All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E05.720p.WEB.x265-MiNX-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,936 Kim: I have a case in Tucumcari. 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,587 And there's something I want to discuss with you. 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,197 I'm not representing Mesa Verde. 4 00:00:07,199 --> 00:00:09,050 In fact, I'd like to represent you, sir. 5 00:00:09,052 --> 00:00:11,552 Guess who's got a new client in Tucumcari. 12 00:00:46,905 --> 00:00:48,981 Where is this place? 13 00:00:48,983 --> 00:00:51,074 Where am I? 14 00:00:51,076 --> 00:00:52,301 [Speaking Spanish] 15 00:00:54,931 --> 00:00:56,847 Phone? 16 00:01:05,958 --> 00:01:08,109 Who brought me here? 17 00:01:08,111 --> 00:01:10,194 Did Fring do this? 33 00:03:13,477 --> 00:03:16,362 Look what you've done to all my fine work. 34 00:03:17,907 --> 00:03:21,133 What am I doing here? 35 00:03:21,135 --> 00:03:25,137 You were meant to be recovering. 36 00:03:25,139 --> 00:03:27,748 What's he want with me? 37 00:03:27,750 --> 00:03:31,127 He's asked me to keep you alive. 38 00:03:32,171 --> 00:03:34,713 Will you allow this? 39 00:03:41,097 --> 00:03:43,514 [Groans] 40 00:03:50,148 --> 00:03:59,113 �� 41 00:03:59,115 --> 00:04:02,658 �� 42 00:04:08,181 --> 00:04:09,957 Okay, listen up. 43 00:04:09,959 --> 00:04:11,533 If Acker doesn't leave on his own by quarter after, 44 00:04:11,535 --> 00:04:13,018 the sheriff's gonna evict. 45 00:04:13,020 --> 00:04:15,111 Once that's done, utilities will drop 46 00:04:15,113 --> 00:04:18,114 and cut their lines while we take down the north fence. 47 00:04:18,116 --> 00:04:19,374 Uh, anything inside the place 48 00:04:19,376 --> 00:04:22,211 gets loaded up and sent to storage. 49 00:04:22,213 --> 00:04:24,454 Debris goes in the side dumpster. 50 00:04:24,456 --> 00:04:25,789 Concrete's stayin'. 51 00:04:25,791 --> 00:04:27,958 Uh, disposal company's coming for it. 52 00:04:27,960 --> 00:04:29,310 We good so far? Mm-hmm. 53 00:04:29,312 --> 00:04:31,553 I-I think I might be seeing a hitch here. 54 00:04:31,555 --> 00:04:32,813 Wait. Who are you? 55 00:04:32,815 --> 00:04:35,149 I'm Saul Goodman, attorney at law. 56 00:04:35,151 --> 00:04:36,650 Glad to meet you. 57 00:04:36,652 --> 00:04:38,727 A better question might be, "Where are we?" 58 00:04:38,729 --> 00:04:40,713 [Chuckles] What's that supposed to mean? 59 00:04:40,715 --> 00:04:42,305 Well, you know what? [Sighs] 60 00:04:42,307 --> 00:04:44,900 It's coming up on the hour, so word to the wise -- 61 00:04:44,902 --> 00:04:46,810 if you let everyone go right now, 62 00:04:46,812 --> 00:04:49,312 you might save half a day's salary and fringes. 63 00:04:49,314 --> 00:04:51,481 What the hell are you talking about? 64 00:04:51,483 --> 00:04:53,000 [Car door closes] [Stammers, sighs] 65 00:04:53,002 --> 00:04:54,335 Deputies! 66 00:04:54,337 --> 00:04:56,729 Great. Perfect timing. 67 00:04:56,731 --> 00:04:58,672 What's going on? He's a lawyer. 68 00:04:58,674 --> 00:04:59,990 Says there's a hitch. 69 00:04:59,992 --> 00:05:01,416 I'm Everett Acker's attorney. 70 00:05:01,418 --> 00:05:03,511 I'm just dottin' the "I's" in due diligence. 71 00:05:03,513 --> 00:05:04,903 Well, I'm sorry, sir. 72 00:05:04,905 --> 00:05:06,347 Eviction order's signed by a judge. 73 00:05:06,349 --> 00:05:07,723 I'm sure it is. 74 00:05:07,725 --> 00:05:10,184 Uh, can I have a peek at that? 75 00:05:10,186 --> 00:05:12,244 It's all correct, sir. 76 00:05:12,246 --> 00:05:13,521 Uh-huh. 77 00:05:13,523 --> 00:05:15,247 Sir, since you represent Mr. Acker, 78 00:05:15,249 --> 00:05:17,416 can you make sure he cooperates with the eviction? 79 00:05:17,418 --> 00:05:19,985 W--can you make out the address on that? 80 00:05:21,513 --> 00:05:22,863 1130 Arroyo Vista. 81 00:05:22,865 --> 00:05:24,423 There a problem? 82 00:05:24,425 --> 00:05:27,535 Well, I mean, is that where we are? 83 00:05:27,537 --> 00:05:29,662 [Police radio chatter] 84 00:05:31,282 --> 00:05:33,615 There were house numbers on that mailbox, 85 00:05:33,617 --> 00:05:35,951 plain as day -- 1130. 86 00:05:35,953 --> 00:05:37,286 I don't see any. 87 00:05:37,288 --> 00:05:39,621 Do you, deputy? No, I don't. 88 00:05:39,623 --> 00:05:41,440 Well, somebody messed with them. 89 00:05:41,442 --> 00:05:43,867 This is 1130 Arroyo Vista. 90 00:05:43,869 --> 00:05:46,870 This here's 1240 Arroyo Vista. 91 00:05:46,872 --> 00:05:50,182 It's always been 1240 Arroyo Vista. 92 00:05:50,184 --> 00:05:51,784 1240? 93 00:05:51,786 --> 00:05:53,060 1240! 94 00:05:53,062 --> 00:05:55,545 My client says it's 1240. 95 00:05:55,547 --> 00:05:57,881 I got a plat map says we can straighten this out right now. 96 00:05:57,883 --> 00:06:00,050 Well, all due respect to whoever drew that map, 97 00:06:00,052 --> 00:06:02,236 but Mr. Acker's been living here for 30 years. 98 00:06:02,238 --> 00:06:04,054 I think he knows his own address. 99 00:06:04,056 --> 00:06:06,907 Sir, you got something with an address on it? 100 00:06:10,896 --> 00:06:12,663 [Mailbox door creaks] 101 00:06:13,708 --> 00:06:15,899 [Mailbox door closes] 102 00:06:15,901 --> 00:06:18,085 [Police radio chatter] 103 00:06:20,664 --> 00:06:23,257 Thank you. 104 00:06:26,429 --> 00:06:29,004 1240 Arroyo Vista. 105 00:06:29,006 --> 00:06:30,672 It's 1130. 106 00:06:30,674 --> 00:06:32,324 Anybody can print out something like that. 107 00:06:32,326 --> 00:06:34,142 You've got an order signed by a judge. 108 00:06:34,144 --> 00:06:35,828 Y'know, we could get a surveyor up here this afternoon. 109 00:06:35,830 --> 00:06:37,012 He'll clear everything up. 110 00:06:37,014 --> 00:06:38,831 That'd lose us a full day. 111 00:06:38,833 --> 00:06:41,925 Listen, officer, before you go forcing an elderly veteran 112 00:06:41,927 --> 00:06:44,186 from his home and take everything he's got, 113 00:06:44,188 --> 00:06:46,188 demolish a half-century of hard work, 114 00:06:46,190 --> 00:06:48,782 wouldn't you like to know you got the right place? 115 00:06:49,827 --> 00:06:52,194 Come on. 116 00:06:52,196 --> 00:06:55,331 All we're talking about are some missing house numbers. 117 00:06:56,942 --> 00:07:00,610 I have to make a call. 118 00:07:00,612 --> 00:07:03,047 [Birds chirping] 119 00:07:04,091 --> 00:07:06,208 [Whistles] 120 00:07:06,210 --> 00:07:09,452 Everybody take 10! 121 00:07:09,454 --> 00:07:12,222 [Engine starts] 122 00:07:14,201 --> 00:07:16,718 [Police radio chatter] 123 00:07:16,720 --> 00:07:20,055 Kevin: After a year of running every which way, 124 00:07:20,057 --> 00:07:22,207 now the guy gets a lawyer? 125 00:07:22,209 --> 00:07:24,652 The lawyer comes in, the crazy comes out. 126 00:07:24,654 --> 00:07:27,396 We had it straightened out in a matter of hours. 