Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,337 --> 00:00:42,407
Ace
2
00:01:03,897 --> 00:01:05,897
You'd like to be in
my place, wouldn't you?
3
00:02:17,203 --> 00:02:19,203
123... Applause!
4
00:02:44,931 --> 00:02:46,931
You've married the most
beautiful woman in the city...
5
00:02:51,971 --> 00:02:54,051
If you weren't my friend
I'd give you a good hiding.
6
00:02:56,676 --> 00:02:58,676
If you weren't my friend
I'd have slapped you.
7
00:03:13,660 --> 00:03:15,680
You look wonderful.
Congratulations Silvial
8
00:03:18,798 --> 00:03:21,818
Congratulations.
- Thanks.
9
00:03:27,574 --> 00:03:30,594
Congratulations!
- Thanks.
10
00:03:31,277 --> 00:03:33,845
100 of these days...
- Eh?
11
00:03:33,846 --> 00:03:38,296
I meant to say; one of these days.
- Thanks, Caroline.
12
00:03:40,920 --> 00:03:43,530
So you've made up your mind,;
you're going to quit playing?
13
00:03:43,957 --> 00:03:46,007
I've made my decision.
I promised Silvia.
14
00:03:46,359 --> 00:03:48,927
You've stopped with the
cards and the horses?!
15
00:03:48,928 --> 00:03:52,388
You can bet on it.
- Then a toast from all of us...
16
00:03:53,266 --> 00:03:57,426
Ace, the greatest
player of all... is dead.
17
00:03:58,705 --> 00:04:00,705
Amen.
- love youl
18
00:04:01,307 --> 00:04:03,307
What a shame, Ace...
19
00:04:04,744 --> 00:04:08,114
You won't be there when he arrives.
- When who arrives?
20
00:04:10,016 --> 00:04:12,016
It's better I don't say.
21
00:04:15,822 --> 00:04:17,956
Tell me.
- Tell him.
22
00:04:17,957 --> 00:04:19,957
The Marsigliese.
23
00:04:21,928 --> 00:04:27,148
The Marsigliese, in person?
- He's coming to my circle for a game...
24
00:04:28,701 --> 00:04:32,391
You were the only one who could beat him.
- I'm not interested. I've forgotten already.
25
00:04:33,039 --> 00:04:35,409
What are the stakes?
-$100,000.
26
00:04:36,042 --> 00:04:38,042
Big game?
27
00:04:41,848 --> 00:04:45,418
Guys, it's late. The bill please.
- Here it is!
28
00:04:52,025 --> 00:04:55,025
0..0.0.0.0..
29
00:05:02,835 --> 00:05:04,835
Hey! This is a great place.
30
00:05:05,405 --> 00:05:11,995
0... 3... Three thousand?
-50 guests, the cake and the desserts!
31
00:05:14,380 --> 00:05:16,380
Shall we play for it?
- Let's play!
32
00:05:16,549 --> 00:05:18,517
Odds or evens?
- Odd.
33
00:05:18,518 --> 00:05:21,538
Even.
- Odd.
34
00:05:24,791 --> 00:05:28,361
I've caught a fly. You too?
- I've caught one as well.
35
00:05:28,928 --> 00:05:31,363
What color?
- Mine is white.
36
00:05:31,364 --> 00:05:34,144
Mine is black. Here, skin it.
Goodbye, guys.
37
00:05:49,048 --> 00:05:50,949
'Luigi Morgan Bank'
38
00:05:50,950 --> 00:05:52,950
You want to withdraw everything?
- Everything.
39
00:05:53,086 --> 00:05:56,086
I am sad that you're closing your
account but we'll remain good friends.
40
00:05:57,657 --> 00:05:59,657
Goodbye.
- Goodbye.
41
00:06:13,573 --> 00:06:16,203
Here...
This is all of my money.
42
00:06:17,810 --> 00:06:20,620
It's better you keep it so
I won't be tempted to play.
43
00:06:21,080 --> 00:06:23,915
Okay.
- Give it to me.
44
00:06:23,916 --> 00:06:26,916
Here you are.
- You fell for it! I said to keep it.
45
00:06:27,086 --> 00:06:29,121
You asked!
- But you shouldn't give it to me.
46
00:06:29,122 --> 00:06:31,582
Then give it back.
- Here. -Thanks.
47
00:06:56,015 --> 00:06:58,645
Are you awake?
- No. You?
48
00:06:59,519 --> 00:07:03,439
I am... I woke up because
I thought you were awake.
49
00:07:06,025 --> 00:07:09,275
I was thinking...
- What about? My love.
50
00:07:09,996 --> 00:07:11,996
My future.
51
00:07:12,765 --> 00:07:16,105
Peaceful, enthusiastic.
Do you ever think about it?
52
00:07:16,969 --> 00:07:21,309
I get out of bed at six in the morning.
I take the train to the office...
53
00:07:22,708 --> 00:07:24,728
My wonderful desk, next
to a large window...
54
00:07:26,279 --> 00:07:28,559
$7000 a year salary.
55
00:07:29,882 --> 00:07:36,592
At seven I come home. A lovely
meal, some TV and then to sleep.
56
00:07:38,491 --> 00:07:40,491
Aren't you happy?
57
00:07:41,494 --> 00:07:44,514
I want to shoot myself.
- What more do you want from life?
58
00:07:46,632 --> 00:07:48,632
I want you and lots of
money to keep you happy.
59
00:07:50,303 --> 00:07:52,443
I'm already happy now.
60
00:07:55,942 --> 00:07:57,942
You know the
Marsigliese is a chicken.
61
00:08:01,314 --> 00:08:04,124
The guy who is playing tonight?
- Yes.
62
00:08:04,984 --> 00:08:07,984
He's a super-chicken.
I've studied him...
63
00:08:07,987 --> 00:08:09,987
Whenever he bluffs his
right ear tremors.
64
00:08:11,724 --> 00:08:13,724
We could wipe him out.
But let's sleep!
65
00:08:20,967 --> 00:08:22,967
Who is it? You again?
66
00:08:23,269 --> 00:08:25,819
Do you want to play?
- No, never...
67
00:08:28,040 --> 00:08:30,470
...promised you.
Besides, I don't have a penny.
68
00:08:33,646 --> 00:08:37,106
What are the stakes?
- High... $100,000.
69
00:08:39,886 --> 00:08:41,886
Okay, I understand.
70
00:08:45,091 --> 00:08:47,311
What's this? A key.
What can I do with it?
71
00:08:48,227 --> 00:08:50,247
Open the cupboard and
take your money back.
72
00:08:50,596 --> 00:08:52,898
My money?
What will I do with it?
73
00:08:52,899 --> 00:08:54,332
Go and play.
74
00:08:54,333 --> 00:08:58,403
Then you don't get it; I said
no and I'm a man of my word.
75
00:09:10,216 --> 00:09:12,266
You're giving up like that...
You're not insisting?
76
00:09:18,291 --> 00:09:20,511
Go...
But this is the last time.
77
00:09:23,062 --> 00:09:26,602
Strange... I never
expected to play tonight.
78
00:09:27,266 --> 00:09:29,816
But... if it makes you happy.
I'll go then!
79
00:09:32,238 --> 00:09:35,238
Thanks, I'll be back soon
with a pile of money...
80
00:09:35,708 --> 00:09:38,708
Your life will go from this,
to this. Anything more to add?
81
00:09:39,745 --> 00:09:41,745
Nol
- Me neither.
82
00:09:51,724 --> 00:09:53,724
Hi, Acel
83
00:10:03,970 --> 00:10:06,970
You shouldn't be here.
- should be there, but here I am.
84
00:10:07,707 --> 00:10:09,275
I'm there.
- No, you're here.
85
00:10:09,275 --> 00:10:12,275
I know I'm here. Are they there?
- Yes, they're there.
86
00:10:12,778 --> 00:10:14,778
I'm going there.
Stay here.
87
00:10:16,215 --> 00:10:18,905
Who is winning?
- The Marsigliese.
88
00:10:19,719 --> 00:10:21,719
He 'was' winning.
89
00:10:21,954 --> 00:10:24,644
Okay Ace, we'll bet on you.
- Great, then you've already won.
90
00:10:31,931 --> 00:10:34,331
Pass.
- I'll see you.
91
00:10:35,334 --> 00:10:39,434
A nice full house.
