All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 074 [2E718F63]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:43,430 --> 00:01:47,230 Great Saiyaman is unexpectedly being made into a movie! 32 00:01:46,020 --> 00:01:47,690 GREAT SAIYAMAN VS MR. SATAN 33 00:01:47,350 --> 00:01:51,980 And the stunts of the super star with the terrible personality, Barry Kahn, 34 00:01:52,110 --> 00:01:54,320 were being performed by Gohan. 35 00:02:01,990 --> 00:02:08,120 At that time, Jaco, in pursuit of Watagash, appeared before Gohan. 36 00:02:08,600 --> 00:02:10,270 Great Saiyaman! 37 00:02:11,000 --> 00:02:14,760 I don't know who's in there, but I'm certain of this! 38 00:02:14,760 --> 00:02:17,590 The one Watagash chose as its host... 39 00:02:18,800 --> 00:02:20,600 ...is you! 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,580 Macrocosm Cannon, activate! 41 00:02:28,060 --> 00:02:33,270 FOR THE ONES HE LOVES! THE UNBEATABLE GREAT SAIYAMAN!! 42 00:02:39,860 --> 00:02:41,830 What? What's that light? 43 00:02:41,830 --> 00:02:44,000 Look! It's Great Saiyaman! 44 00:02:44,000 --> 00:02:46,120 They must be filming. 45 00:02:46,470 --> 00:02:48,160 That was close. 46 00:03:00,610 --> 00:03:02,510 I almost fell... 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 So you survived, Watagash! 48 00:03:05,470 --> 00:03:06,900 I won't miss this time! 49 00:03:06,900 --> 00:03:08,400 W-Wait! 50 00:03:08,400 --> 00:03:09,710 It's me, Gohan! 51 00:03:09,510 --> 00:03:10,990 Oh no, he'll shoot! 52 00:03:10,990 --> 00:03:13,410 Does gohan mean what I ate earlier? 53 00:03:13,410 --> 00:03:16,370 Are you trying to buy time, Watagash? 54 00:03:16,370 --> 00:03:17,620 Protect me! 55 00:03:17,620 --> 00:03:19,580 This is where you get vaporized! 56 00:03:19,580 --> 00:03:22,750 Wait, Jaco san! It's me! See? 57 00:03:22,750 --> 00:03:23,890 You?! 58 00:03:23,890 --> 00:03:25,100 That's right! 59 00:03:25,100 --> 00:03:28,120 Son Goku's kind of mediocre son! 60 00:03:28,910 --> 00:03:31,290 He does look kind of mediocre. 61 00:03:33,580 --> 00:03:37,010 What in the world is with that super lame getup? 62 00:03:37,010 --> 00:03:38,720 It's not lame! 63 00:03:38,720 --> 00:03:40,110 Yes it is. 64 00:03:45,990 --> 00:03:47,810 A mental parasite? 65 00:03:47,810 --> 00:03:50,620 Right. Its name is Watagash. 66 00:03:50,620 --> 00:03:52,620 It's harmless on its own. 67 00:03:52,620 --> 00:03:58,080 But it's drawn to and latches on to the darkness in people's hearts. 68 00:03:58,080 --> 00:04:02,550 It fuses and gives its host superhuman power. 69 00:04:04,490 --> 00:04:09,240 The greater the darkness within the host, the greater the power. 70 00:04:09,240 --> 00:04:12,310 It caused the downfall of an entire civilization. 71 00:04:17,960 --> 00:04:21,190 It's definitely hiding somewhere on this Earth. 72 00:04:21,470 --> 00:04:23,060 I understand. 73 00:04:23,060 --> 00:04:26,560 We can't let such a dangerous creature roam free. 74 00:04:26,560 --> 00:04:27,630 I'll talk to Dad-- 75 00:04:27,630 --> 00:04:28,310 W-Wait! 76 00:04:30,310 --> 00:04:33,240 I had no choice but to fill you in on this, 77 00:04:33,240 --> 00:04:35,900 but this is supposed to be a secret investigation. 