All language subtitles for 1x05.vtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,240 ¿De la guerra esa sabemos algo? 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,000 Los pedidos de detergente vienen con regalo. 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,040 Los recogeréis en lavandería. Es una de las armas 4 00:00:15,080 --> 00:00:18,280 que quieren usar para matarte. ¿Nos va a hipnotizar? 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,520 -¿Y qué ves? -Veo a dos personas. 6 00:00:20,560 --> 00:00:24,440 -Antes vivía cerca de la playa, allí tenía otro papá y otra mamá. 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,440 Y eran mis papás de verdad. -Buscan a su niña. 8 00:00:27,480 --> 00:00:30,080 -Gracias por avisar. -No me dé las gracias, 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,400 quiero dinero. Úrsula López Quintana. 10 00:00:32,440 --> 00:00:34,560 ¿Los conocéis? ¡Policía! 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,480 ¡Alto! 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,920 Angelita, ha de ir por esa alma. 13 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 ¿Yo? Amador es simpático, 14 00:00:42,040 --> 00:00:46,160 pero un poco torpe. 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,480 -Declaro a don Antonio Santos culpable. 16 00:00:50,520 --> 00:00:53,120 ¿Qué haces aquí, Inma? Tu abogada llamó. 17 00:00:53,160 --> 00:00:56,920 Creo que pudo estar dentro. Desapareció hace años en España 18 00:00:56,960 --> 00:00:59,800 y llevo media vida buscándola. Venga mañana. 19 00:00:59,840 --> 00:01:03,200 Ahora sí me explicará qué mierda está haciendo acá. 20 00:01:03,240 --> 00:01:06,400 (Música dramática) 21 00:01:11,080 --> 00:01:15,320 (GIME) 22 00:01:17,880 --> 00:01:21,240 -Oh... 23 00:01:25,720 --> 00:01:28,760 Imagino que no te llamas Claudia, ¿verdad? 24 00:01:28,800 --> 00:01:33,720 -Era mi nombre de niña. Ahora todos me dicen la Grilla. 25 00:01:34,400 --> 00:01:40,040 ¿Sabes lo que significa? Mujer fea que se acuesta 26 00:01:40,080 --> 00:01:43,720 con cualquiera. Crecí en la calle, 27 00:01:43,760 --> 00:01:47,680 a los 10 años terminé en un grupo armado paramilitar 28 00:01:47,720 --> 00:01:50,400 sirviendo a guerrilleros. 29 00:01:53,040 --> 00:01:56,160 Todo sea por la causa. 30 00:01:56,600 --> 00:02:00,840 Hasta que aprendí a manejar un arma y descubrí que armada 31 00:02:00,880 --> 00:02:03,720 nadie se mete conmigo si yo no quiero. 32 00:02:04,840 --> 00:02:08,680 Todo lo que le dije es verdad, mi hija desapareció y mi exmarido 33 00:02:08,720 --> 00:02:13,800 cree que pudo pasar por aquí. ¿Dónde está su exmarido? 34 00:02:14,800 --> 00:02:16,640 En La Brecha. 35 00:02:26,640 --> 00:02:29,360 Yo podría sacar plata con usted. 36 00:02:32,320 --> 00:02:35,040 Tiene un cuerpo muy bonito. 37 00:02:38,520 --> 00:02:43,120 O podría pedir un rescate a España. Yo no tengo a nadie en España. 38 00:02:45,400 --> 00:02:48,480 Veremos. De momento se queda acá hasta que decida 39 00:02:48,520 --> 00:02:50,680 qué haré con usted. 40 00:03:00,440 --> 00:03:03,000 (Puerta) (GIME) 41 00:03:03,040 --> 00:03:07,200 (Música dramática) 42 00:03:23,400 --> 00:03:27,040 (Música dramática) 43 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 Mamá, ¿estás ahí? No puedo, mi amor, ya me metí. 44 00:03:36,040 --> 00:03:39,680 Luego nos vemos, ¿vale? Sí, amor. 45 00:03:39,720 --> 00:03:43,000 (Música dramática) 46 00:03:52,120 --> 00:03:54,840 (MURMURA) 47 00:03:55,280 --> 00:03:58,600 (Música dramática) 48 00:04:11,600 --> 00:04:15,800 Tú de portero que eres gordo. -Que no, yo de delantero, 49 00:04:15,840 --> 00:04:18,520 yo fui una joven promesa del Levante, coño. 50 00:04:18,560 --> 00:04:22,200 -Venga ya joven promesa... Corres menos que una bici estática. 51 00:04:22,240 --> 00:04:24,560 -Corro poco porque estudio el juego. 52 00:04:24,600 --> 00:04:27,640 -Ya, hombre... -Mecánico, tienes pinta 53 00:04:27,680 --> 00:04:31,040 de darle bien al esférico. Me llamaban el Campanas 54 00:04:31,080 --> 00:04:34,200 porque las mandaba a tomar por culo. 55 00:04:34,240 --> 00:04:36,960 Adjudicado, tenemos titular para el partido. 56 00:04:37,000 --> 00:04:40,480 (AMBOS) El Campanas. 57 00:04:40,520 --> 00:04:43,760 -Qué buen rollito, ¿no? -Eh... 58 00:04:46,320 --> 00:04:48,680 -¿Dónde están? 59 00:04:53,560 --> 00:04:57,240 (Música dramática) 60 00:05:09,160 --> 00:05:12,080 Mañana es el día. -¿Mañana? 61 00:05:12,120 --> 00:05:16,240 -Afilarlos bien, estad preparados. Por la noche en mi chabola. 62 00:05:16,280 --> 00:05:19,080 (Música dramática) 63 00:05:21,160 --> 00:05:25,240 Por ahora sé que será mañana. Es la final de la Copa Colombia. 64 00:05:25,280 --> 00:05:30,480 Será una buena distracción. ¿Sabes si hay armas de fuego? 65 00:05:30,520 --> 00:05:35,640 No, solo cuchillos. ¿En qué momento será? 66 00:05:35,680 --> 00:05:38,680 A la que lo sepa te lo diré. 67 00:05:41,160 --> 00:05:44,320 Hay que reconocerle sus cojones. 