All language subtitles for (rapidmoviez.cr) The Inglorious Bastards (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,600 --> 00:02:19,351 France 1944 2 00:02:19,559 --> 00:02:21,851 Speak up, Barrow 3 00:02:22,059 --> 00:02:24,560 O'Hara. Gonzales. 4 00:02:24,768 --> 00:02:27,268 Esposito. Johnson. 5 00:02:27,477 --> 00:02:30,186 McKinley. Slobowski. 6 00:02:31,436 --> 00:02:35,395 Four prisoners missing, Forrest. Check it. 7 00:02:35,603 --> 00:02:38,937 Get in there. Get up! 8 00:02:39,770 --> 00:02:42,062 Go! 9 00:02:43,104 --> 00:02:47,897 I want them in 5 minutes. Here are two of just coming. 10 00:02:53,106 --> 00:02:57,690 - they will be with us? - Two. Haines is a deserter. 11 00:02:57,898 --> 00:03:01,649 black man is a murderer. 12 00:03:02,690 --> 00:03:06,441 Do not worry, kid. stay with me. 13 00:03:08,316 --> 00:03:12,067 Narednie Abraham, report to sit B Company. 14 00:03:12,275 --> 00:03:17,693 Special forces have a play at 19 h in the canteen C Company. 15 00:03:17,901 --> 00:03:19,776 Soldiers Booth, Pizzini ... 16 00:03:19,985 --> 00:03:26,236 While we are fools sent to the front, deserters enjoying a prison. 17 00:03:28,111 --> 00:03:32,695 - Three meals a day and no worries. - no risks . 18 00:03:32,903 --> 00:03:37,279 to "shoot"?  only on a court-martial. 19 00:03:37,487 --> 00:03:43,738 Investing its appeal until the war ends with slowly and pull it. 20 00:03:51,656 --> 00:03:56,657 - What is the feeling to be a coward? - Do not mind, him ..seljaina. 21 00:03:56,865 --> 00:03:59,574 Who you called seljainom, nigger? 22 00:04:05,825 --> 00:04:09,784 I killed barker like you. 23 00:04:09,992 --> 00:04:15,410 If you try a second time, I am just one time shot. 24 00:04:18,952 --> 00:04:21,869 Thank you to you down. 25 00:04:21,869 --> 00:04:23,953 Canfield. 26 00:04:24,578 --> 00:04:26,870 Fred Canfield. 27 00:04:26,870 --> 00:04:30,620 Get in the truck, Canfield. - Haines. 28 00:04:30,829 --> 00:04:33,329 Po�uri, Haines. 29 00:04:33,537 --> 00:04:37,288 Tony, do you continue to bet? 30 00:04:37,496 --> 00:04:41,872 Some guy said to receive bets on their own execution. 31 00:04:42,080 --> 00:04:46,456 Three times I was closed and every time izaem as new. 32 00:04:46,664 --> 00:04:51,873 Bet is 3: 1. Here's $ 20. I get it, my 60 dollars is it? 33 00:04:51,873 --> 00:04:55,624 But if you kill me, will not get anything ... 34 00:04:57,708 --> 00:05:02,500 - Due to the ego are now closed? - Doivotna. For murder. 35 00:05:02,500 --> 00:05:05,626 It's too late now to regret. 36 00:05:22,711 --> 00:05:26,045 Get in the truck, you bastard. 37 00:05:28,962 --> 00:05:31,254 - it has that? - Personal stuff. 38 00:05:31,463 --> 00:05:36,672 PretraÅ it. But pour, do not have all day. 39 00:05:37,714 --> 00:05:42,089 Let me see your teeth. Personal things if ... 40 00:05:42,298 --> 00:05:45,215 �to jo� ima�? 41 00:05:52,299 --> 00:05:55,425 - Empty pockets! - Narednie. 42 00:06:01,467 --> 00:06:05,843 Dolo is a change. I got her a prisoner. 43 00:06:06,051 --> 00:06:10,010 - He's not on the list. - I know. officer is concerned. 44 00:06:10,219 --> 00:06:13,969 Officer? With them ene? 45 00:06:14,178 --> 00:06:17,928 - So read command. - Then let's go get him. 46 00:06:17,928 --> 00:06:22,512 officer should these bums to them a little ground. Who's he? 47 00:06:22,512 --> 00:06:27,513 Captain Robert Yaeger. He is one of our bid the best pilots. 48 00:06:27,721 --> 00:06:31,680 Unfortunately, during, obiavao take a plane and fly to London to girls. 49 00:06:31,680 --> 00:06:35,014 He received reprimands, but not ignored 50 00:06:35,222 --> 00:06:39,181 and will this time have a court-martial. 51 00:06:39,390 --> 00:06:42,515 - Captain Yaeger. - Which is? 52 00:06:44,182 --> 00:06:46,682 This way. 53 00:06:46,891 --> 00:06:49,599 You are free! 54 00:06:51,892 --> 00:06:56,892 Nakrcajte trucks that we can move. Come on, move! 55 00:06:59,601 --> 00:07:01,476 Br�e to, Flanagan! 56 00:07:01,685 --> 00:07:04,602 Move your ass, Hickerson! 57 00:07:04,810 --> 00:07:07,102 We leave. 58 00:07:08,561 --> 00:07:12,311 Start the engine. Hansen, thousands of truck. 59 00:07:13,978 --> 00:07:16,687 That is it. 60 00:07:16,895 --> 00:07:20,229 Narrow, we start. 61 00:07:20,854 --> 00:07:23,771 Close the door. 62 00:07:26,688 --> 00:07:28,980 Move! 63 00:08:25,656 --> 00:08:29,406 What time is it, narednie? 64 00:08:29,615 --> 00:08:35,240 hours you are in jail? What I took from you watch? 65 00:08:38,991 --> 00:08:43,158 You have 30 seconds to find product. 66 00:09:05,245 --> 00:09:09,204 Hou to be rewarded, narednie? 67 00:09:09,412 --> 00:09:11,913 Ti gnjido! 68 00:09:13,163 --> 00:09:15,663 to se to dogaa? 69 00:09:25,665 --> 00:09:28,165 - Probuila tire. - Great ... 70 00:09:28,373 --> 00:09:31,499 Ba krasno! 71 00:09:32,541 --> 00:09:35,041 You two, change a tire! 72 00:09:35,249 --> 00:09:38,583 You two, get off! 73 00:09:39,625 --> 00:09:41,709 Po�uri! 74 00:09:47,126 --> 00:09:52,544 - this you waiting, Canfield? - Fix it alone. I have a break. 75 00:09:57,544 --> 00:10:00,045 Break's over. 76 00:10:00,253 --> 00:10:02,754 Is that clear? 77 00:10:02,962 --> 00:10:05,254 Go fix the tire. 78 00:10:08,379 --> 00:10:11,922 - �to to radi�, Haines? - Pi�am, naredni�e. 79 00:10:12,130 --> 00:10:15,880 If you do drink, Piajo in gae. Get to work now! 80 00:10:23,798 --> 00:10:28,174 - I can not izdrati. - Rae popiaj in his gae. 81 00:10:28,174 --> 00:10:32,133 The whole area of ​​the rope Germans so be on the alert. 82 00:10:33,175 --> 00:10:37,342 Elite net say, porunie? I'm the one who decides. 83 00:10:37,550 --> 00:10:41,509 If you have any comments, write down them on paper. 