Three kings and two jacks.
92
00:10:41,807 --> 00:10:44,937
I'm finished.
I've lost everything I came with.
93
00:10:49,248 --> 00:10:53,168
Thanks guys. See you round.
- Greetings, Marsigliese.
94
00:10:55,688 --> 00:10:58,678
Want to continue with me?
- With pleasure, Ace.
95
00:10:59,959 --> 00:11:03,499
I'm just warming up.
- You'll be cold soon.
96
00:11:04,864 --> 00:11:06,431
Why?
97
00:11:06,432 --> 00:11:08,432
I'm going to leave you
wearing your underwear.
98
00:11:15,141 --> 00:11:19,271
You've come prepared.
- I always start with the small change.
99
00:11:20,413 --> 00:11:22,413
New cards.
100
00:11:26,385 --> 00:11:29,105
It's the game of the century!
- Ace won't make it this time.
101
00:11:29,722 --> 00:11:32,652
I'm telling you!
-$1000 on Ace.
102
00:11:34,393 --> 00:11:36,393
$1000 on Ace.
- How much?
103
00:11:36,495 --> 00:11:38,665
Okay.
-$50 for me!
104
00:11:39,031 --> 00:11:41,461
I want a beer.
- Get it yourself, I'm going to watch.
105
00:11:43,936 --> 00:11:46,656
Marsigliese will win.
- You're crazy! Ace is stronger.
106
00:12:24,376 --> 00:12:26,776
If you'll permit me,
I'd like to shuffle them myself.
107
00:13:19,031 --> 00:13:21,811
I'll open.
- I'm in.
108
00:13:24,603 --> 00:13:26,713
How many cards?
- One.
109
00:13:28,140 --> 00:13:30,140
You?
- I've served.
110
00:13:42,521 --> 00:13:44,521
Serve again?
111
00:13:46,525 --> 00:13:50,065
A small chip.
- Everything you've got.
112
00:13:54,166 --> 00:13:56,166
Everything I have...
113
00:13:56,902 --> 00:13:58,902
...and the telephone.
114
00:14:13,052 --> 00:14:16,862
Who is calling at this hour?
I was dreaming about Enrichettal
115
00:14:18,023 --> 00:14:21,023
Hello?
- Is this the owner of the bank?
116
00:14:21,126 --> 00:14:24,126
Yes! Who is speaking?
- Hi Luigi, how are you?
117
00:14:24,163 --> 00:14:26,273
Yes, but who is speaking?
- Your friend, Ace.
118
00:14:26,899 --> 00:14:30,589
Ace? Acel Have you gone crazy?
Calling me at this hour.
119
00:14:31,637 --> 00:14:34,637
Listen, do me a favor;
How much is in my account?
120
00:14:35,941 --> 00:14:38,941
Your account? You took
it all out this morning!
121
00:14:39,678 --> 00:14:41,678
You don't have a penny here.
- Three million?
122
00:14:42,181 --> 00:14:45,181
I thought it was more.
- Ace, you don't have a penny!
123
00:14:47,052 --> 00:14:51,122
You don't have a...
- Three million, I don't have anymore.
124
00:14:52,725 --> 00:14:59,115
Listen, do me a favor and
bring all my money here. Thanks.
125
00:15:07,206 --> 00:15:09,206
You've got 18 minutes
to think about it.
126
00:15:46,478 --> 00:15:48,478
I'll pass.
127
00:15:52,651 --> 00:15:55,551
Tell Morgan I don't need the money.
- Okay.
128
00:15:56,155 --> 00:15:59,155
You won this time...
But tell me one thing...
129
00:16:01,360 --> 00:16:04,140
I had four Queens. You?
- Three 7's.
130
00:16:04,797 --> 00:16:07,167
Are you joking?
- Yes... I only had two.
131
00:16:23,382 --> 00:16:25,872
Three cards for me.
- One for me.
132
00:16:52,611 --> 00:16:55,071
This as well.
- Everything I've got!
133
00:16:59,752 --> 00:17:01,832
You've got 18 minutes
to think about it.
134
00:17:49,201 --> 00:17:51,201
I'll see you.
135
00:17:51,303 --> 00:17:53,733
Royal flush.
136
00:17:55,707 --> 00:17:58,667
Two kings.
137
00:18:01,146 --> 00:18:03,146
How did you know I was bluffing?
138
00:18:05,484 --> 00:18:07,484
I have a good ear for these things.
139
00:18:13,725 --> 00:18:16,795
You were great Acel
140
00:18:20,432 --> 00:18:22,432
I'm happy for you.
141
00:18:35,547 --> 00:18:40,087
I'm also happy with myself.
- Look, I went to see Morgan...
142
00:18:42,688 --> 00:18:44,889
What did he say?
- He told me to fuck off!
143
00:18:44,890 --> 00:18:46,890
Great.
144
00:19:35,807 --> 00:19:38,797
Working at this hour?
- Yeah...
145
00:19:39,378 --> 00:19:43,298
Whose turn is it this time?
- I'm sorry Ace but this time it's yours.
146
00:19:47,686 --> 00:19:50,496
God damn! I'm upset about
this as well. Who ordered it?
147
00:19:50,989 --> 00:19:53,989
I'm a serious professional.
I can't tell you...
148
00:19:54,459 --> 00:19:57,459
...but I can give you a clue;
it's someone who hates you a lot.
149
00:20:00,399 --> 00:20:01,866
I figured that much.
150
00:20:01,867 --> 00:20:04,967
...because you're too lucky in
cards and with the women.
151
00:20:08,440 --> 00:20:12,720
How much is he paying you?
- Not much, just $10,000.
152
00:20:13,412 --> 00:20:16,412
I'll give you $100,000 in cash.
-Impossible. You know me, Ace...
153
00:20:18,283 --> 00:20:20,283
...I'm an honest assassin.
154
00:20:35,701 --> 00:20:36,902
Zeccario...
- Yes?
155
00:20:36,902 --> 00:20:38,902
You went too farl
156
00:20:57,723 --> 00:21:00,153
Goodbye, Ace...
You really were someone.
157
00:21:49,141 --> 00:21:51,141
It's you.
158
00:21:54,980 --> 00:21:58,460
Is this the right time to roll in?
- In a manner of speaking.
159
00:22:00,052 --> 00:22:02,302
What's wrong? Are you drunk?
- No...
160
00:22:03,955 --> 00:22:08,785
You know I don't drink. Don't get
upset, I need to tell you something...
161
00:22:09,995 --> 00:22:11,995
What?
162
00:22:12,097 --> 00:22:17,017
I get it... You've lost all our money.
- Worse.
163
00:22:18,370 --> 00:22:20,740
You're filing for divorce?
- Worse.
164
00:22:22,774 --> 00:22:25,204
You've decided to redecorate?
- Worse.
165
00:22:26,445 --> 00:22:30,345
I don't know how to tell you...
I don't want you to be too anxious.
166
00:22:31,483 --> 00:22:35,823
I'm dead.
- Sure! You're dead tired!
167
00:22:36,855 --> 00:22:38,855
I'll make you a coffee.
168
00:22:41,793 --> 00:22:44,373
I'm really dead.
Defunct...
169
00:22:44,830 --> 00:22:46,880
A cadaver.
I'm fatally wounded...
170
00:22:48,767 --> 00:22:51,227
I'm a dead fish.
Very dead.
171
00:22:52,437 --> 00:22:54,687
Very dead!
I'm an ex...
172
00:22:57,442 --> 00:23:00,442
First, I was here, and now I'm not.
You're going to ask me...
173
00:23:01,079 --> 00:23:04,179
"Why are you here now?"
And I'll reply: "What do you care?"
174
00:23:04,683 --> 00:23:07,683
" .As long as I'm herel"
What matters to you is that I'm here...
175
00:23:08,019 --> 00:23:11,019
...Even if I'm not here.
I'm not here for the others...
176
00:23:11,022 --> 00:23:14,302
...but they're there for you.
Are you with me?
177
00:23:15,026 --> 00:23:17,962
I'm not with you.
- Then who is here?
178
00:23:17,963 --> 00:23:19,963
You are.
- We aren't here.
179
00:23:21,099 --> 00:23:25,319
Listen, if you've lost everything then
I forgive you, but don't be sarcastic!
180
00:23:26,972 --> 00:23:29,722
I'm not... I really am dead.
- What?
