:03:25,324
Кой си ти
520
01:03:25,324 --> 01:03:28,918
Е, Боже, аз учтиво не
521
01:03:28,918 --> 01:03:32,038
И мисля, че можем да
522
01:03:32,038 --> 01:03:36,886
Изборът на име на супергерой, и аз
предполагам, че силата е superku
523
01:03:36,886 --> 01:03:39,996
Кодиране
- Работиш за Barrys
524
01:03:40,480 --> 01:03:44,514
О, да, не, да слушате, последният
525
01:03:44,514 --> 01:03:49,600
е по-скоро като все servitudemu,
щях да се погрижа за това малко
526
01:03:49,600 --> 01:03:52,346
Аз наистина ме накара да се опитам там
527
01:03:52,346 --> 01:03:55,296
Има един човек с пистолет над
там, така че го е убил
528
01:03:55,296 --> 01:03:58,245
Knight броня zirahku, да
529
01:03:58,619 --> 01:04:01,908
Освен ако не е,
не сте наистина вярно броня, да
530
01:04:01,908 --> 01:04:05,423
Така че аз направих sirkuitmu шок,
много болна
531
01:04:05,637 --> 01:04:08,146
Няма да спреш
532
01:04:08,146 --> 01:04:10,926
Особено в частта, която ви
533
01:04:10,926 --> 01:04:15,528
Събудете се и бум, боли
главата си, и вашият мозък
534
01:04:17,233 --> 01:04:22,318
Падна на пода, подъл човек, нищожното
- Аз се чувствам като съм умрял
535
01:04:22,318 --> 01:04:25,268
Съжалявам, съжалявам за това
536
01:04:25,268 --> 01:04:28,794
Barrys искат от мен да те убия,
но аз бях моя собствен план
537
01:04:28,794 --> 01:04:33,130
Ще почакам, докато
правиш твое
538
01:04:33,880 --> 01:04:36,152
Ще направя,
539
01:04:36,152 --> 01:04:40,083
Правил съм го
540
01:04:45,984 --> 01:04:48,424
Благодаря ви за предложението
541
01:04:50,867 --> 01:04:52,257
Какви са добре ли си
542
01:04:52,257 --> 01:04:54,627
Видях я в съня
543
01:04:56,224 --> 01:04:57,773
добър
544
01:04:57,919 --> 01:05:00,763
Видях убит пред мен
545
01:05:01,547 --> 01:05:04,394
Всеки път, когато убиецът е
546
01:05:04,394 --> 01:05:06,996
Различните хора
547
01:05:08,430 --> 01:05:10,023
Мамка
548
01:05:10,023 --> 01:05:14,532
Така че това е начина,
по който го направи
549
01:05:14,532 --> 01:05:17,099
направи това, което
550
01:05:18,804 --> 01:05:22,839
Добре, добре, хм, ги чух да говори
551
01:05:22,839 --> 01:05:28,636
Има слухове за наемен убиец,
който преследва всички предатели RST
552
01:05:28,636 --> 01:05:31,858
Всички те направя
553
01:05:31,858 --> 01:05:34,536
Аз не знам защо
554
01:05:34,536 --> 01:05:36,401
Всеки убийство е отмъщение
555
01:05:36,401 --> 01:05:40,563
Вие знаете, че е много силно, за да ви налягане
- Чувствам главата си и
556
01:05:40,639 --> 01:05:43,657
Кошмарите ми бяха изпратени
до мисията на самоубийство
557
01:05:43,657 --> 01:05:45,420
Така изглежда така
558
01:05:45,420 --> 01:05:49,251
Искам да кажа,
те очевидно са се манипулира
559
01:05:49,251 --> 01:05:51,761
Тя изглежда като това,
което мислех, че е реално
560
01:05:51,761 --> 01:05:54,028
понякога не
561
01:05:56,405 --> 01:05:58,163
Хардинг само memperalatku
562
01:06:00,508 --> 01:06:02,644