78 00:04:35,900 --> 00:04:38,820 Let's keep this between the two of us. Okay? 79 00:04:38,820 --> 00:04:39,830 But... 80 00:04:39,830 --> 00:04:45,470 In return, I'll keep your sky date with that young gal a secret from your wife. 81 00:04:45,500 --> 00:04:47,870 Th-Th-That's not what it is! 82 00:04:47,870 --> 00:04:49,580 Are you sure? 83 00:04:49,580 --> 00:04:51,080 Excuse me! 84 00:04:51,410 --> 00:04:54,580 Let me know if you find anything! See you! 85 00:04:56,710 --> 00:04:59,650 How come he's so lame yet so popular? 86 00:05:10,060 --> 00:05:12,200 I'm an idol to everyone. 87 00:05:12,520 --> 00:05:17,420 But, right now, I'm just a girl who is in love with Great Saiyaman! 88 00:05:17,770 --> 00:05:19,380 I am a hero. 89 00:05:19,380 --> 00:05:22,650 I could die in battle at any moment. 90 00:05:22,960 --> 00:05:26,300 I don't deserve to love somebody. 91 00:05:26,300 --> 00:05:28,670 Forget about me! 92 00:05:28,670 --> 00:05:33,720 Find someone new who can make you happy! 93 00:05:34,330 --> 00:05:35,270 Try to understand. 94 00:05:35,580 --> 00:05:37,850 A warrior who protects peace for all. 95 00:05:38,330 --> 00:05:40,810 That is Great Saiyaman! 96 00:05:42,340 --> 00:05:44,230 Invite Gohan san to my place? 97 00:05:44,590 --> 00:05:45,420 Right. 98 00:05:45,780 --> 00:05:50,520 Say you want to practice your lines or something to make him come. 99 00:05:50,520 --> 00:05:52,810 And keep him there until morning. 100 00:05:53,310 --> 00:05:54,400 But that's... 101 00:05:54,400 --> 00:05:57,500 Yeah, it's me. I got a scoop for you. 102 00:05:57,940 --> 00:05:59,240 Here's the headline. 103 00:05:59,240 --> 00:06:01,990 "Cocoa Amaguri's Secret Lover!" 104 00:06:01,990 --> 00:06:05,370 Stake out her place and you'll get great photos. 105 00:06:05,370 --> 00:06:08,970 I can't have that! I'm an idol! 106 00:06:09,550 --> 00:06:13,220 I heard your latest song sales aren't that good... 107 00:06:13,890 --> 00:06:18,210 Don't worry. I'll continue to use you in my movies. 108 00:06:19,080 --> 00:06:21,270 "All Night at an Idol's Home." 109 00:06:21,390 --> 00:06:27,150 With such a scandalous piece circulating, Gohan's family is sure to fall apart! 110 00:06:27,670 --> 00:06:31,390 This is what he gets for trying to outshine me! 111 00:06:32,850 --> 00:06:33,580 Um... 112 00:06:33,580 --> 00:06:35,520 What? You got a problem? 113 00:06:35,520 --> 00:06:36,830 Well... 114 00:06:36,830 --> 00:06:39,190 Who do you think I am?! 115 00:06:39,190 --> 00:06:42,810 Stamping out a fading idol would be child's play! 116 00:06:48,150 --> 00:06:49,320 Cocoa chan? 117 00:06:49,760 --> 00:06:55,350 I'm sorry. It's no good to practice with an amateur like me, is it? 118 00:06:55,700 --> 00:06:58,210 No. That's not it. 119 00:06:59,370 --> 00:07:02,130 I don't have the talent. 120 00:07:11,470 --> 00:07:12,490 Cocoa chan? 121 00:07:14,430 --> 00:07:15,680 Um... 122 00:07:15,680 --> 00:07:21,160 I think it's amazing that you're trying to be both an idol and an actress. 123 00:07:21,160 --> 00:07:23,650 Have a little confidence. Come on. 124 00:07:24,570 --> 00:07:25,900 You don't get it. 125 00:07:26,650 --> 00:07:30,340 You can fly and shoot beams, Gohan san. 126 00:07:30,340 --> 00:07:32,680 You're even friends with aliens. 127 00:07:32,680 --> 00:07:37,060 Someone like that could never understand how a talentless idol feels. 128 00:07:37,700 --> 00:07:39,270 How could you? 129 00:07:49,800 --> 00:07:52,670 I can fly and control energy. 130 00:07:52,670 --> 00:07:55,390 But there's a lot that I can't do. 131 00:07:55,850 --> 00:07:56,490 Huh? 132 00:07:57,350 --> 00:08:01,500 I want to make my wife and daughter happy. But I'm far from it. 133 00:08:02,480 --> 00:08:05,790 So I think I get how you feel a bit, Cocoa chan. 134 00:08:07,400 --> 00:08:09,510 Let's both do our best! Right? 