181
00:23:31,209 --> 00:23:33,669
I'm a ghost.
- Yeah, right!
182
00:23:35,080 --> 00:23:37,570
Let's go back to the beginning:
I was killed an hour ago...
183
00:23:37,983 --> 00:23:40,983
My spirit rose up and I prayed hard;
So hard they put me back here...
184
00:23:44,022 --> 00:23:48,562
"I can't leave my lovely wife." I said.
- Stop with these sick jokes!
185
00:23:51,163 --> 00:23:53,163
Then you don't believe me?
- No!
186
00:23:53,698 --> 00:23:57,098
You don't think I'm a ghost.
- But I can see you so clearly!
187
00:23:58,503 --> 00:24:01,503
Only you can. It's your love for me
that renders me visible to your eyes...
188
00:24:02,941 --> 00:24:07,361
The others can't see me.
- That's fine. Now hurry up...
189
00:24:08,046 --> 00:24:10,326
You've got an appointment at eight.
190
00:24:10,715 --> 00:24:13,615
It would be a wasted trip.
- Why?
191
00:24:14,853 --> 00:24:17,853
They don't recognize dead people,
it's against regulations.
192
00:24:18,123 --> 00:24:22,403
Look, if this is an excuse to get out
of going to work, I'm not buying it.
193
00:24:23,528 --> 00:24:26,528
Really? Then wake up Carolina,
ask her how many people are here.
194
00:24:28,033 --> 00:24:32,393
Okay, I'll call Carolina
if you really want me to.
195
00:24:37,042 --> 00:24:39,652
Carolina...
Wake up.
196
00:24:40,812 --> 00:24:44,292
What is it? Burglars?
- Come next door with me...
197
00:24:44,850 --> 00:24:47,218
Why?
- You must look at my husband.
198
00:24:47,219 --> 00:24:50,439
At this hour?
- I know, it's just to make him happy.
199
00:24:53,592 --> 00:24:56,612
Well... Carolina, how many
of us are in this room?
200
00:25:00,832 --> 00:25:03,832
How many? There's two of us.
- Exactly! You hear what she said?
201
00:25:05,303 --> 00:25:09,613
What do you mean? Just two?
Carolina, have a good look...
202
00:25:10,942 --> 00:25:12,942
Don't you see anyone else?
203
00:25:15,680 --> 00:25:16,113
No.
204
00:25:16,114 --> 00:25:20,654
Can't you see my husband?
- Should I see him here?
205
00:25:22,187 --> 00:25:27,927
Look properly.
- Yes... Now I see him!
206
00:25:28,927 --> 00:25:30,927
There he is!
207
00:25:33,732 --> 00:25:35,732
I can see him perfectly.
208
00:25:37,002 --> 00:25:42,072
What a great photo.
- Okay, I get it. How much did you pay her?
209
00:25:43,008 --> 00:25:45,576
Who?
- Not you, I'm talking to him.
210
00:25:45,577 --> 00:25:47,977
The photo?
- Go back to sleep.
211
00:25:49,714 --> 00:25:52,714
I'm having a shower. In the meanwhile,
make yourself useful in the kitchen...
212
00:25:54,753 --> 00:25:57,753
I'd like toast with butter and jam.
What about you?
213
00:25:57,956 --> 00:25:59,356
Nothing.
- Not hungry?
214
00:25:59,357 --> 00:26:01,357
Dead people don't eat.
215
00:26:11,036 --> 00:26:15,046
It's for you, love.
- How do you know? Answer it.
216
00:26:16,775 --> 00:26:18,775
It might be for you.
217
00:26:19,878 --> 00:26:23,508
I said it's for you.
- But I'm having a shower.
218
00:26:24,416 --> 00:26:27,636
I'm not authorized to pick up.
You get it.
219
00:26:28,420 --> 00:26:32,730
When you get an idea into
your head...! Okay, I'm coming.
220
00:26:50,642 --> 00:26:53,043
Hello?
- Are you Ace's wife?
221
00:26:53,044 --> 00:26:56,044
Yes, who is it?
- The police. I've got some bad news for you...
222
00:26:58,083 --> 00:27:01,083
I bet it concerns my husband?
- Yes, it does concern him...
223
00:27:01,987 --> 00:27:04,987
He's dead, right?
- How did you know that!?
224
00:27:05,223 --> 00:27:09,793
We just fished his body out
of the river this morning.
225
00:27:10,829 --> 00:27:13,829
Great, great! Congratulations.
- She's taking it well.
226
00:27:15,867 --> 00:27:20,617
I'm Dr. Rinaldi.
- One of my husband's stupid friends?
227
00:27:21,706 --> 00:27:25,516
I understand how you feel,
but he really has died.
228
00:27:26,244 --> 00:27:29,244
You see? What did I say?
- Stop it, idiot!
229
00:27:29,681 --> 00:27:32,316
What do you mean?
- I wasn't talking to you...
230
00:27:32,317 --> 00:27:34,218
...was talking to him.
- Who?
231
00:27:34,219 --> 00:27:36,849
My husband.
- She's taking it badly.
232
00:27:38,923 --> 00:27:41,923
I know it's difficult but I'll
need you to identify the body.
233
00:27:43,795 --> 00:27:48,365
Of course! I'm coming right
away, then this joke will be over.
234
00:28:02,414 --> 00:28:03,914
What's wrong?
Not coming in?
235
00:28:03,915 --> 00:28:06,665
No, I'll wait outside.
I don't like to see corpses.
236
00:28:07,118 --> 00:28:09,728
I'll identify your body alone then!
237
00:28:34,112 --> 00:28:36,192
Why don't you look at
where you're throwing it?
238
00:28:37,115 --> 00:28:39,115
She throws it without looking then.
239
00:28:45,757 --> 00:28:49,537
...couldn't just leave you without
any money, or someone to look after you.
240
00:28:50,562 --> 00:28:52,932
I don't want another man,
I want you.
241
00:28:54,065 --> 00:28:56,405
I'm out of the picture now,
start getting used to it.
242
00:28:58,770 --> 00:29:00,940
Don't be like this...
You look awful when you cry.
243
00:29:02,107 --> 00:29:05,507
You've got to look good...
All smiling and happy.
244
00:29:06,311 --> 00:29:08,912
We have to go to...
- Where are we going?
245
00:29:08,913 --> 00:29:10,913
...to my funerall
246
00:29:15,386 --> 00:29:17,386
Poor woman.
247
00:30:35,400 --> 00:30:37,540
How is it going?
Are they treating me well?
248
00:30:38,169 --> 00:30:40,889
Is this the right way
to dress for a funeral?
249
00:30:42,006 --> 00:30:47,246
Have some respect.
- It's my funeral... I'm being celebrated.
250
00:30:49,547 --> 00:30:54,327
What have you been up to?
- I went to Sansiro. Incredible coast!
251
00:30:55,053 --> 00:30:57,053
If I could've played
I'd have won a fortune!
252
00:30:57,388 --> 00:31:00,388
Dear friends, Ace is dead.
With him goes the best of us...
253
00:31:05,096 --> 00:31:11,956
The most regal, most generous,
most sympathetic friend we knew...
254
00:31:13,271 --> 00:31:16,271
He would liven up our evenings.
He would always comfort our hearts...
255
00:31:21,913 --> 00:31:25,573
He never abandoned his
friends in difficult times...
256
00:31:26,251 --> 00:31:29,251
The most human, the most sincere...
The strongest! But you are here...
257
00:31:32,090 --> 00:31:35,090
You aren't dead. You are near us now.
I see you... You're alivel
258
00:31:37,028 --> 00:31:41,628
Lets not exaggerate.
- I'm not exagerating! You are herel!
259
00:31:43,368 --> 00:31:47,558
He almost seems dead himself.
- He almost seems dead himself.
260
00:32:00,718 --> 00:32:02,718
Poor Silvia.
261
00:32:11,095 --> 00:32:13,095
I've got it!
Agnelli
262
00:32:13,364 --> 00:32:16,364
You could marry Agnelli,
you'd be able to change car every day.
263
00:32:16,634 --> 00:32:19,004
Agnelli is already married.
- Right.
264
00:32:21,139 --> 00:32:23,139
Let's see then...
265
00:32:26,244 --> 00:32:29,244
Buitoni, pasta for life!
- Stop doing this.
266
00:32:30,982 --> 00:32:32,982
No, you deserve the best...
