All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 076 [8EC9F7AB]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 31 00:01:42,720 --> 00:01:47,640 Searching for someone to train with, Goku approached Krillin. 32 00:01:47,710 --> 00:01:50,580 Huh? Is Daddy weak? 33 00:01:51,590 --> 00:01:53,670 I want a strong daddy! 34 00:01:58,740 --> 00:01:59,700 Yeah! 35 00:01:59,700 --> 00:02:01,470 Daddy wants to be strong too! 36 00:02:01,470 --> 00:02:03,010 Will you spar with me, Goku? 37 00:02:03,640 --> 00:02:09,230 But Krillin was made acutely aware of his difference in strength with Goku. 38 00:02:11,880 --> 00:02:17,490 As part of their training, Master Roshi commanded that the two gather an herb, 39 00:02:18,590 --> 00:02:22,890 but who should they find waiting for them... 40 00:02:26,620 --> 00:02:29,670 ...but the enemies they had fought before. 41 00:02:40,320 --> 00:02:45,580 DEFEAT THESE TERRIFYING ENEMIES! KRILLIN'S FIGHTING SPIRIT RETURNS! 42 00:03:11,960 --> 00:03:13,900 Why're these guys here? 43 00:03:18,210 --> 00:03:19,780 What is this place? 44 00:03:20,240 --> 00:03:21,840 What is this place?! 45 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 Calm down, Krillin. 46 00:03:24,160 --> 00:03:26,930 These guys are obviously illusions. 47 00:03:30,770 --> 00:03:31,960 Goku! 48 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 Ow, ow, ow, ow... 49 00:03:33,960 --> 00:03:36,610 He got me with a good punch! 50 00:03:36,610 --> 00:03:39,170 But, he can't be real, right? 51 00:03:39,720 --> 00:03:42,530 Yeah. Vegeta wouldn't be here. 52 00:03:48,830 --> 00:03:51,690 Krillin, let's take these guys out! 53 00:03:52,560 --> 00:03:55,360 If not, we'll never find the herb! 54 00:03:55,360 --> 00:03:56,440 Got it! 55 00:04:41,710 --> 00:04:43,570 Ow, ow, ow, ow... 56 00:05:19,060 --> 00:05:21,380 Krillin, you gotta fight too! 57 00:05:21,380 --> 00:05:23,440 But these guys...! 58 00:05:29,910 --> 00:05:31,930 Huh?! That's Bulma! 59 00:05:45,240 --> 00:05:48,180 Sis, thanks for the help. 60 00:05:48,180 --> 00:05:50,990 My assistance fee is ten million Zeni. 61 00:05:51,390 --> 00:05:53,890 I see you're as greedy as ever. 62 00:05:53,890 --> 00:05:55,750 Well, you can owe me. 63 00:06:04,150 --> 00:06:05,460 What's all this? 64 00:06:05,460 --> 00:06:09,820 You certainly decided on some drastic therapy, didn't you? 65 00:06:09,820 --> 00:06:11,830 What drastic therapy? 66 00:06:15,790 --> 00:06:17,750 Oh, No. 18. 67 00:06:17,750 --> 00:06:22,150 Ah, are you worried about your husband? 68 00:06:26,760 --> 00:06:28,650 Oh, Daddy, look out! 69 00:06:29,130 --> 00:06:31,760 Daddy, why aren't you fighting?! 70 00:06:31,760 --> 00:06:32,990 What is this? 71 00:06:32,990 --> 00:06:35,330 This is the Forest of Terror. 72 00:06:35,330 --> 00:06:37,160 The Forest of Terror? 73 00:06:37,640 --> 00:06:42,110 Memories that lie deep within the heart take form in this forest. 74 00:06:42,110 --> 00:06:45,360 This is a forest between this world and the next. 75 00:06:45,360 --> 00:06:50,740 The enemies that appear here are those that Goku and Krillin fought in the past. 76 00:06:50,740 --> 00:06:53,390 They're memories of their battles. 