Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:03,936
Kim: I have a case
in Tucumcari.
2
00:00:03,938 --> 00:00:05,587
And there's something
I want to discuss with you.
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,197
I'm not
representing Mesa Verde.
4
00:00:07,199 --> 00:00:09,050
In fact,
I'd like to represent you, sir.
5
00:00:09,052 --> 00:00:11,552
Guess who's got a new client
in Tucumcari.
12
00:00:46,905 --> 00:00:48,981
Where is this place?
13
00:00:48,983 --> 00:00:51,074
Where am I?
14
00:00:51,076 --> 00:00:52,301
[Speaking Spanish]
15
00:00:54,931 --> 00:00:56,847
Phone?
16
00:01:05,958 --> 00:01:08,109
Who brought me here?
17
00:01:08,111 --> 00:01:10,194
Did Fring do this?
33
00:03:13,477 --> 00:03:16,362
Look what you've done
to all my fine work.
34
00:03:17,907 --> 00:03:21,133
What am I doing here?
35
00:03:21,135 --> 00:03:25,137
You were meant
to be recovering.
36
00:03:25,139 --> 00:03:27,748
What's he want
with me?
37
00:03:27,750 --> 00:03:31,127
He's asked me
to keep you alive.
38
00:03:32,171 --> 00:03:34,713
Will you allow this?
39
00:03:41,097 --> 00:03:43,514
[Groans]
40
00:03:50,148 --> 00:03:59,113
��
41
00:03:59,115 --> 00:04:02,658
��
42
00:04:08,181 --> 00:04:09,957
Okay, listen up.
43
00:04:09,959 --> 00:04:11,533
If Acker doesn't leave
on his own by quarter after,
44
00:04:11,535 --> 00:04:13,018
the sheriff's gonna evict.
45
00:04:13,020 --> 00:04:15,111
Once that's done,
utilities will drop
46
00:04:15,113 --> 00:04:18,114
and cut their lines while
we take down the north fence.
47
00:04:18,116 --> 00:04:19,374
Uh, anything inside the place
48
00:04:19,376 --> 00:04:22,211
gets loaded up
and sent to storage.
49
00:04:22,213 --> 00:04:24,454
Debris goes in
the side dumpster.
50
00:04:24,456 --> 00:04:25,789
Concrete's stayin'.
51
00:04:25,791 --> 00:04:27,958
Uh, disposal company's
coming for it.
52
00:04:27,960 --> 00:04:29,310
We good so far?
Mm-hmm.
53
00:04:29,312 --> 00:04:31,553
I-I think I might be
seeing a hitch here.
54
00:04:31,555 --> 00:04:32,813
Wait. Who are you?
55
00:04:32,815 --> 00:04:35,149
I'm Saul Goodman,
attorney at law.
56
00:04:35,151 --> 00:04:36,650
Glad to meet you.
57
00:04:36,652 --> 00:04:38,727
A better question might be,
"Where are we?"
58
00:04:38,729 --> 00:04:40,713
[Chuckles]
What's that supposed to mean?
59
00:04:40,715 --> 00:04:42,305
Well, you know what?
[Sighs]
60
00:04:42,307 --> 00:04:44,900
It's coming up on the hour,
so word to the wise --
61
00:04:44,902 --> 00:04:46,810
if you let everyone go
right now,
62
00:04:46,812 --> 00:04:49,312
you might save
half a day's salary and fringes.
63
00:04:49,314 --> 00:04:51,481
What the hell
are you talking about?
64
00:04:51,483 --> 00:04:53,000
[Car door closes]
[Stammers, sighs]
65
00:04:53,002 --> 00:04:54,335
Deputies!
66
00:04:54,337 --> 00:04:56,729
Great.
Perfect timing.
67
00:04:56,731 --> 00:04:58,672
What's going on?
He's a lawyer.
68
00:04:58,674 --> 00:04:59,990
Says there's a hitch.
69
00:04:59,992 --> 00:05:01,416
I'm Everett Acker's
attorney.
70
00:05:01,418 --> 00:05:03,511
I'm just dottin' the "I's"
in due diligence.
71
00:05:03,513 --> 00:05:04,903
Well,
I'm sorry, sir.
72
00:05:04,905 --> 00:05:06,347
Eviction order's
signed by a judge.
73
00:05:06,349 --> 00:05:07,723
I'm sure it is.
74
00:05:07,725 --> 00:05:10,184
Uh, can I have a peek
at that?
75
00:05:10,186 --> 00:05:12,244
It's all correct,
sir.
76
00:05:12,246 --> 00:05:13,521
Uh-huh.
77
00:05:13,523 --> 00:05:15,247
Sir, since you represent
Mr. Acker,
78
00:05:15,249 --> 00:05:17,416
can you make sure he cooperates
with the eviction?
79
00:05:17,418 --> 00:05:19,985
W--can you make out the address
on that?
80
00:05:21,513 --> 00:05:22,863
1130 Arroyo Vista.
81
00:05:22,865 --> 00:05:24,423
There a problem?
82
00:05:24,425 --> 00:05:27,535
Well, I mean,
is that where we are?
83
00:05:27,537 --> 00:05:29,662
[Police radio chatter]
84
00:05:31,282 --> 00:05:33,615
There were house numbers
on that mailbox,
85
00:05:33,617 --> 00:05:35,951
plain as day --
1130.
86
00:05:35,953 --> 00:05:37,286
I don't see any.
87
00:05:37,288 --> 00:05:39,621
Do you, deputy?
No, I don't.
88
00:05:39,623 --> 00:05:41,440
Well,
somebody messed with them.
89
00:05:41,442 --> 00:05:43,867
This is
1130 Arroyo Vista.
90
00:05:43,869 --> 00:05:46,870
This here's
1240 Arroyo Vista.
91
00:05:46,872 --> 00:05:50,182
It's always been
1240 Arroyo Vista.
92
00:05:50,184 --> 00:05:51,784
1240?
93
00:05:51,786 --> 00:05:53,060
1240!
94
00:05:53,062 --> 00:05:55,545
My client says
it's 1240.
95
00:05:55,547 --> 00:05:57,881
I got a plat map says we can
straighten this out right now.
96
00:05:57,883 --> 00:06:00,050
Well, all due respect
to whoever drew that map,
97
00:06:00,052 --> 00:06:02,236
but Mr. Acker's been living here
for 30 years.
98
00:06:02,238 --> 00:06:04,054
I think he knows
his own address.
99
00:06:04,056 --> 00:06:06,907
Sir, you got something
with an address on it?
100
00:06:10,896 --> 00:06:12,663
[Mailbox door creaks]
101
00:06:13,708 --> 00:06:15,899
[Mailbox door closes]
102
00:06:15,901 --> 00:06:18,085
[Police radio chatter]
103
00:06:20,664 --> 00:06:23,257
Thank you.
104
00:06:26,429 --> 00:06:29,004
1240 Arroyo Vista.
105
00:06:29,006 --> 00:06:30,672
It's 1130.
106
00:06:30,674 --> 00:06:32,324
Anybody can print out
something like that.
107
00:06:32,326 --> 00:06:34,142
You've got an order
signed by a judge.
108
00:06:34,144 --> 00:06:35,828
Y'know, we could get a surveyor
up here this afternoon.
109
00:06:35,830 --> 00:06:37,012
He'll clear everything up.
110
00:06:37,014 --> 00:06:38,831
That'd lose us
a full day.
111
00:06:38,833 --> 00:06:41,925
Listen, officer, before you go
forcing an elderly veteran
112
00:06:41,927 --> 00:06:44,186
from his home
and take everything he's got,
113
00:06:44,188 --> 00:06:46,188
demolish a half-century
of hard work,
114
00:06:46,190 --> 00:06:48,782
wouldn't you like to know
you got the right place?
115
00:06:49,827 --> 00:06:52,194
Come on.
116
00:06:52,196 --> 00:06:55,331
All we're talking about are
some missing house numbers.
117
00:06:56,942 --> 00:07:00,610
I have to make
a call.
118
00:07:00,612 --> 00:07:03,047
[Birds chirping]
119
00:07:04,091 --> 00:07:06,208
[Whistles]
120
00:07:06,210 --> 00:07:09,452
Everybody take 10!
121
00:07:09,454 --> 00:07:12,222
[Engine starts]
122
00:07:14,201 --> 00:07:16,718
[Police radio chatter]
123
00:07:16,720 --> 00:07:20,055
Kevin: After a year of running
every which way,
124
00:07:20,057 --> 00:07:22,207
now the guy
gets a lawyer?
125
00:07:22,209 --> 00:07:24,652
The lawyer comes in,
the crazy comes out.
126
00:07:24,654 --> 00:07:27,396
We had it straightened out
in a matter of hours.
127
00:07:27,398 --> 00:07:28,805
It was a gimmick --
128
00:07:28,807 --> 00:07:30,732
and not
a particularly effective one.
129
00:07:30,734 --> 00:07:32,308
It's costing us a day.
130
00:07:32,310 --> 00:07:34,411
I call that
plenty effective.