267
00:32:34,085 --> 00:32:39,005
A gentleman, someone serious.
You don't want someone like me...
268
00:32:40,625 --> 00:32:43,625
I don't want anyone else.
Just youl
269
00:32:44,696 --> 00:32:46,696
No...
270
00:32:47,165 --> 00:32:51,505
I'm sure you'll find someone you
like and I'll just disappear.
271
00:32:52,270 --> 00:32:54,350
There...
You're making me cry again!
272
00:32:55,173 --> 00:32:59,013
Don't be like that.
We'll talk about it tomorrow.
273
00:33:01,479 --> 00:33:03,479
Let's get some sleep...
274
00:33:04,082 --> 00:33:07,512
It's been a tough day for you.
A death in the family, I understand.
275
00:33:10,121 --> 00:33:13,191
Goodnight.
- Goodnight, my one true love.
276
00:33:17,462 --> 00:33:22,152
Can you make some space for me?
- There... Come closer...
277
00:33:26,471 --> 00:33:28,491
What are you doing?
278
00:33:30,208 --> 00:33:32,208
You were touching my balls.
279
00:33:35,046 --> 00:33:38,046
I'm dead, it's not the same thing.
- But you feel alive to me.
280
00:33:39,650 --> 00:33:43,050
I want youl
I need you, my lovel
281
00:33:44,288 --> 00:33:47,718
Stop!
Have some respect for a cadaver!
282
00:33:48,393 --> 00:33:51,393
You don't like me anymore.
- Of course I do...
283
00:33:52,096 --> 00:33:54,936
...but we can't do those things.
- Why not?
284
00:33:55,733 --> 00:33:58,253
It would bring bad luck.
- But I'm your wifel
285
00:33:59,137 --> 00:34:02,097
No, you're my widow.
It's different.
286
00:34:03,775 --> 00:34:06,775
Please... Just one last time?
Let's make love...
287
00:34:08,312 --> 00:34:11,792
...then I'll do anything you want.
I'll even look for a husband.
288
00:34:14,552 --> 00:34:16,552
Are you sure?
- I promise.
289
00:34:28,900 --> 00:34:31,900
What are you doing?
- Asking for permission.
290
00:34:32,770 --> 00:34:36,750
From who?
- Up there.
291
00:34:45,750 --> 00:34:49,120
The number?
- No... The prefix.
292
00:34:51,189 --> 00:34:53,189
This is the number.
293
00:34:54,292 --> 00:34:56,292
Hello?
It's me.
294
00:34:57,128 --> 00:35:00,288
What? You already knew
what I was going to ask you?
295
00:35:02,567 --> 00:35:06,787
Agreed.
- Well? What did they say?
296
00:35:08,906 --> 00:35:10,906
They said yes...
297
00:35:12,143 --> 00:35:14,143
...but only for tonight.
298
00:35:56,954 --> 00:36:00,934
Who is it?
- Carolina... ls everything okay?
299
00:36:02,360 --> 00:36:05,170
Everything is fine.
Go back to sleep.
300
00:36:12,904 --> 00:36:15,774
Poor woman.
She's suffered so much!
301
00:36:37,495 --> 00:36:39,495
Playing tricks and hiding...
302
00:36:44,969 --> 00:36:46,969
What the hell is going on?
303
00:36:49,507 --> 00:36:51,507
Ghosts don't have a reflection.
304
00:36:52,710 --> 00:36:55,170
Fine...
I'll shave from memory.
305
00:37:12,830 --> 00:37:16,310
I was thinking about it all night:
I've found the right man for you.
306
00:37:17,468 --> 00:37:19,988
Do you want to know who?
- No.
307
00:37:20,404 --> 00:37:22,672
What are you doing now?
- I'm going to work.
308
00:37:22,673 --> 00:37:25,633
Work?
- Yes, then I won't have to marry again.
309
00:37:26,277 --> 00:37:29,277
You promised!
- Didn't you promise to quit poker once?
310
00:37:30,514 --> 00:37:32,514
Let me pass.
- Where are you going?
311
00:37:32,717 --> 00:37:35,717
The theatre; they're holding auditions
for @ new musical and I'm a ballerina.
312
00:37:37,955 --> 00:37:40,724
You were a ballerina.
Now you're a lady.
313
00:37:40,725 --> 00:37:43,725
No, I'm a poor widow with no means.
So, I'm going out to earn a living.
314
00:37:46,297 --> 00:37:49,297
I forbid youl
If you try it again I'll...
315
00:37:50,768 --> 00:37:53,768
What?
- I'l Kill myself!
316
00:37:53,938 --> 00:37:56,628
You're already dead.
- Damn! I forgot.
317
00:37:58,843 --> 00:38:01,593
You can't just leave like that!
318
00:38:06,083 --> 00:38:09,453
I'll see you when I get back.
- Okay, I'll wait for you.
319
00:38:09,987 --> 00:38:12,987
No, I wasn't talking to you.
Here's my key, keep it locked.
320
00:38:15,026 --> 00:38:17,026
Okay.
321
00:39:12,550 --> 00:39:15,330
What is it?
- This place is haunted!
322
00:39:16,087 --> 00:39:18,087
I know, I know.
323
00:39:25,996 --> 00:39:27,996
Damn!
She's locked me in.
324
00:39:33,170 --> 00:39:35,170
She can't hear me.
325
00:39:35,973 --> 00:39:37,973
I'm a ghost...
326
00:39:40,044 --> 00:39:42,044
...s0 I can walk through walls.
327
00:39:51,021 --> 00:39:53,021
These walls are solid.
328
00:39:58,863 --> 00:40:00,863
I always forget I
live on the third floor.
329
00:40:24,889 --> 00:40:27,409
You've got it all wrong.
More swing, more rhythmn.
330
00:41:02,226 --> 00:41:04,226
What are you doing here?
331
00:41:04,628 --> 00:41:07,497
Go straight home.
Don't make me repeat myself.
332
00:41:07,498 --> 00:41:09,498
Let me work.
333
00:41:11,635 --> 00:41:13,685
Go away.
- I'll get you kicked out.
334
00:41:17,107 --> 00:41:19,567
I won't allow my wife to
work in a place like this.
335
00:41:22,112 --> 00:41:25,682
I won't allow it, understood?
- I used to do this before we met!
336
00:41:28,986 --> 00:41:31,506
What's going on?
Who is she speaking to?
337
00:41:34,692 --> 00:41:37,152
You need me...
So I'm going to trip you up.
338
00:41:38,996 --> 00:41:41,246
Are you crazy?
You tripped me up!
339
00:41:41,632 --> 00:41:43,632
I told you I would.
340
00:41:45,703 --> 00:41:48,703
You must follow my movements.
Stop jumping around like a duck!
341
00:41:50,708 --> 00:41:54,548
I'm sorry.
- Nothing to be sorry about.
342
00:41:56,247 --> 00:42:00,087
Stop that, Ace.
- We'll go back to 24.
343
00:42:33,017 --> 00:42:35,017
Miss Silvial
Come here...
344
00:42:38,889 --> 00:42:42,609
Go away! I'm firing you.
You haven't got what it takes!
345
00:42:43,360 --> 00:42:49,220
It's you who hasn't got a clue.
I'm paying for this so she stays!
346
00:42:50,100 --> 00:42:53,100
Yes, Mr. Bratella,
I'm at your disposition.
347
00:42:55,072 --> 00:42:57,472
Would you like to get back in line?
348
00:42:58,375 --> 00:43:00,655
What are you doing?
Play!
349
00:43:02,613 --> 00:43:05,613
You see? I can manage without you.
-"You see?". -You see?
350
00:43:08,919 --> 00:43:11,089
I can see you sticking
out your tongue!
351
00:43:36,380 --> 00:43:38,570
Bye, Bratella.
- No, you're staying behind.
352
00:43:39,083 --> 00:43:42,083
I've got things to do.
- What? Don't you want to thank me?
353
00:43:44,288 --> 00:43:47,156
Yes! Thanks Bratella, you
were great. See you tomorrow!
354
00:43:47,157 --> 00:43:49,425
Where are you going?
You're staying here.
355
00:43:49,426 --> 00:43:52,646
You've gone crazy!
- Silvial Stop...
356
00:43:56,066 --> 00:43:59,066
I've always liked you...
l wanted to kiss you, to hold you...