68 00:05:45,240 --> 00:05:47,800 Lástima que se los vamos a cortar. 69 00:05:47,840 --> 00:05:51,000 (Música dramática) 70 00:05:51,040 --> 00:05:55,160 ¿Cómo se siente? Traicionar a los tuyos... 71 00:05:56,440 --> 00:05:59,680 (Música dramática) Yo necesito respuestas. 72 00:06:00,440 --> 00:06:02,240 Claro. 73 00:06:02,280 --> 00:06:05,680 (Música dramática) 74 00:06:05,720 --> 00:06:08,960 Si lo que me dices es cierto, te voy a contar todo 75 00:06:09,000 --> 00:06:10,840 sobre esa niña. 76 00:06:10,880 --> 00:06:14,440 (Música dramática) 77 00:06:18,600 --> 00:06:22,000 (Voces) 78 00:06:22,040 --> 00:06:26,560 (Música dramática) 79 00:06:28,240 --> 00:06:32,600 (Gemidos) 80 00:06:50,080 --> 00:06:52,760 -¿Esto es todo? -Son una familia aburrida, 81 00:06:52,800 --> 00:06:55,920 no será muy complicado. -Esto hay que hacerlo bien, 82 00:06:55,960 --> 00:06:57,760 quedan tres semanas. 83 00:06:57,800 --> 00:07:00,560 (Música dramática) 84 00:07:27,520 --> 00:07:30,600 Es tu última oportunidad de hablar. 85 00:07:39,680 --> 00:07:43,880 Os lo he dicho, eran dos turistas que me pidieron una foto con ellos. 86 00:07:43,920 --> 00:07:46,520 -Un poco raro. Había una tonelada de coca 87 00:07:46,560 --> 00:07:48,960 en ese almacén. ¿Qué era, un souvenir? 88 00:07:49,000 --> 00:07:52,520 Yo pasaba por allí con mi moto. Te vieron salir de dentro. 89 00:07:52,560 --> 00:07:56,800 Es su palabra contra la mía. ¿Dónde está esa testigo? 90 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 Yo no he dicho que fuera una mujer. 91 00:08:01,680 --> 00:08:04,760 (Música dramática) 92 00:08:05,680 --> 00:08:08,520 Joder, tiene la sangre de hielo la compañera. 93 00:08:08,560 --> 00:08:11,640 Esa tía es gilipollas. Se ríe en nuestra puta jeta. 94 00:08:11,680 --> 00:08:14,400 No tiene miedo, va por delante de nosotros. 95 00:08:14,440 --> 00:08:17,120 ¿Qué haremos con este? 96 00:08:18,560 --> 00:08:20,800 Déjamelo a mí. 97 00:08:26,320 --> 00:08:30,720 Llevo aquí ya tres horitas, ¿me tenéis manía persecutoria? 98 00:08:30,760 --> 00:08:34,080 Estabas con una delincuente en búsqueda y captura. 99 00:08:34,120 --> 00:08:37,520 ¿Y yo cómo iba a saberlo? ¿Soy adivino ahora? 100 00:08:38,200 --> 00:08:40,120 Siéntate. 101 00:08:40,760 --> 00:08:44,560 (Música dramática) Estabas con Úrsula López Quintana, 102 00:08:44,600 --> 00:08:47,720 está vinculada al rapto de una niña, 103 00:08:47,760 --> 00:08:51,360 trabaja para uno de los cárteles más violentos de Colombia. 104 00:08:51,400 --> 00:08:54,000 Los mismos para los que trapicheas. 105 00:08:54,040 --> 00:08:57,640 Ya sabes cómo se las gastan, ¿no? ¿Lo sabes? 106 00:08:57,680 --> 00:09:00,320 Estás metido en un buen lío, Jaramillo. 107 00:09:00,360 --> 00:09:04,160 Un lío en el que me has metido tú porque yo no he hecho nada. 108 00:09:04,200 --> 00:09:08,200 ¿Me puedo ir a mi casa ya? De momento pasas aquí la noche. 109 00:09:08,240 --> 00:09:11,400 (Música dramática) 110 00:09:11,760 --> 00:09:15,720 (Voces) 111 00:09:17,120 --> 00:09:20,440 Este hijo de puta, lo fácil que es tener buena prensa 112 00:09:20,480 --> 00:09:25,200 en este país... Dueño de cadenas hoteleras. 113 00:09:25,240 --> 00:09:28,520 -Llegó su hermana a visitarlo. 114 00:09:35,360 --> 00:09:39,280 (MURMURAN) 115 00:09:45,920 --> 00:09:50,160 -¿Qué haces aquí? ¿Todo bien? -Todo bien, papi, 116 00:09:50,200 --> 00:09:53,560 todo marcha. -Cuando las cosas parecen en calma 117 00:09:53,600 --> 00:09:57,720 es cuando más peligro hay. Se preparó una guerra. 118 00:09:57,760 --> 00:10:00,960 -El Moreno desapareció, la Policía encontró su carro 119 00:10:01,000 --> 00:10:04,840 cerca del embalse. -Ya empezó entonces. 120 00:10:04,880 --> 00:10:08,480 Hay que darle por muerto y buscar un reemplazo. 121 00:10:09,200 --> 00:10:11,480 -No es tan fácil. 122 00:10:12,080 --> 00:10:14,640 (Música dramática) 123 00:10:14,680 --> 00:10:17,240 -¿A que más viniste? 124 00:10:17,280 --> 00:10:20,280 -Agarramos en el club a una española 125 00:10:20,320 --> 00:10:26,080 malparida preguntona. -Española. ¿Qué quería? 126 00:10:26,120 --> 00:10:29,360 -Buscaba a una niña perdida en España. 127 00:10:29,400 --> 00:10:33,480 El marido le habló del club y dice que el huevón está aquí, 128 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 en La Brecha. 129 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 (Música dramática) 130 00:10:40,120 --> 00:10:46,400 -Esa niña... no te puedes imaginar quién es... ¡Piensa! 131 00:10:46,440 --> 00:10:48,640 -No jodas. 132 00:10:48,680 --> 00:10:51,520 (Música dramática) 133 00:10:53,800 --> 00:10:57,440 -No, Winston, escúchame a mí, te digo que ha desaparecido, 134 00:10:57,480 --> 00:11:00,720 ayer me mandó un mensaje, tenía un contacto para entrar 135 00:11:00,760 --> 00:11:04,600 y desde entonces no sé nada. -En ese club se relajan 3 de cada 4 136 00:11:04,640 --> 00:11:07,920 ministros de Bogotá, ningún juez autorizará esa redada. 