127 00:07:27,398 --> 00:07:28,805 It was a gimmick -- 128 00:07:28,807 --> 00:07:30,732 and not a particularly effective one. 129 00:07:30,734 --> 00:07:32,308 It's costing us a day. 130 00:07:32,310 --> 00:07:34,411 I call that plenty effective. 131 00:07:35,998 --> 00:07:37,723 But we're passed that. 132 00:07:37,725 --> 00:07:40,575 Tomorrow they're finally tearing the place down, right? 133 00:07:40,577 --> 00:07:43,337 That's the plan. 134 00:07:43,339 --> 00:07:44,913 There's more? 135 00:07:44,915 --> 00:07:48,825 Kim: Unfortunately, there is another complication. 136 00:07:48,827 --> 00:07:53,514 The lawyer Acker hired -- it's Jimmy. 137 00:07:53,516 --> 00:07:55,424 Kevin: Jimmy. 138 00:07:55,426 --> 00:07:57,259 Your Jimmy? Yes. 139 00:07:57,261 --> 00:07:58,927 [Scoffs] You're... 140 00:07:58,929 --> 00:08:00,762 How did that happen? 141 00:08:00,764 --> 00:08:03,524 Jimmy's been doing some very aggressive marketing. 142 00:08:03,526 --> 00:08:06,568 Looks like Acker picked up on it. 143 00:08:07,838 --> 00:08:10,572 Okay. So what now? 144 00:08:12,359 --> 00:08:15,427 In fairness to you, I'll withdraw 145 00:08:15,429 --> 00:08:18,097 from everything having to do with the Tucumcari project. 146 00:08:18,099 --> 00:08:19,355 Stef will step in for me. 147 00:08:19,357 --> 00:08:20,615 She and Paige can see it through. 148 00:08:20,617 --> 00:08:22,042 Paige: Kim's brought us this far. 149 00:08:22,044 --> 00:08:24,694 I think Stef will do a fine job for us. 150 00:08:24,696 --> 00:08:27,030 Of course, this is just Tucumcari we're talking about. 151 00:08:27,032 --> 00:08:29,675 I'll continue to handle everything else as usual. 152 00:08:31,220 --> 00:08:33,870 You know what? 153 00:08:33,872 --> 00:08:36,465 I smell a rat. 154 00:08:37,542 --> 00:08:40,802 Acker hiring Jimmy -- that's no coincidence. 155 00:08:40,804 --> 00:08:43,713 And I heard about the talking-to you gave that guy. 156 00:08:43,715 --> 00:08:45,807 Sounds like you tore him a new one. 157 00:08:45,809 --> 00:08:47,217 I-I wouldn't say that I -- 158 00:08:47,219 --> 00:08:48,643 Here's what I think. 159 00:08:48,645 --> 00:08:50,979 This fella saw you for the killer you are, 160 00:08:50,981 --> 00:08:52,573 and he went and hired Jimmy 161 00:08:52,575 --> 00:08:55,534 specifically to take you away from us. 162 00:08:56,579 --> 00:08:59,062 Kevin... 163 00:08:59,064 --> 00:09:02,324 I have to say, I think that's very unlikely. 164 00:09:02,326 --> 00:09:03,625 Trust me on this, Kim. 165 00:09:03,627 --> 00:09:05,811 I know a scam when I see one, okay? 166 00:09:05,813 --> 00:09:07,312 No disrespect. 167 00:09:07,314 --> 00:09:08,830 I'm sure your associate's more than capable, 168 00:09:08,832 --> 00:09:12,000 but I am not gonna let this guy deprive me 169 00:09:12,002 --> 00:09:14,344 of the best in the business. 170 00:09:15,839 --> 00:09:17,598 I-I think what Kim's trying to say 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 is that going home to the attorney 172 00:09:19,602 --> 00:09:21,251 on the other side of this matter 173 00:09:21,253 --> 00:09:24,104 could get... awkward for her. 174 00:09:25,182 --> 00:09:26,832 Is that right, Kim? 175 00:09:26,834 --> 00:09:29,259 This gonna be tough on you at home? 176 00:09:29,261 --> 00:09:32,504 It's not the personal side that concerns me. 177 00:09:32,506 --> 00:09:34,615 I just wouldn't want there to be 178 00:09:34,617 --> 00:09:36,950 any question of conflict of interest. 179 00:09:36,952 --> 00:09:39,119 Well, I'm not worried about that. 180 00:09:39,121 --> 00:09:40,862 If you're willing to stick with it, 181 00:09:40,864 --> 00:09:44,032 I say why change horses midstream? 182 00:09:44,034 --> 00:09:46,585 Kevin, are they waiting for you? 183 00:09:47,630 --> 00:09:49,630 Oh, yeah. Listen. 184 00:09:49,632 --> 00:09:52,282 I need that call center. 185 00:09:52,284 --> 00:09:54,301 We gotta get this thing movin' now. 186 00:09:54,303 --> 00:09:56,286 We got a lot of competitors out there, 187 00:09:56,288 --> 00:09:59,865 and none of them are waiting on some crabby ol' son of a bitch 188 00:09:59,867 --> 00:10:02,100 to get their damn call centers built. 189 00:10:03,537 --> 00:10:04,812 Got it? 190 00:10:04,814 --> 00:10:07,272 Got it. 191 00:10:09,318 --> 00:10:12,044 I know you do. 192 00:10:12,046 --> 00:10:14,863 [Birds chirping] 193 00:10:19,811 --> 00:10:23,905 That an MRI machine I saw back there? 194 00:10:23,907 --> 00:10:25,315 It is. 195 00:10:25,317 --> 00:10:26,575 Ah. 196 00:10:26,577 --> 00:10:29,394 And Fring paid for all this. 197 00:10:29,396 --> 00:10:30,671 Huh. 198 00:10:30,673 --> 00:10:34,324 And all those nice little houses out there. 199 00:10:34,326 --> 00:10:37,845 I'm guessing there are bales of meth inside. 200 00:10:37,847 --> 00:10:39,162 [Chuckles] 201 00:10:39,164 --> 00:10:41,164 There are no drugs here. 202 00:10:41,166 --> 00:10:44,685 None save the ones that I prescribe. 203 00:10:44,687 --> 00:10:47,729 No men with guns, either. 204 00:10:50,175 --> 00:10:53,418 And if I want to get back to where I belong? 205 00:10:53,420 --> 00:10:55,604 Mm. You're welcome to leave. 206 00:10:55,606 --> 00:10:59,032 You would go back to the road where I found you. 207 00:10:59,034 --> 00:11:01,184 Five kilometers from here, 208 00:11:01,186 --> 00:11:04,354 there's a gate that leads to the main road. 209 00:11:04,356 --> 00:11:06,689 There are men at that gate. 210 00:11:06,691 --> 00:11:09,376 Those men have guns, I'm guessing. 211 00:11:09,378 --> 00:11:10,952 Perhaps. 212 00:11:10,954 --> 00:11:14,047 I've never seen any weapons. 213 00:11:14,049 --> 00:11:17,885 In any case, they will not stop you. 214 00:11:17,887 --> 00:11:22,890 12 kilometers up the highway, there is a small town, 215 00:11:22,892 --> 00:11:26,209 bigger than this place, but small. 216 00:11:26,211 --> 00:11:28,470 There is a bus stop. 217 00:11:28,472 --> 00:11:31,973 Once you're on that bus, 218 00:11:31,975 --> 00:11:36,570 you're perhaps a day from El Paso. 219 00:11:38,223 --> 00:11:41,983 However, as you are now, 220 00:11:41,985 --> 00:11:45,412 you would not survive the journey. 221 00:11:46,990 --> 00:11:51,734 My advice is to rest. 222 00:11:51,736 --> 00:11:57,315 Enjoy some of Se�ora Cortazar's excellent cooking 223 00:11:57,317 --> 00:12:00,677 and take in some clean air. 224 00:12:06,660 --> 00:12:08,343 [Sighs] 225 00:12:08,345 --> 00:12:10,253 [Groans] 226 00:12:10,255 --> 00:12:14,232 Fring carts me all the way down here. 227 00:12:15,669 --> 00:12:17,260 Why? 228 00:12:17,262 --> 00:12:18,761 Doctor: That I do not know. 229 00:12:18,763 --> 00:12:21,782 You would have to ask him. 230 00:12:21,784 --> 00:12:25,268 So you're just his on-call quack? 