357
00:44:01,038 --> 00:44:03,438
...but Ace was always in the way!
- He's still here.
358
00:44:04,908 --> 00:44:06,908
Yes, yes... That's what they say.
359
00:44:09,246 --> 00:44:11,906
I'll help you forget him!
My love...
360
00:44:15,919 --> 00:44:17,919
There's something
holding me back!
361
00:44:21,458 --> 00:44:23,458
Won't you help me?
362
00:44:24,862 --> 00:44:28,022
I beg you... Help mel
- Of course I'll help you...
363
00:44:28,732 --> 00:44:33,122
I can give you lots of money.
- Please! Do something, you fooll
364
00:44:35,372 --> 00:44:37,372
You said you could manage alone.
365
00:44:38,976 --> 00:44:42,756
I'm pleading with youl
- Will you do as I say?
366
00:44:44,148 --> 00:44:46,148
I promise... I swearl
367
00:44:48,118 --> 00:44:51,118
Who are you promising?
- My husband.
368
00:44:51,955 --> 00:44:54,490
Don't make me laugh.
Ace is dead...
369
00:44:54,491 --> 00:44:57,491
I don't believe in
all that mumbo jumbol
370
00:44:58,328 --> 00:45:00,328
But I do.
- Really?
371
00:45:00,798 --> 00:45:03,798
I'll help you call him:
Ace? Where are you?
372
00:45:07,204 --> 00:45:09,664
If you're there, give me a sign.
373
00:45:16,313 --> 00:45:19,623
So who should I marry?
- Morgan. Luigi Morgan.
374
00:45:20,517 --> 00:45:22,418
From the bank?
- Yes.
375
00:45:22,419 --> 00:45:24,287
But he's a widow.
- So are you.
376
00:45:24,288 --> 00:45:27,628
Right! I forgot. But I heard he
doesn't like women anymore.
377
00:45:28,058 --> 00:45:31,058
But you're a special woman.
You need to meet him.
378
00:45:31,228 --> 00:45:34,228
How?
- By meeting him. How else?
379
00:45:35,332 --> 00:45:38,332
You'll go to his bank and
make a large deposit...
380
00:45:39,002 --> 00:45:42,542
Let's say $100,000.
- But we don't have a penny!
381
00:45:58,122 --> 00:46:00,122
All done?
382
00:46:01,125 --> 00:46:07,215
This horse I bet on... Why the high odds?
- He's useless, he always finishes last!
383
00:46:08,832 --> 00:46:12,812
You made me put all my
money on a useless bet?
384
00:46:13,971 --> 00:46:15,971
Yes.
385
00:46:17,508 --> 00:46:19,508
Excuse me a minute.
I'll be right back.
386
00:46:55,279 --> 00:46:57,859
Incredible! The favorite has
turned off course... He's gone crazy!
387
00:47:00,617 --> 00:47:02,617
He's out of the track!
388
00:47:18,435 --> 00:47:21,435
What's going on?
Sinclair is slowing down!
389
00:47:24,074 --> 00:47:26,534
He's evidently in difficulty.
390
00:47:30,180 --> 00:47:33,400
Sinclair falls to last place.
He's out of it!
391
00:49:01,471 --> 00:49:03,691
What are you doing? Retiring?
- Yes.
392
00:49:04,074 --> 00:49:06,074
Put it all on the 5th race.
393
00:49:07,778 --> 00:49:10,346
All on the 5th race.
- Which horse?
394
00:49:10,347 --> 00:49:13,149
Which one?
- Lumacone.
395
00:49:13,150 --> 00:49:16,610
Lumacone?
...Lumaconel!
396
00:49:48,585 --> 00:49:51,215
Come here.
- Why?
397
00:49:51,655 --> 00:49:53,655
I want Morgan to see
you in your best light.
398
00:50:06,603 --> 00:50:08,603
Damn!
That's not Morgan.
399
00:50:10,507 --> 00:50:13,507
You aren't Mr. Morgan?
I wanted to see him personally.
400
00:50:15,479 --> 00:50:18,479
Luigi Morgan is in San Remo.
- He's on holiday!
401
00:50:20,250 --> 00:50:22,250
He's resting...
402
00:50:22,252 --> 00:50:25,252
Since his wife Enrichetta
passed away he's not been well...
403
00:50:28,825 --> 00:50:32,075
So, he goes to the sea
to rest and recover.
404
00:50:33,597 --> 00:50:37,317
Has he ever looked to re-marry?
- Never!
405
00:50:39,169 --> 00:50:45,789
He lives in Enrichetta's shadow and
he's never looked at another woman.
406
00:50:48,111 --> 00:50:53,911
Even a beautiful lady like yourself
would leave him feeling indifferent.
407
00:50:56,086 --> 00:51:00,246
Fine... I'll return when Mr. Morgan
comes back. Thank you.
408
00:51:03,160 --> 00:51:05,500
Well?
Ready to give up?
409
00:51:09,166 --> 00:51:12,416
These women don't trust anyone.
Do you think I'll give up so easily?
410
00:51:29,886 --> 00:51:31,886
Here I am.
411
00:51:33,657 --> 00:51:35,657
I'm coming.
412
00:51:36,893 --> 00:51:40,373
I'm here... Here I am!
413
00:51:43,900 --> 00:51:46,900
Enrichetta Morgan??
- Of course! That's me...
414
00:51:47,337 --> 00:51:51,587
I got your message and here I am.
- Icalled you because I need a favor...
415
00:51:53,176 --> 00:51:56,456
You're a handsome guy.
Let me take a look at you...
416
00:51:59,216 --> 00:52:01,216
Really dapper.
417
00:52:02,419 --> 00:52:06,639
What are you doing down here?
Shouldn't you be up there?
418
00:52:07,858 --> 00:52:11,428
I've got some things to sort out.
I need to ask you about Luigi...
419
00:52:12,762 --> 00:52:16,602
Luigi? ...Luigi, who?
420
00:52:17,267 --> 00:52:20,697
Your husband, Luigi Morgan.
- Poor man...
421
00:52:21,338 --> 00:52:24,338
I heard he never recovered after
my death. He loved me so much.
422
00:52:26,910 --> 00:52:28,910
It's true.
423
00:52:32,182 --> 00:52:35,182
Why are you laughing?
- Poor Luigi, he never forgot me...
424
00:52:36,753 --> 00:52:39,793
...but I wasn't an ideal wife.
Do you understand?
425
00:52:40,390 --> 00:52:42,390
No?
426
00:52:42,659 --> 00:52:46,259
I liked men...
Above all...
427
00:52:47,430 --> 00:52:50,430
...big strong ones like you!
- Even after you married him?
428
00:52:52,602 --> 00:52:55,602
Well... The meat was weak!
I cheated every now and then...
429
00:52:56,873 --> 00:53:00,443
They gave me 10 years in purgatory
for every time I messed about!
430
00:53:02,245 --> 00:53:05,175
Do you have many to go?
-46 centuries!
431
00:53:10,020 --> 00:53:13,890
When did you both fall in love?
Could you describe it?
432
00:53:15,292 --> 00:53:18,292
It was in San Remo, he was at
the end of his holiday, resting.
433
00:53:19,863 --> 00:53:22,863
He was in the imperial
suite at the Hotel Rovyal...
434
00:53:24,234 --> 00:53:27,234
The view was incredible!
You could see down the coast...
435
00:53:28,838 --> 00:53:31,838
I'm sorry... I chose to
go to San Remo that year...
436
00:53:33,510 --> 00:53:36,312
I stopped in front of the
Royal in my white Jaguar...
437
00:53:36,313 --> 00:53:38,280
A white Jaguar?
- Yes, white.
438
00:53:38,281 --> 00:53:41,281
My hair was all done up,
all dressed in white...
439
00:53:43,753 --> 00:53:46,288
I looked a marvell
- What about him?
440
00:53:46,289 --> 00:53:49,289
I let my scented handkerchief
fall on the floor next to him...
441
00:53:51,428 --> 00:53:53,428
It was Cautie perfume.
442
00:53:54,598 --> 00:53:57,433
He invited me to
breakfast in his suite...
443
00:53:57,434 --> 00:54:00,564
He went crazy when he realised
I loved baltic ostrich as well.
444
00:54:01,504 --> 00:54:03,504
Baltic?
- Yes, yes, yes. Baltic.