84 00:10:43,593 --> 00:10:47,760 - Screws are jealous type. - Do you not done? 85 00:10:50,261 --> 00:10:56,095 Pour, otherwise email us Germans used to mint. 86 00:10:58,804 --> 00:11:02,137 How long have you been there? 87 00:11:14,639 --> 00:11:18,390 Make sure the bolts are well are fixed. 88 00:11:23,599 --> 00:11:25,683 Go! 89 00:11:25,891 --> 00:11:28,600 Get on Udipi. 90 00:11:34,642 --> 00:11:36,726 Nai cover! 91 00:11:37,768 --> 00:11:40,060 Take cover! 92 00:12:10,064 --> 00:12:14,232 Stop! Back in the truck! 93 00:12:15,899 --> 00:12:18,191 Give me that! 94 00:12:26,733 --> 00:12:29,859 Here he comes again. 95 00:12:38,402 --> 00:12:41,527 Stop, or to shoot! 96 00:12:43,819 --> 00:12:46,528 Stop, miserable coward! 97 00:12:46,736 --> 00:12:50,695 I peered out by someone from the truck, shoot at him! 98 00:12:51,529 --> 00:12:54,238 Stop! 99 00:12:56,530 --> 00:13:01,114 I have orders to bring you any live or dead! 100 00:13:21,533 --> 00:13:25,492 Stop him, fleeing! 101 00:13:39,869 --> 00:13:42,578 oruje Kisses. 102 00:13:50,079 --> 00:13:53,413 It stopped bombing. 103 00:14:08,624 --> 00:14:11,333 Forward march! 104 00:14:24,668 --> 00:14:27,168 Set marirati! 105 00:14:27,377 --> 00:14:30,294 The right to the left, to any third step! 106 00:14:36,545 --> 00:14:40,712 - Goodbye! Look it them to third ... - Let's go. 107 00:14:40,712 --> 00:14:44,254 - Nick, get in Udipi. - I go, I go. 108 00:14:44,462 --> 00:14:49,047 - We now have the vehicles and weapons. - Are you coming with us? 109 00:14:49,255 --> 00:14:55,506 - Do not say that you did not call ... - Burl, lieutenant goes. Let's go! 110 00:14:55,714 --> 00:14:59,465 - You changed your mind, have you? - We go to the lieutenant. 111 00:14:59,673 --> 00:15:01,965 K vragu! 112 00:15:02,173 --> 00:15:04,465 Poru�ni�e, �ekajte! 113 00:15:25,510 --> 00:15:29,469 As an officer, you take over the command. Where are we going? 114 00:15:29,678 --> 00:15:35,512 I'm going to Switzerland. The country is neutral and close to the border. 115 00:15:35,720 --> 00:15:39,887 That sounds good. Swiss banks are full of love ... 116 00:15:47,805 --> 00:15:52,181 How to fix the engine without tools? 117 00:15:53,223 --> 00:15:57,182 Figure out if these net. It has skilled hands ... 118 00:15:57,390 --> 00:16:01,349 It should be a tool? No problem. 119 00:16:08,433 --> 00:16:13,017 - Does Gidor no. 12 and the gears? - Here it is. 120 00:16:18,643 --> 00:16:21,144 I can not believe it! 121 00:16:21,352 --> 00:16:25,103 man with magic fingers ... 122 00:16:25,311 --> 00:16:31,562 - Is there something that does not have on you? - Pieces. But if you like porno ... 123 00:16:51,357 --> 00:16:53,857 Fire! 124 00:17:00,108 --> 00:17:02,400 Fire! 125 00:17:04,900 --> 00:17:07,609 Everybody out of the truck! 126 00:17:08,234 --> 00:17:12,193 - Come on, pour! - Mother dear, again shelling. 127 00:17:19,069 --> 00:17:21,778 Get up! Let's go! 128 00:17:29,487 --> 00:17:36,363 Nita does not match! These grenades are we bubnjie Unit. 129 00:17:38,655 --> 00:17:43,031 I did not want to desert. But I could not vie izdrati! 130 00:17:43,239 --> 00:17:45,740 Let's go. 131 00:17:49,699 --> 00:17:52,616 - Come on, Nick! - I am going to. 132 00:17:52,824 --> 00:17:55,116 Go! 133 00:17:55,324 --> 00:17:58,242 Ages me, porunie! 134 00:18:27,204 --> 00:18:29,705 It looks deserted. 135 00:18:30,330 --> 00:18:32,830 that we do? 136 00:18:33,038 --> 00:18:36,789 Let istraiti. I is going in there to reconnoiter. 137 00:18:52,625 --> 00:18:56,584 Will you bet? $ 10 there's the Germans. 138 00:18:57,209 --> 00:18:59,292 Worth. 139 00:19:17,420 --> 00:19:20,129 OK darling. Here we go again. 140 00:19:37,632 --> 00:19:39,715 Do�ite! 141 00:19:39,924 --> 00:19:44,299 You are all invited to the party! 142 00:19:47,216 --> 00:19:51,175 I got. Give money. 143 00:19:55,134 --> 00:19:59,301 - Fine pile ... - Himself hands or give them stayed. 144 00:20:13,887 --> 00:20:18,471 A break we will. - Nick, see right there where food. 145 00:20:18,679 --> 00:20:23,472 - Prestraili are the Germans? - I'll go to talk to the chef. 146 00:20:25,764 --> 00:20:30,139 - I'm hungry as a wolf. - Take care, guys. 147 00:20:30,348 --> 00:20:34,098 For Bongo Bongo is hungry. 148 00:20:34,723 --> 00:20:38,682 When his ancestors had friends in the evening - 149 00:20:38,891 --> 00:20:42,850 - They meant it literally. 150 00:20:43,891 --> 00:20:46,183 Ej, Bongo ... 151 00:20:48,059 --> 00:20:51,393 Burl is the best. 152 00:20:51,393 --> 00:20:55,143 Ant is bad ... 153 00:20:58,477 --> 00:21:00,977 Leave me alone. 154 00:21:03,686 --> 00:21:07,437 When I worked in Chicago for Big Mike Bannion ... 155 00:21:08,270 --> 00:21:12,229 ... black people as those same shoes. 156 00:21:13,479 --> 00:21:16,813 - But this black woman ... - Let's see! 157 00:21:22,439 --> 00:21:26,398 Touch me, cut in this. 158 00:21:31,815 --> 00:21:35,983 I do not want to hear this more rasistika shit. 159 00:21:39,942 --> 00:21:43,692 Gentlemen, lunch is served. 160 00:21:44,942 --> 00:21:49,735 - No, not cans ... - this is done is done. Dishes iuivaj. 161 00:21:51,193 --> 00:21:53,277 Poru�ni�e. 162 00:21:53,485 --> 00:21:55,569 Thank you, Nick. 163 00:21:55,777 --> 00:21:58,486 And the rest is for you. 164 00:22:04,529 --> 00:22:06,821 One dollar. 165 00:22:07,029 --> 00:22:10,363 Put on Brukva. 166 00:22:10,571 --> 00:22:14,322 Only this will Plaat 10 percent interest per day ... 167 00:22:23,281 --> 00:22:27,240 Thank you porunie. I did not mean to hurt you - 168 00:22:27,240 --> 00:22:31,408 - Do you constantly have to fool me provoke. 169 00:22:31,616 --> 00:22:36,408 - Is that why you closed? - Yes, I snapped on one guy. 170 00:22:39,117 --> 00:22:41,409 Neither Nick ... 