All language subtitles for Vienna.Blood.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,597 --> 00:00:47,877 [BELL CHIMES] 2 00:01:19,009 --> 00:01:20,769 Christ be my salvation. 3 00:01:24,153 --> 00:01:26,853 MAX: They say that a man is never so weak, 4 00:01:26,879 --> 00:01:29,119 so defenseless against suffering 5 00:01:29,158 --> 00:01:30,948 as when he is in love. 6 00:01:30,987 --> 00:01:34,397 Love is still an enigma to science. 7 00:01:34,439 --> 00:01:37,369 Perhaps it is just a state of madness. 8 00:01:38,650 --> 00:01:41,000 I was told this legend as a child. 9 00:01:41,653 --> 00:01:42,833 Human beings were once 10 00:01:42,861 --> 00:01:44,661 double-headed creatures. 11 00:01:44,690 --> 00:01:46,280 The Gods resolved that 12 00:01:46,313 --> 00:01:48,253 we should all be humbled. 13 00:01:48,280 --> 00:01:50,280 They devised a punishment - 14 00:01:50,317 --> 00:01:52,077 cutting each body in half. 15 00:01:52,112 --> 00:01:56,192 Now, every person is looking for their missing counterpart. 16 00:01:56,219 --> 00:02:00,089 Every one of us has a perfect pre-ordained love. 17 00:02:00,120 --> 00:02:03,850 The other self that the Gods took from us. 18 00:02:10,613 --> 00:02:12,103 Josefine! 19 00:02:12,132 --> 00:02:13,372 What? 20 00:02:13,409 --> 00:02:15,509 He's here again. 21 00:02:15,549 --> 00:02:17,759 He's waiting. 22 00:02:26,629 --> 00:02:27,869 [GLASS SMASHES] 23 00:02:27,906 --> 00:02:29,696 [CHEERING] 24 00:02:30,874 --> 00:02:33,394 [VIOLIN PLAYS] 25 00:02:39,297 --> 00:02:40,567 Thank you for inviting me. 26 00:02:40,608 --> 00:02:42,578 Well, it wouldn't be a proper party 27 00:02:42,610 --> 00:02:44,410 -without you. -For you. 28 00:02:44,440 --> 00:02:46,030 -Oh, thank you. -You're welcome. 29 00:02:46,062 --> 00:02:48,172 Two years, four months and one week. 30 00:02:48,202 --> 00:02:50,832 Max doesn't believe in making snap decisions. 31 00:02:50,860 --> 00:02:51,650 No, he does not. 32 00:02:51,688 --> 00:02:53,448 You are a lucky fellow. 33 00:02:53,483 --> 00:02:55,833 Yes, I know. Clara keeps reminding me. 34 00:02:57,246 --> 00:02:59,656 We're thinking June, most likely. 35 00:02:59,696 --> 00:03:00,936 June? 36 00:03:00,973 --> 00:03:03,363 Gives you time to get used to the idea. 37 00:03:03,390 --> 00:03:06,530 Gives her time to purchase several different dresses. 38 00:03:06,565 --> 00:03:09,525 -[GLASS TINGING] -Speech time, I'm afraid. 39 00:03:09,568 --> 00:03:11,118 [CLEARS THROAT] 40 00:03:12,847 --> 00:03:14,467 Max. 41 00:03:16,057 --> 00:03:18,507 My dear friends, it gives us great pleasure 42 00:03:18,543 --> 00:03:20,863 to welcome you here to this ceremony. 43 00:03:20,890 --> 00:03:23,000 Clara, I know that your father 44 00:03:23,030 --> 00:03:25,450 would have been filled withimmense joy to see you 45 00:03:25,481 --> 00:03:27,001 betrothed here today. I'm only sorry 46 00:03:27,034 --> 00:03:29,454 we couldn't find you a better husband than my son 47 00:03:29,485 --> 00:03:31,035 -to marry. -[LAUGHTER] 48 00:03:31,072 --> 00:03:33,772 Still, there are enough mad people in the city 49 00:03:33,799 --> 00:03:35,939 to keep him gainfully employed. 50 00:03:35,974 --> 00:03:39,154 And now, eat, drink, enjoy.Music, please. 51 00:03:39,184 --> 00:03:41,464 [VIOLIN PLAYS] 52 00:03:44,327 --> 00:03:46,537 My Max. 53 00:03:55,269 --> 00:03:56,439 My nephew is growing so fast. 54 00:03:56,477 --> 00:03:57,507 No wonder, when you see 55 00:03:57,547 --> 00:03:59,717 -how much he eats. -Ah. 56 00:03:59,756 --> 00:04:01,586 Inspector! Inspector. 57 00:04:01,620 --> 00:04:03,970 I'm sorry. There's been an incident. 58 00:04:04,002 --> 00:04:05,592 What is it? 59 00:04:05,624 --> 00:04:07,284 A murder in Spittelberg. 60 00:04:07,316 --> 00:04:08,556 Everyone's looking for you. 61 00:04:08,593 --> 00:04:09,873 Is something wrong, Max? 62 00:04:09,904 --> 00:04:12,394 Er, yes, the Inspector has to leave. 63 00:04:12,424 --> 00:04:14,634 Forgive me, Herr Liebermann. 64 00:04:15,393 --> 00:04:17,573 Doctor. Good evening. 65 00:04:19,742 --> 00:04:21,992 He might have taken his hat off. 66 00:04:33,514 --> 00:04:35,004 You want to go with him. 67 00:04:36,068 --> 00:04:37,858 No. No. 68 00:04:38,657 --> 00:04:40,517 The party was over anyway. 69 00:04:43,524 --> 00:04:45,184 Thank you. 70 00:04:47,148 --> 00:04:51,708 [DOOR OPENS AND CLOSES] 71 00:04:52,913 --> 00:04:54,543 Inspector! 72 00:04:57,262 --> 00:04:58,822 You don't mind my joining you? 73 00:04:58,850 --> 00:05:00,680 Thank you. 74 00:05:02,371 --> 00:05:04,891 I was just inches from a clean getaway. 75 00:05:04,925 --> 00:05:06,645 Are you coming? 76 00:05:37,406 --> 00:05:38,606 Rheinhardt! 77 00:05:38,648 --> 00:05:40,618 What the hell are you doing here? 78 00:05:40,650 --> 00:05:42,380 I'm taking charge. 79 00:05:42,411 --> 00:05:45,621 -It's my case. -Nobody could find you. 80 00:05:45,655 --> 00:05:48,485 So they called me at home. 81 00:05:49,314 --> 00:05:51,184 Now, excuse me, I'm very busy. 82 00:05:51,212 --> 00:05:52,872 Haussman. 83 00:06:08,816 --> 00:06:11,436 Looks like a wild animal got hold of them. 84 00:06:18,481 --> 00:06:20,411 Look, in here - there is another one. 85 00:06:20,449 --> 00:06:22,489 Different from the others. 86 00:07:03,561 --> 00:07:07,081 All killed by the same weapon- a long blade. 87 00:07:07,116 --> 00:07:10,326 Something with a very distinct curve. 