All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 077 [5EB87AD0]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,480 --> 00:00:30,980 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:28,480 --> 00:00:30,980 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:31,110 --> 00:00:33,610 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:31,110 --> 00:00:33,610 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:33,740 --> 00:00:38,700 I'll hold it in my hand 6 00:00:33,740 --> 00:00:38,700 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,200 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,200 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:41,330 --> 00:00:43,830 I'm used to bein' confused! 10 00:00:41,330 --> 00:00:43,830 chinpunkan wa narekko dai 11 00:00:43,960 --> 00:00:49,000 I can't get no satisfaction 12 00:00:49,130 --> 00:00:51,510 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:49,130 --> 00:00:51,510 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:51,630 --> 00:00:54,090 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:51,630 --> 00:00:54,090 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:54,220 --> 00:00:59,180 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:54,220 --> 00:00:59,180 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:59,300 --> 00:01:01,850 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,850 (woo-hoo) waku waku no 20 00:01:01,970 --> 00:01:04,180 (woo-hoo) Our wings of excitement 21 00:01:01,970 --> 00:01:04,180 (woo-hoo) hane hiroge 22 00:01:04,310 --> 00:01:09,360 Let's go to the next world 23 00:01:04,310 --> 00:01:09,360 tsugi no sekai e ikou 24 00:01:11,650 --> 00:01:16,570 The door of possibilities is still locked 25 00:01:11,650 --> 00:01:16,570 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:16,700 --> 00:01:21,740 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:16,700 --> 00:01:21,740 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:21,870 --> 00:01:26,790 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:21,870 --> 00:01:26,790 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:26,920 --> 00:01:31,960 The invincible me is waitin' there 31 00:01:26,920 --> 00:01:31,960 muteki no oira ga soko de matteiru 32 00:01:32,090 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:32,090 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:02:20,390 --> 00:02:23,160 We've played this game a lot. 35 00:02:23,510 --> 00:02:26,370 We're exactly at 101 wins and 101 losses. 36 00:02:26,680 --> 00:02:28,080 Let's do something else. 37 00:02:28,080 --> 00:02:30,040 Something else is good. 38 00:02:30,350 --> 00:02:31,810 What is there? 39 00:02:32,330 --> 00:02:34,530 I wonder what there is. 40 00:02:45,350 --> 00:02:47,600 ZEN 41 00:02:53,090 --> 00:02:57,510 LET'S DO IT, ZEN-OH SAMA! THE ALL-UNIVERSE MARTIAL ARTS TOURNAMENT!! 42 00:03:04,970 --> 00:03:07,850 What a great day! 43 00:03:11,330 --> 00:03:13,320 All that's left is lettuce. 44 00:03:13,320 --> 00:03:14,030 Yes. 45 00:03:14,030 --> 00:03:15,380 Pops! 46 00:03:17,420 --> 00:03:19,660 Could you buy my veggies again? 