All language subtitles for Vienna.Blood.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,466 --> 00:00:21,326 OSKAR: And what's your field of study, Dr Liebermann? 2 00:00:21,366 --> 00:00:23,016 The human brain. 3 00:00:24,369 --> 00:00:25,919 Woman murdered in Leopoldstadt. 4 00:00:25,956 --> 00:00:28,546 Shot through the heart at close range. 5 00:00:28,580 --> 00:00:31,450 PROFESSOR MATTHAIS: There is no bullet! 6 00:00:31,479 --> 00:00:33,689 We are victims of a hoax. 7 00:00:34,517 --> 00:00:35,657 CLARA: Prove to me 8 00:00:35,690 --> 00:00:37,380 that I'm more attractive 9 00:00:37,416 --> 00:00:39,936 than a painting. 10 00:00:40,971 --> 00:00:43,661 ROSA: We met together in her rooms. 11 00:00:43,698 --> 00:00:47,498 I don't know names, apart from one. 12 00:00:51,223 --> 00:00:52,163 [GRUNTS] 13 00:00:52,190 --> 00:00:54,090 An adulterer. 14 00:00:54,123 --> 00:00:56,573 Someone was about to be exposed. 15 00:00:56,608 --> 00:00:59,128 Find the father of this child. 16 00:00:59,162 --> 00:01:00,822 He's your killer. 17 00:01:36,026 --> 00:01:37,166 MAN: Come in. 18 00:01:49,281 --> 00:01:50,701 I'm not a fool. 19 00:01:52,181 --> 00:01:55,121 Don't treat me like one, Liebermann. 20 00:01:56,288 --> 00:01:58,008 I'm sorry, sir? 21 00:01:58,635 --> 00:01:59,705 The police. 22 00:01:59,740 --> 00:02:02,430 The thing in Leopoldstadt. 23 00:02:02,467 --> 00:02:05,817 Everyone is talking. 24 00:02:05,849 --> 00:02:08,159 You've decided to turn your back on medicine 25 00:02:08,197 --> 00:02:11,167 and enroll instead in the police force? 26 00:02:11,200 --> 00:02:13,170 I've been given the chance toobserve a murder case. 27 00:02:13,202 --> 00:02:15,312 From the point of view of medical research... 28 00:02:15,342 --> 00:02:16,762 I don't like you, Liebermann! 29 00:02:16,791 --> 00:02:18,971 I don't like your arrogance. 30 00:02:21,658 --> 00:02:26,038 You think our methods are old, out-of-date. 31 00:02:27,285 --> 00:02:30,865 You don't even have the courtesy to conceal it. 32 00:02:30,909 --> 00:02:32,909 You visit Freud's lectures in Vienna, 33 00:02:32,945 --> 00:02:35,845 but you haven't the courtesy to attend my own. 34 00:02:37,053 --> 00:02:39,403 Professor Freud is making great advances... 35 00:02:39,435 --> 00:02:40,985 [THUMPS DESK] Damn it! 36 00:02:43,646 --> 00:02:46,546 We don't change our working practices every time 37 00:02:46,580 --> 00:02:49,620 some Jewish doctor publishes a book! 38 00:02:54,657 --> 00:02:57,317 Never forget, I'm senior physician here. 39 00:02:57,349 --> 00:03:00,699 I decide whether you remain at this hospital. 40 00:03:00,732 --> 00:03:05,602 As of this moment, your tenureis hanging by a thread. 41 00:03:07,532 --> 00:03:09,192 [PIANO MUSIC PLAYS SCRATCHILY] 42 00:03:16,092 --> 00:03:17,512 Good morning, sir. 43 00:03:31,245 --> 00:03:32,725 Miss Lydgate? 44 00:03:41,669 --> 00:03:44,469 You work at the city museum? 45 00:03:46,674 --> 00:03:48,814 I'm a scientist. 46 00:03:48,849 --> 00:03:50,819 -A restorer. -Interesting. 47 00:03:52,301 --> 00:03:53,471 And what do you restore? 