All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 092 [F7821175]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:30,980 koufun suzzo! uchuu e go 2 00:00:28,480 --> 00:00:30,980 Get excited! To space, let's go! 3 00:00:31,110 --> 00:00:33,610 saisentan no muchuu wo dou 4 00:00:31,110 --> 00:00:33,610 The latest obsession! Join the flow? 5 00:00:33,740 --> 00:00:38,700 kono te ni tsukamuyo 6 00:00:33,740 --> 00:00:38,700 I'll hold it in my hand 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,200 suttonkyou ni waratte tai 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,200 I wanna laugh like a crazy! 9 00:00:41,330 --> 00:00:43,830 chinpunkan wa narekko dai 10 00:00:41,330 --> 00:00:43,830 I'm used to bein' confused! 11 00:00:43,960 --> 00:00:49,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:49,130 --> 00:00:51,510 (woo-hoo) taikutsu wa 13 00:00:49,130 --> 00:00:51,510 (woo-hoo) Boredom 14 00:00:51,630 --> 00:00:54,090 (woo-hoo) ishi ni naru 15 00:00:51,630 --> 00:00:54,090 (woo-hoo) Becomes a stone 16 00:00:54,220 --> 00:00:59,180 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 17 00:00:54,220 --> 00:00:59,180 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 18 00:00:59,300 --> 00:01:01,850 (woo-hoo) waku waku no 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,850 (woo-hoo) Let's spread 20 00:01:01,970 --> 00:01:04,180 (woo-hoo) hane hiroge 21 00:01:01,970 --> 00:01:04,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 22 00:01:04,310 --> 00:01:09,360 tsugi no sekai e ikou 23 00:01:04,310 --> 00:01:09,360 Let's go to the next world 24 00:01:11,650 --> 00:01:16,570 kanousei no door wa lock sareta mama 25 00:01:11,650 --> 00:01:16,570 The door of possibilities is still locked 26 00:01:16,700 --> 00:01:21,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 27 00:01:16,700 --> 00:01:21,740 Oh well, I'll break through the wall again 28 00:01:21,870 --> 00:01:26,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 29 00:01:21,870 --> 00:01:26,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 30 00:01:26,920 --> 00:01:31,960 muteki no oira ga soko de matteiru 31 00:01:26,920 --> 00:01:31,960 The invincible me is waitin' there 32 00:01:32,090 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:32,090 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:44,540 --> 00:01:47,830 The start of the Tournament of Power gradually approaches... 35 00:01:48,440 --> 00:01:53,500 ...and the gathering of ten warriors is progressing in each universe. 36 00:01:54,030 --> 00:01:56,870 With each universe facing the threat of erasure, 37 00:01:56,870 --> 00:02:01,030 powerful warriors have been assembling one after another. 38 00:02:01,470 --> 00:02:07,130 In Universe 7, ten warriors have finally been round up. However... 39 00:02:07,130 --> 00:02:10,590 He said that Buu can't enter the tournament anymore. 40 00:02:10,590 --> 00:02:11,980 Huh?! 41 00:02:11,980 --> 00:02:17,570 According to Satan, he won't wake up for two months or so no matter what. 42 00:02:17,570 --> 00:02:20,510 I'll go to Buu's place! 43 00:02:23,600 --> 00:02:28,850 EMERGENCY DEVELOPMENT! THE INCOMPLETE TEN MEMBERS!! 44 00:02:36,170 --> 00:02:39,090 Goku san, I was waiting for you. 45 00:02:41,780 --> 00:02:42,740 How's Buu? 46 00:02:46,060 --> 00:02:48,020 As you can see. 47 00:02:54,060 --> 00:02:58,390 He's really asleep. Can't you wake him? 48 00:02:58,390 --> 00:03:01,640 I've tried lots of stuff. 