47 00:03:19,660 --> 00:03:20,700 Sure! 48 00:03:20,700 --> 00:03:23,580 Your vegetables are pretty popular, Son san. 49 00:03:23,580 --> 00:03:25,910 I'll buy all you've got. 50 00:03:28,560 --> 00:03:32,250 Thanks, pops! I'll come again with more! 51 00:03:32,690 --> 00:03:34,500 I'll be waiting! 52 00:03:34,920 --> 00:03:36,150 Bye! 53 00:03:39,720 --> 00:03:43,220 Pops gave me a lot of money. 54 00:03:43,700 --> 00:03:47,660 Goku, go and earn some money! 55 00:03:47,660 --> 00:03:53,560 Now I can focus on trainin' without Chichi's naggin' for a while. 56 00:03:58,980 --> 00:04:00,530 Are you okay? 57 00:04:00,530 --> 00:04:04,120 I'm sorry. My car got stuck. 58 00:04:04,120 --> 00:04:06,760 Could you help me get it out? 59 00:04:06,760 --> 00:04:09,260 Sure. No problem. 60 00:04:10,200 --> 00:04:11,630 Let's see. 61 00:04:11,630 --> 00:04:13,130 I'm sorry. 62 00:04:13,130 --> 00:04:14,810 It's nothin'. 63 00:04:14,810 --> 00:04:16,210 I'm really... 64 00:04:16,880 --> 00:04:18,770 ...sorry. 65 00:04:20,110 --> 00:04:21,470 Get up! 66 00:04:23,450 --> 00:04:24,800 Don't move! 67 00:04:25,260 --> 00:04:26,490 How're the goods? 68 00:04:26,490 --> 00:04:29,950 Wow! A brand new Capsule Corporation truck! 69 00:04:29,950 --> 00:04:32,350 This'll sell for a lot! 70 00:04:32,350 --> 00:04:33,940 That's great! 71 00:04:33,940 --> 00:04:36,780 Don't blame us. That's the way it goes. 72 00:04:36,780 --> 00:04:39,270 How's the way what goes? 73 00:04:39,610 --> 00:04:41,110 Hey! Don't move! 74 00:04:41,110 --> 00:04:43,050 He's a dumb one. 75 00:04:43,050 --> 00:04:45,800 We're gonna take your truck. 76 00:04:45,800 --> 00:04:47,490 That's no good. 77 00:04:47,490 --> 00:04:50,080 Bulma just gave me that thing. 78 00:04:50,080 --> 00:04:51,850 Hand over the keys! 79 00:04:53,460 --> 00:04:54,640 No way. 80 00:04:54,640 --> 00:04:55,710 What?! 81 00:04:55,710 --> 00:04:57,190 You bastard! 82 00:05:04,050 --> 00:05:05,130 Over here! 83 00:05:07,870 --> 00:05:09,640 What's so funny? 84 00:05:10,640 --> 00:05:11,850 Dammit! 85 00:05:14,940 --> 00:05:16,060 Here you go! 86 00:05:19,060 --> 00:05:20,750 I just knocked him out. 87 00:05:20,750 --> 00:05:22,000 Dammit! 88 00:05:46,200 --> 00:05:50,550 Honestly. Stop doin' stupid stuff and get a job! 89 00:05:51,970 --> 00:05:54,370 I guess I'm not one to talk. 90 00:06:02,360 --> 00:06:04,070 Aw, man. 91 00:06:04,070 --> 00:06:07,120 I think I might be gettin' rusty. 92 00:06:07,120 --> 00:06:09,760 I can't be laughin' at Krillin. 93 00:06:11,530 --> 00:06:14,640 Sorry, Goku! My hands are tied at the moment! 94 00:06:14,640 --> 00:06:17,040 I'll train with you some other time! 95 00:06:22,090 --> 00:06:25,760 Man, Krillin's a party pooper. 96 00:06:26,130 --> 00:06:27,440 Oh, well. 97 00:06:27,800 --> 00:06:29,410 At times like this... 98 00:06:33,180 --> 00:06:34,740 Who could that be? 99 00:06:35,100 --> 00:06:37,580 Yes? Who is this? 100 00:06:38,730 --> 00:06:40,370 Ah! You picked up! 101 00:06:40,770 --> 00:06:44,990 Whis san, it's been a while but could you train me again? 