131
00:07:35,998 --> 00:07:37,723
But we're passed that.
132
00:07:37,725 --> 00:07:40,575
Tomorrow they're finally
tearing the place down, right?
133
00:07:40,577 --> 00:07:43,337
That's the plan.
134
00:07:43,339 --> 00:07:44,913
There's more?
135
00:07:44,915 --> 00:07:48,825
Kim: Unfortunately,
there is another complication.
136
00:07:48,827 --> 00:07:53,514
The lawyer Acker hired --
it's Jimmy.
137
00:07:53,516 --> 00:07:55,424
Kevin: Jimmy.
138
00:07:55,426 --> 00:07:57,259
Your Jimmy?
Yes.
139
00:07:57,261 --> 00:07:58,927
[Scoffs] You're...
140
00:07:58,929 --> 00:08:00,762
How did that happen?
141
00:08:00,764 --> 00:08:03,524
Jimmy's been doing some
very aggressive marketing.
142
00:08:03,526 --> 00:08:06,568
Looks like Acker
picked up on it.
143
00:08:07,838 --> 00:08:10,572
Okay.
So what now?
144
00:08:12,359 --> 00:08:15,427
In fairness to you,
I'll withdraw
145
00:08:15,429 --> 00:08:18,097
from everything having to do
with the Tucumcari project.
146
00:08:18,099 --> 00:08:19,355
Stef will step in
for me.
147
00:08:19,357 --> 00:08:20,615
She and Paige
can see it through.
148
00:08:20,617 --> 00:08:22,042
Paige: Kim's brought us
this far.
149
00:08:22,044 --> 00:08:24,694
I think Stef will do
a fine job for us.
150
00:08:24,696 --> 00:08:27,030
Of course, this is just
Tucumcari we're talking about.
151
00:08:27,032 --> 00:08:29,675
I'll continue to handle
everything else as usual.
152
00:08:31,220 --> 00:08:33,870
You know what?
153
00:08:33,872 --> 00:08:36,465
I smell a rat.
154
00:08:37,542 --> 00:08:40,802
Acker hiring Jimmy --
that's no coincidence.
155
00:08:40,804 --> 00:08:43,713
And I heard about the talking-to
you gave that guy.
156
00:08:43,715 --> 00:08:45,807
Sounds like you tore him
a new one.
157
00:08:45,809 --> 00:08:47,217
I-I wouldn't say
that I --
158
00:08:47,219 --> 00:08:48,643
Here's what I think.
159
00:08:48,645 --> 00:08:50,979
This fella saw you
for the killer you are,
160
00:08:50,981 --> 00:08:52,573
and he went
and hired Jimmy
161
00:08:52,575 --> 00:08:55,534
specifically to take you
away from us.
162
00:08:56,579 --> 00:08:59,062
Kevin...
163
00:08:59,064 --> 00:09:02,324
I have to say,
I think that's very unlikely.
164
00:09:02,326 --> 00:09:03,625
Trust me on this,
Kim.
165
00:09:03,627 --> 00:09:05,811
I know a scam
when I see one, okay?
166
00:09:05,813 --> 00:09:07,312
No disrespect.
167
00:09:07,314 --> 00:09:08,830
I'm sure your associate's
more than capable,
168
00:09:08,832 --> 00:09:12,000
but I am not gonna
let this guy deprive me
169
00:09:12,002 --> 00:09:14,344
of the best
in the business.
170
00:09:15,839 --> 00:09:17,598
I-I think
what Kim's trying to say
171
00:09:17,600 --> 00:09:19,600
is that going home
to the attorney
172
00:09:19,602 --> 00:09:21,251
on the other side
of this matter
173
00:09:21,253 --> 00:09:24,104
could get...
awkward for her.
174
00:09:25,182 --> 00:09:26,832
Is that right,
Kim?
175
00:09:26,834 --> 00:09:29,259
This gonna be tough on you
at home?
176
00:09:29,261 --> 00:09:32,504
It's not the personal side
that concerns me.
177
00:09:32,506 --> 00:09:34,615
I just wouldn't
want there to be
178
00:09:34,617 --> 00:09:36,950
any question
of conflict of interest.
179
00:09:36,952 --> 00:09:39,119
Well, I'm not worried
about that.
180
00:09:39,121 --> 00:09:40,862
If you're willing
to stick with it,
181
00:09:40,864 --> 00:09:44,032
I say
why change horses midstream?
182
00:09:44,034 --> 00:09:46,585
Kevin,
are they waiting for you?
183
00:09:47,630 --> 00:09:49,630
Oh, yeah.
Listen.
184
00:09:49,632 --> 00:09:52,282
I need
that call center.
185
00:09:52,284 --> 00:09:54,301
We gotta
get this thing movin' now.
186
00:09:54,303 --> 00:09:56,286
We got a lot of competitors
out there,
187
00:09:56,288 --> 00:09:59,865
and none of them are waiting on
some crabby ol' son of a bitch
188
00:09:59,867 --> 00:10:02,100
to get their damn
call centers built.
189
00:10:03,537 --> 00:10:04,812
Got it?
190
00:10:04,814 --> 00:10:07,272
Got it.
191
00:10:09,318 --> 00:10:12,044
I know you do.
192
00:10:12,046 --> 00:10:14,863
[Birds chirping]
193
00:10:19,811 --> 00:10:23,905
That an MRI machine
I saw back there?
194
00:10:23,907 --> 00:10:25,315
It is.
195
00:10:25,317 --> 00:10:26,575
Ah.
196
00:10:26,577 --> 00:10:29,394
And Fring
paid for all this.
197
00:10:29,396 --> 00:10:30,671
Huh.
198
00:10:30,673 --> 00:10:34,324
And all those nice little houses
out there.
199
00:10:34,326 --> 00:10:37,845
I'm guessing there are
bales of meth inside.
200
00:10:37,847 --> 00:10:39,162
[Chuckles]
201
00:10:39,164 --> 00:10:41,164
There are
no drugs here.
202
00:10:41,166 --> 00:10:44,685
None save the ones
that I prescribe.
203
00:10:44,687 --> 00:10:47,729
No men with guns,
either.
204
00:10:50,175 --> 00:10:53,418
And if I want to get back
to where I belong?
205
00:10:53,420 --> 00:10:55,604
Mm.
You're welcome to leave.
206
00:10:55,606 --> 00:10:59,032
You would go back to the road
where I found you.
207
00:10:59,034 --> 00:11:01,184
Five kilometers
from here,
208
00:11:01,186 --> 00:11:04,354
there's a gate that leads
to the main road.
209
00:11:04,356 --> 00:11:06,689
There are men
at that gate.
210
00:11:06,691 --> 00:11:09,376
Those men have guns,
I'm guessing.
211
00:11:09,378 --> 00:11:10,952
Perhaps.
212
00:11:10,954 --> 00:11:14,047
I've never seen
any weapons.
213
00:11:14,049 --> 00:11:17,885
In any case,
they will not stop you.
214
00:11:17,887 --> 00:11:22,890
12 kilometers up the highway,
there is a small town,
215
00:11:22,892 --> 00:11:26,209
bigger than this place,
but small.
216
00:11:26,211 --> 00:11:28,470
There is a bus stop.
217
00:11:28,472 --> 00:11:31,973
Once you're on
that bus,
218
00:11:31,975 --> 00:11:36,570
you're perhaps a day
from El Paso.
219
00:11:38,223 --> 00:11:41,983
However,
as you are now,
220
00:11:41,985 --> 00:11:45,412
you would not survive
the journey.
221
00:11:46,990 --> 00:11:51,734
My advice
is to rest.
222
00:11:51,736 --> 00:11:57,315
Enjoy some of Se�ora Cortazar's
excellent cooking
223
00:11:57,317 --> 00:12:00,677
and take in
some clean air.
224
00:12:06,660 --> 00:12:08,343
[Sighs]
225
00:12:08,345 --> 00:12:10,253
[Groans]
226
00:12:10,255 --> 00:12:14,232
Fring carts me
all the way down here.
227
00:12:15,669 --> 00:12:17,260
Why?
228
00:12:17,262 --> 00:12:18,761
Doctor:
That I do not know.
229
00:12:18,763 --> 00:12:21,782
You would have to
ask him.
230
00:12:21,784 --> 00:12:25,268
So you're just
his on-call quack?
231
00:12:25,270 --> 00:12:29,197
I am the quack
who saved your life.
232
00:12:29,199 --> 00:12:30,648
[Pills rattle]
233
00:12:30,650 --> 00:12:33,276
This is
for infection.
234
00:12:33,278 --> 00:12:35,796
Two every four hours
for the next week.
235
00:12:35,798 --> 00:12:37,689
This is
for the pain.
236
00:12:37,691 --> 00:12:39,708
Take it
when you need it.
237
00:12:39,710 --> 00:12:42,844
I'll be back to check on you
in three days.
238
00:12:44,456 --> 00:12:47,140
Then,
in a week or so,
239
00:12:47,142 --> 00:12:51,052
perhaps you will be able
to travel.
