All language subtitles for Antonieta Carlos Saura (1982) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,010 --> 00:00:26,927 We're ready. Makeup is ready. 2 00:00:27,008 --> 00:00:28,925 Good. Places! The camera is in place. 3 00:00:29,724 --> 00:00:32,110 Quiet! Quiet on the set! 4 00:00:33,101 --> 00:00:35,486 We're ready to roll... Rolling... 5 00:00:36,637 --> 00:00:39,580 -Action! -Good morning, ladies and gentlemen. 6 00:00:39,641 --> 00:00:44,472 We're here in the studio with Karina Arnel, to delight us with the specialty of the day. 7 00:00:44,486 --> 00:00:48,604 -Karina, what are you preparing for us? -Today, we'll be preparing a Vichyssoise. 8 00:00:48,687 --> 00:00:53,147 -Oh, is it a French dish? -No, it's only the name that's French. In fact, it's a typical American specialty. 9 00:00:53,247 --> 00:00:56,690 -It's a soup that can be served hot or cold. -It must be delicious! 10 00:00:57,234 --> 00:01:02,138 Now Karina will prepare something exquisite for all of you. 11 00:01:02,937 --> 00:01:07,279 The Vichyssoise soup is very easy to prepare. All we need now is the following; 12 00:01:08,281 --> 00:01:14,058 Three medium-size leeks, only the white part. Three medium-size potatoes as well. 13 00:01:14,893 --> 00:01:19,588 Four cups of chicken broth, and a pot of fresh cream. 14 00:01:19,588 --> 00:01:21,007 Depending on your preference. 15 00:01:22,006 --> 00:01:26,364 Salt, white pepper, and sliced onions. 16 00:01:27,261 --> 00:01:32,051 Here, I have the vegetables ready, finely sliced. 17 00:01:32,550 --> 00:01:35,481 We take the water off, and pour it on the chicken broth. 18 00:01:36,937 --> 00:01:46,567 the parsley... we cover it, and we cook on slow fire for twenty five to thirty minutes. 19 00:01:47,005 --> 00:01:52,330 When the vegetables are cooked and tender, we put it through a small colander. 20 00:01:53,269 --> 00:01:59,032 So that we don't have to wait on the vegetables, I have here a Vichyssoise already prepared. 21 00:01:59,032 --> 00:02:02,832 The only thing we have to do next is add cream. 22 00:02:07,497 --> 00:02:08,426 Salt... 23 00:02:11,982 --> 00:02:12,910 Pepper... 24 00:02:16,324 --> 00:02:18,711 And sliced onions. You mix it well. 25 00:02:19,361 --> 00:02:22,006 It's done! 26 00:02:22,006 --> 00:02:23,432 And voil�! 27 00:02:23,856 --> 00:02:25,430 You can serve it as is or heated. 28 00:02:26,429 --> 00:02:27,820 Pretty easy, right? 29 00:02:28,813 --> 00:02:31,717 Well, that is all I had to tell you. 30 00:02:33,615 --> 00:02:38,440 And now, I have something to show you. Something you have never seen before. 31 00:02:39,378 --> 00:02:42,230 Something that, maybe, you will never forget. 32 00:02:43,223 --> 00:02:44,150 Look. 33 00:02:50,907 --> 00:02:55,732 - And when did it happen? - I have all the references here. 34 00:02:57,632 --> 00:02:59,521 It's the only case of suicide recorded live. 35 00:03:00,975 --> 00:03:03,825 Did you have any special reason to jump out of the window? 36 00:03:06,739 --> 00:03:08,627 Had you been thinking about it for a while? 37 00:03:12,503 --> 00:03:18,225 You live on the sixth floor. Why did you decide to jump from the third one? 38 00:03:29,334 --> 00:03:33,134 I am preparing a book regarding women suicides in the twentieth century. 39 00:03:35,558 --> 00:03:37,448 I thought you might help me. 40 00:03:40,862 --> 00:03:41,790 Forgive me. 41 00:03:52,351 --> 00:03:58,139 -Which day did it happen, exactly? -February 11, 1931. You weren't even born. 42 00:04:00,075 --> 00:04:05,862 - Her full name? - Rivas Mercado Antonieta. 43 00:04:08,751 --> 00:04:12,000 Suicide by gunshot. Informed by the Public Ministry 44 00:04:12,000 --> 00:04:16,867 that a woman just committed suicide in the Notre-Dame Cathedral. 45 00:04:16,867 --> 00:04:20,710 - And the body was transferred to the H�tel... - To the H�tel-Dieu. - Dieu. 46 00:04:21,210 --> 00:04:26,035 -Why did they do that? -The reports say what happened, but they never explain why. 47 00:04:26,475 --> 00:04:27,401 She was Mexican, you know. 48 00:05:08,720 --> 00:05:12,188 Could you please tell me where to find the Notre-Dame archives? 49 00:05:12,188 --> 00:05:15,107 -The archives are right there: go straight and turn left. -Thank you. 50 00:05:15,107 --> 00:05:21,393 -But they're closed at the moment. Service is updating and there is no access to any- -When will they re-open? 51 00:05:21,932 --> 00:05:24,218 In two or three months. 52 00:05:40,659 --> 00:05:42,547 What are you doing this afternoon, Pierre? 53 00:05:43,541 --> 00:05:46,389 Nothing in particular. I'm going to the office. 54 00:05:47,382 --> 00:05:49,271 Would you like a coffee? 55 00:05:52,186 --> 00:05:54,109 - I don't have time. - Are you going out? 56 00:05:54,109 --> 00:05:55,998 Yes. 57 00:06:02,755 --> 00:06:03,682 Where are you going? 58 00:06:04,674 --> 00:06:05,603 To Mexico. 59 00:06:08,095 --> 00:06:09,984 Is that a joke? 60 00:06:09,984 --> 00:06:10,913 No. 61 00:06:11,661 --> 00:06:14,549 - Traveling alone? - Yes 62 00:06:16,202 --> 00:06:18,092 Is it for your book? 63 00:06:20,085 --> 00:06:21,973 Of course. 64 00:06:26,770 --> 00:06:27,699 Why didn't you tell me? 65 00:06:29,652 --> 00:06:32,502 Because I decided last night. Suddenly. 66 00:06:38,298 --> 00:06:41,147 This one is a story I'm really intrigued by. 67 00:06:49,865 --> 00:06:50,787 Hello? 68 00:06:50,787 --> 00:06:52,676 - Is it my taxi? - Yes. It's downstairs. 69 00:06:55,784 --> 00:06:57,769 -How long will you stay? -I don't know. 70 00:06:59,672 --> 00:07:01,560 Oh, take care of the cat! 71 00:07:03,275 --> 00:07:08,100 This is Porfirio D�az, Mexico's dictator for over 35 years. 72 00:07:09,002 --> 00:07:10,946 Look, that is Mexico City at the beginning of the century. 73 00:07:15,265 --> 00:07:18,113 - Do you recognize the "Z�calo"? - Yes. 74 00:07:20,529 --> 00:07:23,411 President Porfirio D�az had a French intellectual influence. 75 00:07:24,410 --> 00:07:27,259 Auguste Comte, Jules Verne. A positivist. 76 00:07:27,753 --> 00:07:32,579 In these times, the French influence was very noticeable. In every aspect of the country. 77 00:07:34,216 --> 00:07:40,900 On the centennial independence anniversary, in 1910, President D�az invited people from all over the world to the celebration. 78 00:07:41,463 --> 00:07:43,385 But the country kept the same old structures. 79 00:07:44,384 --> 00:07:47,266 On one side, the property owners with their large estates, 80 00:07:47,266 --> 00:07:52,027 and on the other side the people, victims of the corruption, living in ignorance and poverty. 81 00:07:53,491 --> 00:07:55,380 Antonieta grew up in that environment. 82 00:07:57,676 --> 00:08:01,518 Guests were introduced walking by way of the Reforma promenade. Our Champs-�lys�es. 83 00:08:01,718 --> 00:08:08,624 All the way to the Independence Column, built by the architect Rivas Mercado, the father of Antonieta. 84 00:08:09,662 --> 00:08:12,544 It is rumored that the face of the angel was based on Antonieta. 85 00:08:12,544 --> 00:08:15,392 But, in 1957 there was an earthquake and the angel fell down 86 00:08:16,585 --> 00:08:18,474 and its face had to be reconstructed. 87 00:08:19,167 --> 00:08:24,932 -I hope you stay here for a long time. -Yes, I hope. It's a beautiful place. 88 00:08:24,932 --> 00:08:26,854 - Juanita, the book you asked me for. - Thank you very much, Luis. 89 00:08:26,854 --> 00:08:28,741 - Excuse me. - Goodbye. 90 00:08:29,036 --> 00:08:31,884 - A present for you. - Oh yes? - Yes. 91 00:08:34,899 --> 00:08:36,320 It's her right? 92 00:08:36,320 --> 00:08:40,120 Yes. 87 letters of love. 93 00:08:40,619 --> 00:08:41,124 To whom? 94 00:08:41,623 --> 00:08:44,473 To a painter. Manuel Rodr�guez Lozano. 