231 00:12:25,270 --> 00:12:29,197 I am the quack who saved your life. 232 00:12:29,199 --> 00:12:30,648 [Pills rattle] 233 00:12:30,650 --> 00:12:33,276 This is for infection. 234 00:12:33,278 --> 00:12:35,796 Two every four hours for the next week. 235 00:12:35,798 --> 00:12:37,689 This is for the pain. 236 00:12:37,691 --> 00:12:39,708 Take it when you need it. 237 00:12:39,710 --> 00:12:42,844 I'll be back to check on you in three days. 238 00:12:44,456 --> 00:12:47,140 Then, in a week or so, 239 00:12:47,142 --> 00:12:51,052 perhaps you will be able to travel. 240 00:12:51,054 --> 00:12:54,439 I can, uh, get a message to your family. 241 00:12:56,059 --> 00:12:58,443 They're fine. 242 00:13:01,824 --> 00:13:06,660 [Faucet squeaks, water runs] 243 00:13:06,662 --> 00:13:16,670 �� 244 00:13:16,672 --> 00:13:26,680 �� 245 00:13:26,682 --> 00:13:30,500 �� 246 00:13:30,502 --> 00:13:33,094 Buenas tardes. 247 00:13:33,096 --> 00:13:43,104 �� 248 00:13:43,106 --> 00:13:53,114 �� 249 00:13:53,116 --> 00:13:59,437 �� 250 00:13:59,439 --> 00:14:04,367 [Water burbling] 251 00:14:04,369 --> 00:14:07,946 [Indistinct shouting] 252 00:14:07,948 --> 00:14:12,133 �� 253 00:14:12,135 --> 00:14:14,710 [Children cheering, whooping] 254 00:14:14,712 --> 00:14:24,720 �� 255 00:14:24,722 --> 00:14:34,306 �� 256 00:14:34,308 --> 00:14:39,828 �� 257 00:14:39,830 --> 00:14:43,173 [Water burbling] 258 00:15:11,193 --> 00:15:16,289 [Bubbling] 259 00:15:18,869 --> 00:15:21,353 [Whistling] 260 00:15:21,355 --> 00:15:24,131 [Exhales sharply] 261 00:15:26,284 --> 00:15:29,027 [Sighs heavily] 262 00:15:29,029 --> 00:15:31,363 [Sniffles] 263 00:15:31,365 --> 00:15:35,308 [Cellphone vibrating] 264 00:15:36,794 --> 00:15:38,311 [Sighs] 265 00:15:38,313 --> 00:15:41,222 Hello, Howard. Howard: Hi, Jimmy. 266 00:15:41,224 --> 00:15:42,649 This a bad time? 267 00:15:42,651 --> 00:15:46,044 Um, I'm -- I'm -- I'm, uh, a bit busy, 268 00:15:46,046 --> 00:15:49,639 uh, to be honest, but, uh... what's up? 269 00:15:49,641 --> 00:15:51,825 Just thinking about you. 270 00:15:51,827 --> 00:15:53,459 How you doin'? 271 00:15:53,461 --> 00:15:55,328 Fine. Mm. 272 00:15:55,330 --> 00:15:57,722 Glad to hear it. 273 00:15:57,724 --> 00:15:59,057 [Sighs] 274 00:15:59,059 --> 00:16:00,725 What's up? 275 00:16:00,727 --> 00:16:04,171 Just touching base to see if you've had any thoughts 276 00:16:04,173 --> 00:16:05,747 on what we talked about. 277 00:16:05,749 --> 00:16:08,066 What we talked about... 278 00:16:08,068 --> 00:16:10,068 Oh, the job! Oh! 279 00:16:10,070 --> 00:16:11,736 Oh, yeah. No. 280 00:16:11,738 --> 00:16:15,015 I mean, hey, I've been thinking of nothing else, really. 281 00:16:15,017 --> 00:16:16,683 Glad to hear it. 282 00:16:16,685 --> 00:16:18,351 Any conclusions? 283 00:16:18,353 --> 00:16:20,078 Uh, no, I'm just -- 284 00:16:20,080 --> 00:16:21,871 I'm mulling it over, you know, reflecting. 285 00:16:21,873 --> 00:16:25,266 I'm trying to give it the consideration that it deserves. 286 00:16:25,268 --> 00:16:26,676 Fair enough. 287 00:16:26,678 --> 00:16:29,087 I'm ready to discuss the details when you are. 288 00:16:29,089 --> 00:16:30,438 Sounds good. 289 00:16:30,440 --> 00:16:32,365 And Jimmy -- [Cellphone closes, clatters] 290 00:16:34,018 --> 00:16:36,369 [Sniffles] 291 00:16:41,376 --> 00:16:43,585 [Object shattering] 292 00:16:44,746 --> 00:16:47,622 [Door opens, closes] Hey. 293 00:16:47,624 --> 00:16:49,716 [Keys jingle, clatter] 294 00:16:49,718 --> 00:16:51,626 Smells interesting. 295 00:16:51,628 --> 00:16:54,537 Oh, yeah, that's, uh -- that's the curry. 296 00:16:54,539 --> 00:16:56,798 I think it's our unlikely hero. 297 00:16:56,800 --> 00:16:58,874 I'm gonna have to soak it overnight, 298 00:16:58,876 --> 00:17:01,210 but it'll be ready first thing. 299 00:17:01,212 --> 00:17:03,230 So, how'd it go with Kevin? 300 00:17:03,232 --> 00:17:05,065 Well, I'm still on the case. 301 00:17:05,067 --> 00:17:06,382 No shit. 302 00:17:06,384 --> 00:17:08,235 That's great! What happened? 303 00:17:08,237 --> 00:17:11,646 Uh...you know, the more I wanted to go, 304 00:17:11,648 --> 00:17:13,298 the more he wanted me to stay. 305 00:17:13,300 --> 00:17:14,890 Yeah, but he was pissed, right? 306 00:17:14,892 --> 00:17:16,376 A little bit. 307 00:17:16,378 --> 00:17:18,319 Right. So, where were you? 308 00:17:18,321 --> 00:17:20,705 Uh, we were at his country club. 309 00:17:20,707 --> 00:17:22,140 Ooh! 310 00:17:22,142 --> 00:17:23,899 Cuttin' it close to tee time. 311 00:17:23,901 --> 00:17:25,901 Pressure. That's excellent. 312 00:17:25,903 --> 00:17:27,737 He had to move his game, actually. 313 00:17:27,739 --> 00:17:29,338 [Laughs] I love it. 314 00:17:29,340 --> 00:17:30,648 Right. Now what? 315 00:17:30,650 --> 00:17:32,150 Uh, you're sitting? 316 00:17:32,152 --> 00:17:33,909 You were standing? I mean... 317 00:17:33,911 --> 00:17:36,396 Hmm? Paint a picture. Set the scene. 318 00:17:36,398 --> 00:17:38,265 Come on. 319 00:17:38,267 --> 00:17:41,601 [Laughs] Uh... 320 00:17:41,603 --> 00:17:44,437 Okay, um... 321 00:17:44,439 --> 00:17:48,591 Paige and I meet him outside the clubhouse. 322 00:17:48,593 --> 00:17:49,925 Mm-hmm. 323 00:17:49,927 --> 00:17:51,686 And the three of us are at a table, 324 00:17:51,688 --> 00:17:55,006 and he's over here like this. 325 00:17:55,008 --> 00:17:56,341 And he says -- 326 00:17:56,343 --> 00:17:59,286 Wait. He sits like that? 327 00:17:59,288 --> 00:18:01,454 Yeah, he -- he sits to the side. 328 00:18:01,456 --> 00:18:03,589 He's a side sitter? 329 00:18:03,591 --> 00:18:04,808 I guess so. 330 00:18:04,810 --> 00:18:06,426 Okay. 331 00:18:06,428 --> 00:18:08,703 Well, you never told me that he was a side sitter. 332 00:18:08,705 --> 00:18:10,946 And that is gold. 333 00:18:10,948 --> 00:18:13,433 Now, go -- go on. [Sniffles] 334 00:18:13,435 --> 00:18:18,713 Okay, s-so, he's sitting here, and he says, um, 335 00:18:18,715 --> 00:18:22,124 I'm not gonna let him deprive --" 336 00:18:22,126 --> 00:18:23,702 Wait. Do the voice. 337 00:18:23,704 --> 00:18:25,312 I'm not gonna imitate him. 338 00:18:25,314 --> 00:18:27,372 Yes. Come on. Give me a nibble. 339 00:18:27,374 --> 00:18:28,898 I mean, he's a good old boy, right? 340 00:18:28,900 --> 00:18:31,392 [Southern accent] So, do he talk like this? 341 00:18:31,394 --> 00:18:32,710 Uh, no, no. 342 00:18:32,712 --> 00:18:33,969 "Ding dang do"? 343 00:18:33,971 --> 00:18:38,825 It's, uh -- It's more like, um... 344 00:18:38,827 --> 00:18:40,327 [Sighs] 345 00:18:40,329 --> 00:18:44,238 [As Kevin] Lawyer comes in, crazy comes out. 346 00:18:44,240 --> 00:18:45,498 [Chuckles] 347 00:18:45,500 --> 00:18:47,742 I need that call center real bad. 348 00:18:47,744 --> 00:18:49,969 [As Kim] Of course, Kevin. 