135 00:08:12,400 --> 00:08:13,510 Cocoa chan? 136 00:08:14,910 --> 00:08:17,550 Let's practice these lines! 137 00:08:19,080 --> 00:08:20,700 That's the spirit! 138 00:08:25,460 --> 00:08:27,360 That was a great practice! 139 00:08:27,360 --> 00:08:30,060 You really are amazing, Cocoa chan. 140 00:08:30,060 --> 00:08:33,060 I wasn't any help at all. 141 00:08:33,060 --> 00:08:34,780 That's not true. 142 00:08:34,780 --> 00:08:37,270 Well, I better be going. 143 00:08:37,270 --> 00:08:39,230 Why are we on the roof again? 144 00:08:39,230 --> 00:08:41,110 Downstairs is dangerous. 145 00:08:41,110 --> 00:08:43,160 Huh? What do you mean? 146 00:08:45,330 --> 00:08:46,360 Huh? 147 00:09:00,290 --> 00:09:03,210 Thank you. I'm going to do my best. 148 00:09:04,790 --> 00:09:06,380 He flew?! 149 00:09:06,710 --> 00:09:09,000 So he's the real... 150 00:09:11,210 --> 00:09:12,800 I'm in luck. 151 00:09:12,800 --> 00:09:15,280 Now I've got more blackmail material. 152 00:09:15,930 --> 00:09:18,870 It looks like Cocoa tried to let him escape. 153 00:09:19,390 --> 00:09:23,350 As if a simple idol could outwit me! 154 00:09:25,540 --> 00:09:27,230 It's morning. 155 00:09:27,230 --> 00:09:29,130 I better apologize to Videl san. 156 00:09:36,320 --> 00:09:37,510 Welcome home. 157 00:09:37,510 --> 00:09:40,720 Oh! Did you wait up for me? 158 00:09:40,720 --> 00:09:45,140 You must be tired after an all-nighter. Filming went long, didn't it? 159 00:09:45,140 --> 00:09:47,100 Uh, not exactly... 160 00:09:47,100 --> 00:09:50,300 I've got some food ready if you're hungry. 161 00:09:50,300 --> 00:09:51,610 W-Well... 162 00:09:53,550 --> 00:09:54,190 Oh? 163 00:09:54,190 --> 00:09:56,280 Who's that at this hour? 164 00:10:02,680 --> 00:10:04,160 How did you get these?! 165 00:10:04,160 --> 00:10:08,570 Gohan kun, I was surprised to learn that you're Great Saiyaman. 166 00:10:08,570 --> 00:10:10,250 But more importantly... 167 00:10:13,050 --> 00:10:14,450 Videl san, this is-- 168 00:10:14,450 --> 00:10:17,200 Have a little dignity. Are you really a man? 169 00:10:17,200 --> 00:10:21,450 Wh-Why do you have these, Barry san?! This doesn't make any sense! 170 00:10:21,450 --> 00:10:24,100 You have my sympathies, ma'am. 171 00:10:24,700 --> 00:10:27,460 Show business is a terrifying world. 172 00:10:27,460 --> 00:10:30,510 The bright lights and thunderous applause. 173 00:10:30,510 --> 00:10:32,300 Beautiful women everywhere. 174 00:10:32,300 --> 00:10:34,110 Mundane everyday life becomes-- 175 00:10:34,300 --> 00:10:35,920 How pitiful. 176 00:10:42,220 --> 00:10:45,660 Did it sting that much to be told I don't need your autograph? 177 00:10:46,350 --> 00:10:49,500 Does seeing Gohan kun stand out sting that badly? 178 00:10:49,850 --> 00:10:53,450 You get treated like royalty but you have no self-confidence. 179 00:10:53,450 --> 00:10:55,030 How pitiful. 180 00:10:55,900 --> 00:10:57,950 This picture is solid proof that-- 181 00:10:57,950 --> 00:10:59,910 Gohan kun isn't like that. 182 00:11:00,700 --> 00:11:02,790 I'm sure there's a reason. 183 00:11:02,790 --> 00:11:04,430 Videl san! 184 00:11:04,430 --> 00:11:06,250 If you're done, then leave. 185 00:11:08,000 --> 00:11:11,310 I'll tell the media that Gohan is Great Saiyaman! 