48 00:03:53,509 --> 00:03:57,199 Archaeological finds, rare specimens. 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,167 Why exactly am I here, Doctor? 50 00:04:00,447 --> 00:04:01,757 You don't remember? 51 00:04:01,793 --> 00:04:04,903 They say...I attacked someone. 52 00:04:06,038 --> 00:04:07,348 I don't recall. 53 00:04:07,385 --> 00:04:10,595 The mind can play tricks on us. 54 00:04:11,906 --> 00:04:17,496 Memories can be suppressed, especially painful ones. 55 00:04:19,328 --> 00:04:20,708 Do you think I'm insane? 56 00:04:20,743 --> 00:04:23,823 Is that why you've locked meup here? 57 00:04:25,265 --> 00:04:27,715 You were brought here so that you could be helped. 58 00:04:27,750 --> 00:04:29,510 [LAUGHS IRONICALLY] 59 00:04:29,545 --> 00:04:33,095 Padlocks on the gates, bars on the windows. 60 00:04:33,134 --> 00:04:35,074 What manner of help is that exactly? 61 00:04:35,102 --> 00:04:36,172 Miss Lydgate... 62 00:04:36,206 --> 00:04:37,066 I came to Vienna 63 00:04:37,104 --> 00:04:38,114 to study science. 64 00:04:38,139 --> 00:04:39,139 I was told this city 65 00:04:39,175 --> 00:04:40,205 was more enlightened. 66 00:04:40,245 --> 00:04:41,315 I see little evidence 67 00:04:41,350 --> 00:04:42,390 of it in the way 68 00:04:42,420 --> 00:04:43,390 I've been treated here. 69 00:04:43,421 --> 00:04:44,321 Miss Lydgate... 70 00:04:44,353 --> 00:04:45,843 I ask you plainly... 71 00:04:49,323 --> 00:04:51,293 ...do you think I'm insane? 72 00:04:55,950 --> 00:04:57,680 No. 73 00:04:59,368 --> 00:05:03,438 Stefan, escort Miss Lydgate back to the ward. 74 00:05:03,475 --> 00:05:05,745 I shall prepare the release papers. 75 00:05:07,445 --> 00:05:08,785 Come. 76 00:05:09,930 --> 00:05:12,040 -Come with me. -[SCREAMS] 77 00:05:17,075 --> 00:05:18,315 Calm down. 78 00:05:21,355 --> 00:05:23,145 [SCREAMING CONTINUES] 79 00:05:24,807 --> 00:05:26,807 Braun admits to being her accomplice. 80 00:05:26,843 --> 00:05:30,363 He probably has the skillsto create the illusion. 81 00:05:30,399 --> 00:05:31,989 "Probably" is no good to me. 82 00:05:32,021 --> 00:05:34,131 I'm convinced he's keepingsomething back. 83 00:05:34,161 --> 00:05:36,471 I'm not interested in your speculations. 84 00:05:36,508 --> 00:05:38,368 Do you have enough to charge him? 85 00:05:38,407 --> 00:05:39,817 No, sir. 86 00:05:39,856 --> 00:05:43,266 Damn it! Rheinhardt, I need tobe able to rely on you! 87 00:05:43,308 --> 00:05:45,408 -Sir... -I can't let this go on! 88 00:05:45,448 --> 00:05:47,688 Braun is not the killer, Commissioner. 89 00:05:47,726 --> 00:05:49,376 He does not fit our... 90 00:05:49,418 --> 00:05:52,208 -...profile. -"Profile"? 91 00:05:52,248 --> 00:05:54,908 What the hell is that supposed to mean? 92 00:05:54,940 --> 00:05:57,220 We are looking for someone who killed her 93 00:05:57,253 --> 00:05:59,643 to save his reputation. Braun has no reputation. 94 00:05:59,669 --> 00:06:01,879 No family name, no wedding ring. 95 00:06:01,913 --> 00:06:04,023 I'm only interested in proof. 