Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,520
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,520
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:42,390 --> 00:01:44,140
Here goes, everyone!
32
00:01:44,350 --> 00:01:46,140
We'll defeat Zamasu!
33
00:01:46,270 --> 00:01:48,560
Trunks, after a desperate struggle...
34
00:01:48,690 --> 00:01:51,900
...received the spirits from
the future inhabitants.
35
00:01:56,150 --> 00:01:58,740
It's not about gods or mortals!
36
00:01:59,070 --> 00:02:03,450
I won't lose to someone who
can't believe in anyone but himself!
37
00:02:04,660 --> 00:02:09,880
Who cares about your justice?!
38
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Impossible!
39
00:02:11,630 --> 00:02:12,750
This is...
40
00:02:24,060 --> 00:02:28,810
WITH NEW HOPE!! IN OUR HEARTS
FAREWELL, TRUNKS
41
00:02:36,280 --> 00:02:39,660
A god...
Losing to a mortal...
42
00:02:39,780 --> 00:02:41,910
This cannot happen.
43
00:03:15,150 --> 00:03:16,440
Trunks.
44
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
You did it!
45
00:03:21,150 --> 00:03:22,160
Yes!
46
00:03:24,700 --> 00:03:27,080
Thank you, everyone.
47
00:03:30,660 --> 00:03:31,580
Trunks!
48
00:03:31,710 --> 00:03:32,750
Mai!
49
00:03:33,540 --> 00:03:35,670
You did it!
You really did it!
50
00:03:35,790 --> 00:03:36,590
Yeah!
51
00:03:46,810 --> 00:03:48,350
You did it!
52
00:03:48,890 --> 00:03:52,480
I wish the me in this age
could have seen this.
53
00:03:52,600 --> 00:03:53,310
Yes.
54
00:03:53,440 --> 00:03:56,820
Your sword was like a Spirit Bomb there!
55
00:03:57,900 --> 00:03:59,530
It's thanks to everyone.
56
00:03:59,690 --> 00:04:03,410
Everyone's power defeated him.
57
00:04:13,920 --> 00:04:14,500
What?!
58
00:04:30,600 --> 00:04:33,730
I-It can't be...
This is...!
59
00:04:33,850 --> 00:04:34,690
Gowasu sama?
60
00:04:49,450 --> 00:04:50,620
Zamasu!
61
00:04:53,120 --> 00:04:54,870
What a stubborn god.
62
00:04:57,250 --> 00:04:58,040
Huh?
63
00:04:58,170 --> 00:05:00,380
What are you doing, Kakarot!
64
00:05:03,510 --> 00:05:06,640
It's because of the Final Kamehameha
they used as Vegito.
65
00:05:06,760 --> 00:05:10,140
They don't have the power needed
to become Super Saiyan!
66
00:05:10,470 --> 00:05:11,850
Then I'll do it!
67
00:05:14,310 --> 00:05:16,350
Even so, we gotta do it!
68
00:05:19,570 --> 00:05:20,610
Here goes!
69
00:05:20,900 --> 00:05:26,530
Ka... Me... Ha... Me...
70
00:05:26,820 --> 00:05:29,030
Ha!!!
71
00:05:29,160 --> 00:05:32,080
Galick Gun!
72
00:05:32,620 --> 00:05:35,620
Final Flash!
73
00:05:49,550 --> 00:05:51,310
It's not havin' any effect!
74
00:05:51,430 --> 00:05:52,720
Dammit!
75
00:05:54,020 --> 00:05:55,270
Gowasu sama!
76
00:05:55,930 --> 00:05:57,270
Zamasu...
77
00:05:57,730 --> 00:06:00,900
...might be trying to become the universe.
78
00:06:02,020 --> 00:06:05,070
He's cast off his form as a god...
79
00:06:05,190 --> 00:06:09,700
...and is trying to become
justice and order itself.
80
00:06:27,510 --> 00:06:28,760
The universe?!
81
00:07:05,960 --> 00:07:07,340
What's that?!
82
00:07:07,460 --> 00:07:08,510
It's scary!