171 00:22:41,617 --> 00:22:44,535 May I have some salt? 172 00:22:47,243 --> 00:22:49,327 This is the salt? 173 00:22:51,619 --> 00:22:55,370 - Peppercorn? - No, asshole email me Pei. 174 00:22:55,578 --> 00:22:59,328 Therefore, probably people are beginning wars. 175 00:22:59,328 --> 00:23:03,913 People like that do not know how ... to live together. 176 00:23:04,121 --> 00:23:06,413 Tony eg ... 177 00:23:06,830 --> 00:23:10,997 - Did you really know Big Mike? - I was his right-hand man. 178 00:23:12,664 --> 00:23:16,831 You're a smart guy looking for cash, is not it? 179 00:23:17,665 --> 00:23:23,707 The war does not change the people. There are always people who moe izlevatiti. 180 00:23:23,916 --> 00:23:27,458 Even among the soldiers. 181 00:23:27,666 --> 00:23:32,250 - Porunie as there are to the border? - About 50 km away. 182 00:23:32,875 --> 00:23:38,293 Watch. If Switzerland here somewhere. 183 00:23:38,501 --> 00:23:42,668 Ii moema two routes. Let's see... 184 00:23:42,877 --> 00:23:47,461 If we get to Elsendorf, could be pulled away. 185 00:24:03,296 --> 00:24:07,255 - Are you alone? - Yes, I'm a prisoner. 186 00:24:07,464 --> 00:24:11,006 - But I escaped. - And? 187 00:24:11,006 --> 00:24:13,715 Nenaoru�an sam. 188 00:24:14,756 --> 00:24:17,882 - How Ove? - Vojnik Adolph Sachs. 189 00:24:18,090 --> 00:24:22,258 No. 1,040th 190 00:24:22,258 --> 00:24:27,050 - What kind of bullshit? - His name and number. 191 00:24:27,258 --> 00:24:31,842 He said he was an escaped prisoner and was not armed with. 192 00:24:33,301 --> 00:24:35,593 Do�i. 193 00:24:36,635 --> 00:24:39,552 A little. 194 00:24:39,760 --> 00:24:45,386 I knew that here there are Germans. I lost 10 US dollars for him. 195 00:24:47,678 --> 00:24:51,429 - Sorry, must ii. - Do not do that, Tony. 196 00:24:53,304 --> 00:24:59,347 - it will do with him? - Nita. Moe take us to the border. 197 00:24:59,555 --> 00:25:05,806 - What is the safest way to the border? - The Germans occupied the surrounding countryside. 198 00:25:06,014 --> 00:25:11,432 The safest but also the longest path through the mind. 199 00:25:11,432 --> 00:25:16,641 He said it was the safest in mind. We can do this. 200 00:25:18,724 --> 00:25:24,350 Watch out, Krumpirko. If you attempt any trick, the first shot is for you ... 201 00:26:08,107 --> 00:26:10,816 Here is a rather noisy. 202 00:26:11,024 --> 00:26:17,483 They're everywhere. We will not be to squeeze, not to get shot. 203 00:26:17,692 --> 00:26:23,109 There are two options. Shoot email us or find or Germans. 204 00:26:23,943 --> 00:26:27,276 The first group, ahead. 205 00:26:27,485 --> 00:26:29,777 Po�uri! 206 00:26:29,985 --> 00:26:33,319 Pazi se neaktiviranih granata. 207 00:26:33,319 --> 00:26:36,653 - ii want home. - What? 208 00:26:36,653 --> 00:26:39,987 - �elim i�i ku�i. - Ok, Burl. 209 00:26:41,862 --> 00:26:44,362 In the shelter, quick! 210 00:26:45,196 --> 00:26:50,405 When pone shooting, shoot in this head. 211 00:26:50,613 --> 00:26:54,572 Laugh at you bastard, you will get yours. 212 00:26:55,822 --> 00:26:59,781 It would greka to me now kills. 213 00:26:59,781 --> 00:27:04,157 Vie told you more useful if I stay in my life. 214 00:27:04,365 --> 00:27:06,449 Speak English! 215 00:27:06,657 --> 00:27:09,783 Take cover! Quickly! 216 00:27:10,199 --> 00:27:13,117 Go! 217 00:27:13,117 --> 00:27:16,450 Prepare to fire! 218 00:27:28,744 --> 00:27:34,578 - Will I help Naima? - I like it here just fine. 219 00:27:48,539 --> 00:27:50,622 I'm sorry... 220 00:27:50,831 --> 00:27:54,373 - You started it, did not you? - Yes. 221 00:27:58,748 --> 00:28:00,832 A little. 222 00:28:07,916 --> 00:28:11,042 - I'm afraid. - Burl ... 223 00:28:11,667 --> 00:28:17,918 Are you better now? I promise you that in this squeeze through a war. 224 00:28:18,960 --> 00:28:22,710 Clear? I do not hear you! 225 00:28:22,919 --> 00:28:26,253 Yes sir. Thank you. 226 00:28:47,297 --> 00:28:53,548 I'm sick of this damn war. We lost, and now ... 227 00:28:53,757 --> 00:28:58,549 - We do not want to listen your lamentations! - Hands in the air! 228 00:29:05,008 --> 00:29:09,176 - was it murder? Not. - Type speaks English well. 229 00:29:09,384 --> 00:29:13,343 Really? Excellently. Okay, let's get out of here. 230 00:29:13,551 --> 00:29:20,219 Porunie, can take you to the other end of the forest near the border. 231 00:30:03,767 --> 00:30:06,684 Pia me. 232 00:30:06,684 --> 00:30:10,852 - Svea vor. - It's not funny, you know. 233 00:30:11,060 --> 00:30:15,227 - When I am afraid, force me. - Piajo then. 234 00:30:31,480 --> 00:30:35,647 It must be made that we are your prisoners, Adolf. 235 00:30:38,564 --> 00:30:41,273 Drop your weapon. 236 00:30:44,815 --> 00:30:47,524 Goodbye, dear. 237 00:31:05,652 --> 00:31:07,944 Stop! 238 00:31:11,694 --> 00:31:13,986 Come here! 239 00:31:16,695 --> 00:31:20,654 - Who are Americans? - four soldiers and an officer. 240 00:31:21,279 --> 00:31:24,196 - Where are you doao? - From Saint-Michel. 241 00:31:24,196 --> 00:31:27,738 - We attacked them and captured some. - Where are they going? 242 00:31:27,947 --> 00:31:32,947 I'm taking them to zapovjednitvo for questioning. 243 00:31:33,156 --> 00:31:39,198 - New voice: "No prisoners!" - Wehrmacht had not received such an order. 244 00:31:39,407 --> 00:31:43,366 Damn you and Wehrmacht (regular army). 245 00:31:43,782 --> 00:31:47,533 You call yourselves soldiers? You are a bunch of cowards! 246 00:31:56,076 --> 00:31:58,993 �to to ima� tu? 247 00:32:00,868 --> 00:32:03,160 Trouble ... 248 00:32:04,619 --> 00:32:07,536 - Porunie! - Yes sir! 249 00:32:07,744 --> 00:32:10,661 Shoot these people! 250 00:32:11,286 --> 00:32:16,079 But these people are prisoners Wehrmacht, and not of the Waffen SS! 251 00:32:16,079 --> 00:32:20,871 Damn you and the Waffen SS! Has America gun. 252 00:32:22,746 --> 00:32:27,330 Kill and this traitor also! Vehicles continue. 