Излъжи ме отново и отново
563
01:06:02,644 --> 01:06:05,628
Да, изглежда, че той е много убедителни
564
01:06:05,628 --> 01:06:06,842
Кажи ми жена ми
565
01:06:10,714 --> 01:06:13,523
Джина
566
01:06:18,104 --> 01:06:19,654
Аз съм се измъкнем от тук
567
01:06:22,241 --> 01:06:25,998
Изчакайте, да слушат, те няма да
ви позволи да си отиде
568
01:06:26,614 --> 01:06:30,243
Те ще дойдат при теб и мен
- Очаквам с нетърпение да го
569
01:06:30,243 --> 01:06:32,209
Аз не правя
570
01:06:32,209 --> 01:06:37,250
Защо мислите, че аз ви върнат,
повдигат хора от мъртвите
571
01:06:37,905 --> 01:06:39,363
Те ще ви върнат
572
01:06:39,363 --> 01:06:43,330
Това би било мен, главата си,
че убийството доста си съпруга
573
01:06:43,330 --> 01:06:46,001
Виждал съм това, което
правите на мъжете
574
01:06:54,553 --> 01:06:58,415
Какво правиш
575
01:07:03,842 --> 01:07:06,375
Можете да разберете как работи
576
01:07:07,403 --> 01:07:09,912
Той планира да направи дузина учени
577
01:07:09,912 --> 01:07:12,895
Милиарди долари и човека кодиране
578
01:07:12,895 --> 01:07:16,726
Това е вашата супер сила
579
01:07:16,726 --> 01:07:20,728
Да, мога, съжалявам,
това е не е голяма работа
580
01:07:20,728 --> 01:07:23,433
Беше невероятно
581
01:07:24,050 --> 01:07:26,626
Знаеш ли чух историята си
582
01:07:26,626 --> 01:07:29,543
Навсякъде вашата система
е напълно програмируема
583
01:07:29,543 --> 01:07:33,913
Програмата вече не функционира
584
01:07:35,001 --> 01:07:36,731
Това е моят отбор сега
585
01:07:36,731 --> 01:07:39,876
И имайте своя дълг, така че
586
01:07:41,883 --> 01:07:45,512
Аз вярвам на думата, което търсите
587
01:07:45,512 --> 01:07:47,072
Благодаря Wigans
588
01:07:47,072 --> 01:07:49,581
Благодаря membangkitkanku на смъртта
589
01:07:49,581 --> 01:07:53,242
О, чакай, аз имам нещо
за вас, трябва да е тук
590
01:07:53,242 --> 01:07:55,069
Остатъците от храна perancisku
591
01:07:56,531 --> 01:07:59,073
не това
592
01:07:59,073 --> 01:08:01,779
О, ето го, бинго
593
01:08:02,464 --> 01:08:06,431
Не, не, не, че е
няма да работи, повярвайте ми
594
01:08:06,431 --> 01:08:08,839
Тук, последвайте ме, вземи това
595
01:08:08,839 --> 01:08:11,415
Нямам нужда от това,
нанороботите ще се свързват с мрежата
596
01:08:11,415 --> 01:08:14,297
Не, нанороботите ще
ви свържа със сървъра RST
597
01:08:14,297 --> 01:08:17,003
Те могат да се проследяват, това е така,
се чувстват ума си, вие не го искате
598
01:08:17,349 --> 01:08:20,603
Ето, вземи го, той ще ви свърже
директно към спътник
599
01:08:21,603 --> 01:08:26,448
Vintage, не е част от електрониката
- Благодаря Уигън
600
01:08:54,254 --> 01:08:56,625
Имаме движение
601
01:08:58,459 --> 01:09:01,442
Какъв беше той
- При
602
01:09:01,442 --> 01:09:02,764
Все още нямаме връзка
603
01:09:02,764 --> 01:09:07,065
Не, мрежата все още не е отговор
- Добре, са се обърнали Съвети
604
01:09:11,139 --> 01:09:13,919
ти път
605