96 00:06:04,985 --> 00:06:06,115 Do you have any? 97 00:06:08,368 --> 00:06:09,918 Alright. Release him. 98 00:06:09,955 --> 00:06:13,745 And then, follow him, hmm? 99 00:06:26,558 --> 00:06:27,698 STRASSER: Yes. 100 00:06:27,732 --> 00:06:30,602 Yes, it's me - it's Strasser. 101 00:06:30,631 --> 00:06:34,771 Look, I'm sorry. We didn't make an arrest tonight. 102 00:06:35,671 --> 00:06:36,981 Max, the coach is here. 103 00:06:37,017 --> 00:06:39,877 Your father is taking us out, remember? 104 00:06:39,916 --> 00:06:42,946 We're supposed to spend the evening together. 105 00:06:42,988 --> 00:06:45,198 What's the matter? Something's upset you. 106 00:06:45,232 --> 00:06:47,862 He's been on at you again. About the hospital. 107 00:06:47,890 --> 00:06:49,960 -No. -Yes. He has. 108 00:06:49,995 --> 00:06:52,335 I can always tell when you're lying. 109 00:06:52,377 --> 00:06:55,587 Max, truly, we wouldn't care if you swept roads for a living. 110 00:06:55,622 --> 00:06:57,902 We just want you to be happy. 111 00:06:57,934 --> 00:06:59,734 Now come on, the coach is waiting. 112 00:06:59,764 --> 00:07:01,844 [PATRONS CHAT] 113 00:07:01,869 --> 00:07:03,799 [GENTEEL PIANO MUSIC] 114 00:07:23,512 --> 00:07:25,002 [APPLAUSE] 115 00:07:28,033 --> 00:07:29,733 ♪ Da-da-dum 116 00:07:30,484 --> 00:07:31,874 ♪ Da-da-dum 117 00:07:32,659 --> 00:07:34,939 ♪ Da-da-dum da-da... 118 00:07:37,422 --> 00:07:39,802 [SINGS IN GERMAN] 119 00:07:46,569 --> 00:07:48,989 [BAWDY LAUGHTER] 120 00:08:10,593 --> 00:08:13,083 Hello. Good to see you again. 121 00:08:13,113 --> 00:08:14,633 -Hello. -How are you? 122 00:08:14,666 --> 00:08:16,116 -Good evening. -Good to see you again. 123 00:08:16,150 --> 00:08:18,600 Now I understandyour sudden interest in Mahler. 124 00:08:18,636 --> 00:08:20,086 These gentlemen are my friends. 125 00:08:20,120 --> 00:08:22,360 Besides, it's a thing to be seen here. 126 00:08:22,398 --> 00:08:23,678 Rachel. 127 00:08:28,024 --> 00:08:29,034 Is it her? 128 00:08:29,060 --> 00:08:29,990 Who? 129 00:08:30,026 --> 00:08:31,986 That woman. Your patient. 130 00:08:32,028 --> 00:08:34,998 Are you still thinking about her? 131 00:08:35,031 --> 00:08:36,211 Don't be silly. 132 00:08:37,413 --> 00:08:39,213 Perhaps you'd pay more attention to me 133 00:08:39,242 --> 00:08:41,562 if I started to scream and cry. 134 00:08:41,590 --> 00:08:42,690 That's not funny, Clara. 135 00:08:42,729 --> 00:08:44,899 If I begged you to cure me,Doctor, 136 00:08:44,938 --> 00:08:46,798 would you find it alluring? 137 00:08:46,836 --> 00:08:49,286 Do you want to play that game? 138 00:08:49,321 --> 00:08:50,881 No. 139 00:08:50,909 --> 00:08:52,809 My friends warned me not to fall in love 140 00:08:52,842 --> 00:08:56,092 with such a serious man.I should have listened to them. 141 00:08:57,191 --> 00:08:58,571 [SINGS IN GERMAN] 142 00:09:03,301 --> 00:09:05,511 [APPLAUSE] 143 00:09:08,202 --> 00:09:09,622 Ladies and gentlemen, 144 00:09:09,652 --> 00:09:11,592 a change to our publishedprogram 145 00:09:11,620 --> 00:09:13,000 for this evening. 