253 00:32:29,206 --> 00:32:32,748 Executive order and follow us. 254 00:33:16,296 --> 00:33:18,588 Take cover! 255 00:34:09,429 --> 00:34:11,513 Nick? 256 00:34:13,596 --> 00:34:15,888 I'm here. 257 00:34:16,514 --> 00:34:22,139 Replace these guns of Germany with naim home America. 258 00:34:24,640 --> 00:34:28,182 And flights have decided to involve in the war. 259 00:34:28,182 --> 00:34:31,307 These are found you guys! 260 00:34:31,516 --> 00:34:33,599 Fly, fly, fly ... 261 00:34:35,475 --> 00:34:38,809 Stay away. 262 00:34:41,726 --> 00:34:43,809 Hello dear, did you miss me? 263 00:35:17,773 --> 00:35:22,148 - Look at that. - flights were done a good job. 264 00:35:22,148 --> 00:35:26,732 That. Let's see if the correct truck. 265 00:35:45,068 --> 00:35:47,569 This is absurd. 266 00:35:47,569 --> 00:35:51,528 Therefore, we continue this senseless war? 267 00:35:53,195 --> 00:35:55,695 - I bet you did not talk when you're attacked Poland, right? 268 00:35:56,320 --> 00:35:59,862 - Is moe change 48 to 46? 269 00:36:00,071 --> 00:36:04,655 Is the Pope Catholic? I forged your data with 14 years. 270 00:36:04,863 --> 00:36:08,822 - Here's a real arsenal. - To know. 271 00:36:09,447 --> 00:36:13,198 - Map. Can I look? - We are here. 272 00:36:15,490 --> 00:36:19,240 By one who does not work. Damn! 273 00:36:21,532 --> 00:36:25,700 - Burl, look at this! - Transmission is Unite. 274 00:36:44,869 --> 00:36:49,036 Burl, that looks like new. 275 00:36:58,830 --> 00:37:02,580 It works! Sluajte this. 276 00:37:11,123 --> 00:37:15,082 Little seems He found the correct vehicle! 277 00:37:16,541 --> 00:37:22,375 - It has a uniform and weapons. - Damn, looks like a bait. 278 00:37:22,583 --> 00:37:26,959 Nick, Tony and Burl, arise in the Germans and the Let's bounce. 279 00:37:33,001 --> 00:37:38,002 How is it that speaks better than The German Adolf? 280 00:37:39,461 --> 00:37:42,586 My nanny was a German lady when I was a child. 281 00:37:42,586 --> 00:37:45,920 - Where are you from? - Minneapolis. 282 00:37:45,920 --> 00:37:49,671 Nanny ... Your father must have money. 283 00:37:49,879 --> 00:37:52,171 Do ba. 284 00:37:53,213 --> 00:37:59,672 I got a great idea, porunie. In Minneapolis has a casino. 285 00:37:59,880 --> 00:38:05,715 A smart man like you to put that thousand, certainly gets. 286 00:38:05,923 --> 00:38:08,215 So clever was not. 287 00:38:35,302 --> 00:38:37,803 Papers, please. 288 00:38:38,011 --> 00:38:42,387 I'm totally exhausted. And you? it has good? 289 00:39:18,017 --> 00:39:21,143 Here is breathtaking. 290 00:39:21,351 --> 00:39:25,518 But it would be better that we are now in Switzerland. 291 00:39:38,645 --> 00:39:42,604 Did you capture reader, Nick? 292 00:39:55,940 --> 00:39:59,065 - Tony! - is it? 293 00:39:59,273 --> 00:40:01,565 Girls! 294 00:40:03,857 --> 00:40:07,400 - dogaa to you? - Jan. 295 00:40:15,317 --> 00:40:19,485 The right one with the tits, the ass and the whole paddock. 296 00:40:19,693 --> 00:40:24,069 - Is moe believe, Burl? - Almost does not remember what they look like. 297 00:40:24,277 --> 00:40:28,236 - But those are Germany's! - And we are. 298 00:40:29,069 --> 00:40:31,570 Exactly. 299 00:41:03,033 --> 00:41:05,117 Hey, guys! 300 00:41:05,117 --> 00:41:07,617 Americans! 301 00:41:07,825 --> 00:41:11,159 Do vraga, Canfield. 302 00:41:16,785 --> 00:41:19,702 Ten beautiful girls. 303 00:41:21,786 --> 00:41:25,536 - what is happening? - There are ten naked girls. 304 00:41:25,745 --> 00:41:28,662 Poele are shooting at us. 305 00:41:28,870 --> 00:41:34,079 - it happened? - They say there's 10 naked one. 306 00:42:22,628 --> 00:42:25,129 We have guests. 307 00:42:35,547 --> 00:42:37,839 - Seven. - Seven Dwarfs. 308 00:42:38,047 --> 00:42:42,006 - And last for you, Snow White ... - Yes, but are armed with. 309 00:42:42,214 --> 00:42:46,590 Do not shoot. I'm going to ask what they want. 310 00:42:46,799 --> 00:42:50,757 to misli to him? In eight. 311 00:42:50,966 --> 00:42:55,341 I can not be chase because it was then a lot more. 312 00:42:57,633 --> 00:43:02,634 eljet will know it works here unless they are total jerks. 313 00:43:02,843 --> 00:43:06,802 I'll tell you I ran out of fuel and that I spent the night here. 314 00:43:07,010 --> 00:43:10,552 Ako to ne popue? 315 00:43:12,427 --> 00:43:15,553 Then in surrender. 316 00:43:18,262 --> 00:43:23,887 - I've had enough of dead Germans. - Do not trust him porunie. 317 00:43:23,887 --> 00:43:26,596 OK, Adolf. 318 00:43:27,638 --> 00:43:30,138 U�ini to. 319 00:43:39,515 --> 00:43:43,682 Hell, we should continue pjeke. 320 00:44:08,061 --> 00:44:10,353 Americans! 321 00:44:11,395 --> 00:44:13,687 Americans! 322 00:45:15,571 --> 00:45:18,696 Eg, bad ... 323 00:45:18,905 --> 00:45:22,864 - Are you all right, Burl? - There have been better days ... 324 00:45:24,947 --> 00:45:28,906 Nothing dangerous. Just a scratch. 325 00:45:50,784 --> 00:45:54,743 I told you that he can not trust the Germans. 326 00:46:24,748 --> 00:46:27,457 It's just a scratch. 327 00:46:40,584 --> 00:46:44,334 I could eat it. 328 00:46:50,793 --> 00:46:53,711 That's my girl. 329 00:46:54,544 --> 00:46:56,836 Do not be jealous. 330 00:46:57,878 --> 00:47:01,003 Not mii is the place! 331 00:47:01,628 --> 00:47:06,421 We are Americans. Does anyone speak English? 332 00:47:06,421 --> 00:47:09,338 Amerikanos. 333 00:47:09,338 --> 00:47:15,381 - Tell them, Canfield. - As Jesse Owens and Louis Armstrong. 334 00:47:15,589 --> 00:47:19,548 - We know that you are not Germans. - Thank God for that. 335 00:47:19,548 --> 00:47:22,882 We heard you before to speak. 336 00:47:23,923 --> 00:47:27,674 - Which one of you lieutenant Sykes? - He is. 337 00:47:32,466 --> 00:47:36,634 - I'm Veronique. - I'm a lieutenant Sykes. 