49 00:03:05,100 --> 00:03:07,160 This is a problem. 50 00:03:07,560 --> 00:03:11,400 Just a little while ago, he was all thin and motivated. 51 00:03:12,190 --> 00:03:16,190 He said he was taking a little nap and ended up like this. 52 00:03:16,550 --> 00:03:21,530 Normally, all he needs is a second of sleep and he's full of energy. 53 00:03:21,530 --> 00:03:22,870 A second?! 54 00:03:22,870 --> 00:03:26,810 But once he's asleep this deep, it's over. 55 00:03:27,160 --> 00:03:29,520 He won't wake up for two months. 56 00:03:30,710 --> 00:03:35,980 Aw man. I thought we'd managed to gather ten people. 57 00:03:36,460 --> 00:03:41,320 There's only about three hours until the Tournament of Power, right? 58 00:03:51,500 --> 00:03:54,400 Here. Don't let it go again. 59 00:03:54,400 --> 00:03:55,900 Thank you, General. 60 00:03:55,900 --> 00:03:57,570 Thank you. 61 00:03:58,590 --> 00:04:01,670 Good. What a relief. 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,370 Oh, Toppo. 63 00:04:05,370 --> 00:04:06,970 Oh! Toppo! 64 00:04:06,970 --> 00:04:08,410 It's Toppo! 65 00:04:08,410 --> 00:04:10,500 I've never seen him in person before! 66 00:04:10,500 --> 00:04:12,580 How cool! 67 00:04:12,580 --> 00:04:13,790 General. 68 00:04:14,120 --> 00:04:16,070 Good job there. 69 00:04:16,070 --> 00:04:18,570 Are you here for me? 70 00:04:19,340 --> 00:04:22,220 I'm sorry to make you come here over this crisis. 71 00:04:22,220 --> 00:04:28,450 While we're away from this universe, what will the people of Universe 11 do? 72 00:04:28,450 --> 00:04:30,140 Who'll protect them? 73 00:04:30,970 --> 00:04:34,730 When I think of that, I just can't... 74 00:04:35,940 --> 00:04:40,150 The Troopers have upcoming hero candidate trainees. 75 00:04:40,530 --> 00:04:44,090 During the hour of the tournament, I want to leave them in charge. 76 00:04:44,090 --> 00:04:47,050 This will lead to their growth, too. 77 00:04:47,450 --> 00:04:50,180 What if an incident happens during that hour? 78 00:04:50,540 --> 00:04:53,140 The trainees are eager. 79 00:04:55,710 --> 00:04:58,380 So they want us to leave things to them? 80 00:04:59,090 --> 00:05:02,740 The warriors have already gathered on Planet Netfiss. 81 00:05:03,260 --> 00:05:06,200 They've begun pre-tournament training. 82 00:05:06,680 --> 00:05:10,010 General, we need your help. 83 00:05:14,330 --> 00:05:18,520 I understand. I'll enter the Tournament of Power. 84 00:05:23,280 --> 00:05:26,240 Well, since it's come to this... 85 00:05:26,240 --> 00:05:29,180 I shall enter the tournament! 86 00:05:29,580 --> 00:05:31,870 The Earth's existence is at stake. 87 00:05:31,870 --> 00:05:36,140 As a member of the human race, I can't ignore this! 88 00:05:36,140 --> 00:05:38,600 I'm glad you feel that way, but, 89 00:05:39,080 --> 00:05:41,630 you saw the last fight, right, Satan? 90 00:05:47,950 --> 00:05:52,810 I'm bettin' it's gonna be crawlin' with even stronger guys than that. 91 00:05:52,810 --> 00:05:54,430 Is that okay? 92 00:05:56,600 --> 00:05:58,650 I... I... 93 00:05:58,650 --> 00:06:00,190 I guess... 94 00:06:00,190 --> 00:06:02,150 I'm... I'm... 95 00:06:02,150 --> 00:06:04,590 I'm not up for it, am I? 96 00:06:09,280 --> 00:06:12,660 So Buu's not wakin' up at all. 97 00:06:12,660 --> 00:06:15,920 That idiot! I'll beat him awake! 