83
00:07:08,630 --> 00:07:11,640
Could it be like when Goku Black came?
84
00:07:11,760 --> 00:07:14,680
Is something gonna come out again?
85
00:07:16,350 --> 00:07:18,430
Hmm... I sense...
86
00:07:18,930 --> 00:07:23,360
...a flow of unpleasant energy
that makes my skin tingle.
87
00:07:23,650 --> 00:07:24,820
It's Zamasu.
88
00:07:26,070 --> 00:07:28,240
Something happened in the future.
89
00:07:28,360 --> 00:07:32,110
It's having an effect on the present.
90
00:07:41,040 --> 00:07:42,120
Damn that Zamasu.
91
00:07:49,590 --> 00:07:52,050
What is this?
92
00:07:58,390 --> 00:07:59,730
Mai! Mother!
93
00:07:59,810 --> 00:08:00,930
Trunks!
94
00:08:01,310 --> 00:08:02,230
This is...?
95
00:08:02,350 --> 00:08:04,020
What's going on?
96
00:08:13,610 --> 00:08:14,950
Trunks?
97
00:08:15,370 --> 00:08:17,950
I can't sense the people's energy.
98
00:08:18,620 --> 00:08:22,870
The energy of the survivors I sensed
when I defeated Zamasu.
99
00:08:23,500 --> 00:08:25,170
I can't sense any of it.
100
00:08:26,000 --> 00:08:29,800
Does that mean
everyone died from that attack?
101
00:08:40,390 --> 00:08:41,480
That's not true.
102
00:08:43,020 --> 00:08:43,940
That's not true!
103
00:08:45,690 --> 00:08:47,810
That's not true! That's not true!
That's not true!
104
00:08:48,070 --> 00:08:50,690
That's not true! That's not true!
That's not true!
105
00:08:51,070 --> 00:08:53,490
Everyone can't be dead!
106
00:08:53,610 --> 00:08:55,780
They can't have died!
107
00:08:56,030 --> 00:08:56,990
Mai!
108
00:09:13,590 --> 00:09:14,800
Damn that Zamasu.
109
00:09:15,180 --> 00:09:18,350
How are we supposed to fight that?!
110
00:09:18,470 --> 00:09:21,720
If I only had one more Senzu Bean.
111
00:09:22,100 --> 00:09:25,100
The Senzu Beans?
We've used them all already.
112
00:09:25,230 --> 00:09:26,400
Found one!
113
00:09:27,440 --> 00:09:30,020
Oh, it's not a Senzu...
114
00:09:31,980 --> 00:09:33,530
Say, Supreme Kai sama.
115
00:09:34,150 --> 00:09:37,160
Is the Zen-Oh sama of this world
still around?
116
00:09:37,280 --> 00:09:39,870
What? Zen-Oh sama?
117
00:09:41,450 --> 00:09:43,700
O-Of course he must still be alive.
118
00:09:44,290 --> 00:09:47,500
No matter who it is,
Zen-Oh sama cannot be defeated.
119
00:09:48,210 --> 00:09:49,460
Got it.
120
00:09:49,590 --> 00:09:51,210
What are you up to?
121
00:09:52,800 --> 00:09:56,050
Maybe this'll work on
the Zen-Oh sama of this world.
122
00:10:11,650 --> 00:10:13,780
Wow! Zen-Oh sama!
123
00:10:13,900 --> 00:10:16,570
It really worked!
Thanks for comin'!
124
00:10:18,360 --> 00:10:19,740
Zen-Oh sama!
125
00:10:23,040 --> 00:10:24,120
Who is this?
126
00:10:24,330 --> 00:10:27,830
It's Zen-Oh sama.
The most eminent god in the universe.
127
00:10:27,960 --> 00:10:29,460
Wh-What?!
128
00:10:30,080 --> 00:10:31,460
Who are you?
129
00:10:31,960 --> 00:10:33,670
Did you call me?
130
00:10:33,800 --> 00:10:35,960
Yeah! I'm Goku.
131
00:10:36,130 --> 00:10:37,550
Hmm.
