Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,679
it's our land and our right
to do with it what we want.
2
00:00:01,681 --> 00:00:04,081
I have a case in Tucumcari.
3
00:00:04,083 --> 00:00:05,599
And there's something I
want to discuss with you.
4
00:00:05,601 --> 00:00:07,209
I'm not representing Mesa Verde.
5
00:00:07,211 --> 00:00:09,062
In fact, I'd like to represent you, sir.
6
00:00:09,064 --> 00:00:11,630
Guess who's got a new
client in Tucumcari.
7
00:00:20,493 --> 00:00:23,493
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
8
00:00:46,674 --> 00:00:48,639
Where is this place?
9
00:00:48,641 --> 00:00:50,989
Where am I?
10
00:00:50,991 --> 00:00:52,249
_
11
00:00:53,251 --> 00:00:55,074
_
12
00:00:55,076 --> 00:00:56,859
Phone?
13
00:00:57,787 --> 00:01:00,387
_
14
00:01:01,601 --> 00:01:03,023
_
15
00:01:03,025 --> 00:01:05,047
_
16
00:01:05,049 --> 00:01:06,469
_
17
00:01:06,470 --> 00:01:08,221
Who brought me here?
18
00:01:08,223 --> 00:01:10,206
Did Fring do this?
19
00:01:11,751 --> 00:01:14,733
Gustavo Fring?
20
00:01:14,735 --> 00:01:16,735
_
21
00:01:17,600 --> 00:01:19,323
_
22
00:01:56,652 --> 00:01:58,652
_
23
00:03:13,822 --> 00:03:16,707
Look what you've done
to all my fine work.
24
00:03:17,919 --> 00:03:21,145
What am I doing here?
25
00:03:21,147 --> 00:03:25,149
You were meant to be recovering.
26
00:03:25,151 --> 00:03:27,760
What's he want with me?
27
00:03:27,762 --> 00:03:31,139
He's asked me to keep you alive.
28
00:03:32,183 --> 00:03:34,726
Will you allow this?
29
00:04:06,978 --> 00:04:08,777
Okay, listen up.
30
00:04:08,779 --> 00:04:11,376
If Acker doesn't leave on
his own by quarter after,
31
00:04:11,378 --> 00:04:13,017
the sheriff's gonna evict.
32
00:04:13,019 --> 00:04:15,134
Once that's done, utilities will drop
33
00:04:15,136 --> 00:04:17,926
and cut their lines while
we take down the north fence.
34
00:04:17,928 --> 00:04:19,298
Uh, anything inside the place
35
00:04:19,300 --> 00:04:22,223
gets loaded up and sent to storage.
36
00:04:22,225 --> 00:04:24,533
Debris goes in the side dumpster.
37
00:04:24,535 --> 00:04:25,801
Concrete's stayin'.
38
00:04:25,803 --> 00:04:27,927
Uh, disposal company's coming for it.
39
00:04:27,929 --> 00:04:29,168
- We good so far?
- Mm-hmm.
40
00:04:29,170 --> 00:04:31,401
I-I think I might be
seeing a hitch here.
41
00:04:31,403 --> 00:04:32,958
Wait. Who are you?
42
00:04:32,960 --> 00:04:35,319
I'm Saul Goodman, attorney at law.
43
00:04:35,321 --> 00:04:36,618
Glad to meet you.
44
00:04:36,620 --> 00:04:38,739
A better question might
be, "Where are we?"
45
00:04:38,741 --> 00:04:40,825
What's that supposed to mean?
46
00:04:40,827 --> 00:04:42,317
Well, you know what?
47
00:04:42,319 --> 00:04:44,912
It's coming up on the
hour, so word to the wise...
48
00:04:44,914 --> 00:04:46,705
if you let everyone go right now,
49
00:04:46,707 --> 00:04:49,506
you might save half a
day's salary and fringes.
50
00:04:49,508 --> 00:04:51,460
What the hell are you talking about?
51
00:04:53,014 --> 00:04:54,480
Deputies!
52
00:04:54,482 --> 00:04:56,741
Great. Perfect timing.
53
00:04:56,743 --> 00:04:58,507
- What's going on?
- He's a lawyer.
54
00:04:58,509 --> 00:04:59,848
Says there's a hitch.
55
00:04:59,850 --> 00:05:01,097
I'm Everett Acker's attorney.
56
00:05:01,099 --> 00:05:03,523
I'm just dottin' the
"I's" in due diligence.
57
00:05:03,525 --> 00:05:05,049
Well, I'm sorry, sir.
58
00:05:05,051 --> 00:05:06,459
Eviction order's signed by a judge.
59
00:05:06,461 --> 00:05:07,735
I'm sure it is.
60
00:05:07,737 --> 00:05:10,329
Uh, can I have a peek at that?
61
00:05:10,331 --> 00:05:12,079
It's all correct, sir.
62
00:05:12,081 --> 00:05:13,412
Uh-huh.
63
00:05:13,414 --> 00:05:15,259
Sir, since you represent Mr. Acker,
64
00:05:15,261 --> 00:05:17,361
can you make sure he
cooperates with the eviction?
65
00:05:17,363 --> 00:05:19,997
W... can you make out
the address on that?
66
00:05:21,492 --> 00:05:22,975
1130 Arroyo Vista.
67
00:05:22,977 --> 00:05:24,368
There a problem?
68
00:05:24,370 --> 00:05:27,547
Well, I mean, is that where we are?
69
00:05:31,327 --> 00:05:33,627
There were house
numbers on that mailbox,
70
00:05:33,629 --> 00:05:35,963
plain as day... 1130.
71
00:05:35,965 --> 00:05:37,431
I don't see any.
72
00:05:37,433 --> 00:05:39,784
- Do you, deputy?
- No, I don't.
73
00:05:39,786 --> 00:05:41,452
Well, somebody messed with them.
74
00:05:41,454 --> 00:05:43,879
This is 1130 Arroyo Vista.
75
00:05:43,881 --> 00:05:46,849
This here's 1240 Arroyo Vista.
76
00:05:46,851 --> 00:05:50,194
It's always been 1240 Arroyo Vista.
77
00:05:50,196 --> 00:05:51,729
1240?
78
00:05:51,731 --> 00:05:53,072
1240!
79
00:05:53,074 --> 00:05:55,201
My client says it's 1240.
80
00:05:55,203 --> 00:05:57,893
I got a plat map says we can
straighten this out right now.
81
00:05:57,895 --> 00:06:00,062
Well, all due respect
to whoever drew that map,
82
00:06:00,064 --> 00:06:02,248
but Mr. Acker's been
living here for 30 years.
83
00:06:02,250 --> 00:06:04,066
I think he knows his own address.
84
00:06:04,068 --> 00:06:06,919
Sir, you got something
with an address on it?
85
00:06:20,743 --> 00:06:23,269
Thank you.
86
00:06:26,507 --> 00:06:29,116
1240 Arroyo Vista.
87
00:06:29,118 --> 00:06:30,807
It's 1130.
88
00:06:30,809 --> 00:06:32,654
Anybody can print out
something like that.
89
00:06:32,656 --> 00:06:34,007
You've got an order signed by a judge.
90
00:06:34,009 --> 00:06:36,132
Y'know, we could get a
surveyor up here this afternoon.
91
00:06:36,134 --> 00:06:37,332
He'll clear everything up.
92
00:06:37,334 --> 00:06:38,809
That'd lose us a full day.