445
00:54:04,674 --> 00:54:07,674
When did he propose to you?
- After he heard the violin.
446
00:54:07,911 --> 00:54:10,911
What violin?
- There was no violin...
447
00:54:11,014 --> 00:54:14,014
Whenever he fell in love he would
hear 'Capriccio Italiano' by Tchaikovsky...
448
00:54:16,286 --> 00:54:18,286
The one that goes...
449
00:54:27,497 --> 00:54:29,497
I met him you know.
- Who?
450
00:54:29,799 --> 00:54:32,799
Tchaikovsky. Handsome guy,
dark haired, Slavic...
451
00:54:34,004 --> 00:54:37,004
It's @ shame he was a bit too gay.
- So, when he heard the violin?
452
00:54:38,608 --> 00:54:41,628
He declared his love and two weeks
later we were husband and wife.
453
00:54:42,312 --> 00:54:45,412
Thanks Enrichetta.
You've done me a real service.
454
00:54:48,885 --> 00:54:52,315
Don't I get anything in return?
- What do you want?
455
00:54:53,323 --> 00:54:56,013
A Kiss.
- A kiss amongst colleagues?
456
00:55:04,501 --> 00:55:06,501
Handsome!
457
00:55:28,858 --> 00:55:31,468
Enrichetta...
How much will you get for that kiss?
458
00:55:32,962 --> 00:55:36,882
I'll get at least 100 years
in purgatory this time...
459
00:55:37,634 --> 00:55:41,914
But the pain all goes away, Acel
460
00:56:03,793 --> 00:56:05,793
We've arrived.
461
00:56:06,896 --> 00:56:09,646
Luigi Morgan lives up there but
right now he's having breakfast...
462
00:56:10,533 --> 00:56:12,533
Are you ready?
463
00:56:12,669 --> 00:56:17,359
I don't feel like it... I'm all
dressed up for a musical comedy.
464
00:56:18,575 --> 00:56:20,575
You're beautiful.
465
00:56:21,644 --> 00:56:23,644
I'm ready.
466
00:56:23,980 --> 00:56:25,980
Let's just go over it again...
467
00:56:26,716 --> 00:56:28,716
If he invites you to dinner,
what do you order?
468
00:56:29,919 --> 00:56:31,919
Tortellini and cream.
469
00:56:33,022 --> 00:56:36,422
But I like it?
- We aren't talking about that today.
470
00:56:38,128 --> 00:56:41,168
Agreed...
Baltic ostriches.
471
00:56:43,099 --> 00:56:45,099
But I prefer tortellini and cream!
472
00:56:47,237 --> 00:56:49,071
Shall I get out?
473
00:56:49,072 --> 00:56:52,412
Yes, I'll sound the horn
and get his attention.
474
00:57:37,187 --> 00:57:39,187
Cautie!
475
00:57:39,222 --> 00:57:41,222
Miss...
476
00:57:43,193 --> 00:57:47,093
I think this is yours?
- No, it belongs to my husband.
477
00:57:47,931 --> 00:57:50,301
Your husband?
Then you're married?
478
00:57:51,301 --> 00:57:54,069
A widow.
- How happy that makes mel!
479
00:57:54,070 --> 00:57:57,070
I'm sorry...
It's just that I'm also a widow.
480
00:57:57,774 --> 00:58:00,774
Luigi Morgan, banker.
- It's a pleasure. Silvia Bernardi...
481
00:58:02,946 --> 00:58:04,946
...a ballerina.
482
00:58:04,948 --> 00:58:10,278
You remind me of someone who was
close to me. Would you dine with me?
483
00:58:14,657 --> 00:58:17,407
Are you busy?
484
00:58:18,094 --> 00:58:21,464
I'm free.
- Then you agree?
485
00:58:22,565 --> 00:58:26,485
I accept.
- Shall we say 97 In the imperial suite.
486
00:58:27,704 --> 00:58:30,172
Do you want to eat
something in particular?
487
00:58:30,173 --> 00:58:32,074
I go crazy for tortellini and...-
488
00:58:32,075 --> 00:58:37,145
...for baltic ostrich.
See you later.
489
00:58:42,719 --> 00:58:46,529
Take stock...
The times are changing.
490
00:58:52,896 --> 00:58:56,646
The more I see you, the more I'm
entranced by your beauty, Silvia.
491
00:59:01,004 --> 00:59:03,004
Thank you.
492
00:59:27,330 --> 00:59:29,330
This is the Capriccio.
493
00:59:33,336 --> 00:59:36,336
What do I have to listen to?
A capriccio! What do you take me for?
494
00:59:38,141 --> 00:59:41,141
Silvia...
You can't understand...
495
00:59:41,411 --> 00:59:44,481
The emotion I have inside of me is
the celebrated 'Italian Capriccio'...
496
00:59:44,981 --> 00:59:46,981
It's a classical piece by Tchaikovsky.
497
00:59:49,052 --> 00:59:52,052
When I hear this
emotion inside of me...
498
00:59:53,122 --> 00:59:56,552
I feel the certainty of being in
love as if it was for the first time.
499
00:59:59,662 --> 01:00:01,942
Silvia...
Will you marry me?
500
01:00:03,232 --> 01:00:05,232
Maybe.
501
01:00:10,807 --> 01:00:12,947
Excuse me, I need to get some air.
502
01:00:35,965 --> 01:00:37,965
You really are crazy.
503
01:01:07,397 --> 01:01:10,737
Well? Will you marry me?
- Yes.
504
01:02:01,451 --> 01:02:03,821
Go on ahead, I want to see the races.
505
01:02:12,095 --> 01:02:14,095
I would have put it on Prawn.
506
01:02:15,131 --> 01:02:20,641
200 cases of beer then 100 cases of
mineral water and 300 bottles of...
507
01:02:22,038 --> 01:02:25,378
After we're married you won't
have to live in this slum...
508
01:02:26,309 --> 01:02:29,309
I'll take you to my other home. I have
a castle! It's a national monument...
509
01:02:31,080 --> 01:02:34,300
The nearest inhabitants are...
- Silvia?
510
01:02:35,051 --> 01:02:37,071
What are you doing around here?
With a banker?
511
01:02:37,553 --> 01:02:40,553
Mr. Morgan is my fiance.
- Him?
512
01:02:40,590 --> 01:02:44,020
If you need money ['ll give it to you.
- How dare you.
513
01:02:45,094 --> 01:02:48,494
I haven't introduced myself.
Bretello. -Morgan.
514
01:02:49,065 --> 01:02:52,065
We should toast your engagement.
- I never drink between meals.
515
01:02:53,102 --> 01:02:56,102
Then we can have a drink.
- It's late, I want to go home.
516
01:02:57,106 --> 01:02:59,766
I think she's made herself understood.
517
01:03:01,611 --> 01:03:05,421
You're scared of me.
- Me? Scared of you?
518
01:03:07,116 --> 01:03:09,636
What shall we do?
Come inside.
519
01:03:10,286 --> 01:03:12,286
With pleasure.
520
01:03:27,136 --> 01:03:30,136
Okay, let's go.
- No, I'll tell you when you can go.
521
01:03:31,073 --> 01:03:33,153
I want to talk to you.
- I'm listening.
522
01:03:34,210 --> 01:03:37,210
I like this woman.
- Don't be an idiot.
523
01:03:37,980 --> 01:03:44,460
Quiet! First you were Ace's woman,
now him. How long do I have to wait?
524
01:03:45,421 --> 01:03:49,551
Calm down... Besides, I can
only ever be your friend.
525
01:03:50,626 --> 01:03:53,626
I think she's...-
- If you want Silvia you'll have to earn her...
526
01:03:54,397 --> 01:03:57,132
Okay, how much?
- No money. We'll play for her.
527
01:03:57,133 --> 01:03:59,868
I don't gamble.
- Not with cards, with our fists.
528
01:03:59,869 --> 01:04:01,869
I never use my fists.
529
01:04:04,240 --> 01:04:06,240
But I do!
530
01:04:19,622 --> 01:04:21,622
$100 on him.
531
01:04:42,311 --> 01:04:45,851
$100 on the banker.
- Double on the banker.
532
01:04:47,717 --> 01:04:49,767
A million on me.
533
01:05:22,151 --> 01:05:24,321
Damn it! I always go
past at the wrong moment.
534
01:05:43,139 --> 01:05:45,139
Now, stop it.