137 00:11:07,960 --> 00:11:10,680 -¿Y qué hago, me espero aquí y no hago nada? 138 00:11:10,720 --> 00:11:14,320 -Yo llamo a la embajada. -¿Qué embajada? ¿Te digo que hay 139 00:11:14,360 --> 00:11:16,920 una persona en peligro y haces llamadas? 140 00:11:16,960 --> 00:11:21,200 -Sebastián, tenga paciencia, no se preocupe, yo lo llamo. 141 00:11:22,560 --> 00:11:25,040 -Paciencia... 142 00:11:25,080 --> 00:11:28,320 (Música dramática) 143 00:11:31,680 --> 00:11:33,880 (Claxon) 144 00:11:34,560 --> 00:11:38,280 (Música dramática) 145 00:11:45,120 --> 00:11:49,000 (Música dramática) 146 00:11:49,040 --> 00:11:52,280 -¿Qué toma el caballero? 147 00:11:52,920 --> 00:11:55,160 -Un guaro, por favor. 148 00:11:55,200 --> 00:11:58,040 (Música dramática) 149 00:11:59,400 --> 00:12:03,480 -¿Doble? -No, sencillo. 150 00:12:03,520 --> 00:12:09,200 -¿Colombiana, venezolana, inocente, experimentadita? 151 00:12:09,240 --> 00:12:12,760 -No sé, hoy estoy un poco... indeciso. 152 00:12:12,800 --> 00:12:16,680 -Española. -No, española no. Gracias. 153 00:12:17,480 --> 00:12:22,440 -¿Primera vez en Colombia? -No. 154 00:12:23,800 --> 00:12:27,320 -¿Y qué lo trae por acá, negocios? -Sí, trabajo, sí. 155 00:12:27,360 --> 00:12:30,720 Pero solo estoy de paso. -Es buen momento para invertir 156 00:12:30,760 --> 00:12:33,520 en Colombia. -Sí, es buen momento. 157 00:12:33,560 --> 00:12:36,280 -Lástima que solo esté de paso. 158 00:12:36,320 --> 00:12:38,160 -Es lo que hay. 159 00:12:38,200 --> 00:12:41,280 (Música dramática) 160 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 ¿El baño? 161 00:12:58,880 --> 00:13:01,120 (Música dramática) 162 00:13:01,160 --> 00:13:03,320 -Sí, pase, caballero. 163 00:13:04,960 --> 00:13:07,680 Pero primero me deja el arma. 164 00:13:07,720 --> 00:13:12,400 No quiero que se vaya a tropezar y bum. Ay, no, 165 00:13:12,440 --> 00:13:14,560 no sea abuelita, baje las manos, 166 00:13:16,480 --> 00:13:20,000 tal la cara... Arma. 167 00:13:21,120 --> 00:13:24,000 -Estoy buscando a la mujer española. 168 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 Y ahí fuera hay 20 tipos esperando mi señal, 169 00:13:26,920 --> 00:13:30,800 como no salga de aquí con ella en 15 minutos entrarán con todo. 170 00:13:30,840 --> 00:13:32,760 -Uy, qué miedo. 171 00:13:34,960 --> 00:13:38,000 Acá la Policía no funciona así. 172 00:13:38,760 --> 00:13:41,560 -¿Estás bien? -Las balas me las quedo. 173 00:13:41,600 --> 00:13:43,800 (Música dramática) 174 00:13:43,840 --> 00:13:47,560 La próxima vez que los vea por acá los quiebro por hijoputas. 175 00:13:47,600 --> 00:13:49,880 Se me largan. -Mi hija. 176 00:13:49,920 --> 00:13:52,200 -No está acá, mamacita, ya le dije, 177 00:13:52,240 --> 00:13:54,720 ha de buscar en otro lado. -Mi hija. 178 00:13:54,760 --> 00:13:56,480 -Vámonos. 179 00:13:56,520 --> 00:13:59,720 (Música dramática) 180 00:14:02,760 --> 00:14:05,040 (Voces) 181 00:14:07,080 --> 00:14:09,600 -La final de la Copa es en la tarde, 182 00:14:09,640 --> 00:14:12,800 estarán entretenidos hasta el último minuto. 183 00:14:12,840 --> 00:14:16,360 Todos verán el partido. Por los guardias no os preocupéis 184 00:14:16,400 --> 00:14:19,400 que están comprados. -Cuando todos estéis listos, 185 00:14:19,440 --> 00:14:22,960 haremos la señal para apagar la luz y atacaremos a la vez, 186 00:14:23,000 --> 00:14:25,400 unos a por Cruz y otros a por el Indio. 187 00:14:25,440 --> 00:14:28,360 Los matamos rápido y volvemos a nuestro módulo. 188 00:14:28,400 --> 00:14:31,600 -¿Y por qué nosotros, por qué no lo hacen los Tigres? 189 00:14:31,640 --> 00:14:34,800 -Nosotros podemos movernos con más facilidad, coño. 190 00:14:34,840 --> 00:14:38,080 -Cuatro de sus cachorros nos acompañarán. 191 00:14:39,680 --> 00:14:42,600 -Yo voy. -Necesito cuatro voluntarios más. 192 00:14:42,640 --> 00:14:45,120 -Yo voy. -Os tienen calados, 193 00:14:45,160 --> 00:14:47,920 han de ser de perfil bajo recién llegados. 194 00:14:47,960 --> 00:14:50,760 Y ofrece rebajar la pena a quien colabore. 195 00:14:50,800 --> 00:14:53,640 Incluso salir libre. -¿Miguel puede hacer eso? 196 00:14:53,680 --> 00:14:56,520 Pues por falta de cojones no va a quedar. 197 00:14:56,560 --> 00:14:58,120 -Ahí. -Yo voy también. 198 00:14:58,160 --> 00:15:02,160 -Bien. Tú y tú. Tú vendrás al patio conmigo. 199 00:15:02,200 --> 00:15:05,240 Y tú matarás a Cruz. 200 00:15:05,280 --> 00:15:07,760 (Música dramática) 201 00:15:09,600 --> 00:15:12,360 Abrirás la lavandería, te dejarán pasar. 202 00:15:12,400 --> 00:15:15,920 Lo mato yo. Tiene que ser él, está decidido. 203 00:15:15,960 --> 00:15:20,320 Antonio y yo te guardaremos las espaldas en el patio. 204 00:15:20,360 --> 00:15:22,520 -Yo no sé matar. Voy yo. 205 00:15:22,560 --> 00:15:25,280 No, coño. -Es más fácil de lo que parece. 