95 00:08:44,967 --> 00:08:45,896 Did she die because of love? 96 00:08:46,888 --> 00:08:49,737 Nobody knows why. 97 00:08:58,454 --> 00:09:02,254 -Born at the same time as the century. -Yes. 98 00:09:05,141 --> 00:09:08,023 -What was her family like? -Rich people. 99 00:09:09,022 --> 00:09:13,385 Her father was a great architect, and their house became a gathering center for the artists of the time. 100 00:09:14,747 --> 00:09:20,072 He was fond of sculpture. Antonieta and her sister posed for him when they were young. 101 00:10:22,032 --> 00:10:24,881 Be still, Antonieta. 102 00:11:07,182 --> 00:11:09,072 The President! 103 00:11:11,987 --> 00:11:12,915 Rest, my child. 104 00:11:29,239 --> 00:11:32,121 - Mr. President. - Good afternoon, professor. - Good afternoon. 105 00:11:32,121 --> 00:11:36,882 -I've come to see the Independence Column. -Of course. Come with me, please. 106 00:12:02,201 --> 00:12:05,051 They have been my models. My daughters. 107 00:12:06,045 --> 00:12:07,028 Hello, Antonieta. 108 00:12:52,294 --> 00:12:54,182 Are you all right, Mr. President? 109 00:13:02,723 --> 00:13:04,667 Everything is settled, Mr. President. 110 00:13:09,648 --> 00:13:10,577 Look at the blood. 111 00:13:12,068 --> 00:13:13,958 Look away, look away. 112 00:13:14,451 --> 00:13:21,198 On May 24, 1911, the people gathered against Porfirio D�az. 113 00:13:21,198 --> 00:13:24,048 That same day, he resigned the presidency and departed for Veracruz, then to Paris, 114 00:13:25,480 --> 00:13:27,424 where he stayed until he died. 115 00:13:28,862 --> 00:13:32,725 That's the celebration welcoming Madero, when he arrived from the U.S. 116 00:13:34,625 --> 00:13:36,514 From the north frontier, to the city capital. 117 00:13:37,007 --> 00:13:39,912 There had never been such a welcome. 118 00:13:44,231 --> 00:13:48,074 -Unfortunately, the gap that existed between the peasants and the new government -- 119 00:13:48,074 --> 00:13:49,964 -That's Zapata! -Yes, that's Zapata. 120 00:13:50,457 --> 00:13:57,181 That gap was so big that people like Zapata, who supported the peasants, moved against Madero. 121 00:13:57,181 --> 00:14:01,046 Zapata fought in the south, and Orozco, whom we see here, in the north. 122 00:14:04,405 --> 00:14:10,169 This is General Victoriano Huerta, who was named head of the government forces to combat the rebels. 123 00:14:10,169 --> 00:14:13,019 These are the General's troops. Huerta's troops. 124 00:14:14,972 --> 00:14:17,877 - And those women? - These images are marvelous. 125 00:14:18,815 --> 00:14:20,705 The peasant women took an active part in the revolution. 126 00:14:21,697 --> 00:14:23,619 They called them "soldaderas" or "adelitas". 127 00:14:23,619 --> 00:14:27,484 There is a Mexican song of the period called "La Adelita" 128 00:14:28,423 --> 00:14:29,350 Do you know it? 129 00:14:30,343 --> 00:14:35,169 They were women who took part in in the revolution, just like the men. 130 00:14:38,028 --> 00:14:41,894 Meanwhile, in Mexico City, the battle with the new government continued. 131 00:14:42,768 --> 00:14:46,675 Victoriano Huerta, whom I spoke to you about before, imprisoned Madero and Pino Suarez. 132 00:14:46,675 --> 00:14:48,532 On their way to the jail, he ordered their assassination. 133 00:14:48,532 --> 00:14:52,438 Here's where Huerta arrives to assume the Presidency, I believe. 134 00:14:52,438 --> 00:14:56,303 Yes, yes, right after the assassination of Madero. 135 00:14:58,202 --> 00:15:03,966 Venustiano Carranza, who was governor of Coahuila, revolted against Huerta in 1913. 136 00:15:03,966 --> 00:15:05,856 Supported by other governors. 137 00:15:07,810 --> 00:15:12,635 The constitutionalist army of Carranza was supported by Pancho Villa in the north. 138 00:15:14,072 --> 00:15:15,961 In the south, by Emiliano Zapata. 139 00:15:16,954 --> 00:15:18,844 All united against Huerta. 140 00:15:20,336 --> 00:15:25,162 After a year and a half of battle, the constitutionalist army arrived in Mexico City. 141 00:15:32,825 --> 00:15:33,786 Pancho Villa! 142 00:15:33,786 --> 00:15:38,460 Next to Pancho Villa, that's Jos� Vasconcelos. 143 00:15:38,460 --> 00:15:42,367 -He was very important in the life of Antonieta. -Vasconcelos! 144 00:15:42,367 --> 00:15:45,271 Yes, Vasconcelos. 145 00:15:46,213 --> 00:15:50,078 Carranza was murdered. 146 00:15:50,578 --> 00:15:53,981 Emiliano Zapata was murdered too, in an ambush at Chinameca. 147 00:15:58,660 --> 00:16:02,567 The Rangers killed Orozco as well. The North American Rangers. 148 00:16:03,066 --> 00:16:08,330 Francisco Villa, Pancho Villa, the Northern Centaur. The mythical figure of the Mexican Revolution. 149 00:16:08,830 --> 00:16:11,735 Cravenly murdered inside his car. 150 00:16:19,858 --> 00:16:23,723 It is said that half a million Mexicans died in this revolution. 151 00:16:29,466 --> 00:16:34,291 Antonieta lived her youth surrounded by these images. 152 00:16:35,230 --> 00:16:36,213 By this reality. 153 00:16:40,994 --> 00:16:42,936 Well, that's all. 154 00:16:48,679 --> 00:16:53,505 - Antonieta was... married? - Yes, but her marriage didn't last long. 155 00:16:54,378 --> 00:16:58,285 I recognize my fault. And I promise to stay near you. 156 00:16:58,285 --> 00:17:03,110 I promise. You are by yourself most of the time, that is why you think this way. 157 00:17:03,549 --> 00:17:05,723 That and the books that go to your head. 158 00:17:06,930 --> 00:17:12,719 Your life is here with me. I will help you overcome this crisis, Antonieta. 159 00:17:14,617 --> 00:17:17,465 Forgive me, but I'm not happy with you. 160 00:17:18,921 --> 00:17:19,847 I don't love you anymore. 161 00:17:21,340 --> 00:17:22,269 Do you mean it? 162 00:17:24,222 --> 00:17:25,752 It will be better for us to part ways. 163 00:17:26,080 --> 00:17:28,089 I'm no longer happy by your side. 164 00:17:29,986 --> 00:17:30,970 Do you have a lover? 165 00:17:34,790 --> 00:17:36,734 No, it's very simple. I can't disguise it any longer. 166 00:17:39,594 --> 00:17:46,318 -I don't love you. I can't live with you. -Who is your lover? -Let me go! 167 00:17:46,318 --> 00:17:50,118 What a fool. You've been cheating on me all this time. 168 00:17:51,083 --> 00:17:54,883 My god, what an imbecile I've been, stupid and blind! 169 00:17:56,886 --> 00:17:58,806 All those bullshit books! 170 00:17:59,719 --> 00:18:01,663 Those faggots you have for friends! 171 00:19:40,618 --> 00:19:44,482 - Mr. Vargas, please. - Third floor, Miss. 172 00:19:52,142 --> 00:19:53,070 It's not working. 173 00:19:54,063 --> 00:19:56,911 -What? -The elevator, it's not working. 174 00:19:57,904 --> 00:19:59,793 And you? Where are you coming from? 175 00:20:01,746 --> 00:20:08,470 -What happened, did Atlante win? -Of course, but they still need to play against America, man. 176 00:20:08,470 --> 00:20:11,351 - You wanna bet? - Sure. 177 00:20:11,351 --> 00:20:16,109 - How much? - You name it. - All righty then. 178 00:20:39,203 --> 00:20:41,092 Mr. Vargas, please. 179 00:20:42,980 --> 00:20:44,966 I've come on behalf of Juana Garrida. 180 00:20:44,966 --> 00:20:52,671 -It's 12:15! -Excuse me? -It's 12:15, you're 15 minutes late. I'm leaving. 181 00:20:53,609 --> 00:20:58,434 -Where are you going? -Nowhere in particular, but because you arrive late, I must leave. 182 00:21:00,332 --> 00:21:02,275 I'd like to talk about Antonieta. 183 00:21:09,436 --> 00:21:13,299 It's not working. At least, not for me. 184 00:21:20,001 --> 00:21:20,984 Come. 185 00:21:48,352 --> 00:21:51,256 They tell me you met her. 186 00:22:00,339 --> 00:22:02,281 It would be pointless to talk about her. 187 00:22:08,961 --> 00:22:11,864 Would you like a brandy? 188 00:22:11,864 --> 00:22:13,807 Yes, of course. 189 00:22:24,285 --> 00:22:27,188 Why is it pointless to talk about her? 190 00:22:28,191 --> 00:22:34,914 When somebody has died, or when someone is too old, 191 00:22:35,913 --> 00:22:42,659 It's not possible to imagine what has happened before. It's impossible. 