132
00:10:42,350 --> 00:10:44,520
What is this?
133
00:10:44,810 --> 00:10:47,480
It's terrible.
There's nothing here.
134
00:10:48,140 --> 00:10:49,690
Did you do this?
135
00:10:50,230 --> 00:10:53,110
No, no! He did it!
136
00:10:53,400 --> 00:10:54,320
Hmm.
137
00:10:58,110 --> 00:10:59,030
He's annoying.
138
00:10:59,280 --> 00:11:00,070
Right?
139
00:11:00,410 --> 00:11:02,410
Wh-What's going to happen?
140
00:11:02,530 --> 00:11:04,160
I have no idea.
141
00:11:04,490 --> 00:11:06,750
Don't you think you should erase him?
142
00:11:06,870 --> 00:11:07,870
You're right.
143
00:11:08,620 --> 00:11:09,960
A world like this...
144
00:11:15,880 --> 00:11:18,420
Everyone!
Get in the time machine!
145
00:11:19,260 --> 00:11:22,050
Hurry!
Get outta here, Supreme Kai sama!
146
00:11:22,180 --> 00:11:23,050
Gowasu sama!
147
00:11:23,180 --> 00:11:24,510
R-Right!
148
00:11:25,890 --> 00:11:30,440
Bulma, Trunks, what are you doin'?!
Hurry and start up the time machine!
149
00:11:44,450 --> 00:11:46,950
A world like this must disappear!
150
00:12:10,270 --> 00:12:11,520
They came back!
151
00:12:12,440 --> 00:12:14,310
Ow, ow, ow, ow, ow!
152
00:12:16,060 --> 00:12:17,020
Dad!
153
00:12:17,150 --> 00:12:18,030
Father!
154
00:12:18,610 --> 00:12:19,530
Are you okay?
155
00:12:19,650 --> 00:12:20,490
Yow!
156
00:12:20,610 --> 00:12:21,950
Oh! Are you okay?
157
00:12:22,070 --> 00:12:23,950
Are you all right, Goku?!
158
00:12:24,620 --> 00:12:25,820
Mom!
159
00:12:26,120 --> 00:12:27,830
Welcome back!
160
00:12:27,990 --> 00:12:29,040
It's good to be back!
161
00:12:30,200 --> 00:12:31,620
Trunks!
162
00:12:32,540 --> 00:12:35,580
Welcome back!
I didn't think I would see you again...
163
00:12:39,840 --> 00:12:41,260
You're...
164
00:12:41,380 --> 00:12:44,010
There's two of our Mai!
What do we do?!
165
00:12:44,130 --> 00:12:45,300
"What do we do?"
166
00:12:45,430 --> 00:12:46,680
What should we do?
167
00:12:54,730 --> 00:12:55,850
Goku san!
168
00:12:56,560 --> 00:12:58,440
Our world...
169
00:13:02,150 --> 00:13:03,450
Beerus sama.
170
00:13:03,570 --> 00:13:06,320
From the look of things,
it seems you had a rough time.
171
00:13:07,780 --> 00:13:10,540
Thank goodness!
You all made it!
172
00:13:12,080 --> 00:13:13,040
Beerus sama.
173
00:13:14,580 --> 00:13:16,880
I'm sorry for all this trouble.
174
00:13:17,250 --> 00:13:20,840
You'd better choose your apprentices
more wisely from now on.
175
00:13:21,130 --> 00:13:21,960
Yes.
176
00:13:22,210 --> 00:13:25,130
Bulma, could you fire up the time machine?
177
00:13:25,260 --> 00:13:27,050
What?
Where are you going?
178
00:13:27,340 --> 00:13:29,260
I'll go with you.
179
00:13:29,600 --> 00:13:31,010
Get some rest, Mother.
180
00:13:31,350 --> 00:13:33,520
Thanks, Trunks.
181
00:13:37,980 --> 00:13:40,320
Well?
Do you see anything?
182
00:13:45,400 --> 00:13:46,450
There!
183
00:13:47,360 --> 00:13:48,410
Zen-Oh sama!