240
00:12:51,054 --> 00:12:54,439
I can, uh, get a message
to your family.
241
00:12:56,059 --> 00:12:58,443
They're fine.
242
00:13:01,824 --> 00:13:06,660
[Faucet squeaks, water runs]
243
00:13:06,662 --> 00:13:16,670
��
244
00:13:16,672 --> 00:13:26,680
��
245
00:13:26,682 --> 00:13:30,500
��
246
00:13:30,502 --> 00:13:33,094
Buenas tardes.
247
00:13:33,096 --> 00:13:43,104
��
248
00:13:43,106 --> 00:13:53,114
��
249
00:13:53,116 --> 00:13:59,437
��
250
00:13:59,439 --> 00:14:04,367
[Water burbling]
251
00:14:04,369 --> 00:14:07,946
[Indistinct shouting]
252
00:14:07,948 --> 00:14:12,133
��
253
00:14:12,135 --> 00:14:14,710
[Children cheering, whooping]
254
00:14:14,712 --> 00:14:24,720
��
255
00:14:24,722 --> 00:14:34,306
��
256
00:14:34,308 --> 00:14:39,828
��
257
00:14:39,830 --> 00:14:43,173
[Water burbling]
258
00:15:11,193 --> 00:15:16,289
[Bubbling]
259
00:15:18,869 --> 00:15:21,353
[Whistling]
260
00:15:21,355 --> 00:15:24,131
[Exhales sharply]
261
00:15:26,284 --> 00:15:29,027
[Sighs heavily]
262
00:15:29,029 --> 00:15:31,363
[Sniffles]
263
00:15:31,365 --> 00:15:35,308
[Cellphone vibrating]
264
00:15:36,794 --> 00:15:38,311
[Sighs]
265
00:15:38,313 --> 00:15:41,222
Hello, Howard.
Howard:
Hi, Jimmy.
266
00:15:41,224 --> 00:15:42,649
This a bad time?
267
00:15:42,651 --> 00:15:46,044
Um, I'm -- I'm --
I'm, uh, a bit busy,
268
00:15:46,046 --> 00:15:49,639
uh, to be honest, but, uh...
what's up?
269
00:15:49,641 --> 00:15:51,825
Just thinking about you.
270
00:15:51,827 --> 00:15:53,459
How you doin'?
271
00:15:53,461 --> 00:15:55,328
Fine.
Mm.
272
00:15:55,330 --> 00:15:57,722
Glad to hear it.
273
00:15:57,724 --> 00:15:59,057
[Sighs]
274
00:15:59,059 --> 00:16:00,725
What's up?
275
00:16:00,727 --> 00:16:04,171
Just touching base to see
if you've had any thoughts
276
00:16:04,173 --> 00:16:05,747
on what
we talked about.
277
00:16:05,749 --> 00:16:08,066
What we talked about...
278
00:16:08,068 --> 00:16:10,068
Oh, the job!
Oh!
279
00:16:10,070 --> 00:16:11,736
Oh, yeah.
No.
280
00:16:11,738 --> 00:16:15,015
I mean, hey, I've been thinking
of nothing else, really.
281
00:16:15,017 --> 00:16:16,683
Glad to hear it.
282
00:16:16,685 --> 00:16:18,351
Any conclusions?
283
00:16:18,353 --> 00:16:20,078
Uh, no, I'm just --
284
00:16:20,080 --> 00:16:21,871
I'm mulling it over,
you know, reflecting.
285
00:16:21,873 --> 00:16:25,266
I'm trying to give it the
consideration that it deserves.
286
00:16:25,268 --> 00:16:26,676
Fair enough.
287
00:16:26,678 --> 00:16:29,087
I'm ready to discuss the details
when you are.
288
00:16:29,089 --> 00:16:30,438
Sounds good.
289
00:16:30,440 --> 00:16:32,365
And Jimmy --
[Cellphone closes, clatters]
290
00:16:34,018 --> 00:16:36,369
[Sniffles]
291
00:16:41,376 --> 00:16:43,585
[Object shattering]
292
00:16:44,746 --> 00:16:47,622
[Door opens, closes]
Hey.
293
00:16:47,624 --> 00:16:49,716
[Keys jingle, clatter]
294
00:16:49,718 --> 00:16:51,626
Smells interesting.
295
00:16:51,628 --> 00:16:54,537
Oh, yeah, that's, uh --
that's the curry.
296
00:16:54,539 --> 00:16:56,798
I think
it's our unlikely hero.
297
00:16:56,800 --> 00:16:58,874
I'm gonna have to
soak it overnight,
298
00:16:58,876 --> 00:17:01,210
but it'll be ready
first thing.
299
00:17:01,212 --> 00:17:03,230
So, how'd it go
with Kevin?
300
00:17:03,232 --> 00:17:05,065
Well,
I'm still on the case.
301
00:17:05,067 --> 00:17:06,382
No shit.
302
00:17:06,384 --> 00:17:08,235
That's great!
What happened?
303
00:17:08,237 --> 00:17:11,646
Uh...you know,
the more I wanted to go,
304
00:17:11,648 --> 00:17:13,298
the more
he wanted me to stay.
305
00:17:13,300 --> 00:17:14,890
Yeah,
but he was pissed, right?
306
00:17:14,892 --> 00:17:16,376
A little bit.
307
00:17:16,378 --> 00:17:18,319
Right.
So, where were you?
308
00:17:18,321 --> 00:17:20,705
Uh, we were at
his country club.
309
00:17:20,707 --> 00:17:22,140
Ooh!
310
00:17:22,142 --> 00:17:23,899
Cuttin' it close
to tee time.
311
00:17:23,901 --> 00:17:25,901
Pressure.
That's excellent.
312
00:17:25,903 --> 00:17:27,737
He had to move his game,
actually.
313
00:17:27,739 --> 00:17:29,338
[Laughs]
I love it.
314
00:17:29,340 --> 00:17:30,648
Right.
Now what?
315
00:17:30,650 --> 00:17:32,150
Uh,
you're sitting?
316
00:17:32,152 --> 00:17:33,909
You were standing?
I mean...
317
00:17:33,911 --> 00:17:36,396
Hmm?
Paint a picture.
Set the scene.
318
00:17:36,398 --> 00:17:38,265
Come on.
319
00:17:38,267 --> 00:17:41,601
[Laughs] Uh...
320
00:17:41,603 --> 00:17:44,437
Okay, um...
321
00:17:44,439 --> 00:17:48,591
Paige and I meet him
outside the clubhouse.
322
00:17:48,593 --> 00:17:49,925
Mm-hmm.
323
00:17:49,927 --> 00:17:51,686
And the three of us
are at a table,
324
00:17:51,688 --> 00:17:55,006
and he's over here
like this.
325
00:17:55,008 --> 00:17:56,341
And he says --
326
00:17:56,343 --> 00:17:59,286
Wait.
He sits like that?
327
00:17:59,288 --> 00:18:01,454
Yeah,
he -- he sits to the side.
328
00:18:01,456 --> 00:18:03,589
He's a side sitter?
329
00:18:03,591 --> 00:18:04,808
I guess so.
330
00:18:04,810 --> 00:18:06,426
Okay.
331
00:18:06,428 --> 00:18:08,703
Well, you never told me
that he was a side sitter.
332
00:18:08,705 --> 00:18:10,946
And that is gold.
333
00:18:10,948 --> 00:18:13,433
Now, go -- go on.
[Sniffles]
334
00:18:13,435 --> 00:18:18,713
Okay, s-so, he's sitting here,
and he says, um,
335
00:18:18,715 --> 00:18:22,124
I'm not gonna
let him deprive --"
336
00:18:22,126 --> 00:18:23,702
Wait.
Do the voice.
337
00:18:23,704 --> 00:18:25,312
I'm not
gonna imitate him.
338
00:18:25,314 --> 00:18:27,372
Yes. Come on.
Give me a nibble.
339
00:18:27,374 --> 00:18:28,898
I mean,
he's a good old boy, right?
340
00:18:28,900 --> 00:18:31,392
[Southern accent]
So, do he talk like this?
341
00:18:31,394 --> 00:18:32,710
Uh, no, no.
342
00:18:32,712 --> 00:18:33,969
"Ding dang do"?
343
00:18:33,971 --> 00:18:38,825
It's, uh --
It's more like, um...
344
00:18:38,827 --> 00:18:40,327
[Sighs]
345
00:18:40,329 --> 00:18:44,238
[As Kevin] Lawyer comes in,
crazy comes out.
346
00:18:44,240 --> 00:18:45,498
[Chuckles]
347
00:18:45,500 --> 00:18:47,742
I need that call center
real bad.
348
00:18:47,744 --> 00:18:49,969
[As Kim]
Of course, Kevin.
349
00:18:49,971 --> 00:18:51,821
[Normal voice]
Wait. Are you being me?
350
00:18:51,823 --> 00:18:53,239
Yes,
this is you.
351
00:18:53,241 --> 00:18:54,749
Yes.