349 00:18:49,971 --> 00:18:51,821 [Normal voice] Wait. Are you being me? 350 00:18:51,823 --> 00:18:53,239 Yes, this is you. 351 00:18:53,241 --> 00:18:54,749 Yes. Go on. Go on. 352 00:18:56,327 --> 00:19:01,072 [As Kevin] Uh, okay. I'm not gonna let him deprive me. 353 00:19:01,074 --> 00:19:03,074 No, sirree. Kim. 354 00:19:03,076 --> 00:19:04,409 Hmm? 355 00:19:04,411 --> 00:19:06,186 I need it sooner than yesterday. Got it? 356 00:19:06,188 --> 00:19:07,746 But, Kevin -- No. 357 00:19:07,748 --> 00:19:09,747 You do whatever it takes! 358 00:19:09,749 --> 00:19:11,858 I don't like waitin' one bit, 359 00:19:11,860 --> 00:19:13,768 never have, never will. 360 00:19:13,770 --> 00:19:15,253 Bottom line, 361 00:19:15,255 --> 00:19:18,256 breakin' ground, more statues. 362 00:19:18,258 --> 00:19:21,517 Kim, you get him now, blah, blah, blah, blah! 363 00:19:21,519 --> 00:19:25,372 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 364 00:19:29,269 --> 00:19:31,211 [Normal voice] What? 365 00:19:31,213 --> 00:19:32,787 [Inhales sharply] 366 00:19:32,789 --> 00:19:34,047 Kevin... 367 00:19:35,384 --> 00:19:38,276 [As Kevin] Yes, Kim? 368 00:19:38,278 --> 00:19:39,777 [Exhales sharply] 369 00:19:39,779 --> 00:19:43,014 Would you care to take a shower with me? 370 00:19:44,634 --> 00:19:47,042 Well, shoot. 371 00:19:47,044 --> 00:19:49,862 I believe I would. 372 00:19:49,864 --> 00:19:52,047 [Crickets chirping] 373 00:19:52,049 --> 00:19:56,051 [Animal grunts, owl hooting] 374 00:19:56,053 --> 00:19:58,813 [Bed creaks] 375 00:19:58,815 --> 00:20:02,057 [Dial tone] 376 00:20:02,059 --> 00:20:06,913 [Dialing] 377 00:20:08,065 --> 00:20:11,159 [Line beeps] 378 00:20:11,161 --> 00:20:14,587 [Speaking Spanish] 379 00:20:14,589 --> 00:20:18,073 [Sighs] 380 00:20:18,075 --> 00:20:19,575 �� 381 00:20:19,577 --> 00:20:23,062 [Chain creaking] 382 00:20:23,064 --> 00:20:32,805 �� 383 00:20:32,807 --> 00:20:35,016 �� 384 00:20:35,018 --> 00:20:38,411 [Crickets chirping] 385 00:20:38,413 --> 00:20:43,341 �� 386 00:20:43,343 --> 00:20:45,693 [Bowl thuds] 387 00:20:45,695 --> 00:20:52,350 �� 388 00:20:52,352 --> 00:20:54,610 [Bowl clatters] 389 00:20:54,612 --> 00:21:04,620 �� 390 00:21:04,622 --> 00:21:14,630 �� 391 00:21:14,632 --> 00:21:17,892 �� 392 00:21:17,894 --> 00:21:20,378 [Bowl clatters] 393 00:21:20,380 --> 00:21:22,046 Gracias. 394 00:21:22,048 --> 00:21:32,056 �� 395 00:21:32,058 --> 00:21:35,150 �� 396 00:21:35,152 --> 00:21:37,337 [Cellphone beeps] 397 00:21:37,339 --> 00:21:40,873 �� 398 00:21:40,875 --> 00:21:43,234 [Sucks teeth] 399 00:21:43,236 --> 00:21:44,994 [Dialing] 400 00:21:44,996 --> 00:21:51,518 �� 401 00:21:51,520 --> 00:21:55,170 [Ringing] 402 00:21:55,172 --> 00:21:57,524 Gus: Hello? 403 00:21:57,526 --> 00:22:00,175 You know who this is? 404 00:22:00,177 --> 00:22:02,603 How are you feeling? 405 00:22:02,605 --> 00:22:04,422 Better, I trust? 406 00:22:04,424 --> 00:22:06,424 Uh-huh. 407 00:22:06,426 --> 00:22:10,428 You don't do anything without a reason. 408 00:22:10,430 --> 00:22:11,946 Why am I here? 409 00:22:11,948 --> 00:22:14,541 Now is not a good time. 414 00:22:31,951 --> 00:22:34,376 What's going on here? 415 00:22:35,388 --> 00:22:36,804 Sir, sir, please watch your step. 416 00:22:36,806 --> 00:22:38,122 Stop right there! 417 00:22:38,124 --> 00:22:39,390 What the hell? 418 00:22:39,392 --> 00:22:40,733 Please stay out of the grid. 419 00:22:40,735 --> 00:22:42,051 The what?! 420 00:22:42,053 --> 00:22:43,736 The area marked by the stakes. 421 00:22:43,738 --> 00:22:45,220 Step out of it, please. 422 00:22:45,222 --> 00:22:47,148 So, what about it, doctor? 423 00:22:47,150 --> 00:22:48,649 Well, at a glance, 424 00:22:48,651 --> 00:22:52,394 I'd say these pieces are likely contemporary. 425 00:22:52,396 --> 00:22:53,879 I'll bet they are. 426 00:22:53,881 --> 00:22:56,565 But we need to do a systematic property search 427 00:22:56,567 --> 00:22:57,917 to be sure. Really? 428 00:22:57,919 --> 00:23:00,069 Is that necessary? I'm afraid so. 429 00:23:00,071 --> 00:23:01,403 Gil: Whoa, whoa, whoa. 430 00:23:01,405 --> 00:23:03,256 H-How long is this gonna take? 431 00:23:03,258 --> 00:23:05,407 A day or two, a week at the most. 432 00:23:05,409 --> 00:23:06,859 A week?! [Scoffs] 433 00:23:06,861 --> 00:23:08,169 Come on! 434 00:23:08,171 --> 00:23:10,338 You know this guy planted that stuff here. 435 00:23:10,340 --> 00:23:12,990 Whoa! This is the same thing with the house numbers 436 00:23:12,992 --> 00:23:15,493 all over again! Now, that was an honest mistake. 437 00:23:15,495 --> 00:23:17,328 This is the law. Says who? 438 00:23:17,330 --> 00:23:20,014 Says the New Mexico Cultural Properties Act. 439 00:23:20,016 --> 00:23:22,609 [Laughs] 440 00:23:22,611 --> 00:23:24,593 No. 441 00:23:24,595 --> 00:23:26,613 You're not going along with this? 442 00:23:26,615 --> 00:23:27,906 Seriously? 443 00:23:29,484 --> 00:23:32,619 I have to make a call. 444 00:23:32,621 --> 00:23:35,747 [Indistinct conversations] 445 00:23:36,866 --> 00:23:38,182 [Whistles] 446 00:23:38,184 --> 00:23:40,518 [Engine starts] 447 00:23:40,520 --> 00:23:43,021 [Stanton Moore's "Blackbird Special" plays] 448 00:23:43,023 --> 00:23:45,523 [Vehicle beeping] 449 00:23:45,525 --> 00:23:47,525 [Indistinct conversations] 450 00:23:47,527 --> 00:23:52,530 �� 451 00:23:52,532 --> 00:23:54,031 Sorry to interrupt. 452 00:23:54,033 --> 00:23:57,292 He's suing on behalf of the water district. 453 00:23:57,294 --> 00:23:59,795 The water district? 454 00:23:59,797 --> 00:24:01,539 �� 455 00:24:01,541 --> 00:24:03,541 [Sighs] 456 00:24:03,543 --> 00:24:06,210 Stef, you're good with regulatory law. 457 00:24:06,212 --> 00:24:07,536 He's claiming there's a flaw 458 00:24:07,538 --> 00:24:11,065 in the original land grant from 1846. 459 00:24:11,067 --> 00:24:13,308 That's ridiculous. 460 00:24:13,310 --> 00:24:15,161 I -- [Sighs] 461 00:24:15,163 --> 00:24:16,663 �� 462 00:24:16,665 --> 00:24:18,055 [Sighs] 463 00:24:18,057 --> 00:24:20,892 Pat, you'd better drop everything else. 464 00:24:20,894 --> 00:24:25,079 He's claiming our prime contractor's an escaped felon. 465 00:24:25,081 --> 00:24:26,839 You can't be serious. 466 00:24:26,841 --> 00:24:28,157 [Sighs] 467 00:24:28,159 --> 00:24:30,826 Evan, I'm gonna give this one to you. 468 00:24:30,828 --> 00:24:32,995 ...to invalidate the grant based on what is essentially... 475 00:25:14,964 --> 00:25:16,556 I can see the Little Dipper. 476 00:25:16,558 --> 00:25:18,449 Everett: That's the Big Dipper. 477 00:25:18,451 --> 00:25:20,393 Yeah. [Chuckles] 478 00:25:20,395 --> 00:25:24,805 �� 479 00:25:24,807 --> 00:25:26,307 Ah. 480 00:25:26,309 --> 00:25:27,625 Right over here. 481 00:25:27,627 --> 00:25:29,569 Is that, uh, Orion over there? 