206 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 -Esto solo saldrá bien si no se lo esperan, 207 00:15:28,040 --> 00:15:32,080 nada de confesiones de alcoba; mañana más detalles, aire. 208 00:15:32,120 --> 00:15:35,360 ¡Aire! -Venga. Vamos. 209 00:15:35,400 --> 00:15:38,720 (Música dramática) Vamos. 210 00:15:41,120 --> 00:15:45,080 -Hablé con Winston, mi compañero, dice que Cruz no regenta el club 211 00:15:45,120 --> 00:15:48,080 desde que está en prisión, lo lleva su hermana. 212 00:15:48,120 --> 00:15:50,000 La Grilla. Sí. La Grilla. 213 00:15:50,040 --> 00:15:53,880 ¿Has oído lo que cuentan de ella? Dicen que con 15 años dio caza 214 00:15:53,920 --> 00:15:57,640 a todos los hombres que abusaron de ella y mató a 30 tipos. 215 00:16:06,880 --> 00:16:10,800 ¿Te imaginas que Soledad haya podido acabar en un lugar así, 216 00:16:10,840 --> 00:16:13,280 con ese tipo de gente? 217 00:16:14,480 --> 00:16:19,720 No quiero ni pensarlo. Inma, si tu hija se parece 218 00:16:19,760 --> 00:16:22,240 un poco a ti seguro que habrá luchado 219 00:16:22,280 --> 00:16:25,520 y habrá salido adelante. 220 00:16:26,920 --> 00:16:29,880 (Música dramática) 221 00:16:29,920 --> 00:16:32,560 (PITA) 222 00:16:32,600 --> 00:16:35,600 (Gritos) 223 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 -Maricón... 224 00:16:45,720 --> 00:16:47,800 (Gritos) 225 00:16:47,840 --> 00:16:49,760 -Así no se puede. 226 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 (Gritos) 227 00:17:07,280 --> 00:17:09,520 (GRITA) 228 00:17:15,440 --> 00:17:19,440 (Música dramática) 229 00:17:20,360 --> 00:17:23,440 (Gritos) 230 00:17:24,560 --> 00:17:28,520 (Música dramática) 231 00:17:36,120 --> 00:17:40,000 # Yo soy español, # español, español. 232 00:17:40,040 --> 00:17:45,440 # Yo soy español, # español, español. # 233 00:17:45,480 --> 00:17:48,360 (Música dramática) 234 00:17:48,720 --> 00:17:52,280 ¿Cómo va? Lo han descifrado 235 00:17:52,320 --> 00:17:56,320 los de la tecnológica, esta es la IP del mail 236 00:17:56,360 --> 00:18:00,320 que recibió Antonio con la foto. ¿Y sabemos desde dónde se envío? 237 00:18:00,360 --> 00:18:05,000 No del todo, viene de un servidor en Colombia al que se conectan 238 00:18:05,040 --> 00:18:09,480 cientos de ordenadores. Pero bueno, están todos 239 00:18:09,520 --> 00:18:12,840 en el mismo edificio, en el centro de Bogotá. 240 00:18:14,280 --> 00:18:19,040 (Móvil) Hostia, es el teléfono de Úrsula. 241 00:18:19,080 --> 00:18:22,720 (Música dramática) 242 00:18:24,760 --> 00:18:27,120 Legalmente no podemos. 243 00:18:27,160 --> 00:18:29,720 (Móvil) 244 00:18:29,760 --> 00:18:33,840 (Música dramática) 245 00:18:33,880 --> 00:18:36,880 ¿Sí? ¿Por qué carajo no me llamó? 246 00:18:36,920 --> 00:18:41,160 Porque estaba muy liada. No le pienso dar más plata, 247 00:18:41,200 --> 00:18:44,440 ¿me oyó? ¿Por qué no? 248 00:18:46,240 --> 00:18:49,600 ¿Úrsula? Sí. 249 00:18:49,640 --> 00:18:53,280 (Música dramática) 250 00:18:53,320 --> 00:18:55,800 (Trinos) 251 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 Oh. 252 00:18:59,400 --> 00:19:03,240 (Música dramática) 253 00:19:05,480 --> 00:19:08,520 (Música dramática) 254 00:19:31,440 --> 00:19:35,000 Hola, quería consultarte sobre mi partida de nacimiento, 255 00:19:35,040 --> 00:19:38,040 creo que puede haber errores con los papeles. 256 00:19:38,080 --> 00:19:40,320 -Octava planta. 257 00:19:40,720 --> 00:19:43,560 (Sirena) 258 00:19:45,760 --> 00:19:49,120 (Voces cantando) 259 00:19:51,440 --> 00:19:53,640 -Buenos días. -Sebastián. 260 00:19:53,680 --> 00:19:59,520 -¿Qué tal? ¿Y este coche qué es? -El carro de Fulgencio Moreno. 261 00:19:59,560 --> 00:20:03,120 -Contable de Los Plumas. -Lo encontraron anoche abandonado 262 00:20:03,160 --> 00:20:06,000 en la zona de La Huaca, había sangre, dientes, 263 00:20:06,040 --> 00:20:09,160 pero no había cuerpo. -Ya. ¿Y había arma? 264 00:20:09,200 --> 00:20:12,960 -Nada, encontramos huellas de otros neumáticos en el barro. 265 00:20:13,000 --> 00:20:17,040 Y de alguien que llevaba tacones. -Tacones en ese barrizal. 266 00:20:17,080 --> 00:20:22,080 -Una cámara grabó una calle de la autopista a Bogotá, mira. 267 00:20:24,280 --> 00:20:27,920 ¿Te suena esa mujer? -¿Es quién yo creo que es? 268 00:20:27,960 --> 00:20:30,520 (Música dramática) 269 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 (Voces) 270 00:20:32,680 --> 00:20:35,000 Me ha llamado Aguirre, la comisaria, 271 00:20:35,040 --> 00:20:38,320 han descifrado la IP desde la que te enviaron la foto. 272 00:20:38,360 --> 00:20:41,360 Pertenece a un edificio gubernamental de Bogotá, 273 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 voy a ir a ver. Ten cuidado. 274 00:20:43,440 --> 00:20:47,120 Un policía español me ayuda, Sebastián, no sé si lo recuerdas, 275 00:20:47,160 --> 00:20:50,200 estaba en el dispositivo de búsqueda de Soledad. 