Go on. Go on.
352
00:18:56,327 --> 00:19:01,072
[As Kevin] Uh, okay. I'm not
gonna let him deprive me.
353
00:19:01,074 --> 00:19:03,074
No, sirree.
Kim.
354
00:19:03,076 --> 00:19:04,409
Hmm?
355
00:19:04,411 --> 00:19:06,186
I need it sooner than yesterday.
Got it?
356
00:19:06,188 --> 00:19:07,746
But, Kevin --
No.
357
00:19:07,748 --> 00:19:09,747
You do
whatever it takes!
358
00:19:09,749 --> 00:19:11,858
I don't like waitin'
one bit,
359
00:19:11,860 --> 00:19:13,768
never have,
never will.
360
00:19:13,770 --> 00:19:15,253
Bottom line,
361
00:19:15,255 --> 00:19:18,256
breakin' ground,
more statues.
362
00:19:18,258 --> 00:19:21,517
Kim, you get him now,
blah, blah, blah, blah!
363
00:19:21,519 --> 00:19:25,372
Blah, blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah, blah.
364
00:19:29,269 --> 00:19:31,211
[Normal voice]
What?
365
00:19:31,213 --> 00:19:32,787
[Inhales sharply]
366
00:19:32,789 --> 00:19:34,047
Kevin...
367
00:19:35,384 --> 00:19:38,276
[As Kevin]
Yes, Kim?
368
00:19:38,278 --> 00:19:39,777
[Exhales sharply]
369
00:19:39,779 --> 00:19:43,014
Would you care
to take a shower with me?
370
00:19:44,634 --> 00:19:47,042
Well, shoot.
371
00:19:47,044 --> 00:19:49,862
I believe I would.
372
00:19:49,864 --> 00:19:52,047
[Crickets chirping]
373
00:19:52,049 --> 00:19:56,051
[Animal grunts, owl hooting]
374
00:19:56,053 --> 00:19:58,813
[Bed creaks]
375
00:19:58,815 --> 00:20:02,057
[Dial tone]
376
00:20:02,059 --> 00:20:06,913
[Dialing]
377
00:20:08,065 --> 00:20:11,159
[Line beeps]
378
00:20:11,161 --> 00:20:14,587
[Speaking Spanish]
379
00:20:14,589 --> 00:20:18,073
[Sighs]
380
00:20:18,075 --> 00:20:19,575
��
381
00:20:19,577 --> 00:20:23,062
[Chain creaking]
382
00:20:23,064 --> 00:20:32,805
��
383
00:20:32,807 --> 00:20:35,016
��
384
00:20:35,018 --> 00:20:38,411
[Crickets chirping]
385
00:20:38,413 --> 00:20:43,341
��
386
00:20:43,343 --> 00:20:45,693
[Bowl thuds]
387
00:20:45,695 --> 00:20:52,350
��
388
00:20:52,352 --> 00:20:54,610
[Bowl clatters]
389
00:20:54,612 --> 00:21:04,620
��
390
00:21:04,622 --> 00:21:14,630
��
391
00:21:14,632 --> 00:21:17,892
��
392
00:21:17,894 --> 00:21:20,378
[Bowl clatters]
393
00:21:20,380 --> 00:21:22,046
Gracias.
394
00:21:22,048 --> 00:21:32,056
��
395
00:21:32,058 --> 00:21:35,150
��
396
00:21:35,152 --> 00:21:37,337
[Cellphone beeps]
397
00:21:37,339 --> 00:21:40,873
��
398
00:21:40,875 --> 00:21:43,234
[Sucks teeth]
399
00:21:43,236 --> 00:21:44,994
[Dialing]
400
00:21:44,996 --> 00:21:51,518
��
401
00:21:51,520 --> 00:21:55,170
[Ringing]
402
00:21:55,172 --> 00:21:57,524
Gus: Hello?
403
00:21:57,526 --> 00:22:00,175
You know who this is?
404
00:22:00,177 --> 00:22:02,603
How are you feeling?
405
00:22:02,605 --> 00:22:04,422
Better, I trust?
406
00:22:04,424 --> 00:22:06,424
Uh-huh.
407
00:22:06,426 --> 00:22:10,428
You don't do anything
without a reason.
408
00:22:10,430 --> 00:22:11,946
Why am I here?
409
00:22:11,948 --> 00:22:14,541
Now is not
a good time.
414
00:22:31,951 --> 00:22:34,376
What's going on here?
415
00:22:35,388 --> 00:22:36,804
Sir, sir,
please watch your step.
416
00:22:36,806 --> 00:22:38,122
Stop right there!
417
00:22:38,124 --> 00:22:39,390
What the hell?
418
00:22:39,392 --> 00:22:40,733
Please stay
out of the grid.
419
00:22:40,735 --> 00:22:42,051
The what?!
420
00:22:42,053 --> 00:22:43,736
The area
marked by the stakes.
421
00:22:43,738 --> 00:22:45,220
Step out of it,
please.
422
00:22:45,222 --> 00:22:47,148
So, what about it,
doctor?
423
00:22:47,150 --> 00:22:48,649
Well,
at a glance,
424
00:22:48,651 --> 00:22:52,394
I'd say these pieces
are likely contemporary.
425
00:22:52,396 --> 00:22:53,879
I'll bet they are.
426
00:22:53,881 --> 00:22:56,565
But we need to do
a systematic property search
427
00:22:56,567 --> 00:22:57,917
to be sure.
Really?
428
00:22:57,919 --> 00:23:00,069
Is that necessary?
I'm afraid so.
429
00:23:00,071 --> 00:23:01,403
Gil:
Whoa, whoa, whoa.
430
00:23:01,405 --> 00:23:03,256
H-How long
is this gonna take?
431
00:23:03,258 --> 00:23:05,407
A day or two,
a week at the most.
432
00:23:05,409 --> 00:23:06,859
A week?!
[Scoffs]
433
00:23:06,861 --> 00:23:08,169
Come on!
434
00:23:08,171 --> 00:23:10,338
You know this guy
planted that stuff here.
435
00:23:10,340 --> 00:23:12,990
Whoa!
This is the same thing
with the house numbers
436
00:23:12,992 --> 00:23:15,493
all over again!
Now, that was
an honest mistake.
437
00:23:15,495 --> 00:23:17,328
This is the law.
Says who?
438
00:23:17,330 --> 00:23:20,014
Says the New Mexico
Cultural Properties Act.
439
00:23:20,016 --> 00:23:22,609
[Laughs]
440
00:23:22,611 --> 00:23:24,593
No.
441
00:23:24,595 --> 00:23:26,613
You're not
going along with this?
442
00:23:26,615 --> 00:23:27,906
Seriously?
443
00:23:29,484 --> 00:23:32,619
I have to
make a call.
444
00:23:32,621 --> 00:23:35,747
[Indistinct conversations]
445
00:23:36,866 --> 00:23:38,182
[Whistles]
446
00:23:38,184 --> 00:23:40,518
[Engine starts]
447
00:23:40,520 --> 00:23:43,021
[Stanton Moore's
"Blackbird Special" plays]
448
00:23:43,023 --> 00:23:45,523
[Vehicle beeping]
449
00:23:45,525 --> 00:23:47,525
[Indistinct conversations]
450
00:23:47,527 --> 00:23:52,530
��
451
00:23:52,532 --> 00:23:54,031
Sorry to interrupt.
452
00:23:54,033 --> 00:23:57,292
He's suing on behalf
of the water district.
453
00:23:57,294 --> 00:23:59,795
The water district?
454
00:23:59,797 --> 00:24:01,539
��
455
00:24:01,541 --> 00:24:03,541
[Sighs]
456
00:24:03,543 --> 00:24:06,210
Stef, you're good
with regulatory law.
457
00:24:06,212 --> 00:24:07,536
He's claiming
there's a flaw
458
00:24:07,538 --> 00:24:11,065
in the original land grant
from 1846.
459
00:24:11,067 --> 00:24:13,308
That's ridiculous.
460
00:24:13,310 --> 00:24:15,161
I -- [Sighs]
461
00:24:15,163 --> 00:24:16,663
��
462
00:24:16,665 --> 00:24:18,055
[Sighs]
463
00:24:18,057 --> 00:24:20,892
Pat, you'd better drop
everything else.
464
00:24:20,894 --> 00:24:25,079
He's claiming our prime
contractor's an escaped felon.
465
00:24:25,081 --> 00:24:26,839
You can't be serious.
466
00:24:26,841 --> 00:24:28,157
[Sighs]
467
00:24:28,159 --> 00:24:30,826
Evan, I'm gonna give
this one to you.
468
00:24:30,828 --> 00:24:32,995
...to invalidate the grant based
on what is essentially...
475
00:25:14,964 --> 00:25:16,556
I can see
the Little Dipper.
476
00:25:16,558 --> 00:25:18,449
Everett:
That's the Big Dipper.
477
00:25:18,451 --> 00:25:20,393
Yeah. [Chuckles]
478
00:25:20,395 --> 00:25:24,805
��
479
00:25:24,807 --> 00:25:26,307
Ah.