88 00:07:10,360 --> 00:07:11,470 Herr Doctor. 89 00:07:11,500 --> 00:07:13,190 Make your report to me. 90 00:07:13,225 --> 00:07:15,395 Maybe a butchering tool, 91 00:07:15,435 --> 00:07:18,015 or a tanner's instrument. 92 00:07:18,058 --> 00:07:20,158 Hmm. 93 00:07:20,198 --> 00:07:21,788 What about her? 94 00:07:22,856 --> 00:07:24,746 Just as brutal. 95 00:07:24,789 --> 00:07:26,929 But he cleaned up the mess. 96 00:07:26,963 --> 00:07:28,693 Washed her body. 97 00:07:30,208 --> 00:07:31,618 Dr Liebermann? 98 00:07:35,075 --> 00:07:36,895 The attack was frenzied. 99 00:07:38,596 --> 00:07:41,526 But then, the way he laid out the final victim, 100 00:07:41,564 --> 00:07:43,154 he became almost... 101 00:07:44,878 --> 00:07:47,158 I don't know - almost loving. 102 00:07:48,709 --> 00:07:50,919 These other women are incidental, 103 00:07:50,953 --> 00:07:52,373 but her... 104 00:07:52,402 --> 00:07:54,652 She was the one he wanted. 105 00:07:55,751 --> 00:07:57,931 Almost a shrine he built to her. 106 00:07:57,960 --> 00:08:00,170 I think he would have come here before. 107 00:08:01,446 --> 00:08:03,856 Visited her when she was alive. 108 00:08:04,863 --> 00:08:07,633 Have you interviewed any clients? 109 00:08:07,659 --> 00:08:09,489 Obviously. 110 00:08:10,662 --> 00:08:13,802 Any clients who came in regularly? 111 00:08:14,770 --> 00:08:18,600 One name...keeps cropping up. 112 00:08:20,569 --> 00:08:22,469 [STRUGGLING] 113 00:08:24,607 --> 00:08:26,677 [HORSE NEIGHS] 114 00:08:27,368 --> 00:08:28,538 Don't worry, son! 115 00:08:28,577 --> 00:08:30,477 They've made a mistake! 116 00:08:33,858 --> 00:08:35,648 [SHOUTING] 117 00:08:42,107 --> 00:08:44,037 [BOLT SLAMS] 118 00:08:44,075 --> 00:08:46,345 [THUDDING] 119 00:08:46,387 --> 00:08:48,457 I don't need both of you on the case. 120 00:08:48,493 --> 00:08:49,983 Sir, if I may remind you that... 121 00:08:50,012 --> 00:08:51,192 Ah, I see Dr Liebermann 122 00:08:51,220 --> 00:08:52,840 is consulting again. 123 00:08:57,951 --> 00:09:01,301 Well, I suppose after your success together 124 00:09:01,333 --> 00:09:03,163 in Leopoldstadt... 125 00:09:03,197 --> 00:09:05,267 Your lucky charm, Rheinhardt. 126 00:09:05,303 --> 00:09:06,893 Very well. 127 00:09:22,492 --> 00:09:24,632 Do you understand why you are here? 128 00:09:24,667 --> 00:09:26,637 [DISTANT WAILING] 129 00:09:26,669 --> 00:09:28,909 This is a murder investigation. 130 00:09:34,884 --> 00:09:37,514 Four women were killed nearhere - 131 00:09:37,542 --> 00:09:39,652 at Borek's brothel, in the old town. 132 00:09:39,682 --> 00:09:44,722 You've been there a dozen times in the last few weeks alone. 133 00:09:44,756 --> 00:09:48,546 And always the same woman - Josefine. 134 00:09:48,588 --> 00:09:52,828 -You remember her? -Easy to become attached. 135 00:09:52,868 --> 00:09:55,698 All that time you spent in her company. 136 00:09:58,321 --> 00:10:02,771 Easy, when you've paid a fee to feel a sense of possession. 137 00:10:02,809 --> 00:10:06,809 Sir? There's someone here to see you. 138 00:10:12,819 --> 00:10:15,679 You've got no business keeping him here! 139 00:10:15,718 --> 00:10:17,788 Your son is a suspect in a murder investigation. 140 00:10:17,824 --> 00:10:20,314 You don't know him! He wouldn't hurt a fly. 141 00:10:20,343 --> 00:10:23,483 Hard to establish his innocence if he won't say anything. 142 00:10:23,519 --> 00:10:26,319 He is not right in his head -never has been. 143 00:10:26,349 --> 00:10:27,969 Got the brain of a little child. 144 00:10:28,006 --> 00:10:30,866 You know he visits Borek's. The brothel. 145 00:10:30,906 --> 00:10:32,626 What else is he going to do? 146 00:10:32,666 --> 00:10:36,386 No respectable woman would ever look at him twice! 147 00:10:36,428 --> 00:10:38,908 It's about that girl, isn't it? 148 00:10:40,294 --> 00:10:42,234 She was kind to him once. 149 00:10:42,262 --> 00:10:43,642 Kind? 150 00:10:44,713 --> 00:10:46,783 He was injured in the street. 151 00:10:46,818 --> 00:10:48,648 Set upon by a gang. 152 00:10:48,682 --> 00:10:50,792 She stepped in and rescued him. 153 00:10:50,822 --> 00:10:54,032 After that he kept wanting to go and meet her. 154 00:10:54,067 --> 00:10:57,587 She bled him dry, all his money he spent there! 155 00:10:58,623 --> 00:10:59,903 They never do anything! 156 00:10:59,935 --> 00:11:02,865 He just sits there and admires her. 157 00:11:02,903 --> 00:11:05,293 Oh? 158 00:11:05,319 --> 00:11:09,569 Are you telling me he never laid a finger on her? 159 00:11:09,599 --> 00:11:12,149 Your son, he was baptized a Catholic? 160 00:11:13,534 --> 00:11:15,954 What's that got to do with anything? 161 00:11:16,848 --> 00:11:18,748 He keeps grabbing at his neck. 162 00:11:18,781 --> 00:11:20,821 Did he wear a chain? 163 00:11:22,060 --> 00:11:26,620 The girl... Something was foundin her fingers. 164 00:11:38,939 --> 00:11:40,419 Oh...! 165 00:11:42,632 --> 00:11:44,772 Sweet Jesus. 166 00:11:54,506 --> 00:11:57,676 [SHE SOBS] 167 00:12:41,830 --> 00:12:43,420 You're late back. 168 00:12:43,452 --> 00:12:45,902 -Mmm. -She insisted on waiting. 169 00:12:45,937 --> 00:12:47,277 Poor girl. 170 00:12:47,318 --> 00:12:49,108 She's too sweet-natured. 171 00:12:49,147 --> 00:12:50,527 I'll order her carriage around. 172 00:12:50,562 --> 00:12:52,362 Where have you been all evening? 173 00:12:52,392 --> 00:12:54,842 Actually, I've been to a brothel. 