01:09:13,919 --> 01:09:17,275
Хайде да отидем
- Ние само сателитна го проследяване
606
01:09:17,275 --> 01:09:20,022
Така че, преди да го хване бързо
губим визуален
607
01:09:20,022 --> 01:09:22,870
Lngt
608
01:09:22,870 --> 01:09:27,137
Той е един от нас
- Миналото, сега той е проблемът
609
01:09:31,177 --> 01:09:32,832
Тих
610
01:09:32,974 --> 01:09:36,802
Сега най-накрая получи надеждите й
611
01:10:07,557 --> 01:10:09,141
лъч
612
01:10:11,219 --> 01:10:12,202
Джина
613
01:10:12,202 --> 01:10:15,787
Какво правиш тук
614
01:10:16,576 --> 01:10:18,403
за
615
01:10:18,949 --> 01:10:21,559
Няма да повярваш какво
току-що бях преживял
616
01:10:21,559 --> 01:10:25,282
Това е поверителен да
617
01:10:25,731 --> 01:10:28,714
Това е лудост, искам да кажа
618
01:10:29,120 --> 01:10:30,913
аз завръщане
619
01:10:31,834 --> 01:10:33,695
Това не е проблем
620
01:10:36,207 --> 01:10:38,231
За първи път у дома
621
01:10:39,089 --> 01:10:40,743
къща
622
01:10:47,192 --> 01:10:49,362
Се прибера вкъщи
623
01:10:49,362 --> 01:10:52,819
Рей, хайде, ще преминем
624
01:10:54,855 --> 01:10:56,448
Продължа напред
625
01:10:56,448 --> 01:10:59,229
Какво искаш да кажеш
- Ние вече почисти тази
626
01:10:59,229 --> 01:11:00,958
лъч
627
01:11:00,958 --> 01:11:03,432
Ти си наред Какво се е случило
628
01:11:04,280 --> 01:11:07,229
Прибрах се вкъщи, обещавам, нали
629
01:11:07,705 --> 01:11:09,502
Аз винаги се върне
630
01:11:09,502 --> 01:11:11,434
Да, знам,
631
01:11:11,434 --> 01:11:14,822
Но аз не искам да се прибера вкъщи,
искам да остане у дома
632
01:11:15,435 --> 01:11:18,476
lngat
- lbu
633
01:11:21,639 --> 01:11:22,993
Маргаритка
634
01:11:23,775 --> 01:11:26,447
Дейзи, обратно в милото
635
01:11:44,187 --> 01:11:46,254
Незапомнени
636
01:11:46,254 --> 01:11:48,255
И като се Джина
637
01:11:49,408 --> 01:11:52,923
Преди пет години
- От пет години
638
01:11:56,189 --> 01:11:58,895
Скоро наред Ray
639
01:11:59,241 --> 01:12:02,998
Мога ли да се обадите на някого Ray
640
01:12:03,614 --> 01:12:08,089
Дейзи да поиграеш със сестра си,
добро момиче, намери баща си
641
01:12:51,098 --> 01:12:54,348
Как се чувства, а
642
01:13:15,001 --> 01:13:17,475
Подгответе оборудване
- Дойда
643
01:14:01,858 --> 01:14:04,159
Ние не можем да го видите
644
01:14:05,214 --> 01:14:08,198
В дясно, две пресечки
645
01:15:09,533 --> 01:15:11,591
Взех го, отправяйки се на юг
646
01:15:11,669 --> 01:15:15,183
Юг, Боже човек, наляво или надясно
647
01:15:15,398 --> 01:15:18,682
Ляв отново, отидете, можете
да го получите в ъгъла
648
01:16:24,385 --> 01:16:25,368
Ще където
649
01:16:25,368 --> 01:16:29,300
Знаеш ли къде
- Не, аз се нуждая от теб, за да Wigans
650
01:16:29,300 --> 01:16:31,707
Wigans
- Той ясно знае прекалено много, имам нужда от него в елиминират
651
01:16:31,810 --> 01:16:34,955
Не, можете да си ръце мръсен този път
652
01:16:47,271 --> 01:16:50,011
Запомни ме, когато те помолих
653