276 00:20:50,240 --> 00:20:54,720 No, no recuerdo. Es un buen hombre, iré con él. 277 00:20:54,760 --> 00:20:56,680 ¿Encontraste el piso? Sí. 278 00:20:56,720 --> 00:20:58,960 ¿Y el hueco? Sí. 279 00:20:59,000 --> 00:21:02,280 Allí hay un teléfono con un número en la memoria, 280 00:21:02,320 --> 00:21:05,960 si lo marcas tendrás instrucciones de cómo salir de Colombia 281 00:21:06,000 --> 00:21:10,560 sin que puedan rastrearte. ¿Por qué me dices esto ahora? 282 00:21:10,600 --> 00:21:13,120 Por si acaso. 283 00:21:14,200 --> 00:21:18,640 El piso está preparado para esconderse y huir con Soledad. 284 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 ¿Sí? 285 00:21:20,720 --> 00:21:24,080 (Música dramática) 286 00:21:32,880 --> 00:21:35,440 (Voces) 287 00:21:35,480 --> 00:21:38,400 (Música dramática) 288 00:21:38,440 --> 00:21:42,240 Conocen bien la zona, no llamarán la atención. 289 00:21:42,280 --> 00:21:46,560 -¿Y conocen a la pareja? -De vista, ella es del pueblo. 290 00:21:46,600 --> 00:21:50,080 -Quiero que los sigan de día y de noche, quiero saber todo 291 00:21:50,120 --> 00:21:52,320 lo que hacen y que me lo digan. 292 00:21:52,360 --> 00:21:56,400 (Música dramática) 293 00:21:57,680 --> 00:22:00,320 (Truenos) 294 00:22:02,000 --> 00:22:06,520 -Hay más. -No nos conocéis ni a él ni a mí. 295 00:22:06,560 --> 00:22:09,280 -¿Cuál es tu nombre? -Javier. 296 00:22:09,320 --> 00:22:11,400 -¿Y tú? -Es mi hermano Joan. 297 00:22:11,440 --> 00:22:14,560 -Joan. -Joan no, Jaramillo. 298 00:22:15,280 --> 00:22:17,400 -Jaramillo. 299 00:22:18,160 --> 00:22:21,680 Tenemos un trato, Jaramillo. ¿Eh? -Sí. 300 00:22:21,720 --> 00:22:25,560 (Música dramática) 301 00:22:25,600 --> 00:22:28,720 (Truenos) 302 00:22:28,760 --> 00:22:31,800 (Música dramática) 303 00:22:38,680 --> 00:22:41,560 -A ver si ponen minibar en las habitaciones. 304 00:22:41,600 --> 00:22:45,480 Cuando quieras hablar, me llamas. Sí, nos tomamos una horchata, 305 00:22:45,520 --> 00:22:48,280 ¿no te jode? No puedes salir de Valencia 306 00:22:48,320 --> 00:22:52,600 y has de estar localizable. Que sí, brasas, lo he pillado. 307 00:22:52,640 --> 00:22:54,560 Jaramillo... 308 00:22:56,760 --> 00:23:01,600 Cuídate, ¿vale? ¿Qué me va a pasar a mí, eh, vieja? 309 00:23:05,000 --> 00:23:08,040 (Música dramática) 310 00:23:18,360 --> 00:23:21,520 (Móvil) 311 00:23:27,600 --> 00:23:31,840 -Patrona, ¿cómo usted? -Ya debe estar cansado 312 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 de sus vacaciones, ¿no? -Puede. 313 00:23:35,160 --> 00:23:39,400 ¿En qué había pensado? -¿Le gusta la paella? 314 00:23:41,320 --> 00:23:45,160 -La verdad, hay algo extraño, y aunque la fecha de expedición 315 00:23:45,200 --> 00:23:47,720 coincide con la fecha de su nacimiento, 316 00:23:47,760 --> 00:23:50,640 cosa que sería normal si la hubieran registrado 317 00:23:50,680 --> 00:23:53,720 el mismo día que nació, pero en los archivos dice 318 00:23:53,760 --> 00:23:57,080 que la registraron una semana después, 319 00:23:57,120 --> 00:24:00,200 y esa debería ser la fecha de la partida. 320 00:24:00,240 --> 00:24:04,240 -¿Y eso qué significa? -No sé, a lo mejor nada. 321 00:24:04,280 --> 00:24:07,440 (Música dramática y teléfonos) 322 00:24:07,480 --> 00:24:10,680 -Mire, creo tener motivos suficientes para pensar 323 00:24:10,720 --> 00:24:13,320 que no soy quien dice aquí que soy, 324 00:24:13,360 --> 00:24:16,560 ¿tiene alguna forma de corroborarlo? 325 00:24:19,960 --> 00:24:22,440 -Espéreme. 326 00:24:22,480 --> 00:24:25,320 (Música dramática) 327 00:24:26,720 --> 00:24:30,200 Jefe, qué pena molestarla, pero tengo una chica 328 00:24:30,240 --> 00:24:34,240 que cree que la partida de nacimiento está errada. 329 00:24:34,280 --> 00:24:37,080 -¿Qué tiene? -No coincide la fecha de partida 330 00:24:37,120 --> 00:24:40,120 y la de registro. -¿Y por qué me molestan a mí? 331 00:24:40,160 --> 00:24:43,680 -Porque usted expidió esa partida hace 18 años. 332 00:24:51,280 --> 00:24:55,200 -Dígale que no joda, no hay nada malo en esa partida, 333 00:24:55,240 --> 00:24:58,440 no hay ningún error. -Jefe, no puedo... 334 00:24:58,480 --> 00:25:01,080 -No hay ningún error. 335 00:25:01,120 --> 00:25:05,440 (Música dramática) ¿Me entendió o no me entendió? 336 00:25:05,480 --> 00:25:10,320 -Entendí. -Zulma, encárgate de esto, 337 00:25:10,360 --> 00:25:13,320 yo solo lo firmo. 338 00:25:13,360 --> 00:25:17,200 (Música dramática) 339 00:25:17,240 --> 00:25:19,360 -Todo está correcto. 340 00:25:19,400 --> 00:25:21,560 (Música dramática) 341 00:25:21,600 --> 00:25:24,720 -Pero ¿cómo si me acaba de decir que hay un error? 342 00:25:24,760 --> 00:25:27,160 -Sí, pero un error de transcripción, 343 00:25:27,200 --> 00:25:30,680 eso suele suceder a menudo, este certificado es válido. 344 00:25:30,720 --> 00:25:33,840 (Música dramática) 345 00:25:44,560 --> 00:25:48,160 -Si llega a saber de una información adicional, 346 00:25:48,200 --> 00:25:51,480 ¿me la puede hacer llegar? Es importante. 347 00:25:51,520 --> 00:25:56,320 (Música dramática) Gracias. 