174 00:12:56,465 --> 00:12:59,945 Maybe don't mention that when your mother asks...! 175 00:13:13,378 --> 00:13:15,038 Hello, Doctor. 176 00:13:15,864 --> 00:13:18,424 Congratulations, Reinhardt. 177 00:13:18,452 --> 00:13:19,902 The killer in custody already! 178 00:13:19,937 --> 00:13:22,387 This calls for a little celebration. 179 00:13:22,422 --> 00:13:23,632 ALL: Cheers! 180 00:13:23,664 --> 00:13:25,184 Thank you. 181 00:13:25,218 --> 00:13:26,498 Congratulations. 182 00:13:26,529 --> 00:13:28,949 Inspector, do you think we'll find the weapon? 183 00:13:28,980 --> 00:13:32,950 I'll instigate a search. We go to his home at dawn. 184 00:13:34,572 --> 00:13:35,922 Well done, my friend. 185 00:13:35,953 --> 00:13:38,443 Where did your friend go,the Jew-Doctor? 186 00:13:38,472 --> 00:13:40,512 I thought you couldn't function without him? 187 00:13:40,543 --> 00:13:41,923 It must be embarrassing. 188 00:13:41,959 --> 00:13:44,169 The Commissioner won't let you take charge 189 00:13:44,202 --> 00:13:46,202 unless Liebermann's holding your hand. 190 00:13:46,239 --> 00:13:47,689 What was that you said? 191 00:13:47,723 --> 00:13:50,693 All these people congratulating me. I can't hear you. 192 00:13:53,763 --> 00:13:55,843 -Congratulations. -Thank you. 193 00:13:55,869 --> 00:13:58,699 -Congratulations. -Thanks. 194 00:13:58,734 --> 00:14:01,504 What he did to those women... 195 00:14:02,289 --> 00:14:03,529 I've got two daughters. 196 00:14:03,566 --> 00:14:04,876 Just give me half an hour 197 00:14:04,913 --> 00:14:07,023 alone in a room with him. 198 00:14:43,710 --> 00:14:46,890 [TICKING] 199 00:14:48,266 --> 00:14:50,816 WOMAN'S VOICE: Amelia. 200 00:14:51,821 --> 00:14:54,071 You're completely safe here. 201 00:15:05,076 --> 00:15:07,626 We missed you this evening, Max. 202 00:15:07,665 --> 00:15:09,555 Yes, er, sorry. 203 00:15:09,598 --> 00:15:10,908 Why are you up so late? 204 00:15:10,944 --> 00:15:13,054 I wanted to tell you about my evening. 205 00:15:13,084 --> 00:15:15,954 Rather an unconventional party, as it turned out. 206 00:15:15,984 --> 00:15:17,994 -Yes, look... -I mean, with the groom 207 00:15:18,020 --> 00:15:19,990 running out on his future bride. 208 00:15:20,022 --> 00:15:22,062 If you wanted to create an impression, 209 00:15:22,093 --> 00:15:23,823 you certainly succeeded. 210 00:15:23,853 --> 00:15:25,963 What was so important? 211 00:15:25,994 --> 00:15:27,724 The murder in Spittelberg. 212 00:15:27,754 --> 00:15:29,654 And you just hadto be there? 213 00:15:29,687 --> 00:15:31,097 Yes - the police needed me. 214 00:15:31,137 --> 00:15:32,447 The nature of the crime, 215 00:15:32,483 --> 00:15:33,763 it was...unusual. 216 00:15:33,794 --> 00:15:35,074 Pathological obsessive. 217 00:15:35,106 --> 00:15:37,376 Obsessive is certainly the right word here. 218 00:15:37,419 --> 00:15:40,319 -Leah... -You're a doctor, Max. 219 00:15:40,353 --> 00:15:42,153 A junior doctor. 220 00:15:42,182 --> 00:15:44,122 Whatever ambitions you may entertain... 221 00:15:44,150 --> 00:15:46,500 Your impression of Mother is really getting sharp now. 222 00:15:46,531 --> 00:15:48,221 -Keep working on it. -Oh, just shut up 223 00:15:48,257 --> 00:15:51,537 -and listen to me! -Clara is my friend. 224 00:15:51,571 --> 00:15:53,191 I care about her. 225 00:15:53,228 --> 00:15:55,988 I wish you'd look at yourself for a change 226 00:15:56,024 --> 00:15:58,304 instead of those damned patients! 227 00:15:58,336 --> 00:15:59,476 Look at your own behavior. 228 00:15:59,510 --> 00:16:01,170 What do you think it says? 229 00:16:01,201 --> 00:16:05,721 This is not how a man in love behaves. 230 00:16:08,277 --> 00:16:10,867 [DOOR SHUTS] 231 00:16:12,557 --> 00:16:15,077 [BELL CHIMES] 232 00:16:32,543 --> 00:16:33,993 Are you planning to follow me around 233 00:16:34,027 --> 00:16:35,887 everytime I have a murder case? 234 00:16:35,925 --> 00:16:38,925 Yes, that's my current plan. 235 00:16:38,963 --> 00:16:40,483 Hmm. 236 00:16:40,516 --> 00:16:42,546 Lucky me. 237 00:16:45,245 --> 00:16:47,105 My son is innocent! 238 00:16:50,837 --> 00:16:53,217 You have no right to be here. 239 00:16:59,328 --> 00:17:02,058 We need to find the weapon. Are you going to help me look? 240 00:17:02,090 --> 00:17:04,990 Or did you just come for a fun day out? 241 00:17:05,024 --> 00:17:06,684 Hmm? 242 00:17:08,889 --> 00:17:10,959 Something's troubling me. 243 00:17:12,859 --> 00:17:14,789 His mother said he spent all his money 244 00:17:14,826 --> 00:17:16,346 on going to see that girl. 245 00:17:16,380 --> 00:17:18,280 So, what of it? 246 00:17:18,313 --> 00:17:19,833 Well, she was his addiction. 247 00:17:19,866 --> 00:17:22,456 Why would he destroy the thing he loved? 248 00:17:23,249 --> 00:17:25,039 We need an explanation. 249 00:17:25,078 --> 00:17:26,458 MAN: Sir! 250 00:17:26,493 --> 00:17:27,873 You need to see this! 251 00:17:27,908 --> 00:17:30,808 WOMAN: No, my son works in an abattoir! 252 00:17:50,241 --> 00:17:52,421 A break-in at the city zoo. 253 00:17:52,450 --> 00:17:55,070 A reptile was stolen - butchered. 254 00:17:55,108 --> 00:17:57,698 Found it draped by a statue of Mozart. 255 00:17:57,731 --> 00:18:00,251 So, somebody doesn't likemusic. 256 00:18:01,666 --> 00:18:02,976 [KNOCK AT DOOR] 257 00:18:04,255 --> 00:18:05,805 Inspector? 258 00:18:08,432 --> 00:18:10,192 Sort this out, von Bulow. 259 00:18:18,235 --> 00:18:20,545 It's a damned snake! 