102 00:06:44,990 --> 00:06:46,380 That's fine. 103 00:06:46,740 --> 00:06:50,050 So, what's your present this time? 104 00:06:50,050 --> 00:06:50,990 Huh? 105 00:06:51,780 --> 00:06:54,540 Right... Uh, I'll get Daifuku! 106 00:06:54,540 --> 00:06:58,710 Oh? You already gave us Daifuku before. 107 00:06:58,710 --> 00:07:01,120 Oh, really? 108 00:07:04,840 --> 00:07:06,590 Then, how about bean Daifuku? 109 00:07:06,590 --> 00:07:08,550 Bean Daifuku?! 110 00:07:08,550 --> 00:07:11,820 We haven't eaten that before. 111 00:07:11,820 --> 00:07:18,270 Yeah. It's a super expensive delicacy that you can't eat as often as Daifuku. 112 00:07:18,270 --> 00:07:19,730 Ooh! 113 00:07:19,730 --> 00:07:22,860 Oh my! I look forward to it! 114 00:07:22,860 --> 00:07:25,940 Then can you meet me at Bulma's in an hour? 115 00:07:25,940 --> 00:07:28,210 Certainly! 116 00:07:31,430 --> 00:07:32,870 I'm home! 117 00:07:32,870 --> 00:07:34,530 Welcome home. 118 00:07:41,170 --> 00:07:42,190 What? 119 00:07:43,580 --> 00:07:45,310 Oh! I knew it! 120 00:07:46,840 --> 00:07:48,650 You're going training again, right? 121 00:07:49,090 --> 00:07:51,800 Yeah. I'm goin' to Whis san's today. 122 00:07:51,800 --> 00:07:53,660 Can I go too? 123 00:07:54,090 --> 00:07:54,970 Sure! 124 00:07:54,970 --> 00:07:58,350 No you can't! You have to study, Goten chan! 125 00:07:58,350 --> 00:08:01,730 I want to be strong like Father! 126 00:08:01,730 --> 00:08:03,870 What if you get hurt? 127 00:08:04,400 --> 00:08:08,390 There aren't any more bad guys so you don't need to fight anymore! 128 00:08:08,390 --> 00:08:11,490 Train your head, not your body! 129 00:08:11,490 --> 00:08:16,580 Look at Goku! Training doesn't earn a single Zeni! 130 00:08:16,580 --> 00:08:18,250 Gohan chan, on the other hand... 131 00:08:18,250 --> 00:08:19,810 This'll be long. 132 00:08:19,810 --> 00:08:21,420 Let's go while we can. 133 00:08:21,420 --> 00:08:25,560 It's because I've always told him to study rather than train. 134 00:08:25,560 --> 00:08:29,130 That's why Goten chan needs to study at home. 135 00:08:29,130 --> 00:08:30,630 Understand? 136 00:08:38,490 --> 00:08:40,700 Goku! 137 00:08:52,090 --> 00:08:55,200 This bean Daifuku is delish! 138 00:08:55,200 --> 00:08:57,160 Thank you very much. 139 00:08:57,160 --> 00:08:59,250 Pops, could you wrap this? 140 00:08:59,250 --> 00:09:01,290 You can't do that, Father! 141 00:09:02,250 --> 00:09:05,460 You should get the boxed ones for Beerus sama's. 142 00:09:05,460 --> 00:09:08,670 Huh? But me and Beerus sama are tight. 143 00:09:08,670 --> 00:09:11,420 This sort of thing is proper manners. 144 00:09:11,800 --> 00:09:16,220 Sir, we'd like this box of 20. It's a gift. 145 00:09:16,220 --> 00:09:17,320 Sure thing! 146 00:09:17,320 --> 00:09:20,580 Huh. You know your stuff. 147 00:09:27,020 --> 00:09:29,570 Welcome, Son Goku sama. 148 00:09:29,570 --> 00:09:32,240 Hey. Is Vegeta here? 149 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 I shall call for him. 150 00:09:34,860 --> 00:09:37,490 Son kun, you're here. 151 00:09:37,490 --> 00:09:40,000 Oh! Yo, Bulma. 