348 00:25:56,360 --> 00:25:59,720 (Música dramática) 349 00:26:04,560 --> 00:26:08,920 -A saber cómo hacemos para saber quién mandó el e-mail. 350 00:26:08,960 --> 00:26:12,920 ¿Sabes cuánta gente trabaja aquí? No cuesta intentarlo. 351 00:26:12,960 --> 00:26:14,800 Nada, nada... 352 00:26:21,800 --> 00:26:25,920 (Teléfonos) 353 00:26:27,360 --> 00:26:30,920 (Música dramática) 354 00:26:45,960 --> 00:26:51,560 (Canción melancólica en inglés) 355 00:27:32,520 --> 00:27:34,400 ¡Inma! 356 00:27:44,120 --> 00:27:48,520 (Teléfonos) 357 00:27:51,120 --> 00:27:53,280 -¡Taxi, taxi! 358 00:28:24,880 --> 00:28:28,720 ¿Cómo supo dónde estaba? -Es mi trabajo. 359 00:28:28,760 --> 00:28:32,560 Usted no puede andar sola y menos montarse sola en un taxi, 360 00:28:32,600 --> 00:28:34,600 ¿entendió? 361 00:28:39,400 --> 00:28:43,240 -No le dirá nada a mi mamá, ¿cierto? 362 00:28:45,320 --> 00:28:48,600 -Usted sabe lo que me harían si le llega a pasar algo 363 00:28:48,640 --> 00:28:51,600 bajo mi vigilancia. -Pues por eso te tengo, 364 00:28:51,640 --> 00:28:55,800 para que me protejas, ¿no? (MURMURA) 365 00:28:59,840 --> 00:29:02,760 (Voces) 366 00:29:04,760 --> 00:29:07,560 -Por el cuello pasan tres elementos vitales, 367 00:29:07,600 --> 00:29:12,000 sangre, aire y nervios. Las carótidas están a ambos lados, 368 00:29:12,040 --> 00:29:15,760 si cortamos una... la muerta es segura. 369 00:29:15,800 --> 00:29:19,080 Y escuchadme una cosa, el cabrón puede tardar en morir 370 00:29:19,120 --> 00:29:22,160 de 30 segundos a 1 minuto y puede llegar a gritar 371 00:29:22,200 --> 00:29:25,560 porque el aire llega a la garganta. -Además de la sangre. 372 00:29:25,600 --> 00:29:28,320 -Exacto. -Y es fácil resbalar con la sangre. 373 00:29:28,360 --> 00:29:31,600 -¿Y si cortas de lado a lado? -Seccionamos la tráquea, 374 00:29:31,640 --> 00:29:35,280 ahí ya no tiene nada que hacer. -No podrá gritar ni respirar, 375 00:29:35,320 --> 00:29:38,240 será más rápido. -Hay que echarle cojones, ¿eh? 376 00:29:38,280 --> 00:29:41,240 Hay que apretar bien fuerte. Tranquilo, maricón, 377 00:29:41,280 --> 00:29:44,480 que no te haré nada. ¿Y una tercera opción no hay? 378 00:29:44,520 --> 00:29:46,920 El descabello. -Como a los toros. 379 00:29:46,960 --> 00:29:49,920 -O con el arma que tendrás, es tu mejor opción. 380 00:29:49,960 --> 00:29:53,440 -Cortáis la médula, rápido, limpio y mortal de necesidad. 381 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 -Agachamos la cabeza y pinchamos en la zona blanda, 382 00:29:56,600 --> 00:29:59,320 donde empiezan las vértebras. 383 00:29:59,360 --> 00:30:02,520 ¡Ah! Tocadlo. 384 00:29:59,360 --> 00:30:02,520 ¡Ah! Tocadlo. 385 00:30:02,560 --> 00:30:06,200 -¿Y cómo sabéis todo esto? -El chaval que dice que es médico 386 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 licenciado el flipado. -Eso. 387 00:30:08,280 --> 00:30:11,280 -Y el que hacía la matanza del cerdo en Sanxenxo. 388 00:30:11,320 --> 00:30:14,120 Hacíamos unas filloas que te cagas, 389 00:30:14,160 --> 00:30:16,840 de morirse. -Morirse sobre todo el cerdo. 390 00:30:16,880 --> 00:30:20,560 -Haced caso a Gerardo, por detrás y sin que os vean venir. 391 00:30:20,600 --> 00:30:23,520 Tiráis el cuchillo y salís rápido. Sin correr. 392 00:30:23,560 --> 00:30:27,120 ¿Entendido? Bien. -Sí. 393 00:30:28,320 --> 00:30:31,600 -Me parece increíble, ¿pueden al menos avisarme 394 00:30:31,640 --> 00:30:34,680 si encuentran algo? Le dejo mi teléfono. 395 00:30:34,720 --> 00:30:37,800 A ver, el e-mail se envió desde aquí, eso seguro. 396 00:30:37,840 --> 00:30:41,040 Y un informático podría decirnos desde qué ordenador. 397 00:30:41,080 --> 00:30:44,120 Y es lo que llevo un rato intentando explicarles. 398 00:30:44,160 --> 00:30:47,400 ¿Y si volvemos a la octava planta? ¿Intentas sobornar 399 00:30:47,440 --> 00:30:51,200 a una trabajadora? Ahora, por lo visto, hay mucha vigilancia 400 00:30:51,240 --> 00:30:53,760 con la corrupción. Aquí. Manda cojones. 401 00:30:53,800 --> 00:30:57,920 ¿No podemos obligarles legalmente? Habría que pedir una orden judicial 402 00:30:57,960 --> 00:31:01,520 en España, sería internacional y ya podemos esperar sentados 403 00:31:01,560 --> 00:31:04,400 que no llegará. O sea, que lo vamos a hacer. 404 00:31:04,440 --> 00:31:07,440 (Música dramática) ¿Qué pasa? 405 00:31:07,480 --> 00:31:10,040 Esa mujer, la conozco. 406 00:31:15,160 --> 00:31:17,720 Paloma. ¿Cómo sabe mi nombre? 407 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 ¿No te acuerdas de mí? 408 00:31:20,000 --> 00:31:22,840 (Música dramática) 409 00:31:22,880 --> 00:31:24,880 ¿Qué quiere? 410 00:31:24,920 --> 00:31:28,160 ¿Fuiste tú, verdad? Tú le enviaste la foto a Antonio. 411 00:31:28,200 --> 00:31:31,080 A mi marido. Soy policía, solo queremos hablar. 412 00:31:31,120 --> 00:31:33,760 ¿Dónde está mi hija? ¿Dónde está? Dímelo. 413 00:31:33,800 --> 00:31:36,680 Dime dónde puedo encontrarla, ¡dímelo, dímelo! 