260 00:18:20,582 --> 00:18:22,792 Did he try to explain the blood? 261 00:18:22,825 --> 00:18:25,375 His mother says he works in an abattoir. 262 00:18:25,414 --> 00:18:27,244 This is it. 263 00:18:27,278 --> 00:18:30,068 This is the evidence we needed. 264 00:18:30,109 --> 00:18:31,729 Well done, Rheinhardt. 265 00:18:31,765 --> 00:18:33,695 And what about motive? 266 00:18:35,631 --> 00:18:37,461 The man's clearly insane! 267 00:18:37,495 --> 00:18:39,285 Insane is not a catch-all, Inspector. 268 00:18:39,325 --> 00:18:41,905 Even the most disturbed mind has its own kind of logic. 269 00:18:41,948 --> 00:18:45,808 Anything else to add before we charge him, Doctor? 270 00:18:47,781 --> 00:18:50,301 The killer exhibited what I can only describe 271 00:18:50,336 --> 00:18:52,026 as two opposing personalities. 272 00:18:52,061 --> 00:18:54,931 Extreme brutality, yes, but also a kind of love. 273 00:18:54,961 --> 00:18:57,551 The way he cleansed the corpseof the youngest victim. 274 00:18:57,584 --> 00:18:59,554 He visited the brothel every day. 275 00:18:59,586 --> 00:19:02,896 Exactly - love, obsession. 276 00:19:02,934 --> 00:19:05,324 But the other half is missing. 277 00:19:05,351 --> 00:19:06,801 What are you saying? 278 00:19:07,939 --> 00:19:10,079 I'm not convinced he's the killer. 279 00:19:14,912 --> 00:19:16,982 OSKAR: I've got a suspect in custody downstairs 280 00:19:17,017 --> 00:19:19,497 with blood sprayed around his damned apartment! 281 00:19:19,537 --> 00:19:20,747 We know he was on the scene. 282 00:19:20,780 --> 00:19:22,400 Why are you so keen to let him go? 283 00:19:22,437 --> 00:19:24,057 MAX: Why are you so keen to charge him? 284 00:19:24,093 --> 00:19:26,173 OSKAR: God, you're still insufferable. 285 00:19:27,994 --> 00:19:30,654 People are scared. We needed to make an arrest. 286 00:19:30,686 --> 00:19:32,376 Look, I admit, he's gruesome. 287 00:19:32,412 --> 00:19:34,032 He's unprepossessing, he's slow. 288 00:19:34,069 --> 00:19:35,659 He plays into all our prejudices. 289 00:19:35,691 --> 00:19:37,211 It doesn't make him a killer,though. 290 00:19:37,245 --> 00:19:39,035 Doctor, this is my domain. 291 00:19:39,074 --> 00:19:42,184 Thank you, but I didn't invite you. 292 00:19:43,596 --> 00:19:47,186 [CROWD SHOUTING] 293 00:19:50,258 --> 00:19:52,498 Gentlemen, settle down, please. 294 00:19:52,536 --> 00:19:55,186 Gentlemen, please, please. 295 00:19:56,609 --> 00:19:58,679 I'm proud to say that we have charged someone 296 00:19:58,714 --> 00:20:00,894 for the brutal killings in Spittelberg. 297 00:20:00,923 --> 00:20:03,203 What about a name? Can you give us a name? 298 00:20:03,236 --> 00:20:05,926 Oskar Rheinhardt was the arresting officer. 299 00:20:05,963 --> 00:20:08,003 Can you tell us? Can you give us some details? 300 00:20:08,034 --> 00:20:10,804 Is there something you can tell us about...? 301 00:20:10,830 --> 00:20:14,010 The name of the accused is Viktor Krull. 302 00:20:14,040 --> 00:20:16,970 K-R-U-L-L. 303 00:20:17,008 --> 00:20:19,248 [CROWD SHOUTING QUESTIONS] 304 00:20:30,539 --> 00:20:32,269 Patient admitted yesterday. 305 00:20:32,300 --> 00:20:36,270 49-year-old male, suffering from a most unusual disorder. 306 00:20:36,304 --> 00:20:39,694 What I can only describe as a sort of erotic paranoia. 307 00:20:39,721 --> 00:20:41,761 He believes the Emperor's daughter, 308 00:20:41,792 --> 00:20:44,762 the Archduchess Marie, that they are betrothed. 309 00:20:44,795 --> 00:20:46,725 That they are lovers, in fact. 310 00:20:46,762 --> 00:20:48,632 He was arrested yesterday 311 00:20:48,661 --> 00:20:51,661 trying to scale the gate of the palace. 312 00:20:51,698 --> 00:20:55,738 Bieber, his name is, a book-keeper. 313 00:20:55,771 --> 00:20:59,711 Who wants to do the preliminary examination? 314 00:21:00,638 --> 00:21:02,468 Er, I will, Professor. 315 00:21:03,883 --> 00:21:05,133 Liebermann, are you sure 316 00:21:05,160 --> 00:21:06,230 you're not too busy 317 00:21:06,265 --> 00:21:07,885 with your other engagements? 318 00:21:13,962 --> 00:21:16,552 Herr Bieber? My name is Dr Liebermann. 319 00:21:16,585 --> 00:21:18,755 I know what goes on here. 320 00:21:18,794 --> 00:21:22,384 I know your barbaric methods. 321 00:21:22,419 --> 00:21:24,869 Well, I only want to talk to you. 322 00:21:28,010 --> 00:21:30,840 "Talk"?! 323 00:21:30,875 --> 00:21:33,325 Sunday afternoon I was walking to the tram station, 324 00:21:33,361 --> 00:21:35,221 just beyond the palace. 325 00:21:35,259 --> 00:21:38,399 Something caught my attention. 326 00:21:38,435 --> 00:21:41,085 I saw something behind the window. 327 00:21:41,127 --> 00:21:42,747 I... 328 00:21:42,784 --> 00:21:45,344 I knew it was her. 329 00:21:45,373 --> 00:21:47,343 I knew she was signaling to me. 330 00:21:47,375 --> 00:21:50,165 How did you know the signal was meant for you? 331 00:21:51,586 --> 00:21:54,106 When you meet your true love,Doctor, 332 00:21:54,140 --> 00:21:57,940 the power of this attraction is just irresistible. 333 00:22:00,560 --> 00:22:03,740 So you believe you and the Duchess 334 00:22:03,770 --> 00:22:06,050 were pre-ordained as lovers? 335 00:22:07,809 --> 00:22:10,609 Everyone has a true love,Doctor. 336 00:22:10,639 --> 00:22:12,569 Surely you believe that? 337 00:22:12,607 --> 00:22:14,187 It would be easier for you 338 00:22:14,229 --> 00:22:16,919 to try to stop the sun from crossing the heavens 339 00:22:16,956 --> 00:22:18,956 than to prevent our union. 