All language subtitles for Bloodshot (2020) English 720p HDCAMRip ( Ads Free) x264 900MB .MOVCR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:34,500 Подредба редове и синхронизация: M®tal Kombat 2 00:00:57,559 --> 00:01:01,086 Използвайте Comm Delta 2 Добър помощник, като сандвич тук 3 00:01:01,595 --> 00:01:04,724 4 заложници убити 4 00:01:05,599 --> 00:01:09,103 Изглежда те разпитва ги и хвърлят тялото му тук 5 00:01:09,103 --> 00:01:11,639 В момента има две по пътя 6 00:01:11,639 --> 00:01:15,633 Нямаше и следа от целевата алфа, се премества 7 00:01:43,070 --> 00:01:46,063 Свържете се с изграждането на 2, партерен етаж 8 00:02:08,562 --> 00:02:11,623 Разбираемо е тогава, в предприятието 9 00:02:17,271 --> 00:02:20,141 Задръжте местоположението, браво 6 10 00:02:20,141 --> 00:02:22,975 мечка 11 00:03:08,589 --> 00:03:10,182 Хвърли оръжието си 12 00:03:22,091 --> 00:03:26,392 Добър, спокойно 13 00:03:28,731 --> 00:03:31,166 Какво искаш 14 00:03:31,367 --> 00:03:33,585 хеликоптер. Сега 15 00:03:34,185 --> 00:03:36,133 I място, сграда 2 и да ги оттеглят! 16 00:03:37,173 --> 00:03:41,736 Оп 1 задържане означава, че сме се справят със ситуацията тук 17 00:03:43,179 --> 00:03:45,478 Ако искате хеликоптер, вие трябва да ми даде телефона 18 00:03:46,816 --> 00:03:49,012 Има - Къде 19 00:03:49,519 --> 00:03:51,249 там 20 00:04:04,901 --> 00:04:07,837 Браво 6 от вътрешната страна, ситуацията е била обезпечена 21 00:04:26,422 --> 00:04:29,415 След като се борят за тях 22 00:04:30,426 --> 00:04:33,794 Не мисия е твърде трудно, не остава вече жертва твърде голяма! 23 00:04:33,930 --> 00:04:34,920 Задачата на пакета! 24 00:05:54,842 --> 00:05:57,971 Мислех, че един ден само веднъж 25 00:05:58,412 --> 00:06:00,813 Ще се върнете във форма, подобна на тази 26 00:06:02,583 --> 00:06:04,279 Не ви харесва белези 27 00:06:07,421 --> 00:06:09,788 Нямам нищо против белезите 28 00:06:11,025 --> 00:06:14,359 Аз просто не обичам историята, те кажи 29 00:06:15,997 --> 00:06:18,762 Знаеш ли нещо странно, че е разказал историята 30 00:06:18,866 --> 00:06:20,835 Те получават името 31 00:06:21,469 --> 00:06:23,961 Аз винаги се върне 32 00:06:24,739 --> 00:06:27,775 Аз току-що каза, че един път 33 00:06:27,775 --> 00:06:30,973 Вашето тяло не може да направи това завинаги 34 00:06:35,716 --> 00:06:39,448 Смятате ли, под въпрос това, което тялото ми може и какво не може да направи 35 00:06:42,757 --> 00:06:45,793 Може би просто трябва малко 36 00:06:45,793 --> 00:06:47,659 превъзпитаване 37 00:07:27,767 --> 00:07:30,258 скъп 38 00:08:09,509 --> 00:08:11,944 Джина 39 00:08:14,480 --> 00:08:16,915 това, което ти е проблема 40 00:09:53,379 --> 00:09:54,938 Никога не се 41 00:09:55,848 --> 00:09:58,517 Кой си ти - Кой съм 42 00:09:58,517 --> 00:10:02,545 Аз съм човек, който да съсипе почивката си 43 00:10:03,889 --> 00:10:05,881 Моето име е Мартин X 44 00:10:06,325 --> 00:10:10,429 Така че, това е за вас, по един за мен 45 00:10:10,429 --> 00:10:13,297 Кой получава за работа заложниците в Момбаса 46 00:10:17,369 --> 00:10:18,637 Добре, нали 47 00:10:18,637 --> 00:10:23,598 Мислех, че ще бъде тиха, аз донесе малко повече мотивация 48 00:10:37,822 --> 00:10:40,587 Кой е той - Джина 49 00:10:46,831 --> 00:10:49,700 Той няма нищо общо с това 50 00:10:49,700 --> 00:10:53,204 Отново, всеки, който ви казва... - аз не 51 00:10:53,204 --> 00:10:56,538 знам човек, това не е моя работа, аз бях там, те посочи 52 00:11:09,954 --> 00:11:12,617 Защо ли да ви попитам, вие правите 53 00:11:14,025 --> 00:11:15,860 Ей ме погледне 54 00:11:15,860 --> 00:11:18,596 Погледни ме! 55 00:11:18,596 --> 00:11:21,499 Не мога да отговоря , защото аз не знам 56 00:11:21,499 --> 00:11:25,269 Ако знаех, щях да ви кажа! Аз не знам! 57 00:11:25,269 --> 00:11:31,106 Можете да ме питаш нещо, нещо друго, не мога да кажа, защото аз не знам 58 00:11:38,816 --> 00:11:41,085 Да, аз вярвам, 59 00:11:41,085 --> 00:11:44,578 Рей, Рей 60 00:11:49,093 --> 00:11:50,584 Това е добре, че си добре 61 00:11:56,967 --> 00:11:58,868 Лошата новина мила 62 00:11:59,236 --> 00:12:01,569 Тя няма да бъде наред 63 00:12:03,074 --> 00:12:04,906 Не! 64 00:12:32,603 --> 00:12:35,139 Ще падне 65 00:12:35,139 --> 00:12:37,608 Ти не си дори и в реалния свят 66 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 Кълна се, ще те намеря 67 00:12:40,177 --> 00:12:42,009 и убийство 68 00:12:44,215 --> 00:12:46,684 Ще трябва да ме убиеш сега 69 00:12:46,684 --> 00:12:50,587 Ако съм имал шанс за втори, аз ви обещавам, 70 00:12:56,127 --> 00:12:57,959 Благодаря ви за предложението 71 00:13:30,926 --> 00:13:33,725 Електрически зареждане безжична 72 00:13:35,664 --> 00:13:38,031 75 U - U 73 00:13:57,052 --> 00:14:01,012 Проекти заключване, преливане попълнени 74 00:14:05,327 --> 00:14:08,195 Тема събуждане и стабилна 75 00:14:24,379 --> 00:14:27,382 Хей, хей, поглед към мен, хей, хей 76 00:14:27,382 --> 00:14:30,118 Ей, поглед към мен, ще се оправи 77 00:14:30,118 --> 00:14:32,246 никога не ума 78 00:14:32,854 --> 00:14:35,016 къде съм 79 00:14:58,380 --> 00:15:02,340 Събудете се и познание, това е феноменален 80 00:15:04,119 --> 00:15:06,521 Смятате ли, че аз - Аз не мисля така 81 00:15:06,521 --> 00:15:08,189 Добре дошли в RST 82 00:15:08,189 --> 00:15:12,026 Drapery Spirit Technology, Аку д-р Емил Хардинг, INI 83 00:15:12,026 --> 00:15:14,427 fasilitasku и моят колега Кати 84 00:15:15,130 --> 00:15:18,133 Кати - lnisial KT 85 00:15:18,133 --> 00:15:20,068 Погледни ме, моля 86 00:15:22,737 --> 00:15:26,374 Изглежда добре, там няма следи от кървене 87 00:15:26,374 --> 00:15:31,335 Не зачервяване, много лек - Добре, какво става тук, какво правя тук 88 00:15:31,980 --> 00:15:33,608 Кажи ми, помниш ли нещо 89 00:15:34,082 --> 00:15:38,019 Всичко е до известна степен непрозрачен и не толкова - разбира се, вече е лесно 90 00:15:38,019 --> 00:15:39,354 Как ти е името 91 00:15:39,354 --> 00:15:40,321 ранг 92 00:15:40,321 --> 00:15:44,726 Ти не си спомням - курс 93 00:15:44,726 --> 00:15:46,718 Моето име е 94 00:15:50,665 --> 00:15:51,766 ранг 95 00:15:51,766 --> 00:15:55,470 Серийният номер - Да, тялото ви дари 96 00:15:55,470 --> 00:15:57,132 От американската армия 97 00:15:58,006 --> 00:15:59,374 Тялото ми 98 00:15:59,374 --> 00:16:03,175 Това е между нас или Арингтън, страхувам 99 00:16:03,578 --> 00:16:05,570 Арингтън док 100 00:16:06,414 --> 00:16:10,084 Аз не белези, но аз съм не е готова за това 101 00:16:10,084 --> 00:16:14,579 Съжалявам, че стана кой кажа, но ти са убити 102 00:16:19,527 --> 00:16:20,495 добре 103 00:16:22,297 --> 00:16:24,198 Отивам да влезе в игра 104 00:16:24,632 --> 00:16:26,294 Но ако аз умра 105 00:16:27,335 --> 00:16:29,771 Някой ме чака да му се обадя 106 00:16:29,771 --> 00:16:33,299 Някой трябва да ме изчака да се върне 107 00:16:34,509 --> 00:16:35,533 Ya 108 00:16:36,277 --> 00:16:38,513 Това е трудно за мен да ви кажа това, хм 109 00:16:38,513 --> 00:16:41,950 Какво е по-трудно от това да кажем на някого да умре 110 00:16:43,384 --> 00:16:47,651 Военни дарени от анонимни войници корпусни 111 00:16:48,289 --> 00:16:50,053 Не се твърди от семейство 112 