414 00:31:36,720 --> 00:31:40,000 ¡Inma! ¿Dónde está mi hija? 415 00:31:40,040 --> 00:31:44,960 ¿Dónde está? Ya está, ya está. 416 00:31:45,000 --> 00:31:48,640 (Música dramática) 417 00:31:55,240 --> 00:31:57,760 (Puerta) 418 00:32:05,960 --> 00:32:09,680 ¿Un vis a vis esta vez? Dijiste que tenías algo importante 419 00:32:09,720 --> 00:32:13,960 que decirme, ¿no? Aquí nadie nos puede escuchar. 420 00:32:14,000 --> 00:32:18,440 ¿No te ponen problemas? Siempre y cuando pase 421 00:32:18,480 --> 00:32:20,600 una minuciosa revisión. 422 00:32:26,880 --> 00:32:29,040 ¿Y? 423 00:32:30,640 --> 00:32:35,120 Quería darte las gracias por todo lo que has hecho por mí. 424 00:32:36,760 --> 00:32:39,800 Nunca te pedí nada. Ya sé que no me lo pediste, 425 00:32:39,840 --> 00:32:43,160 pero... bueno, yo quise hacerlo. 426 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Gracias. 427 00:32:46,400 --> 00:32:49,920 ¿Y qué es eso que tenías que decime? 428 00:32:53,240 --> 00:32:56,600 Hoy va a pasar algo aquí dentro 429 00:32:56,640 --> 00:32:59,920 y necesito que confíes en Inma, 430 00:32:59,960 --> 00:33:04,440 que cualquier cosa que averigües se lo cuentes a ella. 431 00:33:06,400 --> 00:33:09,080 ¿Y tú? Lo único que importa 432 00:33:09,120 --> 00:33:11,400 es encontrar a Soledad. Pero... 433 00:33:11,440 --> 00:33:14,840 Por favor, dime que nos vas a ayudar. 434 00:33:14,880 --> 00:33:19,480 ¿Sí? Sí. 435 00:33:19,520 --> 00:33:22,480 (Música dramática) 436 00:33:55,160 --> 00:33:57,720 (Puerta) 437 00:33:58,400 --> 00:34:01,560 (Música dramática) 438 00:34:02,640 --> 00:34:04,920 ¿Vas a estar bien? 439 00:34:06,120 --> 00:34:08,320 Seguro. 440 00:34:08,920 --> 00:34:11,640 (Música dramática) 441 00:34:20,280 --> 00:34:24,480 Organizaditos, espere para este lado. 442 00:34:24,520 --> 00:34:29,800 Sigue. Suavecito. (MURMURA) 443 00:34:29,840 --> 00:34:34,080 Despegadla pues, volviéndose humo. 444 00:34:36,440 --> 00:34:39,200 -¿Tú crees en Dios? ¿En Dios? 445 00:34:39,240 --> 00:34:44,040 Yo sí, mira, miembro honorario de la Hermandad de los Afligidos. 446 00:34:44,080 --> 00:34:46,360 ¿Costalero? Tengo la espalda yo 447 00:34:46,400 --> 00:34:50,160 como para llevar otro Cristo. Yo toco la trompeta 448 00:34:50,200 --> 00:34:52,600 en la procesión. Mira. 449 00:34:52,640 --> 00:34:56,320 Las veces que le he tocado yo al Cristo del Santo Entierro, 450 00:34:56,360 --> 00:34:58,440 mira... 451 00:35:03,000 --> 00:35:05,680 Siempre he intentado ser buen cristiano, 452 00:35:05,720 --> 00:35:08,560 he ido a misa, me he casado por la iglesia, 453 00:35:08,600 --> 00:35:11,800 pero en el fondo siempre he sabido que era maricón. 454 00:35:11,840 --> 00:35:14,440 Y cristiano y maricón como que no, ¿no? 455 00:35:14,480 --> 00:35:19,080 Eso según al que se le pregunte. Ahora, lo que sí sé 456 00:35:19,120 --> 00:35:21,680 es que no soy un asesino. 457 00:35:22,600 --> 00:35:25,640 (Música dramática) Eso no, "pisha". 458 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 (Música dramática) 459 00:35:30,320 --> 00:35:33,040 (Voces) 460 00:35:50,680 --> 00:35:53,840 (Gritos) 461 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 -Aquí mismo. 462 00:36:00,880 --> 00:36:03,680 (Voces) 463 00:36:07,440 --> 00:36:09,520 Eso es. 464 00:36:11,560 --> 00:36:15,080 (Gritos) 465 00:36:15,600 --> 00:36:18,600 (Voces) 466 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 (Música dramática) 467 00:36:23,440 --> 00:36:25,160 -Vamos. 468 00:36:26,760 --> 00:36:29,960 (Gritos) 469 00:36:30,000 --> 00:36:33,520 (Música dramática) 470 00:36:36,600 --> 00:36:38,840 (Voces) 471 00:36:38,880 --> 00:36:43,120 (Música dramática) 472 00:36:48,360 --> 00:36:50,880 (TV) Sale muy desviado, saque de puerta 473 00:36:50,920 --> 00:36:53,720 y de nuevo jugada del equipo local. 474 00:36:53,760 --> 00:36:56,440 (Voces) 475 00:37:00,880 --> 00:37:05,160 La pierde. Presión arriba moviendo el balón. 476 00:37:05,200 --> 00:37:10,520 Muñiz la pasa y la para. 477 00:37:10,560 --> 00:37:15,000 Avanza por la banda para Mejía. 478 00:37:15,040 --> 00:37:18,080 Toca con la derecha, la tiene Freddy. 479 00:37:18,120 --> 00:37:22,000 Pierna derecha, amaga Freddy, va a tirar, 480 00:37:22,040 --> 00:37:25,680 pero la viene pidiendo González por detrás. 481 00:37:25,720 --> 00:37:29,640 (Gritos y voz del comentarista) 482 00:37:33,040 --> 00:37:36,320 (Gritos y voz del comentarista) 483 00:37:36,360 --> 00:37:38,200 (GRITAN) 484 00:37:38,240 --> 00:37:40,560 ¡Rodríguez! 485 00:37:40,600 --> 00:37:44,280 Viene Freddy por el costado, viene con la pelota. 486 00:37:44,320 --> 00:37:49,040 Toca, intenta amagar, se va por el flanco derecho... 487 00:37:49,080 --> 00:37:52,760 (Ruidos y gritos) 488 00:37:56,920 --> 00:38:00,640 (Música dramática) 489 00:38:00,680 --> 00:38:05,480 (Ruidos y gritos) 490 00:38:06,920 --> 00:38:11,080 (Música dramática) 491 00:38:13,680 --> 00:38:17,600 (Ruidos y gritos) 492 00:38:17,640 --> 00:38:21,680 (Música dramática) 493 00:38:28,600 --> 00:38:32,160 (GRITAN) ¡Gol! 494 00:38:33,960 --> 00:38:37,240 (Música dramática) 495 00:38:42,440 --> 00:38:45,360 (GRITAN) 496 00:38:46,040 --> 00:38:47,640 -Vamos. 