482 00:25:29,571 --> 00:25:31,237 No. That's a satellite. 483 00:25:31,239 --> 00:25:32,554 [Both laugh] 484 00:25:32,556 --> 00:25:36,150 [Gamma detector squealing] 485 00:25:36,152 --> 00:25:41,730 �� 486 00:25:41,732 --> 00:25:44,992 Man: Officer, radiation's borderline. 487 00:25:44,994 --> 00:25:47,069 We got to get soil samples. 488 00:25:47,071 --> 00:25:50,481 �� 489 00:25:50,483 --> 00:25:52,407 Do I have to ask? 490 00:25:52,409 --> 00:25:57,412 I'm gonna have to, uh... you know. 491 00:25:57,414 --> 00:26:00,174 Better safe than sorry. 492 00:26:00,176 --> 00:26:01,675 Paige: Yes. 493 00:26:01,677 --> 00:26:03,327 [Speaks indistinctly] 494 00:26:03,329 --> 00:26:05,679 We have a problem. 495 00:26:05,681 --> 00:26:09,925 [Speaking indistinctly] 496 00:26:09,927 --> 00:26:13,262 Everett: I've always enjoyed your radio program, 497 00:26:13,264 --> 00:26:17,842 and I never thought I'd see a miracle with my very own eyes. 498 00:26:17,844 --> 00:26:22,346 That's right -- Tucumcari, right off 54. 499 00:26:22,348 --> 00:26:24,015 There's plenty of parking. 500 00:26:24,017 --> 00:26:26,926 [Chuckling] Well, thank you! 501 00:26:26,928 --> 00:26:31,205 I'm a long-time listener and a first-time caller. 502 00:26:31,207 --> 00:26:33,357 [Air brakes hiss] 503 00:26:33,359 --> 00:26:34,859 �� 504 00:26:34,861 --> 00:26:36,544 Oh, I see... 505 00:26:36,546 --> 00:26:38,379 Hello, ma'am. 506 00:26:38,381 --> 00:26:41,215 �� 507 00:26:41,217 --> 00:26:42,758 [Camera shutter clicks] 508 00:26:42,760 --> 00:26:44,368 [Camera beeps] 509 00:26:44,370 --> 00:26:45,620 [Camera shutter clicks] 510 00:26:45,622 --> 00:26:48,039 Uh-huh. 511 00:26:48,041 --> 00:26:51,600 �� 512 00:26:51,602 --> 00:26:53,060 What's your name, honey? 517 00:27:10,654 --> 00:27:13,631 God damn it. 518 00:27:15,309 --> 00:27:17,068 The crowd's already thinning out. 519 00:27:17,070 --> 00:27:18,919 Apparently, the image on the side of the house 520 00:27:18,921 --> 00:27:20,479 has started to fade. 521 00:27:20,481 --> 00:27:22,014 Tomorrow we're bringing in additional security 522 00:27:22,016 --> 00:27:24,016 and blocking off parking. 523 00:27:25,502 --> 00:27:26,927 Answer me this -- 524 00:27:26,929 --> 00:27:29,338 if they're saying it's radioactive over there, 525 00:27:29,340 --> 00:27:31,916 how the hell is Acker still in that house? 526 00:27:31,918 --> 00:27:34,360 That was really more of an OSHA situation. 527 00:27:34,362 --> 00:27:36,937 The concern was for the construction crew. 528 00:27:36,939 --> 00:27:39,999 Turns out the radiation level was completely safe. 529 00:27:40,001 --> 00:27:43,277 We should be cleared to resume construction on Thursday. 530 00:27:43,279 --> 00:27:45,663 Assuming nothing else comes up. 531 00:27:50,286 --> 00:27:53,880 Kim, [Clears throat] bottom line me here. 532 00:27:54,957 --> 00:27:58,109 Clearly, this is all designed to force us back to the table 533 00:27:58,111 --> 00:28:00,686 and put us at a disadvantage when we get there. 534 00:28:00,688 --> 00:28:03,681 [Scoffs] We've gotta get back in the driver's seat on this thing. 535 00:28:05,059 --> 00:28:07,118 I say we sue 'em right back. 536 00:28:07,120 --> 00:28:08,861 Sue Acker. Sue Goodman. 537 00:28:08,863 --> 00:28:11,138 Take the fight back to 'em. 538 00:28:11,140 --> 00:28:14,292 Going down that road could take years. 539 00:28:14,294 --> 00:28:16,819 They know this is costing Mesa Verde. 540 00:28:16,821 --> 00:28:18,646 Time is on their side. 541 00:28:18,648 --> 00:28:21,157 [Scoffs] You got that right. 542 00:28:23,077 --> 00:28:26,561 Rich, do you have anything to add? 543 00:28:26,563 --> 00:28:28,563 Possibly. 544 00:28:28,565 --> 00:28:32,567 What if there were a way to turn this around on them? 545 00:28:32,569 --> 00:28:35,421 What if you don't build the call center? 546 00:28:35,423 --> 00:28:37,998 Or not at that location, at least. 547 00:28:38,000 --> 00:28:39,984 Suddenly you're holding all the cards. 548 00:28:39,986 --> 00:28:41,243 There's nothing to delay. 549 00:28:41,245 --> 00:28:43,095 The other side's the one spending money 550 00:28:43,097 --> 00:28:45,223 with no hope of recovering their expenses. 551 00:28:46,267 --> 00:28:48,250 Wait. So... 552 00:28:48,252 --> 00:28:50,344 [Sighs] What? 553 00:28:50,346 --> 00:28:54,014 I understand there's a viable alternative site. 554 00:28:54,016 --> 00:28:57,685 You make the switch, and you've won. 555 00:28:57,687 --> 00:28:59,336 [Sighs] Wait. Hold up. 556 00:28:59,338 --> 00:29:01,355 Didn't we let the other site go? 557 00:29:01,357 --> 00:29:03,115 Lot 2375 is available, 558 00:29:03,117 --> 00:29:05,600 and our permits still apply. 559 00:29:05,602 --> 00:29:07,178 We'd still hit our target 560 00:29:07,180 --> 00:29:10,014 for getting the call center up and running. 561 00:29:10,016 --> 00:29:13,351 We took the liberty of running the numbers for you. 562 00:29:14,295 --> 00:29:17,588 Paige: The financial hit would be negligible. 563 00:29:20,935 --> 00:29:25,137 [Sighs] 564 00:29:31,628 --> 00:29:35,889 My dad did not raise me to run from a fight. 565 00:29:35,891 --> 00:29:37,632 Kevin, we're not saying -- 566 00:29:37,634 --> 00:29:40,119 I'm not gonna roll over and let some low-life shyster 567 00:29:40,121 --> 00:29:41,762 bully me off my land. 568 00:29:41,764 --> 00:29:43,406 No offense, Kim. 569 00:29:44,550 --> 00:29:45,825 He's got one lawyer. 570 00:29:45,827 --> 00:29:48,411 I got a room fulla the best there is. 571 00:29:49,889 --> 00:29:51,572 Here's what we're gonna do -- 572 00:29:51,574 --> 00:29:54,725 you're gonna figure out a way to get them off my property. 573 00:29:54,727 --> 00:29:58,629 That call center's not movin' one goddamn inch! 574 00:30:04,070 --> 00:30:05,569 [Door opens] 575 00:30:05,571 --> 00:30:07,972 [Sighs] 576 00:30:18,083 --> 00:30:20,751 You gave it your best shot. 577 00:30:20,753 --> 00:30:23,420 Yeah? [Chuckling] Yeah. 578 00:30:23,422 --> 00:30:26,699 You went the distance for the old S.O.B., 579 00:30:26,701 --> 00:30:28,259 above and beyond. 580 00:30:28,261 --> 00:30:30,870 You should feel good about that. 581 00:30:30,872 --> 00:30:32,279 You think so? 582 00:30:32,281 --> 00:30:33,614 [Sighs] 583 00:30:33,616 --> 00:30:37,526 You gave Acker more than he deserved. 584 00:30:37,528 --> 00:30:40,437 And, uh, let's be real. 585 00:30:40,439 --> 00:30:44,032 Putting me on this -- that was bad. 586 00:30:44,034 --> 00:30:47,035 I mean, if anyone found out... 587 00:30:47,037 --> 00:30:49,996 You risked a lot for this guy. 588 00:30:49,998 --> 00:30:53,450 [Sighs] 589 00:30:53,452 --> 00:30:55,969 Look, this time next week, 590 00:30:55,971 --> 00:30:59,047 Acker will be living somewhere else. 591 00:30:59,049 --> 00:31:01,809 Is that really such a big deal? 592 00:31:01,811 --> 00:31:04,386 Plus, Mesa Verde -- 593 00:31:04,388 --> 00:31:06,980 that's your bread and butter. 