93
00:06:38,811 --> 00:06:42,141
Listen, officer, before you
go forcing an elderly veteran
94
00:06:42,143 --> 00:06:44,015
from his home and take
everything he's got,
95
00:06:44,017 --> 00:06:46,200
demolish a half-century of hard work,
96
00:06:46,202 --> 00:06:48,794
wouldn't you like to know
you got the right place?
97
00:06:49,839 --> 00:06:52,206
Come on.
98
00:06:52,208 --> 00:06:55,343
All we're talking about are
some missing house numbers.
99
00:06:57,054 --> 00:07:00,556
I have to make a call.
100
00:07:06,222 --> 00:07:09,464
Everybody take 10!
101
00:07:16,732 --> 00:07:20,067
After a year of running every which way,
102
00:07:20,069 --> 00:07:22,119
now the guy gets a lawyer?
103
00:07:22,121 --> 00:07:24,664
The lawyer comes in,
the crazy comes out.
104
00:07:24,666 --> 00:07:27,441
We had it straightened
out in a matter of hours.
105
00:07:27,443 --> 00:07:28,817
It was a gimmick...
106
00:07:28,819 --> 00:07:30,515
and not a particularly effective one.
107
00:07:30,517 --> 00:07:32,354
It's costing us a day.
108
00:07:32,356 --> 00:07:34,423
I call that plenty effective.
109
00:07:36,010 --> 00:07:37,735
But we're passed that.
110
00:07:37,737 --> 00:07:40,587
Tomorrow they're finally
tearing the place down, right?
111
00:07:40,589 --> 00:07:43,349
That's the plan.
112
00:07:43,351 --> 00:07:45,259
There's more?
113
00:07:45,261 --> 00:07:48,804
Unfortunately, there
is another complication.
114
00:07:48,806 --> 00:07:53,526
The lawyer Acker hired... it's Jimmy.
115
00:07:53,528 --> 00:07:55,436
Jimmy.
116
00:07:55,438 --> 00:07:57,769
- Your Jimmy?
- Yes.
117
00:07:57,771 --> 00:07:59,460
You're...
118
00:07:59,462 --> 00:08:00,774
How did that happen?
119
00:08:00,776 --> 00:08:03,636
Jimmy's been doing some
very aggressive marketing.
120
00:08:03,638 --> 00:08:06,580
Looks like Acker picked up on it.
121
00:08:07,983 --> 00:08:10,584
Okay. So what now?
122
00:08:12,371 --> 00:08:15,439
In fairness to you, I'll withdraw
123
00:08:15,441 --> 00:08:18,109
from everything having to do
with the Tucumcari project.
124
00:08:18,111 --> 00:08:19,367
Stef will step in for me.
125
00:08:19,369 --> 00:08:20,594
She and Paige can see it through.
126
00:08:20,596 --> 00:08:22,054
Kim's brought us this far.
127
00:08:22,056 --> 00:08:24,673
I think Stef will do a fine job for us.
128
00:08:24,675 --> 00:08:27,042
Of course, this is just
Tucumcari we're talking about.
129
00:08:27,044 --> 00:08:29,687
I'll continue to handle
everything else as usual.
130
00:08:31,365 --> 00:08:33,882
You know what?
131
00:08:33,884 --> 00:08:36,477
I smell a rat.
132
00:08:37,554 --> 00:08:40,847
Acker hiring Jimmy...
that's no coincidence.
133
00:08:40,849 --> 00:08:43,725
And I heard about the
talking-to you gave that guy.
134
00:08:43,727 --> 00:08:45,819
Sounds like you tore him a new one.
135
00:08:45,821 --> 00:08:47,566
I-I wouldn't say that I...
136
00:08:47,568 --> 00:08:48,622
Here's what I think.
137
00:08:48,624 --> 00:08:50,991
This fella saw you
for the killer you are,
138
00:08:50,993 --> 00:08:52,718
and he went and hired Jimmy
139
00:08:52,720 --> 00:08:55,546
specifically to take you away from us.
140
00:08:56,757 --> 00:08:59,108
Kevin...
141
00:08:59,110 --> 00:09:02,369
I have to say, I think
that's very unlikely.
142
00:09:02,371 --> 00:09:03,460
Trust me on this, Kim.
143
00:09:03,462 --> 00:09:05,669
I know a scam when I see one, okay?
144
00:09:05,671 --> 00:09:06,793
No disrespect.
145
00:09:06,795 --> 00:09:08,942
I'm sure your associate's
more than capable,
146
00:09:08,944 --> 00:09:12,012
but I am not gonna
let this guy deprive me
147
00:09:12,014 --> 00:09:14,356
of the best in the business.
148
00:09:15,884 --> 00:09:17,610
I-I think what Kim's trying to say
149
00:09:17,612 --> 00:09:19,705
is that going home to the attorney
150
00:09:19,707 --> 00:09:21,263
on the other side of this matter
151
00:09:21,265 --> 00:09:24,116
could get... awkward for her.
152
00:09:25,194 --> 00:09:26,877
Is that right, Kim?
153
00:09:26,879 --> 00:09:29,271
This gonna be tough on you at home?
154
00:09:29,273 --> 00:09:32,516
It's not the personal
side that concerns me.
155
00:09:32,518 --> 00:09:34,793
I just wouldn't want there to be
156
00:09:34,795 --> 00:09:36,995
any question of conflict of interest.
157
00:09:36,997 --> 00:09:39,131
Well, I'm not worried about that.
158
00:09:39,133 --> 00:09:40,874
If you're willing to stick with it,
159
00:09:40,876 --> 00:09:44,044
I say why change horses midstream?
160
00:09:44,046 --> 00:09:46,597
Kevin, are they waiting for you?
161
00:09:47,675 --> 00:09:49,855
Oh, yeah. Listen.
162
00:09:49,857 --> 00:09:52,531
I need that call center.
163
00:09:52,533 --> 00:09:54,572
We gotta get this thing movin' now.
164
00:09:54,574 --> 00:09:56,332
We got a lot of competitors out there,
165
00:09:56,334 --> 00:09:59,777
and none of them are waiting on
some crabby ol' son of a bitch
166
00:09:59,779 --> 00:10:02,113
to get their damn call centers built.
167
00:10:03,449 --> 00:10:04,924
Got it?
168
00:10:04,926 --> 00:10:07,284
Got it.
169
00:10:09,330 --> 00:10:12,056
I know you do.
170
00:10:19,823 --> 00:10:24,050
That an MRI machine I saw back there?
171
00:10:24,052 --> 00:10:25,461
It is.
172
00:10:25,463 --> 00:10:26,687
Ah.
173
00:10:26,689 --> 00:10:29,406
And Fring paid for all this.
174
00:10:29,408 --> 00:10:30,816
Huh.
175
00:10:30,818 --> 00:10:34,470
And all those nice
little houses out there.
176
00:10:34,472 --> 00:10:37,890
I'm guessing there are
bales of meth inside.
177
00:10:39,176 --> 00:10:41,176
There are no drugs here.
178
00:10:41,178 --> 00:10:44,830
None save the ones that I prescribe.
179
00:10:44,832 --> 00:10:47,741
No men with guns, either.
180
00:10:50,121 --> 00:10:53,430
And if I want to get
back to where I belong?
181
00:10:53,432 --> 00:10:55,616
Mm. You're welcome to leave.
182
00:10:55,618 --> 00:10:59,044
You would go back to the
road where I found you.
183
00:10:59,046 --> 00:11:01,196
Five kilometers from here,
184
00:11:01,198 --> 00:11:04,433
there's a gate that
leads to the main road.
185
00:11:04,435 --> 00:11:06,635
There are men at that gate.
186
00:11:06,637 --> 00:11:09,421
Those men have guns, I'm guessing.