01:16:51,238 --> 01:16:53,366
Правя това, защото на почит,
654
01:16:55,849 --> 01:16:58,450
И това трябва
да се спазват в отговор на
655
01:17:29,856 --> 01:17:32,527
Wigans проведе под
656
01:17:32,738 --> 01:17:36,566
Той ми се разпорежда
112 долара обслужване по стаите
657
01:17:36,637 --> 01:17:41,756
Наблюдаваше 17 часа
- Не помощ Ерик. - Да OK
658
01:17:41,756 --> 01:17:50,023
Той е ценни книжа 6,
4 коли и 2 охрана на входа на гърба
659
01:18:01,252 --> 01:18:03,489
Извинете, вие сте много далеч от
660
01:18:03,489 --> 01:18:05,998
Господине, вие трябва да kemobil
661
01:18:07,389 --> 01:18:09,423
Добър човек покорявате
662
01:18:09,423 --> 01:18:12,303
Позволете ми
- Благодаря
663
01:18:18,340 --> 01:18:21,046
Моето име е Wigans
664
01:18:30,343 --> 01:18:32,401
Не е добре за теб
665
01:19:25,625 --> 01:19:27,649
Става дума частен
666
01:19:28,744 --> 01:19:31,624
Накарах те да седя тук
667
01:20:04,785 --> 01:20:07,802
Всичко това е за вас
668
01:20:09,430 --> 01:20:11,049
Ма оборудване в мен
669
01:20:12,074 --> 01:20:13,228
Ти ме накара да убие
670
01:20:13,228 --> 01:20:15,635
Аз не се получи ти уби
Рей, винаги го правя
671
01:20:15,635 --> 01:20:18,415
Аз просто избършете пътя, аз ви
освободи, за да бъде най-добрият, който си
672
01:20:18,415 --> 01:20:20,104
Това най-добрият ми
- Да
673
01:20:20,584 --> 01:20:23,466
С ме види
ги е убил жена си
674
01:20:23,466 --> 01:20:26,823
Отново и отново и отново
- Отговори отмъщение, което прави,
675
01:20:26,823 --> 01:20:30,146
необикновен човек като теб, Рей
676
01:20:30,146 --> 01:20:32,214
Ти не знаеш нищо за човек като мен
677
01:20:32,214 --> 01:20:36,215
Сигурен ли сте, че сте избрали
война, защото като го
678
01:20:36,215 --> 01:20:38,181
Ето ви
679
01:20:38,656 --> 01:20:40,623
Ти не знаеш какво ми харесва
680
01:20:41,505 --> 01:20:43,841
Аз правя това, което правя
681
01:20:44,826 --> 01:20:47,946
хора като вас смаже хора
като мен на парчета на парчета
682
01:20:47,946 --> 01:20:50,150
Вие ни постави в тази малка кутия
683
01:20:50,150 --> 01:20:52,828
Можете да ни разберат,
можете да ни контролира
684
01:20:52,828 --> 01:20:56,118
Но не можете да контролирате нас
- Хора като Рей кутия
685
01:20:56,118 --> 01:20:59,372
Те се нуждаят от структурира, те
се нуждаят от насоки, това е реалност
686
01:20:59,372 --> 01:21:02,865
Каза човекът, който сложи
сянка върху стената
687
01:21:05,169 --> 01:21:07,228
Нищо друго не е останало за вас, там,
688
01:21:08,255 --> 01:21:12,358
Не, тук можете да се превърне
в най-добрата версия на себе си
689
01:21:12,358 --> 01:21:16,901
Ти спаси заложник, можете да
прекарате нощта с жена, която те обича
690
01:21:16,901 --> 01:21:21,037
И се събудите на сутринта с
ново тяло, за да се намери нова цел
691
01:21:21,037 --> 01:21:23,614
Какво повече може да ви помоля за повече
- Ваш!
692
01:21:23,614 --> 01:21:27,107
Най-добрият вариант за мен! Не и аз!
