Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,600 --> 00:02:19,351
France 1944
2
00:02:19,559 --> 00:02:21,851
Speak up, Barrow
3
00:02:22,059 --> 00:02:24,560
O'Hara. Gonzales.
4
00:02:24,768 --> 00:02:27,268
Esposito. Johnson.
5
00:02:27,477 --> 00:02:30,186
McKinley. Slobowski.
6
00:02:31,436 --> 00:02:35,395
Four prisoners missing, Forrest. Check it.
7
00:02:35,603 --> 00:02:38,937
Get in there. Get up!
8
00:02:39,770 --> 00:02:42,062
Go!
9
00:02:43,104 --> 00:02:47,897
I want them in 5 minutes. Here are two of just coming.
10
00:02:53,106 --> 00:02:57,690
- they will be with us? - Two. Haines is a deserter.
11
00:02:57,898 --> 00:03:01,649
black man is a murderer.
12
00:03:02,690 --> 00:03:06,441
Do not worry, kid. stay with me.
13
00:03:08,316 --> 00:03:12,067
Narednie Abraham, report to sit B Company.
14
00:03:12,275 --> 00:03:17,693
Special forces have a play at 19 h in the canteen C Company.
15
00:03:17,901 --> 00:03:19,776
Soldiers Booth, Pizzini ...
16
00:03:19,985 --> 00:03:26,236
While we are fools sent to the front, deserters enjoying a prison.
17
00:03:28,111 --> 00:03:32,695
- Three meals a day and no worries. - no risks .
18
00:03:32,903 --> 00:03:37,279
to "shoot"? only on a court-martial.
19
00:03:37,487 --> 00:03:43,738
Investing its appeal until the war ends with slowly and pull it.
20
00:03:51,656 --> 00:03:56,657
- What is the feeling to be a coward? - Do not mind, him ..seljaina.
21
00:03:56,865 --> 00:03:59,574
Who you called seljainom, nigger?
22
00:04:05,825 --> 00:04:09,784
I killed barker like you.
23
00:04:09,992 --> 00:04:15,410
If you try a second time, I am just one time shot.
24
00:04:18,952 --> 00:04:21,869
Thank you to you down.
25
00:04:21,869 --> 00:04:23,953
Canfield.
26
00:04:24,578 --> 00:04:26,870
Fred Canfield.
27
00:04:26,870 --> 00:04:30,620
Get in the truck, Canfield. - Haines.
28
00:04:30,829 --> 00:04:33,329
Po�uri, Haines.
29
00:04:33,537 --> 00:04:37,288
Tony, do you continue to bet?
30
00:04:37,496 --> 00:04:41,872
Some guy said to receive bets on their own execution.
31
00:04:42,080 --> 00:04:46,456
Three times I was closed and every time izaem as new.
32
00:04:46,664 --> 00:04:51,873
Bet is 3: 1. Here's $ 20. I get it, my 60 dollars is it?
33
00:04:51,873 --> 00:04:55,624
But if you kill me, will not get anything ...
34
00:04:57,708 --> 00:05:02,500
- Due to the ego are now closed? - Doivotna. For murder.
35
00:05:02,500 --> 00:05:05,626
It's too late now to regret.
36
00:05:22,711 --> 00:05:26,045
Get in the truck, you bastard.
37
00:05:28,962 --> 00:05:31,254
- it has that? - Personal stuff.
38
00:05:31,463 --> 00:05:36,672
PretraÅ it. But pour, do not have all day.
39
00:05:37,714 --> 00:05:42,089
Let me see your teeth. Personal things if ...
40
00:05:42,298 --> 00:05:45,215
�to jo� ima�?
41
00:05:52,299 --> 00:05:55,425
- Empty pockets! - Narednie.
42
00:06:01,467 --> 00:06:05,843
Dolo is a change. I got her a prisoner.
43
00:06:06,051 --> 00:06:10,010
- He's not on the list. - I know. officer is concerned.
44
00:06:10,219 --> 00:06:13,969
Officer? With them ene?
45
00:06:14,178 --> 00:06:17,928
- So read command. - Then let's go get him.
46
00:06:17,928 --> 00:06:22,512
officer should these bums to them a little ground. Who's he?
47
00:06:22,512 --> 00:06:27,513
Captain Robert Yaeger. He is one of our bid the best pilots.
48
00:06:27,721 --> 00:06:31,680
Unfortunately, during, obiavao take a plane and fly to London to girls.
49
00:06:31,680 --> 00:06:35,014
He received reprimands, but not ignored
50
00:06:35,222 --> 00:06:39,181
and will this time have a court-martial.
51
00:06:39,390 --> 00:06:42,515
- Captain Yaeger. - Which is?
52
00:06:44,182 --> 00:06:46,682
This way.
53
00:06:46,891 --> 00:06:49,599
You are free!
54
00:06:51,892 --> 00:06:56,892
Nakrcajte trucks that we can move. Come on, move!
55
00:06:59,601 --> 00:07:01,476
Br�e to, Flanagan!
56
00:07:01,685 --> 00:07:04,602
Move your ass, Hickerson!
57
00:07:04,810 --> 00:07:07,102
We leave.
58
00:07:08,561 --> 00:07:12,311
Start the engine. Hansen, thousands of truck.
59
00:07:13,978 --> 00:07:16,687
That is it.
60
00:07:16,895 --> 00:07:20,229
Narrow, we start.
61
00:07:20,854 --> 00:07:23,771
Close the door.
62
00:07:26,688 --> 00:07:28,980
Move!
63
00:08:25,656 --> 00:08:29,406
What time is it, narednie?
64
00:08:29,615 --> 00:08:35,240
hours you are in jail? What I took from you watch?
65
00:08:38,991 --> 00:08:43,158
You have 30 seconds to find product.
66
00:09:05,245 --> 00:09:09,204
Hou to be rewarded, narednie?
67
00:09:09,412 --> 00:09:11,913
Ti gnjido!
68
00:09:13,163 --> 00:09:15,663
to se to dogaa?
69
00:09:25,665 --> 00:09:28,165
- Probuila tire. - Great ...
70
00:09:28,373 --> 00:09:31,499
Ba krasno!
71
00:09:32,541 --> 00:09:35,041
You two, change a tire!
72
00:09:35,249 --> 00:09:38,583
You two, get off!
73
00:09:39,625 --> 00:09:41,709
Po�uri!
74
00:09:47,126 --> 00:09:52,544
- this you waiting, Canfield? - Fix it alone. I have a break.
75
00:09:57,544 --> 00:10:00,045
Break's over.
76
00:10:00,253 --> 00:10:02,754
Is that clear?
77
00:10:02,962 --> 00:10:05,254
Go fix the tire.
78
00:10:08,379 --> 00:10:11,922
- �to to radi�, Haines? - Pi�am, naredni�e.
79
00:10:12,130 --> 00:10:15,880
If you do drink, Piajo in gae. Get to work now!
80
00:10:23,798 --> 00:10:28,174
- I can not izdrati. - Rae popiaj in his gae.
81
00:10:28,174 --> 00:10:32,133
The whole area of the rope Germans so be on the alert.
82
00:10:33,175 --> 00:10:37,342
Elite net say, porunie? I'm the one who decides.
83
00:10:37,550 --> 00:10:41,509
If you have any comments, write down them on paper.