98 00:06:15,920 --> 00:06:21,630 Oh? After sleeping for years on end, do you think you are one to talk? 99 00:06:22,110 --> 00:06:27,380 Dammit! There's only three hours left. Isn't there anyone?! 100 00:06:49,630 --> 00:06:56,220 Mosco sama says "With our universe in peril, we must work together." 101 00:06:56,220 --> 00:07:03,130 Yes. I, Nigrisshi shall focus all my energies on this situation. 102 00:07:03,130 --> 00:07:06,340 We expect a lot from you, Nigrisshi. 103 00:07:06,840 --> 00:07:11,760 You are Universe 3's greatest modified warrior after all. 104 00:07:11,760 --> 00:07:13,820 Thank you very much. 105 00:07:15,950 --> 00:07:22,040 Mosco sama says "Fight. Win. Survive." 106 00:07:22,040 --> 00:07:29,150 Yes. Please observe a warrior who has been upgraded just for the Tournament of Power. 107 00:07:39,290 --> 00:07:44,810 A super survival specifications modified warrior, Narirama. 108 00:07:50,420 --> 00:07:51,700 And? 109 00:07:52,010 --> 00:07:55,640 What exactly are the super survival specifications like? 110 00:07:55,640 --> 00:07:57,020 Narirama. 111 00:07:57,020 --> 00:07:58,540 Okay. 112 00:07:59,890 --> 00:08:03,420 First, his iron claws prevent falling from the stage. 113 00:08:08,650 --> 00:08:11,160 If he should fall from the fighting stage, 114 00:08:11,160 --> 00:08:14,340 he can use this function to avoid a ring out. 115 00:08:17,510 --> 00:08:21,810 Mosco sama says "What if that arm is cut off?" 116 00:08:26,460 --> 00:08:30,260 In that case, he can adhere with these super suction cups! 117 00:08:36,220 --> 00:08:38,240 He's guaranteed to survive. 118 00:08:39,450 --> 00:08:43,040 With extendable arms and legs, he'll wipe enemies away! 119 00:08:48,210 --> 00:08:52,490 These are Narirama's super survival specifications. 120 00:08:53,280 --> 00:08:59,490 The other Universe 3 members are being modified for the Tournament of Power. 121 00:09:01,810 --> 00:09:05,520 Our Universe 3 shall be the one to survive. 122 00:09:13,940 --> 00:09:15,530 Yay! 123 00:09:18,950 --> 00:09:21,790 Oh, Krillin san. 124 00:09:25,520 --> 00:09:27,190 Sorry to keep you waiting. 125 00:09:27,190 --> 00:09:31,110 It's fine. Thank you for coming too, No. 18 san. 126 00:09:31,110 --> 00:09:33,690 We're glad you came too, Marron chan. 127 00:09:34,800 --> 00:09:37,490 It's been a while, Tien. 128 00:09:38,030 --> 00:09:40,390 Huh? Where's Master Roshi sama? 129 00:09:41,080 --> 00:09:43,680 I heard he was coming with you. 130 00:09:43,680 --> 00:09:48,250 Master Roshi sama said he'll come after he's done training. 131 00:09:48,250 --> 00:09:50,770 Training? What more could he need? 132 00:09:50,770 --> 00:09:54,840 He said he can't let his guard down even a bit in the tournament, 133 00:09:54,840 --> 00:09:58,010 so he's going to overcome his only weakness. 134 00:09:58,010 --> 00:09:59,520 His only? 135 00:09:59,520 --> 00:10:02,370 His only weakness, huh? 136 00:10:09,880 --> 00:10:11,490 My... 137 00:10:11,490 --> 00:10:16,740 My heart will no longer be moved by things like this. 138 00:10:16,740 --> 00:10:18,160 I've... 139 00:10:18,570 --> 00:10:19,800 ...won! 140 00:10:19,800 --> 00:10:23,040 I've won against my worldly desires! 