480
00:25:26,309 --> 00:25:27,625
Right over here.
481
00:25:27,627 --> 00:25:29,569
Is that, uh,
Orion over there?
482
00:25:29,571 --> 00:25:31,237
No.
That's a satellite.
483
00:25:31,239 --> 00:25:32,554
[Both laugh]
484
00:25:32,556 --> 00:25:36,150
[Gamma detector squealing]
485
00:25:36,152 --> 00:25:41,730
��
486
00:25:41,732 --> 00:25:44,992
Man: Officer,
radiation's borderline.
487
00:25:44,994 --> 00:25:47,069
We got to get
soil samples.
488
00:25:47,071 --> 00:25:50,481
��
489
00:25:50,483 --> 00:25:52,407
Do I have to ask?
490
00:25:52,409 --> 00:25:57,412
I'm gonna have to, uh...
you know.
491
00:25:57,414 --> 00:26:00,174
Better safe than sorry.
492
00:26:00,176 --> 00:26:01,675
Paige: Yes.
493
00:26:01,677 --> 00:26:03,327
[Speaks indistinctly]
494
00:26:03,329 --> 00:26:05,679
We have a problem.
495
00:26:05,681 --> 00:26:09,925
[Speaking indistinctly]
496
00:26:09,927 --> 00:26:13,262
Everett: I've always enjoyed
your radio program,
497
00:26:13,264 --> 00:26:17,842
and I never thought I'd see
a miracle with my very own eyes.
498
00:26:17,844 --> 00:26:22,346
That's right --
Tucumcari, right off 54.
499
00:26:22,348 --> 00:26:24,015
There's plenty of parking.
500
00:26:24,017 --> 00:26:26,926
[Chuckling]
Well, thank you!
501
00:26:26,928 --> 00:26:31,205
I'm a long-time listener
and a first-time caller.
502
00:26:31,207 --> 00:26:33,357
[Air brakes hiss]
503
00:26:33,359 --> 00:26:34,859
��
504
00:26:34,861 --> 00:26:36,544
Oh, I see...
505
00:26:36,546 --> 00:26:38,379
Hello, ma'am.
506
00:26:38,381 --> 00:26:41,215
��
507
00:26:41,217 --> 00:26:42,758
[Camera shutter clicks]
508
00:26:42,760 --> 00:26:44,368
[Camera beeps]
509
00:26:44,370 --> 00:26:45,620
[Camera shutter clicks]
510
00:26:45,622 --> 00:26:48,039
Uh-huh.
511
00:26:48,041 --> 00:26:51,600
��
512
00:26:51,602 --> 00:26:53,060
What's your name,
honey?
517
00:27:10,654 --> 00:27:13,631
God damn it.
518
00:27:15,309 --> 00:27:17,068
The crowd's
already thinning out.
519
00:27:17,070 --> 00:27:18,919
Apparently, the image
on the side of the house
520
00:27:18,921 --> 00:27:20,479
has started to fade.
521
00:27:20,481 --> 00:27:22,014
Tomorrow we're bringing in
additional security
522
00:27:22,016 --> 00:27:24,016
and blocking off parking.
523
00:27:25,502 --> 00:27:26,927
Answer me this --
524
00:27:26,929 --> 00:27:29,338
if they're saying
it's radioactive over there,
525
00:27:29,340 --> 00:27:31,916
how the hell is Acker
still in that house?
526
00:27:31,918 --> 00:27:34,360
That was really more of
an OSHA situation.
527
00:27:34,362 --> 00:27:36,937
The concern was for
the construction crew.
528
00:27:36,939 --> 00:27:39,999
Turns out the radiation level
was completely safe.
529
00:27:40,001 --> 00:27:43,277
We should be cleared to resume
construction on Thursday.
530
00:27:43,279 --> 00:27:45,663
Assuming nothing else
comes up.
531
00:27:50,286 --> 00:27:53,880
Kim, [Clears throat]
bottom line me here.
532
00:27:54,957 --> 00:27:58,109
Clearly, this is all designed
to force us back to the table
533
00:27:58,111 --> 00:28:00,686
and put us at a disadvantage
when we get there.
534
00:28:00,688 --> 00:28:03,681
[Scoffs] We've gotta get back in
the driver's seat on this thing.
535
00:28:05,059 --> 00:28:07,118
I say
we sue 'em right back.
536
00:28:07,120 --> 00:28:08,861
Sue Acker.
Sue Goodman.
537
00:28:08,863 --> 00:28:11,138
Take the fight
back to 'em.
538
00:28:11,140 --> 00:28:14,292
Going down that road
could take years.
539
00:28:14,294 --> 00:28:16,819
They know this is costing
Mesa Verde.
540
00:28:16,821 --> 00:28:18,646
Time is
on their side.
541
00:28:18,648 --> 00:28:21,157
[Scoffs]
You got that right.
542
00:28:23,077 --> 00:28:26,561
Rich,
do you have anything to add?
543
00:28:26,563 --> 00:28:28,563
Possibly.
544
00:28:28,565 --> 00:28:32,567
What if there were a way
to turn this around on them?
545
00:28:32,569 --> 00:28:35,421
What if you don't build
the call center?
546
00:28:35,423 --> 00:28:37,998
Or not at that location,
at least.
547
00:28:38,000 --> 00:28:39,984
Suddenly you're holding
all the cards.
548
00:28:39,986 --> 00:28:41,243
There's nothing to delay.
549
00:28:41,245 --> 00:28:43,095
The other side's
the one spending money
550
00:28:43,097 --> 00:28:45,223
with no hope of recovering
their expenses.
551
00:28:46,267 --> 00:28:48,250
Wait. So...
552
00:28:48,252 --> 00:28:50,344
[Sighs] What?
553
00:28:50,346 --> 00:28:54,014
I understand there's a viable
alternative site.
554
00:28:54,016 --> 00:28:57,685
You make the switch,
and you've won.
555
00:28:57,687 --> 00:28:59,336
[Sighs]
Wait. Hold up.
556
00:28:59,338 --> 00:29:01,355
Didn't we let
the other site go?
557
00:29:01,357 --> 00:29:03,115
Lot 2375 is available,
558
00:29:03,117 --> 00:29:05,600
and our permits
still apply.
559
00:29:05,602 --> 00:29:07,178
We'd still
hit our target
560
00:29:07,180 --> 00:29:10,014
for getting the call center
up and running.
561
00:29:10,016 --> 00:29:13,351
We took the liberty
of running the numbers for you.
562
00:29:14,295 --> 00:29:17,588
Paige: The financial hit
would be negligible.
563
00:29:20,935 --> 00:29:25,137
[Sighs]
564
00:29:31,628 --> 00:29:35,889
My dad did not raise me
to run from a fight.
565
00:29:35,891 --> 00:29:37,632
Kevin,
we're not saying --
566
00:29:37,634 --> 00:29:40,119
I'm not gonna roll over
and let some low-life shyster
567
00:29:40,121 --> 00:29:41,762
bully me off my land.
568
00:29:41,764 --> 00:29:43,406
No offense,
Kim.
569
00:29:44,550 --> 00:29:45,825
He's got one lawyer.
570
00:29:45,827 --> 00:29:48,411
I got a room
fulla the best there is.
571
00:29:49,889 --> 00:29:51,572
Here's what
we're gonna do --
572
00:29:51,574 --> 00:29:54,725
you're gonna figure out a way
to get them off my property.
573
00:29:54,727 --> 00:29:58,629
That call center's not movin'
one goddamn inch!
574
00:30:04,070 --> 00:30:05,569
[Door opens]
575
00:30:05,571 --> 00:30:07,972
[Sighs]
576
00:30:18,083 --> 00:30:20,751
You gave it
your best shot.
577
00:30:20,753 --> 00:30:23,420
Yeah?
[Chuckling] Yeah.
578
00:30:23,422 --> 00:30:26,699
You went the distance
for the old S.O.B.,
579
00:30:26,701 --> 00:30:28,259
above and beyond.
580
00:30:28,261 --> 00:30:30,870
You should feel good
about that.
581
00:30:30,872 --> 00:30:32,279
You think so?
582
00:30:32,281 --> 00:30:33,614
[Sighs]
583
00:30:33,616 --> 00:30:37,526
You gave Acker
more than he deserved.
584
00:30:37,528 --> 00:30:40,437
And, uh,
let's be real.
585
00:30:40,439 --> 00:30:44,032
Putting me on this --
that was bad.
586
00:30:44,034 --> 00:30:47,035
I mean,
if anyone found out...
587
00:30:47,037 --> 00:30:49,996
You risked a lot
for this guy.
588
00:30:49,998 --> 00:30:53,450
[Sighs]
589
00:30:53,452 --> 00:30:55,969
Look,
this time next week,
590
00:30:55,971 --> 00:30:59,047
Acker will be living
somewhere else.
591
00:30:59,049 --> 00:31:01,809
Is that really
such a big deal?