00:16:51,526 --> 00:16:52,527 съжалявам 113 00:16:52,527 --> 00:16:56,965 Понякога сте разкъсан бинта, за да се отправят на болката по-бързо 114 00:16:59,634 --> 00:17:02,237 Както не е нужно историята да има бъдеще 115 00:17:02,237 --> 00:17:06,572 Чуйте ме, вие сте първият успешно върнато 116 00:17:07,075 --> 00:17:09,271 И това е много красив мач 117 00:17:09,677 --> 00:17:12,579 Трябва да се направи нещо, което никога не други хора 118 00:17:14,015 --> 00:17:15,677 втори шанс 119 00:17:19,652 --> 00:17:22,212 втори шанс 120 00:17:30,029 --> 00:17:32,931 Това е, което аз очаквах 121 00:17:34,167 --> 00:17:36,295 Какво правим тук док 122 00:17:40,840 --> 00:17:45,278 RST акцент върху възстановяването важен актив в американската армия 123 00:17:45,278 --> 00:17:47,873 Soldier, същото като себе си 124 00:17:48,314 --> 00:17:51,217 Ние сме изследователи в нови граници 125 00:17:51,217 --> 00:17:55,755 Ние разработваме всички реконструкцията на грим войници череп извън по-бързо 126 00:17:55,755 --> 00:18:00,293 по-силна, докато нервно протези, които да подобрят начина, по който реагират 127 00:18:00,293 --> 00:18:02,795 А ти, приятелю 128 00:18:02,795 --> 00:18:06,891 Вие сте доказателство, ние сме водещи в човешкото развитие с течение на времето 129 00:18:08,101 --> 00:18:10,764 Хайде, аз ще ви покажа 130 00:18:22,548 --> 00:18:23,916 Не мога да 131 00:18:23,916 --> 00:18:28,183 Да, сър, какво по дяволите док 132 00:18:32,057 --> 00:18:35,084 Боже 133 00:18:40,098 --> 00:18:41,726 Нека обясня 134 00:18:42,201 --> 00:18:45,228 Ако поставите ръката си тук, моля 135 00:18:45,837 --> 00:18:48,068 Проверете го 136 00:18:50,943 --> 00:18:53,111 майната му 137 00:18:53,111 --> 00:18:56,604 Конструкторите биомеханиката, Обадихме нанороботите 138 00:18:59,017 --> 00:19:01,019 биологичното им 139 00:19:01,019 --> 00:19:04,990 Най-значими, те реагират много бързо на-тежки наранявания 140 00:19:04,990 --> 00:19:06,583 Възстановяването на увредената тъкан 141 00:19:13,165 --> 00:19:16,363 Той е роден в мен - Те са в кръвта 142 00:19:16,735 --> 00:19:20,973 Ние имаме успех на органи и системи, ние решихме, че е време да опитате 143 00:19:20,973 --> 00:19:22,305 Преливане на цялото тяло 144 00:19:23,775 --> 00:19:24,910 Разбира се, че не го правят 145 00:19:25,910 --> 00:19:29,146 Те са като собственото си тяло, тя отнема калории и нанороботите нужда енергия 146 00:19:29,146 --> 00:19:30,944 И това го снабдява лаборатория 147 00:19:31,215 --> 00:19:34,085 Очевидно е, че повече усилия те правят, толкова повече енергия, което прекарват 148 00:19:34,085 --> 00:19:36,153 Какво светлина - Това е горещо 149 00:19:36,153 --> 00:19:39,357 Продуциран от нанороботите борят смъртоносния рак 150 00:19:39,357 --> 00:19:41,758 Опитвайки се да спасителен мишки 151 00:19:44,795 --> 00:19:47,164 Плъховете са просто мъртви - Тя не може да бъде избегнато 152 00:19:47,164 --> 00:19:49,767 Някои предварителни резултати оптимална tidka 153 00:19:49,767 --> 00:19:53,204 Може би трябва да се ускори до оптимума - Че 154 00:19:53,204 --> 00:19:57,300 Ти си част от оптимума, защото сега имаме възможността, когато Refill почти празна 155 00:20:00,978 --> 00:20:03,180 Аз не мога да си спомня нищо за мен 156 00:20:03,180 --> 00:20:06,275 Защото кой си и какво правиш 157 00:20:07,218 --> 00:20:10,821 За съжаление всичко за теб е поверителна - И masalalu 158 00:20:10,821 --> 00:20:13,950 Това е бъдещето, поглед, когато бях дете 159 00:20:14,225 --> 00:20:18,996 Бях шампион по тенис, и когато бях на 15 години, имам рак 160 00:20:18,996 --> 00:20:20,765 Те ме хвана за ръката , след шест месеца 161 00:20:20,765 --> 00:20:25,770 Вместо траур заради загубата, аз се опитах да се съсредоточи върху това, което би могло да бъде 162 00:20:25,770 --> 00:20:28,606 Така че сега, когато един войник губи lenagannya 163 00:20:28,606 --> 00:20:30,666 Той е все по-добре 164 00:20:36,045 --> 00:20:37,947 За нас е клиниката съоръжение 165 00:20:37,947 --> 00:20:41,351 Когато пациентът да тестват границите на своята увеличаване 166 00:20:41,351 --> 00:20:44,454 Вие сте се срещали Кати, бивш плувец флота 167 00:20:44,454 --> 00:20:47,891 Той е бил част от спасяването в Сирия, когато химическа атака 168 00:20:47,891 --> 00:20:51,127 Една реконструкция по-късно, а сега той 169 00:20:51,127 --> 00:20:54,230 дишането през изкуствен респиратор 170 00:20:54,230 --> 00:20:57,200 Направете го устойчив на всички видове инхалаторни вещества 171 00:20:57,200 --> 00:21:00,470 Tipp тук дипломирането от Форт Бенинг, отгоре й клас 172 00:21:00,470 --> 00:21:03,640 Той се превръща в един от пазачите от най-успешните въоръжените сили 173 00:21:03,640 --> 00:21:06,235 Mortil докато Ирак вземат pengelihatannya 174 00:21:06,476 --> 00:21:09,312 Ние го върна да Arkeoprostetik 175 00:21:09,312 --> 00:21:13,477 Оборудване монтирани камери осигуряват директен изображение оптичен нерв 176 00:21:14,050 --> 00:21:17,919 Което означава, че сега той вижда - Всичко 177 00:21:18,154 --> 00:21:20,657 Добре дошли в кръга - И последната Джими Долтън 178 00:21:20,657 --> 00:21:22,792 Бившият загуба Navy Jimmy 179 00:21:22,792 --> 00:21:26,963 Реваншът в Афган, така че новият ни план за него 180 00:21:27,963 --> 00:21:31,923 Част от екипа 6 - Ти и други Navy 181 00:21:33,302 --> 00:21:36,572 Така че войниците са ранени - не контузен 182 00:21:36,572 --> 00:21:39,041 Подобрена, подобрена 183 00:21:40,809 --> 00:21:43,438 Звуци охладят. - Да 184 00:21:46,815 --> 00:21:47,983 Ще където 185 00:21:47,983 --> 00:21:50,886 Отивам да спя 186 00:21:50,886 --> 00:21:52,946 Или може би просто ще се събудя 187 00:21:57,259 --> 00:22:00,362 И така, какво трябва да правим сега - I предполагам, че ще му позволи да се възстанови 188 00:22:00,362 --> 00:22:02,797 Джими можете да го наред в стаята си, моля 189 00:22:08,970 --> 00:22:10,939 Уау, те са царски 190 00:22:10,939 --> 00:22:14,342 Когато сте готови с по-добро определяне на вършим работата 191 00:22:14,742 --> 00:22:16,844 Да, аз дори не знам какво да правя 192 00:22:16,844 --> 00:22:21,612 Ще разберем, когато сте готови, ще ви кажа всичко 193 00:26:17,613 --> 00:26:19,047 Ти си през нощта 194 00:26:20,382 --> 00:26:21,975 Да, аз не мога да спя 195 00:26:26,388 --> 00:26:29,483 Знаеш ли, ако е починал вчера, не можах да спя добре 196 00:26:29,792 --> 00:26:31,420 Не, аз нямам кошмари 197 00:26:32,494 --> 00:26:36,431 Няма никакъв смисъл, как може да бъде кошмар, ако нямате памет 198 00:26:37,099 --> 00:26:38,397 повярвайте ми 199 00:26:41,103 --> 00:26:44,471 Съвсем скоро ще се помни, за да се иска да го забравя отново 200 00:26:50,079 --> 00:26:52,247 Забележително е, че 201 00:26:52,247 --> 00:26:54,011 Не мога да отида във водата 202 00:26:58,187 --> 00:27:00,122 Ние всички сме тук, за повредени стоки 203 00:27:00,489 --> 00:27:04,620 Аз съм сега, аз го имам 204 00:27:06,762 --> 00:27:08,993 Имам нещо общо, което трябва 205 00:27:13,802 --> 00:27:16,038 Аз го носех със себе си всеки път, 206 00:27:16,038 --> 00:27:19,575 Първият път, когато служи на борда на кораба, че аз бях единствената жена там 207 00:27:19,575 --> 00:27:22,773 Master Chief