535
01:05:46,208 --> 01:05:48,668
Happy?
Was that enough?
536
01:05:49,178 --> 01:05:51,788
I invite you to our
wedding tomorrow morning!
537
01:05:53,049 --> 01:05:55,049
Did you see what I did to him?
538
01:06:25,147 --> 01:06:27,147
It's open.
539
01:06:41,497 --> 01:06:44,367
Are you sick, Ziccario?
- I'm not feeling so great.
540
01:06:48,671 --> 01:06:51,251
I need you to do a small job.
- No...
541
01:06:52,208 --> 01:06:55,208
I haven't stepped out of
this house since I shot Ace.
542
01:06:56,612 --> 01:06:58,612
Don't worry.
The police have closed the case.
543
01:06:59,315 --> 01:07:02,315
But not my conscience.
Ace was a great man...
544
01:07:03,152 --> 01:07:06,022
I shouldn't have killed him.
I really shouldn't have.
545
01:07:07,256 --> 01:07:10,256
Ace is dead and buried.
Don't worry...
546
01:07:11,193 --> 01:07:13,973
This time you'll be doing the
same thing; It's Morgan the banker.
547
01:07:15,064 --> 01:07:18,064
I've quit that game. ..
Look at how my hand shakes.
548
01:07:19,135 --> 01:07:21,135
I'll pay you double.
- No...
549
01:07:22,138 --> 01:07:25,568
When I get better
I'm turning myself in...
550
01:07:26,609 --> 01:07:29,099
I'm sorry Bratella,
I really am.
551
01:07:33,149 --> 01:07:37,809
It doesn't matter.
I'll do this one myself.
552
01:08:23,165 --> 01:08:25,475
You're great...
You're a really great wife...
553
01:08:26,268 --> 01:08:28,268
I'm almost jealous of Luigi.
554
01:08:30,573 --> 01:08:32,883
Then I won't marry him
and I'll stay with you.
555
01:08:33,943 --> 01:08:35,943
I was just joking...
556
01:08:36,145 --> 01:08:39,145
In fact, I'm certain you already
love your future husband a little.
557
01:08:39,148 --> 01:08:42,148
Nol
- Are you saying that to upset me?
558
01:08:42,551 --> 01:08:46,621
If I loved someone else, I
wouldn't be able to see you now.
559
01:08:48,691 --> 01:08:51,691
Look at me properly.
Do I seem a little more transparent?
560
01:08:55,965 --> 01:08:57,965
No.
561
01:09:00,402 --> 01:09:03,122
It's late.
Luigi will be punctual.
562
01:09:26,896 --> 01:09:29,896
Let's go for a nice drive, my friend.
- Have you gone crazy?
563
01:09:31,934 --> 01:09:36,714
I'm getting married today.
- Your bride can wait. Drivel
564
01:09:37,473 --> 01:09:40,433
Is this a robbery?
- Call it what you want! Drive.
565
01:09:50,886 --> 01:09:53,226
I'm sorry.
I got it wrong again.
566
01:10:09,872 --> 01:10:11,872
Luigi is late.
567
01:10:12,942 --> 01:10:15,942
If he doesn't come I'll be happy.
You know what I think.
568
01:10:16,045 --> 01:10:18,045
I'll see if he's arrived.
569
01:10:30,359 --> 01:10:33,109
Hey, youl
Come here.
570
01:10:38,434 --> 01:10:41,894
Me?
- Yes, you. Come, comel
571
01:10:47,710 --> 01:10:50,610
Excuse me a moment,
I'll be back soon.
572
01:11:04,727 --> 01:11:06,727
Were you calling me?
573
01:11:08,731 --> 01:11:11,731
Yes.
- Hi, Ziccario. So, you can see me?
574
01:11:11,867 --> 01:11:14,867
Sure, I can hear you as well.
- You as well?
575
01:11:15,704 --> 01:11:19,804
Yes, I'm dead.
- I'm sorry to hear it.
576
01:11:20,743 --> 01:11:23,444
Before going back down...
- Don't you mean back up?
577
01:11:23,445 --> 01:11:27,195
No... Down there. I'm in hell.
- Hell can wait.
578
01:11:28,384 --> 01:11:31,404
Before going back I wanted
to ask for your forgiveness.
579
01:11:31,887 --> 01:11:36,017
I forgive you.
- I want to do you a favor...
580
01:11:37,960 --> 01:11:40,210
I don't have a light.
- Don't worry, try this.
581
01:11:50,639 --> 01:11:52,639
One of the few advantages
of being in hell.
582
01:11:54,376 --> 01:11:57,216
Bratella ordered your assassination.
- Bratella?
583
01:11:57,913 --> 01:12:00,403
Yes.
Then he had me killed.
584
01:12:02,117 --> 01:12:05,117
What a son of a bitch.
- Now, he wants to kill Luigi Morgan.
585
01:12:06,955 --> 01:12:08,955
Luigi Morgan?
- Yes.
586
01:12:11,960 --> 01:12:15,150
Thanks, Ziccario. I'll try and
put in a good word for you.
587
01:12:18,033 --> 01:12:20,033
I could do with some air-conditioning.
588
01:12:30,779 --> 01:12:32,779
The door.
589
01:12:33,849 --> 01:12:35,849
I'm leaving.
590
01:12:37,386 --> 01:12:39,556
Someone has kidnapped Morgan!
591
01:12:40,089 --> 01:12:43,089
3-0! Calgiari didn't play too well.
I think you owe me a meall
592
01:12:47,029 --> 01:12:49,779
I'll buy your meal, but
the referee was an idiot!
593
01:12:54,970 --> 01:12:58,040
They've kidnapped Morgan and you
guys are talking about football.
594
01:13:14,189 --> 01:13:16,189
They've kidnapped Morgan.
595
01:13:20,829 --> 01:13:23,097
Who is this Morgan?
- I said Morgan.
596
01:13:23,098 --> 01:13:26,098
Who is he? A goalkeeper?
- No! He's a banker.
597
01:13:26,135 --> 01:13:29,975
Who does he play for?!
- I'm your superior, don't forget!
598
01:14:08,076 --> 01:14:10,578
Pick it up then.
599
01:14:10,579 --> 01:14:13,579
It's Morgan. I've been kidnapped.
I'm being taken towards Monza...
600
01:14:17,019 --> 01:14:20,019
Hello? Police?
Can you hear me?
601
01:14:21,557 --> 01:14:24,557
Anyone there?
- Hey! Put it down...
602
01:14:25,994 --> 01:14:27,994
I'm sorry.
603
01:14:29,998 --> 01:14:32,608
Hello? Hello?
Who's there?
604
01:14:33,268 --> 01:14:37,398
Why did you pass it to me
when there's no one there?
605
01:14:39,208 --> 01:14:42,688
Quiet day today.
Let's go for lunch...
606
01:14:43,612 --> 01:14:45,612
Besides, you're paying.
607
01:14:50,285 --> 01:14:52,285
Thanks.
608
01:15:04,700 --> 01:15:07,480
You drive.
I want to finish reading this.
609
01:15:26,088 --> 01:15:29,398
I didn't know the police
had remote controlled cars.
610
01:15:32,194 --> 01:15:35,294
Go slow.
Are you trying to get us killed?
611
01:15:41,770 --> 01:15:44,770
What the heck are you doing?
You're going the wrong way...
612
01:15:47,342 --> 01:15:49,342
It's that way.
613
01:15:49,878 --> 01:15:52,428
Where are you?
614
01:15:56,652 --> 01:15:58,762
The microphone.
Thanks.
615
01:16:00,022 --> 01:16:02,590
Emergency!
Policel
616
01:16:02,591 --> 01:16:04,058
Who is this?
- The policel
617
01:16:04,059 --> 01:16:06,727
Yes, this is the police.
Who is speaking?
618
01:16:06,728 --> 01:16:09,130
The police!
I'm Commissioner Rinaldi...
619
01:16:09,131 --> 01:16:12,131
Alpha 6. Color blue.
License plate: 53872.
620
01:16:13,602 --> 01:16:15,736
I've been kidnapped.
- By who?
621
01:16:15,737 --> 01:16:17,737
The invisible man!
622
01:17:22,137 --> 01:17:24,137
Wait... Wait.
623
01:17:25,240 --> 01:17:28,460
How the hell does this car work?