592
00:31:01,811 --> 00:31:04,386
Plus,
Mesa Verde --
593
00:31:04,388 --> 00:31:06,980
that's your
bread and butter.
594
00:31:06,982 --> 00:31:09,575
You can only
push 'em so far.
595
00:31:14,990 --> 00:31:17,374
There's always
another play.
596
00:31:20,588 --> 00:31:22,996
[Inhales sharply]
597
00:31:22,998 --> 00:31:26,483
But the rational thing
to do here is close the deal,
598
00:31:26,485 --> 00:31:27,985
get the guy
a few bucks,
599
00:31:27,987 --> 00:31:30,170
pop the champagne
with the other winners,
600
00:31:30,172 --> 00:31:33,490
and smile
like you mean it.
601
00:31:33,492 --> 00:31:36,602
You want a beer?
I'm gonna get one.
602
00:31:38,606 --> 00:31:40,147
Or...?
603
00:31:49,617 --> 00:31:52,118
Jimmy.
604
00:31:53,195 --> 00:31:55,679
There's no reason
on God's green Earth
605
00:31:55,681 --> 00:31:57,514
to take this
any further.
606
00:31:57,516 --> 00:31:59,250
It's not worth it.
607
00:32:01,370 --> 00:32:04,296
[Sighs]
608
00:32:04,298 --> 00:32:07,115
Or...?
609
00:32:07,117 --> 00:32:08,634
[Sighs]
610
00:32:08,636 --> 00:32:10,043
Or...
611
00:32:10,045 --> 00:32:13,213
we go after
Kevin Wachtell.
612
00:32:13,215 --> 00:32:15,032
It gets nasty.
613
00:32:15,034 --> 00:32:17,034
It gets personal.
614
00:32:17,036 --> 00:32:20,438
It gets dangerous.
631
00:33:26,956 --> 00:33:28,714
Jimmy:
Hey. It's me.
632
00:33:28,716 --> 00:33:30,549
Yes, it is.
633
00:33:30,551 --> 00:33:31,866
Great.
634
00:33:31,868 --> 00:33:34,053
Uh, listen,
I got something for you.
635
00:33:34,055 --> 00:33:36,705
Hear me out because
this is a good thing.
636
00:33:36,707 --> 00:33:38,449
Um, I'm sorry.
637
00:33:38,451 --> 00:33:41,118
I'm ge-- I'm getting some kind
of reverb or something.
638
00:33:41,120 --> 00:33:43,620
Are you
in a tunnel or...
639
00:33:43,622 --> 00:33:44,972
Yes.
640
00:33:44,974 --> 00:33:46,732
What's that?
641
00:33:46,734 --> 00:33:48,809
[Thunder rumbling]
642
00:33:48,811 --> 00:33:51,403
Yes,
I'm in a tunnel.
643
00:33:51,405 --> 00:33:52,905
Okay.
644
00:33:52,907 --> 00:33:55,148
Um, [Chuckles]
anyway, uh,
645
00:33:55,150 --> 00:33:57,317
this is not like
that other thing, okay?
646
00:33:57,319 --> 00:34:00,746
Um, straight piece
of oppo research.
647
00:34:00,748 --> 00:34:03,332
This is a lawyer
hirin' a P.I.
648
00:34:03,334 --> 00:34:04,808
What do you say?
649
00:34:04,810 --> 00:34:06,919
So you're back
to being a lawyer?
650
00:34:06,921 --> 00:34:08,812
Yeah. Yeah.
Totally legit.
651
00:34:08,814 --> 00:34:11,757
So, uh, did I mention
it's a paying gig?
652
00:34:11,759 --> 00:34:13,650
I'm not available.
653
00:34:13,652 --> 00:34:15,002
Say again?
663
00:35:30,838 --> 00:35:33,488
Ta bien?
664
00:35:33,490 --> 00:35:35,007
Uh, good. Good.
665
00:35:35,009 --> 00:35:37,659
Uh, muy bueno.
666
00:35:37,661 --> 00:35:39,511
[Both chuckle]
667
00:35:39,513 --> 00:35:41,055
Thank you.
668
00:35:43,425 --> 00:35:47,061
[Breathes deeply]
669
00:35:52,509 --> 00:35:54,902
[Hammer pounding]
670
00:35:56,172 --> 00:35:58,697
[Groans]
671
00:36:00,776 --> 00:36:03,077
Aw, man.
672
00:36:17,051 --> 00:36:20,886
[Speaking Spanish]
673
00:36:22,539 --> 00:36:24,556
Uh...it's okay.
674
00:36:24,558 --> 00:36:26,058
I'm fine.
675
00:36:26,060 --> 00:36:27,684
Thank you.
676
00:36:49,808 --> 00:36:52,809
You got
this guy where?
677
00:36:52,811 --> 00:36:55,087
Same place as Huell.
678
00:36:55,089 --> 00:37:00,592
So, it's like some kind of
underground Craigslist?
679
00:37:00,594 --> 00:37:04,655
It's just a guy
who knows people.
680
00:37:04,657 --> 00:37:07,824
People of
a certain type.
681
00:37:07,826 --> 00:37:09,493
He's very discreet.
682
00:37:09,495 --> 00:37:11,586
Well,
he'd have to be.
683
00:37:11,588 --> 00:37:13,346
[Vehicle approaching]
684
00:37:13,348 --> 00:37:16,424
[Brakes squeal,
engine shuts off]
685
00:37:16,426 --> 00:37:18,760
[Sighs]
686
00:37:18,762 --> 00:37:21,262
[Vehicle door closes]
687
00:37:21,264 --> 00:37:22,614
Uh, here goes.
688
00:37:22,616 --> 00:37:24,841
Um,
it'll be fine.
689
00:37:24,843 --> 00:37:26,751
Just watch.
690
00:37:26,753 --> 00:37:29,288
[Keys jingle,
car alarm deactivates]
691
00:37:31,200 --> 00:37:33,834
[Bells ding]
692
00:37:36,538 --> 00:37:39,372
[Door closes, lock engages]
693
00:37:39,374 --> 00:37:42,025
[Keys jingling]
694
00:37:42,970 --> 00:37:46,363
I thought I was going to
a law office.
695
00:37:46,365 --> 00:37:48,807
Yeah,
this is a law office.
696
00:37:50,460 --> 00:37:54,188
Gotcha.
697
00:37:55,983 --> 00:37:59,693
Giselle, um,
this is Mister X.
698
00:38:00,988 --> 00:38:04,231
It's my work name.
699
00:38:04,233 --> 00:38:05,640
Ah.
700
00:38:05,642 --> 00:38:07,567
[Inhales sharply]
701
00:38:07,569 --> 00:38:08,902
Mm.
702
00:38:08,904 --> 00:38:11,796
You know, those things
are full of parasites.
703
00:38:11,798 --> 00:38:13,406
Uh, yeah, duly noted.
704
00:38:13,408 --> 00:38:16,059
Uh, the conference room
is in back.
705
00:38:16,061 --> 00:38:19,379
Ah. Yeah. Yeah.
706
00:38:21,992 --> 00:38:24,809
[Sighs]
707
00:38:24,811 --> 00:38:27,420
I did the full work-up,
as tasked.
708
00:38:27,422 --> 00:38:28,663
And?
709
00:38:28,665 --> 00:38:30,665
Snake eyes.
Bupkis. Nada.
710
00:38:30,667 --> 00:38:32,017
Guy's squeaky clean.
711
00:38:32,019 --> 00:38:33,352
That's impossible.
712
00:38:33,354 --> 00:38:35,336
I mean,
everybody's got something.
713
00:38:35,338 --> 00:38:36,988
Not this time.
714
00:38:36,990 --> 00:38:40,325
You got an Eagle Scout
with a six-figure income.
715
00:38:40,327 --> 00:38:41,918
Arrests?
716
00:38:41,920 --> 00:38:43,270
Mm.
717
00:38:43,272 --> 00:38:45,922
D.U.I...
718
00:38:45,924 --> 00:38:48,367
in college.
719
00:38:48,369 --> 00:38:50,610
Homecoming weekend,
34 years ago.
720
00:38:50,612 --> 00:38:52,687
Is that
what you're looking for?
721
00:38:52,689 --> 00:38:55,040
Girlfriends?
Offshore accounts?
722
00:38:55,042 --> 00:38:58,192
Sobchak: No secret
bank accounts, no extra phones,
723
00:38:58,194 --> 00:38:59,619
no lunchtime quickies,
724
00:38:59,621 --> 00:39:01,621
no lady friend,
no boy toy.
725
00:39:01,623 --> 00:39:02,956
The guy's dull,
726
00:39:02,958 --> 00:39:05,625
like "Saturday night
in Salt Lake City" dull.
727
00:39:05,627 --> 00:39:07,052
No offense,
728
00:39:07,054 --> 00:39:09,513
but your work is sounding
kind of superficial.
729
00:39:10,558 --> 00:39:13,133
[Inhales sharply]
730
00:39:13,135 --> 00:39:15,227
"Superficial"?