186 00:11:11,670 --> 00:11:16,480 I'll let you know the fear of being hounded by those hyenas every day! 187 00:11:17,510 --> 00:11:19,800 Please leave, Barry san. 188 00:11:19,800 --> 00:11:21,610 You'll wake my daughter. 189 00:11:21,990 --> 00:11:25,330 Don't order me around, you stuntman! 190 00:11:29,410 --> 00:11:32,150 I'm asking you to leave! 191 00:11:33,940 --> 00:11:36,410 Who do they think I am?! 192 00:11:36,410 --> 00:11:39,330 I'm Barry Kahn! I'm a big star! 193 00:11:39,330 --> 00:11:42,090 I'm famous! I'm important! 194 00:11:42,660 --> 00:11:45,460 Everybody thinks they can make a fool of me! 195 00:11:45,460 --> 00:11:48,810 I'll show them what happens when they cross-- 196 00:12:07,720 --> 00:12:08,960 Videl san. 197 00:12:08,960 --> 00:12:09,870 Yes? 198 00:12:10,350 --> 00:12:13,500 Well, about that photograph... 199 00:12:19,940 --> 00:12:21,340 G-Gohan kun! 200 00:12:25,870 --> 00:12:26,760 Hey. 201 00:12:27,200 --> 00:12:28,790 Barry Kahn?! 202 00:12:29,950 --> 00:12:31,120 Gohan kun! 203 00:12:42,220 --> 00:12:45,110 Pan chan... Pan chan... 204 00:12:46,180 --> 00:12:47,510 Gohan kun! 205 00:12:48,310 --> 00:12:50,020 What happened? 206 00:12:50,680 --> 00:12:53,350 SAIYAMAN I'M WAITING AT THE TV STATION 207 00:12:51,770 --> 00:12:52,850 This is...?! 208 00:13:00,980 --> 00:13:02,950 This brat has nerves of steel. 209 00:13:05,050 --> 00:13:07,740 This feels great. 210 00:13:08,120 --> 00:13:10,920 I'm not sure why, but thanks to this power, 211 00:13:10,920 --> 00:13:16,920 I'm not afraid of Son Gohan or Videl, or the media or internet buzz! 212 00:13:18,920 --> 00:13:22,970 There's nothing in this world that can scare me any more! 213 00:13:25,550 --> 00:13:27,200 This smell... 214 00:13:27,200 --> 00:13:30,680 Eww! You pooped, didn't you?! 215 00:13:32,140 --> 00:13:35,820 This brat scared me... Unbelievable. 216 00:13:35,820 --> 00:13:37,540 Give back Pan chan! 217 00:13:37,540 --> 00:13:39,980 Well, here you are. 218 00:13:44,010 --> 00:13:47,220 It's Great Saiyaman! Great Saiyaman is here! 219 00:13:49,030 --> 00:13:53,350 Aren't you going to spout off one of your one-liners?! 220 00:13:58,770 --> 00:14:01,610 The creature is growing! 221 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 What immense power! 222 00:14:11,240 --> 00:14:15,180 To everyone watching at home, this is not CG! 223 00:14:15,410 --> 00:14:18,820 I was right to choose this location. 224 00:14:18,820 --> 00:14:22,020 Having cameras gets me pumped! 225 00:14:33,040 --> 00:14:34,390 Pan chan! 226 00:14:34,390 --> 00:14:35,700 Pan chan! 227 00:14:36,790 --> 00:14:38,290 Thank goodness! 228 00:14:41,000 --> 00:14:44,610 This is for putting Pan chan in danger! Prepare yourself! 229 00:14:44,610 --> 00:14:46,820 That's my line! 230 00:15:07,010 --> 00:15:09,750 Th-The creature is growing even bigger! 231 00:15:09,750 --> 00:15:12,910 It's a monster! A giant monster! 232 00:15:20,500 --> 00:15:21,470 Camera. 233 00:15:21,470 --> 00:15:22,340 Huh? 234 00:15:22,340 --> 00:15:25,430 I feel inspiration bubbling up! Get me a camera! 235 00:15:25,430 --> 00:15:26,260 Yessir! 236 00:15:26,670 --> 00:15:28,910 We're going up there! Follow me! 237 00:15:28,910 --> 00:15:29,570 Yessir! 238 00:15:32,300 --> 00:15:36,520 I can feel it! I'm going to film the greatest movie ever! 239 00:15:37,810 --> 00:15:39,400 M-My back... 240 00:15:39,400 --> 00:15:41,060 Director! 