338 00:47:36,842 --> 00:47:40,384 - There's something for me? - Yes sir. 339 00:47:40,593 --> 00:47:43,093 Evo ga, Veronique. 340 00:47:43,093 --> 00:47:46,010 Yes, exactly. 341 00:47:46,218 --> 00:47:51,636 We did not think that you will succeed. We waited for you all night. 342 00:47:51,844 --> 00:47:57,262 We heard your plane, but you will not see it nae signals. 343 00:47:57,470 --> 00:48:00,596 Yes, we're down to the river. 344 00:48:00,804 --> 00:48:06,221 - Did you shoot this morning? - Yes, one of our bid men was wounded. 345 00:48:07,472 --> 00:48:10,597 And the others? 346 00:48:14,556 --> 00:48:18,098 We're the only ones who managed to survive. 347 00:48:19,765 --> 00:48:24,974 She was already risky mission with just seven people. 348 00:48:24,974 --> 00:48:31,017 It'll be her tea with five people. Colonel Buckner will have to decide. 349 00:48:31,225 --> 00:48:33,726 Yes, he will know it should be. 350 00:48:33,934 --> 00:48:37,893 - Are we going then? - Yes sir. 351 00:48:39,768 --> 00:48:45,186 You and your people will be there. - Rene, leaked their way. 352 00:48:46,019 --> 00:48:49,353 Tony, Preko bridge. 353 00:48:49,561 --> 00:48:54,354 We care for your wounds. Patients tent there. 354 00:49:02,688 --> 00:49:06,022 - Is the doctor good? - The nurse. 355 00:49:06,231 --> 00:49:11,648 Nicole, stie American. Take good care of him. 356 00:49:11,856 --> 00:49:17,482 Marcel and Robert, make sure to comfort Americans. 357 00:49:18,941 --> 00:49:21,858 Are you American? 358 00:49:22,066 --> 00:49:24,358 Sit down. 359 00:49:27,692 --> 00:49:30,192 - Speak English? - A little. 360 00:49:31,651 --> 00:49:33,735 Rather you are young, do not you? 361 00:49:33,943 --> 00:49:39,569 In does not know anything when fighting for what it believes, is not it? 362 00:49:39,569 --> 00:49:41,652 I guess. 363 00:49:43,319 --> 00:49:49,570 You're too young, and reported you for this dangerous mission. 364 00:49:50,821 --> 00:49:53,946 - Well ... - You must be brave. 365 00:49:53,946 --> 00:49:59,989 I think that the French think we Germans we kill. 366 00:50:00,822 --> 00:50:03,322 They were Americans. 367 00:50:05,823 --> 00:50:09,782 Therefore, Adolf shouted "Americans". 368 00:50:10,407 --> 00:50:14,782 This means that we killed their people. Oh Boe ... 369 00:50:14,991 --> 00:50:19,575 How could we know? They are not the first to die unhappy case. 370 00:50:19,783 --> 00:50:24,159 That's it you Americans are planning is madness. 371 00:50:24,367 --> 00:50:28,535 But suppose your people in London know they do. 372 00:50:31,035 --> 00:50:33,327 Yes, I know. 373 00:50:33,744 --> 00:50:38,119 - Worth will try. - Yes, I will try worth. 374 00:50:42,495 --> 00:50:44,995 Sorry, porunie ... 375 00:50:46,037 --> 00:50:50,621 - But I think of one thing. - Which is? 376 00:50:52,288 --> 00:50:56,247 How is it that one of vaih people black? 377 00:50:59,372 --> 00:51:05,415 So it turned out. But Colonel Buckner was chosen for this mission. 378 00:51:07,290 --> 00:51:11,249 - Where have you been? - Treat your hand. 379 00:51:11,458 --> 00:51:16,667 - And it took you all day. - To see what Nicole, you'd realize. 380 00:51:16,875 --> 00:51:18,959 Who is Nicole? 381 00:51:19,167 --> 00:51:22,293 It is ... a nurse. 382 00:51:22,709 --> 00:51:25,418 Mali fell in love! 383 00:51:28,960 --> 00:51:32,294 How does it look like? 384 00:51:33,336 --> 00:51:37,920 Do not get too tied to her. We leave here they can. 385 00:51:38,128 --> 00:51:42,504 - I begin my sviat here. - It must have been good. 386 00:51:42,712 --> 00:51:47,088 - Will you give us? - Tony, leave the kid alone. 387 00:51:47,088 --> 00:51:50,839 Therefore? Most had "met"? 388 00:51:52,922 --> 00:51:58,340 I realize you're in love or share it with us. 389 00:52:00,007 --> 00:52:02,924 Damn you, Tony! 390 00:52:03,132 --> 00:52:06,049 Sorry, Burl. I forgot. 391 00:52:12,717 --> 00:52:16,467 We will not be tui. On the same side. 392 00:52:17,718 --> 00:52:21,260 We need to help each other. 393 00:52:28,761 --> 00:52:32,511 It is nice to see that train. 394 00:52:32,720 --> 00:52:38,137 - Because we attack the train. - Is that the mission of those that we have them ...? 395 00:52:38,137 --> 00:52:42,513 It is not our duty. To hell with that train! 396 00:52:42,721 --> 00:52:48,556 Ekati we Buckner until it is, then we will negotiate with him. 397 00:52:48,764 --> 00:52:53,348 I'm not going to hide until the end of life. 398 00:52:53,348 --> 00:52:56,265 And you? 399 00:52:57,724 --> 00:53:03,349 It's time to go back to war. Not that we are more careful of you. 400 00:53:07,933 --> 00:53:11,267 Strong user v as. 401 00:53:12,934 --> 00:53:17,102 Fashion might discuss this in Switzerland ... 402 00:53:20,852 --> 00:53:22,936 Mo�da. 403 00:53:25,853 --> 00:53:28,562 Would you buy this? 404 00:53:28,770 --> 00:53:31,062 Watches? 405 00:53:31,270 --> 00:53:35,021 - Wait a minute ... Can he speak English? - Of course. 406 00:53:36,271 --> 00:53:40,022 Of course, the son of a bitch. 407 00:53:40,022 --> 00:53:42,522 Damn punk. 408 00:53:48,356 --> 00:53:52,107 Nicole, bring a box of bandages. 409 00:53:52,315 --> 00:53:56,274 Almost nothing is left, only a small bandage. 410 00:53:56,899 --> 00:53:59,191 In support! 411 00:54:02,942 --> 00:54:06,276 - What is it? - Appendix. 412 00:54:12,527 --> 00:54:16,902 - Ljepa are of Betty Grable. - Who is this? 413 00:54:17,527 --> 00:54:19,819 My sister. 414 00:54:20,028 --> 00:54:23,153 And your appendix? 415 00:54:24,195 --> 00:54:27,529 Your hands are magic. 416 00:54:28,154 --> 00:54:32,530 - You tricked me. - Yes, exactly. 417 00:54:32,530 --> 00:54:36,072 It's so easy to fall in love in war. 418 00:54:36,072 --> 00:54:40,031 Because when you take people into battle ... 