знаех, че не трябва човек, който така 208 00:27:24,179 --> 00:27:27,240 Вие искате да създадете цел къде съм 209 00:27:36,125 --> 00:27:39,495 Сигурен съм, че има някой там, в света, който наистина е грижа за теб, 210 00:27:39,495 --> 00:27:40,963 Ти просто не знам все още 211 00:27:44,565 --> 00:27:45,999 Надявам се, че така 212 00:27:47,268 --> 00:27:49,362 Вие като че ли нужда от едно питие 213 00:27:50,871 --> 00:27:52,440 Аз вече знам какво ми харесва, 214 00:27:52,440 --> 00:27:55,274 така че мисля, че е време да разберете какво ви харесва 215 00:27:55,376 --> 00:27:57,777 Бавно с 216 00:28:03,384 --> 00:28:05,580 Ново начало 217 00:28:16,330 --> 00:28:18,299 Имам чувството, че всички 218 00:28:50,930 --> 00:28:53,195 Искам да отида от тук, чувам 219 00:29:00,473 --> 00:29:02,840 Благодаря ви за предложението 220 00:29:04,477 --> 00:29:07,113 Рей не е това, което - За съжаление 221 00:29:07,113 --> 00:29:11,073 Виж, каквото и да е, не беше си струва - Ти не разбираш Кати 222 00:29:16,155 --> 00:29:17,817 Знам, че затова ги гони 223 00:29:33,239 --> 00:29:35,299 Къде отиваш 224 00:29:42,848 --> 00:29:46,148 Където можете да чуете той ме Какво открит канал 225 00:29:47,153 --> 00:29:49,486 Ерик, открит канал 226 00:29:50,560 --> 00:29:52,757 Сканиране, насочваме - Ще където 227 00:29:55,138 --> 00:29:58,969 Как може да се говори за мен - Ти беше милиарди безжичен 228 00:29:58,969 --> 00:30:02,393 процесор в мозъка ви, искам да архивирате тук сега 229 00:30:02,393 --> 00:30:05,064 Ще отида да уреди въпроса 230 00:30:06,292 --> 00:30:09,275 Какво чакате Хайде, да го отведат 231 00:30:09,275 --> 00:30:10,564 Ние сме единственият бизнес, 232 00:30:10,564 --> 00:30:13,785 ние сме единствените хора, които знаят - Това е, което ми каза 233 00:30:13,785 --> 00:30:15,300 Но имам съпруга 234 00:30:15,413 --> 00:30:17,979 И той ми го взе 235 00:30:19,007 --> 00:30:21,990 Какво искаш да кажеш кой - Мартин X 236 00:30:30,094 --> 00:30:33,170 Хари, дай ми терминален прозорец 237 00:30:38,061 --> 00:30:40,906 Нанороботите сканиране почти всички търсят платформа 238 00:30:47,283 --> 00:30:48,776 Чакай, чакай, чакай малко, 239 00:30:48,776 --> 00:30:52,233 teknologiku използвате, за да проникне в наказателното бази данни, това е повече от незаконна 240 00:30:52,233 --> 00:30:53,555 Имам нужда от теб да се върна сега 241 00:30:53,555 --> 00:30:56,980 Не става дума за това, което искате - изпратя Jeep 242 00:30:56,980 --> 00:30:58,946 Няма проблем, че не сте ще ме спре 243 00:30:59,320 --> 00:31:02,066 Това не е работа на умишлено убийство, 244 00:31:02,066 --> 00:31:04,677 Това спасителна операция, а вие сте на прототипа 245 00:31:04,677 --> 00:31:09,763 милиарди долари, вие сте на прототип на милиарди dolarku добре 246 00:31:09,763 --> 00:31:11,526 Аз не съм твой 247 00:31:11,526 --> 00:31:15,653 Във всеки случай аз винаги се върне - Винаги се върне 248 00:31:15,763 --> 00:31:18,951 Виж, ние не знаем това, което можеш 249 00:31:18,951 --> 00:31:20,951 Ние дори не знаем какво може да ви се справя 250 00:31:24,952 --> 00:31:27,054 Има много тестове, работещи - Не 251 00:31:27,054 --> 00:31:30,106 Задръж, задържане, да побере до една минута, мисля за това 252 00:31:30,106 --> 00:31:34,037 Вие нямате пари, вие не съществува паспорт - Защо да се занимавам 253 00:31:35,225 --> 00:31:38,819 едносекунди 254 00:31:38,819 --> 00:31:42,820 Аз го получите в хангара - Не, не, не 255 00:31:42,820 --> 00:31:45,803 Знаеш ли как да летят - Аз ще намеря начин 256 00:31:46,787 --> 00:31:48,405 Ще намеря начин, какво означават те 257 00:32:12,724 --> 00:32:15,674 всички каса 258 00:32:15,674 --> 00:32:18,996 Е, отиде, хайде 259 00:32:18,996 --> 00:32:22,246 Прогнозирани 20 минути 260 00:32:40,153 --> 00:32:41,713 И така, как той ги следят 261 00:32:41,713 --> 00:32:44,290 Е, изглежда, че в препратки: 262 00:32:44,290 --> 00:32:46,934 всички налични бази данни 263 00:32:46,934 --> 00:32:50,257 GPS данните директно, за да се идентифицират всички коли в района 264 00:32:50,257 --> 00:32:54,790 Трябва да ги пинг един по един, всички от тях 9000 265 00:32:55,342 --> 00:32:59,135 Защо - За да намерите пет ангажирани в конвой 266 00:33:39,029 --> 00:33:40,453 Какво се случи 267 00:33:40,453 --> 00:33:43,228 Екип на едно лице 268 00:34:21,309 --> 00:34:23,241 Каква е била умишлено 269 00:34:23,241 --> 00:34:26,326 Това е на блока - Това 270 00:34:26,326 --> 00:34:28,395 Какво е това нарочно - Екип 2 271 00:34:28,395 --> 00:34:33,436 Виж, ако искаме да продължим напред 272 00:34:35,685 --> 00:34:38,529 сега какво 273 00:35:02,775 --> 00:35:06,973 Екип 1 есен - Как на шофьор на камион. - Шофьор е 274 00:35:09,386 --> 00:35:13,653 Не е On - Off. - Не, няма, той не е тук 275 00:35:19,117 --> 00:35:21,013 Е, това не е добро 276 00:35:37,765 --> 00:35:38,771 Той падна на шефа 277 00:35:45,834 --> 00:35:50,209 смърт машина 278 00:35:50,209 --> 00:35:53,192 Това не е добре - Всички отбори, проверка всичко 279 00:35:53,192 --> 00:35:55,667 Екипи вече са там - Ние трябва да върви от тук 280 00:35:55,667 --> 00:35:58,847 Седнете, моите хора ще преодолеят 281 00:36:04,957 --> 00:36:07,059 Добър - Не съм чул 282 00:36:07,059 --> 00:36:11,118 Аз трябва да изляза от тази кола сега - Първо ние метли, тогава ние обменят колата 283 00:36:25,097 --> 00:36:27,190 Да вземем колите си 284 00:36:28,759 --> 00:36:30,760 Боже 285 00:37:06,698 --> 00:37:08,213 какво е това 286 00:37:18,328 --> 00:37:20,429 О, боже, това е той, безпомощния 287 00:37:20,429 --> 00:37:22,626 Хайде, хайде 288 00:37:23,447 --> 00:37:27,379 Какво - Той е тук, те го довърши, а той е тук, 289 00:37:27,448 --> 00:37:30,292 Ние всички знаем, че няма да ни пуснат точно 290 00:37:37,619 --> 00:37:39,518 Оставете го на професионалистите наемаме 291 00:37:39,518 --> 00:37:42,837 О, да, няма проблем, ти ставаш! 292 00:37:50,165 --> 00:37:54,436 Телефон Хигинс, вижте къде е той, чудейки се как много по-дълго 293 00:37:54,436 --> 00:37:57,790 Не, не се затвори, Проклет да съм! 294 00:38:03,286 --> 00:38:05,818 Видя ли го - Да Той е в трейлъра 295 00:38:07,083 --> 00:38:08,667 Shoot! 