192 00:22:44,517 --> 00:22:51,264 Women these days can't even imagine what this woman was like. 193 00:22:57,772 --> 00:22:59,714 She was brilliant. 194 00:23:02,766 --> 00:23:03,749 She was beautiful. 195 00:23:08,425 --> 00:23:12,332 She was always doing something. She was a fine writer. 196 00:23:13,831 --> 00:23:18,654 She edited several books. She translated Kafka and Rilke. 197 00:23:18,984 --> 00:23:22,890 The surrealists. She also translated plays. 198 00:23:22,890 --> 00:23:24,736 - Your name? - Jean 199 00:23:24,736 --> 00:23:27,585 - Jean who? - Jean Cocteau. 200 00:23:28,389 --> 00:23:31,969 C-O-C-T-E-A-U. Cocteau. 201 00:23:32,082 --> 00:23:35,221 What a name to live on the outside. 202 00:23:35,221 --> 00:23:39,958 And you will stay there unless you give us your address. 203 00:23:40,877 --> 00:23:44,783 - D'Anjour street. - Now she's reasoning. 204 00:23:44,783 --> 00:23:47,186 - Signature - Prepare a pen! 205 00:23:47,602 --> 00:23:50,549 Get closer, get closer! Nobody is going to eat you. 206 00:23:51,548 --> 00:23:55,411 -What's wrong? -Lightnings and starlights, the accused man has disappeared! 207 00:23:56,414 --> 00:23:58,270 -How prodigious! -There's nothing prodigious about that. 208 00:23:58,270 --> 00:24:06,937 -Let's get out of here. This is unbearable! -Unbearable, indeed. 209 00:24:07,926 --> 00:24:11,831 At the death of her father, in 1927, she inherits. 210 00:24:11,831 --> 00:24:15,737 She moves then to another house, and she abandons her family indefinitely. 211 00:24:17,735 --> 00:24:22,440 She gathers a theatre group, sponsored by her, in which she acts with her friends. 212 00:24:23,439 --> 00:24:25,347 Ulysses Theatre. 213 00:24:26,331 --> 00:24:28,753 She wrote all the translations. 214 00:24:28,753 --> 00:24:32,658 There were plays from O'Neill, Bildraque. 215 00:24:32,658 --> 00:24:36,565 "The Orpheus" from Jacque Cocteau. 216 00:24:36,565 --> 00:24:41,174 ... For love he has killed the devil in the form of a horse, and he died. 217 00:24:41,174 --> 00:24:45,080 I thank thy for saving me. Because I adored poetry. 218 00:24:45,080 --> 00:24:48,985 And poetry art thou. 219 00:24:48,985 --> 00:24:50,928 Amen. 220 00:24:52,093 --> 00:24:54,995 - Shall I pour it? - Leave it to Eurydice. 221 00:24:58,815 --> 00:25:00,759 Maybe we could eat at last. 222 00:25:17,529 --> 00:25:21,434 I have been talking to Antonieta, and I think she plans doing another play. 223 00:25:21,434 --> 00:25:24,469 "The human voice of Cocteau", do you know it? 224 00:25:25,340 --> 00:25:30,163 Yes, I've read it, I think it's marvelous. 225 00:25:39,683 --> 00:25:43,588 I never told you before, but congratulations. You were marvelous. 226 00:25:43,588 --> 00:25:46,661 Critics could not withstand until the end. 227 00:25:46,661 --> 00:25:51,028 Critics are critics, incapable of getting a grip of the mystery. 228 00:25:51,028 --> 00:25:54,933 Reason is on our side, it's hard to wake the ignorants, when they think they're not. 229 00:25:55,432 --> 00:26:01,721 Same thing happens with our orchestra. Playing from Bussie, Stravinsky or Satier will just ask for insults. 230 00:26:01,721 --> 00:26:04,163 - But it is necessary. - Antonieta, shall we dance? 231 00:26:13,851 --> 00:26:17,258 Antonieta, your house is beautiful. 232 00:26:17,258 --> 00:26:20,664 I love this marvelous party! 233 00:26:20,664 --> 00:26:26,011 Tell me, I saw the Independence Column this afternoon. Did you pose for the angel? 234 00:26:26,011 --> 00:26:27,509 Yes, me and my sister. 235 00:26:27,509 --> 00:26:30,412 But that monument terrifies me, when I pass by I'd rather not look. 236 00:26:32,380 --> 00:26:35,551 She just encountered a painter, Lozano. 237 00:26:35,551 --> 00:26:38,496 Manuel Lozano, a great painter. 238 00:26:38,496 --> 00:26:41,903 Antonieta fell entirely in love with him. 239 00:26:41,903 --> 00:26:47,600 Lozano was married to Carmen Mondragon. Her father was a General, 240 00:26:47,600 --> 00:26:52,967 who invented a cannon. A dangerous woman. -Carmen, How are you? 241 00:26:52,967 --> 00:26:56,872 I wanted to greet you, I was waiting for the right moment. 242 00:26:56,872 --> 00:27:01,735 That's why I came back, to work here. I want to paint my country, my people. 243 00:27:03,659 --> 00:27:09,444 You know, French painters are imitating the Japanese, even the African masks. 244 00:27:09,754 --> 00:27:12,657 And we are copying the Europeans. 245 00:27:14,352 --> 00:27:19,729 I come here, to this place, and I see no difference with Paris. 246 00:27:19,729 --> 00:27:22,699 What can we do with that Antonieta? 247 00:27:23,636 --> 00:27:26,539 Hide our reality. 248 00:27:27,541 --> 00:27:30,445 We contemplate ourselves in the mirror through a mask. 249 00:27:34,136 --> 00:27:38,041 I do what I can. We are in difficult times. 250 00:27:40,539 --> 00:27:42,945 It might serve us. 251 00:27:42,945 --> 00:27:50,653 -You are sponsoring an orchestra? -Yes. It would be filmed! 252 00:27:53,011 --> 00:27:53,994 With all reason. 253 00:27:58,217 --> 00:27:59,200 Excuse me. 254 00:28:06,894 --> 00:28:09,796 I come to offer you these poems. 255 00:28:09,800 --> 00:28:10,783 Are they good? 256 00:28:22,984 --> 00:28:25,888 Does this bother you? 257 00:28:25,891 --> 00:28:26,874 Yes. 258 00:28:36,170 --> 00:28:40,166 - Was she Catholic? - Yes, but not active. 259 00:28:41,347 --> 00:28:44,133 She never had a real faith. 260 00:28:44,133 --> 00:28:46,175 Well, I do not know. 261 00:28:46,175 --> 00:28:49,248 Indian blood? 262 00:28:49,248 --> 00:28:52,217 A little. Like everyone in this country. 263 00:28:53,654 --> 00:28:55,597 Look. 264 00:28:57,323 --> 00:29:06,952 Here I have pictures... press articles...letters. 265 00:29:06,952 --> 00:29:08,229 Don't touch. 266 00:29:09,437 --> 00:29:13,343 In this picture we can see Lozano. 267 00:29:13,938 --> 00:29:17,076 The painter. 268 00:29:17,076 --> 00:29:20,980 She placed her life in his hands. 269 00:29:21,979 --> 00:29:25,885 -Were they lovers? -No, I don' t think so. 270 00:29:25,885 --> 00:29:28,093 He never wanted to. 271 00:29:28,093 --> 00:29:32,997 What? She loved him as a platonic love? 272 00:29:32,997 --> 00:29:36,404 Yes and No. 273 00:29:36,404 --> 00:29:39,311 This isn't Europe, you see? 274 00:29:39,311 --> 00:29:42,214 Here, romanticism is a luxury. 275 00:29:42,217 --> 00:29:46,081 You'll never understand this. 276 00:29:47,263 --> 00:29:52,066 There's a dark and violent land below! 277 00:29:53,065 --> 00:29:55,912 We forget sometimes, but it is always there. 278 00:29:56,867 --> 00:29:58,810 It might awake at any day. 279 00:30:21,974 --> 00:30:25,180 Here. Was this the young poet? 280 00:30:25,180 --> 00:30:27,123 Yes. 281 00:30:27,601 --> 00:30:28,583 It was me. 282 00:31:25,494 --> 00:31:26,772 Good Morning. 283 00:31:26,772 --> 00:31:28,203 - Is Manuel here? - Yes. 284 00:31:49,531 --> 00:31:50,235 Good morning. 285 00:31:50,535 --> 00:31:51,518 Good morning. 286 00:32:08,867 --> 00:32:09,850 Come closer. 287 00:32:44,940 --> 00:32:45,923 Thank you. 288 00:32:49,807 --> 00:32:50,789 Jesus! 289 00:32:56,120 --> 00:32:58,063 Place them in water. 290 00:33:06,840 --> 00:33:08,783 I heard about your son's death. 291 00:33:10,346 --> 00:33:12,290 How is your wife? 292 00:33:14,254 --> 00:33:17,156 - I don't know. - Excuse me? 293 00:33:18,478 --> 00:33:20,868 She hasn't spoken for days. 294 00:33:29,908 --> 00:33:31,501 What is it Manuel? 295 00:33:34,422 --> 00:33:40,207 -Nothing that I can tell you about. -Don't you trust me? 296 00:33:50,566 --> 00:33:52,564 Manuel! 297 00:33:52,564 --> 00:33:55,970 Manuel, you enlighten my life. 298 00:33:55,970 --> 00:33:58,368 I belong to you. 299 00:33:58,368 --> 00:34:00,311 You doubt and reject me. 300 00:34:01,774 --> 00:34:04,677 When I'm alone I feel closer to you than when we' re together. 