184
00:13:48,530 --> 00:13:49,240
Hm?
185
00:13:50,200 --> 00:13:52,740
I'll take you to a great place!
186
00:13:52,870 --> 00:13:53,830
Really?
187
00:13:54,040 --> 00:13:55,120
Yeah!
188
00:13:57,830 --> 00:13:59,080
They're back already!
189
00:13:59,210 --> 00:14:01,380
That was really quick!
190
00:14:05,170 --> 00:14:07,840
Z-Zen-Oh sama!
191
00:14:08,640 --> 00:14:11,310
W-W-W-Well well, Z-Zen-Oh sama!
192
00:14:11,430 --> 00:14:14,470
Wh-Wh-What a fine day to have you here...
193
00:14:15,810 --> 00:14:18,520
Supreme Kai sama!
Can you take us there?
194
00:14:18,650 --> 00:14:19,520
Huh?
195
00:14:19,900 --> 00:14:22,360
ZEN
196
00:14:26,570 --> 00:14:27,780
Goku!
197
00:14:31,580 --> 00:14:33,740
Goku, who's this?
198
00:14:36,460 --> 00:14:41,420
Zen chan, just like I promised,
I brought a good friend for you.
199
00:14:43,050 --> 00:14:44,210
Here's your friend!
200
00:14:47,760 --> 00:14:48,590
Hey!
201
00:14:48,720 --> 00:14:49,640
Hey!
202
00:14:49,760 --> 00:14:51,090
Let's play!
203
00:14:51,220 --> 00:14:53,850
Whis san, was this your idea?
204
00:14:53,970 --> 00:14:56,600
No. It was Son Goku san's.
205
00:14:57,680 --> 00:15:00,310
I envy Universe 7.
206
00:15:00,440 --> 00:15:02,520
Please come some time...
207
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
...Father.
208
00:15:05,820 --> 00:15:08,110
Yes. At some point.
209
00:15:14,330 --> 00:15:15,950
Big Trunks san.
210
00:15:16,080 --> 00:15:22,170
I believe it's possible to return to
a time in your world before it was erased.
211
00:15:22,290 --> 00:15:23,500
Really?!
212
00:15:23,630 --> 00:15:26,380
Whis, don't start giving him any ideas!
213
00:15:27,090 --> 00:15:31,260
If you do that,
we'll end up creating more Time Rings.
214
00:15:31,430 --> 00:15:35,760
Then we won't be able to
justify it to Zen-Oh sama.
215
00:15:36,390 --> 00:15:38,890
How can you say that now?
216
00:15:39,020 --> 00:15:44,440
You've already created a Time Ring
yourself, Beerus sama.
217
00:15:45,360 --> 00:15:46,530
Wh-What?!
218
00:15:46,650 --> 00:15:48,070
Have you forgotten?
219
00:15:49,240 --> 00:15:51,490
When you destroyed Zamasu...
220
00:15:51,820 --> 00:15:57,870
...another world where Zamasu wasn't
destroyed was born.
221
00:15:58,200 --> 00:16:00,210
You can't talk of justification...
222
00:16:00,330 --> 00:16:04,130
...when you've done something
naughty yourself, Beerus sama.
223
00:16:04,250 --> 00:16:08,260
I-I see...
I guess that makes sense.
224
00:16:08,380 --> 00:16:13,550
Wait a minute! Going to the world
before Zen-Oh sama erased it...
225
00:16:13,680 --> 00:16:16,470
...means we'd have to fight Zamasu again,
doesn't it?
226
00:16:16,600 --> 00:16:19,810
You're saying we'll have to
do all of this again?
227
00:16:21,230 --> 00:16:23,150
There's nothing to worry about.
228
00:16:23,900 --> 00:16:26,060
I shall go to that future...
229
00:16:26,190 --> 00:16:30,610
...and go to Beerus sama before he
vanishes due to the Supreme Kai's death.
230
00:16:30,740 --> 00:16:34,740
I'll ask him to take care of Zamasu.
231
00:16:34,990 --> 00:16:36,120
But...