152 00:09:40,000 --> 00:09:41,370 Hello. 153 00:09:42,370 --> 00:09:44,710 I got a call from Chichi san. 154 00:09:45,910 --> 00:09:49,920 She said Son kun's fine, but to stop Goten kun here. 155 00:09:49,920 --> 00:09:51,170 What? 156 00:09:51,480 --> 00:09:55,840 Oh, did you come to check in on me by chance? 157 00:09:55,840 --> 00:09:57,680 How unlike you! 158 00:09:57,680 --> 00:09:59,070 Check in on you? 159 00:10:00,030 --> 00:10:02,700 Woah! What happened, Bulma?! 160 00:10:04,950 --> 00:10:06,940 You're eatin' too much! 161 00:10:08,150 --> 00:10:11,570 What? So you didn't come to check in on me! 162 00:10:13,800 --> 00:10:16,720 I told you our second child is coming. 163 00:10:16,720 --> 00:10:18,470 It's going to be born soon! 164 00:10:32,090 --> 00:10:36,510 Congratulations, Trunks kun. Do you know if it's a brother or sister? 165 00:10:36,510 --> 00:10:40,320 I dunno. They wanna keep it a surprise. 166 00:10:40,320 --> 00:10:41,850 Which do you want? 167 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 Huh? 168 00:10:44,680 --> 00:10:46,060 Either one's fine. 169 00:10:47,160 --> 00:10:51,190 It's past due, so we can already find out. 170 00:10:51,190 --> 00:10:55,200 Honestly, it's quite an easygoing baby. 171 00:10:55,200 --> 00:10:56,130 We... 172 00:10:56,130 --> 00:11:01,290 ...are ready to back you up so it can be born any time! 173 00:11:01,290 --> 00:11:02,760 Thank you. 174 00:11:03,200 --> 00:11:07,180 Bulma, you can have this after all. 175 00:11:07,180 --> 00:11:08,880 Why thank you. 176 00:11:08,880 --> 00:11:11,420 That's uncommonly considerate of you, Son kun. 177 00:11:11,420 --> 00:11:13,730 Father, you can't! 178 00:11:13,730 --> 00:11:16,300 That's your present for Whis san! 179 00:11:16,300 --> 00:11:20,680 Without a present, you won't be able to train! 180 00:11:20,680 --> 00:11:22,470 That's right! 181 00:11:22,470 --> 00:11:26,080 Training again? You really love it, don't you? 182 00:11:27,660 --> 00:11:29,520 Don't worry about me. 183 00:11:29,520 --> 00:11:32,330 I'm just glad you came to visit. 184 00:11:32,330 --> 00:11:33,900 Sorry about that. 185 00:11:33,900 --> 00:11:36,570 Are you going to train at Whis san's? 186 00:11:36,570 --> 00:11:38,070 That's right. 187 00:11:38,070 --> 00:11:42,700 Hey, Goten, if you're gonna train, do it with me! 188 00:11:42,700 --> 00:11:46,450 Sparring against those weak guys is boring. 189 00:11:47,290 --> 00:11:51,000 We're no match for you! None at all! 190 00:11:51,000 --> 00:11:56,090 The baby could be born any day so I can't go far. 191 00:11:56,090 --> 00:11:57,670 Please, Goten! 192 00:11:58,130 --> 00:12:00,130 Sure! Let's do it! 193 00:12:01,090 --> 00:12:02,820 Now you're talking! 194 00:12:03,990 --> 00:12:07,350 It looks like the kids are gonna train here. 195 00:12:07,350 --> 00:12:09,900 I'll let Chichi san know. 196 00:12:09,900 --> 00:12:10,730 Okay. 197 00:12:10,730 --> 00:12:15,330 You came to invite Vegeta to train with you at Whis san's, didn't you? 198 00:12:15,810 --> 00:12:18,420 Oh, that's right! 