84
00:10:43,593 --> 00:10:47,760
- Screws are jealous type. - Do you not done?
85
00:10:50,261 --> 00:10:56,095
Pour, otherwise email us Germans used to mint.
86
00:10:58,804 --> 00:11:02,137
How long have you been there?
87
00:11:14,639 --> 00:11:18,390
Make sure the bolts are well are fixed.
88
00:11:23,599 --> 00:11:25,683
Go!
89
00:11:25,891 --> 00:11:28,600
Get on Udipi.
90
00:11:34,642 --> 00:11:36,726
Nai cover!
91
00:11:37,768 --> 00:11:40,060
Take cover!
92
00:12:10,064 --> 00:12:14,232
Stop! Back in the truck!
93
00:12:15,899 --> 00:12:18,191
Give me that!
94
00:12:26,733 --> 00:12:29,859
Here he comes again.
95
00:12:38,402 --> 00:12:41,527
Stop, or to shoot!
96
00:12:43,819 --> 00:12:46,528
Stop, miserable coward!
97
00:12:46,736 --> 00:12:50,695
I peered out by someone from the truck, shoot at him!
98
00:12:51,529 --> 00:12:54,238
Stop!
99
00:12:56,530 --> 00:13:01,114
I have orders to bring you any live or dead!
100
00:13:21,533 --> 00:13:25,492
Stop him, fleeing!
101
00:13:39,869 --> 00:13:42,578
oruje Kisses.
102
00:13:50,079 --> 00:13:53,413
It stopped bombing.
103
00:14:08,624 --> 00:14:11,333
Forward march!
104
00:14:24,668 --> 00:14:27,168
Set marirati!
105
00:14:27,377 --> 00:14:30,294
The right to the left, to any third step!
106
00:14:36,545 --> 00:14:40,712
- Goodbye! Look it them to third ... - Let's go.
107
00:14:40,712 --> 00:14:44,254
- Nick, get in Udipi. - I go, I go.
108
00:14:44,462 --> 00:14:49,047
- We now have the vehicles and weapons. - Are you coming with us?
109
00:14:49,255 --> 00:14:55,506
- Do not say that you did not call ... - Burl, lieutenant goes. Let's go!
110
00:14:55,714 --> 00:14:59,465
- You changed your mind, have you? - We go to the lieutenant.
111
00:14:59,673 --> 00:15:01,965
K vragu!
112
00:15:02,173 --> 00:15:04,465
Poru�ni�e, �ekajte!
113
00:15:25,510 --> 00:15:29,469
As an officer, you take over the command. Where are we going?
114
00:15:29,678 --> 00:15:35,512
I'm going to Switzerland. The country is neutral and close to the border.
115
00:15:35,720 --> 00:15:39,887
That sounds good. Swiss banks are full of love ...
116
00:15:47,805 --> 00:15:52,181
How to fix the engine without tools?
117
00:15:53,223 --> 00:15:57,182
Figure out if these net. It has skilled hands ...
118
00:15:57,390 --> 00:16:01,349
It should be a tool? No problem.
119
00:16:08,433 --> 00:16:13,017
- Does Gidor no. 12 and the gears? - Here it is.
120
00:16:18,643 --> 00:16:21,144
I can not believe it!
121
00:16:21,352 --> 00:16:25,103
man with magic fingers ...
122
00:16:25,311 --> 00:16:31,562
- Is there something that does not have on you? - Pieces. But if you like porno ...
123
00:16:51,357 --> 00:16:53,857
Fire!
124
00:17:00,108 --> 00:17:02,400
Fire!
125
00:17:04,900 --> 00:17:07,609
Everybody out of the truck!
126
00:17:08,234 --> 00:17:12,193
- Come on, pour! - Mother dear, again shelling.
127
00:17:19,069 --> 00:17:21,778
Get up! Let's go!
128
00:17:29,487 --> 00:17:36,363
Nita does not match! These grenades are we bubnjie Unit.
129
00:17:38,655 --> 00:17:43,031
I did not want to desert. But I could not vie izdrati!
130
00:17:43,239 --> 00:17:45,740
Let's go.
131
00:17:49,699 --> 00:17:52,616
- Come on, Nick! - I am going to.
132
00:17:52,824 --> 00:17:55,116
Go!
133
00:17:55,324 --> 00:17:58,242
Ages me, porunie!
134
00:18:27,204 --> 00:18:29,705
It looks deserted.
135
00:18:30,330 --> 00:18:32,830
that we do?
136
00:18:33,038 --> 00:18:36,789
Let istraiti. I is going in there to reconnoiter.
137
00:18:52,625 --> 00:18:56,584
Will you bet? $ 10 there's the Germans.
138
00:18:57,209 --> 00:18:59,292
Worth.
139
00:19:17,420 --> 00:19:20,129
OK darling. Here we go again.
140
00:19:37,632 --> 00:19:39,715
Do�ite!
141
00:19:39,924 --> 00:19:44,299
You are all invited to the party!
142
00:19:47,216 --> 00:19:51,175
I got. Give money.
143
00:19:55,134 --> 00:19:59,301
- Fine pile ... - Himself hands or give them stayed.
144
00:20:13,887 --> 00:20:18,471
A break we will. - Nick, see right there where food.
145
00:20:18,679 --> 00:20:23,472
- Prestraili are the Germans? - I'll go to talk to the chef.
146
00:20:25,764 --> 00:20:30,139
- I'm hungry as a wolf. - Take care, guys.
147
00:20:30,348 --> 00:20:34,098
For Bongo Bongo is hungry.
148
00:20:34,723 --> 00:20:38,682
When his ancestors had friends in the evening -
149
00:20:38,891 --> 00:20:42,850
- They meant it literally.
150
00:20:43,891 --> 00:20:46,183
Ej, Bongo ...
151
00:20:48,059 --> 00:20:51,393
Burl is the best.
152
00:20:51,393 --> 00:20:55,143
Ant is bad ...
153
00:20:58,477 --> 00:21:00,977
Leave me alone.
154
00:21:03,686 --> 00:21:07,437
When I worked in Chicago for Big Mike Bannion ...
155
00:21:08,270 --> 00:21:12,229
... black people as those same shoes.
156
00:21:13,479 --> 00:21:16,813
- But this black woman ... - Let's see!
157
00:21:22,439 --> 00:21:26,398
Touch me, cut in this.
158
00:21:31,815 --> 00:21:35,983
I do not want to hear this more rasistika shit.
159
00:21:39,942 --> 00:21:43,692
Gentlemen, lunch is served.
160
00:21:44,942 --> 00:21:49,735
- No, not cans ... - this is done is done. Dishes iuivaj.
161
00:21:51,193 --> 00:21:53,277
Poru�ni�e.
162
00:21:53,485 --> 00:21:55,569
Thank you, Nick.
163
00:21:55,777 --> 00:21:58,486
And the rest is for you.
164
00:22:04,529 --> 00:22:06,821
One dollar.
165
00:22:07,029 --> 00:22:10,363
Put on Brukva.
166
00:22:10,571 --> 00:22:14,322
Only this will Plaat 10 percent interest per day ...
167
00:22:23,281 --> 00:22:27,240
Thank you porunie. I did not mean to hurt you -
168
00:22:27,240 --> 00:22:31,408
- Do you constantly have to fool me provoke.