232
00:16:36,240 --> 00:16:41,540
...even Beerus sama won't be able to
destroy an immortal Zamasu, will he?
233
00:16:41,870 --> 00:16:46,130
And even if that future Beerus sama
destroys Zamasu...
234
00:16:46,290 --> 00:16:48,880
...it'll just be a repeat of before.
235
00:16:51,130 --> 00:16:56,140
I have something much better than
the sealing urn you lot took with you.
236
00:16:56,260 --> 00:16:57,140
What?!
237
00:16:57,260 --> 00:16:59,470
Th-Then why didn't you...?!
238
00:16:59,600 --> 00:17:00,770
Stop relying on us!
239
00:17:01,230 --> 00:17:03,770
You rely on the gods too much.
240
00:17:03,890 --> 00:17:05,350
But...
241
00:17:05,480 --> 00:17:07,650
But there is a problem.
242
00:17:08,230 --> 00:17:14,200
Going back to that time means Trunks san
and Mai san will already be there.
243
00:17:14,660 --> 00:17:18,580
You'll end up with two of each of you.
Is that all right?
244
00:17:19,700 --> 00:17:21,040
Well...
245
00:17:29,590 --> 00:17:31,090
I'm fine with it.
246
00:17:31,670 --> 00:17:33,170
What?!
247
00:17:33,550 --> 00:17:34,260
Mai.
248
00:17:34,630 --> 00:17:38,390
It's a time where everyone I've
fought together with is still alive.
249
00:17:38,760 --> 00:17:41,010
That's the best for me.
250
00:17:44,430 --> 00:17:45,730
You're right.
251
00:17:49,270 --> 00:17:52,190
A man and a woman gazing at each other
in support.
252
00:17:52,400 --> 00:17:53,650
It's so wonderful!
253
00:17:59,700 --> 00:18:01,080
We're leaving, Whis.
254
00:18:01,200 --> 00:18:01,830
Yes.
255
00:18:04,580 --> 00:18:05,410
Hey, future!
256
00:18:05,830 --> 00:18:06,790
Yes?
257
00:18:06,920 --> 00:18:09,710
I'll forgive you
out of consideration for Whis.
258
00:18:10,920 --> 00:18:11,880
Take care.
259
00:18:26,020 --> 00:18:29,060
This is my sin.
260
00:18:33,230 --> 00:18:34,690
Zamasu...
261
00:18:39,660 --> 00:18:41,780
You're going already?
262
00:18:41,990 --> 00:18:43,540
Yeah. Be well.
263
00:18:43,660 --> 00:18:46,500
Nice clothes.
They suit you.
264
00:18:46,620 --> 00:18:47,500
Thank you.
265
00:18:49,500 --> 00:18:53,130
Trunks, you've really gotten strong!
266
00:18:53,670 --> 00:18:57,220
No matter what enemy comes,
you're strong enough to handle them now.
267
00:18:57,470 --> 00:18:59,340
I certainly hope so.
268
00:19:00,930 --> 00:19:03,060
Take these with you.
269
00:19:03,220 --> 00:19:07,390
I've included lots of food and
everything you'll need.
270
00:19:07,520 --> 00:19:08,560
Thank you very much.
271
00:19:09,060 --> 00:19:11,980
Good luck and find happiness.
272
00:19:12,110 --> 00:19:12,650
Yes.
273
00:19:13,020 --> 00:19:17,190
The future me might end up
with grandchildren first.
274
00:19:17,860 --> 00:19:19,110
M-Mother!
275
00:19:19,240 --> 00:19:21,530
Give my regards to the future me.
276
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Yes.
277
00:19:32,540 --> 00:19:33,670
Father...
278
00:19:53,690 --> 00:19:56,280
See you, future me!
279
00:19:56,530 --> 00:19:59,110
I'll get strong too!
280
00:20:01,150 --> 00:20:03,320
Is this what they call lost love?
281
00:20:03,450 --> 00:20:07,870
Don't cry, Mai! Forget the future him
and focus on the present young master!
282
00:20:08,330 --> 00:20:09,370
Shut up!