624
01:17:37,452 --> 01:17:39,562
That should be Luigi Morgan's car.
625
01:17:43,959 --> 01:17:46,959
Help me, I beg you.
I've tarnished your great memory.
626
01:17:47,129 --> 01:17:49,129
Who are you talking to?
- Enrichetta.
627
01:17:49,364 --> 01:17:52,364
I don't see anyone around here.
- Enrichetta is a saint in heaven...
628
01:17:53,035 --> 01:17:56,035
I'm praying for her help.
- Pray, pray. Soon you'll be dead...
629
01:17:57,773 --> 01:18:00,083
All the saints in heaven
couldn't save you.
630
01:18:02,477 --> 01:18:05,477
Damn it! Accelerate!
- You see? You see?
631
01:18:07,015 --> 01:18:10,675
Enrichetta has answered my prayers.
- I'll give you miracles!
632
01:18:26,501 --> 01:18:28,671
Policel
Call the policel
633
01:18:30,138 --> 01:18:32,138
Drive faster!
Get a move onl
634
01:18:35,010 --> 01:18:38,550
We'll kill ourselves!
- What does it matter to you?
635
01:19:08,076 --> 01:19:14,466
Stop! I'm banker Morgan. That man
tried to kidnap me. Arrest him!
636
01:19:21,790 --> 01:19:24,920
How do you feel Commissioner?
- Bad. -Me tool
637
01:19:37,506 --> 01:19:40,506
I brought you something to drink.
- No thank you.
638
01:19:41,510 --> 01:19:43,970
What a shame.
He's over an hour late...
639
01:19:44,546 --> 01:19:49,846
Aren't you upset?
- Not really, I think I'll go home.
640
01:19:50,886 --> 01:19:53,053
Silvia...
Forgive me...
641
01:19:53,054 --> 01:19:56,534
Please forgive me.
I was held up...
642
01:19:58,160 --> 01:20:02,500
I need to talk to Silvia in private.
Silvia...
643
01:20:03,932 --> 01:20:06,467
They wanted to kill me.
- I'm so upset!
644
01:20:06,468 --> 01:20:08,898
In my moment of need
I prayed to Enrichetta...
645
01:20:10,005 --> 01:20:12,785
I promised her if she saved
me I'd be hers forever...
646
01:20:13,875 --> 01:20:17,505
Well?
- She saved my life. I won't marry you.
647
01:20:19,014 --> 01:20:22,994
I'm so happy.
I'm so very happy!
648
01:20:39,067 --> 01:20:43,957
But he's leaving?
- He doesn't want to marry me.
649
01:20:44,940 --> 01:20:46,940
He won't marry you?
650
01:20:51,646 --> 01:20:53,646
I feel like I'm about to die.
651
01:20:57,252 --> 01:21:01,412
A few days later...
652
01:21:14,669 --> 01:21:17,669
I must be really plastered tonight...
653
01:21:18,039 --> 01:21:20,699
That's the third whiskey I've
drunk and I don't even feel it.
654
01:21:31,052 --> 01:21:34,972
I thought I'd find you here.
- I don't know who you are, Silvia.
655
01:21:36,157 --> 01:21:38,767
Let's go. You've drunk too much.
- Me? Drink?
656
01:21:42,130 --> 01:21:44,130
Let's go.
657
01:21:45,100 --> 01:21:48,640
I got it all wrong...
Luigi wasn't right for you.
658
01:21:50,138 --> 01:21:54,528
I have to start all over again.
- Okay, let's talk about this at home.
659
01:21:56,478 --> 01:21:59,478
Yes, let's talk about it at home.
- Hey guys! That new guy is here...
660
01:22:00,248 --> 01:22:02,588
He wins at everything!
He's better than Acel
661
01:22:04,019 --> 01:22:06,709
Rubbish, no one will
ever be better than Ace.
662
01:22:07,088 --> 01:22:09,698
Let's go.
- I want to see him.
663
01:22:10,292 --> 01:22:13,692
Who?
- This new guy.
664
01:22:15,130 --> 01:22:17,130
Please, let's go home.
- No.
665
01:22:18,566 --> 01:22:20,566
I want to see how good he is.
666
01:22:35,116 --> 01:22:37,116
A donation for the orphans.
667
01:22:39,354 --> 01:22:41,354
A donation for the orphans.
668
01:22:42,557 --> 01:22:44,807
A donation for the orphans.
669
01:22:46,061 --> 01:22:48,061
A donation for the orphans.
670
01:22:50,231 --> 01:22:52,231
Your turn, Barezino.
671
01:23:04,813 --> 01:23:06,813
I'll pass.
672
01:23:10,652 --> 01:23:12,652
Raise you three.
673
01:23:13,788 --> 01:23:15,788
Raise you six.
674
01:23:20,729 --> 01:23:22,729
Raise you nine.
675
01:23:23,131 --> 01:23:25,131
Everything you've got.
676
01:23:34,676 --> 01:23:36,676
You're too good for me Barezino.
677
01:23:39,614 --> 01:23:43,044
This kid is good. His ear doesn't
tremble when he's bluffing...
678
01:23:44,419 --> 01:23:46,419
He might be someone one day.
679
01:23:51,860 --> 01:23:53,827
What did you say?
680
01:23:53,828 --> 01:23:56,848
Those eyes... That expression.
Who were you looking at?
681
01:24:03,638 --> 01:24:05,808
Don't tell me you like him!
682
01:24:07,442 --> 01:24:10,102
He's so handsome.
- Handsome? He's ugly!
683
01:24:11,579 --> 01:24:16,469
He's so attractivel
- Don't mess around. I won't allow it.
684
01:24:17,285 --> 01:24:19,285
Why not?
What's wrong?
685
01:24:19,320 --> 01:24:23,100
He's a shark!
You can't trust him...
686
01:24:24,159 --> 01:24:26,860
Today he wins a fortune and
tomorrow he's out on his ass.
687
01:24:26,861 --> 01:24:30,321
What kind of life is that?
- The same as the one I had with you...
688
01:24:31,099 --> 01:24:36,549
...that I liked so much. I want to
spend my life with someone like him.
689
01:24:37,806 --> 01:24:45,636
His eyes are so sweet and profound.
- He'd run out on you just for a gamel
690
01:24:47,148 --> 01:24:50,688
For a game!
Understand?
691
01:24:53,755 --> 01:24:56,415
Ace?
Where are you?
692
01:24:57,559 --> 01:24:59,559
Ace?
693
01:25:00,662 --> 01:25:02,296
You've vanished.
I can't see you anymorel
694
01:25:02,297 --> 01:25:05,197
Stay with me.
You're bringing me good luck.
695
01:26:00,455 --> 01:26:02,825
Welcome back... Ace.
696
01:26:06,194 --> 01:26:09,444
Say hello to Peter.
- The boss is waiting for you.
697
01:26:12,600 --> 01:26:14,600
What's he like?
698
01:26:15,603 --> 01:26:17,603
Extravagant.
699
01:27:10,959 --> 01:27:12,959
Ace.
700
01:27:18,066 --> 01:27:20,286
I've been waiting quite
some time for you...
701
01:27:22,604 --> 01:27:25,034
They tell me you're good at poker...
702
01:27:26,074 --> 01:27:28,074
I do my best.
703
01:27:28,509 --> 01:27:30,509
Cut the deck.
704
01:27:32,981 --> 01:27:34,981
No miracles.
705
01:27:40,088 --> 01:27:42,338
What shall we play for?
- Whatever you want.
706
01:27:44,626 --> 01:27:49,256
Your place.
- Okay. How many cards?
707
01:27:53,001 --> 01:27:55,001
I've dealt.
- Me too.
708
01:27:57,705 --> 01:27:59,705
Show your hand.
709
01:28:01,042 --> 01:28:04,882
Full house.
- Then stay seated...
710
01:28:06,948 --> 01:28:08,948
Poker from the saints.
711
01:28:11,686 --> 01:28:13,686
Shame.
712
01:28:14,956 --> 01:28:18,176
Can I get a rematch?
- Yes... In 3000 years time.
713
01:28:18,693 --> 01:28:21,413
Will you still be here in 3000 years?
- Always.
714
01:28:23,031 --> 01:28:26,341
Great...
I'll see you at 8 in 3000 years time.
715
01:28:44,886 --> 01:28:46,886
Poor guy.
57146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.