296 00:39:48,256 --> 00:39:49,910 по дяволите 297 00:39:52,596 --> 00:39:54,423 чувам 298 00:39:56,901 --> 00:39:59,977 Той не може да получи в десния - Не е възможно 299 00:41:10,612 --> 00:41:13,765 Не му позволявайте да получите в 300 00:41:13,765 --> 00:41:16,137 Не, ти не разбираш 301 00:41:16,137 --> 00:41:18,341 Не, аз мога да ти помогна 302 00:41:18,341 --> 00:41:21,926 Ти направи грешка - Благодаря за съвета 303 00:41:22,275 --> 00:41:23,594 Не! 304 00:41:39,329 --> 00:41:40,405 Това е време, 305 00:41:47,704 --> 00:41:49,728 Боже 306 00:41:50,348 --> 00:41:51,667 Какво направиха с него 307 00:41:55,332 --> 00:41:58,685 Трябва да призная, че е счупен 308 00:42:06,962 --> 00:42:09,876 Добре ли си Как се чувстваш 309 00:42:13,031 --> 00:42:15,193 Току-що е убил хора, които убиха жена ми 310 00:42:17,100 --> 00:42:19,331 Вгледай се в очите 311 00:42:19,812 --> 00:42:22,286 Убих го, 312 00:42:26,389 --> 00:42:28,492 няма да се промени 313 00:42:28,492 --> 00:42:30,585 Без значение какъв е, жена ми няма да се върне 314 00:42:32,187 --> 00:42:35,239 Те кара да се питам какво си струва 315 00:42:35,239 --> 00:42:37,408 По дяволите, аз съм направил 316 00:42:37,408 --> 00:42:41,274 Да, аз съм направил добре 317 00:42:41,274 --> 00:42:43,541 Какво става тук 318 00:42:43,749 --> 00:42:45,750 Той не може да направи нищо другар 319 00:42:46,427 --> 00:42:50,185 Трябва ли да се върнете към RST, за зареждане - Ела 320 00:42:54,530 --> 00:42:58,565 Никой не ти е казал да дойде да ме вземе, аз казах, че ще се върне Хардинг 321 00:42:58,565 --> 00:43:01,921 Той ми каза, за да бъдете сигурни, за да ви отведе обратно в едно цяло парче 322 00:43:01,921 --> 00:43:04,731 Изглежда, че закъснявате 323 00:43:21,934 --> 00:43:25,484 Какво правиш тук Doc 324 00:43:28,037 --> 00:43:30,411 прав 325 00:43:30,411 --> 00:43:32,608 Вие не може да се говори 326 00:43:33,157 --> 00:43:34,915 честно 327 00:43:38,073 --> 00:43:41,797 Вие нямате контрол над собственото си тяло 328 00:43:42,990 --> 00:43:47,834 Вие ще се изключи и да видим, когато се изключи мотора 329 00:43:49,770 --> 00:43:51,702 Ще се видим 330 00:43:54,009 --> 00:43:58,032 все още ядосан 331 00:44:00,010 --> 00:44:03,028 Вие мислите, че сте шампион 332 00:44:03,028 --> 00:44:05,629 ти си една шега 333 00:44:09,096 --> 00:44:14,045 Вие проклетниците изчерпване с намерението да отмъсти 334 00:44:14,623 --> 00:44:16,556 Колкото и да го мразя 335 00:44:16,556 --> 00:44:19,437 те наблюдава 336 00:44:19,437 --> 00:44:23,195 Очистете, това не е нормално 337 00:44:24,320 --> 00:44:28,286 Малки части тук, които си заслужава да 338 00:44:34,593 --> 00:44:36,594 Джина 339 00:44:38,730 --> 00:44:41,031 Джина си сладък 340 00:44:44,255 --> 00:44:46,661 Наистина ли вярваш, че е мъртъв 341 00:44:47,205 --> 00:44:49,842 Всеки път, когато 342 00:44:53,919 --> 00:44:57,919 Ето го, на външния вид на това 343 00:44:58,835 --> 00:45:01,309 Можете да го получите късно 344 00:45:02,497 --> 00:45:05,582 Мога да копеле, но ти си войник, 345 00:45:05,582 --> 00:45:08,531 Ние отново се върнете, ви излагат на berikutmu на жертва 346 00:45:09,244 --> 00:45:11,881 Казано ви обратно върху този бутон 347 00:45:17,382 --> 00:45:19,475 Готови ли сте да забравите 348 00:47:27,399 --> 00:47:30,856 Лейтенант, взвод му не е имал 349 00:47:51,370 --> 00:47:53,197 И започнете започване 350 00:47:54,693 --> 00:47:58,693 Използвайте комитет Delta 2, четирима заложници бяха убити 351 00:48:08,390 --> 00:48:11,373 Свърших добре, аз не съм сигурен, че това, което се опитваме да направим 352 00:48:14,426 --> 00:48:17,444 Защо е проблемът, ако ти започваш да се изтрие паметта му отново 353 00:48:18,460 --> 00:48:20,691 Не го Притеснявам, това си ти 354 00:48:21,037 --> 00:48:23,852 Всичко, което правим тук е специално за други цели, 355 00:48:23,852 --> 00:48:26,835 Упражнението, алкохол, мечтае лошо - Знам, че скрипт Хардинг 356 00:48:26,835 --> 00:48:30,836 Моля, следвайте, вие знаете, ако не успеем да го не работят 357 00:48:30,836 --> 00:48:32,022 ако не се проверява всеки прозорец 358 00:48:32,022 --> 00:48:34,254 Какво направихте с него не е честно, вие го знаете 359 00:48:35,345 --> 00:48:38,973 Ако не ви харесва това, можете да отидете, когато искате - Глупости 360 00:48:38,973 --> 00:48:41,991 Точно както партньора си, когато те имат проблем с него 361 00:48:41,991 --> 00:48:43,379 Както Barrys 362 00:48:45,313 --> 00:48:47,441 Знаеш ли, когато отстъпи от вратата 363 00:48:48,636 --> 00:48:51,480 Не мога да дишам - Това е сделката ние се съгласихме 364 00:48:51,891 --> 00:48:53,510 Това е изборът ви направи 365 00:48:54,298 --> 00:48:56,160 Той заслужава да се направи по свой избор 366 00:48:57,688 --> 00:49:00,638 Това, което той заслужава е погребение военен стил 367 00:49:00,638 --> 00:49:04,361 Аз съм сигурен, че ще той да - Боже, ти започваш да се отърве от него 368 00:49:07,250 --> 00:49:10,436 Тя войник Хардинг, не сте в състояние - Тя войници загинаха 369 00:49:10,436 --> 00:49:13,686 Той е бил войник мъртъв, американецът направи ново всеки ден 370 00:49:14,878 --> 00:49:18,393 Слушай, аз ще кажа ли една малка тайна 371 00:49:19,048 --> 00:49:21,863 Това е последното, нали 372 00:49:21,863 --> 00:49:25,254 И след това ние сме на пазара, технологията ще предефинират война 373 00:49:25,254 --> 00:49:26,949 до най-високата цена, а след това 374 00:49:26,949 --> 00:49:29,793 Завършихме - Ние все още убиват невинни 375 00:49:32,204 --> 00:49:36,170 един от тях е по-важно от оръжията, които съм създал 376 00:49:36,238 --> 00:49:39,823 Трябва да бъде единственият, който знае как да, нали знаеш 377 00:49:43,121 --> 00:49:47,087 Това е мястото, където на екрана ви да брои отново от него, моля 378 00:50:34,169 --> 00:50:37,118 благодаря 379 00:50:38,509 --> 00:50:39,758 за съвет 380 00:50:41,492 --> 00:50:43,493 Сбогом моя стар приятел 381 00:51:13,194 --> 00:51:14,616 Това ми харесва 382 00:51:19,805 --> 00:51:21,227 Вижте го 383 00:51:23,569 --> 00:51:25,905 Насладете докато траят 384 00:51:28,791 --> 00:51:31,705 Той е почти завършен, следващата Кати 385 00:51:37,674 --> 00:51:40,819 Как е разбрал Barrys - О, бивш наречен hapenya, когато великото 386 00:51:41,504 --> 00:51:44,141 направи това, което е направил - Така че 387 00:51:44,726 --> 00:51:48,657 Какво история трябва да се опитам следващия това, което трябва да се придържаме с тенис или 388 00:51:49,167 --> 00:51:50,354 Крикет, може би 389 00:51:50,354 --> 00:51:54,321 Честно казано, не знам, но ако се чудите, че имам идея - аз ще мине 390 00:51:54,321 --> 00:51:57,914 Сериозни - Прочели сте всички негативи, предполагам 391 00:51:57,914 --> 00:52:01,776 Психо убийци и лудите танци в игра кланица 392 00:52:02,966 --> 00:52:05,094 Не съществува идея повече от вас 393 00:52:08,968 --> 00:52:11,407 Не забравяйте това, което говори за 394 00:52:16,020 --> 00:52:17,303 Здравейте KT 395 00:52:18,325 --> 00:52:20,257 За какво говориш 396 00:52:20,767 --> 00:52:23,174 Никой от вашия бизнес Ерик 397 00:52:23,174 --> 00:52:23,818 Всеки знае, 398 00:52:23,818 --> 00:52:27,403 Да, знам какво друго всеки знае, не е много голям интерес в секса 399 00:52:29,616 --> 00:52:32,934 Чакай, това не е, това е не, това не е много по... 400 00:52:42,602 --> 00:52:44,938 Ние наричаме нанороботите 401 00:52:45,755 --> 00:52:47,721 Това е в кръвта ми - Не 402 00:52:47,721 --> 00:52:51,178 Те са в кръвта 403 00:53:38,664 --> 00:53:41,138 Хей, хм 404 00:53:41,952 --> 00:53:44,564 Какво мислиш, че мога да получа някаква 405 00:53:44,564 --> 00:53:47,200 Други технологии инсталирани в гърба ми 406 00:53:48,123 --> 00:53:52,285 Защо има части от тялото си, че нужда от подсилване 407 00:53:57,346 --> 00:53:59,613 Не, забрави 408 00:54:01,381 --> 00:54:04,364 Добре, нека 409 00:54:27,759 --> 00:54:29,852 Ще където 410 00:54:31,353 --> 00:54:34,498 Док, как можеш да говориш с мен 411 00:54:35,556 --> 00:54:39,591 Имаш милиони микропроцесори, безжични в мозъка 412 00:54:39,591 --> 00:54:41,999 Имаме нужда от вас назад, сега 413 00:54:41,999 --> 00:54:47,040 Имам въпроси, които не са завършили - Копеле Whiners 414 00:54:49,830 --> 00:54:53,730 Това е, защото