340 00:22:18,992 --> 00:22:23,072 BIEBER: We are simply meant to be together. 341 00:22:34,525 --> 00:22:36,795 Well, I'm glad I suggested we come here. 342 00:22:36,838 --> 00:22:38,458 It's been a real treat. 343 00:22:38,495 --> 00:22:40,765 Particularly the conversation. 344 00:22:41,739 --> 00:22:43,089 Sorry, Clara. 345 00:22:43,120 --> 00:22:45,950 My friends told me not to marry you. 346 00:22:45,985 --> 00:22:47,915 Which friends? 347 00:22:49,437 --> 00:22:51,847 Your sister has been pretty damning. 348 00:22:51,887 --> 00:22:53,677 Yes, well, she's never forgiven me 349 00:22:53,717 --> 00:22:56,617 for the time I cut her doll's hair. 350 00:22:58,031 --> 00:23:01,761 You see? You do know how to smile. 351 00:23:03,899 --> 00:23:06,799 Do you think obsession is the same as love? 352 00:23:08,697 --> 00:23:10,667 What are you trying to tell me? 353 00:23:10,699 --> 00:23:13,219 I want to be with you, you want to be with me - 354 00:23:13,253 --> 00:23:14,433 surely that's enough. 355 00:23:14,462 --> 00:23:17,532 I wasn't talking about us, Clara. 356 00:23:17,568 --> 00:23:20,188 I was just thinking abouta case. 357 00:23:20,226 --> 00:23:22,436 -I'm sorry. -No... 358 00:23:22,470 --> 00:23:24,300 I want you to talk about it. 359 00:23:24,333 --> 00:23:25,753 We're going to be married. 360 00:23:25,783 --> 00:23:27,963 I want to be a part of everything. 361 00:23:31,410 --> 00:23:33,030 Wait for me. 362 00:24:08,688 --> 00:24:10,238 Miss Lydgate. 363 00:24:10,276 --> 00:24:13,206 Dr Liebermann. 364 00:24:13,244 --> 00:24:17,734 Er, yes, of course.You work here, I forgot, sorry. 365 00:24:19,527 --> 00:24:22,497 So, you decided to stay in Vienna? 366 00:24:24,048 --> 00:24:25,288 Apparently. 367 00:24:25,325 --> 00:24:28,495 Oh, yes... I thought you might have left. 368 00:24:28,536 --> 00:24:30,636 Well, how could I, after your city's 369 00:24:30,676 --> 00:24:32,846 extraordinary hospitality? 370 00:24:34,783 --> 00:24:37,753 I'm sorry, er, I must go. 371 00:24:37,786 --> 00:24:39,996 I have thought about you... 372 00:24:40,030 --> 00:24:42,310 ...actually, I had wondered... 373 00:24:44,172 --> 00:24:45,692 Hello. 374 00:24:48,970 --> 00:24:52,730 Er, er, you remember Miss Lydgate? 375 00:24:53,664 --> 00:24:56,394 No, I don't... I don't think we've met. 376 00:24:56,425 --> 00:24:58,185 Miss Clara Weiss. 377 00:24:58,220 --> 00:25:00,260 My, er, fiancee. 378 00:25:00,291 --> 00:25:02,851 -Delighted. -Delighted. 379 00:25:02,880 --> 00:25:05,230 Please, don't let me interrupt. 380 00:25:06,470 --> 00:25:08,610 Enjoy your visit. 381 00:25:10,681 --> 00:25:12,371 [SHE SCREAMS] 382 00:25:12,407 --> 00:25:14,267 Crazy woman. 383 00:25:15,548 --> 00:25:17,268 She doesn't remember me. 384 00:25:18,586 --> 00:25:20,586 She doesn't remember any of it. 385 00:25:27,422 --> 00:25:28,982 Congratulations. 386 00:25:29,010 --> 00:25:31,560 You're going to be a very wealthy man. 387 00:25:31,599 --> 00:25:33,289 I'm grateful for your investment. 388 00:25:33,324 --> 00:25:36,644 I have an eye for a successful venture, Herr Liebermann. 389 00:25:36,673 --> 00:25:39,163 These new premises will be magnificent. 390 00:25:39,192 --> 00:25:43,092 I'm going to start interviewsfor staff immediately. 391 00:25:43,127 --> 00:25:45,787 What sort of people will you be employing? 392 00:25:45,820 --> 00:25:48,510 -I'm sorry? -Hungarians? 393 00:25:48,547 --> 00:25:49,687 Czechs? 394 00:25:49,720 --> 00:25:52,830 You seem to have quite a fewalready. 395 00:25:54,276 --> 00:25:56,036 So many citizens of the Empire, 396 00:25:56,071 --> 00:25:59,251 flocking to make their home here. 397 00:25:59,281 --> 00:26:01,731 Will you take a little advicefrom a friend? 398 00:26:01,767 --> 00:26:03,487 [PAPER RUSTLES] 399 00:26:03,527 --> 00:26:05,077 I found this. 400 00:26:10,638 --> 00:26:13,158 The mood of the city is changing. 401 00:26:37,734 --> 00:26:40,254 There you are, sir. 402 00:26:43,222 --> 00:26:44,362 Splendid! 403 00:26:44,395 --> 00:26:45,875 -Inspector? -[SIGHS] 404 00:26:45,914 --> 00:26:47,814 I don't think I could've survived another minute 405 00:26:47,847 --> 00:26:49,917 -without your presence... -You charged him? 406 00:26:49,953 --> 00:26:52,233 Yes, I charged him. We had all the material evidence. 407 00:26:52,265 --> 00:26:54,785 And then you plastered his name all over the newspapers! 408 00:26:54,820 --> 00:26:56,270 People need reassurance. 409 00:26:56,304 --> 00:26:58,274 They need to know the city's safe. 410 00:26:58,306 --> 00:26:59,646 Please do have a seat. 411 00:26:59,687 --> 00:27:01,857 I know this man, Inspector. 412 00:27:01,896 --> 00:27:04,166 He's been met with rejectionhis whole life. 413 00:27:04,208 --> 00:27:06,728 And then, finally, when someoneshowed him kindness... 414 00:27:06,763 --> 00:27:09,323 I think he went over there and found her, 415 00:27:09,351 --> 00:27:12,111 her body bathed in blood,her throat cut, 416 00:27:12,147 --> 00:27:13,527 and he was distraught. 417 00:27:13,562 --> 00:27:14,842 So, he washed the corpse 418 00:27:14,874 --> 00:27:16,674 and he placed the crucifix in her hands, 419 00:27:16,704 --> 00:27:18,674 but he didn't kill her. 420 00:27:18,706 --> 00:27:22,566 You want to convince me? I need proof. 421 00:27:26,748 --> 00:27:29,128 What do you think we'll find here? 422 00:27:30,234 --> 00:27:32,314 First piece of the puzzle. 