241 00:15:42,860 --> 00:15:44,150 Gohan san! 242 00:15:55,930 --> 00:15:56,760 He's fast! 243 00:16:09,690 --> 00:16:10,900 Gohan san! 244 00:16:17,970 --> 00:16:19,290 There you are, Watagash! 245 00:16:20,160 --> 00:16:21,580 This ends here! 246 00:16:25,540 --> 00:16:27,520 Macrocosm Cannon! 247 00:16:28,880 --> 00:16:29,710 Fire-- 248 00:16:29,710 --> 00:16:30,690 You can't! 249 00:16:32,200 --> 00:16:33,220 Why?! 250 00:16:33,220 --> 00:16:36,580 If you use that, Barry san will die! 251 00:16:36,580 --> 00:16:37,890 But he's... 252 00:16:38,450 --> 00:16:40,720 I don't want her to see that! 253 00:16:43,640 --> 00:16:46,630 I can't let her see such a thing! 254 00:16:47,110 --> 00:16:49,020 I won't be helping. 255 00:17:02,710 --> 00:17:04,000 No! 256 00:17:24,710 --> 00:17:26,210 It can't be... 257 00:17:26,670 --> 00:17:27,970 Gohan san... 258 00:17:27,970 --> 00:17:29,670 He's dead! 259 00:17:30,340 --> 00:17:31,300 No. 260 00:17:31,960 --> 00:17:33,590 He's alive. 261 00:17:33,590 --> 00:17:36,030 Gohan kun will never lose. 262 00:17:36,030 --> 00:17:37,990 How can you know that?! 263 00:17:38,510 --> 00:17:40,490 How can you be so calm?! 264 00:17:40,490 --> 00:17:43,980 Do you really believe in Gohan san that much?! 265 00:17:43,980 --> 00:17:45,530 That's part of it. 266 00:17:45,530 --> 00:17:49,610 But the reason I don't fall apart is because of Pan chan. 267 00:17:50,400 --> 00:17:54,420 To Pan chan, her dad is an invincible hero. 268 00:17:54,900 --> 00:17:58,340 He can never show himself losing to Pan chan. 269 00:17:59,070 --> 00:18:01,260 That's why Gohan kun won't lose. 270 00:18:02,450 --> 00:18:04,350 It's the same with Pan chan's mom. 271 00:18:04,350 --> 00:18:09,420 I can never show myself losing control and crying in front of Pan chan. 272 00:18:10,090 --> 00:18:11,710 Here goes, Pan chan. 273 00:18:12,820 --> 00:18:14,070 Ready? 274 00:18:14,380 --> 00:18:16,490 Gohan kun! 275 00:18:16,490 --> 00:18:18,820 Da-da! 276 00:18:18,820 --> 00:18:21,350 We're counting on you! 277 00:18:25,350 --> 00:18:26,560 Pan chan... 278 00:18:27,440 --> 00:18:29,000 Videl san... 279 00:18:42,100 --> 00:18:43,390 That's...! 280 00:18:43,390 --> 00:18:45,080 That form...?! 281 00:18:45,810 --> 00:18:48,100 I would call this... 282 00:18:49,460 --> 00:18:52,790 ..."Super Great Saiyaman!" 283 00:19:20,610 --> 00:19:24,760 Super Great Saiyaman Beam! 284 00:19:34,670 --> 00:19:35,880 Don't worry. 285 00:19:36,210 --> 00:19:38,050 I held back on my power. 286 00:19:43,570 --> 00:19:45,910 Cut! 287 00:19:46,310 --> 00:19:48,040 Gohan kun! 288 00:19:50,480 --> 00:19:52,450 I'm sorry to worry you. 289 00:19:52,450 --> 00:19:53,330 No. 290 00:19:53,690 --> 00:19:54,900 I love you. 291 00:19:55,980 --> 00:19:57,340 Me too. 292 00:20:04,550 --> 00:20:07,450 What do I do with this naked guy? 293 00:20:08,020 --> 00:20:11,600 The evil inside Great Saiyaman made real?! 294 00:20:11,920 --> 00:20:15,590 The final enemy isn't Mr. Satan but himself! 295 00:20:15,590 --> 00:20:19,940 Great Saiyaman vs Mr. Satan! It opens today! 296 00:20:20,220 --> 00:20:21,560 Barry vs Barry! 297 00:20:21,560 --> 00:20:23,740 It was such a twist for Barry fans! 298 00:20:25,800 --> 00:20:29,320 The last battle drew attention for its spontaneous city filming. 299 00:20:29,320 --> 00:20:31,730 How did you do it without CG?! 300 00:20:32,390 --> 00:20:33,670 Well... 301 00:20:33,450 --> 00:20:34,710 Now, now. 302 00:20:35,230 --> 00:20:37,540 You don't get it, do you? 303 00:20:37,540 --> 00:20:39,050 What do you mean? 304 00:20:40,900 --> 00:20:44,930 If we told you that, the movie would lose its magic! 