той е упорит, той ще умре за 415 00:54:53,730 --> 00:54:56,910 Никога не съм мислил че ще се грижи за някого толкова много 416 00:54:57,256 --> 00:54:58,713 за него 417 00:54:59,189 --> 00:55:02,068 Бихте ли, не е ли друго място, трябва да отидете 418 00:55:09,360 --> 00:55:13,259 Ние сме единственият бизнес, ние бяхме единствените хора, които познавате 419 00:55:13,259 --> 00:55:14,581 Това е, което ми кажеш 420 00:55:14,581 --> 00:55:18,921 Но имам съпруга, и той умря заради мен 421 00:55:18,921 --> 00:55:20,644 Какво искаш да кажеш, кой 422 00:55:21,769 --> 00:55:24,753 Ник Burst 423 00:55:24,753 --> 00:55:28,302 Добре, не мога да го видя 424 00:55:42,858 --> 00:55:44,107 Здравейте Bos 425 00:55:44,723 --> 00:55:45,740 Проверете го 426 00:55:45,740 --> 00:55:49,394 Ние се проследи обаждането на Barrys, две преди дни, той не се е преместил, тъй като тя 427 00:55:49,639 --> 00:55:51,131 и сигурността 428 00:55:51,131 --> 00:55:53,979 Имам изображения от камерите, където тя е крепост 429 00:55:53,979 --> 00:55:56,719 Ние можем да намерим начин, но те ще спрат 430 00:55:57,878 --> 00:56:01,809 Тя иска да го тек и сега той я оставете да дойде при него 431 00:56:02,252 --> 00:56:04,422 Какво друго открихте - Надясно веднъж това, което искахме 432 00:56:04,422 --> 00:56:07,093 Нека да знаят, когато последният подход, ОК 433 00:56:09,185 --> 00:56:11,487 Свържете сателитните изображения 434 00:56:15,051 --> 00:56:17,931 Заявка за надзор 435 00:56:30,545 --> 00:56:33,830 Той е пред портите сега - Американски. - Да 436 00:56:36,954 --> 00:56:38,412 Да - Забравете 437 00:56:38,412 --> 00:56:41,429 Контактни Wigans, го помоли да донесе - Добре 438 00:56:41,429 --> 00:56:44,854 Лична собственост - Аз съм тук, за да видите Ник Burst 439 00:56:44,854 --> 00:56:48,854 Разрушаване, какво е това - Аз съм тук, за да го убие 440 00:56:48,854 --> 00:56:52,069 Мамка 441 00:56:53,838 --> 00:56:57,088 Ние правим, когато той се върна - Свалих nanitesnya 442 00:56:58,755 --> 00:57:01,671 Защо той да падне той има само 4 снимки 443 00:57:01,671 --> 00:57:02,990 Вижте... 444 00:57:05,197 --> 00:57:08,076 Той направи троянски коне, наистина умни недвижими 445 00:57:15,131 --> 00:57:18,013 Когато всичките ми вещи, когато е необходимо 446 00:57:18,013 --> 00:57:21,366 Barrys офис точно сега, вземи съда 447 00:57:30,625 --> 00:57:33,841 Не гледайте към панталоните ми 448 00:57:34,864 --> 00:57:36,252 Времето за пейзажа по-добре 449 00:57:42,866 --> 00:57:45,942 Добре, това Barrys - Да 450 00:57:47,815 --> 00:57:50,426 Уау, някой е стрес 451 00:57:50,426 --> 00:57:51,952 Ние го кача на мястото на шефа 452 00:57:51,952 --> 00:57:54,115 Това, което прави дълго - Аз просто проверява nanitesnya 453 00:57:59,513 --> 00:58:02,530 Мамка му - Какво Кой 454 00:58:02,530 --> 00:58:05,271 Той технологии, както аз 455 00:58:07,854 --> 00:58:10,735 Може би LT 456 00:58:10,735 --> 00:58:14,228 Ние не сме на LT, той е истински, той е легенда 457 00:58:14,228 --> 00:58:17,551 Да - Той е първият, който успешно стабилизира интерфейс невро 458 00:58:17,551 --> 00:58:21,009 Той е велик и той направи с отворен изходен код в програмата 459 00:58:21,009 --> 00:58:25,417 Изчакайте, той е с помощта на отворен код, код в milyaranku на прототип 460 00:58:25,417 --> 00:58:28,298 Gosh Ерик - Тя е много умна 461 00:58:28,298 --> 00:58:32,600 Ако той е толкова умен, защо той и Barrys и защо ние не се наемат да го 462 00:58:34,536 --> 00:58:36,232 Опитахме 463 00:58:36,232 --> 00:58:39,284 Сигурни ли сте, че е тук 464 00:58:39,284 --> 00:58:41,725 Поради тази красота само може да се използва веднъж и 465 00:58:41,725 --> 00:58:44,396 Аз не искам - О Oww 466 00:58:45,387 --> 00:58:49,792 Мамка 467 00:58:50,608 --> 00:58:53,116 Защо си го пусне в портата 468 00:58:53,676 --> 00:58:56,931 Това е, направете го сега - Сега 469 00:58:56,931 --> 00:59:00,423 Искаш ли да направя сега, което би трябвало да ми каже преди 4 минути - Да, сега 470 00:59:01,542 --> 00:59:03,882 Виждам CNF травма 471 00:59:03,882 --> 00:59:07,951 изключен 472 00:59:07,951 --> 00:59:10,287 Clear 123 473 00:59:14,291 --> 00:59:17,332 Look момчета, има много списъци трябва да направя 474 00:59:18,902 --> 00:59:22,012 Какво - Не знам, може да разберете, моля 475 00:59:23,818 --> 00:59:27,206 Аз трябваше да запълни енергията - След запълване 476 00:59:33,074 --> 00:59:35,041 Това, което видях 477 00:59:35,041 --> 00:59:39,747 Той си отмъщава 478 00:59:42,127 --> 00:59:45,342 Направи го, за да работи, направете 479 00:59:47,212 --> 00:59:50,400 Какво беше Ерик - Накратко 480 00:59:50,400 --> 00:59:53,822 Можем ли да се кача на екран 481 00:59:53,926 --> 00:59:57,071 Hargaku 100 U - U 482 01:00:00,435 --> 01:00:04,063 Това не е добре - Кутия е бил там. - Кое 483 01:00:04,063 --> 01:00:06,640 Кой е - Не е това, което беше, че тя 484 01:00:06,640 --> 01:00:09,183 Out - Това е, което казах за вас. - Водете го 485 01:00:09,183 --> 01:00:12,336 Махай се! Поставете го обратно в клетката, където 486 01:00:12,336 --> 01:00:15,956 Dah - Затвори вратата и застана отвън 487 01:00:17,184 --> 01:00:18,812 Хм, момчета 488 01:00:18,812 --> 01:00:21,252 тя може да EMP 489 01:00:21,796 --> 01:00:22,508 какво 490 01:00:22,508 --> 01:00:27,110 EMP, електромагнитни импулси - Знам какво го EMP, това, което го прави там 491 01:00:31,594 --> 01:00:33,493 По дяволите, той е планирал това 492 01:00:33,493 --> 01:00:37,008 Включете ме, имам нужда да отидеш Дарис Ана 493 01:00:42,275 --> 01:00:43,824 Имам нужда от теб навън 494 01:00:47,801 --> 01:00:52,541 Имаме проблем, можеш ли да ме чуеш - Той membisukanmu. - Как diai 495 01:00:54,548 --> 01:00:57,462 Хайде, нека да отидат - Не може да се направи нещо 496 01:00:58,448 --> 01:01:01,963 Мисля, че ние бяхме нещастен, Ерик, го оправя моля 497 01:01:02,041 --> 01:01:05,833 Той не знаеше как, отразява 498 01:01:12,280 --> 01:01:14,651 Ти уби жена ми 499 01:01:20,146 --> 01:01:21,808 lstrimu 500 01:01:21,808 --> 01:01:23,161 Какво искаш да кажеш 501 01:01:23,232 --> 01:01:27,291 Те те излъгах, че разбирате 502 01:01:27,487 --> 01:01:29,649 Аз ви казах, че ще ви намеря 503 01:01:32,573 --> 01:01:34,400 Добре, че го е направил 504 01:01:51,051 --> 01:01:53,458 Мамка му, добре, че загубихме от картинката 505 01:01:53,458 --> 01:01:55,517 Натиснете бутона за рестартиране 506 01:02:03,393 --> 01:02:05,732 Добре, сега губим сигнала 507 01:02:05,732 --> 01:02:09,631 Когато сигнал - Накратко, преминаването към сателит, Um 508 01:02:09,631 --> 01:02:12,614 Какво - Можете да премахнете нещо върху Help на екрана! 