141 00:10:25,120 --> 00:10:28,960 Well, I guess that means seduction won't work now. 142 00:10:28,960 --> 00:10:30,130 Yes... 143 00:10:30,130 --> 00:10:32,110 Oh, it's Krillin san. 144 00:10:32,710 --> 00:10:34,680 Krillin san, welcome. 145 00:10:34,680 --> 00:10:38,300 Oh, It's good to see you're doing well. 146 00:10:38,300 --> 00:10:40,720 I wanna see the baby! 147 00:10:40,720 --> 00:10:42,700 She's really cute. 148 00:10:43,100 --> 00:10:44,730 I wanna see her! 149 00:10:44,730 --> 00:10:46,870 Sure, we'll show you. 150 00:10:46,870 --> 00:10:48,810 - Let's go. - Follow us. 151 00:10:48,810 --> 00:10:50,480 Yay! 152 00:10:50,480 --> 00:10:52,860 Look at them all so carefree. 153 00:10:52,860 --> 00:10:59,200 It looks like Goku san still hasn't told everyone the universe might be erased. 154 00:10:59,200 --> 00:11:02,450 All that's left is to wait for Vegeta and No. 17. 155 00:11:02,450 --> 00:11:03,740 Okay! 156 00:11:04,830 --> 00:11:09,080 Let's do a little warming up until we've got all ten people, Tien. 157 00:11:10,870 --> 00:11:14,590 Krillin san, actually, we've run into a problem. 158 00:11:14,590 --> 00:11:17,050 Huh? A problem? 159 00:11:17,050 --> 00:11:19,680 Buu's asleep and won't wake up. 160 00:11:19,680 --> 00:11:23,600 What? If Buu can't participate, isn't that bad? 161 00:11:23,600 --> 00:11:26,950 If Buu's no good, we'll have to enter with nine people. 162 00:11:26,950 --> 00:11:28,790 That may be difficult. 163 00:11:30,690 --> 00:11:31,870 Difficult? 164 00:11:32,730 --> 00:11:35,710 If Zen-Oh sama says ten, then it's ten. 165 00:11:35,710 --> 00:11:37,700 That's right, kid. 166 00:11:37,700 --> 00:11:41,660 You're Universe 7's leader, so figure something out! 167 00:11:45,870 --> 00:11:50,830 It's all right. I'm sure Dad will wake up Buu san. 168 00:11:50,830 --> 00:11:56,010 Even if he can't, I'll take responsibility and find a tenth person. 169 00:11:56,010 --> 00:11:57,840 I'll help too. 170 00:11:57,840 --> 00:12:01,650 After all, there's ten million Zeni on the line. 171 00:12:02,970 --> 00:12:07,600 Of course, my take is gonna go to No. 18 san. 172 00:12:07,600 --> 00:12:11,020 Who said there's ten million Zeni? 173 00:12:11,020 --> 00:12:14,040 Goku said there's a ten million Zeni prize. 174 00:12:14,040 --> 00:12:14,750 What?! 175 00:12:14,750 --> 00:12:16,460 That Son... 176 00:12:16,460 --> 00:12:21,700 What? There isn't? Isn't everyone here for the prize money? 177 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 Huh?! 178 00:12:23,320 --> 00:12:24,800 Is it a lie? 179 00:12:25,320 --> 00:12:28,790 Then what's the Tournament of Power? 180 00:12:37,170 --> 00:12:40,780 That bastard forced his way out again. 181 00:13:06,450 --> 00:13:10,330 And now, let me show you Super Saiyan again. 182 00:13:10,330 --> 00:13:13,040 Hm? Hurry up! 183 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 Oh, sorry. 184 00:13:25,720 --> 00:13:27,890 This is Super Saiyan. 185 00:13:27,890 --> 00:13:30,490 I can feel amazing power! 186 00:13:30,490 --> 00:13:33,160 Hurry up and teach me too! 187 00:13:33,160 --> 00:13:34,370 C'mon, c'mon! 188 00:13:36,140 --> 00:13:40,710 I only recently learned from a man named Vegeta san. 189 00:13:41,230 --> 00:13:45,780 I'm not sure how to explain this sensation to you, Caulifla san. 190 00:13:46,660 --> 00:13:48,240 Well, let's give it a shot. 191 00:13:48,240 --> 00:13:49,370 Okay! 192 00:13:49,370 --> 00:13:51,620 B-blockhead. 