305 00:20:44,930 --> 00:20:47,240 What a Mr. Satan thing to say! 306 00:20:49,200 --> 00:20:53,960 If you tell them about Gohan san, I'll tell them you were that creature. 307 00:20:55,940 --> 00:20:58,430 Super Great Saiyaman Beam! 308 00:20:58,430 --> 00:21:01,350 Gohan chan, you were amazing! 309 00:21:01,350 --> 00:21:03,150 Mom, please... 310 00:21:03,150 --> 00:21:06,520 The battle scenes were so intense! 311 00:21:06,520 --> 00:21:07,990 Right, Goku? 312 00:21:07,990 --> 00:21:14,250 I fell asleep durin' it. I prefer doin' fights to watchin' them. 313 00:21:14,330 --> 00:21:15,070 Ow! 314 00:21:15,070 --> 00:21:16,960 It's your son's big moment! 315 00:21:16,960 --> 00:21:19,530 As his father, how can you not watch it properly?! 316 00:21:19,530 --> 00:21:20,800 But sittin' still-- 317 00:21:24,010 --> 00:21:25,630 Here you go. 318 00:21:24,110 --> 00:21:25,610 RAMEN 319 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 Ahh, at last! 320 00:21:28,830 --> 00:21:30,810 Time to dig in! 321 00:21:38,210 --> 00:21:39,610 Yummy! 322 00:21:39,610 --> 00:21:41,650 Aren't you on the clock? 323 00:21:41,650 --> 00:21:42,760 It's fine. 324 00:21:42,760 --> 00:21:44,810 Today is a joyous day. 325 00:21:44,810 --> 00:21:46,470 Well... But... 326 00:21:50,560 --> 00:21:56,520 An angel and a demon are sitting together like friends 327 00:21:50,560 --> 00:21:56,520 tenshi to akuma ga nakayoku suwattenda 328 00:21:56,650 --> 00:22:01,230 I'm in the middle Which way do I face? 329 00:21:56,650 --> 00:22:01,230 boku wa mannaka docchi mukeba ii 330 00:22:02,610 --> 00:22:08,570 Either destroy myself or destroy everything else 331 00:22:02,610 --> 00:22:08,570 jibun ka sore igai ka dochira ka kowasette 332 00:22:08,740 --> 00:22:13,370 They scream it in my ear all night 333 00:22:08,740 --> 00:22:13,370 yonakajuu mimimoto de sakebunda 334 00:22:13,950 --> 00:22:18,040 Is there a right answer to this? 335 00:22:13,950 --> 00:22:18,040 tadashii kotae nante anno 336 00:22:20,090 --> 00:22:25,970 Demons wearing the masks of angels 337 00:22:20,090 --> 00:22:25,970 tenshi no kamen kabutta akumatachi 338 00:22:26,090 --> 00:22:31,680 They beckon to me and say to me 339 00:22:26,090 --> 00:22:31,680 boku ni temaneki shite iunosa 340 00:22:32,140 --> 00:22:38,270 "For the sake of justice destroy all evil right now" 341 00:22:32,140 --> 00:22:38,270 seigi no tameni aku wo horobose ima 342 00:22:38,400 --> 00:22:43,730 sekai ga kimi wo matteirunda to 343 00:22:38,400 --> 00:22:43,730 They say the world is waiting for me 344 00:22:51,620 --> 00:22:53,160 Hey it's me, Goku! 345 00:22:53,290 --> 00:22:55,580 I wanna get even stronger! 346 00:22:55,700 --> 00:22:59,290 I wanna get strong so I can fight tough guys from all over the universe! 347 00:23:00,040 --> 00:23:04,510 But everyone's so busy lately and no one'll fight with me. 348 00:23:04,630 --> 00:23:05,630 Krillin... 349 00:23:05,760 --> 00:23:07,590 Oh, what about Krillin?! 350 00:23:07,880 --> 00:23:12,430 Hey, Krillin! Could you train with me like the old days? 351 00:23:12,680 --> 00:23:14,560 Next on Dragon Ball Super 352 00:23:14,680 --> 00:23:18,020 "GOKU AND KRILLIN BACK TO THE OLD TRAINING GROUNDS" 353 00:23:18,140 --> 00:23:19,850 Don't miss it! 24115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.