146 00:09:13,035 --> 00:09:15,615 Owing to the illness of our accompanist, 147 00:09:15,658 --> 00:09:20,768 Hofoperndirektor Gustav Mahler will play for us. 148 00:09:38,681 --> 00:09:40,441 Why aren't they cheering him? 149 00:09:40,476 --> 00:09:41,996 Because he doesn't know hisplace. 150 00:09:42,029 --> 00:09:44,509 These men you're courting as friends, 151 00:09:44,549 --> 00:09:45,999 do they know your religion 152 00:09:46,033 --> 00:09:48,353 or did you conveniently forget to mention it? 153 00:09:48,380 --> 00:09:51,760 -That isn't even funny, Max. -It wasn't supposed to be. 154 00:09:51,798 --> 00:09:53,178 Can't you see their contemptfor us? 155 00:09:53,213 --> 00:09:54,943 They barely even bother to hide it. 156 00:09:54,973 --> 00:09:56,773 I did not raise my son to talkto me this way. 157 00:09:56,803 --> 00:09:59,253 [WHISPERS] Don't get into an argument, please, not tonight. 158 00:09:59,288 --> 00:10:01,738 You have no right to lecture meabout the people I choose to be 159 00:10:01,773 --> 00:10:03,333 -friends with. -Enough, both of you. 160 00:10:03,361 --> 00:10:06,091 Clara, sorry. What must you think of us? 161 00:10:06,122 --> 00:10:09,612 Now, can we please all try to enjoy our evening? 162 00:10:09,643 --> 00:10:11,093 [PIANO MUSIC] 163 00:10:19,688 --> 00:10:21,098 [SINGS IN GERMAN] 164 00:10:32,873 --> 00:10:34,883 [CABARET SINGER IN BACKGROUND] 165 00:11:12,879 --> 00:11:14,019 [GROANS] 166 00:11:18,401 --> 00:11:20,891 [APPLAUSE] 167 00:11:27,307 --> 00:11:29,647 What are you doing in here? 168 00:11:29,689 --> 00:11:31,379 I want to ask you something. 169 00:11:31,414 --> 00:11:33,804 You look very serious. 170 00:11:33,831 --> 00:11:36,181 What's the matter? 171 00:11:36,212 --> 00:11:37,772 Clara. 172 00:11:37,800 --> 00:11:40,770 -You do...love her? -[SCOFFS] What? 173 00:11:40,803 --> 00:11:43,603 Well, you wouldn't do anything stupid just to please Papa. 174 00:11:43,633 --> 00:11:46,743 Our two families are friends, after all. 175 00:11:46,775 --> 00:11:47,975 Well, we're not engaged, Leah. 176 00:11:48,017 --> 00:11:49,917 No, but Clara is expecting youto ask. 177 00:11:49,950 --> 00:11:53,540 Don't forget, she is my friend, too, Max. 178 00:11:56,750 --> 00:11:58,030 "She's bewitching..." 179 00:11:58,062 --> 00:11:59,892 -Put that back. -"But she is dark 180 00:11:59,926 --> 00:12:02,546 "and oddly dangerous, a deep reservoir of anger." 181 00:12:02,583 --> 00:12:04,693 -Those are my... -"In truth, 182 00:12:04,724 --> 00:12:07,004 "I'm desperate to help her."Amelia? 183 00:12:07,036 --> 00:12:09,276 -She's a patient. -Ah, well. 184 00:12:09,314 --> 00:12:10,634 [SLAMS BOOK] Now I understand 185 00:12:10,660 --> 00:12:12,630 -the appeal of neurology. -Leah... 186 00:12:12,662 --> 00:12:13,972 This reads like romantic poetry. 187 00:12:14,009 --> 00:12:15,769 You can't just come in here and take... 188 00:12:15,804 --> 00:12:17,944 It was open on the desk and you were out. 189 00:12:17,978 --> 00:12:19,258 Give it...to me. 190 00:12:20,636 --> 00:12:23,086 [SIGHS] 191 00:12:23,121 --> 00:12:26,681 LEAH: We tried so hard when we first came here, 192 00:12:26,711 --> 00:12:30,231 struggled to fit in to Viennese society. 