187
00:11:09,423 --> 00:11:11,064
Perhaps.
188
00:11:11,066 --> 00:11:14,059
I've never seen any weapons.
189
00:11:14,061 --> 00:11:17,930
In any case, they will not stop you.
190
00:11:17,932 --> 00:11:23,002
12 kilometers up the highway,
there is a small town,
191
00:11:23,004 --> 00:11:26,221
bigger than this place, but small.
192
00:11:26,223 --> 00:11:28,482
There is a bus stop.
193
00:11:28,484 --> 00:11:31,985
Once you're on that bus,
194
00:11:31,987 --> 00:11:36,582
you're perhaps a day from El Paso.
195
00:11:38,235 --> 00:11:42,128
However, as you are now,
196
00:11:42,130 --> 00:11:45,424
you would not survive the journey.
197
00:11:47,102 --> 00:11:51,746
My advice is to rest.
198
00:11:51,748 --> 00:11:57,328
Enjoy some of Señora
Cortazar's excellent cooking
199
00:11:57,330 --> 00:12:00,689
and take in some clean air.
200
00:12:10,401 --> 00:12:14,245
Fring carts me all the way down here.
201
00:12:15,714 --> 00:12:17,372
Why?
202
00:12:17,374 --> 00:12:18,773
That I do not know.
203
00:12:18,775 --> 00:12:21,794
You would have to ask him.
204
00:12:21,796 --> 00:12:25,280
So you're just his on-call quack?
205
00:12:25,282 --> 00:12:29,209
I am the quack who saved your life.
206
00:12:30,662 --> 00:12:33,288
This is for infection.
207
00:12:33,290 --> 00:12:35,808
Two every four hours for the next week.
208
00:12:35,810 --> 00:12:37,834
This is for the pain.
209
00:12:37,836 --> 00:12:39,853
Take it when you need it.
210
00:12:39,855 --> 00:12:42,856
I'll be back to check
on you in three days.
211
00:12:44,468 --> 00:12:47,252
Then, in a week or so,
212
00:12:47,254 --> 00:12:51,164
perhaps you will be able to travel.
213
00:12:51,166 --> 00:12:54,451
I can, uh, get a message to your family.
214
00:12:56,071 --> 00:12:58,455
They're fine.
215
00:13:30,648 --> 00:13:33,173
Buenas tardes.
216
00:15:38,458 --> 00:15:41,334
- Hello, Howard.
- Hi, Jimmy.
217
00:15:41,336 --> 00:15:42,661
This a bad time?
218
00:15:42,663 --> 00:15:45,989
Um, I'm... I'm... I'm, uh, a bit busy,
219
00:15:45,991 --> 00:15:49,651
uh, to be honest, but, uh... what's up?
220
00:15:49,653 --> 00:15:51,837
Just thinking about you.
221
00:15:51,839 --> 00:15:53,404
How you doin'?
222
00:15:53,406 --> 00:15:55,473
- Fine.
- Mm.
223
00:15:55,475 --> 00:15:57,867
Glad to hear it.
224
00:15:58,971 --> 00:16:00,670
What's up?
225
00:16:00,672 --> 00:16:04,183
Just touching base to see
if you've had any thoughts
226
00:16:04,185 --> 00:16:05,759
on what we talked about.
227
00:16:05,761 --> 00:16:07,978
What we talked about...
228
00:16:07,980 --> 00:16:10,146
Oh, the job! Oh!
229
00:16:10,148 --> 00:16:11,748
Oh, yeah. No.
230
00:16:11,750 --> 00:16:15,093
I mean, hey, I've been thinking
of nothing else, really.
231
00:16:15,095 --> 00:16:16,695
Glad to hear it.
232
00:16:16,697 --> 00:16:18,363
Any conclusions?
233
00:16:18,365 --> 00:16:20,090
Uh, no, I'm just...
234
00:16:20,092 --> 00:16:22,016
I'm mulling it over,
you know, reflecting.
235
00:16:22,018 --> 00:16:25,278
I'm trying to give it the
consideration that it deserves.
236
00:16:25,280 --> 00:16:26,688
Fair enough.
237
00:16:26,690 --> 00:16:29,232
I'm ready to discuss
the details when you are.
238
00:16:29,234 --> 00:16:30,450
Sounds good.
239
00:16:30,452 --> 00:16:32,377
And Jimmy...
240
00:16:44,758 --> 00:16:47,667
Hey.
241
00:16:49,830 --> 00:16:51,773
Smells interesting.
242
00:16:51,775 --> 00:16:54,549
Oh, yeah, that's,
uh... that's the curry.
243
00:16:54,551 --> 00:16:56,810
I think it's our unlikely hero.
244
00:16:56,812 --> 00:16:58,886
I'm gonna have to soak it overnight,
245
00:16:58,888 --> 00:17:01,356
but it'll be ready first thing.
246
00:17:01,358 --> 00:17:03,342
So, how'd it go with Kevin?
247
00:17:03,344 --> 00:17:05,343
Well, I'm still on the case.
248
00:17:05,345 --> 00:17:08,247
No shit. That's great! What happened?
249
00:17:08,249 --> 00:17:11,791
Uh... you know, the more I wanted to go,
250
00:17:11,793 --> 00:17:13,230
the more he wanted me to stay.
251
00:17:13,232 --> 00:17:15,036
Yeah, but he was pissed, right?
252
00:17:15,038 --> 00:17:16,321
A little bit.
253
00:17:16,323 --> 00:17:18,464
Right. So, where were you?
254
00:17:18,466 --> 00:17:20,850
Uh, we were at his country club.
255
00:17:20,852 --> 00:17:22,285
Ooh!
256
00:17:22,287 --> 00:17:23,911
Cuttin' it close to tee time.
257
00:17:23,913 --> 00:17:25,913
Pressure. That's excellent.
258
00:17:25,915 --> 00:17:27,749
He had to move his game, actually.
259
00:17:27,751 --> 00:17:29,217
I love it.
260
00:17:29,219 --> 00:17:30,517
Right. Now what?
261
00:17:30,519 --> 00:17:32,162
Uh, you're sitting?
262
00:17:32,164 --> 00:17:34,055
You were standing? I mean...
263
00:17:34,057 --> 00:17:36,408
- Hmm?
- Paint a picture. Set the scene.
264
00:17:36,410 --> 00:17:38,277
Come on.
265
00:17:38,279 --> 00:17:41,879
Uh...
266
00:17:41,881 --> 00:17:44,582
Okay, um...
267
00:17:44,584 --> 00:17:48,603
Paige and I meet him
outside the clubhouse.
268
00:17:48,605 --> 00:17:51,698
- Mm-hmm.
- And the three of us are at a table,
269
00:17:51,700 --> 00:17:55,612
and he's over here like this.
270
00:17:55,614 --> 00:17:58,129
- And he says...
- Wait.
271
00:17:58,131 --> 00:17:59,398
He sits like that?
272
00:17:59,400 --> 00:18:01,699
Yeah, he... he sits to the side.
273
00:18:01,701 --> 00:18:03,534
He's a side sitter?
274
00:18:03,536 --> 00:18:05,906
- I guess so.
- Okay.
275
00:18:05,908 --> 00:18:08,715
Well, you never told me
that he was a side sitter.
276
00:18:08,717 --> 00:18:10,958
And that is gold.
277
00:18:10,960 --> 00:18:13,412
Now, go... go on.
278
00:18:13,414 --> 00:18:18,725
Okay, s-so, he's sitting
here, and he says, um,
279
00:18:20,870 --> 00:18:23,714
- "I'm not gonna let him deprive..."