199 00:12:29,540 --> 00:12:31,430 Yo, Vegeta! 200 00:12:31,430 --> 00:12:34,120 Crap! K-Kakarot! 201 00:12:36,540 --> 00:12:38,270 So, what do you want? 202 00:12:38,270 --> 00:12:42,840 I'll train at Beerus sama's planet again. Come with me, Vegeta. 203 00:12:43,550 --> 00:12:45,510 I'm going to pass this time. 204 00:12:45,510 --> 00:12:47,560 Huh? Why? 205 00:12:47,560 --> 00:12:50,690 Why? You saw Bulma, didn't you? 206 00:12:50,690 --> 00:12:53,520 She's giving birth soon. How can I go? 207 00:12:53,520 --> 00:12:56,650 It's not like you're givin' birth, so who cares? 208 00:12:56,650 --> 00:13:01,380 Are you idiot? She'll never forgive me if I go training at a time like this. 209 00:13:01,380 --> 00:13:06,300 Really? I was dead when Goten was born. 210 00:13:06,300 --> 00:13:08,540 You never cease to amaze... 211 00:13:08,540 --> 00:13:11,220 Regardless, I can't go right now. 212 00:13:11,220 --> 00:13:13,170 Man, what a spoilsport. 213 00:13:13,170 --> 00:13:14,180 Shut up! 214 00:13:16,980 --> 00:13:18,610 Good day to you. 215 00:13:18,960 --> 00:13:20,470 Oh, Whis san! 216 00:13:20,470 --> 00:13:23,890 I see you're both here. Shall we be off? 217 00:13:23,890 --> 00:13:28,060 Whis san, Vegeta says he's not goin' this time. 218 00:13:28,060 --> 00:13:30,600 Oh my. Did something happen? 219 00:13:30,600 --> 00:13:33,980 Well... My child is about to be born. 220 00:13:33,980 --> 00:13:36,020 Really? Vegeta san's giving birth?! 221 00:13:36,020 --> 00:13:38,170 No! Bulma is! 222 00:13:42,050 --> 00:13:45,570 My, my. Congratulations are in order. 223 00:13:45,570 --> 00:13:47,450 That's why I'm not going. 224 00:13:47,450 --> 00:13:51,710 Why does it matter? Bulma san's the one giving birth. 225 00:13:51,710 --> 00:13:52,560 Right? 226 00:13:54,790 --> 00:13:57,830 I-I should be with her. 227 00:14:00,000 --> 00:14:02,960 I see. Well, it's your choice. 228 00:14:03,340 --> 00:14:05,930 Then shall we be going, Goku san? 229 00:14:05,930 --> 00:14:06,900 Sure. 230 00:14:06,900 --> 00:14:11,030 Don't blame me if I end up a lot stronger than you, Vegeta. 231 00:14:11,680 --> 00:14:12,890 We'll see. 232 00:14:12,890 --> 00:14:14,770 Well, I'll be goin'. 233 00:14:14,770 --> 00:14:19,480 Just a moment. Have you obtained the bean Daifuku sweets? 234 00:14:19,480 --> 00:14:21,320 Whoops, that's right! 235 00:14:21,320 --> 00:14:24,800 Here you go. They're really delish! 236 00:14:26,150 --> 00:14:28,530 Then let's be going. 237 00:14:28,530 --> 00:14:29,490 Right! 238 00:14:37,750 --> 00:14:39,420 Yo, Beerus sama! 239 00:14:39,920 --> 00:14:42,920 You're here. I'm sure you brought it, right? 240 00:14:42,920 --> 00:14:44,980 Yeah! Of course! 241 00:14:48,650 --> 00:14:50,510 They look tasty! 242 00:14:50,510 --> 00:14:51,640 Right? 243 00:14:51,640 --> 00:14:53,310 Let's try one. 244 00:14:57,940 --> 00:15:00,330 Delicious! 245 00:15:00,330 --> 00:15:02,940 Well then, I think I'll try one too. 246 00:15:05,860 --> 00:15:08,340 I see! This is quite tasty! 