509 01:02:12,614 --> 01:02:14,582 Аз не се получи нищо на екрана, Ерик 510 01:02:14,582 --> 01:02:15,870 Няма сигнал 511 01:02:15,870 --> 01:02:19,189 Ерик, аз не се получи нищо! 512 01:02:26,007 --> 01:02:28,956 ореол 513 01:02:35,331 --> 01:02:38,372 Е, добре, може би малко повече напрежение 514 01:02:41,637 --> 01:02:46,147 Сега ми вярвате, че ще бъде по-болка за вас, отколкото ние, ах мамка 515 01:02:57,539 --> 01:02:59,811 Не, няма значение, да не говорим, че съм приятел 516 01:02:59,811 --> 01:03:01,540 Аз съм на ваша страна 517 01:03:01,540 --> 01:03:05,168 Аз съм за 518 01:03:05,168 --> 01:03:07,735 Ще ви пусна, тих 519 01:03:23,425 --> 01:03:25,324 Кой си ти 520 01:03:25,324 --> 01:03:28,918 Е, Боже, аз учтиво не 521 01:03:28,918 --> 01:03:32,038 И мисля, че можем да 522 01:03:32,038 --> 01:03:36,886 Изборът на име на супергерой, и аз предполагам, че силата е superku 523 01:03:36,886 --> 01:03:39,996 Кодиране - Работиш за Barrys 524 01:03:40,480 --> 01:03:44,514 О, да, не, да слушате, последният 525 01:03:44,514 --> 01:03:49,600 е по-скоро като все servitudemu, щях да се погрижа за това малко 526 01:03:49,600 --> 01:03:52,346 Аз наистина ме накара да се опитам там 527 01:03:52,346 --> 01:03:55,296 Има един човек с пистолет над там, така че го е убил 528 01:03:55,296 --> 01:03:58,245 Knight броня zirahku, да 529 01:03:58,619 --> 01:04:01,908 Освен ако не е, не сте наистина вярно броня, да 530 01:04:01,908 --> 01:04:05,423 Така че аз направих sirkuitmu шок, много болна 531 01:04:05,637 --> 01:04:08,146 Няма да спреш 532 01:04:08,146 --> 01:04:10,926 Особено в частта, която ви 533 01:04:10,926 --> 01:04:15,528 Събудете се и бум, боли главата си, и вашият мозък 534 01:04:17,233 --> 01:04:22,318 Падна на пода, подъл човек, нищожното - Аз се чувствам като съм умрял 535 01:04:22,318 --> 01:04:25,268 Съжалявам, съжалявам за това 536 01:04:25,268 --> 01:04:28,794 Barrys искат от мен да те убия, но аз бях моя собствен план 537 01:04:28,794 --> 01:04:33,130 Ще почакам, докато правиш твое 538 01:04:33,880 --> 01:04:36,152 Ще направя, 539 01:04:36,152 --> 01:04:40,083 Правил съм го 540 01:04:45,984 --> 01:04:48,424 Благодаря ви за предложението 541 01:04:50,867 --> 01:04:52,257 Какви са добре ли си 542 01:04:52,257 --> 01:04:54,627 Видях я в съня 543 01:04:56,224 --> 01:04:57,773 добър 544 01:04:57,919 --> 01:05:00,763 Видях убит пред мен 545 01:05:01,547 --> 01:05:04,394 Всеки път, когато убиецът е 546 01:05:04,394 --> 01:05:06,996 Различните хора 547 01:05:08,430 --> 01:05:10,023 Мамка 548 01:05:10,023 --> 01:05:14,532 Така че това е начина, по който го направи 549 01:05:14,532 --> 01:05:17,099 направи това, което 550 01:05:18,804 --> 01:05:22,839 Добре, добре, хм, ги чух да говори 551 01:05:22,839 --> 01:05:28,636 Има слухове за наемен убиец, който преследва всички предатели RST 552 01:05:28,636 --> 01:05:31,858 Всички те направя 553 01:05:31,858 --> 01:05:34,536 Аз не знам защо 554 01:05:34,536 --> 01:05:36,401 Всеки убийство е отмъщение 555 01:05:36,401 --> 01:05:40,563 Вие знаете, че е много силно, за да ви налягане - Чувствам главата си и 556 01:05:40,639 --> 01:05:43,657 Кошмарите ми бяха изпратени до мисията на самоубийство 557 01:05:43,657 --> 01:05:45,420 Така изглежда така 558 01:05:45,420 --> 01:05:49,251 Искам да кажа, те очевидно са се манипулира 559 01:05:49,251 --> 01:05:51,761 Тя изглежда като това, което мислех, че е реално 560 01:05:51,761 --> 01:05:54,028 понякога не 561 01:05:56,405 --> 01:05:58,163 Хардинг само memperalatku 562 01:06:00,508 --> 01:06:02,644 Излъжи ме отново и отново 563 01:06:02,644 --> 01:06:05,628 Да, изглежда, че той е много убедителни 564 01:06:05,628 --> 01:06:06,842 Кажи ми жена ми 565 01:06:10,714 --> 01:06:13,523 Джина 566 01:06:18,104 --> 01:06:19,654 Аз съм се измъкнем от тук 567 01:06:22,241 --> 01:06:25,998 Изчакайте, да слушат, те няма да ви позволи да си отиде 568 01:06:26,614 --> 01:06:30,243 Те ще дойдат при теб и мен - Очаквам с нетърпение да го 569 01:06:30,243 --> 01:06:32,209 Аз не правя 570 01:06:32,209 --> 01:06:37,250 Защо мислите, че аз ви върнат, повдигат хора от мъртвите 571 01:06:37,905 --> 01:06:39,363 Те ще ви върнат 572 01:06:39,363 --> 01:06:43,330 Това би било мен, главата си, че убийството доста си съпруга 573 01:06:43,330 --> 01:06:46,001 Виждал съм това, което правите на мъжете 574 01:06:54,553 --> 01:06:58,415 Какво правиш 575 01:07:03,842 --> 01:07:06,375 Можете да разберете как работи 576 01:07:07,403 --> 01:07:09,912 Той планира да направи дузина учени 577 01:07:09,912 --> 01:07:12,895 Милиарди долари и човека кодиране 578 01:07:12,895 --> 01:07:16,726 Това е вашата супер сила 579 01:07:16,726 --> 01:07:20,728 Да, мога, съжалявам, това е не е голяма работа 580 01:07:20,728 --> 01:07:23,433 Беше невероятно 581 01:07:24,050 --> 01:07:26,626 Знаеш ли чух историята си 582 01:07:26,626 --> 01:07:29,543 Навсякъде вашата система е напълно програмируема 583 01:07:29,543 --> 01:07:33,913 Програмата вече не функционира 584 01:07:35,001 --> 01:07:36,731 Това е моят отбор сега 585 01:07:36,731 --> 01:07:39,876 И имайте своя дълг, така че 586 01:07:41,883 --> 01:07:45,512 Аз вярвам на думата, което търсите 587 01:07:45,512 --> 01:07:47,072 Благодаря Wigans 588 01:07:47,072 --> 01:07:49,581 Благодаря membangkitkanku на смъртта 589 01:07:49,581 --> 01:07:53,242 О, чакай, аз имам нещо за вас, трябва да е тук 590 01:07:53,242 --> 01:07:55,069 Остатъците от храна perancisku 591 01:07:56,531 --> 01:07:59,073 не това 592 01:07:59,073 --> 01:08:01,779 О, ето го, бинго 593 01:08:02,464 --> 01:08:06,431 Не, не, не, че е няма да работи, повярвайте ми 594 01:08:06,431 --> 01:08:08,839 Тук, последвайте ме, вземи това 595 01:08:08,839 --> 01:08:11,415 Нямам нужда от това, нанороботите ще се свързват с мрежата 596 01:08:11,415 --> 01:08:14,297 Не, нанороботите ще ви свържа със сървъра RST 597 01:08:14,297 --> 01:08:17,003 Те могат да се проследяват, това е така, се чувстват ума си, вие не го искате 598 01:08:17,349 --> 01:08:20,603 Ето, вземи го, той ще ви свърже директно към спътник 599 01:08:21,603 --> 01:08:26,448 Vintage, не е част от електрониката - Благодаря Уигън 600 01:08:54,254 --> 01:08:56,625 Имаме движение 601 01:08:58,459 --> 01:09:01,442 Какъв беше той - При 602 01:09:01,442 --> 01:09:02,764 Все още нямаме връзка 603 01:09:02,764 --> 01:09:07,065 Не, мрежата все още не е отговор - Добре, са се обърнали Съвети 604 01:09:11,139 --> 01:09:13,919 ти път 605 01:09:13,919 --> 01:09:17,275 Хайде да отидем - Ние само сателитна го проследяване 606 01:09:17,275 --> 01:09:20,022 Така че, преди да го хване бързо губим визуален 607 01:09:20,022 --> 01:09:22,870 Lngt 608 01:09:22,870 --> 01:09:27,137 Той е един от нас - Миналото, сега той е проблемът 609 01:09:31,177 --> 01:09:32,832 Тих 610 01:09:32,974 --> 01:09:36,802 Сега най-накрая получи надеждите й 611 01:10:07,557 --> 01:10:09,141 лъч 612 01:10:11,219 --> 01:10:12,202 Джина 613 01:10:12,202 --> 01:10:15,787 Какво правиш тук 614 01:10:16,576 --> 01:10:18,403 за 615 01:10:18,949 --> 01:10:21,559 Няма да повярваш какво току-що бях преживял 616 01:10:21,559 --> 01:10:25,282 Това е поверителен да 617 01:10:25,731 --> 01:10:28,714 Това е лудост, искам да кажа 618 01:10:29,120 --> 01:10:30,913 аз завръщане 619 01:10:31,834 --> 01:10:33,695 Това не е проблем 620 01:10:36,207 --> 01:10:38,231 За първи път у дома 621 01:10:39,089 --> 01:10:40,743 къща 622 01:10:47,192 --> 01:10:49,362 Се прибера вкъщи 623 01:10:49,362 --> 01:10:52,819 Рей, хайде, ще преминем 624 01:10:54,855 --> 01:10:56,448 Продължа напред 625 01:10:56,448 --> 01:10:59,229 Какво искаш да кажеш - Ние вече почисти тази 626 01:10:59,229 --> 01:11:00,958 лъч 627 01:11:00,958 --> 