- Wait. Do the voice.
280
00:18:23,716 --> 00:18:25,324
I'm not gonna imitate him.
281
00:18:25,326 --> 00:18:27,417
Yes. Come on. Give me a nibble.
282
00:18:27,419 --> 00:18:28,910
I mean, he's a good old boy, right?
283
00:18:28,912 --> 00:18:31,002
So, do he talk like this?
284
00:18:31,004 --> 00:18:32,405
Uh, no, no.
285
00:18:32,407 --> 00:18:33,686
"Ding dang do"?
286
00:18:33,688 --> 00:18:38,765
It's, uh... It's more like, um...
287
00:18:40,474 --> 00:18:44,450
Lawyer comes in, crazy comes out.
288
00:18:45,512 --> 00:18:47,854
I need that call center real bad.
289
00:18:47,856 --> 00:18:49,914
Of course, Kevin.
290
00:18:49,916 --> 00:18:51,656
Wait. Are you being me?
291
00:18:51,658 --> 00:18:53,097
Yes, this is you.
292
00:18:53,099 --> 00:18:54,607
Yes. Go on. Go on.
293
00:18:56,339 --> 00:19:01,217
Uh, okay. I'm not
gonna let him deprive me.
294
00:19:01,219 --> 00:19:03,381
- No, sirree. Kim.
- Hmm?
295
00:19:03,383 --> 00:19:06,198
I need it sooner than yesterday. Got it?
296
00:19:06,200 --> 00:19:07,481
- But, Kevin...
- No.
297
00:19:07,483 --> 00:19:09,793
You do whatever it takes!
298
00:19:09,795 --> 00:19:11,870
I don't like waitin' one bit,
299
00:19:11,872 --> 00:19:13,813
never have, never will.
300
00:19:13,815 --> 00:19:15,165
Bottom line,
301
00:19:15,167 --> 00:19:18,268
breakin' ground, more statues.
302
00:19:18,270 --> 00:19:21,496
Kim, you get him now,
blah, blah, blah, blah!
303
00:19:21,498 --> 00:19:25,384
Blah, blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah, blah.
304
00:19:29,281 --> 00:19:31,356
What?
305
00:19:32,801 --> 00:19:34,059
Kevin...
306
00:19:35,462 --> 00:19:38,254
Yes, Kim?
307
00:19:39,792 --> 00:19:43,026
Would you care to take a shower with me?
308
00:19:44,646 --> 00:19:47,188
Well, shoot.
309
00:19:47,190 --> 00:19:49,807
I believe I would.
310
00:20:11,306 --> 00:20:14,599
_
311
00:21:20,392 --> 00:21:22,058
Gracias.
312
00:21:55,318 --> 00:21:57,636
Hello?
313
00:21:57,638 --> 00:22:00,121
You know who this is?
314
00:22:00,123 --> 00:22:02,648
How are you feeling?
315
00:22:02,650 --> 00:22:04,057
Better, I trust?
316
00:22:04,059 --> 00:22:06,536
Uh-huh.
317
00:22:06,538 --> 00:22:10,440
You don't do anything without a reason.
318
00:22:10,442 --> 00:22:12,091
Why am I here?
319
00:22:12,093 --> 00:22:14,686
Now is not a good time.
320
00:22:31,819 --> 00:22:34,110
What's going on here?
321
00:22:35,400 --> 00:22:36,816
Sir, sir, please watch your step.
322
00:22:36,818 --> 00:22:38,134
Stop right there!
323
00:22:38,136 --> 00:22:39,402
What the hell?
324
00:22:39,404 --> 00:22:40,745
Please stay out of the grid.
325
00:22:40,747 --> 00:22:41,786
The what?!
326
00:22:41,788 --> 00:22:43,748
The area marked by the stakes.
327
00:22:43,750 --> 00:22:45,232
Step out of it, please.
328
00:22:45,234 --> 00:22:47,160
So, what about it, doctor?
329
00:22:47,162 --> 00:22:48,694
Well, at a glance,
330
00:22:48,696 --> 00:22:52,406
I'd say these pieces
are likely contemporary.
331
00:22:52,408 --> 00:22:53,891
I'll bet they are.
332
00:22:53,893 --> 00:22:56,577
But we need to do a
systematic property search
333
00:22:56,579 --> 00:22:58,116
- to be sure.
- Really?
334
00:22:58,118 --> 00:23:00,616
- Is that necessary?
- I'm afraid so.
335
00:23:00,618 --> 00:23:03,268
Whoa, whoa, whoa.
H-How long is this gonna take?
336
00:23:03,270 --> 00:23:05,419
A day or two, a week at the most.
337
00:23:05,421 --> 00:23:07,094
A week?!
338
00:23:07,096 --> 00:23:08,314
Come on!
339
00:23:08,316 --> 00:23:10,350
You know this guy
planted that stuff here.
340
00:23:10,352 --> 00:23:12,181
- Whoa!
- This is the same thing
341
00:23:12,183 --> 00:23:13,734
with the house numbers all over again!
342
00:23:13,736 --> 00:23:15,405
Now, that was an honest mistake.
343
00:23:15,407 --> 00:23:17,340
- This is the law.
- Says who?
344
00:23:17,342 --> 00:23:19,993
Says the New Mexico
Cultural Properties Act.
345
00:23:22,623 --> 00:23:24,605
No.
346
00:23:24,607 --> 00:23:26,891
You're not going along with this?
347
00:23:26,893 --> 00:23:27,918
Seriously?
348
00:23:29,629 --> 00:23:32,631
I have to make a call.
349
00:23:52,544 --> 00:23:54,044
Sorry to interrupt.
350
00:23:54,046 --> 00:23:57,304
He's suing on behalf
of the water district.
351
00:23:57,306 --> 00:23:59,807
The water district?
352
00:24:03,455 --> 00:24:06,222
Stef, you're good with regulatory law.
353
00:24:06,224 --> 00:24:07,548
He's claiming there's a flaw
354
00:24:07,550 --> 00:24:11,077
in the original land grant from 1846.
355
00:24:11,079 --> 00:24:13,320
That's ridiculous.
356
00:24:13,322 --> 00:24:15,173
I...
357
00:24:18,136 --> 00:24:20,904
Pat, you'd better drop everything else.
358
00:24:20,906 --> 00:24:24,900
He's claiming our prime
contractor's an escaped felon.
359
00:24:24,902 --> 00:24:26,961
You can't be serious.
360
00:24:28,171 --> 00:24:30,579
Evan, I'm gonna give this one to you.
361
00:24:30,581 --> 00:24:33,007
... to invalidate the grant
based on what is essentially...
362
00:25:14,807 --> 00:25:16,568
I can see the Little Dipper.
363
00:25:16,570 --> 00:25:18,461
That's the Big Dipper.
364
00:25:18,463 --> 00:25:20,471
Yeah.
365
00:25:24,952 --> 00:25:26,045
Ah.
366
00:25:26,047 --> 00:25:27,319
Right over here.
367
00:25:27,321 --> 00:25:29,419
Is that, uh, Orion over there?
368
00:25:29,421 --> 00:25:31,249
No. That's a satellite.
369
00:25:41,744 --> 00:25:45,037
Officer, radiation's borderline.
370
00:25:45,039 --> 00:25:47,048
We got to get soil samples.
371
00:25:50,461 --> 00:25:52,419
Do I have to ask?
372
00:25:52,421 --> 00:25:57,424
I'm gonna have to, uh... you know.
373
00:25:57,426 --> 00:26:00,219
Better safe than sorry.