77 00:06:53,390 --> 00:06:54,830 What? 78 00:06:56,930 --> 00:06:59,080 Man, they're annoyin'. 79 00:06:59,460 --> 00:07:03,590 Krillin, let's take them all out with a Kamehameha from above! 80 00:07:05,360 --> 00:07:07,670 B-But, Bulma san too? 81 00:07:07,670 --> 00:07:09,630 That's not Bulma! 82 00:07:12,910 --> 00:07:14,760 Let's do it, Krillin! 83 00:07:14,760 --> 00:07:15,740 R-Right. 84 00:07:18,480 --> 00:07:20,120 Bulma san, I'm sorry! 85 00:07:20,350 --> 00:07:22,540 I told you, it's not Bulma! 86 00:07:45,920 --> 00:07:48,670 You okay, Krillin? Get a grip. 87 00:07:48,670 --> 00:07:49,360 R-Right. 88 00:07:49,970 --> 00:07:52,800 Okay. Back to findin' that herb. 89 00:07:52,800 --> 00:07:54,390 It's a race, you know. 90 00:07:54,390 --> 00:07:56,780 Will those guys appear again? 91 00:07:56,780 --> 00:08:01,100 Isn't it fun? We get to fight those guys again! 92 00:08:02,390 --> 00:08:05,650 I thought I understood your character. 93 00:08:06,090 --> 00:08:08,480 Why are you so happy? 94 00:08:08,820 --> 00:08:12,590 Me and you were both beaten by them multiple times! 95 00:08:12,590 --> 00:08:17,100 Frieza, Tambourine, and the others... They're all guys that killed me! 96 00:08:19,680 --> 00:08:22,230 What's with you suddenly, Krillin? 97 00:08:26,750 --> 00:08:27,670 I'm leaving. 98 00:08:27,670 --> 00:08:31,170 What about the herb? Master Roshi's waitin' for us! 99 00:08:31,840 --> 00:08:35,160 I can't call this fun like you do. 100 00:08:35,510 --> 00:08:37,740 Didn't you wanna get stronger? 101 00:08:37,740 --> 00:08:41,850 I don't want to get stronger if it means going through this! 102 00:08:41,850 --> 00:08:46,100 If you don't, you can't fight if someone stronger shows up! 103 00:08:46,100 --> 00:08:48,190 I won't fight. 104 00:08:48,190 --> 00:08:49,420 Krillin. 105 00:08:49,820 --> 00:08:51,190 I'm... 106 00:08:51,860 --> 00:08:53,030 ...scared. 107 00:08:55,550 --> 00:09:00,160 I'm not like you! 108 00:09:16,050 --> 00:09:17,570 Wait, Krillin! 109 00:09:19,300 --> 00:09:22,040 Hey, Krillin, wait up! 110 00:09:32,070 --> 00:09:33,240 What's that? 111 00:09:38,840 --> 00:09:40,680 Wh-What is this? 112 00:09:50,520 --> 00:09:52,340 They're back! 113 00:09:52,340 --> 00:09:54,380 They're bigger than before! 114 00:09:56,720 --> 00:09:57,890 Goku! 115 00:09:59,780 --> 00:10:01,180 Krillin! 116 00:10:03,350 --> 00:10:05,180 Out of the way! 117 00:10:05,520 --> 00:10:07,040 Krillin! 118 00:10:13,920 --> 00:10:15,690 Ow, ow, ow, ow... 119 00:10:18,240 --> 00:10:19,950 Master Roshi sama... 120 00:10:19,950 --> 00:10:24,100 Are you going to keep us here until we finish your errand? 121 00:10:35,880 --> 00:10:38,050 Why are they here too? 122 00:10:44,790 --> 00:10:46,290 Daddy! 123 00:10:47,480 --> 00:10:49,940 Well, isn't this a spectacle? 124 00:10:49,940 --> 00:10:51,440 This is sickening. 125 00:10:51,440 --> 00:10:53,840 Then will you go and save him? 126 00:10:56,490 --> 00:10:58,450 What's wrong with Daddy? 127 00:10:59,030 --> 00:11:01,990 Your daddy is fighting with himself. 128 00:11:43,280 --> 00:11:46,180 I'm such an idiot. 129 00:11:55,040 --> 00:11:57,270 Man, there's no end. 130 00:11:58,380 --> 00:12:00,320 I'll finish you all at once! 131 00:12:13,330 --> 00:12:14,520 Whoa... 132 00:12:17,630 --> 00:12:19,740 Are you all...? 133 00:12:42,530 --> 00:12:45,570 Aha, I was right. 