193 00:12:31,612 --> 00:12:33,512 That's what Clara gave you, isn't it? 194 00:12:33,545 --> 00:12:35,615 An introduction to a new world. 195 00:12:35,651 --> 00:12:37,101 That's not fair. 196 00:12:37,135 --> 00:12:38,715 You can't say that. 197 00:12:38,758 --> 00:12:40,208 Well,she knows all the right people. 198 00:12:40,242 --> 00:12:43,212 You can always count on Clara for an invitation. 199 00:12:43,245 --> 00:12:45,725 She's helped you find your way. 200 00:12:45,765 --> 00:12:47,035 But if you do not love her, 201 00:12:47,076 --> 00:12:50,176 then you have to make that clear. 202 00:12:50,217 --> 00:12:54,147 I...have feelings for her.Of course, I do. 203 00:12:54,187 --> 00:12:58,017 Do you love her? Don't lie to me, Maxim. 204 00:13:01,228 --> 00:13:04,988 You're deceiving her and you're deceiving yourself. 205 00:13:05,025 --> 00:13:09,435 Is there a name for that in your fancy science books? 206 00:13:09,478 --> 00:13:11,168 There's a policeman downstairs. 207 00:13:31,949 --> 00:13:37,089 No closed doors. No invisiblebullet. No tricks. No illusion. 208 00:13:37,851 --> 00:13:39,511 The killer's panicking. 209 00:13:39,542 --> 00:13:42,032 He knows we're coming. 210 00:13:42,062 --> 00:13:44,132 We should never have let him go. 211 00:13:44,168 --> 00:13:46,308 OSKAR: We had no way of knowing. 212 00:13:46,342 --> 00:13:49,692 It wasn't us he was afraid of. He knew the lover's identity. 213 00:13:49,725 --> 00:13:51,375 Then why didn't he tell us? 214 00:13:51,416 --> 00:13:54,416 Why not admit the truth when we had him in custody? 215 00:13:54,454 --> 00:13:57,254 When he was scared, he could have asked for our protection. 216 00:13:57,284 --> 00:13:58,324 Here! 217 00:13:58,354 --> 00:14:00,604 What are these? 218 00:14:04,360 --> 00:14:06,640 I've seen them before. 219 00:14:11,264 --> 00:14:12,644 Numbers of the dead. 220 00:14:32,561 --> 00:14:34,601 -Whoa! -[HORSE WHINNIES] 221 00:14:34,632 --> 00:14:36,122 Steady, steady, steady. 222 00:14:41,846 --> 00:14:45,566 OSKAR: See - it's Roman for the rows, 223 00:14:45,608 --> 00:14:47,508 Arabic for each headstone. 224 00:14:47,541 --> 00:14:52,581 He made a note of all those that were freshly turned. 225 00:14:53,858 --> 00:14:56,898 All the people who were newly deceased. 226 00:14:57,724 --> 00:15:00,214 A salesman looking for clients. 227 00:15:24,716 --> 00:15:25,986 MAX: Inspector? 228 00:15:34,243 --> 00:15:35,663 Inspector? 229 00:15:35,693 --> 00:15:38,253 Now we know their names. 230 00:16:15,767 --> 00:16:17,797 Were you very late at the club? 231 00:16:23,672 --> 00:16:24,982 Who was there? 232 00:16:26,813 --> 00:16:28,063 The usual crowd. 233 00:16:28,090 --> 00:16:29,470 Of course. 234 00:16:29,505 --> 00:16:31,155 Bruckmuller, Adler. 235 00:16:31,197 --> 00:16:33,817 The Mayor, also. 236 00:16:36,719 --> 00:16:38,959 -Sir? -What? 237 00:16:39,964 --> 00:16:41,624 Madam. Oskar Reinhardt - 238 00:16:41,655 --> 00:16:43,685 Police Department, Leopoldstadt. 