374
00:26:00,221 --> 00:26:01,787
Yes.
375
00:26:03,341 --> 00:26:05,691
We have a problem.
376
00:26:09,939 --> 00:26:13,274
I've always enjoyed your radio program,
377
00:26:13,276 --> 00:26:17,820
and I never thought I'd see a
miracle with my very own eyes.
378
00:26:17,822 --> 00:26:22,358
That's right... Tucumcari, right off 54.
379
00:26:22,360 --> 00:26:23,993
There's plenty of parking.
380
00:26:23,995 --> 00:26:26,871
Well, thank you!
381
00:26:26,873 --> 00:26:31,284
I'm a long-time listener
and a first-time caller.
382
00:26:34,873 --> 00:26:36,556
Oh, I see...
383
00:26:36,558 --> 00:26:38,391
Hello, ma'am.
384
00:26:45,667 --> 00:26:48,151
Uh-huh.
385
00:26:51,614 --> 00:26:53,072
What's your name, honey?
386
00:27:10,666 --> 00:27:13,643
God damn it.
387
00:27:15,321 --> 00:27:17,080
The crowd's already thinning out.
388
00:27:17,082 --> 00:27:19,093
Apparently, the image
on the side of the house
389
00:27:19,095 --> 00:27:20,214
has started to fade.
390
00:27:20,216 --> 00:27:22,026
Tomorrow we're bringing
in additional security
391
00:27:22,028 --> 00:27:24,028
and blocking off parking.
392
00:27:25,514 --> 00:27:26,939
Answer me this...
393
00:27:26,941 --> 00:27:29,350
if they're saying it's
radioactive over there,
394
00:27:29,352 --> 00:27:31,894
how the hell is Acker
still in that house?
395
00:27:31,896 --> 00:27:34,372
That was really more
of an OSHA situation.
396
00:27:34,374 --> 00:27:36,949
The concern was for
the construction crew.
397
00:27:36,951 --> 00:27:39,978
Turns out the radiation
level was completely safe.
398
00:27:39,980 --> 00:27:43,289
We should be cleared to resume
construction on Thursday.
399
00:27:43,291 --> 00:27:45,675
Assuming nothing else comes up.
400
00:27:50,298 --> 00:27:53,925
Kim, bottom line me here.
401
00:27:54,969 --> 00:27:58,221
Clearly, this is all designed
to force us back to the table
402
00:27:58,223 --> 00:28:00,698
and put us at a disadvantage
when we get there.
403
00:28:00,700 --> 00:28:03,693
We've gotta get back in
the driver's seat on this thing.
404
00:28:05,071 --> 00:28:07,130
I say we sue 'em right back.
405
00:28:07,132 --> 00:28:08,873
Sue Acker. Sue Goodman.
406
00:28:08,875 --> 00:28:11,283
Take the fight back to 'em.
407
00:28:11,285 --> 00:28:14,304
Going down that road could take years.
408
00:28:14,306 --> 00:28:16,831
They know this is costing Mesa Verde.
409
00:28:16,833 --> 00:28:18,658
Time is on their side.
410
00:28:18,660 --> 00:28:21,169
You got that right.
411
00:28:23,089 --> 00:28:26,573
Rich, do you have anything to add?
412
00:28:26,575 --> 00:28:28,709
Possibly.
413
00:28:28,711 --> 00:28:32,579
What if there were a way
to turn this around on them?
414
00:28:32,581 --> 00:28:35,433
What if you don't build the call center?
415
00:28:35,435 --> 00:28:38,043
Or not at that location, at least.
416
00:28:38,045 --> 00:28:39,962
Suddenly you're holding all the cards.
417
00:28:39,964 --> 00:28:41,389
There's nothing to delay.
418
00:28:41,391 --> 00:28:43,240
The other side's the one spending money
419
00:28:43,242 --> 00:28:45,235
with no hope of
recovering their expenses.
420
00:28:46,412 --> 00:28:48,262
Wait. So...
421
00:28:48,264 --> 00:28:50,489
What?
422
00:28:50,491 --> 00:28:54,126
I understand there's a
viable alternative site.
423
00:28:54,128 --> 00:28:57,697
You make the switch, and you've won.
424
00:28:57,699 --> 00:28:59,349
Wait. Hold up.
425
00:28:59,351 --> 00:29:01,367
Didn't we let the other site go?
426
00:29:01,369 --> 00:29:03,260
Lot 2375 is available,
427
00:29:03,262 --> 00:29:05,413
and our permits still apply.
428
00:29:05,415 --> 00:29:06,815
We'd still hit our target
429
00:29:06,817 --> 00:29:09,640
for getting the call
center up and running.
430
00:29:09,642 --> 00:29:13,011
We took the liberty of
running the numbers for you.
431
00:29:14,307 --> 00:29:17,600
The financial hit would be negligible.
432
00:29:31,640 --> 00:29:35,901
My dad did not raise
me to run from a fight.
433
00:29:35,903 --> 00:29:37,167
Kevin, we're not saying...
434
00:29:37,169 --> 00:29:40,064
I'm not gonna roll over and
let some low-life shyster
435
00:29:40,066 --> 00:29:41,774
bully me off my land.
436
00:29:41,776 --> 00:29:43,418
No offense, Kim.
437
00:29:44,313 --> 00:29:45,611
He's got one lawyer.
438
00:29:45,613 --> 00:29:48,064
I got a room fulla the best there is.
439
00:29:49,901 --> 00:29:51,717
Here's what we're gonna do...
440
00:29:51,719 --> 00:29:54,737
you're gonna figure out a way
to get them off my property.
441
00:29:54,739 --> 00:29:58,641
That call center's not
movin' one goddamn inch!
442
00:30:18,061 --> 00:30:20,763
You gave it your best shot.
443
00:30:20,765 --> 00:30:23,433
- Yeah?
- Yeah.
444
00:30:23,435 --> 00:30:26,462
You went the distance
for the old S.O.B.,
445
00:30:26,464 --> 00:30:28,271
above and beyond.
446
00:30:28,273 --> 00:30:31,015
You should feel good about that.
447
00:30:31,017 --> 00:30:32,324
You think so?
448
00:30:33,628 --> 00:30:37,195
You gave Acker more than he deserved.
449
00:30:37,197 --> 00:30:40,163
And, uh, let's be real.
450
00:30:40,165 --> 00:30:44,011
Putting me on this... that was bad.
451
00:30:44,013 --> 00:30:47,181
I mean, if anyone found out...
452
00:30:47,183 --> 00:30:50,008
You risked a lot for this guy.
453
00:30:53,465 --> 00:30:55,948
Look, this time next week,
454
00:30:55,950 --> 00:30:59,093
Acker will be living somewhere else.
455
00:30:59,095 --> 00:31:01,821
Is that really such a big deal?
456
00:31:01,823 --> 00:31:04,432
Plus, Mesa Verde...
457
00:31:04,434 --> 00:31:06,992
that's your bread and butter.
458
00:31:06,994 --> 00:31:09,587
You can only push 'em so far.
459
00:31:15,002 --> 00:31:17,387
There's always another play.
460
00:31:23,010 --> 00:31:26,496
But the rational thing to
do here is close the deal,
461
00:31:26,498 --> 00:31:27,997
get the guy a few bucks,
462
00:31:27,999 --> 00:31:30,215
pop the champagne
with the other winners,
463
00:31:30,217 --> 00:31:33,503
and smile like you mean it.
464
00:31:33,505 --> 00:31:36,614
You want a beer? I'm gonna get one.
465
00:31:38,618 --> 00:31:40,159
Or... ?