169
00:22:31,616 --> 00:22:36,408
- Is that why you closed? - Yes, I snapped on one guy.
170
00:22:39,117 --> 00:22:41,409
Neither Nick ...
171
00:22:41,617 --> 00:22:44,535
May I have some salt?
172
00:22:47,243 --> 00:22:49,327
This is the salt?
173
00:22:51,619 --> 00:22:55,370
- Peppercorn? - No, asshole email me Pei.
174
00:22:55,578 --> 00:22:59,328
Therefore, probably people are beginning wars.
175
00:22:59,328 --> 00:23:03,913
People like that do not know how ... to live together.
176
00:23:04,121 --> 00:23:06,413
Tony eg ...
177
00:23:06,830 --> 00:23:10,997
- Did you really know Big Mike? - I was his right-hand man.
178
00:23:12,664 --> 00:23:16,831
You're a smart guy looking for cash, is not it?
179
00:23:17,665 --> 00:23:23,707
The war does not change the people. There are always people who moe izlevatiti.
180
00:23:23,916 --> 00:23:27,458
Even among the soldiers.
181
00:23:27,666 --> 00:23:32,250
- Porunie as there are to the border? - About 50 km away.
182
00:23:32,875 --> 00:23:38,293
Watch. If Switzerland here somewhere.
183
00:23:38,501 --> 00:23:42,668
Ii moema two routes. Let's see...
184
00:23:42,877 --> 00:23:47,461
If we get to Elsendorf, could be pulled away.
185
00:24:03,296 --> 00:24:07,255
- Are you alone? - Yes, I'm a prisoner.
186
00:24:07,464 --> 00:24:11,006
- But I escaped. - And?
187
00:24:11,006 --> 00:24:13,715
Nenaoru�an sam.
188
00:24:14,756 --> 00:24:17,882
- How Ove? - Vojnik Adolph Sachs.
189
00:24:18,090 --> 00:24:22,258
No. 1,040th
190
00:24:22,258 --> 00:24:27,050
- What kind of bullshit? - His name and number.
191
00:24:27,258 --> 00:24:31,842
He said he was an escaped prisoner and was not armed with.
192
00:24:33,301 --> 00:24:35,593
Do�i.
193
00:24:36,635 --> 00:24:39,552
A little.
194
00:24:39,760 --> 00:24:45,386
I knew that here there are Germans. I lost 10 US dollars for him.
195
00:24:47,678 --> 00:24:51,429
- Sorry, must ii. - Do not do that, Tony.
196
00:24:53,304 --> 00:24:59,347
- it will do with him? - Nita. Moe take us to the border.
197
00:24:59,555 --> 00:25:05,806
- What is the safest way to the border? - The Germans occupied the surrounding countryside.
198
00:25:06,014 --> 00:25:11,432
The safest but also the longest path through the mind.
199
00:25:11,432 --> 00:25:16,641
He said it was the safest in mind. We can do this.
200
00:25:18,724 --> 00:25:24,350
Watch out, Krumpirko. If you attempt any trick, the first shot is for you ...
201
00:26:08,107 --> 00:26:10,816
Here is a rather noisy.
202
00:26:11,024 --> 00:26:17,483
They're everywhere. We will not be to squeeze, not to get shot.
203
00:26:17,692 --> 00:26:23,109
There are two options. Shoot email us or find or Germans.
204
00:26:23,943 --> 00:26:27,276
The first group, ahead.
205
00:26:27,485 --> 00:26:29,777
Po�uri!
206
00:26:29,985 --> 00:26:33,319
Pazi se neaktiviranih granata.
207
00:26:33,319 --> 00:26:36,653
- ii want home. - What?
208
00:26:36,653 --> 00:26:39,987
- �elim i�i ku�i. - Ok, Burl.
209
00:26:41,862 --> 00:26:44,362
In the shelter, quick!
210
00:26:45,196 --> 00:26:50,405
When pone shooting, shoot in this head.
211
00:26:50,613 --> 00:26:54,572
Laugh at you bastard, you will get yours.
212
00:26:55,822 --> 00:26:59,781
It would greka to me now kills.
213
00:26:59,781 --> 00:27:04,157
Vie told you more useful if I stay in my life.
214
00:27:04,365 --> 00:27:06,449
Speak English!
215
00:27:06,657 --> 00:27:09,783
Take cover! Quickly!
216
00:27:10,199 --> 00:27:13,117
Go!
217
00:27:13,117 --> 00:27:16,450
Prepare to fire!
218
00:27:28,744 --> 00:27:34,578
- Will I help Naima? - I like it here just fine.
219
00:27:48,539 --> 00:27:50,622
I'm sorry...
220
00:27:50,831 --> 00:27:54,373
- You started it, did not you? - Yes.
221
00:27:58,748 --> 00:28:00,832
A little.
222
00:28:07,916 --> 00:28:11,042
- I'm afraid. - Burl ...
223
00:28:11,667 --> 00:28:17,918
Are you better now? I promise you that in this squeeze through a war.
224
00:28:18,960 --> 00:28:22,710
Clear? I do not hear you!
225
00:28:22,919 --> 00:28:26,253
Yes sir. Thank you.
226
00:28:47,297 --> 00:28:53,548
I'm sick of this damn war. We lost, and now ...
227
00:28:53,757 --> 00:28:58,549
- We do not want to listen your lamentations! - Hands in the air!
228
00:29:05,008 --> 00:29:09,176
- was it murder? Not. - Type speaks English well.
229
00:29:09,384 --> 00:29:13,343
Really? Excellently. Okay, let's get out of here.
230
00:29:13,551 --> 00:29:20,219
Porunie, can take you to the other end of the forest near the border.
231
00:30:03,767 --> 00:30:06,684
Pia me.
232
00:30:06,684 --> 00:30:10,852
- Svea vor. - It's not funny, you know.
233
00:30:11,060 --> 00:30:15,227
- When I am afraid, force me. - Piajo then.
234
00:30:31,480 --> 00:30:35,647
It must be made that we are your prisoners, Adolf.
235
00:30:38,564 --> 00:30:41,273
Drop your weapon.
236
00:30:44,815 --> 00:30:47,524
Goodbye, dear.
237
00:31:05,652 --> 00:31:07,944
Stop!
238
00:31:11,694 --> 00:31:13,986
Come here!
239
00:31:16,695 --> 00:31:20,654
- Who are Americans? - four soldiers and an officer.
240
00:31:21,279 --> 00:31:24,196
- Where are you doao? - From Saint-Michel.
241
00:31:24,196 --> 00:31:27,738
- We attacked them and captured some. - Where are they going?
242
00:31:27,947 --> 00:31:32,947
I'm taking them to zapovjednitvo for questioning.
243
00:31:33,156 --> 00:31:39,198
- New voice: "No prisoners!" - Wehrmacht had not received such an order.
244
00:31:39,407 --> 00:31:43,366
Damn you and Wehrmacht (regular army).
245
00:31:43,782 --> 00:31:47,533
You call yourselves soldiers? You are a bunch of cowards!
246
00:31:56,076 --> 00:31:58,993
�to to ima� tu?
247
00:32:00,868 --> 00:32:03,160
Trouble ...
248
00:32:04,619 --> 00:32:07,536
- Porunie! - Yes sir!