594 00:31:06,982 --> 00:31:09,575 You can only push 'em so far. 595 00:31:14,990 --> 00:31:17,374 There's always another play. 596 00:31:20,588 --> 00:31:22,996 [Inhales sharply] 597 00:31:22,998 --> 00:31:26,483 But the rational thing to do here is close the deal, 598 00:31:26,485 --> 00:31:27,985 get the guy a few bucks, 599 00:31:27,987 --> 00:31:30,170 pop the champagne with the other winners, 600 00:31:30,172 --> 00:31:33,490 and smile like you mean it. 601 00:31:33,492 --> 00:31:36,602 You want a beer? I'm gonna get one. 602 00:31:38,606 --> 00:31:40,147 Or...? 603 00:31:49,617 --> 00:31:52,118 Jimmy. 604 00:31:53,195 --> 00:31:55,679 There's no reason on God's green Earth 605 00:31:55,681 --> 00:31:57,514 to take this any further. 606 00:31:57,516 --> 00:31:59,250 It's not worth it. 607 00:32:01,370 --> 00:32:04,296 [Sighs] 608 00:32:04,298 --> 00:32:07,115 Or...? 609 00:32:07,117 --> 00:32:08,634 [Sighs] 610 00:32:08,636 --> 00:32:10,043 Or... 611 00:32:10,045 --> 00:32:13,213 we go after Kevin Wachtell. 612 00:32:13,215 --> 00:32:15,032 It gets nasty. 613 00:32:15,034 --> 00:32:17,034 It gets personal. 614 00:32:17,036 --> 00:32:20,438 It gets dangerous. 631 00:33:26,956 --> 00:33:28,714 Jimmy: Hey. It's me. 632 00:33:28,716 --> 00:33:30,549 Yes, it is. 633 00:33:30,551 --> 00:33:31,866 Great. 634 00:33:31,868 --> 00:33:34,053 Uh, listen, I got something for you. 635 00:33:34,055 --> 00:33:36,705 Hear me out because this is a good thing. 636 00:33:36,707 --> 00:33:38,449 Um, I'm sorry. 637 00:33:38,451 --> 00:33:41,118 I'm ge-- I'm getting some kind of reverb or something. 638 00:33:41,120 --> 00:33:43,620 Are you in a tunnel or... 639 00:33:43,622 --> 00:33:44,972 Yes. 640 00:33:44,974 --> 00:33:46,732 What's that? 641 00:33:46,734 --> 00:33:48,809 [Thunder rumbling] 642 00:33:48,811 --> 00:33:51,403 Yes, I'm in a tunnel. 643 00:33:51,405 --> 00:33:52,905 Okay. 644 00:33:52,907 --> 00:33:55,148 Um, [Chuckles] anyway, uh, 645 00:33:55,150 --> 00:33:57,317 this is not like that other thing, okay? 646 00:33:57,319 --> 00:34:00,746 Um, straight piece of oppo research. 647 00:34:00,748 --> 00:34:03,332 This is a lawyer hirin' a P.I. 648 00:34:03,334 --> 00:34:04,808 What do you say? 649 00:34:04,810 --> 00:34:06,919 So you're back to being a lawyer? 650 00:34:06,921 --> 00:34:08,812 Yeah. Yeah. Totally legit. 651 00:34:08,814 --> 00:34:11,757 So, uh, did I mention it's a paying gig? 652 00:34:11,759 --> 00:34:13,650 I'm not available. 653 00:34:13,652 --> 00:34:15,002 Say again? 663 00:35:30,838 --> 00:35:33,488 Ta bien? 664 00:35:33,490 --> 00:35:35,007 Uh, good. Good. 665 00:35:35,009 --> 00:35:37,659 Uh, muy bueno. 666 00:35:37,661 --> 00:35:39,511 [Both chuckle] 667 00:35:39,513 --> 00:35:41,055 Thank you. 668 00:35:43,425 --> 00:35:47,061 [Breathes deeply] 669 00:35:52,509 --> 00:35:54,902 [Hammer pounding] 670 00:35:56,172 --> 00:35:58,697 [Groans] 671 00:36:00,776 --> 00:36:03,077 Aw, man. 672 00:36:17,051 --> 00:36:20,886 [Speaking Spanish] 673 00:36:22,539 --> 00:36:24,556 Uh...it's okay. 674 00:36:24,558 --> 00:36:26,058 I'm fine. 675 00:36:26,060 --> 00:36:27,684 Thank you. 676 00:36:49,808 --> 00:36:52,809 You got this guy where? 677 00:36:52,811 --> 00:36:55,087 Same place as Huell. 678 00:36:55,089 --> 00:37:00,592 So, it's like some kind of underground Craigslist? 679 00:37:00,594 --> 00:37:04,655 It's just a guy who knows people. 680 00:37:04,657 --> 00:37:07,824 People of a certain type. 681 00:37:07,826 --> 00:37:09,493 He's very discreet. 682 00:37:09,495 --> 00:37:11,586 Well, he'd have to be. 683 00:37:11,588 --> 00:37:13,346 [Vehicle approaching] 684 00:37:13,348 --> 00:37:16,424 [Brakes squeal, engine shuts off] 685 00:37:16,426 --> 00:37:18,760 [Sighs] 686 00:37:18,762 --> 00:37:21,262 [Vehicle door closes] 687 00:37:21,264 --> 00:37:22,614 Uh, here goes. 688 00:37:22,616 --> 00:37:24,841 Um, it'll be fine. 689 00:37:24,843 --> 00:37:26,751 Just watch. 690 00:37:26,753 --> 00:37:29,288 [Keys jingle, car alarm deactivates] 691 00:37:31,200 --> 00:37:33,834 [Bells ding] 692 00:37:36,538 --> 00:37:39,372 [Door closes, lock engages] 693 00:37:39,374 --> 00:37:42,025 [Keys jingling] 694 00:37:42,970 --> 00:37:46,363 I thought I was going to a law office. 695 00:37:46,365 --> 00:37:48,807 Yeah, this is a law office. 696 00:37:50,460 --> 00:37:54,188 Gotcha. 697 00:37:55,983 --> 00:37:59,693 Giselle, um, this is Mister X. 698 00:38:00,988 --> 00:38:04,231 It's my work name. 699 00:38:04,233 --> 00:38:05,640 Ah. 700 00:38:05,642 --> 00:38:07,567 [Inhales sharply] 701 00:38:07,569 --> 00:38:08,902 Mm. 702 00:38:08,904 --> 00:38:11,796 You know, those things are full of parasites. 703 00:38:11,798 --> 00:38:13,406 Uh, yeah, duly noted. 704 00:38:13,408 --> 00:38:16,059 Uh, the conference room is in back. 705 00:38:16,061 --> 00:38:19,379 Ah. Yeah. Yeah. 706 00:38:21,992 --> 00:38:24,809 [Sighs] 707 00:38:24,811 --> 00:38:27,420 I did the full work-up, as tasked. 708 00:38:27,422 --> 00:38:28,663 And? 709 00:38:28,665 --> 00:38:30,665 Snake eyes. Bupkis. Nada. 710 00:38:30,667 --> 00:38:32,017 Guy's squeaky clean. 711 00:38:32,019 --> 00:38:33,352 That's impossible. 712 00:38:33,354 --> 00:38:35,336 I mean, everybody's got something. 713 00:38:35,338 --> 00:38:36,988 Not this time. 714 00:38:36,990 --> 00:38:40,325 You got an Eagle Scout with a six-figure income. 715 00:38:40,327 --> 00:38:41,918 Arrests? 716 00:38:41,920 --> 00:38:43,270 Mm. 717 00:38:43,272 --> 00:38:45,922 D.U.I... 718 00:38:45,924 --> 00:38:48,367 in college. 719 00:38:48,369 --> 00:38:50,610 Homecoming weekend, 34 years ago. 720 00:38:50,612 --> 00:38:52,687 Is that what you're looking for? 721 00:38:52,689 --> 00:38:55,040 Girlfriends? Offshore accounts? 722 00:38:55,042 --> 00:38:58,192 Sobchak: No secret bank accounts, no extra phones, 723 00:38:58,194 --> 00:38:59,619 no lunchtime quickies, 724 00:38:59,621 --> 00:39:01,621 no lady friend, no boy toy. 725 00:39:01,623 --> 00:39:02,956 The guy's dull, 726 00:39:02,958 --> 00:39:05,625 like "Saturday night in Salt Lake City" dull. 727 00:39:05,627 --> 00:39:07,052 No offense, 728 00:39:07,054 --> 00:39:09,513 but your work is sounding kind of superficial. 729 00:39:10,558 --> 00:39:13,133 [Inhales sharply] 730 00:39:13,135 --> 00:39:15,227 "Superficial"? 731 00:39:15,229 --> 00:39:17,287 Yeah. 732 00:39:17,289 --> 00:39:18,897 Wow. 733 00:39:18,899 --> 00:39:20,624 Yeah, not hardly. 734 00:39:20,626 --> 00:39:22,142 I went the distance. 735 00:39:22,144 --> 00:39:25,386 I did a self-guided tour of his domicile, 736 00:39:25,388 --> 00:39:27,130 all seven bedrooms, four and a half baths -- 737 00:39:27,132 --> 00:39:28,389 Hold on. 738 00:39:28,391 --> 00:39:31,301 You're saying you broke into his house? 