247 00:15:08,340 --> 00:15:09,910 Isn't it? 248 00:15:11,910 --> 00:15:13,640 What's that scar? 249 00:15:14,950 --> 00:15:16,580 Oh, this? 250 00:15:16,580 --> 00:15:21,020 I haven't fought anyone strong recently so I've gotten a little rusty. 251 00:15:21,420 --> 00:15:23,710 I came here to retrain. 252 00:15:28,010 --> 00:15:30,050 You want to become a God of Destruction too? 253 00:15:30,050 --> 00:15:33,260 You lost your touch since you don't fight enough. 254 00:15:42,540 --> 00:15:44,360 Fight, huh? 255 00:15:44,360 --> 00:15:45,730 That's it! 256 00:15:46,380 --> 00:15:48,280 What happened to that thing? 257 00:15:48,280 --> 00:15:51,340 The All-Universe Martial Arts Tournament Zen chan talked about. 258 00:15:51,780 --> 00:15:53,800 Did you say Zen chan? 259 00:15:53,800 --> 00:15:55,300 Yeah. Zen chan. 260 00:15:55,330 --> 00:15:57,080 It's Zen-Oh sama! 261 00:15:57,080 --> 00:15:59,960 Oh, come on. You're picky. 262 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 Just forget about the Martial Arts Tournament! 263 00:16:03,940 --> 00:16:06,400 But it sounds really fun! 264 00:16:06,750 --> 00:16:10,340 We get to find out who's the strongest in all the universes! 265 00:16:10,340 --> 00:16:14,930 See? With this button, I can go right to Zen chan's. 266 00:16:14,930 --> 00:16:16,140 Fool! 267 00:16:17,390 --> 00:16:21,190 I'm warning you, don't get involved with Zen-Oh sama! 268 00:16:21,190 --> 00:16:24,940 Why? I just want him to hold the tournament! 269 00:16:24,940 --> 00:16:30,200 I can't agree with this either. There's no telling what will happen. 270 00:16:30,200 --> 00:16:33,590 You mean there might be someone really terrible? 271 00:16:33,590 --> 00:16:34,780 Wrong. 272 00:16:36,370 --> 00:16:39,290 Zen-Oh sama's the real danger here. 273 00:16:39,290 --> 00:16:41,040 He's not that bad. 274 00:16:41,040 --> 00:16:42,770 Don't press your luck! 275 00:16:43,170 --> 00:16:46,920 Zen-Oh sama may be innocent and noble, 276 00:16:46,920 --> 00:16:50,760 but that innocence makes him dangerous. 277 00:16:50,760 --> 00:16:55,820 Don't forget that he has the power to erase the universe itself. 278 00:16:55,820 --> 00:16:59,910 I know. I saw him do that right in front of me. 279 00:17:01,410 --> 00:17:03,390 It'll be fine. 280 00:17:04,850 --> 00:17:07,190 Press this side and Zen chan comes. 281 00:17:07,520 --> 00:17:09,940 This side and I go to him. 282 00:17:10,900 --> 00:17:12,990 Which should I press? 283 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 Listen. Don't do it. 284 00:17:14,950 --> 00:17:17,010 Do not press that button. 285 00:17:19,600 --> 00:17:22,710 Perhaps I've been too lenient with you. 286 00:17:22,710 --> 00:17:25,710 The danger of Zen-Oh sama aside... 287 00:17:25,710 --> 00:17:30,500 ...your naive nature could be a menace to the universe. 288 00:17:45,560 --> 00:17:46,900 Fooled you. 289 00:17:48,360 --> 00:17:50,280 Dammit! He's gone! 290 00:17:50,280 --> 00:17:53,210 We fell right for it. 291 00:17:57,200 --> 00:17:59,330 Oh, it's you. 292 00:17:59,330 --> 00:18:01,260 Can I help you? 293 00:18:03,390 --> 00:18:04,270 Hey! 294 00:18:05,180 --> 00:18:06,540 Hey! 295 00:18:07,980 --> 00:18:11,550 Say, I don't know which Zen chan it was, 296 00:18:11,550 --> 00:18:15,820 but weren't you gonna hold an All-Universe Martial Arts Tournament? 