193 00:13:51,620 --> 00:13:52,290 What?! 194 00:13:53,330 --> 00:13:55,290 Um, well... 195 00:13:56,120 --> 00:13:57,290 You dummy. 196 00:13:57,290 --> 00:14:01,220 What? Are you messin' with me? 197 00:14:01,220 --> 00:14:04,150 Er, um. I'm not messing with you. 198 00:14:07,680 --> 00:14:10,780 Um. Is anything different? 199 00:14:10,780 --> 00:14:12,200 Like what? 200 00:14:12,680 --> 00:14:16,250 I was trying to draw out the energy of your anger. 201 00:14:16,600 --> 00:14:18,980 You were trying to make me mad with that? 202 00:14:18,980 --> 00:14:20,900 You were mad, right? 203 00:14:20,900 --> 00:14:21,940 What?! 204 00:14:21,940 --> 00:14:23,240 I'm sorry. 205 00:14:23,240 --> 00:14:27,150 Are you mad whenever you transform too? 206 00:14:27,780 --> 00:14:28,510 Uh, no. 207 00:14:29,110 --> 00:14:34,640 Once you're used to it, if you focus your strength in your back around here... 208 00:14:34,640 --> 00:14:37,250 Then teach me that. 209 00:14:37,250 --> 00:14:39,250 You can't do it right away. 210 00:14:39,250 --> 00:14:40,270 Huh? 211 00:14:40,960 --> 00:14:46,760 You've never focused your strength here all tingly-like, have you? 212 00:14:46,760 --> 00:14:48,800 Of course not. 213 00:15:02,330 --> 00:15:03,040 Huh? 214 00:15:20,540 --> 00:15:23,310 Just like that! Like that, like that! 215 00:15:32,970 --> 00:15:34,120 How's that? 216 00:15:34,470 --> 00:15:36,940 I made it pretty tingly-like! 217 00:15:36,940 --> 00:15:40,370 That was great! Try it again! 218 00:15:40,370 --> 00:15:42,580 Okay, all tingly-like. 219 00:15:59,480 --> 00:16:00,810 You did it! 220 00:16:02,540 --> 00:16:06,380 Amazing. I can't believe you mastered it so fast. 221 00:16:07,960 --> 00:16:09,840 Not bad. 222 00:16:10,260 --> 00:16:12,470 I feel power overflowing. 223 00:16:12,470 --> 00:16:15,620 Caulifla san, you really are a genius! 224 00:16:27,860 --> 00:16:29,340 Here you go! 225 00:16:45,580 --> 00:16:47,920 It's her first time, and such power... 226 00:16:47,920 --> 00:16:51,090 Huh. The power just keeps overflowing. 227 00:16:51,090 --> 00:16:53,850 I could probably beat you like this. 228 00:16:53,850 --> 00:16:56,030 You might be able to. 229 00:16:56,030 --> 00:16:59,410 Say, how do I change back? 230 00:16:59,410 --> 00:17:02,940 You release the tingly-like feeling in your back. 231 00:17:11,150 --> 00:17:16,370 It can be really draining until you get used to it, so be careful. 232 00:17:17,050 --> 00:17:19,720 I'll give you my contact information, 233 00:17:19,720 --> 00:17:23,460 so will you consider entering the Tournament of Power? 234 00:17:23,460 --> 00:17:24,960 No need. 235 00:17:24,960 --> 00:17:25,640 Huh? 236 00:17:26,000 --> 00:17:27,310 I'll enter. 237 00:17:27,310 --> 00:17:28,710 Really?! 238 00:17:28,710 --> 00:17:31,630 And I'm bringing someone else. 239 00:17:32,260 --> 00:17:34,200 Kale, get out here. 240 00:17:34,200 --> 00:17:35,930 I know you're there. 241 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Who's that? 242 00:17:42,060 --> 00:17:45,270 She's my protegee, Kale. 243 00:17:45,270 --> 00:17:47,230 She's a Saiyan too. 244 00:17:47,230 --> 00:17:48,610 A Saiyan. 245 00:17:48,610 --> 00:17:52,280 Kale, try doing the tingly-like thing too! 246 00:17:52,280 --> 00:17:53,820 That's... 247 00:17:53,820 --> 00:17:55,320 Um... 248 00:17:55,320 --> 00:17:58,370 I could... never... 