466
00:31:49,762 --> 00:31:52,163
Jimmy.
467
00:31:53,207 --> 00:31:55,824
There's no reason on God's green Earth
468
00:31:55,826 --> 00:31:57,262
to take this any further.
469
00:31:57,264 --> 00:31:58,864
It's not worth it.
470
00:32:04,310 --> 00:32:07,127
Or... ?
471
00:32:08,781 --> 00:32:10,188
Or...
472
00:32:10,190 --> 00:32:13,225
we go after Kevin Wachtell.
473
00:32:13,227 --> 00:32:15,044
It gets nasty.
474
00:32:15,046 --> 00:32:17,012
It gets personal.
475
00:32:17,014 --> 00:32:20,450
It gets dangerous.
476
00:32:41,848 --> 00:32:43,806
Okay.
477
00:32:45,351 --> 00:32:47,894
Okay.
478
00:33:25,708 --> 00:33:26,966
Yeah?
479
00:33:26,968 --> 00:33:28,826
Hey. It's me.
480
00:33:28,828 --> 00:33:30,694
Yes, it is.
481
00:33:30,696 --> 00:33:31,878
Great.
482
00:33:31,880 --> 00:33:33,890
Uh, listen, I got something for you.
483
00:33:33,892 --> 00:33:36,432
Hear me out because
this is a good thing.
484
00:33:36,434 --> 00:33:38,365
Um, I'm sorry.
485
00:33:38,367 --> 00:33:41,096
I'm ge... I'm getting some
kind of reverb or something.
486
00:33:41,098 --> 00:33:43,633
Are you in a tunnel or...
487
00:33:43,635 --> 00:33:44,984
Yes.
488
00:33:44,986 --> 00:33:46,744
What's that?
489
00:33:48,956 --> 00:33:51,415
Yes, I'm in a tunnel.
490
00:33:51,417 --> 00:33:52,917
Okay.
491
00:33:52,919 --> 00:33:55,542
Um, anyway, uh,
492
00:33:55,544 --> 00:33:57,881
this is not like that other thing, okay?
493
00:33:57,883 --> 00:34:01,024
Um, straight piece of oppo research.
494
00:34:01,026 --> 00:34:03,477
This is a lawyer hirin' a P.I.
495
00:34:03,479 --> 00:34:04,786
What do you say?
496
00:34:04,788 --> 00:34:07,064
So you're back to being a lawyer?
497
00:34:07,066 --> 00:34:08,790
Yeah. Yeah. Totally legit.
498
00:34:08,792 --> 00:34:11,902
So, uh, did I mention it's a paying gig?
499
00:34:11,904 --> 00:34:13,663
I'm not available.
500
00:34:13,665 --> 00:34:15,047
Say again?
501
00:34:15,049 --> 00:34:16,374
No.
502
00:34:40,666 --> 00:34:43,959
Señora.
503
00:35:30,850 --> 00:35:33,500
Ta bien?
504
00:35:33,502 --> 00:35:35,019
Uh, good. Good.
505
00:35:35,021 --> 00:35:37,671
Uh, muy bueno.
506
00:35:39,525 --> 00:35:41,067
Thank you.
507
00:36:00,590 --> 00:36:02,858
Aw, man.
508
00:36:16,822 --> 00:36:20,546
_
509
00:36:20,548 --> 00:36:22,571
_
510
00:36:22,573 --> 00:36:24,714
Uh... it's okay.
511
00:36:24,716 --> 00:36:26,070
I'm fine.
512
00:36:26,072 --> 00:36:27,697
Thank you.
513
00:36:49,821 --> 00:36:52,822
You got this guy where?
514
00:36:52,824 --> 00:36:55,099
Same place as Huell.
515
00:36:55,101 --> 00:37:00,604
So, it's like some kind
of underground Craigslist?
516
00:37:00,606 --> 00:37:04,767
It's just a guy who knows people.
517
00:37:04,769 --> 00:37:07,837
People of a certain type.
518
00:37:07,839 --> 00:37:09,505
He's very discreet.
519
00:37:09,507 --> 00:37:11,598
Well, he'd have to be.
520
00:37:21,276 --> 00:37:22,759
Uh, here goes.
521
00:37:22,761 --> 00:37:24,854
Um, it'll be fine.
522
00:37:24,856 --> 00:37:26,696
Just watch.
523
00:37:42,696 --> 00:37:46,112
I thought I was going to a law office.
524
00:37:46,114 --> 00:37:48,556
Yeah, this is a law office.
525
00:37:50,572 --> 00:37:54,200
Gotcha.
526
00:37:55,995 --> 00:37:59,705
Giselle, um, this is Mister X.
527
00:38:01,133 --> 00:38:04,243
It's my work name.
528
00:38:04,245 --> 00:38:05,652
Ah.
529
00:38:07,581 --> 00:38:08,914
Mm.
530
00:38:08,916 --> 00:38:11,808
You know, those things
are full of parasites.
531
00:38:11,810 --> 00:38:13,418
Uh, yeah, duly noted.
532
00:38:13,420 --> 00:38:16,071
Uh, the conference room is in back.
533
00:38:16,073 --> 00:38:19,391
Ah. Yeah. Yeah.
534
00:38:24,366 --> 00:38:27,198
I did the full work-up, as tasked.
535
00:38:27,200 --> 00:38:28,331
And?
536
00:38:28,333 --> 00:38:30,677
Snake eyes. Bupkis. Nada.
537
00:38:30,679 --> 00:38:32,029
Guy's squeaky clean.
538
00:38:32,031 --> 00:38:33,364
That's impossible.
539
00:38:33,366 --> 00:38:35,348
I mean, everybody's got something.
540
00:38:35,350 --> 00:38:37,000
Not this time.
541
00:38:37,002 --> 00:38:40,270
You got an Eagle Scout
with a six-figure income.
542
00:38:40,272 --> 00:38:42,064
Arrests?
543
00:38:42,066 --> 00:38:43,282
Mm.
544
00:38:43,284 --> 00:38:45,935
D.U.I...
545
00:38:45,937 --> 00:38:48,512
in college.
546
00:38:48,514 --> 00:38:50,772
Homecoming weekend, 34 years ago.
547
00:38:50,774 --> 00:38:52,666
Is that what you're looking for?
548
00:38:52,668 --> 00:38:55,052
Girlfriends? Offshore accounts?
549
00:38:55,054 --> 00:38:58,204
No secret bank
accounts, no extra phones,
550
00:38:58,206 --> 00:38:59,631
no lunchtime quickies,
551
00:38:59,633 --> 00:39:01,633
no lady friend, no boy toy.
552
00:39:01,635 --> 00:39:02,668
The guy's dull,
553
00:39:02,670 --> 00:39:04,960
like "Saturday night
in Salt Lake City" dull.
554
00:39:04,962 --> 00:39:06,187
No offense,
555
00:39:06,189 --> 00:39:09,064
but your work is sounding
kind of superficial.
556
00:39:13,147 --> 00:39:15,239
"Superficial"?
557
00:39:15,241 --> 00:39:17,399
Yeah.
558
00:39:17,401 --> 00:39:18,975
Wow.
559
00:39:18,977 --> 00:39:20,569
Yeah, not hardly.
560
00:39:20,571 --> 00:39:22,154
I went the distance.
561
00:39:22,156 --> 00:39:25,398
I did a self-guided
tour of his domicile,
562
00:39:25,400 --> 00:39:27,142
all seven bedrooms,
four and a half baths...
563
00:39:27,144 --> 00:39:30,902
Hold on. You're saying
you broke into his house?