239 00:16:57,671 --> 00:17:00,611 My good man, is Madam von Rath at home? 240 00:17:00,640 --> 00:17:02,400 BUTLER: Countessvon Rath. 241 00:17:02,435 --> 00:17:04,535 Who wants to know? 242 00:17:05,334 --> 00:17:08,654 The Vienna Police, Countess. 243 00:17:23,249 --> 00:17:24,659 Karl Uberhorst? 244 00:17:28,012 --> 00:17:29,292 Yes? 245 00:17:30,256 --> 00:17:31,766 KARL: My wife. 246 00:17:34,018 --> 00:17:35,228 My Anna. 247 00:17:38,022 --> 00:17:40,852 My life's been empty without her. 248 00:17:43,579 --> 00:17:45,199 I never said goodbye. 249 00:17:46,168 --> 00:17:47,858 You're fools. 250 00:17:47,894 --> 00:17:49,484 You know nothing about the powers 251 00:17:49,516 --> 00:17:50,966 -that she governed. -My... 252 00:17:51,000 --> 00:17:53,070 My sister. 253 00:17:54,211 --> 00:17:57,731 My twin, she...she died. 254 00:17:57,766 --> 00:18:01,386 There is a special bond, Inspector. 255 00:18:01,425 --> 00:18:04,695 I've watched her conjure up demons, 256 00:18:04,738 --> 00:18:06,398 summon the voices of the dead. 257 00:18:06,430 --> 00:18:11,300 Fraulein Lowenstein had a gift, like no other. 258 00:18:19,995 --> 00:18:23,715 You visited Fraulein Lowenstein at her salon? 259 00:18:24,655 --> 00:18:27,275 Not just I, Inspector. 260 00:18:35,528 --> 00:18:37,878 Tell me what you see, Doctor. 261 00:18:39,428 --> 00:18:40,978 I see desperation. 262 00:18:42,638 --> 00:18:44,638 Lives cut short. 263 00:18:45,917 --> 00:18:47,507 Broken relationships. 264 00:18:47,540 --> 00:18:50,580 Unfinished conversations. 265 00:18:50,612 --> 00:18:53,552 I see the pain of loss. 266 00:18:55,479 --> 00:18:56,929 And you? 267 00:18:56,963 --> 00:18:59,243 -What do you think? -That there's no difference 268 00:18:59,276 --> 00:19:02,176 between your Freudian cure and these poor souls 269 00:19:02,210 --> 00:19:05,040 spilling their grief to a charlatan like her. 270 00:19:06,593 --> 00:19:08,983 BRUCKMULLER: Hands off! Stand back, Officer! 271 00:19:09,009 --> 00:19:12,149 I need to talk to the Commissioner. 272 00:19:12,185 --> 00:19:13,975 That's what it is. 273 00:19:15,223 --> 00:19:18,403 -What's going on here!-Please, please calm down, sir. 274 00:19:18,433 --> 00:19:19,573 Holderlein enjoys 275 00:19:19,606 --> 00:19:21,536 -special privileges. -Sir. 276 00:19:21,574 --> 00:19:23,204 He donates to the Mayor's campaign. 277 00:19:23,231 --> 00:19:24,511 Herr Bruckmuller. 278 00:19:24,542 --> 00:19:26,892 He only went to that damned seance 279 00:19:26,924 --> 00:19:30,314 for his wife's sake. Why has he been detained? 280 00:19:30,341 --> 00:19:32,591 He's not under arrest. He's just being questioned. 281 00:19:32,619 --> 00:19:36,139 We believe the killer was wealthy, a man of standing. 282 00:19:36,175 --> 00:19:38,515 Holderlein was in that room and he fits our profile, 283 00:19:38,556 --> 00:19:41,486 -makes him a suspect. -"Profile"?! 284 00:19:41,525 --> 00:19:43,665 What the hell is he talking about? 