301 00:34:08,267 --> 00:34:10,392 You suffer. 302 00:34:10,392 --> 00:34:13,296 And will not tell me. 303 00:34:13,799 --> 00:34:15,242 Is there anything worse? 304 00:34:18,001 --> 00:34:20,816 My wife killed our baby. 305 00:34:23,231 --> 00:34:25,174 She choked him with her own hands. 306 00:34:31,978 --> 00:34:34,880 What are we Manuel? 307 00:34:36,345 --> 00:34:38,288 In which land do we live? 308 00:34:42,908 --> 00:34:44,851 What's inside us? 309 00:35:07,295 --> 00:35:09,700 Shall we continue, Sir? 310 00:35:09,703 --> 00:35:13,566 No. Not for now. 311 00:35:37,094 --> 00:35:38,077 Who is he? 312 00:35:45,738 --> 00:35:50,561 I need to speak to you alone. We never are. 313 00:36:00,079 --> 00:36:02,984 I am here to satisfy your desires. 314 00:36:03,987 --> 00:36:05,930 Even if you don't know. 315 00:36:10,708 --> 00:36:12,651 I know Antonieta. 316 00:36:15,920 --> 00:36:16,903 What shall we do? 317 00:36:21,209 --> 00:36:23,153 Continue our path. 318 00:36:24,616 --> 00:36:27,519 We shall never imitate or stop imitating. 319 00:36:28,522 --> 00:36:33,347 Always looking. Where things come from. 320 00:36:34,348 --> 00:36:39,172 What drives us. What illuminates us. 321 00:36:41,251 --> 00:36:43,194 And what destroys us. 322 00:36:46,653 --> 00:36:47,934 Was he gay? 323 00:36:49,386 --> 00:36:51,884 Antonieta knew right away? 324 00:36:51,884 --> 00:36:58,254 She never wanted to know. She adored him, she was willing to do anything. 325 00:36:59,652 --> 00:37:04,390 How is it possible to write 87 letters of love to a man, 326 00:37:05,389 --> 00:37:08,292 without making love to him? 327 00:37:08,795 --> 00:37:12,659 - That surprises you? - It seems impossible. 328 00:37:12,897 --> 00:37:16,761 There are things hard to understand today. 329 00:37:17,700 --> 00:37:25,405 That young man that used to pose for him was found dead on Lozano's pool. 330 00:37:26,342 --> 00:37:34,026 A lot of nonsense was spoken. About drugs and even a crime. 331 00:37:34,026 --> 00:37:35,969 - What really happened? - Nobody knows. 332 00:37:41,711 --> 00:37:46,469 Good morning. - Come in. - Thank you. 333 00:37:48,432 --> 00:37:53,300 Of every temple that hosted a ceremony, this is the most important. 334 00:37:53,300 --> 00:37:56,202 The Main Temple. 335 00:37:56,205 --> 00:38:02,031 Indians who lived here before the conquest, thought that every afternoon, 336 00:38:02,031 --> 00:38:09,780 the sun must feed with the blood of men, 337 00:38:09,780 --> 00:38:16,567 to defeat the forces of night. The moon and the stars. 338 00:38:17,066 --> 00:38:24,773 Only by winning that battle, the sun would rise again giving life. 339 00:38:28,056 --> 00:38:30,958 The rock of sacrifice. 340 00:38:32,860 --> 00:38:37,150 Five priests placed the one that should be sacrificed here. 341 00:38:38,149 --> 00:38:41,055 Placing him North to South. 342 00:38:41,055 --> 00:38:48,763 With an oxidian knife, his heart was ripped apart and offered to the sun god. 343 00:38:49,700 --> 00:38:50,683 Huitzilopoztli. 344 00:38:55,463 --> 00:38:59,326 This is probably the base of a temple created for death. 345 00:39:00,264 --> 00:39:05,089 A tribute for those sacrificed for us to enjoy the sun. 346 00:39:08,908 --> 00:39:10,851 Why so much death? 347 00:39:14,077 --> 00:39:17,085 Didn't you want to know why did Antonieta died? 348 00:39:18,084 --> 00:39:18,584 Yes. 349 00:39:18,584 --> 00:39:22,289 Because she didn't believe in what I tell you. 350 00:39:22,289 --> 00:39:29,996 She thought it was possible to change the earth completely. Just like that. 351 00:39:31,058 --> 00:39:33,001 Tell me more about Antonieta. 352 00:39:36,884 --> 00:39:37,866 Some other time. 353 00:39:57,117 --> 00:39:59,061 - My key, please. - Right away. 354 00:40:02,944 --> 00:40:06,807 - They called from Paris. 355 00:40:10,730 --> 00:40:11,712 Third floor, please. 356 00:41:54,020 --> 00:41:58,841 Manuel, I have nothing to give you today. It is all yours. 357 00:41:59,840 --> 00:42:04,642 Tell me, do I jeopardize your liberty? Do I steal your oxygen? 358 00:42:05,641 --> 00:42:12,825 I feel you want to rest from me. Manuel, I would give everything to love you today. 359 00:42:13,325 --> 00:42:17,058 What do you want to do to me? You cheat yourself about me. 360 00:42:17,058 --> 00:42:24,580 I am not a modern woman, that dominates her sexual problem. 361 00:42:24,580 --> 00:42:27,519 I am not modern because I give to love in general, and the sex in particular. 362 00:42:27,519 --> 00:42:31,425 More important than washing my mouth or taking a shower. 363 00:42:32,623 --> 00:42:37,490 I couldn't feel affection for one person while giving myself to another. 364 00:42:37,989 --> 00:42:41,896 I guess it would be all right, but to just think about it makes me sick. 365 00:42:42,895 --> 00:42:53,522 I can' t divide myself. If I would be an intelligent woman, I would love you with all the spirit free of any sexual intention. 366 00:42:53,522 --> 00:42:57,428 I am in a dead end. 367 00:42:57,428 --> 00:43:00,332 Besides working, what shall I do? 368 00:43:40,171 --> 00:43:51,720 General Calles does not want our Virgin Mary with us! Before this happens, we are willing to give our last drop of blood for our catholic faith! 369 00:43:52,208 --> 00:43:55,282 We will fight against Calles and Satan! 370 00:43:55,282 --> 00:43:57,388 - Long Live Christ the King! - Long Live 371 00:43:57,459 --> 00:44:00,052 - Long Live Guadalupe Virgin! - Long Live! 372 00:44:00,052 --> 00:44:01,995 Kneel down. 373 00:44:58,574 --> 00:45:01,477 Stop! 374 00:45:02,479 --> 00:45:03,462 The Generals. 375 00:45:15,926 --> 00:45:22,672 The Christ War. Generals Obregon and Calles follow on power. 376 00:45:23,513 --> 00:45:35,062 Their anticlericalism unleashes a series of rebellions from the church. Priests denied to give mass and abandon their temples. 377 00:45:36,062 --> 00:45:45,690 "Cristeros" hide on the mountains and fight the government troops under the theme of "Christ the King". 378 00:45:46,691 --> 00:45:53,437 For nearly five years, this terrible and awful war hits the country. 379 00:45:54,438 --> 00:46:00,224 Churches were banned, but there was a clandestine practice. 380 00:46:01,226 --> 00:46:06,050 A very religious woman, Mother Conchita, gathered followers in her house. 381 00:46:07,051 --> 00:46:14,800 Between them, there was a fanatic young man, Jose de Leon Toral, typographer and drawer. 382 00:46:14,800 --> 00:46:22,506 Obregon was murdered by Toral on July 18, 1928. 383 00:46:44,701 --> 00:46:53,368 -So much useless suffering. My god. -Obregon hates us. While he and Calles are in the power we will be persecuted. 384 00:47:05,414 --> 00:47:09,277 My Colonel Lieutenant. General Obregon has arrived. 385 00:47:13,097 --> 00:47:15,040 - How much do I owe you? - Nothing. - Thank you 386 00:47:37,107 --> 00:47:39,050 - Long live Obregon! - Long live! 387 00:48:29,930 --> 00:48:31,873 Probably yes. 388 00:48:45,297 --> 00:48:47,240 Ready. 389 00:48:50,900 --> 00:48:56,685 - Please, don't insist me, I told you he cannot be disturbed. - Let him pass. 390 00:48:58,648 --> 00:49:00,591 Go ahead. 391 00:49:48,652 --> 00:49:52,559 Troop! Prepare arms. 392 00:49:52,559 --> 00:49:56,465 Charge arms. 393 00:49:56,465 --> 00:50:00,371 Aim. 394 00:50:00,371 --> 00:50:03,274 - Long live Christ The King! - Fire! 395 00:50:10,998 --> 00:50:18,704 I'm going to sing the song of a friend of my land. 396 00:50:20,666 --> 00:50:29,375 Called Jos� Valentin who was shot and hang in the mountain range. 397 00:50:29,375 --> 00:50:37,081 I wouldn't like to remember it was an afternoon in winter. 398 00:50:38,626 --> 00:50:46,334 When do to his bad look Valentin fell in the hands of the government. 399 00:50:47,271 --> 00:50:54,976 The captain asks him who are the people who control. 