01:11:03,432 Ти си наред Какво се е случило 628 01:11:04,280 --> 01:11:07,229 Прибрах се вкъщи, обещавам, нали 629 01:11:07,705 --> 01:11:09,502 Аз винаги се върне 630 01:11:09,502 --> 01:11:11,434 Да, знам, 631 01:11:11,434 --> 01:11:14,822 Но аз не искам да се прибера вкъщи, искам да остане у дома 632 01:11:15,435 --> 01:11:18,476 lngat - lbu 633 01:11:21,639 --> 01:11:22,993 Маргаритка 634 01:11:23,775 --> 01:11:26,447 Дейзи, обратно в милото 635 01:11:44,187 --> 01:11:46,254 Незапомнени 636 01:11:46,254 --> 01:11:48,255 И като се Джина 637 01:11:49,408 --> 01:11:52,923 Преди пет години - От пет години 638 01:11:56,189 --> 01:11:58,895 Скоро наред Ray 639 01:11:59,241 --> 01:12:02,998 Мога ли да се обадите на някого Ray 640 01:12:03,614 --> 01:12:08,089 Дейзи да поиграеш със сестра си, добро момиче, намери баща си 641 01:12:51,098 --> 01:12:54,348 Как се чувства, а 642 01:13:15,001 --> 01:13:17,475 Подгответе оборудване - Дойда 643 01:14:01,858 --> 01:14:04,159 Ние не можем да го видите 644 01:14:05,214 --> 01:14:08,198 В дясно, две пресечки 645 01:15:09,533 --> 01:15:11,591 Взех го, отправяйки се на юг 646 01:15:11,669 --> 01:15:15,183 Юг, Боже човек, наляво или надясно 647 01:15:15,398 --> 01:15:18,682 Ляв отново, отидете, можете да го получите в ъгъла 648 01:16:24,385 --> 01:16:25,368 Ще където 649 01:16:25,368 --> 01:16:29,300 Знаеш ли къде - Не, аз се нуждая от теб, за да Wigans 650 01:16:29,300 --> 01:16:31,707 Wigans - Той ясно знае прекалено много, имам нужда от него в елиминират 651 01:16:31,810 --> 01:16:34,955 Не, можете да си ръце мръсен този път 652 01:16:47,271 --> 01:16:50,011 Запомни ме, когато те помолих 653 01:16:51,238 --> 01:16:53,366 Правя това, защото на почит, 654 01:16:55,849 --> 01:16:58,450 И това трябва да се спазват в отговор на 655 01:17:29,856 --> 01:17:32,527 Wigans проведе под 656 01:17:32,738 --> 01:17:36,566 Той ми се разпорежда 112 долара обслужване по стаите 657 01:17:36,637 --> 01:17:41,756 Наблюдаваше 17 часа - Не помощ Ерик. - Да OK 658 01:17:41,756 --> 01:17:50,023 Той е ценни книжа 6, 4 коли и 2 охрана на входа на гърба 659 01:18:01,252 --> 01:18:03,489 Извинете, вие сте много далеч от 660 01:18:03,489 --> 01:18:05,998 Господине, вие трябва да kemobil 661 01:18:07,389 --> 01:18:09,423 Добър човек покорявате 662 01:18:09,423 --> 01:18:12,303 Позволете ми - Благодаря 663 01:18:18,340 --> 01:18:21,046 Моето име е Wigans 664 01:18:30,343 --> 01:18:32,401 Не е добре за теб 665 01:19:25,625 --> 01:19:27,649 Става дума частен 666 01:19:28,744 --> 01:19:31,624 Накарах те да седя тук 667 01:20:04,785 --> 01:20:07,802 Всичко това е за вас 668 01:20:09,430 --> 01:20:11,049 Ма оборудване в мен 669 01:20:12,074 --> 01:20:13,228 Ти ме накара да убие 670 01:20:13,228 --> 01:20:15,635 Аз не се получи ти уби Рей, винаги го правя 671 01:20:15,635 --> 01:20:18,415 Аз просто избършете пътя, аз ви освободи, за да бъде най-добрият, който си 672 01:20:18,415 --> 01:20:20,104 Това най-добрият ми - Да 673 01:20:20,584 --> 01:20:23,466 С ме види ги е убил жена си 674 01:20:23,466 --> 01:20:26,823 Отново и отново и отново - Отговори отмъщение, което прави, 675 01:20:26,823 --> 01:20:30,146 необикновен човек като теб, Рей 676 01:20:30,146 --> 01:20:32,214 Ти не знаеш нищо за човек като мен 677 01:20:32,214 --> 01:20:36,215 Сигурен ли сте, че сте избрали война, защото като го 678 01:20:36,215 --> 01:20:38,181 Ето ви 679 01:20:38,656 --> 01:20:40,623 Ти не знаеш какво ми харесва 680 01:20:41,505 --> 01:20:43,841 Аз правя това, което правя 681 01:20:44,826 --> 01:20:47,946 хора като вас смаже хора като мен на парчета на парчета 682 01:20:47,946 --> 01:20:50,150 Вие ни постави в тази малка кутия 683 01:20:50,150 --> 01:20:52,828 Можете да ни разберат, можете да ни контролира 684 01:20:52,828 --> 01:20:56,118 Но не можете да контролирате нас - Хора като Рей кутия 685 01:20:56,118 --> 01:20:59,372 Те се нуждаят от структурира, те се нуждаят от насоки, това е реалност 686 01:20:59,372 --> 01:21:02,865 Каза човекът, който сложи сянка върху стената 687 01:21:05,169 --> 01:21:07,228 Нищо друго не е останало за вас, там, 688 01:21:08,255 --> 01:21:12,358 Не, тук можете да се превърне в най-добрата версия на себе си 689 01:21:12,358 --> 01:21:16,901 Ти спаси заложник, можете да прекарате нощта с жена, която те обича 690 01:21:16,901 --> 01:21:21,037 И се събудите на сутринта с ново тяло, за да се намери нова цел 691 01:21:21,037 --> 01:21:23,614 Какво повече може да ви помоля за повече - Ваш! 692 01:21:23,614 --> 01:21:27,107 Най-добрият вариант за мен! Не и аз! 693 01:21:29,005 --> 01:21:31,006 Какво правиш 694 01:21:32,362 --> 01:21:34,837 Животът не е за да знае какво ще се случи 695 01:21:35,447 --> 01:21:37,210 Какво е изсмукало от теб 696 01:21:37,210 --> 01:21:41,546 Не се знае какво ще бъде взето от вас, какво искаш да кажеш, че не е Рей 697 01:21:47,653 --> 01:21:49,619 ти ме направи 698 01:21:49,992 --> 01:21:52,909 Но не можеш да ме контролира завинаги 699 01:21:52,909 --> 01:21:55,823 Аз ще те намеря и ще го направя 700 01:21:57,757 --> 01:21:59,653 Не, няма да 701 01:22:15,218 --> 01:22:17,277 Време е да се сбогуваме 702 01:22:21,524 --> 01:22:22,877 той се завръща 703 01:22:24,203 --> 01:22:28,099 За известно време това - И nanitesnya 704 01:22:30,678 --> 01:22:32,703 На масата сега 705 01:22:45,970 --> 01:22:48,063 Събитието ще започне 706 01:22:58,820 --> 01:23:00,888 Wigans премине - Какво 707 01:23:00,888 --> 01:23:04,785 Той знаеше, че ще дойда, Ерик помия следа 708 01:23:07,703 --> 01:23:10,382 Добре, спирка разсеян 709 01:23:10,382 --> 01:23:12,856 Събуждане на целеви пакет за Wigans 710 01:23:19,230 --> 01:23:21,971 Един по-кръг - Отново 711 01:23:23,401 --> 01:23:25,368 Да отново 712 01:23:25,368 --> 01:23:29,022 Нямам нужда да изпрати го гони Wigans, ако си вършите работата, 713 01:23:35,268 --> 01:23:37,570 го направи бързо 714 01:23:45,405 --> 01:23:48,388 Добре, от sekuensinya, в реално време 715 01:23:53,475 --> 01:23:56,007 Не са цели Alfa, преместени 716 01:24:19,344 --> 01:24:21,311 Тя трябва да бъде 717 01:24:21,311 --> 01:24:24,155 Нито дума от всичко по силите си, но - Какво някога 718 01:24:33,144 --> 01:24:35,411 Лъч 719 01:24:37,314 --> 01:24:39,373 Той е твърде бързо, защо 720 01:24:39,518 --> 01:24:43,484 Уау, уау, уау, има на всички места, 721 01:24:44,909 --> 01:24:46,639 вадя 722 01:24:46,639 --> 01:24:48,673 Защо се случва това 723 01:24:48,673 --> 01:24:52,430 Някой промени setnya - Всеки, който конвертира 724 01:24:55,385 --> 01:24:57,962 KT 725 01:24:57,962 --> 01:25:00,471 Всички отбори да командва делта 726 01:25:00,471 --> 01:25:02,738 го оправя Нека 727 01:25:07,558 --> 01:25:11,863 Е, мога да го направя, нека 728 01:25:11,863 --> 01:25:13,725 Познавам те 729 01:25:18,034 --> 01:25:20,373 Отвори вратата, KT 730 01:25:20,373 --> 01:25:22,975 KT какво се lakuka тук 731 01:25:23,561 --> 01:25:25,562 Трябваше да се направи това, преди да 732 01:25:52,397 --> 01:25:55,784 Можете да обичам wigans с код 733 01:26:05,959 --> 01:26:08,121 Чакай, какво - Какво се случва 734 01:26:08,604 --> 01:26:10,096 Не, не 735 01:26:19,250 --> 01:26:22,233 