731
00:39:15,229 --> 00:39:17,287
Yeah.
732
00:39:17,289 --> 00:39:18,897
Wow.
733
00:39:18,899 --> 00:39:20,624
Yeah,
not hardly.
734
00:39:20,626 --> 00:39:22,142
I went the distance.
735
00:39:22,144 --> 00:39:25,386
I did a self-guided tour
of his domicile,
736
00:39:25,388 --> 00:39:27,130
all seven bedrooms,
four and a half baths --
737
00:39:27,132 --> 00:39:28,389
Hold on.
738
00:39:28,391 --> 00:39:31,301
You're saying
you broke into his house?
739
00:39:31,303 --> 00:39:32,727
Giselle, um,
this is probably
740
00:39:32,729 --> 00:39:34,671
one of those
tricks-of-the-trade things.
741
00:39:34,673 --> 00:39:36,323
Why don't we just
focus on the "what"
742
00:39:36,325 --> 00:39:37,974
and skip over
the "how."
743
00:39:37,976 --> 00:39:39,793
I'd like to know.
744
00:39:41,480 --> 00:39:43,496
[Inhales sharply]
745
00:39:43,498 --> 00:39:46,091
He has
a security system
746
00:39:46,093 --> 00:39:49,336
with a touchy
upstairs window sensor.
747
00:39:49,338 --> 00:39:52,989
I trip it a couple times
with an airsoft.
748
00:39:52,991 --> 00:39:54,433
A B.B. gun.
749
00:39:54,435 --> 00:39:55,917
[Inhales sharply]
750
00:39:55,919 --> 00:39:58,419
The alarm
drives the housekeeper crazy,
751
00:39:58,421 --> 00:40:02,073
so I show up in coveralls,
toolbox, alarm company I.D.,
752
00:40:02,075 --> 00:40:03,516
and she's more than happy
753
00:40:03,518 --> 00:40:05,777
to let me
have the run of the place.
754
00:40:05,779 --> 00:40:08,096
Does that meet
with your approval?
755
00:40:09,174 --> 00:40:11,432
Alright, so you get in,
and you find what?
756
00:40:11,434 --> 00:40:12,767
Like I said,
nothing.
757
00:40:12,769 --> 00:40:15,120
No, there's no such thing
as nothing.
758
00:40:15,122 --> 00:40:18,198
Okay? Uh--
We want specifics.
759
00:40:18,200 --> 00:40:19,532
You want specifics?
760
00:40:19,534 --> 00:40:22,919
Okay, well,
I got specifics.
761
00:40:26,758 --> 00:40:29,192
That's the home office.
762
00:40:29,194 --> 00:40:32,545
I spent an extra four minutes
opening the floor safe --
763
00:40:32,547 --> 00:40:34,381
nothing but
life-insurance policies,
764
00:40:34,383 --> 00:40:37,550
a couple of rings,
and a commemorative half-dollar.
765
00:40:37,552 --> 00:40:39,144
The guy's old-school.
766
00:40:39,146 --> 00:40:42,130
No computers,
motel art on the walls,
767
00:40:42,132 --> 00:40:43,723
paperwork on his desk.
768
00:40:43,725 --> 00:40:45,542
What kind of paperwork?
769
00:40:45,544 --> 00:40:48,362
[Chuckles]
770
00:40:50,399 --> 00:40:51,715
[Folder thuds]
771
00:40:51,717 --> 00:40:53,550
You knock yourself out.
772
00:40:53,552 --> 00:40:57,478
Now, I may not be
a nail-salon lawyer,
773
00:40:57,480 --> 00:41:00,815
but I know legit
when I see it.
774
00:41:00,817 --> 00:41:05,228
So, you gonna withdraw
the "superficial" now, hmm?
775
00:41:05,230 --> 00:41:07,063
[Sighs]
776
00:41:07,065 --> 00:41:10,067
You think you could get into
his downtown office?
777
00:41:10,069 --> 00:41:11,584
Sure.
778
00:41:11,586 --> 00:41:13,737
I could.
779
00:41:13,739 --> 00:41:15,663
But there's a better way.
780
00:41:15,665 --> 00:41:17,407
Yeah?
781
00:41:17,409 --> 00:41:18,925
Yeah. [Chuckles]
782
00:41:18,927 --> 00:41:21,077
I get
two more guys,
783
00:41:21,079 --> 00:41:24,247
guys who know how
to handle themselves.
784
00:41:24,249 --> 00:41:28,159
Now, we roll up to the subject
in an unmarked van.
785
00:41:28,161 --> 00:41:30,696
We grab him,
put him in a bag,
786
00:41:30,698 --> 00:41:32,346
and we take him out
to the desert.
787
00:41:32,348 --> 00:41:34,015
Yeah, we're done here.
We're done.
788
00:41:34,017 --> 00:41:35,775
Now, by the end of the day,
the banker's giving you
789
00:41:35,777 --> 00:41:37,351
everything you're after,
alright?
790
00:41:37,353 --> 00:41:39,262
No,
we're done here.
No, no, no, l-l-look,
791
00:41:39,264 --> 00:41:40,872
you get keys to the kingdom,
guaranteed.
792
00:41:40,874 --> 00:41:42,265
Okay,
Sergeant Slaughter,
793
00:41:42,267 --> 00:41:43,616
back to the paintball field,
okay?
794
00:41:43,618 --> 00:41:45,526
The grownups need to talk.
Let's go.
795
00:41:45,528 --> 00:41:46,937
Alright, that's fine.
796
00:41:46,939 --> 00:41:48,196
I am just providing options
for you here.
797
00:41:48,198 --> 00:41:49,864
Alright,
this is the way out.
Okay?
798
00:41:49,866 --> 00:41:51,550
Exit through
the gift shop.
Alright.
799
00:41:51,552 --> 00:41:53,460
Don't touch anything,
please.
I will not.
800
00:41:53,462 --> 00:41:55,854
Let me say
on this one...
801
00:41:55,856 --> 00:41:59,224
[Indistinct conversation]
802
00:42:00,802 --> 00:42:05,213
[Door opens, bells ding]
803
00:42:05,215 --> 00:42:08,025
[Bells ding, door closes]
804
00:42:09,644 --> 00:42:12,745
I don't know
what to say.
805
00:42:12,747 --> 00:42:14,873
I'm gonna complain to management
about that clown.
806
00:42:14,875 --> 00:42:17,868
My usual guy
is very reliable.
807
00:42:19,654 --> 00:42:23,123
What?
What is it?
808
00:42:32,258 --> 00:42:34,317
[Indistinct conversations]
809
00:42:34,319 --> 00:42:37,821
[Telephone ringing]
810
00:42:37,823 --> 00:42:41,224
[Mouse clicking]
811
00:42:42,844 --> 00:42:44,995
[Knock on door]
812
00:42:44,997 --> 00:42:46,905
Got a minute?
813
00:42:46,907 --> 00:42:49,232
Sure.
814
00:42:50,593 --> 00:42:52,110
How's everything?
815
00:42:52,112 --> 00:42:53,503
[Door closes]
816
00:42:53,505 --> 00:42:55,855
All good.
Kinda crunched.
817
00:42:55,857 --> 00:42:58,617
Still dealing with
the Tucumcari situation.
818
00:42:58,619 --> 00:43:02,079
Mm-hmm.
And the pro bono work?
819
00:43:03,198 --> 00:43:05,665
It's good.
820
00:43:07,110 --> 00:43:08,593
Something up?
821
00:43:08,595 --> 00:43:10,870
Listen.
822
00:43:10,872 --> 00:43:14,424
I'm thinking you could
take a break from Mesa Verde.
823
00:43:15,544 --> 00:43:17,027
A "break"?
824
00:43:17,029 --> 00:43:19,529
Actually,
a pair of mineral-rights beefs
825
00:43:19,531 --> 00:43:20,880
just came in.
826
00:43:20,882 --> 00:43:22,465
They practically
have your name on them.
827
00:43:22,467 --> 00:43:23,883
You can split your time
between that
828
00:43:23,885 --> 00:43:25,944
and your
pro bono clients.
829
00:43:25,946 --> 00:43:27,646
Mesa Verde is my client.
830
00:43:27,648 --> 00:43:29,130
And they still will be.
831
00:43:29,132 --> 00:43:30,715
I'll just step in
and take point,
832
00:43:30,717 --> 00:43:32,225
just on
a temporary basis.
833
00:43:32,227 --> 00:43:34,653
And, of course,
it goes without saying
834
00:43:34,655 --> 00:43:37,047
this won't affect
any of your compensation.
835
00:43:37,049 --> 00:43:38,715
And that includes
your bonus.
836
00:43:38,717 --> 00:43:40,659
You know Mesa Verde
is fully informed
837
00:43:40,661 --> 00:43:43,144
of any
potential conflicts.
838
00:43:43,146 --> 00:43:45,222
Kevin signed off himself.
839
00:43:45,224 --> 00:43:49,793
Still, I think you're going to
need to take a break.