285 00:19:43,699 --> 00:19:45,599 It means we have a psychological portrait 286 00:19:45,632 --> 00:19:47,912 -of the killer. -What about proof? 287 00:19:47,945 --> 00:19:50,115 What about evidence? 288 00:19:50,154 --> 00:19:52,644 This is supposed to be a damned police station! 289 00:19:54,848 --> 00:19:57,638 The Mayor won't allow his people 290 00:19:57,679 --> 00:20:00,789 to be mired by scandal quite so easily. 291 00:20:00,820 --> 00:20:02,750 We're talking about a murderinquiry here... 292 00:20:02,787 --> 00:20:04,617 We're taking about a slum-dweller 293 00:20:04,651 --> 00:20:06,141 killed in the slums! 294 00:20:06,170 --> 00:20:08,280 You don't have any jurisdiction here. 295 00:20:08,310 --> 00:20:09,690 Rheinhardt! 296 00:20:14,143 --> 00:20:18,363 Do you know who I am, Inspector? 297 00:20:18,389 --> 00:20:23,529 I own the foundries that produce this city's steel. 298 00:20:23,567 --> 00:20:26,637 Every tramline, every telegraph wire, 299 00:20:26,673 --> 00:20:30,193 every scalpel and razor and table knife! 300 00:20:30,229 --> 00:20:32,849 I built Vienna. 301 00:20:36,718 --> 00:20:39,688 And Holderlein leaves with me. Gentlemen. 302 00:20:41,757 --> 00:20:43,237 See what you have done? 303 00:20:49,800 --> 00:20:51,600 He's right, of course. 304 00:20:51,629 --> 00:20:53,529 -All we have is supposition. -No. 305 00:20:53,562 --> 00:20:55,912 We have more, we have much more, 306 00:20:55,944 --> 00:20:58,334 the detailed psychological picture - 307 00:20:58,360 --> 00:21:00,710 someone intelligent, meticulous, patient. 308 00:21:00,742 --> 00:21:03,922 Wonderful! We need to do thisthe old-fashioned way. 309 00:21:03,952 --> 00:21:06,162 Garner evidence. Build a case. 310 00:21:06,195 --> 00:21:07,295 Brick by brick. 311 00:21:09,406 --> 00:21:10,956 What? 312 00:21:15,653 --> 00:21:17,723 The cemetery. 313 00:21:17,759 --> 00:21:20,489 How is it you know it so well? 314 00:21:20,520 --> 00:21:22,280 There's someone you visit there? 315 00:21:28,079 --> 00:21:29,529 I don't want to talk about it. 316 00:21:29,564 --> 00:21:31,704 But you think about it often. 317 00:21:45,234 --> 00:21:46,794 My daughter. 318 00:21:49,549 --> 00:21:51,719 My little girl. 319 00:21:55,348 --> 00:21:56,828 She died. 320 00:21:58,593 --> 00:22:00,353 I'm sorry. 321 00:22:05,358 --> 00:22:06,768 My wife... 322 00:22:07,498 --> 00:22:08,808 ...she left me. 323 00:22:10,018 --> 00:22:11,188 Couldn't cope. 324 00:22:11,226 --> 00:22:14,016 If there's anything I could do to help. 325 00:22:14,056 --> 00:22:17,716 No, I don't want my mind dissected, Doctor! 326 00:22:17,750 --> 00:22:19,990 I need to work. 327 00:22:20,615 --> 00:22:22,235 Work is what I have. 328 00:22:23,825 --> 00:22:25,995 I will be fine as soon as this case is solved. 329 00:22:26,034 --> 00:22:30,144 I need you to put me in a room with him again. 330 00:22:44,777 --> 00:22:47,637 You want me to organize...what? 331 00:22:47,676 --> 00:22:49,396 A seance, madam. 332 00:22:49,437 --> 00:22:53,477 We've contacted a medium,highly recommended, from Paris. 333 00:22:53,510 --> 00:22:55,170 Madame De Rougement. 