400 00:50:57,835 --> 00:51:05,541 They are eight hundred soldiers who have besieged the estate of "Holanda". 401 00:51:06,127 --> 00:51:11,913 The captain asks him who the people who guide are. 402 00:51:15,122 --> 00:51:22,829 They are eight hundred soldiers who have Mariano Mej�as through the rocks. 403 00:51:34,171 --> 00:51:42,878 The colonel told him he would grant him the indult. 404 00:51:42,878 --> 00:51:51,545 But you are going to tell me who the jury is and the cause that I judge. 405 00:51:53,506 --> 00:52:00,254 Because Valentin was a man he didn't gave them information. 406 00:52:03,176 --> 00:52:10,882 I am of the men who had invented the revolution. 407 00:52:18,254 --> 00:52:22,161 Vargas, after the death of Obregon, were there new elections? 408 00:52:22,161 --> 00:52:26,066 Yes, naturally. Calles was left alone like a provisional president. 409 00:52:26,066 --> 00:52:29,972 A new president had to be found. 410 00:52:29,972 --> 00:52:33,877 And then Vasconcelos decided to present himself. 411 00:52:33,877 --> 00:52:39,662 -Who was Vasconcelos? -Vasconcelos was a very intellectual politician. 412 00:52:40,057 --> 00:52:44,442 In the years twenty-one and twenty-two he was minister of public instruction. 413 00:52:44,442 --> 00:52:48,828 He had done many works; alphabetization campaigns, books, schools. 414 00:52:48,828 --> 00:52:52,733 They called him the knight of the alphabet. 415 00:52:52,733 --> 00:52:59,520 He decided to exile himself in LA because he hated the tyranny of the military governments. 416 00:52:59,520 --> 00:53:02,653 But he loved Mexico passionately. 417 00:53:03,426 --> 00:53:07,332 At the dead of Obregon he decided to start the adventure. 418 00:53:07,332 --> 00:53:13,117 Of showing himself as independent candidate for the presidency. 419 00:53:13,255 --> 00:53:17,119 He took with him the youth and the very best of the Mexican people. 420 00:53:18,024 --> 00:53:23,810 - And Antonieta left with him? - Yes, we met with him in Toluca. 421 00:53:37,297 --> 00:53:39,954 Books! School! Books! School! 422 00:53:39,954 --> 00:53:45,007 Books! School! Books! School! 423 00:53:46,004 --> 00:53:50,829 Long live Vasconcelos! Long live! 424 00:53:58,299 --> 00:54:02,075 - Where are you from? - I do not know. 425 00:54:02,171 --> 00:54:04,349 - What is your town name? - I do not know. 426 00:54:04,349 --> 00:54:07,038 But each one knows from where he is. You don't? 427 00:54:07,038 --> 00:54:08,981 From San Andr�s, I think. 428 00:54:09,086 --> 00:54:10,783 What books do we have here? 429 00:54:10,783 --> 00:54:16,226 -Shakespeare, Balzac, Dante, Dostoyevski. -Very well, Dante. It's the Divine Comedy, take it. -Thank you. 430 00:54:16,226 --> 00:54:19,129 What can be done against this ignorance? 431 00:54:33,578 --> 00:54:37,482 Good morning. I am Antonieta Rivas Mercado. 432 00:54:37,482 --> 00:54:41,346 I have followed with passion the beginning of your campaign and I want to help you. 433 00:54:41,612 --> 00:54:44,334 -Thank you. -Do you have money? Do you count with sponsors? 434 00:54:44,334 --> 00:54:51,121 No, No I have almost nothing. Day pay an entrance to go to the reunions. That's it, we live from that. 435 00:54:51,121 --> 00:54:55,026 I can help you, I promise but I will also like to follow you. Participate in your campaign. 436 00:54:55,026 --> 00:54:58,932 I do not have anything to offer you. Crappy hotels, dust, and lost bullets. 437 00:54:58,932 --> 00:55:04,983 I didn't expect anything different. Here is my friend Mr. Manuel Lozano, he is a painter. 438 00:55:04,983 --> 00:55:06,745 - How are you? - A pleasure. 439 00:55:06,745 --> 00:55:10,649 The Master Chavez and my friend Vargas, he is a writer. 440 00:55:10,649 --> 00:55:16,435 -They're also willing to follow, and work for you. -Artists. 441 00:55:16,667 --> 00:55:22,302 First you have to start the fire and are the artists who do it or who should do it. 442 00:55:22,302 --> 00:55:27,713 -Then the people will follow you. -That's why we have come this far. To find you. 443 00:55:27,713 --> 00:55:34,459 -And I can assure you that it's not a mundane act or a whim- -Culture without political content lacks sense. 444 00:55:34,916 --> 00:55:40,742 -You know it very well. -And our culture is here, you've told it yourself. 445 00:55:40,742 --> 00:55:44,648 -Yes, it's true. -I think you did the right thing coming back. 446 00:55:44,648 --> 00:55:53,315 In the north there are men of blond hair who put their feet on the table when they speak and consider themselves Protestants. 447 00:55:57,198 --> 00:56:01,103 Here we have two cultures that had fought for several centuries. Protestants. 448 00:56:01,103 --> 00:56:05,010 Yes two or three. 449 00:56:05,010 --> 00:56:08,916 And if our people want a civilization these different cultures must blend. 450 00:56:08,916 --> 00:56:13,781 -Maybe that way a new spirit will develop. -Are you the daughter of the architect? 451 00:56:13,781 --> 00:56:19,566 - Yes. - I met him. Are you married? 452 00:56:20,568 --> 00:56:28,274 - Yes but I am separated. - Come. 453 00:56:44,643 --> 00:56:48,505 Never forget, America is the land of the synthesis! 454 00:56:49,508 --> 00:56:53,373 That's how we make future possible. Disappearing human divisions! 455 00:56:54,375 --> 00:57:00,201 Europe is back to the barbarian times! They're exterminating each other in wars! 456 00:57:00,201 --> 00:57:04,065 Now, the civilized countries are the new countries! 457 00:57:27,157 --> 00:57:31,982 He made a triumphal entrance through the capital on March 10. 458 00:57:32,984 --> 00:57:39,731 Unforgettable. We thought that misfortune would soon end. He could've won. 459 00:57:40,731 --> 00:57:46,558 But, Calles was his opponent, supporting another candidate. 460 00:57:46,558 --> 00:57:49,460 He would not back up. 461 00:57:51,423 --> 00:57:55,329 We went touring north after that. 462 00:57:55,329 --> 00:58:00,153 A city per day. It was exhausting. 463 00:58:01,156 --> 00:58:04,223 But we were young. 464 00:58:05,062 --> 00:58:09,886 Antonieta and a group of us supported him enthusiastically. 465 00:59:27,722 --> 00:59:28,704 Cover up Sir! 466 00:59:31,627 --> 00:59:34,530 - Are we all here? - Hermino and Gutierrez are missing. 467 00:59:35,533 --> 00:59:38,437 - Bastards! They almost killed us! - This comes from above! 468 00:59:39,440 --> 00:59:42,342 It is Calles! He orchestrates everything! 469 00:59:43,345 --> 00:59:51,050 -Do they want to threaten our supporters? -They want to relate us to an image of violence, disorder. They want to make us guilty! 470 00:59:52,051 --> 00:59:53,995 Sign here sir. 471 00:59:58,840 --> 01:00:01,743 - Who authorized you to bring him here? - Sir it's one of ours! 472 01:00:02,746 --> 01:00:06,652 This is a hotel, not a hospital! 473 01:00:06,652 --> 01:00:09,555 They are farmers, come on! 474 01:00:10,557 --> 01:00:11,539 Blood! 475 01:00:17,343 --> 01:00:20,247 I told you, this is a hotel, not a hospital! 476 01:00:25,443 --> 01:00:29,307 - Sir! - ...Yes, yes. 477 01:00:32,838 --> 01:00:36,744 - Excuse me sir. - Yes? 478 01:00:36,744 --> 01:00:41,514 There are some peasants that would like to speak to you. They have been waiting for two days now. 479 01:00:41,514 --> 01:00:44,556 - What do they need? - I don't know. Sir. 480 01:00:44,556 --> 01:00:48,461 - Let them come. - HERE? - Here! 481 01:00:48,461 --> 01:00:51,364 Yes. Yes sir! 482 01:00:53,327 --> 01:00:56,231 - When I tell you- - Yes. 483 01:00:57,233 --> 01:00:59,176 Now. 484 01:01:01,139 --> 01:01:06,004 The candidate is waiting for you. Speak to him straight to the point. Then leave. 485 01:01:06,004 --> 01:01:07,947 Take your hat off! 486 01:01:09,911 --> 01:01:11,853 - Thank you sir. - At your service sir! 487 01:01:14,778 --> 01:01:18,683 Speak what you need to say. Do not be afraid. 