283
00:20:17,590 --> 00:20:18,880
Piccolo san.
284
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
Gohan san!
285
00:20:38,440 --> 00:20:40,190
Gohan san...
286
00:20:41,740 --> 00:20:43,030
I couldn't...
287
00:20:45,160 --> 00:20:47,160
...protect the world...
288
00:20:52,920 --> 00:20:54,920
Trunks san!
289
00:20:56,210 --> 00:20:58,800
Be well!
290
00:21:06,350 --> 00:21:07,550
Yes!
291
00:21:11,390 --> 00:21:12,680
Let's go to the future!
292
00:21:14,350 --> 00:21:15,150
Right!
293
00:21:25,360 --> 00:21:26,490
Everyone...
294
00:21:27,320 --> 00:21:29,160
Thank you for everything!
295
00:21:36,080 --> 00:21:38,420
Until we meet again!
296
00:21:55,850 --> 00:21:59,310
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
297
00:21:55,850 --> 00:21:59,310
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
298
00:21:59,440 --> 00:22:02,230
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
299
00:21:59,440 --> 00:22:02,230
super sheshe chaohan haochi
300
00:22:02,400 --> 00:22:06,410
Riding on a ladle
I don't even know its name
301
00:22:02,400 --> 00:22:06,410
namae mo shiranai otama ni matagari
302
00:22:06,530 --> 00:22:10,160
A four-thousand-year-old monster
(Monster!)
303
00:22:06,530 --> 00:22:10,160
yonsen nen no monster (monster)
304
00:22:10,280 --> 00:22:13,660
Mixing it all up
And then it's finished in no time
305
00:22:10,280 --> 00:22:13,660
kakimazete tachimachi shiagari
306
00:22:14,000 --> 00:22:16,580
Mysterious story
307
00:22:14,000 --> 00:22:16,580
fushigi na story
308
00:22:17,120 --> 00:22:21,130
Softly sprinkling in the spices
It's the world's biggest obsession
309
00:22:17,120 --> 00:22:21,130
sotto parapara spice ittou
sekai de tadatada itto
310
00:22:21,250 --> 00:22:23,050
Here, bon appétit!
311
00:22:21,250 --> 00:22:23,050
meshiagare
312
00:22:24,340 --> 00:22:27,840
My passion's on a rampage
A Chinese spoon in my right hand
313
00:22:24,340 --> 00:22:27,840
abaredase libido migite niwa renge
314
00:22:27,970 --> 00:22:30,470
It's time to finish them off!
315
00:22:27,970 --> 00:22:30,470
todome sashite yare
316
00:22:32,180 --> 00:22:35,640
Hello! 5, 6, 7, 8!
Hello! 5, 6, 7, 8!
317
00:22:32,180 --> 00:22:35,640
nihao u ryu chi pa
nihao u ryu chi pa
318
00:22:35,770 --> 00:22:43,070
Super! Thank you! Fried Rice! Tasty!
Super! Thank you! Fried Rice! Music!
319
00:22:35,770 --> 00:22:43,070
super sheshe chaohan haochi
super sheshe chaohan music
320
00:22:52,410 --> 00:22:54,160
Hey it's me, Goku!
321
00:22:54,290 --> 00:23:00,040
I thought I'd revive King Kai sama,
so I gathered the Dragon Balls, but...
322
00:23:00,460 --> 00:23:01,920
What's all this?!
323
00:23:02,040 --> 00:23:03,130
Everyone's gathering...
324
00:23:03,460 --> 00:23:04,380
What?!
325
00:23:04,590 --> 00:23:07,340
Everyone has wishes they want granted?!
326
00:23:07,470 --> 00:23:12,050
Hold on a sec!
I made a promise to King Kai sama!
327
00:23:12,510 --> 00:23:14,470
Next on Dragon Ball Super
328
00:23:14,600 --> 00:23:18,100
"COME FORTH, SHENRON!
WHOSE WISH WILL BE GRANTED?!"
329
00:23:18,390 --> 00:23:20,150
Don't miss it!
21633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.