423 00:27:33,203 --> 00:27:34,313 All right. 424 00:27:34,342 --> 00:27:35,762 Thank you. 425 00:27:41,038 --> 00:27:42,488 Madame Borek. 426 00:27:42,522 --> 00:27:43,832 The owner? 427 00:27:43,869 --> 00:27:45,769 Something about her state of mind 428 00:27:45,802 --> 00:27:47,082 doesn't make sense. 429 00:27:47,113 --> 00:27:48,673 See... 430 00:27:48,701 --> 00:27:52,051 ...she kept the door locked up and bolted tight. 431 00:27:54,051 --> 00:27:56,681 Had more than her fair share of trouble. 432 00:27:56,709 --> 00:27:58,539 Yes, that's exactly my point. 433 00:27:58,573 --> 00:28:02,723 Yet she let a killer waltz inhere with a weapon in his hand. 434 00:28:08,445 --> 00:28:09,715 [SIGHS] 435 00:28:12,656 --> 00:28:14,656 God. 436 00:28:26,187 --> 00:28:29,737 Max, my officers already searched the place. 437 00:28:29,777 --> 00:28:32,947 Yes, but... 438 00:28:32,987 --> 00:28:35,817 ...they didn't know what they were looking for. 439 00:28:40,201 --> 00:28:41,411 A-ha! 440 00:28:41,443 --> 00:28:42,513 See? 441 00:28:42,548 --> 00:28:44,308 Why didn't she reach down here 442 00:28:44,343 --> 00:28:45,903 and draw this gun? 443 00:28:45,931 --> 00:28:49,281 Why didn't she try to stop him from entering? 444 00:28:51,730 --> 00:28:54,560 Oh, you want me to guess what you're thinking? 445 00:28:54,594 --> 00:28:57,844 Good, because I love playing your games. 446 00:28:57,874 --> 00:28:59,194 Customer walks in here, 447 00:28:59,220 --> 00:29:01,880 flourishing three feet of hardened steel. 448 00:29:01,912 --> 00:29:04,362 And she simply curtsies and welcomes him in? 449 00:29:04,397 --> 00:29:05,877 The gun is untouched. 450 00:29:05,916 --> 00:29:07,776 Explain that to me. 451 00:29:09,230 --> 00:29:13,720 Somehow...he didn't seem threatening. 452 00:29:14,718 --> 00:29:16,338 Good. Why? 453 00:29:18,342 --> 00:29:21,002 Somehow... 454 00:29:21,035 --> 00:29:24,485 ...she expected him to be holding the weapon. 455 00:29:24,521 --> 00:29:26,071 Excellent. Why? 456 00:29:27,041 --> 00:29:29,801 Oh, for God's sake, just tell me! 457 00:29:32,356 --> 00:29:34,766 I was at the museum today... 458 00:29:36,291 --> 00:29:38,641 ...strolling through the crowds. 459 00:29:39,847 --> 00:29:41,777 Two soldiers walked straight past me, 460 00:29:41,814 --> 00:29:43,824 armed with regimental swords. 461 00:29:44,713 --> 00:29:45,823 No-one was alarmed. 462 00:29:45,853 --> 00:29:47,203 No-one commented. 463 00:29:47,233 --> 00:29:48,173 It didn't seem 464 00:29:48,200 --> 00:29:49,580 out of the ordinary. 465 00:29:49,615 --> 00:29:52,405 So, you think he was a soldier? 466 00:29:52,445 --> 00:29:55,205 It would have made his weaponpractically invisible. 467 00:29:57,002 --> 00:30:00,632 It's dated same day as the murder. 468 00:30:00,660 --> 00:30:03,840 It's an IOU from a lieutenant. 469 00:30:05,942 --> 00:30:07,532 Well? 470 00:30:11,671 --> 00:30:12,951 Don't say it. 471 00:30:12,983 --> 00:30:15,613 Welcome to the case, Inspector. 472 00:30:18,851 --> 00:30:20,651 We know you were in that room. 473 00:30:20,680 --> 00:30:23,930 That you washed her body. 474 00:30:23,960 --> 00:30:26,450 You put the cross in between her hands. 475 00:30:26,479 --> 00:30:30,279 I know you're afraid of admitting to have been there. 476 00:30:32,900 --> 00:30:35,320 For God's sake, they'll hang you! 477 00:30:36,627 --> 00:30:39,247 I need you to tell me what you saw! 478 00:30:40,562 --> 00:30:42,562 We're getting nowhere, Doctor. 479 00:30:45,740 --> 00:30:47,600 Could you show me? 480 00:30:48,777 --> 00:30:50,637 Show me what you saw. 481 00:30:57,683 --> 00:30:59,313 Get some paper. 482 00:31:06,381 --> 00:31:07,901 Here. 483 00:31:16,460 --> 00:31:19,710 [BREATHES UNSTEADILY] 484 00:32:26,668 --> 00:32:29,258 It's not conclusive. But... 485 00:32:30,465 --> 00:32:33,225 All right, it's worth investigating. 486 00:32:33,261 --> 00:32:35,851 -I'll visit the barracks. -And the blood - 487 00:32:35,884 --> 00:32:37,894 if what his mother said is true, 488 00:32:37,921 --> 00:32:39,961 it may not even be human, 489 00:32:39,992 --> 00:32:43,722 but we have no proof it belonged to those girls. 490 00:32:52,246 --> 00:32:53,896 [FOOTSTEPS APPROACH] 491 00:32:58,700 --> 00:32:59,840 A test? 492 00:32:59,874 --> 00:33:01,394 To determine if it's human 493 00:33:01,427 --> 00:33:02,977 or animal blood. 494 00:33:04,637 --> 00:33:06,227 Does such a test exist? 495 00:33:06,260 --> 00:33:11,020 Yes - precipitin, it's a simple chemical reaction. 496 00:33:11,058 --> 00:33:13,578 You can leave the samples with me, Doctor. 497 00:33:13,612 --> 00:33:15,442 Max. 498 00:33:15,476 --> 00:33:17,546 I'm no longer your doctor. 499 00:33:21,068 --> 00:33:22,348 Thank you. 500 00:33:44,781 --> 00:33:46,891 Our regiment lives by a code. 501 00:33:46,921 --> 00:33:50,441 A strict code of honor before God and our country. 502 00:33:50,476 --> 00:33:53,546 What you are suggesting is preposterous, Inspector. 503 00:33:53,583 --> 00:33:57,413 The officers of the Dragoons are not grubby murderers. 504 00:33:57,449 --> 00:33:59,999 -Colonel... -These men are my sons. 505 00:34:00,038 --> 00:34:02,558 If one of them truly was a killer, as you suggest, 506 00:34:02,592 --> 00:34:05,012 then I would hold myself responsible. 507 00:34:05,043 --> 00:34:06,673 I would take out my pistol, 508 00:34:06,699 --> 00:34:09,529 hold it to my head and blow my brains out. 509 00:34:09,564 --> 00:34:11,914 That won't be necessary. 