488 01:01:18,683 --> 01:01:22,589 Speak. 489 01:01:22,589 --> 01:01:24,531 What can I do for you? 490 01:01:27,807 --> 01:01:30,710 We have only one question sir. 491 01:01:31,713 --> 01:01:32,989 Tell me. 492 01:01:34,305 --> 01:01:39,128 In our municipality our president takes everything from us. He rapes our wives and daughters. 493 01:01:40,099 --> 01:01:42,043 When we protest, he kills us just like dogs. 494 01:01:44,006 --> 01:01:47,014 Continue. 495 01:01:47,014 --> 01:01:49,918 We want to know if it is possible to make justice for ourselves. 496 01:01:50,920 --> 01:01:55,755 No. Nobody can do that. 497 01:01:55,755 --> 01:02:01,540 You know that justice exists. Even if it's not perfect, you have to live by it. 498 01:02:02,542 --> 01:02:06,405 We tried, years ago, telling the authorities! 499 01:02:07,408 --> 01:02:16,115 -It seems pointless. -We want to make our own court, so that way we could judge him! 500 01:02:16,115 --> 01:02:18,058 You do not possess that right. 501 01:02:21,942 --> 01:02:23,884 Nobody can defend them. 502 01:02:26,808 --> 01:02:28,751 Common tribunals are formed in revolts, right? 503 01:02:30,714 --> 01:02:33,618 When official justice is at the service of the power itself. 504 01:02:34,620 --> 01:02:38,484 -Would you be capable of forming a tribunal? -Surely, sir! 505 01:02:39,486 --> 01:02:43,392 - A real tribunal, to serve justice? - Yes sir, of course! 506 01:02:43,392 --> 01:02:48,994 Then you have that right possibly. It is not for me to approve. 507 01:02:48,994 --> 01:02:52,162 But yes, maybe. 508 01:02:52,162 --> 01:02:56,026 Will this tribunal have the right for death penalty? 509 01:02:57,894 --> 01:03:00,895 He is a criminal, sir. 510 01:03:04,778 --> 01:03:11,523 If the tribunal were meticulously resolute, I do not see why not. 511 01:03:12,524 --> 01:03:13,506 I believe so. 512 01:03:16,429 --> 01:03:21,254 Thank you sir! Madam, sir, sir! 513 01:03:22,257 --> 01:03:29,002 -Why are you so happy? -Well, because, we hung him a month ago. 514 01:03:30,964 --> 01:03:35,788 -Sir, dinner is served, they're waiting for you. -Right away. 515 01:03:36,789 --> 01:03:40,655 Every revolution must perish when its prophets are being murdered! 516 01:03:41,658 --> 01:03:44,560 That is why we salute you, Vasconcelos! With you, Huitzilopoztli, God of blood and death! 517 01:03:51,325 --> 01:04:00,953 Will retreat against Quetzalcoatl! Carrier of order and light! I propose a toast for this man! 518 01:04:01,539 --> 01:04:02,521 Long live Vasconcelos! 519 01:04:42,356 --> 01:04:46,261 - What is happening? - No idea. 520 01:04:46,261 --> 01:04:50,167 - I think it's better for you to leave now. - Leave? 521 01:04:50,167 --> 01:04:53,365 Yes, you might return whenever you want. 522 01:04:55,032 --> 01:04:58,939 - Why? - Because we need to play our game. 523 01:04:58,939 --> 01:05:03,804 - What game? - A game we play each time we gather. 524 01:05:03,804 --> 01:05:12,513 We pull out a revolver, we load it, throw it to the air aiming to the center of the table. 525 01:05:12,513 --> 01:05:20,218 Sometimes a bullet comes off. We always play it until that happens. 526 01:05:21,219 --> 01:05:26,045 -Somebody can end up dead! -Of course Madame, that's the beauty of the game. 527 01:05:27,048 --> 01:05:31,913 -Are you serious? You are playing that here? -Yes, it's becoming a tradition. 528 01:05:31,913 --> 01:05:34,817 Who refuses to play is considered a coward! 529 01:05:35,819 --> 01:05:40,644 And you are brave because you play this? Then we must leave gentlemen. 530 01:05:41,646 --> 01:05:43,588 - Good night. - Good night. 531 01:05:45,551 --> 01:05:54,218 Sit gentlemen. We are starting our game. 532 01:05:55,220 --> 01:05:59,083 - Everyone ready? - I am prepared. - Me too. 533 01:06:00,085 --> 01:06:05,872 Well, then... let' s begin our game. 534 01:06:07,833 --> 01:06:10,735 - Who's turn is it? - Yours. 535 01:06:27,523 --> 01:06:29,466 My turn. 536 01:06:33,892 --> 01:06:35,835 It's my turn now. 537 01:06:44,520 --> 01:06:48,426 -The pamphlets and panoramics are ready for tomorrow. -We took care of the events of today. 538 01:06:48,426 --> 01:06:52,333 -At what time do we leave tomorrow sir? -6:30 a.m. all right? 539 01:06:52,333 --> 01:06:56,239 - Yes, 6:30 it is. - Good night sir. - Good night. 540 01:06:56,239 --> 01:07:02,064 -Sir, we need to prepare your speech for tomorrow. -Antonieta will help me. 541 01:07:02,064 --> 01:07:04,968 - Yes, it will be ready- - A doctor, hurry up! 542 01:07:18,456 --> 01:07:22,362 I am sure that besides you and me, everyone else is armed. 543 01:07:22,362 --> 01:07:25,265 Talk for yourself because me... I'm not. 544 01:07:35,871 --> 01:07:40,695 Long live Vasconcelos! Good night. 545 01:07:50,853 --> 01:07:52,131 Good night. 546 01:08:05,261 --> 01:08:08,676 I have told you. I have no luxuries to offer you. 547 01:08:12,526 --> 01:08:15,153 Only this flower. 548 01:08:15,153 --> 01:08:17,391 Thank you. 549 01:08:17,458 --> 01:08:20,435 I can barely see where I lay down. 550 01:08:20,435 --> 01:08:24,341 Tomorrow we will be in another hotel. 551 01:08:24,341 --> 01:08:28,246 - Just like the actors. - Exactly. 552 01:08:28,246 --> 01:08:34,031 All this huge effort. Will we get somewhere? 553 01:08:36,345 --> 01:08:43,702 -Why do you ask me that? You doubt it? -I don't know. So much death around us. 554 01:08:46,622 --> 01:08:49,525 Celebration turns into tragedy. Like today. 555 01:08:50,527 --> 01:08:53,432 You can not let down the people who trust you! 556 01:08:54,434 --> 01:08:58,340 There are more of us every day. Thousands! We will win Jose, you know it! 557 01:08:58,340 --> 01:09:01,243 We will win! 558 01:09:02,246 --> 01:09:06,151 -Calles will cheat the elections. -We won't let that happen, we'll confront him! 559 01:09:06,151 --> 01:09:10,015 More violence, more deaths?! This country must be of free men, 560 01:09:11,016 --> 01:09:14,923 -Not of drunken, analphabet soldiers! -We shall fight before injustice, everything before that. 561 01:09:14,923 --> 01:09:20,708 -That's what you told the peasants! -I promise what I don't have. I claim what I'm not. 562 01:09:22,670 --> 01:09:28,455 I don't know, Antonieta. It will turn better for me to keep writing my books. 563 01:09:29,457 --> 01:09:33,321 I must finish my metaphysics. I need to correct the proofs. 564 01:09:35,284 --> 01:09:38,186 Writing a metaphysics book on campaign! 565 01:09:39,189 --> 01:09:42,094 Our country needs politicians like yourself! 566 01:09:43,256 --> 01:09:46,967 Philosophers lack of political sense. 567 01:09:47,961 --> 01:09:51,093 You think this country will change on some speeches? 568 01:09:53,052 --> 01:10:01,718 No. But we must win the elections if we want to accomplish something! That's politics Jose. Winning! 569 01:10:03,456 --> 01:10:07,362 I will name you instruction minister. 570 01:10:07,362 --> 01:10:11,268 No. Being with you is enough. 571 01:10:11,268 --> 01:10:13,211 By your side. 572 01:10:20,935 --> 01:10:22,878 I don't know what I would do without you Antonieta. 573 01:11:33,913 --> 01:11:38,737 Dear Manuel, fighting the useless purpose of my life, I've been caught up by the political passion. 574 01:11:39,739 --> 01:11:49,367 At least today I exist. One question. You have rejected me. But I ask you, what would you do if you knew I had a lover? 575 01:11:55,170 --> 01:12:04,838 When the painter found out about her and Vasconcelos, -that didn't bothered him. 576 01:12:04,838 --> 01:12:09,662 They shall not see each other again. She kept writing to him until the end. 577 01:12:10,665 --> 01:12:18,370 Her most intimate thoughts were for Lozano, while living a passionate affair with Vasconcelos. 578 01:12:19,372 --> 01:12:24,198 Physical. Maybe once in her life she felt success as a woman. 