249
00:32:07,744 --> 00:32:10,661
Shoot these people!
250
00:32:11,286 --> 00:32:16,079
But these people are prisoners Wehrmacht, and not of the Waffen SS!
251
00:32:16,079 --> 00:32:20,871
Damn you and the Waffen SS! Has America gun.
252
00:32:22,746 --> 00:32:27,330
Kill and this traitor also! Vehicles continue.
253
00:32:29,206 --> 00:32:32,748
Executive order and follow us.
254
00:33:16,296 --> 00:33:18,588
Take cover!
255
00:34:09,429 --> 00:34:11,513
Nick?
256
00:34:13,596 --> 00:34:15,888
I'm here.
257
00:34:16,514 --> 00:34:22,139
Replace these guns of Germany with naim home America.
258
00:34:24,640 --> 00:34:28,182
And flights have decided to involve in the war.
259
00:34:28,182 --> 00:34:31,307
These are found you guys!
260
00:34:31,516 --> 00:34:33,599
Fly, fly, fly ...
261
00:34:35,475 --> 00:34:38,809
Stay away.
262
00:34:41,726 --> 00:34:43,809
Hello dear, did you miss me?
263
00:35:17,773 --> 00:35:22,148
- Look at that. - flights were done a good job.
264
00:35:22,148 --> 00:35:26,732
That. Let's see if the correct truck.
265
00:35:45,068 --> 00:35:47,569
This is absurd.
266
00:35:47,569 --> 00:35:51,528
Therefore, we continue this senseless war?
267
00:35:53,195 --> 00:35:55,695
- I bet you did not talk when you're attacked Poland, right?
268
00:35:56,320 --> 00:35:59,862
- Is moe change 48 to 46?
269
00:36:00,071 --> 00:36:04,655
Is the Pope Catholic? I forged your data with 14 years.
270
00:36:04,863 --> 00:36:08,822
- Here's a real arsenal. - To know.
271
00:36:09,447 --> 00:36:13,198
- Map. Can I look? - We are here.
272
00:36:15,490 --> 00:36:19,240
By one who does not work. Damn!
273
00:36:21,532 --> 00:36:25,700
- Burl, look at this! - Transmission is Unite.
274
00:36:44,869 --> 00:36:49,036
Burl, that looks like new.
275
00:36:58,830 --> 00:37:02,580
It works! Sluajte this.
276
00:37:11,123 --> 00:37:15,082
Little seems He found the correct vehicle!
277
00:37:16,541 --> 00:37:22,375
- It has a uniform and weapons. - Damn, looks like a bait.
278
00:37:22,583 --> 00:37:26,959
Nick, Tony and Burl, arise in the Germans and the Let's bounce.
279
00:37:33,001 --> 00:37:38,002
How is it that speaks better than The German Adolf?
280
00:37:39,461 --> 00:37:42,586
My nanny was a German lady when I was a child.
281
00:37:42,586 --> 00:37:45,920
- Where are you from? - Minneapolis.
282
00:37:45,920 --> 00:37:49,671
Nanny ... Your father must have money.
283
00:37:49,879 --> 00:37:52,171
Do ba.
284
00:37:53,213 --> 00:37:59,672
I got a great idea, porunie. In Minneapolis has a casino.
285
00:37:59,880 --> 00:38:05,715
A smart man like you to put that thousand, certainly gets.
286
00:38:05,923 --> 00:38:08,215
So clever was not.
287
00:38:35,302 --> 00:38:37,803
Papers, please.
288
00:38:38,011 --> 00:38:42,387
I'm totally exhausted. And you? it has good?
289
00:39:18,017 --> 00:39:21,143
Here is breathtaking.
290
00:39:21,351 --> 00:39:25,518
But it would be better that we are now in Switzerland.
291
00:39:38,645 --> 00:39:42,604
Did you capture reader, Nick?
292
00:39:55,940 --> 00:39:59,065
- Tony! - is it?
293
00:39:59,273 --> 00:40:01,565
Girls!
294
00:40:03,857 --> 00:40:07,400
- dogaa to you? - Jan.
295
00:40:15,317 --> 00:40:19,485
The right one with the tits, the ass and the whole paddock.
296
00:40:19,693 --> 00:40:24,069
- Is moe believe, Burl? - Almost does not remember what they look like.
297
00:40:24,277 --> 00:40:28,236
- But those are Germany's! - And we are.
298
00:40:29,069 --> 00:40:31,570
Exactly.
299
00:41:03,033 --> 00:41:05,117
Hey, guys!
300
00:41:05,117 --> 00:41:07,617
Americans!
301
00:41:07,825 --> 00:41:11,159
Do vraga, Canfield.
302
00:41:16,785 --> 00:41:19,702
Ten beautiful girls.
303
00:41:21,786 --> 00:41:25,536
- what is happening? - There are ten naked girls.
304
00:41:25,745 --> 00:41:28,662
Poele are shooting at us.
305
00:41:28,870 --> 00:41:34,079
- it happened? - They say there's 10 naked one.
306
00:42:22,628 --> 00:42:25,129
We have guests.
307
00:42:35,547 --> 00:42:37,839
- Seven. - Seven Dwarfs.
308
00:42:38,047 --> 00:42:42,006
- And last for you, Snow White ... - Yes, but are armed with.
309
00:42:42,214 --> 00:42:46,590
Do not shoot. I'm going to ask what they want.
310
00:42:46,799 --> 00:42:50,757
to misli to him? In eight.
311
00:42:50,966 --> 00:42:55,341
I can not be chase because it was then a lot more.
312
00:42:57,633 --> 00:43:02,634
eljet will know it works here unless they are total jerks.
313
00:43:02,843 --> 00:43:06,802
I'll tell you I ran out of fuel and that I spent the night here.
314
00:43:07,010 --> 00:43:10,552
Ako to ne popue?
315
00:43:12,427 --> 00:43:15,553
Then in surrender.
316
00:43:18,262 --> 00:43:23,887
- I've had enough of dead Germans. - Do not trust him porunie.
317
00:43:23,887 --> 00:43:26,596
OK, Adolf.
318
00:43:27,638 --> 00:43:30,138
U�ini to.
319
00:43:39,515 --> 00:43:43,682
Hell, we should continue pjeke.
320
00:44:08,061 --> 00:44:10,353
Americans!
321
00:44:11,395 --> 00:44:13,687
Americans!
322
00:45:15,571 --> 00:45:18,696
Eg, bad ...
323
00:45:18,905 --> 00:45:22,864
- Are you all right, Burl? - There have been better days ...
324
00:45:24,947 --> 00:45:28,906
Nothing dangerous. Just a scratch.
325
00:45:50,784 --> 00:45:54,743
I told you that he can not trust the Germans.
326
00:46:24,748 --> 00:46:27,457
It's just a scratch.
327
00:46:40,584 --> 00:46:44,334
I could eat it.
328
00:46:50,793 --> 00:46:53,711
That's my girl.
329
00:46:54,544 --> 00:46:56,836
Do not be jealous.
330
00:46:57,878 --> 00:47:01,003
Not mii is the place!
331
00:47:01,628 --> 00:47:06,421
We are Americans. Does anyone speak English?
332
00:47:06,421 --> 00:47:09,338
Amerikanos.
333
00:47:09,338 --> 00:47:15,381
- Tell them, Canfield. - As Jesse Owens and Louis Armstrong.