693
01:21:29,005 --> 01:21:31,006
Какво правиш
694
01:21:32,362 --> 01:21:34,837
Животът не е за да знае
какво ще се случи
695
01:21:35,447 --> 01:21:37,210
Какво е изсмукало от теб
696
01:21:37,210 --> 01:21:41,546
Не се знае какво ще бъде взето от вас,
какво искаш да кажеш, че не е Рей
697
01:21:47,653 --> 01:21:49,619
ти ме направи
698
01:21:49,992 --> 01:21:52,909
Но не можеш да
ме контролира завинаги
699
01:21:52,909 --> 01:21:55,823
Аз ще те намеря и ще го направя
700
01:21:57,757 --> 01:21:59,653
Не, няма да
701
01:22:15,218 --> 01:22:17,277
Време е да се сбогуваме
702
01:22:21,524 --> 01:22:22,877
той се завръща
703
01:22:24,203 --> 01:22:28,099
За известно време това
- И nanitesnya
704
01:22:30,678 --> 01:22:32,703
На масата сега
705
01:22:45,970 --> 01:22:48,063
Събитието ще започне
706
01:22:58,820 --> 01:23:00,888
Wigans премине
- Какво
707
01:23:00,888 --> 01:23:04,785
Той знаеше, че ще дойда,
Ерик помия следа
708
01:23:07,703 --> 01:23:10,382
Добре, спирка разсеян
709
01:23:10,382 --> 01:23:12,856
Събуждане на целеви пакет за Wigans
710
01:23:19,230 --> 01:23:21,971
Един по-кръг
- Отново
711
01:23:23,401 --> 01:23:25,368
Да отново
712
01:23:25,368 --> 01:23:29,022
Нямам нужда да изпрати го гони
Wigans, ако си вършите работата,
713
01:23:35,268 --> 01:23:37,570
го направи бързо
714
01:23:45,405 --> 01:23:48,388
Добре, от sekuensinya, в реално време
715
01:23:53,475 --> 01:23:56,007
Не са цели Alfa, преместени
716
01:24:19,344 --> 01:24:21,311
Тя трябва да бъде
717
01:24:21,311 --> 01:24:24,155
Нито дума от всичко по силите си, но
- Какво някога
718
01:24:33,144 --> 01:24:35,411
Лъч
719
01:24:37,314 --> 01:24:39,373
Той е твърде бързо, защо
720
01:24:39,518 --> 01:24:43,484
Уау, уау, уау, има на всички места,
721
01:24:44,909 --> 01:24:46,639
вадя
722
01:24:46,639 --> 01:24:48,673
Защо се случва това
723
01:24:48,673 --> 01:24:52,430
Някой промени setnya
- Всеки, който конвертира
724
01:24:55,385 --> 01:24:57,962
KT
725
01:24:57,962 --> 01:25:00,471
Всички отбори да командва делта
726
01:25:00,471 --> 01:25:02,738
го оправя Нека
727
01:25:07,558 --> 01:25:11,863
Е, мога да го направя, нека
728
01:25:11,863 --> 01:25:13,725
Познавам те
729
01:25:18,034 --> 01:25:20,373
Отвори вратата, KT
730
01:25:20,373 --> 01:25:22,975
KT какво се lakuka тук
731
01:25:23,561 --> 01:25:25,562
Трябваше да се направи това, преди да
732
01:25:52,397 --> 01:25:55,784
Можете да обичам wigans с код
733
01:26:05,959 --> 01:26:08,121
Чакай, какво
- Какво се случва
734
01:26:08,604 --> 01:26:10,096
Не, не
735
01:26:19,250 --> 01:26:22,233
Ти беше една секунда
736
01:26:23,183 --> 01:26:25,217
Държа те
737
01:26:25,217 --> 01:26:27,522
Ти ще ме убие
738
01:26:27,522 --> 01:26:29,349
не
739
01:26:31,117 --> 01:26:32,608
Отворете тази врата
740
01:26:32,608 --> 01:26:35,418
Марка
741
01:26:53,359 --> 01:26:55,521
О, Исусе
742
01:27:10,514 --> 01:27:11,868
О, Исусе
743
01:27:13,091 --> 01:27:16,548
Знаете ли, просто кажете О, Исусе
744
01:27:17,601 --> 01:27:19,219
Имам нужда от истински приятел,
745
01:27:19,397 --> 01:27:22,854
или терапевт
746
01:27:30,111 --> 01:27:34,045
Защо правиш това
- Тя заслужава истината
747
01:27:34,045 --> 01:27:36,646
Истината е, че не е имало нищо друго,
ще направи това решение отново
748
01:27:41,708 --> 01:27:44,552
Той се чувства като него
749
01:27:46,589 --> 01:27:49,098