249 00:17:58,370 --> 00:18:00,600 Come on and just try it! 250 00:18:04,250 --> 00:18:06,480 Man, what a pickle. 251 00:18:07,040 --> 00:18:09,750 Buu's not wakin' up at all. 252 00:18:10,210 --> 00:18:11,840 We heard, Son kun! 253 00:18:11,840 --> 00:18:13,230 Huh? What? 254 00:18:13,230 --> 00:18:15,800 Goku! 255 00:18:15,800 --> 00:18:17,570 Huh? What is it, Krillin? 256 00:18:17,570 --> 00:18:19,850 You lied, didn't you?! 257 00:18:19,850 --> 00:18:20,660 Huh? 258 00:18:21,010 --> 00:18:23,430 About the ten million Zeni. 259 00:18:25,750 --> 00:18:29,040 Krillin and No. 18 are saying they won't enter. 260 00:18:29,040 --> 00:18:32,750 Oh c'mon. I'll pay you the money. 261 00:18:33,230 --> 00:18:36,030 Satan gave me a bunch before. 262 00:18:36,030 --> 00:18:39,300 Doesn't Chichi have her hands on that money? 263 00:18:39,300 --> 00:18:40,590 Vegeta?! 264 00:18:41,030 --> 00:18:43,460 I-I'll ask Bulma for it. 265 00:18:43,460 --> 00:18:44,640 Don't rely on me. 266 00:18:44,640 --> 00:18:46,250 Please. 267 00:18:46,250 --> 00:18:51,980 Payin' ten million Zeni is just like leakin' a little pee for you, right? 268 00:18:51,980 --> 00:18:53,590 What comparison is that? 269 00:18:53,590 --> 00:18:55,050 Stop it! 270 00:18:55,050 --> 00:18:58,220 Trying to bribe us with money is low, Goku! 271 00:18:59,300 --> 00:19:00,570 Sorry. 272 00:19:00,570 --> 00:19:03,430 What I'm most mad about... 273 00:19:03,890 --> 00:19:08,580 ...is how you hid the fact that if we lose, this universe will end. 274 00:19:08,980 --> 00:19:11,830 I understand why Gohan wanted to hide it. 275 00:19:12,190 --> 00:19:16,530 But we're your friends who've always fought beside you! 276 00:19:16,530 --> 00:19:20,300 Why didn't you tell us something so important? 277 00:19:20,780 --> 00:19:25,410 Did you think if I learned the truth I'd be scared and wouldn't enter? 278 00:19:25,410 --> 00:19:27,180 You wouldn't be? 279 00:19:27,180 --> 00:19:28,570 I would be. 280 00:19:28,570 --> 00:19:30,100 So I'm not entering! 281 00:19:31,480 --> 00:19:36,150 That was almost moving. What a shame. 282 00:19:36,150 --> 00:19:37,860 Please, Krillin! 283 00:19:38,260 --> 00:19:41,100 We can't win this tournament with power alone. 284 00:19:41,100 --> 00:19:44,680 We need your quick-thinkin' fightin' style! 285 00:19:44,680 --> 00:19:46,190 So please enter! 286 00:19:46,190 --> 00:19:48,560 Then just say that from the start. 287 00:19:48,560 --> 00:19:51,080 I see. So that's how it is... 288 00:19:51,080 --> 00:19:52,440 Hey, Turillin! 289 00:19:52,440 --> 00:19:53,570 It's Krillin. 290 00:19:53,570 --> 00:19:55,070 Enter! 291 00:19:55,070 --> 00:20:00,280 And survive without getting knocked off by any means until the time limit! 292 00:20:00,280 --> 00:20:02,200 That's an order! 293 00:20:02,200 --> 00:20:05,240 Refuse and I'll destroy you here. 294 00:20:06,100 --> 00:20:09,120 I-I-I understand. I'll enter! I'll enter! 295 00:20:09,120 --> 00:20:11,040 Thanks, Krillin! 296 00:20:11,040 --> 00:20:16,940 Dammit. If I was gonna enter anyway, I should've been cool about it. 297 00:20:17,250 --> 00:20:21,610 But, No. 18 san probably won't enter unless there's a prize. 298 00:20:22,800 --> 00:20:24,320 Oh, honestly! 