840
00:43:52,989 --> 00:43:55,565
I don't understand
where this is coming from.
841
00:43:55,567 --> 00:43:57,584
Don't you?
842
00:43:57,586 --> 00:44:00,753
[Sighs]
843
00:44:00,755 --> 00:44:02,405
Kim...
844
00:44:02,407 --> 00:44:05,350
sometimes the less said,
the better.
845
00:44:05,352 --> 00:44:06,834
And why is that?
846
00:44:06,836 --> 00:44:08,103
Do we have to?
847
00:44:09,247 --> 00:44:11,273
Yes, we do.
848
00:44:12,350 --> 00:44:14,584
Alright.
849
00:44:14,586 --> 00:44:18,421
First I had to
twist your arm
850
00:44:18,423 --> 00:44:20,699
to get you down to Tucumcari
for the eviction.
851
00:44:20,701 --> 00:44:23,593
Then you put
the full-court press on Kevin
852
00:44:23,595 --> 00:44:25,019
to change sites.
853
00:44:25,021 --> 00:44:27,188
That doesn't work,
and, abracadabra,
854
00:44:27,190 --> 00:44:29,340
your boyfriend's
opposing counsel.
855
00:44:29,342 --> 00:44:30,950
I told you --
856
00:44:30,952 --> 00:44:33,712
I explained the situation
to Kevin and Paige.
857
00:44:33,714 --> 00:44:35,772
Yeah.
I know you did.
858
00:44:35,774 --> 00:44:40,343
And, I'm sorry to say,
I'm just not buying it.
859
00:44:44,466 --> 00:44:46,725
[Indistinct conversations]
860
00:44:46,727 --> 00:44:49,978
[Door closes]
861
00:44:53,867 --> 00:44:55,700
Rich? Rich!
862
00:44:55,702 --> 00:44:57,718
Hold on!
863
00:44:57,720 --> 00:45:01,039
What are you
saying exactly?
864
00:45:01,041 --> 00:45:03,057
Let's talk
in my office.
865
00:45:03,059 --> 00:45:05,652
You are accusing me
of something.
866
00:45:05,654 --> 00:45:07,078
Go ahead and say it.
867
00:45:07,080 --> 00:45:09,639
Are you
talking about malfeasance?
868
00:45:09,641 --> 00:45:12,142
Working against
my client's interests? What?
869
00:45:12,144 --> 00:45:14,218
Please --
Rich, tell me.
870
00:45:14,220 --> 00:45:16,254
You know I worked my ass off
to get here.
871
00:45:16,256 --> 00:45:18,164
You know that.
Yes,
I do know.
872
00:45:18,166 --> 00:45:19,482
So tell me.
873
00:45:19,484 --> 00:45:20,908
Please tell me
874
00:45:20,910 --> 00:45:23,911
why I would risk everything
for some squatter.
875
00:45:23,913 --> 00:45:26,005
Why?
I don't understand.
876
00:45:26,007 --> 00:45:28,491
Are you -- Are you trying to
protect the firm -- from what?
877
00:45:28,493 --> 00:45:30,418
Kim, I am not trying
to protect the firm.
878
00:45:30,420 --> 00:45:31,903
I am trying
to protect you.
879
00:45:31,905 --> 00:45:33,772
I don't need
your protection.
880
00:45:33,774 --> 00:45:35,857
I need
to represent my client.
881
00:45:37,502 --> 00:45:40,028
If that's
how you want it.
882
00:45:43,784 --> 00:45:48,194
[Keyboard clacking]
883
00:45:48,196 --> 00:45:53,792
[Indistinct conversations]
884
00:45:53,794 --> 00:45:56,686
[Door closes]
885
00:45:56,688 --> 00:45:59,965
[Telephone rings]
886
00:45:59,967 --> 00:46:04,260
[Conversations continue]
887
00:46:05,788 --> 00:46:09,933
[Birds chirping]
888
00:46:19,044 --> 00:46:22,395
Woman: Est� seguro de que no gusta quedarse a cenar?
889
00:46:22,397 --> 00:46:25,323
Gus: Desafortunadamente, no puedo.
890
00:46:25,325 --> 00:46:29,719
Me da mucha l�stima tener que perderme de su comida.
891
00:46:29,721 --> 00:46:32,071
C�mo est�n sus hijos? Oh!
892
00:46:32,073 --> 00:46:35,333
Pedro se acaba de casar, y creo que pronto ser� abuela.
893
00:46:35,335 --> 00:46:37,318
No me diga. iQue incre�ble!
894
00:46:37,320 --> 00:46:38,712
[Metal squeals]
895
00:46:44,085 --> 00:46:46,511
[Dog barking in distance]
896
00:46:46,513 --> 00:46:48,305
[Birds chirping]
897
00:46:53,595 --> 00:46:58,314
[Water burbling]
898
00:46:59,860 --> 00:47:02,935
So, what do you want
from me?
899
00:47:02,937 --> 00:47:04,587
I think it best
900
00:47:04,589 --> 00:47:09,108
that Se�ora Cortazar doesn't
know about our association.
901
00:47:09,110 --> 00:47:13,763
I like to keep my business
as far from here as possible.
902
00:47:13,765 --> 00:47:18,359
[Dog barking in distance]
903
00:47:18,361 --> 00:47:20,879
You look much better.
904
00:47:20,881 --> 00:47:23,122
I am glad.
905
00:47:24,609 --> 00:47:28,611
So I'm here to see
what a big heart you have.
906
00:47:28,613 --> 00:47:29,946
Is that the idea?
907
00:47:29,948 --> 00:47:32,373
You throw money
at these people,
908
00:47:32,375 --> 00:47:33,874
they bow low?
909
00:47:33,876 --> 00:47:36,619
As far as the people here
are concerned,
910
00:47:36,621 --> 00:47:39,289
I am the doctor's friend,
nothing more.
911
00:47:39,291 --> 00:47:42,383
They have no idea
you financed the whole place.
912
00:47:42,385 --> 00:47:44,143
I prefer it
that way.
913
00:47:44,145 --> 00:47:47,054
The "anonymous benefactor."
914
00:47:47,056 --> 00:47:51,634
Well, that must
make you feel pretty good.
915
00:47:51,636 --> 00:47:55,396
And is that supposed to
balance the scales,
916
00:47:55,398 --> 00:47:58,491
make up
for everything else you do?
917
00:47:58,493 --> 00:48:01,544
It makes up for nothing.
918
00:48:02,923 --> 00:48:06,390
I am what I am.
919
00:48:06,392 --> 00:48:08,818
[Dog barking in distance]
920
00:48:08,820 --> 00:48:11,170
What is this place?
921
00:48:11,172 --> 00:48:13,932
Call it a memorial.
922
00:48:13,934 --> 00:48:16,659
To what?
923
00:48:16,661 --> 00:48:21,831
��
924
00:48:21,833 --> 00:48:24,425
I already told you
what you can do with your money.
925
00:48:24,427 --> 00:48:27,946
You seem like a guy
who can take a hint.
926
00:48:27,948 --> 00:48:30,431
So what are we doing?
927
00:48:30,433 --> 00:48:34,677
It seems to me
that you are at a crossroads.
928
00:48:34,679 --> 00:48:38,197
You can continue
as you are...
929
00:48:38,199 --> 00:48:39,607
drinking...
930
00:48:39,609 --> 00:48:42,852
estranged from
your family...
931
00:48:42,854 --> 00:48:45,596
brawling with street hoods.
932
00:48:45,598 --> 00:48:48,374
We both know
how that ends.
933
00:48:48,376 --> 00:48:50,451
Yeah.
934
00:48:50,453 --> 00:48:52,695
You have
another choice.
935
00:48:52,697 --> 00:48:54,213
Mm.
936
00:48:54,215 --> 00:48:57,124
Work for you
as a button man.
937
00:48:57,126 --> 00:48:59,627
I'm in a war.
938
00:48:59,629 --> 00:49:02,705
I need a soldier.
939
00:49:02,707 --> 00:49:03,982
Mm.
940
00:49:03,984 --> 00:49:06,151
So, I'm gonna work
for one drug dealer
941
00:49:06,153 --> 00:49:08,544
killing
other drug dealers?
942
00:49:08,546 --> 00:49:10,971
That's your idea
of a choice.
943
00:49:10,973 --> 00:49:13,140
You know better.
944
00:49:13,142 --> 00:49:15,385
You have met them.
945
00:49:15,387 --> 00:49:18,237
You know what they are.
946
00:49:18,239 --> 00:49:21,240
Meaning the Salamancas.
947
00:49:21,242 --> 00:49:25,486
And you are so very different
from them?
948
00:49:25,488 --> 00:49:27,063
Yes.
949
00:49:27,065 --> 00:49:30,491
I am different.
952
00:49:35,740 --> 00:49:37,740
Why me?
953
00:49:37,742 --> 00:49:41,744
Because I believe
that you understand.
954
00:49:41,746 --> 00:49:44,080
Understand what?
955
00:49:44,082 --> 00:49:47,600
Revenge.
81724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.