297 00:18:16,430 --> 00:18:20,100 What happened with that? I'm tired of waitin'. 298 00:18:20,100 --> 00:18:21,990 Oh, I forgot. 299 00:18:22,680 --> 00:18:25,560 So this one's the present Zen chan. 300 00:18:25,560 --> 00:18:28,020 And this one's the future Zen chan. 301 00:18:28,020 --> 00:18:30,150 - You forgot? - Yeah. 302 00:18:30,150 --> 00:18:33,170 I thought so. I figured you did. 303 00:18:33,170 --> 00:18:35,240 What's a Martial Arts Tournament? 304 00:18:35,240 --> 00:18:37,510 It's really fun. 305 00:18:39,240 --> 00:18:40,370 More than this? 306 00:18:40,370 --> 00:18:42,200 Yeah. More than this. 307 00:18:42,200 --> 00:18:43,510 Oh really! 308 00:18:49,100 --> 00:18:50,630 Oh dear. 309 00:18:50,630 --> 00:18:52,210 It broke. 310 00:18:52,210 --> 00:18:53,690 It broke. 311 00:18:53,690 --> 00:18:56,590 Anyway I wanna see the Martial Arts Tournament. 312 00:18:56,590 --> 00:18:59,320 Yeah. I wanna see the Martial Arts Tournament. 313 00:18:59,320 --> 00:19:01,270 Now you're talkin'. 314 00:19:01,270 --> 00:19:03,200 Let's have the Martial Arts Tournament! 315 00:19:03,200 --> 00:19:04,600 It's settled! 316 00:19:06,040 --> 00:19:07,860 - Let's do it. - Let's do it. 317 00:19:07,860 --> 00:19:11,570 Awesome! Thanks, Zen chan! 318 00:19:11,570 --> 00:19:14,590 It'll be really excitin', so look forward to it! 319 00:19:17,650 --> 00:19:21,370 Once the date and details of the tournament are determined, 320 00:19:21,370 --> 00:19:26,680 I shall contact the Supreme Kais of each universe. 321 00:19:27,250 --> 00:19:31,080 Got it! Then I better get back and start trainin'! 322 00:19:31,670 --> 00:19:33,130 See you, Zen chan! 323 00:19:41,050 --> 00:19:42,220 What's that for? 324 00:19:42,220 --> 00:19:44,990 It's punishment for ignoring my warning. 325 00:19:44,990 --> 00:19:47,020 Nothin' happened! 326 00:19:47,020 --> 00:19:49,770 He just said he'd hold the Martial Arts Tournament! 327 00:19:49,770 --> 00:19:51,830 Was that really all? 328 00:19:52,190 --> 00:19:53,860 Yeah. That's all. 329 00:19:54,690 --> 00:19:58,860 Whis san, could you take me to the Sacred World of the Kais? 330 00:19:58,860 --> 00:20:00,280 Why is that? 331 00:20:00,280 --> 00:20:05,370 They said they'd contact Supreme Kai sama about what kind of tournament it'd be. 332 00:20:05,370 --> 00:20:08,870 I see. Let me eat one more first. 333 00:20:08,870 --> 00:20:11,000 Let's hurry and go! 334 00:20:11,000 --> 00:20:13,350 You're so impatient. 335 00:20:16,340 --> 00:20:19,130 This place seems as boring as ever. 336 00:20:19,590 --> 00:20:22,320 Everyone! Has something happened again? 337 00:20:22,320 --> 00:20:24,530 Give me some tea first. 338 00:20:30,540 --> 00:20:33,230 Beerus sama, have you calmed down? 339 00:20:33,230 --> 00:20:34,920 Yeah, pretty much. 340 00:20:40,320 --> 00:20:42,990 Everyone, it's been a while. 