739 00:39:31,303 --> 00:39:32,727 Giselle, um, this is probably 740 00:39:32,729 --> 00:39:34,671 one of those tricks-of-the-trade things. 741 00:39:34,673 --> 00:39:36,323 Why don't we just focus on the "what" 742 00:39:36,325 --> 00:39:37,974 and skip over the "how." 743 00:39:37,976 --> 00:39:39,793 I'd like to know. 744 00:39:41,480 --> 00:39:43,496 [Inhales sharply] 745 00:39:43,498 --> 00:39:46,091 He has a security system 746 00:39:46,093 --> 00:39:49,336 with a touchy upstairs window sensor. 747 00:39:49,338 --> 00:39:52,989 I trip it a couple times with an airsoft. 748 00:39:52,991 --> 00:39:54,433 A B.B. gun. 749 00:39:54,435 --> 00:39:55,917 [Inhales sharply] 750 00:39:55,919 --> 00:39:58,419 The alarm drives the housekeeper crazy, 751 00:39:58,421 --> 00:40:02,073 so I show up in coveralls, toolbox, alarm company I.D., 752 00:40:02,075 --> 00:40:03,516 and she's more than happy 753 00:40:03,518 --> 00:40:05,777 to let me have the run of the place. 754 00:40:05,779 --> 00:40:08,096 Does that meet with your approval? 755 00:40:09,174 --> 00:40:11,432 Alright, so you get in, and you find what? 756 00:40:11,434 --> 00:40:12,767 Like I said, nothing. 757 00:40:12,769 --> 00:40:15,120 No, there's no such thing as nothing. 758 00:40:15,122 --> 00:40:18,198 Okay? Uh-- We want specifics. 759 00:40:18,200 --> 00:40:19,532 You want specifics? 760 00:40:19,534 --> 00:40:22,919 Okay, well, I got specifics. 761 00:40:26,758 --> 00:40:29,192 That's the home office. 762 00:40:29,194 --> 00:40:32,545 I spent an extra four minutes opening the floor safe -- 763 00:40:32,547 --> 00:40:34,381 nothing but life-insurance policies, 764 00:40:34,383 --> 00:40:37,550 a couple of rings, and a commemorative half-dollar. 765 00:40:37,552 --> 00:40:39,144 The guy's old-school. 766 00:40:39,146 --> 00:40:42,130 No computers, motel art on the walls, 767 00:40:42,132 --> 00:40:43,723 paperwork on his desk. 768 00:40:43,725 --> 00:40:45,542 What kind of paperwork? 769 00:40:45,544 --> 00:40:48,362 [Chuckles] 770 00:40:50,399 --> 00:40:51,715 [Folder thuds] 771 00:40:51,717 --> 00:40:53,550 You knock yourself out. 772 00:40:53,552 --> 00:40:57,478 Now, I may not be a nail-salon lawyer, 773 00:40:57,480 --> 00:41:00,815 but I know legit when I see it. 774 00:41:00,817 --> 00:41:05,228 So, you gonna withdraw the "superficial" now, hmm? 775 00:41:05,230 --> 00:41:07,063 [Sighs] 776 00:41:07,065 --> 00:41:10,067 You think you could get into his downtown office? 777 00:41:10,069 --> 00:41:11,584 Sure. 778 00:41:11,586 --> 00:41:13,737 I could. 779 00:41:13,739 --> 00:41:15,663 But there's a better way. 780 00:41:15,665 --> 00:41:17,407 Yeah? 781 00:41:17,409 --> 00:41:18,925 Yeah. [Chuckles] 782 00:41:18,927 --> 00:41:21,077 I get two more guys, 783 00:41:21,079 --> 00:41:24,247 guys who know how to handle themselves. 784 00:41:24,249 --> 00:41:28,159 Now, we roll up to the subject in an unmarked van. 785 00:41:28,161 --> 00:41:30,696 We grab him, put him in a bag, 786 00:41:30,698 --> 00:41:32,346 and we take him out to the desert. 787 00:41:32,348 --> 00:41:34,015 Yeah, we're done here. We're done. 788 00:41:34,017 --> 00:41:35,775 Now, by the end of the day, the banker's giving you 789 00:41:35,777 --> 00:41:37,351 everything you're after, alright? 790 00:41:37,353 --> 00:41:39,262 No, we're done here. No, no, no, l-l-look, 791 00:41:39,264 --> 00:41:40,872 you get keys to the kingdom, guaranteed. 792 00:41:40,874 --> 00:41:42,265 Okay, Sergeant Slaughter, 793 00:41:42,267 --> 00:41:43,616 back to the paintball field, okay? 794 00:41:43,618 --> 00:41:45,526 The grownups need to talk. Let's go. 795 00:41:45,528 --> 00:41:46,937 Alright, that's fine. 796 00:41:46,939 --> 00:41:48,196 I am just providing options for you here. 797 00:41:48,198 --> 00:41:49,864 Alright, this is the way out. Okay? 798 00:41:49,866 --> 00:41:51,550 Exit through the gift shop. Alright. 799 00:41:51,552 --> 00:41:53,460 Don't touch anything, please. I will not. 800 00:41:53,462 --> 00:41:55,854 Let me say on this one... 801 00:41:55,856 --> 00:41:59,224 [Indistinct conversation] 802 00:42:00,802 --> 00:42:05,213 [Door opens, bells ding] 803 00:42:05,215 --> 00:42:08,025 [Bells ding, door closes] 804 00:42:09,644 --> 00:42:12,745 I don't know what to say. 805 00:42:12,747 --> 00:42:14,873 I'm gonna complain to management about that clown. 806 00:42:14,875 --> 00:42:17,868 My usual guy is very reliable. 807 00:42:19,654 --> 00:42:23,123 What? What is it? 808 00:42:32,258 --> 00:42:34,317 [Indistinct conversations] 809 00:42:34,319 --> 00:42:37,821 [Telephone ringing] 810 00:42:37,823 --> 00:42:41,224 [Mouse clicking] 811 00:42:42,844 --> 00:42:44,995 [Knock on door] 812 00:42:44,997 --> 00:42:46,905 Got a minute? 813 00:42:46,907 --> 00:42:49,232 Sure. 814 00:42:50,593 --> 00:42:52,110 How's everything? 815 00:42:52,112 --> 00:42:53,503 [Door closes] 816 00:42:53,505 --> 00:42:55,855 All good. Kinda crunched. 817 00:42:55,857 --> 00:42:58,617 Still dealing with the Tucumcari situation. 818 00:42:58,619 --> 00:43:02,079 Mm-hmm. And the pro bono work? 819 00:43:03,198 --> 00:43:05,665 It's good. 820 00:43:07,110 --> 00:43:08,593 Something up? 821 00:43:08,595 --> 00:43:10,870 Listen. 822 00:43:10,872 --> 00:43:14,424 I'm thinking you could take a break from Mesa Verde. 823 00:43:15,544 --> 00:43:17,027 A "break"? 824 00:43:17,029 --> 00:43:19,529 Actually, a pair of mineral-rights beefs 825 00:43:19,531 --> 00:43:20,880 just came in. 826 00:43:20,882 --> 00:43:22,465 They practically have your name on them. 827 00:43:22,467 --> 00:43:23,883 You can split your time between that 828 00:43:23,885 --> 00:43:25,944 and your pro bono clients. 829 00:43:25,946 --> 00:43:27,646 Mesa Verde is my client. 830 00:43:27,648 --> 00:43:29,130 And they still will be. 831 00:43:29,132 --> 00:43:30,715 I'll just step in and take point, 832 00:43:30,717 --> 00:43:32,225 just on a temporary basis. 833 00:43:32,227 --> 00:43:34,653 And, of course, it goes without saying 834 00:43:34,655 --> 00:43:37,047 this won't affect any of your compensation. 835 00:43:37,049 --> 00:43:38,715 And that includes your bonus. 836 00:43:38,717 --> 00:43:40,659 You know Mesa Verde is fully informed 837 00:43:40,661 --> 00:43:43,144 of any potential conflicts. 838 00:43:43,146 --> 00:43:45,222 Kevin signed off himself. 839 00:43:45,224 --> 00:43:49,793 Still, I think you're going to need to take a break. 840 00:43:52,989 --> 00:43:55,565 I don't understand where this is coming from. 841 00:43:55,567 --> 00:43:57,584 Don't you? 842 00:43:57,586 --> 00:44:00,753 [Sighs] 843 00:44:00,755 --> 00:44:02,405 Kim... 844 00:44:02,407 --> 00:44:05,350 sometimes the less said, the better. 