497 00:38:47,680 --> 00:38:50,880 (Música dramática) 498 00:38:59,320 --> 00:39:02,360 -Qué maravilla. 499 00:39:02,400 --> 00:39:06,200 (Música dramática) 500 00:39:08,400 --> 00:39:12,160 (Voces y gritos) 501 00:39:13,320 --> 00:39:17,000 (Música dramática) 502 00:39:21,760 --> 00:39:24,880 (Voces y gritos) 503 00:39:24,920 --> 00:39:29,160 (Música dramática) 504 00:39:29,400 --> 00:39:32,680 (Silbido) 505 00:39:33,240 --> 00:39:37,760 (Música dramática) 506 00:39:45,320 --> 00:39:48,640 -¿Dónde va, qué hace? 507 00:39:48,680 --> 00:39:52,520 (Música dramática) 508 00:40:07,320 --> 00:40:10,640 (Silbido) 509 00:40:10,680 --> 00:40:14,360 (Música dramática) 510 00:40:21,120 --> 00:40:25,160 ¡Para, suelta, suelta! Ya está. 511 00:40:25,200 --> 00:40:27,880 Ya está. 512 00:40:27,920 --> 00:40:31,600 (Música dramática) 513 00:40:32,960 --> 00:40:35,280 (SILBA) 514 00:40:35,320 --> 00:40:39,160 (Música dramática) 515 00:40:51,720 --> 00:40:55,640 (Música dramática) 516 00:41:13,800 --> 00:41:18,120 (Música dramática) 517 00:41:19,560 --> 00:41:22,800 (Pitidos y voces) 518 00:41:25,440 --> 00:41:28,840 (Pitidos y voces) 519 00:41:40,360 --> 00:41:43,920 (MURMURA) Eh... 520 00:41:46,040 --> 00:41:49,800 Lárgate. Corre, vamos. 521 00:41:51,040 --> 00:41:54,000 (Gritos) 522 00:41:54,040 --> 00:41:57,840 (Música dramática) 523 00:42:05,840 --> 00:42:09,880 (Música dramática) 524 00:42:31,360 --> 00:42:35,320 (Música dramática) 525 00:42:43,360 --> 00:42:47,440 (Música dramática) 526 00:42:48,560 --> 00:42:51,960 (Gritos) 527 00:42:52,400 --> 00:42:56,640 (Música dramática) 528 00:42:58,880 --> 00:43:01,320 -¿Dónde están los demás? No sé. 529 00:43:07,520 --> 00:43:09,160 ¿Qué ha pasado? 530 00:43:09,200 --> 00:43:11,920 (Música dramática) 531 00:43:41,760 --> 00:43:44,320 Yo he cumplido mi parte. 532 00:43:45,720 --> 00:43:49,320 ¿Por qué ayudó al de lavandería si quería matarme? 533 00:43:49,360 --> 00:43:53,520 Yo lo reconocí a usted el primer día que puso un pie en La Brecha. 534 00:43:53,560 --> 00:43:56,640 Sepa que no era nada personal contra usted, 535 00:43:56,680 --> 00:44:00,960 yo simplemente estaba cumpliendo con un encargo. 536 00:44:01,000 --> 00:44:02,880 Tenía cinco años. 537 00:44:05,880 --> 00:44:10,520 ¿Qué hiciste con ella? ¿Qué hiciste con ella, 538 00:44:10,560 --> 00:44:13,320 hijo de puta? ¿Qué hiciste con mi niña? 539 00:44:13,360 --> 00:44:16,360 ¿Qué hiciste, dónde está? ¿Dónde está? 540 00:44:16,400 --> 00:44:19,040 Espero que encuentres los que buscas. 541 00:44:19,840 --> 00:44:23,000 (Música sentimental) 542 00:44:31,280 --> 00:44:34,240 (Sirena de barco) -Esta noche zarpamos. 543 00:44:34,280 --> 00:44:37,760 ¡Eh, ven! Haznos una foto. -¿Foto? 544 00:44:37,800 --> 00:44:40,040 (ASIENTE) 545 00:44:40,760 --> 00:44:44,760 Gracias. Mándasela al patrón. 546 00:45:05,320 --> 00:45:08,120 -Ay, mamá, no empieces, ¿sí? 547 00:45:09,720 --> 00:45:11,680 -¿Me das fuego? 548 00:45:24,880 --> 00:45:28,560 ¿Estás bien? -¿Por qué? 549 00:45:28,600 --> 00:45:32,320 Sí, mamá, estoy bien. 550 00:45:34,400 --> 00:45:36,560 (Claxon) 551 00:45:42,640 --> 00:45:45,920 -¡Papi! -¡Princesa! 552 00:45:45,960 --> 00:45:51,840 Oye, ¿cómo estás? -Te extrañé mucho. 553 00:45:51,880 --> 00:45:57,160 -Ay, yo también, cómo estás de hermosa. 554 00:45:57,200 --> 00:46:00,120 (Música dramática) 555 00:46:04,760 --> 00:46:09,120 -¿Ya se cansó de su destierro? -¿Me va a recibir con un reproche? 556 00:46:15,680 --> 00:46:21,240 -¿Así está mejor? -Pero como un adelanto, mamita. 557 00:46:23,880 --> 00:46:28,640 Ay, mis princesas, ¿cómo van, eh? 558 00:46:28,680 --> 00:46:31,840 Cuéntenmelo todo, ¿eh? ¿Qué han hecho? 559 00:46:31,880 --> 00:46:35,320 (Música dramática) 560 00:46:45,040 --> 00:46:50,440 (Música dramática) 561 00:46:57,360 --> 00:47:00,480 Cojones. ¿Lo entiendes? Fue Úrsula. 562 00:47:02,600 --> 00:47:06,680 -A mi mejor sicario lo mandaste a España sin mi permiso. 563 00:47:08,240 --> 00:47:11,880 De nada sirve lo que averigua si en España lo jodemos. 564 00:47:11,920 --> 00:47:15,080 No necesito que me cuiden. ¿Qué, yo qué? 565 00:47:16,480 --> 00:47:20,240 -Hubo un disturbio con muertos. -¿Quiénes fueron los muertos? 566 00:47:20,280 --> 00:47:23,640 -Colombianos, españoles. -Estoy acá por la caza mayor. 567 00:47:26,720 --> 00:47:31,160 -¿Usted cree que no todos saben cómo consigue sus juicios? 568 00:47:34,440 --> 00:47:37,040 -¿Me quiere besar o qué? ¡Ah! 569 00:47:37,080 --> 00:47:40,680 -Te arranco los cojones y te los meto por el culo, maricón. 570 00:47:40,720 --> 00:47:43,920 Lo bueno y lo malo es por ella. ¿Avisó a los Plumas 571 00:47:43,960 --> 00:47:47,400 del ataque, ajá? Aunque luego me maten.42475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.