510 00:34:11,946 --> 00:34:16,156 I just need a list of officers garrisoned in Vienna. 511 00:34:28,204 --> 00:34:31,834 MUTTERING: Soul of Christ, sanctify me. 512 00:34:31,862 --> 00:34:35,312 Body of Christ, save me. 513 00:34:35,349 --> 00:34:38,349 Got some friends for you, Viktor-boy. 514 00:34:38,386 --> 00:34:40,596 Keep you company. 515 00:34:45,566 --> 00:34:47,706 [VIKTOR CONTINUES PRAYING] 516 00:34:53,229 --> 00:34:55,089 It's you. 517 00:34:56,646 --> 00:34:59,786 You're the sick bastard who bled those women. 518 00:35:06,587 --> 00:35:08,757 [COUGHING AND CHOKING] 519 00:35:17,460 --> 00:35:20,330 [THUMPING AND GRUNTING] 520 00:35:26,745 --> 00:35:28,675 [THUDDING] 521 00:35:38,170 --> 00:35:39,620 Not human. 522 00:35:39,654 --> 00:35:41,284 AMELIA: Animal blood. 523 00:35:43,002 --> 00:35:47,112 Forgive me, what is the area of your expertise, Miss...? 524 00:35:47,145 --> 00:35:48,415 ...Lydgate. 525 00:35:48,456 --> 00:35:52,146 I'm a scientist. A researcher at the museum. 526 00:35:52,184 --> 00:35:55,264 I asked Miss Lydgate to consult on the case, Inspector. 527 00:35:58,880 --> 00:36:00,680 We need to release him. 528 00:36:00,710 --> 00:36:02,850 And you need to tell the press. 529 00:36:04,990 --> 00:36:08,200 -[FOOTSTEPS APPROACH] -Excuse me, sir. 530 00:36:08,235 --> 00:36:11,235 Down in the cell block. Something's happened. 531 00:36:11,272 --> 00:36:14,552 MAN YELLS: Sick bastard! He got what he deserved! 532 00:36:14,586 --> 00:36:17,346 -May he burn in hell! -Enough! 533 00:36:17,382 --> 00:36:19,252 SERGEANT: Just vagrants. 534 00:36:20,212 --> 00:36:22,772 We had nowhere else to put them. 535 00:36:23,595 --> 00:36:25,035 Busy night. 536 00:36:27,668 --> 00:36:31,018 Still... It's a kind of justice. 537 00:36:31,050 --> 00:36:33,920 Tell me you didn't put them in here deliberately. 538 00:36:35,572 --> 00:36:37,302 I told you... 539 00:36:38,403 --> 00:36:40,303 It was very busy down here. 540 00:36:41,682 --> 00:36:46,722 You are not the damned judge and jury! 541 00:36:48,275 --> 00:36:50,825 He got what was coming to him. 542 00:36:52,037 --> 00:36:53,827 [CHOKES] 543 00:37:13,334 --> 00:37:15,034 I'm responsible. 544 00:37:17,476 --> 00:37:20,026 -I did this. -Oskar, listen. 545 00:37:21,377 --> 00:37:24,617 Whoever butchered these women, he's still out there. 546 00:37:24,656 --> 00:37:28,866 The only way to atone for this mess is to find him! 547 00:37:35,529 --> 00:37:38,639 Oskar, please, wait! 548 00:37:38,670 --> 00:37:41,090 Don't blame yourself. 549 00:37:48,093 --> 00:37:50,373 Oskar! Oskar! 550 00:37:51,476 --> 00:37:53,196 Oskar, don't go! 551 00:37:54,651 --> 00:37:56,761 VON BULOW: Dr Liebermann! 552 00:37:59,449 --> 00:38:01,829 May I speak with you a moment? 553 00:38:03,419 --> 00:38:05,799 VON BULOW: I'm interested in your opinion. 554 00:38:05,835 --> 00:38:07,905 What sort of man would do that? 555 00:38:07,940 --> 00:38:10,250 You have a particular insight. 556 00:38:10,288 --> 00:38:12,908 You've been very helpful to Rheinhardt 557 00:38:12,945 --> 00:38:15,845 and I was hoping you could be as helpful to me? 558 00:38:17,536 --> 00:38:19,876 We speak the same language, Doctor. 559 00:38:19,918 --> 00:38:22,058 Surely we can work together. 560 00:38:25,372 --> 00:38:27,172 It's not a random act. 561 00:38:27,201 --> 00:38:29,131 The snake is a symbol. 562 00:38:31,378 --> 00:38:32,858 A symbol of what? 563 00:38:32,896 --> 00:38:34,476 Well, find the significance, 564 00:38:34,519 --> 00:38:36,589 you'll find the perpetrator. 565 00:38:42,354 --> 00:38:45,744 Your father's found new premises. Seidengasse. 566 00:38:45,771 --> 00:38:48,641 -[DOOR OPENS AND CLOSES] -Four floors - prime site. 567 00:38:48,671 --> 00:38:50,541 Oh? Sounds interesting. 568 00:38:50,569 --> 00:38:52,569 Twice the size of the officesby the Prater. 569 00:38:52,606 --> 00:38:54,366 Something wrong, Max? 570 00:38:54,401 --> 00:38:55,781 Where did you get this? 571 00:38:55,816 --> 00:38:57,086 A friend came across it. 572 00:38:57,127 --> 00:38:58,887 Have you been rooting through my things? 573 00:38:58,922 --> 00:39:01,272 I was looking for some cufflinks. Have you read it? 574 00:39:01,304 --> 00:39:04,134 Rachel, perhaps if you're finished, you might...? 575 00:39:04,169 --> 00:39:07,139 Yes, of course. I'll leave you two alone for a moment. 576 00:39:08,587 --> 00:39:10,037 Leah? 577 00:39:15,525 --> 00:39:17,105 Do you know me at all, my son? 578 00:39:17,147 --> 00:39:19,557 -Is this who you think I am? -It's a call to arms! 579 00:39:19,598 --> 00:39:20,838 Merge with the German Reich 580 00:39:20,875 --> 00:39:22,665 before our Aryan blood is tainted! 581 00:39:22,705 --> 00:39:24,325 Oh, don't concern yourself. 582 00:39:24,362 --> 00:39:25,542 Don't concern myself?! 583 00:39:25,570 --> 00:39:27,920 You can't fight every battle, Max! 584 00:39:27,951 --> 00:39:29,951 This city is sick, Father. 585 00:39:29,988 --> 00:39:32,648 Beneath all this ornament, there is an ingrained sickness 586 00:39:32,680 --> 00:39:34,920 and we can no longer turn our backs. 587 00:39:40,895 --> 00:39:43,445 What sort of band shall we hire? 588 00:39:43,484 --> 00:39:44,764 Band? 589 00:39:44,796 --> 00:39:46,516 Our wedding. Remember? 590 00:39:46,556 --> 00:39:48,106 Sorry. 