579 01:12:48,688 --> 01:12:51,592 Please, do you have a room? 580 01:12:52,595 --> 01:12:54,537 I'll check the list. 581 01:12:57,461 --> 01:12:59,404 Yes. One moment please. 582 01:13:14,811 --> 01:13:18,674 Vasconcelos limited his campaign to the northern states. 583 01:13:19,677 --> 01:13:24,503 For no apparent reason, south intimidated him, although he was from Oaxaca. 584 01:13:25,505 --> 01:13:35,132 From one city to another he was warmly welcomed, in spite of the bullets and insults of the pro-government press. 585 01:13:36,133 --> 01:13:39,997 - He was always gathered by- - Excuse me. 586 01:13:40,999 --> 01:13:45,823 -Are you interested in Vasconcelos? -Yes. Why? 587 01:13:48,746 --> 01:13:53,612 It' s curious. That is a very scarcely revealed period of our history. 588 01:13:53,612 --> 01:13:56,516 Is it for a thesis or for an article? 589 01:13:58,480 --> 01:14:05,266 - Something more complex than that. - Oh. I'll be here 48 hours. 590 01:14:05,266 --> 01:14:09,129 If you want to, we can talk for a while. 591 01:14:14,934 --> 01:14:21,331 -"Licenciado". What does that mean? -Madame, your room is ready. 592 01:14:22,681 --> 01:14:23,664 I'm going. 593 01:14:26,587 --> 01:14:30,451 -In this country everyone is a Licenciado. -Shall I call you later? 594 01:14:34,334 --> 01:14:35,316 Yes. 595 01:14:43,043 --> 01:14:46,948 ...but he always said the same thing, 596 01:14:46,948 --> 01:14:51,772 legal battle must be won first, we need a legitimate leader. 597 01:14:56,615 --> 01:14:59,519 Thank you, have a good rest. 598 01:17:08,258 --> 01:17:13,081 Vasconcelos adventure seems desperate. I hope he ends up fine. 599 01:17:14,246 --> 01:17:18,109 There's only one path for him. His death. 600 01:17:19,910 --> 01:17:25,697 If they don't kill him, he will become an angry river, tearing apart everything on his way. 601 01:17:39,183 --> 01:17:44,007 -Gentlemen! I'm not a candidate for my own benefit, but because I have a civil duty! 602 01:17:45,009 --> 01:17:50,796 We must take the power from the chiefs! Freeing the country of the North American domination! 603 01:17:51,798 --> 01:17:55,660 If not, our revolution would've been vain! 604 01:18:06,268 --> 01:18:15,934 What do they call freedom of vote? They fill out wagons of people, placing a paper on their hands, a paper they can't even read! 605 01:18:15,934 --> 01:18:18,839 And they take them to vote! 606 01:18:19,842 --> 01:18:27,547 Their only purpose is getting richer, betraying the revolution purpose! An oligarchy of Generals... 607 01:18:28,549 --> 01:18:30,492 ...have strangled our independence! 608 01:18:43,020 --> 01:18:46,883 How should we fight? There is only one way. 609 01:18:47,885 --> 01:18:53,712 Intelligence! Instruction! Education for everyone! 610 01:18:53,712 --> 01:19:02,420 This will give everyone the right of reason and understanding our liberty! 611 01:19:02,420 --> 01:19:06,324 We must trust the people instead of giving our backs and taking advantage of them! 612 01:19:06,324 --> 01:19:14,073 We must give total religious freedom to Catholics, protestants, Buddhists! 613 01:19:14,073 --> 01:19:18,897 Those who ban are those who fear man, or themselves! 614 01:19:31,424 --> 01:19:38,171 I know I risk my life every second. As I speak I might be murdered! 615 01:19:39,173 --> 01:19:43,037 The stealers of this country will not retreat! 616 01:19:44,038 --> 01:19:51,785 I only promise not to steal! I have me faults, I have no right to speak in your name. 617 01:19:51,785 --> 01:19:53,962 But I'm honest, because I'm poor! 618 01:19:53,962 --> 01:19:55,654 But I'm honest, because I'm poor! 619 01:20:55,237 --> 01:20:57,180 Thank you. 620 01:21:05,867 --> 01:21:06,849 Good morning. 621 01:21:11,692 --> 01:21:13,635 Thank you for coming. I appreciate that. 622 01:21:15,598 --> 01:21:23,304 -I don't have much time. -Me neither. My name is Lloyd, the U.S. Ambassador sent me. 623 01:21:24,306 --> 01:21:26,248 Yes, I've heard about him. 624 01:21:28,212 --> 01:21:33,037 -Antonieta is my right hand; she knows everything I know- -Oh, yes, yes. I've heard about her. 625 01:21:33,237 --> 01:21:37,142 By the way, elections are close. - Indeed. 626 01:21:37,142 --> 01:21:41,051 During your campaign, you have been quite harsh against my country. 627 01:21:41,051 --> 01:21:44,955 Your country should mind its own business. 628 01:21:44,955 --> 01:21:48,861 I said what was needed. 629 01:21:48,861 --> 01:21:52,767 Yes, but you have even spoken about colonization, what is that? 630 01:21:52,767 --> 01:22:00,472 When there are big taxes are placed on wine to help the position of Coca-Cola in Mexico, what is that if not colonization? 631 01:22:02,274 --> 01:22:06,179 You know you'll lose the elections. 632 01:22:06,179 --> 01:22:09,083 No. Not if there are transparent. 633 01:22:10,085 --> 01:22:15,914 - I'm not afraid of the result. - But you have refused help from Generals enemies to Calles. 634 01:22:15,914 --> 01:22:22,658 You have done no effort to gain the south. Not one political alliance. 635 01:22:23,660 --> 01:22:29,446 You have no hope of winning the elections, and you know it. 636 01:22:32,367 --> 01:22:36,273 - Why would you come for? - Because I was given a mission. 637 01:22:36,273 --> 01:22:40,137 - Official? - All missions are official. 638 01:22:41,140 --> 01:22:48,887 Look, when you were minister of public education, you started a great idea. 639 01:22:48,887 --> 01:22:51,791 Frankly, it would be a shame for that to stop. 640 01:22:52,792 --> 01:23:01,500 Now, step back from the elections. The new president, chosen by the people of course, will ask you to continue your great institution. 641 01:23:01,500 --> 01:23:05,406 As a minister, with plenty of power. 642 01:23:05,406 --> 01:23:09,311 If you think he lost, why are you bribing him? 643 01:23:09,311 --> 01:23:13,216 I want to make it clear that I am speaking to him. 644 01:23:13,216 --> 01:23:17,081 My friend has done a question. What is your answer? 645 01:23:18,084 --> 01:23:23,869 Mexico is coming out, hardly, from 20 years of battles. 646 01:23:24,871 --> 01:23:28,776 What Mexico needs now is unity, not division. 647 01:23:28,776 --> 01:23:31,679 That is precisely what I think. 648 01:23:32,682 --> 01:23:42,350 This country could bring two parties, adversaries. Both can be declared heirs of the revolution. 649 01:23:42,350 --> 01:23:50,055 Fantastic! Let them both fight without a battle. But they can just share the power. 650 01:23:52,018 --> 01:23:55,884 Simple. A balance. Do you understand? 651 01:23:56,885 --> 01:24:01,751 - Like in your country? - Well, with it's own proportions. 652 01:24:01,751 --> 01:24:07,577 Go back to your plane. The gasoline that brought you here has been a big expense for the Mexican people. 653 01:24:07,577 --> 01:24:10,481 It was not worth it. 654 01:24:11,483 --> 01:24:14,386 Vasconcelos was the finest pen in Mexico. 655 01:24:15,388 --> 01:24:23,136 But he shouldn't be considered a hero. He was a megalomaniac. He saw himself as the only exception on a country of 14 million imbeciles. 656 01:24:23,136 --> 01:24:34,685 -That's not very flattering from you- -No, I'm afraid not. He was conceited, complex, contradictory. He said he had Indian blood, but Indians scared him. 657 01:24:36,647 --> 01:24:41,470 He wasn't comfortable with his people like many intellectuals. He used Plato on his discourses. 658 01:24:42,665 --> 01:24:46,530 He was a good speaker. He had a precise use of the insult. 659 01:24:47,338 --> 01:24:53,124 But, when studying political science, we must not trust simplifications and preconceived ideas. 660 01:24:56,047 --> 01:25:06,636 On the other side, not everything was bad. Of course not. Proof is that for the last 50 years this country has been the most stable on Latin America. 661 01:25:07,637 --> 01:25:12,501 Revolution has been forgotten and there are now conditions for a regular development. 