134 00:12:47,030 --> 00:12:49,060 They all disappeared. 135 00:12:49,060 --> 00:12:51,930 It looks like Goku's figured it out. 136 00:12:51,930 --> 00:12:53,290 What do you mean? 137 00:12:53,290 --> 00:12:57,560 And now, let's see if Krillin figures it out. 138 00:13:09,100 --> 00:13:11,930 How long are these guys gonna keep appearing? 139 00:13:18,190 --> 00:13:19,770 Krillin. 140 00:13:20,130 --> 00:13:22,920 Man, if I could just fly at a time like this. 141 00:13:23,550 --> 00:13:26,800 But if I fly, those guys'll appear. 142 00:13:26,800 --> 00:13:27,820 That's it! 143 00:13:28,100 --> 00:13:31,350 Hey! Flying Nimbus! 144 00:13:37,060 --> 00:13:38,920 Thanks for comin'. 145 00:13:38,920 --> 00:13:40,960 Oh? Not a bad idea. 146 00:13:40,960 --> 00:13:43,420 Man, I've missed this feelin'! 147 00:13:44,570 --> 00:13:46,820 Okay, let's go, Flying Nimbus! 148 00:13:48,430 --> 00:13:52,140 Hey, Krillin, where are you? 149 00:14:04,780 --> 00:14:09,240 Master Roshi sama, why are you making me fight them? 150 00:14:12,700 --> 00:14:17,000 Are you telling me to face my past where they beat me? 151 00:14:21,900 --> 00:14:22,880 Then... 152 00:14:23,690 --> 00:14:26,420 ...I'll face it! I'll surpass it! 153 00:14:29,410 --> 00:14:30,840 Solar Flare! 154 00:14:34,750 --> 00:14:36,460 What are these guys?! 155 00:14:38,710 --> 00:14:39,960 Destructo Disc! 156 00:14:49,590 --> 00:14:50,610 This energy... 157 00:14:56,040 --> 00:14:59,940 Are these guys moving by my energy? 158 00:15:33,010 --> 00:15:34,700 I was right. 159 00:15:34,930 --> 00:15:39,120 When I calmed my mind, they stopped moving. 160 00:15:40,520 --> 00:15:45,880 The more scared I was, the bigger and more numerous they became. 161 00:15:47,650 --> 00:15:50,450 I understand, Master Roshi sama. 162 00:15:51,280 --> 00:15:56,160 Unless I surpass myself who fears the past, I'll just continue to run away. 163 00:16:04,150 --> 00:16:06,460 Control my energy and mind. 164 00:16:06,880 --> 00:16:09,400 If I can do that, they won't move! 165 00:16:10,050 --> 00:16:11,740 This is the new me! 166 00:16:17,450 --> 00:16:18,990 Daddy did it! 167 00:16:20,580 --> 00:16:23,850 He figured it out. Now for one more trick. 168 00:16:23,850 --> 00:16:25,400 What are you going to do? 169 00:16:27,480 --> 00:16:29,650 Just sit back and watch. 170 00:16:32,220 --> 00:16:35,680 Krillin! Where are you? 171 00:16:37,050 --> 00:16:38,600 Wh-What? 172 00:16:46,670 --> 00:16:48,750 Even Super Shenron?! 173 00:16:49,250 --> 00:16:50,440 Hold on, Flying Nimbus! 174 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Your breath stinks! 175 00:16:59,330 --> 00:17:00,520 Goku! 176 00:17:00,520 --> 00:17:02,290 Oh! Krillin! 177 00:17:05,750 --> 00:17:07,500 Super Shenron?! 178 00:17:07,500 --> 00:17:11,800 This one's not real either. This fake's small and has stinky breath. 179 00:17:12,110 --> 00:17:15,490 You can beat this fake in one shot, can't you? 180 00:17:15,490 --> 00:17:19,620 If I go full power here, I'll blow away Flying Nimbus too! 181 00:17:19,620 --> 00:17:20,600 Flying Nimbus? 