419 00:54:40,239 --> 00:54:43,573 ... and the state of the elo ... 420 00:54:44,615 --> 00:54:48,365 ... I can die tomorrow. 421 00:54:50,032 --> 00:54:52,533 True. 422 00:54:54,408 --> 00:54:56,908 Gives... 423 00:54:56,908 --> 00:55:02,117 You should not be here. You should be at home with their parents. 424 00:55:03,367 --> 00:55:07,118 My house ... I have no home. 425 00:55:07,326 --> 00:55:14,619 My house is Unite and my parents are dead, as many. 426 00:55:14,619 --> 00:55:20,037 - Your beauty should zatititi. - But we must fight! 427 00:55:20,662 --> 00:55:27,538 If preivimo this war and want oeniti. 428 00:55:27,746 --> 00:55:30,872 I have kuui children. 429 00:55:31,080 --> 00:55:35,039 A long time ago I do not think about these things. 430 00:55:35,872 --> 00:55:37,748 Set. 431 00:55:38,373 --> 00:55:43,790 Our children will have a beautiful piece of you, your eyes - 432 00:55:43,999 --> 00:55:46,082 - And your lips. 433 00:55:46,291 --> 00:55:50,250 - Nicole, waiting for you. - I am going to! 434 00:55:50,458 --> 00:55:54,625 - Let's meet with the colonel. - You'll meet again. 435 00:55:56,084 --> 00:55:58,584 I need ii. 436 00:55:58,584 --> 00:56:01,501 Goodbye. 437 00:56:19,837 --> 00:56:22,754 Turn signals! 438 00:56:22,963 --> 00:56:26,088 Go. Pour! 439 00:56:37,965 --> 00:56:40,465 Be ready. 440 00:56:43,383 --> 00:56:45,466 Ska�i! 441 00:56:58,385 --> 00:57:02,552 Quick, hide the parachute and put out the fire. 442 00:57:08,595 --> 00:57:11,512 This way pukovnie. 443 00:57:13,804 --> 00:57:16,512 Is that everything was fine? 444 00:57:16,721 --> 00:57:21,097 - I'm glad. I am Veronique. - Finally we meet. 445 00:57:21,305 --> 00:57:24,014 There is a lieutenant Sykes. 446 00:57:26,514 --> 00:57:29,014 Edge, Jim! 447 00:57:29,223 --> 00:57:31,306 Pukovni�e. 448 00:57:32,765 --> 00:57:36,307 - Does this man ... - Pukovnie Buckner. 449 00:57:36,515 --> 00:57:42,558 - Can we skied alone? - Yes, I look forward to it. 450 00:57:55,685 --> 00:58:00,477 - That'll be all. - Jesus, that you do it? 451 00:58:00,477 --> 00:58:05,895 - They were selected for this mission. - They were trained in the German uniform. 452 00:58:06,103 --> 00:58:11,937 And groups of deserters had the guts to offer me some suggestions. 453 00:58:12,979 --> 00:58:15,896 Gang of killers and thieves. 454 00:58:16,105 --> 00:58:22,147 Any suggestions? Do not deserves to call themselves soldiers. 455 00:58:22,356 --> 00:58:26,106 - And you should entrust the mission ... - Sir! 456 00:58:27,356 --> 00:58:31,732 My brother is the engine driver and learned me to drive trains. 457 00:58:33,191 --> 00:58:37,358 Pukovnie jamim you that we can izvriti mission. 458 00:58:37,566 --> 00:58:41,317 The German I speak honestly, but they are good soldiers. 459 00:58:41,525 --> 00:58:48,818 You're crazy if you think you may get immunity ucjenjujui me. 460 00:58:49,026 --> 00:58:55,277 I can only guarantee that will be executed without trial! 461 00:58:56,736 --> 00:58:58,611 There's only one problem. 462 00:58:58,820 --> 00:59:04,237 I promised to take them to Switzerland. And I intend to do. 463 00:59:04,445 --> 00:59:07,988 - it intends to me? - show you in later. 464 00:59:08,196 --> 00:59:12,572 - Let's get the hell down there! - Pierre, did not see it? 465 00:59:16,114 --> 00:59:19,031 It's the line? 466 00:59:21,948 --> 00:59:24,448 Pukovni�e! 467 00:59:25,699 --> 00:59:30,491 It Kaem Veronique da te as the Trait? 468 00:59:32,783 --> 00:59:36,534 - Say you're in or scouts. - Alright. 469 00:59:36,742 --> 00:59:39,451 See you. 470 00:59:39,659 --> 00:59:43,618 Pour and embark all at once! 471 00:59:47,577 --> 00:59:51,952 I bet you will Allies arrive to Berlin for three months. 472 00:59:52,161 --> 00:59:57,787 It's a long time. We will see to it even if it Patton exceeds the Rhine. 473 00:59:57,995 --> 01:00:01,746 Looks like you're sitting SS brigade. 474 01:00:01,954 --> 01:00:07,371 Whatever you decide, we have to come up there and get the truck. 475 01:00:07,580 --> 01:00:12,581 - So you just UEMOA and ask them? - Yes, less-vie. 476 01:00:13,206 --> 01:00:16,956 Just dri me, kid. 477 01:00:22,790 --> 01:00:29,041 - I have two prisoners America. - that we do with them? 478 01:00:29,250 --> 01:00:33,000 - I should vehicle. - Can you confirm that? 479 01:00:33,209 --> 01:00:37,168 it to "confirm"? hell is meant by that? 480 01:00:38,001 --> 01:00:44,044 We transported the prisoners, but on the truck is blown. 481 01:00:44,252 --> 01:00:48,628 We walked for two days and now we're dead tired. 482 01:00:49,253 --> 01:00:52,587 - We have no desire to ... - Doi here! 483 01:00:57,587 --> 01:01:00,088 Healing Hltler. 484 01:01:00,296 --> 01:01:04,672 - it is happening here? - Nothing, sir. 485 01:01:05,297 --> 01:01:10,923 I have two prisoners and America need a new vehicle. 486 01:01:11,131 --> 01:01:16,549 Moe get the vehicle, but prisoners remain here. 487 01:01:16,757 --> 01:01:20,716 hear! - Take the prisoners in my office. 488 01:01:21,133 --> 01:01:23,425 Go. 489 01:01:35,301 --> 01:01:39,052 Watch it, I know Joe Louis. 490 01:01:39,052 --> 01:01:43,219 Must this kind of trying to shirk! He needs me. 491 01:01:43,844 --> 01:01:48,012 Do you remember Robin Hood and the trick with the old uetom? 492 01:02:03,847 --> 01:02:06,556 Here's truck. 493 01:04:02,198 --> 01:04:09,283 Colonel Charles Buckner. 4th Parachute Brigade. 494 01:04:09,491 --> 01:04:14,492 Charles Thomas Buckner, Colonel - 0,628,324th 495 01:04:19,909 --> 01:04:23,243 The soldier Fred Canfield. 496 01:04:23,452 --> 01:04:26,160 Canfield - 873... 497 01:04:27,411 --> 01:04:31,786 ...5...216. 