334
00:47:15,589 --> 00:47:19,548
- We know that you are not Germans. - Thank God for that.
335
00:47:19,548 --> 00:47:22,882
We heard you before to speak.
336
00:47:23,923 --> 00:47:27,674
- Which one of you lieutenant Sykes? - He is.
337
00:47:32,466 --> 00:47:36,634
- I'm Veronique. - I'm a lieutenant Sykes.
338
00:47:36,842 --> 00:47:40,384
- There's something for me? - Yes sir.
339
00:47:40,593 --> 00:47:43,093
Evo ga, Veronique.
340
00:47:43,093 --> 00:47:46,010
Yes, exactly.
341
00:47:46,218 --> 00:47:51,636
We did not think that you will succeed. We waited for you all night.
342
00:47:51,844 --> 00:47:57,262
We heard your plane, but you will not see it nae signals.
343
00:47:57,470 --> 00:48:00,596
Yes, we're down to the river.
344
00:48:00,804 --> 00:48:06,221
- Did you shoot this morning? - Yes, one of our bid men was wounded.
345
00:48:07,472 --> 00:48:10,597
And the others?
346
00:48:14,556 --> 00:48:18,098
We're the only ones who managed to survive.
347
00:48:19,765 --> 00:48:24,974
She was already risky mission with just seven people.
348
00:48:24,974 --> 00:48:31,017
It'll be her tea with five people. Colonel Buckner will have to decide.
349
00:48:31,225 --> 00:48:33,726
Yes, he will know it should be.
350
00:48:33,934 --> 00:48:37,893
- Are we going then? - Yes sir.
351
00:48:39,768 --> 00:48:45,186
You and your people will be there. - Rene, leaked their way.
352
00:48:46,019 --> 00:48:49,353
Tony, Preko bridge.
353
00:48:49,561 --> 00:48:54,354
We care for your wounds. Patients tent there.
354
00:49:02,688 --> 00:49:06,022
- Is the doctor good? - The nurse.
355
00:49:06,231 --> 00:49:11,648
Nicole, stie American. Take good care of him.
356
00:49:11,856 --> 00:49:17,482
Marcel and Robert, make sure to comfort Americans.
357
00:49:18,941 --> 00:49:21,858
Are you American?
358
00:49:22,066 --> 00:49:24,358
Sit down.
359
00:49:27,692 --> 00:49:30,192
- Speak English? - A little.
360
00:49:31,651 --> 00:49:33,735
Rather you are young, do not you?
361
00:49:33,943 --> 00:49:39,569
In does not know anything when fighting for what it believes, is not it?
362
00:49:39,569 --> 00:49:41,652
I guess.
363
00:49:43,319 --> 00:49:49,570
You're too young, and reported you for this dangerous mission.
364
00:49:50,821 --> 00:49:53,946
- Well ... - You must be brave.
365
00:49:53,946 --> 00:49:59,989
I think that the French think we Germans we kill.
366
00:50:00,822 --> 00:50:03,322
They were Americans.
367
00:50:05,823 --> 00:50:09,782
Therefore, Adolf shouted "Americans".
368
00:50:10,407 --> 00:50:14,782
This means that we killed their people. Oh Boe ...
369
00:50:14,991 --> 00:50:19,575
How could we know? They are not the first to die unhappy case.
370
00:50:19,783 --> 00:50:24,159
That's it you Americans are planning is madness.
371
00:50:24,367 --> 00:50:28,535
But suppose your people in London know they do.
372
00:50:31,035 --> 00:50:33,327
Yes, I know.
373
00:50:33,744 --> 00:50:38,119
- Worth will try. - Yes, I will try worth.
374
00:50:42,495 --> 00:50:44,995
Sorry, porunie ...
375
00:50:46,037 --> 00:50:50,621
- But I think of one thing. - Which is?
376
00:50:52,288 --> 00:50:56,247
How is it that one of vaih people black?
377
00:50:59,372 --> 00:51:05,415
So it turned out. But Colonel Buckner was chosen for this mission.
378
00:51:07,290 --> 00:51:11,249
- Where have you been? - Treat your hand.
379
00:51:11,458 --> 00:51:16,667
- And it took you all day. - To see what Nicole, you'd realize.
380
00:51:16,875 --> 00:51:18,959
Who is Nicole?
381
00:51:19,167 --> 00:51:22,293
It is ... a nurse.
382
00:51:22,709 --> 00:51:25,418
Mali fell in love!
383
00:51:28,960 --> 00:51:32,294
How does it look like?
384
00:51:33,336 --> 00:51:37,920
Do not get too tied to her. We leave here they can.
385
00:51:38,128 --> 00:51:42,504
- I begin my sviat here. - It must have been good.
386
00:51:42,712 --> 00:51:47,088
- Will you give us? - Tony, leave the kid alone.
387
00:51:47,088 --> 00:51:50,839
Therefore? Most had "met"?
388
00:51:52,922 --> 00:51:58,340
I realize you're in love or share it with us.
389
00:52:00,007 --> 00:52:02,924
Damn you, Tony!
390
00:52:03,132 --> 00:52:06,049
Sorry, Burl. I forgot.
391
00:52:12,717 --> 00:52:16,467
We will not be tui. On the same side.
392
00:52:17,718 --> 00:52:21,260
We need to help each other.
393
00:52:28,761 --> 00:52:32,511
It is nice to see that train.
394
00:52:32,720 --> 00:52:38,137
- Because we attack the train. - Is that the mission of those that we have them ...?
395
00:52:38,137 --> 00:52:42,513
It is not our duty. To hell with that train!
396
00:52:42,721 --> 00:52:48,556
Ekati we Buckner until it is, then we will negotiate with him.
397
00:52:48,764 --> 00:52:53,348
I'm not going to hide until the end of life.
398
00:52:53,348 --> 00:52:56,265
And you?
399
00:52:57,724 --> 00:53:03,349
It's time to go back to war. Not that we are more careful of you.
400
00:53:07,933 --> 00:53:11,267
Strong user v as.
401
00:53:12,934 --> 00:53:17,102
Fashion might discuss this in Switzerland ...
402
00:53:20,852 --> 00:53:22,936
Mo�da.
403
00:53:25,853 --> 00:53:28,562
Would you buy this?
404
00:53:28,770 --> 00:53:31,062
Watches?
405
00:53:31,270 --> 00:53:35,021
- Wait a minute ... Can he speak English? - Of course.
406
00:53:36,271 --> 00:53:40,022
Of course, the son of a bitch.
407
00:53:40,022 --> 00:53:42,522
Damn punk.
408
00:53:48,356 --> 00:53:52,107
Nicole, bring a box of bandages.
409
00:53:52,315 --> 00:53:56,274
Almost nothing is left, only a small bandage.
410
00:53:56,899 --> 00:53:59,191
In support!
411
00:54:02,942 --> 00:54:06,276
- What is it? - Appendix.
412
00:54:12,527 --> 00:54:16,902
- Ljepa are of Betty Grable. - Who is this?
413
00:54:17,527 --> 00:54:19,819
My sister.
414
00:54:20,028 --> 00:54:23,153
And your appendix?
415
00:54:24,195 --> 00:54:27,529
Your hands are magic.
416
00:54:28,154 --> 00:54:32,530
- You tricked me. - Yes, exactly.