845 00:44:05,352 --> 00:44:06,834 And why is that? 846 00:44:06,836 --> 00:44:08,103 Do we have to? 847 00:44:09,247 --> 00:44:11,273 Yes, we do. 848 00:44:12,350 --> 00:44:14,584 Alright. 849 00:44:14,586 --> 00:44:18,421 First I had to twist your arm 850 00:44:18,423 --> 00:44:20,699 to get you down to Tucumcari for the eviction. 851 00:44:20,701 --> 00:44:23,593 Then you put the full-court press on Kevin 852 00:44:23,595 --> 00:44:25,019 to change sites. 853 00:44:25,021 --> 00:44:27,188 That doesn't work, and, abracadabra, 854 00:44:27,190 --> 00:44:29,340 your boyfriend's opposing counsel. 855 00:44:29,342 --> 00:44:30,950 I told you -- 856 00:44:30,952 --> 00:44:33,712 I explained the situation to Kevin and Paige. 857 00:44:33,714 --> 00:44:35,772 Yeah. I know you did. 858 00:44:35,774 --> 00:44:40,343 And, I'm sorry to say, I'm just not buying it. 859 00:44:44,466 --> 00:44:46,725 [Indistinct conversations] 860 00:44:46,727 --> 00:44:49,978 [Door closes] 861 00:44:53,867 --> 00:44:55,700 Rich? Rich! 862 00:44:55,702 --> 00:44:57,718 Hold on! 863 00:44:57,720 --> 00:45:01,039 What are you saying exactly? 864 00:45:01,041 --> 00:45:03,057 Let's talk in my office. 865 00:45:03,059 --> 00:45:05,652 You are accusing me of something. 866 00:45:05,654 --> 00:45:07,078 Go ahead and say it. 867 00:45:07,080 --> 00:45:09,639 Are you talking about malfeasance? 868 00:45:09,641 --> 00:45:12,142 Working against my client's interests? What? 869 00:45:12,144 --> 00:45:14,218 Please -- Rich, tell me. 870 00:45:14,220 --> 00:45:16,254 You know I worked my ass off to get here. 871 00:45:16,256 --> 00:45:18,164 You know that. Yes, I do know. 872 00:45:18,166 --> 00:45:19,482 So tell me. 873 00:45:19,484 --> 00:45:20,908 Please tell me 874 00:45:20,910 --> 00:45:23,911 why I would risk everything for some squatter. 875 00:45:23,913 --> 00:45:26,005 Why? I don't understand. 876 00:45:26,007 --> 00:45:28,491 Are you -- Are you trying to protect the firm -- from what? 877 00:45:28,493 --> 00:45:30,418 Kim, I am not trying to protect the firm. 878 00:45:30,420 --> 00:45:31,903 I am trying to protect you. 879 00:45:31,905 --> 00:45:33,772 I don't need your protection. 880 00:45:33,774 --> 00:45:35,857 I need to represent my client. 881 00:45:37,502 --> 00:45:40,028 If that's how you want it. 882 00:45:43,784 --> 00:45:48,194 [Keyboard clacking] 883 00:45:48,196 --> 00:45:53,792 [Indistinct conversations] 884 00:45:53,794 --> 00:45:56,686 [Door closes] 885 00:45:56,688 --> 00:45:59,965 [Telephone rings] 886 00:45:59,967 --> 00:46:04,260 [Conversations continue] 887 00:46:05,788 --> 00:46:09,933 [Birds chirping] 888 00:46:19,044 --> 00:46:22,395 Woman: Est� seguro de que no gusta quedarse a cenar? 889 00:46:22,397 --> 00:46:25,323 Gus: Desafortunadamente, no puedo. 890 00:46:25,325 --> 00:46:29,719 Me da mucha l�stima tener que perderme de su comida. 891 00:46:29,721 --> 00:46:32,071 C�mo est�n sus hijos? Oh! 892 00:46:32,073 --> 00:46:35,333 Pedro se acaba de casar, y creo que pronto ser� abuela. 893 00:46:35,335 --> 00:46:37,318 No me diga. iQue incre�ble! 894 00:46:37,320 --> 00:46:38,712 [Metal squeals] 895 00:46:44,085 --> 00:46:46,511 [Dog barking in distance] 896 00:46:46,513 --> 00:46:48,305 [Birds chirping] 897 00:46:53,595 --> 00:46:58,314 [Water burbling] 898 00:46:59,860 --> 00:47:02,935 So, what do you want from me? 899 00:47:02,937 --> 00:47:04,587 I think it best 900 00:47:04,589 --> 00:47:09,108 that Se�ora Cortazar doesn't know about our association. 901 00:47:09,110 --> 00:47:13,763 I like to keep my business as far from here as possible. 902 00:47:13,765 --> 00:47:18,359 [Dog barking in distance] 903 00:47:18,361 --> 00:47:20,879 You look much better. 904 00:47:20,881 --> 00:47:23,122 I am glad. 905 00:47:24,609 --> 00:47:28,611 So I'm here to see what a big heart you have. 906 00:47:28,613 --> 00:47:29,946 Is that the idea? 907 00:47:29,948 --> 00:47:32,373 You throw money at these people, 908 00:47:32,375 --> 00:47:33,874 they bow low? 909 00:47:33,876 --> 00:47:36,619 As far as the people here are concerned, 910 00:47:36,621 --> 00:47:39,289 I am the doctor's friend, nothing more. 911 00:47:39,291 --> 00:47:42,383 They have no idea you financed the whole place. 912 00:47:42,385 --> 00:47:44,143 I prefer it that way. 913 00:47:44,145 --> 00:47:47,054 The "anonymous benefactor." 914 00:47:47,056 --> 00:47:51,634 Well, that must make you feel pretty good. 915 00:47:51,636 --> 00:47:55,396 And is that supposed to balance the scales, 916 00:47:55,398 --> 00:47:58,491 make up for everything else you do? 917 00:47:58,493 --> 00:48:01,544 It makes up for nothing. 918 00:48:02,923 --> 00:48:06,390 I am what I am. 919 00:48:06,392 --> 00:48:08,818 [Dog barking in distance] 920 00:48:08,820 --> 00:48:11,170 What is this place? 921 00:48:11,172 --> 00:48:13,932 Call it a memorial. 922 00:48:13,934 --> 00:48:16,659 To what? 923 00:48:16,661 --> 00:48:21,831 �� 924 00:48:21,833 --> 00:48:24,425 I already told you what you can do with your money. 925 00:48:24,427 --> 00:48:27,946 You seem like a guy who can take a hint. 926 00:48:27,948 --> 00:48:30,431 So what are we doing? 927 00:48:30,433 --> 00:48:34,677 It seems to me that you are at a crossroads. 928 00:48:34,679 --> 00:48:38,197 You can continue as you are... 929 00:48:38,199 --> 00:48:39,607 drinking... 930 00:48:39,609 --> 00:48:42,852 estranged from your family... 931 00:48:42,854 --> 00:48:45,596 brawling with street hoods. 932 00:48:45,598 --> 00:48:48,374 We both know how that ends. 933 00:48:48,376 --> 00:48:50,451 Yeah. 934 00:48:50,453 --> 00:48:52,695 You have another choice. 935 00:48:52,697 --> 00:48:54,213 Mm. 936 00:48:54,215 --> 00:48:57,124 Work for you as a button man. 937 00:48:57,126 --> 00:48:59,627 I'm in a war. 938 00:48:59,629 --> 00:49:02,705 I need a soldier. 939 00:49:02,707 --> 00:49:03,982 Mm. 940 00:49:03,984 --> 00:49:06,151 So, I'm gonna work for one drug dealer 941 00:49:06,153 --> 00:49:08,544 killing other drug dealers? 942 00:49:08,546 --> 00:49:10,971 That's your idea of a choice. 943 00:49:10,973 --> 00:49:13,140 You know better. 944 00:49:13,142 --> 00:49:15,385 You have met them. 945 00:49:15,387 --> 00:49:18,237 You know what they are. 946 00:49:18,239 --> 00:49:21,240 Meaning the Salamancas. 947 00:49:21,242 --> 00:49:25,486 And you are so very different from them? 948 00:49:25,488 --> 00:49:27,063 Yes. 949 00:49:27,065 --> 00:49:30,491 I am different. 952 00:49:35,740 --> 00:49:37,740 Why me? 953 00:49:37,742 --> 00:49:41,744 Because I believe that you understand. 954 00:49:41,746 --> 00:49:44,080 Understand what? 955 00:49:44,082 --> 00:49:47,600 Revenge. 81724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.