182 00:17:23,160 --> 00:17:25,420 I'll rescue both of you! 183 00:17:29,360 --> 00:17:30,570 Krillin. 184 00:17:36,390 --> 00:17:37,990 Krillin, look out! 185 00:17:38,100 --> 00:17:43,250 It's all right. Krillin is on the verge of rising above himself. 186 00:17:43,250 --> 00:17:44,330 Rising above? 187 00:17:51,750 --> 00:17:52,760 Here goes! 188 00:18:02,140 --> 00:18:04,200 That was great, Krillin! 189 00:18:05,290 --> 00:18:06,480 Thanks, Flying Nimbus! 190 00:18:08,420 --> 00:18:10,020 Thanks, Krillin. 191 00:18:12,440 --> 00:18:14,090 Let's do this, Goku! 192 00:18:14,090 --> 00:18:14,820 Yeah! 193 00:18:17,340 --> 00:18:20,430 Ka... Me... 194 00:18:20,430 --> 00:18:23,740 Ha... Me... 195 00:18:24,370 --> 00:18:25,910 Ha! 196 00:18:40,680 --> 00:18:41,740 Oh! 197 00:18:41,740 --> 00:18:43,140 The paradise plant! 198 00:18:43,140 --> 00:18:46,350 Wow! More and more are growin'! 199 00:18:46,460 --> 00:18:48,460 Daddy was strong, wasn't he? 200 00:18:48,460 --> 00:18:49,190 Yeah. 201 00:18:52,110 --> 00:18:55,300 If we bring all this back, Master Roshi'll be impressed! 202 00:18:55,710 --> 00:18:56,590 Say... 203 00:18:56,590 --> 00:18:57,440 Huh? 204 00:18:57,440 --> 00:19:00,340 No matter who comes, no matter the peril, 205 00:19:00,340 --> 00:19:03,100 you have the strength to face forward and laugh. 206 00:19:03,100 --> 00:19:05,770 I want to be strong like you. 207 00:19:05,770 --> 00:19:06,450 Me? 208 00:19:07,270 --> 00:19:10,230 I'm gonna be a martial artist again. 209 00:19:10,230 --> 00:19:11,520 For me. 210 00:19:12,860 --> 00:19:15,550 No, for Marron, I suppose. 211 00:19:17,650 --> 00:19:18,950 Say, Krillin. 212 00:19:19,430 --> 00:19:23,120 I don't understand what you said at all. 213 00:19:23,930 --> 00:19:28,960 Oh come on! I really thought hard about that! 214 00:19:29,980 --> 00:19:32,250 Wh-Why are you here?! 215 00:19:35,630 --> 00:19:37,130 No. 18 san... 216 00:19:37,130 --> 00:19:41,390 Daddy, I saw you! You're strong after all! 217 00:19:43,570 --> 00:19:45,430 Oh. You used that. 218 00:19:45,430 --> 00:19:46,160 Yeah. 219 00:19:47,790 --> 00:19:50,810 Wow, well done! I expected nothing less! 220 00:19:50,810 --> 00:19:53,770 Well, it wasn't much of a race. 221 00:19:55,520 --> 00:19:59,900 Then I can't teach you the secret skill to boost your energy. 222 00:19:59,900 --> 00:20:01,720 I guess not, huh? 223 00:20:01,720 --> 00:20:06,180 Besides, if such a skill did exist, I'd be the first to want to know. 224 00:20:06,790 --> 00:20:08,080 It doesn't?! 225 00:20:08,080 --> 00:20:11,190 So you bribed them with a false promise? 226 00:20:11,190 --> 00:20:12,670 Er, well... 227 00:20:12,670 --> 00:20:14,880 That's not it, No. 18 san. 228 00:20:15,270 --> 00:20:19,230 It's about controlling energy and mind. Right, Goku? 229 00:20:19,230 --> 00:20:20,880 Yeah, that's right! 230 00:20:20,880 --> 00:20:25,280 When we relaxed and held back our energy, Frieza and them stopped appearin'. 231 00:20:25,280 --> 00:20:28,720 That's what Master Roshi sama was after. 232 00:20:29,040 --> 00:20:31,520 You knew it all, didn't you? 233 00:20:33,310 --> 00:20:35,060 Of course! 234 00:20:35,060 --> 00:20:37,800 I wouldn't be too sure of that. 235 00:20:37,800 --> 00:20:40,090 Then this was all unnecessary? 