417
00:54:32,530 --> 00:54:36,072
It's so easy to fall in love in war.
418
00:54:36,072 --> 00:54:40,031
Because when you take people into battle ...
419
00:54:40,239 --> 00:54:43,573
... and the state of the elo ...
420
00:54:44,615 --> 00:54:48,365
... I can die tomorrow.
421
00:54:50,032 --> 00:54:52,533
True.
422
00:54:54,408 --> 00:54:56,908
Gives...
423
00:54:56,908 --> 00:55:02,117
You should not be here. You should be at home with their parents.
424
00:55:03,367 --> 00:55:07,118
My house ... I have no home.
425
00:55:07,326 --> 00:55:14,619
My house is Unite and my parents are dead, as many.
426
00:55:14,619 --> 00:55:20,037
- Your beauty should zatititi. - But we must fight!
427
00:55:20,662 --> 00:55:27,538
If preivimo this war and want oeniti.
428
00:55:27,746 --> 00:55:30,872
I have kuui children.
429
00:55:31,080 --> 00:55:35,039
A long time ago I do not think about these things.
430
00:55:35,872 --> 00:55:37,748
Set.
431
00:55:38,373 --> 00:55:43,790
Our children will have a beautiful piece of you, your eyes -
432
00:55:43,999 --> 00:55:46,082
- And your lips.
433
00:55:46,291 --> 00:55:50,250
- Nicole, waiting for you. - I am going to!
434
00:55:50,458 --> 00:55:54,625
- Let's meet with the colonel. - You'll meet again.
435
00:55:56,084 --> 00:55:58,584
I need ii.
436
00:55:58,584 --> 00:56:01,501
Goodbye.
437
00:56:19,837 --> 00:56:22,754
Turn signals!
438
00:56:22,963 --> 00:56:26,088
Go. Pour!
439
00:56:37,965 --> 00:56:40,465
Be ready.
440
00:56:43,383 --> 00:56:45,466
Ska�i!
441
00:56:58,385 --> 00:57:02,552
Quick, hide the parachute and put out the fire.
442
00:57:08,595 --> 00:57:11,512
This way pukovnie.
443
00:57:13,804 --> 00:57:16,512
Is that everything was fine?
444
00:57:16,721 --> 00:57:21,097
- I'm glad. I am Veronique. - Finally we meet.
445
00:57:21,305 --> 00:57:24,014
There is a lieutenant Sykes.
446
00:57:26,514 --> 00:57:29,014
Edge, Jim!
447
00:57:29,223 --> 00:57:31,306
Pukovni�e.
448
00:57:32,765 --> 00:57:36,307
- Does this man ... - Pukovnie Buckner.
449
00:57:36,515 --> 00:57:42,558
- Can we skied alone? - Yes, I look forward to it.
450
00:57:55,685 --> 00:58:00,477
- That'll be all. - Jesus, that you do it?
451
00:58:00,477 --> 00:58:05,895
- They were selected for this mission. - They were trained in the German uniform.
452
00:58:06,103 --> 00:58:11,937
And groups of deserters had the guts to offer me some suggestions.
453
00:58:12,979 --> 00:58:15,896
Gang of killers and thieves.
454
00:58:16,105 --> 00:58:22,147
Any suggestions? Do not deserves to call themselves soldiers.
455
00:58:22,356 --> 00:58:26,106
- And you should entrust the mission ... - Sir!
456
00:58:27,356 --> 00:58:31,732
My brother is the engine driver and learned me to drive trains.
457
00:58:33,191 --> 00:58:37,358
Pukovnie jamim you that we can izvriti mission.
458
00:58:37,566 --> 00:58:41,317
The German I speak honestly, but they are good soldiers.
459
00:58:41,525 --> 00:58:48,818
You're crazy if you think you may get immunity ucjenjujui me.
460
00:58:49,026 --> 00:58:55,277
I can only guarantee that will be executed without trial!
461
00:58:56,736 --> 00:58:58,611
There's only one problem.
462
00:58:58,820 --> 00:59:04,237
I promised to take them to Switzerland. And I intend to do.
463
00:59:04,445 --> 00:59:07,988
- it intends to me? - show you in later.
464
00:59:08,196 --> 00:59:12,572
- Let's get the hell down there! - Pierre, did not see it?
465
00:59:16,114 --> 00:59:19,031
It's the line?
466
00:59:21,948 --> 00:59:24,448
Pukovni�e!
467
00:59:25,699 --> 00:59:30,491
It Kaem Veronique da te as the Trait?
468
00:59:32,783 --> 00:59:36,534
- Say you're in or scouts. - Alright.
469
00:59:36,742 --> 00:59:39,451
See you.
470
00:59:39,659 --> 00:59:43,618
Pour and embark all at once!
471
00:59:47,577 --> 00:59:51,952
I bet you will Allies arrive to Berlin for three months.
472
00:59:52,161 --> 00:59:57,787
It's a long time. We will see to it even if it Patton exceeds the Rhine.
473
00:59:57,995 --> 01:00:01,746
Looks like you're sitting SS brigade.
474
01:00:01,954 --> 01:00:07,371
Whatever you decide, we have to come up there and get the truck.
475
01:00:07,580 --> 01:00:12,581
- So you just UEMOA and ask them? - Yes, less-vie.
476
01:00:13,206 --> 01:00:16,956
Just dri me, kid.
477
01:00:22,790 --> 01:00:29,041
- I have two prisoners America. - that we do with them?
478
01:00:29,250 --> 01:00:33,000
- I should vehicle. - Can you confirm that?
479
01:00:33,209 --> 01:00:37,168
it to "confirm"? hell is meant by that?
480
01:00:38,001 --> 01:00:44,044
We transported the prisoners, but on the truck is blown.
481
01:00:44,252 --> 01:00:48,628
We walked for two days and now we're dead tired.
482
01:00:49,253 --> 01:00:52,587
- We have no desire to ... - Doi here!
483
01:00:57,587 --> 01:01:00,088
Healing Hltler.
484
01:01:00,296 --> 01:01:04,672
- it is happening here? - Nothing, sir.
485
01:01:05,297 --> 01:01:10,923
I have two prisoners and America need a new vehicle.
486
01:01:11,131 --> 01:01:16,549
Moe get the vehicle, but prisoners remain here.
487
01:01:16,757 --> 01:01:20,716
hear! - Take the prisoners in my office.
488
01:01:21,133 --> 01:01:23,425
Go.
489
01:01:35,301 --> 01:01:39,052
Watch it, I know Joe Louis.
490
01:01:39,052 --> 01:01:43,219
Must this kind of trying to shirk! He needs me.
491
01:01:43,844 --> 01:01:48,012
Do you remember Robin Hood and the trick with the old uetom?
492
01:02:03,847 --> 01:02:06,556
Here's truck.
493
01:04:02,198 --> 01:04:09,283
Colonel Charles Buckner. 4th Parachute Brigade.
494
01:04:09,491 --> 01:04:14,492
Charles Thomas Buckner, Colonel - 0,628,324th
495
01:04:19,909 --> 01:04:23,243
The soldier Fred Canfield.
496
01:04:23,452 --> 01:04:26,160
Canfield - 873...
497
01:04:27,411 --> 01:04:31,786
...5...216.