299 00:20:24,320 --> 00:20:27,980 Fine. I'll pay whoever wants it! 300 00:20:27,980 --> 00:20:29,160 Seriously?! 301 00:20:29,160 --> 00:20:32,980 Instead, promise me to win and come home! 302 00:20:32,980 --> 00:20:35,360 Right, I owe you! 303 00:20:35,360 --> 00:20:38,400 But we still only have nine people. 304 00:20:38,400 --> 00:20:42,010 There's no time! Isn't there anyone?! 305 00:20:42,490 --> 00:20:44,540 The universe is insanely huge, 306 00:20:44,540 --> 00:20:48,680 yet our members are limited to you all on this snot of a planet! 307 00:20:49,040 --> 00:20:54,460 This is all because you lot destroyed the Frieza army! 308 00:20:54,460 --> 00:20:55,850 Oh! 309 00:20:56,560 --> 00:20:58,110 Wh-What? 310 00:20:59,000 --> 00:21:01,340 Beerus sama is right! 311 00:21:01,340 --> 00:21:04,360 Frieza! There's Frieza! 312 00:21:04,800 --> 00:21:07,240 Let's make him the tenth person! 313 00:21:07,240 --> 00:21:09,770 Frieza?! 314 00:21:11,600 --> 00:21:15,020 Out of Goku's mouth came the unexpected name... 315 00:21:15,020 --> 00:21:18,980 ...of the tenth warrior of Universe 7. 316 00:21:19,610 --> 00:21:24,280 Will the Emperor of the Universe, Frieza, and Goku and friends... 317 00:21:24,280 --> 00:21:27,950 ...be able to fight together? 318 00:21:28,700 --> 00:21:33,330 There are three hours until the Tournament of Power begins! 319 00:21:50,430 --> 00:21:51,430 Boogie back 320 00:21:59,770 --> 00:22:02,780 The timing to leap out 321 00:21:59,770 --> 00:22:02,780 tobidashita timing 322 00:22:03,440 --> 00:22:06,450 The blaring horns 323 00:22:03,440 --> 00:22:06,450 narihibiku kurakushon 324 00:22:07,030 --> 00:22:13,660 The bitter smile showtime Just acting 325 00:22:07,030 --> 00:22:13,660 nigawarai no showtime tada enjite 326 00:22:14,040 --> 00:22:18,170 kuruidashiteku yoru Dancing Dancing heart 327 00:22:14,040 --> 00:22:18,170 The night slowly goes crazy Dancing Dancing heart 328 00:22:18,290 --> 00:22:21,500 Over and over Falling Falling down 329 00:22:18,290 --> 00:22:21,500 nando demo Falling Falling down 330 00:22:21,630 --> 00:22:24,970 (Boogie back) Chasing after you 331 00:22:21,630 --> 00:22:24,970 (Boogie back) kimi wo oikakete 332 00:22:25,090 --> 00:22:28,840 The beating in my chest gets faster 333 00:22:25,090 --> 00:22:28,840 mune no kodou hayaku naru 334 00:22:28,970 --> 00:22:32,510 (Boogie back) I fell in love in an instant 335 00:22:28,970 --> 00:22:32,510 (Boogie back) setsuna ni koishita 336 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 yume wo mou ichido 337 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Give me that dream once more 338 00:22:37,520 --> 00:22:40,650 Boogie back Boogie back 339 00:22:44,940 --> 00:22:48,240 Boogie back Boogie back 340 00:22:53,540 --> 00:22:55,160 Hey it's me, Goku! 341 00:22:55,290 --> 00:22:56,710 There's no choice now. 342 00:22:57,080 --> 00:23:03,130 In order to win the Tournament of Power, we need your strongest, most evil power. 343 00:23:03,250 --> 00:23:06,840 Frieza, you better fight for this universe! 344 00:23:06,970 --> 00:23:11,430 Huh? What?! He brought up unbelievable terms. 345 00:23:12,050 --> 00:23:13,760 Next on Dragon Ball Super 346 00:23:13,890 --> 00:23:17,560 "YOU'RE THE TENTH WARRIOR! GOKU GOES TO SEE FRIEZA!!" 347 00:23:17,940 --> 00:23:19,690 Don't miss it! 24843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.