498 01:05:29,086 --> 01:05:31,795 Where is vaa unit? 499 01:05:32,629 --> 01:05:34,712 I? 500 01:05:34,921 --> 01:05:39,296 Charles Thomas Buckner, Colonel - 0,628,324th 501 01:05:43,255 --> 01:05:45,547 Buckner... 502 01:05:47,423 --> 01:05:50,340 Or Buck Ener? 503 01:05:51,173 --> 01:05:54,924 Is it of German roots? 504 01:05:57,007 --> 01:06:01,383 How is it that has this kind of misfits in his Easy Company? 505 01:06:02,633 --> 01:06:06,800 So do not fit? I'll tell you why. 506 01:06:08,467 --> 01:06:11,593 Because you bastard. 507 01:06:11,593 --> 01:06:15,552 You are all Americans mijeane race. 508 01:06:15,760 --> 01:06:19,094 Blacks, Jews, Poles ... 509 01:06:19,302 --> 01:06:22,011 ... Italians and Irish. 510 01:06:22,636 --> 01:06:25,137 Of all kinds. 511 01:06:25,345 --> 01:06:28,679 A Vae women are whores! 512 01:06:29,929 --> 01:06:32,429 Such as small children are. 513 01:06:34,305 --> 01:06:37,222 Coca-Cola, Hollywood ... 514 01:06:40,139 --> 01:06:42,639 ...i �vake. 515 01:06:47,223 --> 01:06:50,349 Bloody bastards! 516 01:06:52,849 --> 01:06:56,600 - Tell them to throw weapons. - Do not shoot! 517 01:06:56,808 --> 01:07:00,559 Drop your weapon to the table. 518 01:07:24,729 --> 01:07:28,896 It is amazing how this old junk you want. 519 01:07:30,355 --> 01:07:34,314 How are you, pukovnie? - Good. - Tony, right out ready? 520 01:07:34,522 --> 01:07:38,898 - Drop ue to Burle. - Be careful, do not hang up on him. 521 01:07:50,358 --> 01:07:52,441 Healing Hltler. 522 01:07:53,275 --> 01:07:58,901 How much sweat to get the truck. You're supposed to hear that the SS officer on talking to you. 523 01:07:59,109 --> 01:08:02,234 - it is said? - Forget ... 524 01:08:02,234 --> 01:08:04,526 It is said about me? 525 01:08:04,735 --> 01:08:08,485 - You're the first in line. - I understand! 526 01:09:14,954 --> 01:09:18,913 This is a sketch of the locomotive. 527 01:09:19,121 --> 01:09:25,997 The mobile laboratory is a new prototype rocket V2. 528 01:09:26,622 --> 01:09:32,665 On the objective is to obtain a gyroscope in the mechanism which sets the rocket. 529 01:09:32,873 --> 01:09:40,374 My people are vjebali weeks in almost identical trains. 530 01:09:40,583 --> 01:09:43,083 This is the route of the train. 531 01:09:43,291 --> 01:09:47,667 E stand here in Bouillet to pick up two dumb scientists. 532 01:09:48,292 --> 01:09:53,501 Yaeger and yes we will be called scientists. The French will handle real scientists. 533 01:09:53,710 --> 01:09:58,294 When the train arrives on this progress, Burl and Tony should - 534 01:09:58,502 --> 01:10:01,627 - blow up this bridge. 535 01:10:02,461 --> 01:10:08,503 The train will then have to return to krianja and continue this way. 536 01:10:09,545 --> 01:10:14,963 Once this bridge is Unite, we'll use Govou and embark Burla and Tonya. 537 01:10:15,171 --> 01:10:19,338 Tony will then otkaiti armored wagon in the train composition. 538 01:10:19,547 --> 01:10:23,714 Veronique people will attack become - 539 01:10:23,922 --> 01:10:26,631 - and turn train to America Assignment. 540 01:10:26,840 --> 01:10:33,507 Canfield will help them. There are American battalion near Pont Mosson. 541 01:10:33,716 --> 01:10:38,508 In what the problem is? It should only steal small train. 542 01:10:39,341 --> 01:10:41,633 Any questions? 543 01:10:41,842 --> 01:10:45,801 I did not understand what my role is. 544 01:10:46,009 --> 01:10:51,218 Should forge documents and take us to the train. 545 01:10:51,427 --> 01:10:55,385 Then you have to inform people on the bridge that we boarded. 546 01:10:55,594 --> 01:11:01,011 Make sure you get a message that would not blown and the train and bridge. 547 01:11:01,011 --> 01:11:03,928 - Jo that question? - When Kreem? 548 01:11:04,137 --> 01:11:09,138 The train arrives at 14.00 Bouillet. An hour before - 549 01:11:09,346 --> 01:11:14,555 - the French will stop the car with scientists. 550 01:11:16,847 --> 01:11:19,556 �to to radi�? 551 01:11:19,556 --> 01:11:22,681 Watch out, it's a trap! 552 01:11:27,057 --> 01:11:29,974 Mii, let's go. 553 01:11:48,935 --> 01:11:51,019 Nicole! 554 01:11:51,227 --> 01:11:56,228 Tony, that's it doing here? He should be on the bridge. 555 01:11:56,436 --> 01:12:00,187 Remember what I said. Take care. 556 01:12:00,812 --> 01:12:02,896 You too. 557 01:12:14,772 --> 01:12:17,064 Papers, please. 558 01:12:27,274 --> 01:12:31,442 All is well. Let them go. 559 01:12:47,902 --> 01:12:53,111 The slightest greka may be fatal, because everything has to be perfectly. 560 01:12:59,571 --> 01:13:01,654 Dri figs. 561 01:13:10,197 --> 01:13:12,698 Papers, please. 562 01:13:17,907 --> 01:13:21,866 All is well. Can be boarded. 563 01:13:22,074 --> 01:13:24,991 Thank you. 564 01:13:34,159 --> 01:13:38,743 General Tieck, �asnici Ritter i Schaefer! 565 01:13:38,952 --> 01:13:45,203 I'm glad. The train leaves for a few minutes. Settle. 566 01:13:45,411 --> 01:13:49,995 They wanted to immediately start a business with, General. 567 01:13:49,995 --> 01:13:56,246 alim, but no one is allowed in the lab while the train does not move. 568 01:13:57,079 --> 01:14:02,289 - Yes, of course not. - Yes, that goes without saying. 569 01:14:12,915 --> 01:14:15,832 Hello? Hello? 570 01:14:38,127 --> 01:14:40,419 Clear! 571 01:14:54,171 --> 01:14:58,339 The train had just started. I pray? That. 572 01:15:11,257 --> 01:15:13,966 Halo? 573 01:15:14,174 --> 01:15:16,466 Halo? 574 01:15:16,466 --> 01:15:21,259 - Nita not hear. Ba nothing. - Pokuavaj continue. 575 01:15:21,467 --> 01:15:28,343 Net happened. When the train comes to a bridge, we blow it. 576 01:15:33,136 --> 01:15:37,511 We went. Can we start working? 577 01:15:37,720 --> 01:15:42,304 Yes, you only need Theres weapon. 578 01:15:42,304 --> 01:15:46,263 - Formalities works. - Yes of course. 