341 00:20:42,990 --> 00:20:45,260 G-Great Priest sama! 342 00:20:47,850 --> 00:20:51,880 Oh, Goku san. Thank you for your efforts earlier. 343 00:20:51,880 --> 00:20:54,750 We've fixed the date and details for the tournament. 344 00:20:54,750 --> 00:20:56,590 Great! Lemme hear it! 345 00:20:56,590 --> 00:20:59,590 Cripes, Goku. On your knees! 346 00:20:59,590 --> 00:21:01,090 It's all right. 347 00:21:02,760 --> 00:21:06,030 Now I shall read Zen-Oh sama's message. 348 00:21:08,510 --> 00:21:14,270 On the 3,135,500,603rd day of the King's Calendar... 349 00:21:14,270 --> 00:21:19,610 ...on the 157th hour, ten warriors selected from each universe... 350 00:21:19,610 --> 00:21:23,360 ...shall participate in the Tournament of Power. 351 00:21:23,740 --> 00:21:25,300 Ten warriors... 352 00:21:25,300 --> 00:21:27,570 The Tournament of Power, huh? 353 00:21:28,580 --> 00:21:30,850 I'm gettin' excited! 354 00:21:31,500 --> 00:21:36,290 Thus, the Tournament of Power was decided to be held. 355 00:21:36,750 --> 00:21:41,880 For both those who sensed a new adventure and those who did not... 356 00:21:42,710 --> 00:21:46,930 Their individual stories began to move! 357 00:21:50,470 --> 00:21:56,350 An angel and a demon are sitting together like friends 358 00:21:50,470 --> 00:21:56,350 tenshi to akuma ga nakayoku suwattenda 359 00:21:56,480 --> 00:22:01,070 boku wa mannaka docchi mukeba ii 360 00:21:56,480 --> 00:22:01,070 I'm in the middle Which way do I face? 361 00:22:02,440 --> 00:22:08,410 Either destroy myself or destroy everything else 362 00:22:02,440 --> 00:22:08,410 jibun ka sore igai ka dochira ka kowasette 363 00:22:08,570 --> 00:22:13,290 yonakajuu mimimoto de sakebunda 364 00:22:08,570 --> 00:22:13,290 They scream it in my ear all night 365 00:22:13,870 --> 00:22:17,880 tadashii kotae nante anno 366 00:22:13,870 --> 00:22:17,880 Is there a right answer to this? 367 00:22:19,920 --> 00:22:25,880 tenshi no kamen kabutta akumatachi 368 00:22:19,920 --> 00:22:25,880 Demons wearing the masks of angels 369 00:22:26,010 --> 00:22:31,510 boku ni temaneki shite iunosa 370 00:22:26,010 --> 00:22:31,510 They beckon to me and say to me 371 00:22:31,970 --> 00:22:38,100 seigi no tameni aku wo horobose ima 372 00:22:31,970 --> 00:22:38,100 "For the sake of justice destroy all evil right now" 373 00:22:38,230 --> 00:22:43,570 sekai ga kimi wo matteirunda to 374 00:22:38,230 --> 00:22:43,570 They say the world is waiting for me 375 00:22:52,530 --> 00:22:54,240 Hey it's me, Goku! 376 00:22:54,370 --> 00:22:58,420 I'm so excited for Zen chan's Tournament of Power! 377 00:22:58,540 --> 00:23:00,250 I'm gettin' pumped up! 378 00:23:00,380 --> 00:23:04,710 Huh? Before that, the future Zen chan wants to see us fight? 379 00:23:05,260 --> 00:23:09,720 Sure! I'll show everyone a fight that'll blow them away! 380 00:23:09,840 --> 00:23:11,800 Next on Dragon Ball Super 381 00:23:11,930 --> 00:23:17,020 "THE GODS OF EVERY UNIVERSE IN SHOCK?! LOSERS ERASED IN THE TOURNAMENT OF POWER" 382 00:23:17,140 --> 00:23:18,690 Don't miss it! 26281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.