498
01:05:29,086 --> 01:05:31,795
Where is vaa unit?
499
01:05:32,629 --> 01:05:34,712
I?
500
01:05:34,921 --> 01:05:39,296
Charles Thomas Buckner, Colonel - 0,628,324th
501
01:05:43,255 --> 01:05:45,547
Buckner...
502
01:05:47,423 --> 01:05:50,340
Or Buck Ener?
503
01:05:51,173 --> 01:05:54,924
Is it of German roots?
504
01:05:57,007 --> 01:06:01,383
How is it that has this kind of misfits in his Easy Company?
505
01:06:02,633 --> 01:06:06,800
So do not fit? I'll tell you why.
506
01:06:08,467 --> 01:06:11,593
Because you bastard.
507
01:06:11,593 --> 01:06:15,552
You are all Americans mijeane race.
508
01:06:15,760 --> 01:06:19,094
Blacks, Jews, Poles ...
509
01:06:19,302 --> 01:06:22,011
... Italians and Irish.
510
01:06:22,636 --> 01:06:25,137
Of all kinds.
511
01:06:25,345 --> 01:06:28,679
A Vae women are whores!
512
01:06:29,929 --> 01:06:32,429
Such as small children are.
513
01:06:34,305 --> 01:06:37,222
Coca-Cola, Hollywood ...
514
01:06:40,139 --> 01:06:42,639
...i �vake.
515
01:06:47,223 --> 01:06:50,349
Bloody bastards!
516
01:06:52,849 --> 01:06:56,600
- Tell them to throw weapons. - Do not shoot!
517
01:06:56,808 --> 01:07:00,559
Drop your weapon to the table.
518
01:07:24,729 --> 01:07:28,896
It is amazing how this old junk you want.
519
01:07:30,355 --> 01:07:34,314
How are you, pukovnie? - Good. - Tony, right out ready?
520
01:07:34,522 --> 01:07:38,898
- Drop ue to Burle. - Be careful, do not hang up on him.
521
01:07:50,358 --> 01:07:52,441
Healing Hltler.
522
01:07:53,275 --> 01:07:58,901
How much sweat to get the truck. You're supposed to hear that the SS officer on talking to you.
523
01:07:59,109 --> 01:08:02,234
- it is said? - Forget ...
524
01:08:02,234 --> 01:08:04,526
It is said about me?
525
01:08:04,735 --> 01:08:08,485
- You're the first in line. - I understand!
526
01:09:14,954 --> 01:09:18,913
This is a sketch of the locomotive.
527
01:09:19,121 --> 01:09:25,997
The mobile laboratory is a new prototype rocket V2.
528
01:09:26,622 --> 01:09:32,665
On the objective is to obtain a gyroscope in the mechanism which sets the rocket.
529
01:09:32,873 --> 01:09:40,374
My people are vjebali weeks in almost identical trains.
530
01:09:40,583 --> 01:09:43,083
This is the route of the train.
531
01:09:43,291 --> 01:09:47,667
E stand here in Bouillet to pick up two dumb scientists.
532
01:09:48,292 --> 01:09:53,501
Yaeger and yes we will be called scientists. The French will handle real scientists.
533
01:09:53,710 --> 01:09:58,294
When the train arrives on this progress, Burl and Tony should -
534
01:09:58,502 --> 01:10:01,627
- blow up this bridge.
535
01:10:02,461 --> 01:10:08,503
The train will then have to return to krianja and continue this way.
536
01:10:09,545 --> 01:10:14,963
Once this bridge is Unite, we'll use Govou and embark Burla and Tonya.
537
01:10:15,171 --> 01:10:19,338
Tony will then otkaiti armored wagon in the train composition.
538
01:10:19,547 --> 01:10:23,714
Veronique people will attack become -
539
01:10:23,922 --> 01:10:26,631
- and turn train to America Assignment.
540
01:10:26,840 --> 01:10:33,507
Canfield will help them. There are American battalion near Pont Mosson.
541
01:10:33,716 --> 01:10:38,508
In what the problem is? It should only steal small train.
542
01:10:39,341 --> 01:10:41,633
Any questions?
543
01:10:41,842 --> 01:10:45,801
I did not understand what my role is.
544
01:10:46,009 --> 01:10:51,218
Should forge documents and take us to the train.
545
01:10:51,427 --> 01:10:55,385
Then you have to inform people on the bridge that we boarded.
546
01:10:55,594 --> 01:11:01,011
Make sure you get a message that would not blown and the train and bridge.
547
01:11:01,011 --> 01:11:03,928
- Jo that question? - When Kreem?
548
01:11:04,137 --> 01:11:09,138
The train arrives at 14.00 Bouillet. An hour before -
549
01:11:09,346 --> 01:11:14,555
- the French will stop the car with scientists.
550
01:11:16,847 --> 01:11:19,556
�to to radi�?
551
01:11:19,556 --> 01:11:22,681
Watch out, it's a trap!
552
01:11:27,057 --> 01:11:29,974
Mii, let's go.
553
01:11:48,935 --> 01:11:51,019
Nicole!
554
01:11:51,227 --> 01:11:56,228
Tony, that's it doing here? He should be on the bridge.
555
01:11:56,436 --> 01:12:00,187
Remember what I said. Take care.
556
01:12:00,812 --> 01:12:02,896
You too.
557
01:12:14,772 --> 01:12:17,064
Papers, please.
558
01:12:27,274 --> 01:12:31,442
All is well. Let them go.
559
01:12:47,902 --> 01:12:53,111
The slightest greka may be fatal, because everything has to be perfectly.
560
01:12:59,571 --> 01:13:01,654
Dri figs.
561
01:13:10,197 --> 01:13:12,698
Papers, please.
562
01:13:17,907 --> 01:13:21,866
All is well. Can be boarded.
563
01:13:22,074 --> 01:13:24,991
Thank you.
564
01:13:34,159 --> 01:13:38,743
General Tieck, �asnici Ritter i Schaefer!
565
01:13:38,952 --> 01:13:45,203
I'm glad. The train leaves for a few minutes. Settle.
566
01:13:45,411 --> 01:13:49,995
They wanted to immediately start a business with, General.
567
01:13:49,995 --> 01:13:56,246
alim, but no one is allowed in the lab while the train does not move.
568
01:13:57,079 --> 01:14:02,289
- Yes, of course not. - Yes, that goes without saying.
569
01:14:12,915 --> 01:14:15,832
Hello? Hello?
570
01:14:38,127 --> 01:14:40,419
Clear!
571
01:14:54,171 --> 01:14:58,339
The train had just started. I pray? That.
572
01:15:11,257 --> 01:15:13,966
Halo?
573
01:15:14,174 --> 01:15:16,466
Halo?
574
01:15:16,466 --> 01:15:21,259
- Nita not hear. Ba nothing. - Pokuavaj continue.
575
01:15:21,467 --> 01:15:28,343
Net happened. When the train comes to a bridge, we blow it.
576
01:15:33,136 --> 01:15:37,511
We went. Can we start working?
577
01:15:37,720 --> 01:15:42,304
Yes, you only need Theres weapon.
578
01:15:42,304 --> 01:15:46,263
- Formalities works. - Yes of course.
579
01:16:24,185 --> 01:16:27,935
Captain Schaefer and Captain Ritter?