579 01:16:24,185 --> 01:16:27,935 Captain Schaefer and Captain Ritter? 580 01:16:28,144 --> 01:16:31,894 I'm Colonel Hauser. Colonel Brenner is in the chamber. 581 01:16:32,103 --> 01:16:37,312 Soon you will can join. Sit down. 582 01:16:38,354 --> 01:16:42,729 Colonel Brenner says that you have been working together on the development of the V1. 583 01:17:02,524 --> 01:17:04,816 Krasno ... 584 01:17:06,066 --> 01:17:08,150 Stop! 585 01:17:15,651 --> 01:17:18,568 By hell! 586 01:17:30,862 --> 01:17:36,071 Here is a detailed description. All that you need is there. 587 01:17:36,904 --> 01:17:40,446 You are free. Thank you. Excuse me. 588 01:17:42,738 --> 01:17:48,781 This green ica part is self-unitavajueg mechanism. 589 01:17:48,989 --> 01:17:54,823 All moe blow for only 15 seconds. 590 01:18:57,958 --> 01:19:00,458 Stop! 591 01:19:24,212 --> 01:19:28,379 I'm going to visit Colonel Brenner. 592 01:19:29,004 --> 01:19:31,296 Of course. 593 01:19:32,546 --> 01:19:36,922 Pukovnie Brenner, captain Schaefer you want to see. 594 01:19:45,673 --> 01:19:48,382 - Schaefer? - Yes sir. 595 01:19:48,591 --> 01:19:53,175 I'm glad to see you again. One moment, please. 596 01:20:04,635 --> 01:20:08,177 - it happened? - Determining me bad. 597 01:20:26,930 --> 01:20:29,847 Comes the train. 598 01:20:35,056 --> 01:20:37,140 Nick! 599 01:20:42,974 --> 01:20:46,516 Yaeger and Buckner are on the train. 600 01:20:47,349 --> 01:20:50,475 Blow the bridge. 601 01:20:53,809 --> 01:20:56,101 What a trip ... 602 01:20:59,435 --> 01:21:02,768 - Blow it up! - You do it. 603 01:21:10,478 --> 01:21:12,353 Stop the train! 604 01:21:27,147 --> 01:21:30,064 Prepare for battle. 605 01:21:35,690 --> 01:21:39,441 - The bridge was blown up. - Because we stopping? 606 01:21:39,649 --> 01:21:45,900 Tell zapovjednitvu. We need to better protect wagon with rockets. 607 01:21:53,193 --> 01:21:58,610 There is no other way but passes close of US position transmitter. 608 01:21:58,818 --> 01:22:02,777 Tell engine driver to go back to contradicted. 609 01:22:11,737 --> 01:22:14,446 - I understand. - Where is Colonel Brenner? 610 01:22:14,654 --> 01:22:19,030 In the chamber. I'm going to see how it is. 611 01:24:27,591 --> 01:24:33,633 Contact Pont Mosson immediately. - As to see on the map ... 612 01:24:33,842 --> 01:24:39,676 Hello? The bridge is uniten. Vraamo the back. 613 01:24:40,301 --> 01:24:43,635 What is with your situation? 614 01:24:43,843 --> 01:24:47,594 Tell the general that everything is peaceful and that the Page Fault insured. 615 01:24:47,802 --> 01:24:51,553 Yes, everything is fine and the station is provided. 616 01:25:04,471 --> 01:25:07,388 Ima in Okolona? 617 01:25:27,391 --> 01:25:29,683 Follow me! 618 01:25:58,438 --> 01:26:02,188 Yaeger! Suzdrite se, Porunie. 619 01:26:04,480 --> 01:26:07,397 How's it going, pukovnie? 620 01:27:10,740 --> 01:27:14,699 Gather up the wounded and take the weapon. 621 01:27:22,825 --> 01:27:28,660 Where were they fired? - Train full of Germans! Hide! 622 01:27:32,619 --> 01:27:35,119 Po�urite! 623 01:27:57,622 --> 01:28:00,748 Canfield, stop the train! 624 01:28:00,956 --> 01:28:03,040 Go! 625 01:28:55,548 --> 01:28:58,882 - what is happening? - Steady! 626 01:29:03,882 --> 01:29:06,591 Tony. 627 01:29:06,799 --> 01:29:09,508 Drop your weapon. 628 01:29:09,717 --> 01:29:12,009 Gun, quickly! 629 01:29:13,675 --> 01:29:16,593 Faces to the wall. 630 01:29:19,093 --> 01:29:21,593 You two are the same. 631 01:29:25,344 --> 01:29:28,678 Tony ... pazi se. 632 01:29:30,761 --> 01:29:35,762 Open the door. You there! Yes, the door ... 633 01:29:39,096 --> 01:29:43,055 Time to go. Do visions. 634 01:29:46,389 --> 01:29:50,764 I just saw that someone had dropped out of the train. 635 01:30:34,313 --> 01:30:37,021 Launches door, quickly! 636 01:31:05,567 --> 01:31:08,276 Let's go! There they hid. 637 01:31:12,235 --> 01:31:15,777 Go to his companions. Meet we will be with the train. 638 01:31:50,157 --> 01:31:52,449 Ej, Burl. 639 01:31:55,783 --> 01:31:59,117 We succeeded! Burl? 640 01:32:02,451 --> 01:32:04,951 How's it going, pukovnie? 641 01:32:05,160 --> 01:32:07,868 Soon the boil. 642 01:32:09,535 --> 01:32:13,286 Damn it, turn to self-unitavajui mechanism. 643 01:32:22,871 --> 01:32:26,413 It stopped. it happened? 644 01:32:26,621 --> 01:32:29,538 He stuck a pen inside. 645 01:33:12,670 --> 01:33:16,837 - Pukovnie, approaching the station. - I'm ready. 646 01:33:56,010 --> 01:34:00,385 They're walking into a trap emo. The station is full of Germans! 647 01:34:07,678 --> 01:34:09,970 How are you? 648 01:34:10,178 --> 01:34:13,304 Not really the best. 649 01:34:13,304 --> 01:34:17,263 Will you here izai? - After you. I have something extra to do. 650 01:34:17,263 --> 01:34:20,388 How's she says. 651 01:34:24,139 --> 01:34:27,681 Anyway, I had no map ... 652 01:34:38,933 --> 01:34:41,641 See you in Switzerland! 653 01:34:46,225 --> 01:34:50,809 Veronique failed us Germans waiting at the station. 654 01:34:51,018 --> 01:34:54,352 - How's it going pukovnie? - Saekajte porunie. 655 01:34:54,560 --> 01:34:58,727 I think I managed to pull out. 656 01:34:59,352 --> 01:35:01,436 Evo ga. 657 01:35:02,686 --> 01:35:08,312 - Zaninljivo, after we went down? - Now we have to escape from the train. 658 01:35:08,312 --> 01:35:12,479 I need the last thing to do. You take care of yourself. 659 01:35:12,688 --> 01:35:16,855 - uvajte to pukovnie. - Tom ... 660 01:35:18,730 --> 01:35:21,647 uvaj to Tom. 661 01:36:56,662 --> 01:36:59,995 Help! Help us! 662 01:37:17,498 --> 01:37:19,790 Nicole! 663 01:37:21,249 --> 01:37:23,541 Nicole! 664 01:37:24,999 --> 01:37:27,083 Tony! 665 01:37:30,000 --> 01:37:32,292 Tony! 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.