236 00:20:40,090 --> 00:20:42,130 That's not true! 237 00:20:43,840 --> 00:20:46,050 Master Roshi, you're like a cow. 238 00:20:49,770 --> 00:20:53,210 I can go on living for another 1,000 years! 239 00:20:53,210 --> 00:20:55,230 I feel my vitality rising! 240 00:20:55,230 --> 00:21:00,260 Well, I don't want you dying before you've paid me my assistance fee. 241 00:21:00,260 --> 00:21:03,990 Am I really your brother? 242 00:21:05,470 --> 00:21:06,390 Goku! 243 00:21:07,050 --> 00:21:08,930 Here's to a strong future. 244 00:21:09,910 --> 00:21:10,680 Yeah! 245 00:21:19,530 --> 00:21:20,380 All finished. 246 00:21:24,450 --> 00:21:26,160 You're all smooth! 247 00:21:26,910 --> 00:21:28,700 Do I look cool, Marron? 248 00:21:28,700 --> 00:21:30,370 You look cool! 249 00:21:31,830 --> 00:21:33,620 Yo, Krillin! 250 00:21:34,580 --> 00:21:35,670 What's up? 251 00:21:35,670 --> 00:21:40,440 I'm feelin' really rusty. Could you spar with me again? 252 00:21:40,440 --> 00:21:42,610 Sure! But... 253 00:21:42,610 --> 00:21:44,360 But what? 254 00:21:44,360 --> 00:21:47,180 No becoming Super Saiyan! 255 00:21:50,600 --> 00:21:56,480 An angel and a demon are sitting together like friends 256 00:21:50,600 --> 00:21:56,480 tenshi to akuma ga nakayoku suwattenda 257 00:21:56,600 --> 00:22:01,190 I'm in the middle Which way do I face? 258 00:21:56,600 --> 00:22:01,190 boku wa mannaka docchi mukeba ii 259 00:22:02,570 --> 00:22:08,530 Either destroy myself or destroy everything else 260 00:22:02,570 --> 00:22:08,530 jibun ka sore igai ka dochira ka kowasette 261 00:22:08,700 --> 00:22:13,330 They scream it in my ear all night 262 00:22:08,700 --> 00:22:13,330 yonakajuu mimimoto de sakebunda 263 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 Is there a right answer to this? 264 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 tadashii kotae nante anno 265 00:22:20,040 --> 00:22:26,010 tenshi no kamen kabutta akumatachi 266 00:22:20,040 --> 00:22:26,010 Demons wearing the masks of angels 267 00:22:26,130 --> 00:22:31,640 They beckon to me and say to me 268 00:22:26,130 --> 00:22:31,640 boku ni temaneki shite iunosa 269 00:22:32,100 --> 00:22:38,230 "For the sake of justice destroy all evil right now" 270 00:22:32,100 --> 00:22:38,230 seigi no tameni aku wo horobose ima 271 00:22:38,350 --> 00:22:43,690 They say the world is waiting for me 272 00:22:38,350 --> 00:22:43,690 sekai ga kimi wo matteirunda to 273 00:22:52,490 --> 00:22:54,080 Hey it's me, Goku! 274 00:22:54,240 --> 00:22:58,210 Hey, Vegeta, let's go to Whis san's for trainin' again. 275 00:22:58,620 --> 00:22:59,880 What? You're not goin'? 276 00:23:00,750 --> 00:23:02,420 What's with you, Vegeta? 277 00:23:02,540 --> 00:23:05,630 Does it have somethin' to do with Bulma's big belly? 278 00:23:07,010 --> 00:23:08,380 I can't wait any longer! 279 00:23:08,510 --> 00:23:12,220 I'm goin' to ask Zen chan to hold the martial arts tournament! 280 00:23:12,510 --> 00:23:14,470 Next on Dragon Ball Super 281 00:23:14,600 --> 00:23:17,480 "LET'S DO IT, ZEN-OH SAMA! THE ALL-UNIVERSE MARTIAL ARTS TOURNAMENT!!" 282 00:23:17,600 --> 00:23:19,270 Don't miss it! 19126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.