580
01:16:28,144 --> 01:16:31,894
I'm Colonel Hauser. Colonel Brenner is in the chamber.
581
01:16:32,103 --> 01:16:37,312
Soon you will can join. Sit down.
582
01:16:38,354 --> 01:16:42,729
Colonel Brenner says that you have been working together on the development of the V1.
583
01:17:02,524 --> 01:17:04,816
Krasno ...
584
01:17:06,066 --> 01:17:08,150
Stop!
585
01:17:15,651 --> 01:17:18,568
By hell!
586
01:17:30,862 --> 01:17:36,071
Here is a detailed description. All that you need is there.
587
01:17:36,904 --> 01:17:40,446
You are free. Thank you. Excuse me.
588
01:17:42,738 --> 01:17:48,781
This green ica part is self-unitavajueg mechanism.
589
01:17:48,989 --> 01:17:54,823
All moe blow for only 15 seconds.
590
01:18:57,958 --> 01:19:00,458
Stop!
591
01:19:24,212 --> 01:19:28,379
I'm going to visit Colonel Brenner.
592
01:19:29,004 --> 01:19:31,296
Of course.
593
01:19:32,546 --> 01:19:36,922
Pukovnie Brenner, captain Schaefer you want to see.
594
01:19:45,673 --> 01:19:48,382
- Schaefer? - Yes sir.
595
01:19:48,591 --> 01:19:53,175
I'm glad to see you again. One moment, please.
596
01:20:04,635 --> 01:20:08,177
- it happened? - Determining me bad.
597
01:20:26,930 --> 01:20:29,847
Comes the train.
598
01:20:35,056 --> 01:20:37,140
Nick!
599
01:20:42,974 --> 01:20:46,516
Yaeger and Buckner are on the train.
600
01:20:47,349 --> 01:20:50,475
Blow the bridge.
601
01:20:53,809 --> 01:20:56,101
What a trip ...
602
01:20:59,435 --> 01:21:02,768
- Blow it up! - You do it.
603
01:21:10,478 --> 01:21:12,353
Stop the train!
604
01:21:27,147 --> 01:21:30,064
Prepare for battle.
605
01:21:35,690 --> 01:21:39,441
- The bridge was blown up. - Because we stopping?
606
01:21:39,649 --> 01:21:45,900
Tell zapovjednitvu. We need to better protect wagon with rockets.
607
01:21:53,193 --> 01:21:58,610
There is no other way but passes close of US position transmitter.
608
01:21:58,818 --> 01:22:02,777
Tell engine driver to go back to contradicted.
609
01:22:11,737 --> 01:22:14,446
- I understand. - Where is Colonel Brenner?
610
01:22:14,654 --> 01:22:19,030
In the chamber. I'm going to see how it is.
611
01:24:27,591 --> 01:24:33,633
Contact Pont Mosson immediately. - As to see on the map ...
612
01:24:33,842 --> 01:24:39,676
Hello? The bridge is uniten. Vraamo the back.
613
01:24:40,301 --> 01:24:43,635
What is with your situation?
614
01:24:43,843 --> 01:24:47,594
Tell the general that everything is peaceful and that the Page Fault insured.
615
01:24:47,802 --> 01:24:51,553
Yes, everything is fine and the station is provided.
616
01:25:04,471 --> 01:25:07,388
Ima in Okolona?
617
01:25:27,391 --> 01:25:29,683
Follow me!
618
01:25:58,438 --> 01:26:02,188
Yaeger! Suzdrite se, Porunie.
619
01:26:04,480 --> 01:26:07,397
How's it going, pukovnie?
620
01:27:10,740 --> 01:27:14,699
Gather up the wounded and take the weapon.
621
01:27:22,825 --> 01:27:28,660
Where were they fired? - Train full of Germans! Hide!
622
01:27:32,619 --> 01:27:35,119
Po�urite!
623
01:27:57,622 --> 01:28:00,748
Canfield, stop the train!
624
01:28:00,956 --> 01:28:03,040
Go!
625
01:28:55,548 --> 01:28:58,882
- what is happening? - Steady!
626
01:29:03,882 --> 01:29:06,591
Tony.
627
01:29:06,799 --> 01:29:09,508
Drop your weapon.
628
01:29:09,717 --> 01:29:12,009
Gun, quickly!
629
01:29:13,675 --> 01:29:16,593
Faces to the wall.
630
01:29:19,093 --> 01:29:21,593
You two are the same.
631
01:29:25,344 --> 01:29:28,678
Tony ... pazi se.
632
01:29:30,761 --> 01:29:35,762
Open the door. You there! Yes, the door ...
633
01:29:39,096 --> 01:29:43,055
Time to go. Do visions.
634
01:29:46,389 --> 01:29:50,764
I just saw that someone had dropped out of the train.
635
01:30:34,313 --> 01:30:37,021
Launches door, quickly!
636
01:31:05,567 --> 01:31:08,276
Let's go! There they hid.
637
01:31:12,235 --> 01:31:15,777
Go to his companions. Meet we will be with the train.
638
01:31:50,157 --> 01:31:52,449
Ej, Burl.
639
01:31:55,783 --> 01:31:59,117
We succeeded! Burl?
640
01:32:02,451 --> 01:32:04,951
How's it going, pukovnie?
641
01:32:05,160 --> 01:32:07,868
Soon the boil.
642
01:32:09,535 --> 01:32:13,286
Damn it, turn to self-unitavajui mechanism.
643
01:32:22,871 --> 01:32:26,413
It stopped. it happened?
644
01:32:26,621 --> 01:32:29,538
He stuck a pen inside.
645
01:33:12,670 --> 01:33:16,837
- Pukovnie, approaching the station. - I'm ready.
646
01:33:56,010 --> 01:34:00,385
They're walking into a trap emo. The station is full of Germans!
647
01:34:07,678 --> 01:34:09,970
How are you?
648
01:34:10,178 --> 01:34:13,304
Not really the best.
649
01:34:13,304 --> 01:34:17,263
Will you here izai? - After you. I have something extra to do.
650
01:34:17,263 --> 01:34:20,388
How's she says.
651
01:34:24,139 --> 01:34:27,681
Anyway, I had no map ...
652
01:34:38,933 --> 01:34:41,641
See you in Switzerland!
653
01:34:46,225 --> 01:34:50,809
Veronique failed us Germans waiting at the station.
654
01:34:51,018 --> 01:34:54,352
- How's it going pukovnie? - Saekajte porunie.
655
01:34:54,560 --> 01:34:58,727
I think I managed to pull out.
656
01:34:59,352 --> 01:35:01,436
Evo ga.
657
01:35:02,686 --> 01:35:08,312
- Zaninljivo, after we went down? - Now we have to escape from the train.
658
01:35:08,312 --> 01:35:12,479
I need the last thing to do. You take care of yourself.
659
01:35:12,688 --> 01:35:16,855
- uvajte to pukovnie. - Tom ...
660
01:35:18,730 --> 01:35:21,647
uvaj to Tom.
661
01:36:56,662 --> 01:36:59,995
Help! Help us!
662
01:37:17,498 --> 01:37:19,790
Nicole!
663
01:37:21,249 --> 01:37:23,541
Nicole!
664
01:37:24,999 --> 01:37:27,083
Tony!
665
01:37:30,000 --> 01:37:32,292
Tony!
46675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.