Ти беше една секунда 736 01:26:23,183 --> 01:26:25,217 Държа те 737 01:26:25,217 --> 01:26:27,522 Ти ще ме убие 738 01:26:27,522 --> 01:26:29,349 не 739 01:26:31,117 --> 01:26:32,608 Отворете тази врата 740 01:26:32,608 --> 01:26:35,418 Марка 741 01:26:53,359 --> 01:26:55,521 О, Исусе 742 01:27:10,514 --> 01:27:11,868 О, Исусе 743 01:27:13,091 --> 01:27:16,548 Знаете ли, просто кажете О, Исусе 744 01:27:17,601 --> 01:27:19,219 Имам нужда от истински приятел, 745 01:27:19,397 --> 01:27:22,854 или терапевт 746 01:27:30,111 --> 01:27:34,045 Защо правиш това - Тя заслужава истината 747 01:27:34,045 --> 01:27:36,646 Истината е, че не е имало нищо друго, ще направи това решение отново 748 01:27:41,708 --> 01:27:44,552 Той се чувства като него 749 01:27:46,589 --> 01:27:49,098 Сбогом KT 750 01:27:49,573 --> 01:27:52,557 Аз ще го направя отново 751 01:28:06,678 --> 01:28:09,627 Той е бил предаден и гарнизон офлайн 752 01:28:09,696 --> 01:28:12,714 Намери го и включете го убие, ако е необходимо 753 01:28:51,433 --> 01:28:53,700 Към пода 74 754 01:28:55,671 --> 01:28:59,265 Добро утро слънце, спомни си за мен - Уигън 755 01:28:59,265 --> 01:29:03,978 Не, аз съм цар Jaffy Джафар, началника на Мола, разбира Wigans 756 01:29:03,978 --> 01:29:09,064 Кой друг, чух моя приятел, аз ви изпрати координатите vanku 757 01:29:09,064 --> 01:29:11,641 Разбрах, че е малко плашеща 758 01:29:11,641 --> 01:29:16,451 Имам въпроси, които не са завършени - Дясно, изчакайте 759 01:29:16,760 --> 01:29:18,726 Кажи ми отново - Wigans когато Гарисън 760 01:29:19,575 --> 01:29:21,914 Аз не знам, като че ли да се направи каквото си иска 761 01:29:21,914 --> 01:29:25,305 Това е почти време, фаза две, които влизат в залата за сървъра 762 01:29:25,305 --> 01:29:27,871 Добре, ето го 763 01:29:29,000 --> 01:29:33,102 Това време средство за мен, за да изтриете данните 764 01:29:33,102 --> 01:29:36,798 Сега очевидно бях хиляда години на данни 765 01:29:36,798 --> 01:29:40,256 Тя не взема гений с него, така че 766 01:29:40,256 --> 01:29:44,626 направите това, което ви казах: 767 01:30:30,945 --> 01:30:32,979 Това е много важно, 768 01:30:32,979 --> 01:30:35,281 Въведете за контрол и управление 769 01:30:44,066 --> 01:30:47,559 Направи го по старомодния начин - О, така ли? 770 01:30:48,338 --> 01:30:51,457 Той не ме послуша 771 01:30:51,457 --> 01:30:53,661 Защо не се сетих за това 772 01:30:53,661 --> 01:30:57,858 За контрол и управление, горят сгради 773 01:31:25,091 --> 01:31:27,565 Това е моята идея 774 01:32:14,542 --> 01:32:16,913 Зад теб, надолу 775 01:32:43,226 --> 01:32:45,226 в готовност 776 01:32:51,974 --> 01:32:53,737 Премахване тя Съвети 777 01:32:53,737 --> 01:32:57,124 Ние правим в 3, 2, стъпка встрани 778 01:33:05,433 --> 01:33:07,804 Вижте я оцеля 779 01:33:12,418 --> 01:33:15,911 По дяволите, този човек не може да умре 780 01:33:29,777 --> 01:33:32,286 Съвети сцепление. 781 01:34:16,448 --> 01:34:18,888 Беше ми казано, захват 782 01:35:22,428 --> 01:35:23,943 Това не е добре 783 01:35:24,800 --> 01:35:27,988 Какво се случва, избухва бомба 784 01:35:27,988 --> 01:35:31,989 Това е проблемът 785 01:35:31,989 --> 01:35:36,362 Хайде, хайде, бързо, включете колата, отидохме 786 01:35:36,362 --> 01:35:38,328 Хардинг! 787 01:35:41,007 --> 01:35:42,395 по дяволите 788 01:35:48,060 --> 01:35:51,482 Говори с мен Wigans, където Гарисън - Изчакайте 789 01:35:51,891 --> 01:35:55,510 На приземния етаж, част от изток, към Хардинг 790 01:35:56,129 --> 01:35:58,265 Все още не те разбирам 791 01:35:58,265 --> 01:36:00,496 Мога да възстанови всичко това 792 01:36:02,808 --> 01:36:05,479 И аз съм единственият, който може да се възстанови 793 01:36:06,741 --> 01:36:09,759 Вие не може да оцелее без мен 794 01:36:42,418 --> 01:36:45,707 Мамка му, о, не, по дяволите, хм 795 01:36:45,707 --> 01:36:48,656 Хм, момчета, какво искаш да направя, че трябва да спре 796 01:37:02,795 --> 01:37:04,761 Кати - Той изтича 797 01:37:04,761 --> 01:37:08,085 Това е невъзможно - Тя губи нанороботите 798 01:37:08,085 --> 01:37:12,085 Ако това не спре, аз не мога да му дам 799 01:37:29,546 --> 01:37:31,513 Не ме карай да направите това! 800 01:37:48,601 --> 01:37:50,763 Казах, че ще те намеря 801 01:37:57,416 --> 01:37:59,440 Какво е това, какво е то вие сте KT 802 01:38:03,095 --> 01:38:05,910 Сега всичко, което остава, е вие ​​премахване 803 01:38:05,910 --> 01:38:08,986 И това е доста 804 01:38:45,138 --> 01:38:47,918 Няма значение, няма значение, ние трябва 805 01:38:47,918 --> 01:38:50,323 Какви са добре ли си 806 01:38:50,936 --> 01:38:52,659 ти си с мен 807 01:38:54,767 --> 01:38:56,971 спокоен 808 01:38:56,971 --> 01:38:58,937 къде съм 809 01:39:00,836 --> 01:39:04,633 Тихо, тихо! 810 01:39:04,633 --> 01:39:07,244 успокой се 811 01:39:07,244 --> 01:39:09,810 Не батерии този път 812 01:39:12,567 --> 01:39:15,169 Радвам се да те видя човек, как се чувстваш 813 01:39:25,248 --> 01:39:27,780 Приятно ми е да се запознаем Wigans 814 01:39:33,249 --> 01:39:35,113 Радвам се да го чуя 815 01:39:35,113 --> 01:39:36,940 Аз не съм сигурен, че ще си спомня нищо 816 01:39:37,555 --> 01:39:40,640 Мисля, че ще се събуди като горила в клетка и mencabikku 817 01:39:40,640 --> 01:39:43,114 Това беше невероятно 818 01:39:43,455 --> 01:39:47,523 Чакай, но може би не помня, аз също се направят корекции 819 01:39:47,523 --> 01:39:50,710 За да увеличите вашата издръжливост, нали знаеш 820 01:39:50,710 --> 01:39:52,643 Stamina, аз не знам аз го направих 821 01:39:52,643 --> 01:39:56,983 Искам да кажа, че не е нужно да се запази всичко здраво, не всички, 822 01:39:56,983 --> 01:39:58,474 никога не ума 823 01:39:58,474 --> 01:40:02,408 Ако сте на 3 или 4, преди сега сте на 18, и аз го направих 824 01:40:02,408 --> 01:40:06,675 Е, ние правим, ние 825 01:40:07,968 --> 01:40:09,483 Нас 826 01:40:11,765 --> 01:40:12,876 Хм, тя е буден 827 01:40:14,071 --> 01:40:16,164 Тя си спомня всичко 828 01:40:17,732 --> 01:40:19,122 Всички, защото 829 01:40:19,122 --> 01:40:21,319 Кати тя може да си спомни как го намерихме 830 01:40:21,394 --> 01:40:24,204 Лицето й бе смазан 831 01:40:26,785 --> 01:40:28,369 благодаря 832 01:40:28,955 --> 01:40:30,135 Да 833 01:40:33,024 --> 01:40:35,326 Същото, същото 834 01:40:44,043 --> 01:40:46,518 Това е красива, след като, знаете, 835 01:40:46,518 --> 01:40:49,768 Като сън - Това 836 01:40:59,435 --> 01:41:03,367 Рей, аз... - Не, не е нужно 837 01:41:04,420 --> 01:41:07,133 Какво ще, това, което правим 838 01:41:07,133 --> 01:41:09,469 Това е в миналото 839 01:41:10,048 --> 01:41:13,710 Знаеш ли Хардинг наред, но 840 01:41:13,710 --> 01:41:17,259 Той беше прав за едно нещо 841 01:41:17,948 --> 01:41:21,776 Кой си ти, за да се използва, не определят кой щете 842 01:41:21,796 --> 01:41:23,254 Можем да изберем, 843 01:41:23,763 --> 01:41:25,116 още. 844 01:42:07,803 --> 01:42:11,318 Къде си сега - Не знам 845 01:42:20,417 --> 01:42:22,684 Той е идеален, ако питате мен 846 01:42:23,060 --> 01:42:24,414 Сериозно ли говориш 847 01:42:24,688 --> 01:42:28,955 Това беше залез слънце, аз съм сигурен 82775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.