591 00:39:53,252 --> 00:39:55,192 Max, where are you? 592 00:39:56,946 --> 00:39:58,836 You've been drifting. 593 00:39:58,879 --> 00:40:03,119 Yes, I know. I'm sorry, Clara, it's this damned case. 594 00:40:05,920 --> 00:40:09,370 You're restless every time we meet. Bored, even. 595 00:40:09,407 --> 00:40:12,377 I feel like I'm just an interruption in your day. 596 00:40:12,410 --> 00:40:14,240 Just tell me what's wrong! 597 00:40:14,273 --> 00:40:16,523 -Clara, I... -No! 598 00:40:16,552 --> 00:40:18,382 Please don't follow me. 599 00:40:46,167 --> 00:40:48,097 [CLUCKING] 600 00:41:04,289 --> 00:41:06,049 A poultry seller. 601 00:41:06,084 --> 00:41:07,784 Czech. 602 00:41:09,777 --> 00:41:11,707 Look at the pattern of wounds. 603 00:41:11,745 --> 00:41:13,605 It's the same. 604 00:41:15,438 --> 00:41:17,028 It's exactly the same. 605 00:41:21,271 --> 00:41:23,001 Krull wasn't the killer. 606 00:41:24,551 --> 00:41:26,241 Now we have proof. 607 00:41:31,109 --> 00:41:34,769 [CREAKING] 608 00:41:43,155 --> 00:41:45,845 [CLUCKING] 609 00:41:52,924 --> 00:41:54,174 Oskar! 610 00:41:54,201 --> 00:41:55,791 Oskar, wait! 611 00:41:55,823 --> 00:41:57,963 The marking on the wall. 612 00:42:00,000 --> 00:42:01,550 It's a signature. 613 00:42:01,588 --> 00:42:02,968 It tells us something crucial. 614 00:42:03,003 --> 00:42:06,393 What? What does it tell us? 615 00:42:06,420 --> 00:42:07,870 He wants us to find him. 616 00:42:07,904 --> 00:42:10,294 We're a part of his plan. 617 00:42:12,081 --> 00:42:14,191 You and I. 618 00:42:35,069 --> 00:42:36,799 Max? 619 00:42:42,629 --> 00:42:46,249 MAX: Krull must have moved the bed to make his shrine. 620 00:42:57,920 --> 00:42:59,160 [SIGHS] 621 00:43:02,787 --> 00:43:05,027 I know this symbol. 622 00:43:18,941 --> 00:43:22,631 "Purify our blood"? 623 00:43:22,669 --> 00:43:25,709 Max, who's responsible for this? 624 00:43:31,367 --> 00:43:33,507 Gustav von Triebenbach. 625 00:43:33,541 --> 00:43:35,791 I told you, he's a friend. 626 00:43:36,717 --> 00:43:38,057 He's honorable, a decent man. 627 00:43:38,098 --> 00:43:40,858 He found itand he thought I should see it. 628 00:43:43,137 --> 00:43:45,797 The Brotherhood of Primal Fire. 629 00:43:46,796 --> 00:43:49,036 No name. No address of a printer. 630 00:43:49,074 --> 00:43:50,254 Wait. 631 00:43:50,282 --> 00:43:53,182 No artist leaves his work unsigned. 632 00:43:59,395 --> 00:44:00,665 There. 633 00:44:00,707 --> 00:44:02,707 On the leg. 634 00:44:04,538 --> 00:44:06,778 "A Olbricht". 635 00:44:08,231 --> 00:44:09,921 OSKAR: Andreas Olbricht? 636 00:44:09,957 --> 00:44:12,617 Inspector Rheinhardt, Leopoldstadt Police. 637 00:44:12,650 --> 00:44:14,310 This is my colleague, Dr Liebermann. 638 00:44:14,341 --> 00:44:15,721 This is your work? 639 00:44:15,756 --> 00:44:18,276 What is this about, exactly? 640 00:44:18,310 --> 00:44:20,110 Is this your design? 641 00:44:21,072 --> 00:44:23,702 For the opera, The Magic Flute. 642 00:44:23,730 --> 00:44:25,560 Ah, yes, I'm taking Clara. 643 00:44:25,593 --> 00:44:27,703 Hasn't been on in Vienna for years. 644 00:44:30,598 --> 00:44:32,638 Tell me about the pamphlet. 645 00:44:34,533 --> 00:44:36,123 A private commissioner. 646 00:44:36,156 --> 00:44:37,876 Paid in cash. 647 00:44:39,262 --> 00:44:42,062 Wanted something with a classical theme. 648 00:44:42,921 --> 00:44:45,541 And the symbol on the shield? 649 00:44:45,579 --> 00:44:47,579 Specifically asked for it. 650 00:44:47,615 --> 00:44:49,785 Look at the content. 651 00:44:49,825 --> 00:44:51,615 Have you read it? 652 00:44:52,551 --> 00:44:53,551 A job is a job. 653 00:44:53,587 --> 00:44:55,867 Politics do not interest me. 654 00:44:55,900 --> 00:44:57,730 "Consecrate our earth"? 655 00:44:57,764 --> 00:44:59,704 It's a call to arms. 656 00:44:59,731 --> 00:45:02,671 "Rid Vienna of the inferior races"? 657 00:45:03,873 --> 00:45:06,083 Commissions are hard to come by. 658 00:45:06,117 --> 00:45:08,047 That's why I'm doing this. 659 00:45:08,844 --> 00:45:10,854 It is paying for my meals. 660 00:45:12,675 --> 00:45:14,395 Five people have been murdered. 661 00:45:15,574 --> 00:45:17,094 Whoever commissioned this work, 662 00:45:17,128 --> 00:45:19,478 there's a chance he inspired the killer. 663 00:45:19,509 --> 00:45:21,749 We just need to know who paid for it. 664 00:45:21,788 --> 00:45:24,238 And if I tell you... 665 00:45:25,481 --> 00:45:26,861 ...then I could lose business. 666 00:45:26,896 --> 00:45:29,826 Damn it, we're talking aboutmurder! 667 00:45:31,452 --> 00:45:33,012 You get in my way, 668 00:45:33,040 --> 00:45:35,730 I'll drag you to trial for obstructing justice! 669 00:45:35,767 --> 00:45:37,037 OLD WOMAN: Andreas? 670 00:45:37,079 --> 00:45:40,189 What's... What's happening? 671 00:45:40,220 --> 00:45:41,770 What's going on? 672 00:45:41,808 --> 00:45:44,398 Just some visitors. 673 00:45:44,431 --> 00:45:47,951 Nothing to worry about. Go back to sleep, Mother. 674 00:45:53,336 --> 00:45:55,676 -Oskar... -All right, all right! 675 00:45:58,514 --> 00:46:00,764 There's an exhibition of my work. 676 00:46:02,242 --> 00:46:03,832 The men you want... 677 00:46:05,003 --> 00:46:07,213 ...the men who commissioned this... 678 00:46:08,006 --> 00:46:10,246 ...they will all be there. 679 00:46:12,700 --> 00:46:14,430 "All"? 680 00:46:14,461 --> 00:46:16,841 The Brotherhood of Primal Fire. 44040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.