Сбогом KT
750
01:27:49,573 --> 01:27:52,557
Аз ще го направя отново
751
01:28:06,678 --> 01:28:09,627
Той е бил предаден и гарнизон офлайн
752
01:28:09,696 --> 01:28:12,714
Намери го и включете го убие,
ако е необходимо
753
01:28:51,433 --> 01:28:53,700
Към пода 74
754
01:28:55,671 --> 01:28:59,265
Добро утро слънце, спомни си за мен
- Уигън
755
01:28:59,265 --> 01:29:03,978
Не, аз съм цар Jaffy Джафар,
началника на Мола, разбира Wigans
756
01:29:03,978 --> 01:29:09,064
Кой друг, чух моя приятел, аз
ви изпрати координатите vanku
757
01:29:09,064 --> 01:29:11,641
Разбрах, че е малко плашеща
758
01:29:11,641 --> 01:29:16,451
Имам въпроси, които не са завършени
- Дясно, изчакайте
759
01:29:16,760 --> 01:29:18,726
Кажи ми отново
- Wigans когато Гарисън
760
01:29:19,575 --> 01:29:21,914
Аз не знам, като че ли
да се направи каквото си иска
761
01:29:21,914 --> 01:29:25,305
Това е почти време, фаза
две, които влизат в залата за сървъра
762
01:29:25,305 --> 01:29:27,871
Добре, ето го
763
01:29:29,000 --> 01:29:33,102
Това време средство за мен,
за да изтриете данните
764
01:29:33,102 --> 01:29:36,798
Сега очевидно
бях хиляда години на данни
765
01:29:36,798 --> 01:29:40,256
Тя не взема гений с него, така че
766
01:29:40,256 --> 01:29:44,626
направите това, което ви казах:
767
01:30:30,945 --> 01:30:32,979
Това е много важно,
768
01:30:32,979 --> 01:30:35,281
Въведете за контрол и управление
769
01:30:44,066 --> 01:30:47,559
Направи го по старомодния начин
- О, така ли?
770
01:30:48,338 --> 01:30:51,457
Той не ме послуша
771
01:30:51,457 --> 01:30:53,661
Защо не се сетих за това
772
01:30:53,661 --> 01:30:57,858
За контрол и управление, горят сгради
773
01:31:25,091 --> 01:31:27,565
Това е моята идея
774
01:32:14,542 --> 01:32:16,913
Зад теб, надолу
775
01:32:43,226 --> 01:32:45,226
в готовност
776
01:32:51,974 --> 01:32:53,737
Премахване тя Съвети
777
01:32:53,737 --> 01:32:57,124
Ние правим в 3, 2, стъпка встрани
778
01:33:05,433 --> 01:33:07,804
Вижте я оцеля
779
01:33:12,418 --> 01:33:15,911
По дяволите,
този човек не може да умре
780
01:33:29,777 --> 01:33:32,286
Съвети сцепление.
781
01:34:16,448 --> 01:34:18,888
Беше ми казано, захват
782
01:35:22,428 --> 01:35:23,943
Това не е добре
783
01:35:24,800 --> 01:35:27,988
Какво се случва, избухва бомба
784
01:35:27,988 --> 01:35:31,989
Това е проблемът
785
01:35:31,989 --> 01:35:36,362
Хайде, хайде, бързо, включете
колата, отидохме
786
01:35:36,362 --> 01:35:38,328
Хардинг!
787
01:35:41,007 --> 01:35:42,395
по дяволите
788
01:35:48,060 --> 01:35:51,482
Говори с мен Wigans, където Гарисън
- Изчакайте
789
01:35:51,891 --> 01:35:55,510
На приземния етаж, част от изток,
към Хардинг
790
01:35:56,129 --> 01:35:58,265
Все още не те разбирам
791
01:35:58,265 --> 01:36:00,496
Мога да възстанови всичко това
792
01:36:02,808 --> 01:36:05,479
И аз съм единственият, който
може да се възстанови
793
01:36:06,741 --> 01:36:09,759
Вие не може да оцелее без мен
794
01:36:42,418 --> 01:36:45,707
Мамка му, о, не, по дяволите, хм
795
01:36:45,707 --> 01:36:48,656
Хм, момчета, какво искаш да
направя, че трябва да спре
796
01:37:02,795 --> 01:37:04,761
Кати
- Той изтича
797
01:37:04,761 --> 01:37:08,085
Това е невъзможно
- Тя губи нанороботите
798
01:37:08,085 --> 01:37:12,085
Ако това не спре, аз не мога да му дам
799
01:37:29,546 --> 01:37:31,513
Не ме карай да направите това!