662 01:25:12,501 --> 01:25:16,407 - Were the elections cheated? - That's for sure. 663 01:25:16,407 --> 01:25:19,353 On which way? 664 01:25:19,353 --> 01:25:27,059 On a thousand different ways. In the places where Vasconcelos was popular, the ballots were disappeared. 665 01:25:28,060 --> 01:25:33,846 Voting centers were changed. There were armed attacks, robbery. 666 01:25:34,847 --> 01:25:41,593 -How many votes did he have? -A ridiculous amount. I don't remember exactly. Like 100,000 votes on the whole country. 667 01:25:42,594 --> 01:25:48,381 Children, we are giving you a book on behalf of Mr. Vasconcelos. 668 01:25:49,383 --> 01:25:51,325 - What do we say? - Thank you! 669 01:26:06,734 --> 01:26:10,639 Look, read, more than 30,000 people acclaimed Vasconcelos! 670 01:26:10,639 --> 01:26:14,545 Jose, poles are very low! 671 01:26:14,545 --> 01:26:18,450 1,757? 672 01:26:18,450 --> 01:26:22,355 Yes, of course. Let's see what you could do. 673 01:26:22,355 --> 01:26:26,262 - Tell central office. - Yes. 674 01:26:26,262 --> 01:26:30,168 - Sir. - Could you speak to Mexico? 675 01:26:30,168 --> 01:26:33,113 - They have wired our phones. - General Bouquet! 676 01:26:33,113 --> 01:26:35,056 Find a line again. 677 01:26:38,938 --> 01:26:41,842 What's happening, what news General? 678 01:26:42,845 --> 01:26:47,391 Bad. Elections are an immense fraud. 679 01:26:47,391 --> 01:26:51,297 There is no other choice than taking this to the end. 680 01:26:51,297 --> 01:26:55,203 Seven hours before, this is not possible! 681 01:26:55,203 --> 01:26:55,487 What do you suggest? 682 01:26:57,444 --> 01:27:04,189 If we step back now, it'll seem as abandonment. We could provoke justice through the army. 683 01:27:05,799 --> 01:27:08,703 We can make the vote be respected through the use of the guns. 684 01:27:09,706 --> 01:27:12,609 Calles has equipped the army with North American equipment. 685 01:27:14,923 --> 01:27:19,268 Failure of the Cristeros Revolutions has deeply wounded people's spirit. 686 01:27:21,390 --> 01:27:26,214 Yes. But it's not that hard to defeat them. 687 01:27:27,215 --> 01:27:32,040 They don't fight for conviction. There are many corrupted officials. We could orchestrate the revolt. 688 01:27:32,755 --> 01:27:37,579 We have many faithful military, capable of anything. 689 01:27:38,229 --> 01:27:42,322 Our leaders in Tampico, Veracruz and Hermosillo have been arrested. 690 01:27:45,016 --> 01:27:48,879 Elections are not over yet, and they already gave the results in New York! 691 01:27:50,907 --> 01:27:55,730 I've just spoken to M�xico. They are holding hostages of Medellin and Pellicer. 692 01:28:00,575 --> 01:28:04,439 - Is that it? - Chiappas and Guerrero are missing. 693 01:28:10,243 --> 01:28:13,146 Reality imposes on us. 694 01:28:14,148 --> 01:28:17,052 Go home. This is over. 695 01:28:19,016 --> 01:28:25,801 -We should raise our weapons against this calumny, you've said so yourself! -I have evaded the cannons for so long, and I won't use them now! 696 01:28:25,801 --> 01:28:29,666 Listen to all these people willing to give their lives for you! 697 01:28:37,904 --> 01:28:41,809 Tomorrow they will scream for that other one! 698 01:28:41,809 --> 01:28:49,516 -Go home gentlemen. Good night. -Antonieta is right we can not abandon them! 699 01:28:51,829 --> 01:28:57,428 - You too. Go home. - As you wish. 700 01:30:19,164 --> 01:30:21,107 What are we going to do? 701 01:30:23,071 --> 01:30:26,977 I'll leave this country. 702 01:30:26,977 --> 01:30:30,881 I'll go to New York. Or Paris. 703 01:30:30,881 --> 01:30:33,785 I will stay clandestine. 704 01:30:34,787 --> 01:30:37,691 It's not the first time I've done it. 705 01:30:38,693 --> 01:30:41,597 I will return, just as Madero did. Like Obreg�n. 706 01:30:41,991 --> 01:30:44,163 In the end truth shall be found. 707 01:30:47,498 --> 01:30:49,441 What am I going to do Jose? 708 01:30:56,172 --> 01:30:59,183 I have no money. 709 01:30:59,183 --> 01:31:03,943 What can I do? Now I've lost you too. 710 01:31:09,747 --> 01:31:13,653 Don't you realize? 711 01:31:13,653 --> 01:31:17,558 Troops are out of Mexico, so the assassins. 712 01:31:17,558 --> 01:31:21,463 There are too many martyrs. 713 01:31:21,463 --> 01:31:25,370 Are you coming with me? 714 01:31:25,370 --> 01:31:29,275 I don't know. 715 01:31:29,275 --> 01:31:33,181 I am sick. 716 01:31:33,181 --> 01:31:36,084 I have no money. 717 01:31:37,087 --> 01:31:40,031 Your family has a big name. 718 01:31:40,031 --> 01:31:43,896 They won't harm you. 719 01:31:47,107 --> 01:31:53,734 They will destroy me. They will never forgive my affair with you. 720 01:31:54,567 --> 01:31:58,473 I'm too weak to keep going. 721 01:31:58,473 --> 01:32:02,378 I am sick. 722 01:32:02,378 --> 01:32:06,241 I feel... bad. 723 01:33:51,994 --> 01:33:55,859 Those are the titles I already prepared. They speak about the political situation. 724 01:33:56,860 --> 01:34:03,646 -Please include them on the prologue. Would you help me edit another one? -Yes, surely. 725 01:34:03,646 --> 01:34:07,510 - Two pages of the article. Three, number three. That's it, right? - Yes. 726 01:34:09,473 --> 01:34:13,337 Punctuation is blurry. Correct all these. 727 01:34:14,340 --> 01:34:19,206 -Give me all the part that talks about Villa in Santiago. -About Torre�n. Torre�n too right? 728 01:34:19,206 --> 01:34:23,111 - Yes Torre�n. - Well and Sonora, What about that? 729 01:34:23,111 --> 01:34:27,977 - Everything referring Sonora- - Oh, yes. Let's fix that too. 730 01:34:27,977 --> 01:34:31,840 It's very important to include on the first number. Good. 731 01:34:36,686 --> 01:34:39,589 - Have you seen this? - What? 732 01:34:40,591 --> 01:34:46,417 -But... the first number is almost ready. Would you like to glance at it? -Later. 733 01:34:46,417 --> 01:34:50,281 I loved your article. 734 01:34:50,644 --> 01:34:53,295 We have to go get the passports. 735 01:34:53,589 --> 01:34:54,572 Later. 736 01:34:58,870 --> 01:35:02,736 - Can I ask you a question? - Of course. 737 01:35:03,961 --> 01:35:06,907 What am I supposed to do now? 738 01:35:06,907 --> 01:35:09,852 What do you mean? 739 01:35:09,852 --> 01:35:10,812 What am I supposed to do now? 740 01:35:10,812 --> 01:35:13,716 - Nothing, I'm sorry, I know I bother- - No, not at all. 741 01:35:16,094 --> 01:35:20,000 Just answer me one question. 742 01:35:20,000 --> 01:35:23,906 Do you think you really need me? 743 01:35:23,906 --> 01:35:27,812 If you wouldn't be here, I would need you infinitely. 744 01:35:27,812 --> 01:35:31,718 The magazine wouldn't be printed without you. 745 01:35:31,718 --> 01:35:35,623 In certainty nobody needs anybody. You know it. 746 01:35:35,623 --> 01:35:39,487 - Yes, I know. - We only need God. 747 01:35:58,321 --> 01:36:02,226 Would you care to join us for a coffee? 748 01:36:02,226 --> 01:36:06,133 - Where to? - "Chavier moi" 749 01:36:06,133 --> 01:36:09,995 -No. I have to go to the consulate first. Some other time. -Farewell then. 750 01:37:25,411 --> 01:37:27,354 - Which day did you say? - February 11. 751 01:37:28,317 --> 01:37:32,180 - 1931? - Yes. 752 01:37:34,535 --> 01:37:38,399 Absolutely nothing happened that day. 753 01:37:38,399 --> 01:37:40,399 Look for yourself. 754 01:37:43,399 --> 01:37:46,399 Yet the prefecture keeps track, 755 01:37:47,000 --> 01:37:52,399 and the press wrote about it. - Pure malice. As you can see. 756 01:37:52,399 --> 01:37:55,399 I checked to be absolutely certain. But I was sure nothing happened. 757 01:37:56,399 --> 01:37:58,399 Moreover, no one ever... 758 01:37:58,399 --> 01:38:02,399 committed suicide in the Notre-Dame Cathedral. No one. 759 01:38:03,899 --> 01:38:05,899 - Goodbye. - Goodbye, Madame. 66841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.