564
00:39:30,904 --> 00:39:32,999
Giselle, um, this is probably
565
00:39:33,001 --> 00:39:34,683
one of those tricks-of-the-trade things.
566
00:39:34,685 --> 00:39:36,291
Why don't we just focus on the "what"
567
00:39:36,293 --> 00:39:37,633
and skip over the "how".
568
00:39:37,635 --> 00:39:39,451
I'd like to know.
569
00:39:43,643 --> 00:39:46,236
He has a security system
570
00:39:46,238 --> 00:39:49,348
with a touchy upstairs window sensor.
571
00:39:49,350 --> 00:39:53,135
I trip it a couple
times with an airsoft.
572
00:39:53,137 --> 00:39:54,578
A B.B. gun.
573
00:39:56,065 --> 00:39:58,431
The alarm drives the housekeeper crazy,
574
00:39:58,433 --> 00:40:02,085
so I show up in coveralls,
toolbox, alarm company I.D.,
575
00:40:02,087 --> 00:40:03,528
and she's more than happy
576
00:40:03,530 --> 00:40:05,622
to let me have the run of the place.
577
00:40:05,624 --> 00:40:07,908
Does that meet with your approval?
578
00:40:08,924 --> 00:40:11,172
Alright, so you get
in, and you find what?
579
00:40:11,174 --> 00:40:12,663
Like I said, nothing.
580
00:40:12,665 --> 00:40:15,132
No, there's no such thing as nothing.
581
00:40:15,134 --> 00:40:17,870
Okay? Uh... We want specifics.
582
00:40:17,872 --> 00:40:19,227
You want specifics?
583
00:40:19,229 --> 00:40:22,615
Okay, well, I got specifics.
584
00:40:26,637 --> 00:40:29,204
That's the home office.
585
00:40:29,206 --> 00:40:32,825
I spent an extra four minutes
opening the floor safe...
586
00:40:32,827 --> 00:40:34,636
nothing but life-insurance policies,
587
00:40:34,638 --> 00:40:37,562
a couple of rings, and a
commemorative half-dollar.
588
00:40:37,564 --> 00:40:39,156
The guy's old-school.
589
00:40:39,158 --> 00:40:42,142
No computers, motel art on the walls,
590
00:40:42,144 --> 00:40:43,735
paperwork on his desk.
591
00:40:43,737 --> 00:40:45,520
What kind of paperwork?
592
00:40:51,729 --> 00:40:53,562
You knock yourself out.
593
00:40:53,564 --> 00:40:57,490
Now, I may not be a nail-salon lawyer,
594
00:40:57,492 --> 00:41:00,794
but I know legit when I see it.
595
00:41:00,796 --> 00:41:05,206
So, you gonna withdraw
the "superficial" now, hmm?
596
00:41:07,211 --> 00:41:10,079
You think you could get
into his downtown office?
597
00:41:10,081 --> 00:41:11,596
Sure.
598
00:41:11,598 --> 00:41:13,749
I could.
599
00:41:13,751 --> 00:41:15,675
But there's a better way.
600
00:41:15,677 --> 00:41:17,352
Yeah?
601
00:41:17,354 --> 00:41:18,937
Yeah.
602
00:41:18,939 --> 00:41:21,090
I get two more guys,
603
00:41:21,092 --> 00:41:24,392
guys who know how to handle themselves.
604
00:41:24,394 --> 00:41:28,104
Now, we roll up to the
subject in an unmarked van.
605
00:41:28,106 --> 00:41:30,741
We grab him, put him in a bag,
606
00:41:30,743 --> 00:41:32,358
and we take him out to the desert.
607
00:41:32,360 --> 00:41:34,702
- Yeah, we're done here. We're done.
- Now, by the end of the day,
608
00:41:34,704 --> 00:41:35,787
the banker's giving you
609
00:41:35,789 --> 00:41:37,363
everything you're after, alright?
610
00:41:37,365 --> 00:41:39,407
- No, we're done here.
- No, no, no, l-l-look,
611
00:41:39,409 --> 00:41:41,017
you get keys to the kingdom, guaranteed.
612
00:41:41,019 --> 00:41:42,277
Okay, Sergeant Slaughter,
613
00:41:42,279 --> 00:41:43,628
back to the paintball field, okay?
614
00:41:43,630 --> 00:41:45,282
The grownups need to talk. Let's go.
615
00:41:45,284 --> 00:41:46,316
Alright, that's fine.
616
00:41:46,318 --> 00:41:47,965
I am just providing
options for you here.
617
00:41:47,967 --> 00:41:49,156
- Alright, this is the way out.
- Okay?
618
00:41:49,158 --> 00:41:50,864
- Exit through the gift shop.
- Alright.
619
00:41:50,866 --> 00:41:53,439
- Don't touch anything, please.
- I will not.
620
00:41:53,441 --> 00:41:55,799
Let me say on this one...
621
00:42:09,656 --> 00:42:12,624
I don't know what to say.
622
00:42:12,626 --> 00:42:15,137
I'm gonna complain to
management about that clown.
623
00:42:15,139 --> 00:42:17,565
My usual guy is very reliable.
624
00:42:19,666 --> 00:42:23,135
What? What is it?
625
00:42:34,331 --> 00:42:37,766
_
626
00:42:45,278 --> 00:42:46,850
Got a minute?
627
00:42:46,852 --> 00:42:49,244
Sure.
628
00:42:50,605 --> 00:42:52,122
How's everything?
629
00:42:53,514 --> 00:42:56,201
All good. Kinda crunched.
630
00:42:56,203 --> 00:42:58,469
Still dealing with the
Tucumcari situation.
631
00:42:58,471 --> 00:43:01,798
Mm-hmm. And the pro bono work?
632
00:43:03,210 --> 00:43:05,677
It's good.
633
00:43:07,122 --> 00:43:08,605
Something up?
634
00:43:08,607 --> 00:43:10,982
Listen.
635
00:43:10,984 --> 00:43:14,436
I'm thinking you could take
a break from Mesa Verde.
636
00:43:15,556 --> 00:43:17,139
A "break"?
637
00:43:17,141 --> 00:43:19,915
Actually, a pair of mineral-rights beefs
638
00:43:19,917 --> 00:43:20,925
just came in.
639
00:43:20,927 --> 00:43:22,610
They practically have your name on them.
640
00:43:22,612 --> 00:43:23,895
You can split your time between that
641
00:43:23,897 --> 00:43:25,956
and your pro bono clients.
642
00:43:25,958 --> 00:43:27,840
Mesa Verde is my client.
643
00:43:27,842 --> 00:43:29,347
And they still will be.
644
00:43:29,349 --> 00:43:30,826
I'll just step in and take point,
645
00:43:30,828 --> 00:43:32,270
just on a temporary basis.
646
00:43:32,272 --> 00:43:34,798
And, of course, it goes without saying
647
00:43:34,800 --> 00:43:37,059
this won't affect any
of your compensation.
648
00:43:37,061 --> 00:43:38,727
And that includes your bonus.
649
00:43:38,729 --> 00:43:40,804
You know Mesa Verde is fully informed
650
00:43:40,806 --> 00:43:43,190
of any potential conflicts.
651
00:43:43,192 --> 00:43:45,234
Kevin signed off himself.
652
00:43:45,236 --> 00:43:49,805
Still, I think you're going
to need to take a break.
653
00:43:53,068 --> 00:43:55,577
I don't understand where
this is coming from.
654
00:43:55,579 --> 00:43:57,596
Don't you?
655
00:44:00,767 --> 00:44:02,417
Kim...
656
00:44:02,419 --> 00:44:05,362
sometimes the less said, the better.