800
01:37:48,601 --> 01:37:50,763
Казах, че ще те намеря
801
01:37:57,416 --> 01:37:59,440
Какво е това, какво е то вие сте KT
802
01:38:03,095 --> 01:38:05,910
Сега всичко, което остава,
е вие премахване
803
01:38:05,910 --> 01:38:08,986
И това е доста
804
01:38:45,138 --> 01:38:47,918
Няма значение,
няма значение, ние трябва
805
01:38:47,918 --> 01:38:50,323
Какви са добре ли си
806
01:38:50,936 --> 01:38:52,659
ти си с мен
807
01:38:54,767 --> 01:38:56,971
спокоен
808
01:38:56,971 --> 01:38:58,937
къде съм
809
01:39:00,836 --> 01:39:04,633
Тихо, тихо!
810
01:39:04,633 --> 01:39:07,244
успокой се
811
01:39:07,244 --> 01:39:09,810
Не батерии този път
812
01:39:12,567 --> 01:39:15,169
Радвам се да те видя човек,
как се чувстваш
813
01:39:25,248 --> 01:39:27,780
Приятно ми е да се запознаем Wigans
814
01:39:33,249 --> 01:39:35,113
Радвам се да го чуя
815
01:39:35,113 --> 01:39:36,940
Аз не съм сигурен, че ще си спомня нищо
816
01:39:37,555 --> 01:39:40,640
Мисля, че ще се събуди като
горила в клетка и mencabikku
817
01:39:40,640 --> 01:39:43,114
Това беше невероятно
818
01:39:43,455 --> 01:39:47,523
Чакай, но може би не
помня, аз също се направят корекции
819
01:39:47,523 --> 01:39:50,710
За да увеличите вашата издръжливост, нали знаеш
820
01:39:50,710 --> 01:39:52,643
Stamina, аз не знам аз го направих
821
01:39:52,643 --> 01:39:56,983
Искам да кажа, че не е нужно да се
запази всичко здраво, не всички,
822
01:39:56,983 --> 01:39:58,474
никога не ума
823
01:39:58,474 --> 01:40:02,408
Ако сте на 3 или 4,
преди сега сте на 18, и аз го направих
824
01:40:02,408 --> 01:40:06,675
Е, ние правим, ние
825
01:40:07,968 --> 01:40:09,483
Нас
826
01:40:11,765 --> 01:40:12,876
Хм, тя е буден
827
01:40:14,071 --> 01:40:16,164
Тя си спомня всичко
828
01:40:17,732 --> 01:40:19,122
Всички, защото
829
01:40:19,122 --> 01:40:21,319
Кати тя може
да си спомни как го намерихме
830
01:40:21,394 --> 01:40:24,204
Лицето й бе смазан
831
01:40:26,785 --> 01:40:28,369
благодаря
832
01:40:28,955 --> 01:40:30,135
Да
833
01:40:33,024 --> 01:40:35,326
Същото, същото
834
01:40:44,043 --> 01:40:46,518
Това е красива, след като, знаете,
835
01:40:46,518 --> 01:40:49,768
Като сън
- Това
836
01:40:59,435 --> 01:41:03,367
Рей, аз...
- Не, не е нужно
837
01:41:04,420 --> 01:41:07,133
Какво ще, това, което правим
838
01:41:07,133 --> 01:41:09,469
Това е в миналото
839
01:41:10,048 --> 01:41:13,710
Знаеш ли Хардинг наред, но
840
01:41:13,710 --> 01:41:17,259
Той беше прав за едно нещо
841
01:41:17,948 --> 01:41:21,776
Кой си ти, за да се използва,
не определят кой щете
842
01:41:21,796 --> 01:41:23,254
Можем да изберем,
843
01:41:23,763 --> 01:41:25,116
още.
844
01:42:07,803 --> 01:42:11,318
Къде си сега
- Не знам
845
01:42:20,417 --> 01:42:22,684
Той е идеален, ако питате мен
846
01:42:23,060 --> 01:42:24,414
Сериозно ли говориш
847
01:42:24,688 --> 01:42:28,955
Това беше залез слънце, аз съм сигурен
82775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.