657
00:44:05,364 --> 00:44:06,762
And why is that?
658
00:44:06,764 --> 00:44:07,897
Do we have to?
659
00:44:09,260 --> 00:44:11,285
Yes, we do.
660
00:44:12,362 --> 00:44:14,729
Alright.
661
00:44:14,731 --> 00:44:18,389
First I had to twist your arm
662
00:44:18,391 --> 00:44:20,777
to get you down to
Tucumcari for the eviction.
663
00:44:20,779 --> 00:44:23,375
Then you put the
full-court press on Kevin
664
00:44:23,377 --> 00:44:24,591
to change sites.
665
00:44:24,593 --> 00:44:27,200
That doesn't work, and, abracadabra,
666
00:44:27,202 --> 00:44:29,285
your boyfriend's opposing counsel.
667
00:44:29,287 --> 00:44:30,962
I told you...
668
00:44:30,964 --> 00:44:33,594
I explained the situation
to Kevin and Paige.
669
00:44:33,596 --> 00:44:35,677
Yeah. I know you did.
670
00:44:35,679 --> 00:44:40,248
And, I'm sorry to say,
I'm just not buying it.
671
00:44:53,779 --> 00:44:55,645
Rich? Rich!
672
00:44:55,647 --> 00:44:57,797
Hold on!
673
00:44:57,799 --> 00:45:01,018
What are you saying exactly?
674
00:45:01,020 --> 00:45:03,236
Let's talk in my office.
675
00:45:03,238 --> 00:45:05,664
You are accusing me of something.
676
00:45:05,666 --> 00:45:07,223
Go ahead and say it.
677
00:45:07,225 --> 00:45:09,651
Are you talking about malfeasance?
678
00:45:09,653 --> 00:45:12,154
Working against my
client's interests? What?
679
00:45:12,156 --> 00:45:13,986
- Please...
- Rich, tell me.
680
00:45:13,988 --> 00:45:16,112
You know I worked my
ass off to get here.
681
00:45:16,114 --> 00:45:18,045
- You know that.
- Yes, I do know.
682
00:45:18,047 --> 00:45:19,319
So tell me.
683
00:45:19,321 --> 00:45:20,369
Please tell me
684
00:45:20,371 --> 00:45:23,923
why I would risk everything
for some squatter.
685
00:45:23,925 --> 00:45:26,135
Why? I don't understand.
686
00:45:26,137 --> 00:45:28,503
Are you... Are you trying to
protect the firm... from what?
687
00:45:28,505 --> 00:45:30,397
Kim, I am not trying
to protect the firm.
688
00:45:30,399 --> 00:45:31,882
I am trying to protect you.
689
00:45:31,884 --> 00:45:33,917
I don't need your protection.
690
00:45:33,919 --> 00:45:35,869
I need to represent my client.
691
00:45:37,514 --> 00:45:40,040
If that's how you want it.
692
00:46:19,089 --> 00:46:22,407
Está seguro de que
no gusta quedarse a cenar?
693
00:46:22,409 --> 00:46:25,335
Desafortunadamente, no puedo.
694
00:46:25,337 --> 00:46:29,731
Me da mucha lástima tener
que perderme de su comida.
695
00:46:29,733 --> 00:46:32,083
- Cómo están sus hijos?
- Oh!
696
00:46:32,085 --> 00:46:35,345
Pedro se acaba de casar, y
creo que pronto seré abuela.
697
00:46:35,347 --> 00:46:37,430
No me diga. iQue increíble!
698
00:47:00,005 --> 00:47:02,980
So, what do you want from me?
699
00:47:02,982 --> 00:47:04,565
I think it best
700
00:47:04,567 --> 00:47:09,220
that Señora Cortazar doesn't
know about our association.
701
00:47:09,222 --> 00:47:13,775
I like to keep my business
as far from here as possible.
702
00:47:18,373 --> 00:47:21,024
You look much better.
703
00:47:21,026 --> 00:47:23,167
I am glad.
704
00:47:24,621 --> 00:47:28,724
So I'm here to see what
a big heart you have.
705
00:47:28,726 --> 00:47:29,858
Is that the idea?
706
00:47:29,860 --> 00:47:32,419
You throw money at these people,
707
00:47:32,421 --> 00:47:33,920
they bow low?
708
00:47:33,922 --> 00:47:36,631
As far as the people here are concerned,
709
00:47:36,633 --> 00:47:39,124
I am the doctor's friend, nothing more.
710
00:47:39,126 --> 00:47:42,241
They have no idea you
financed the whole place.
711
00:47:42,243 --> 00:47:44,057
I prefer it that way.
712
00:47:44,059 --> 00:47:47,033
The "anonymous benefactor".
713
00:47:47,035 --> 00:47:51,779
Well, that must make
you feel pretty good.
714
00:47:51,781 --> 00:47:55,442
And is that supposed
to balance the scales,
715
00:47:55,444 --> 00:47:58,603
make up for everything else you do?
716
00:47:58,605 --> 00:48:01,556
It makes up for nothing.
717
00:48:03,068 --> 00:48:06,402
I am what I am.
718
00:48:08,832 --> 00:48:11,057
What is this place?
719
00:48:11,059 --> 00:48:13,944
Call it a memorial.
720
00:48:13,946 --> 00:48:16,671
To what?
721
00:48:21,845 --> 00:48:24,437
I already told you what
you can do with your money.
722
00:48:24,439 --> 00:48:27,958
You seem like a guy who can take a hint.
723
00:48:27,960 --> 00:48:30,443
So what are we doing?
724
00:48:30,445 --> 00:48:34,689
It seems to me that
you are at a crossroads.
725
00:48:34,691 --> 00:48:38,209
You can continue as you are...
726
00:48:38,211 --> 00:48:39,653
drinking...
727
00:48:39,655 --> 00:48:42,864
estranged from your family...
728
00:48:42,866 --> 00:48:45,541
brawling with street hoods.
729
00:48:45,543 --> 00:48:48,419
We both know how that ends.
730
00:48:48,421 --> 00:48:50,463
Yeah.
731
00:48:50,465 --> 00:48:52,707
You have another choice.
732
00:48:52,709 --> 00:48:54,225
Mm.
733
00:48:54,227 --> 00:48:57,136
Work for you as a button man.
734
00:48:57,138 --> 00:48:59,639
I'm in a war.
735
00:48:59,641 --> 00:49:02,717
I need a soldier.
736
00:49:02,719 --> 00:49:03,994
Mm.
737
00:49:03,996 --> 00:49:06,163
So, I'm gonna work for one drug dealer
738
00:49:06,165 --> 00:49:08,557
killing other drug dealers?
739
00:49:08,559 --> 00:49:10,983
That's your idea of a choice.
740
00:49:10,985 --> 00:49:13,119
You know better.
741
00:49:13,121 --> 00:49:15,397
You have met them.
742
00:49:15,399 --> 00:49:18,219
You know what they are.
743
00:49:18,221 --> 00:49:21,145
Meaning the Salamancas.
744
00:49:21,147 --> 00:49:25,415
And you are so very different from them?
745
00:49:25,417 --> 00:49:26,981
Yes.
746
00:49:26,983 --> 00:49:30,503
I am different.
747
00:49:30,505 --> 00:49:33,648
Huh.
748
00:49:35,752 --> 00:49:37,752
Why me?
749
00:49:37,754 --> 00:49:41,501
Because I believe that you understand.
750
00:49:41,503 --> 00:49:44,092
Understand what?
751
00:49:44,094 --> 00:49:47,612
Revenge.
47501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.