334 00:22:55,201 --> 00:22:58,581 The French Police, the Surete, swear by her. 335 00:22:59,343 --> 00:23:00,763 Interesting. 336 00:23:07,524 --> 00:23:09,114 Heinrich? 337 00:23:20,433 --> 00:23:22,993 We can't afford to go. 338 00:23:24,057 --> 00:23:25,847 We can't afford to stay away. 339 00:23:41,489 --> 00:23:43,589 Hello. 340 00:23:45,320 --> 00:23:48,630 Nurse, I was looking for a patient, a Miss... 341 00:23:48,668 --> 00:23:50,148 -[CRACKLING] -...Lydgate. 342 00:23:50,187 --> 00:23:52,567 She is with the professor in there. 343 00:24:01,094 --> 00:24:02,754 [GROANING] 344 00:24:04,201 --> 00:24:06,961 [ELECTRICITY BUZZES] 345 00:24:08,447 --> 00:24:10,657 [GROANING INTENSIFIES] 346 00:24:20,044 --> 00:24:21,154 Professor... 347 00:24:21,183 --> 00:24:23,253 -I'm busy. -...please listen to me! 348 00:24:23,289 --> 00:24:27,849 I'd be obliged, Liebermann, if you'd take your hands off me. 349 00:24:28,777 --> 00:24:30,257 That patient is my responsibility. 350 00:24:30,296 --> 00:24:32,776 -I brought her to you. -And you were right. 351 00:24:32,816 --> 00:24:35,196 She needs urgent treatment. 352 00:24:37,027 --> 00:24:40,617 You can't use these instruments of torture! 353 00:24:40,651 --> 00:24:44,171 Say that again and your career is over. 354 00:25:06,919 --> 00:25:13,889 Join hands, my beloveds, and let the host of spirits enter. 355 00:25:22,141 --> 00:25:27,041 I invoke and conjure thee,O Spirit Morax, 356 00:25:27,077 --> 00:25:33,947 fortified with the power of the supreme majesty. 357 00:25:35,464 --> 00:25:38,334 I conjure thee! 358 00:25:38,364 --> 00:25:40,194 [INHALES DEEPLY] 359 00:25:40,228 --> 00:25:44,438 I see him. He is here. 360 00:25:44,473 --> 00:25:46,373 Welcome, spirit. 361 00:25:47,407 --> 00:25:50,197 We who live in ignorance 362 00:25:50,238 --> 00:25:52,648 beg you to help us. 363 00:25:53,482 --> 00:25:55,422 We wish to contact 364 00:25:55,450 --> 00:25:58,110 our sister Charlotte. 365 00:26:01,387 --> 00:26:03,077 [INHALES DEEPLY] 366 00:26:06,357 --> 00:26:07,637 [EXHALES DEEPLY] 367 00:26:14,503 --> 00:26:16,583 I can see. 368 00:26:16,609 --> 00:26:18,089 [SCREAMING] 369 00:26:25,066 --> 00:26:27,786 -[WAILING] -Don't touch me! 370 00:26:27,827 --> 00:26:29,757 Don't touch me! 371 00:26:31,106 --> 00:26:32,826 Don't touch! 372 00:26:37,837 --> 00:26:39,217 [DOOR SHUTS] 373 00:26:46,605 --> 00:26:49,875 Your Madame De Rougemont was impressive. 374 00:26:51,126 --> 00:26:54,026 Top of the bill at the Blue Danube - 375 00:26:54,060 --> 00:26:55,650 Isolde Sedlmair. 376 00:26:58,789 --> 00:27:01,789 -Holderlein gave us nothing. -Hmm. 377 00:27:01,827 --> 00:27:04,307 But his wife was eloquent. 378 00:27:05,658 --> 00:27:08,138 She seems to think her husband has a secret. 379 00:27:10,525 --> 00:27:12,215 [BELLS TOLL] 380 00:27:25,298 --> 00:27:26,608 [SNIFFS] 381 00:27:46,906 --> 00:27:48,146 Doctor? 382 00:27:51,739 --> 00:27:54,019 If I told you I could make it stop... 383 00:27:55,294 --> 00:27:56,684 ...all the pain... 384 00:27:57,779 --> 00:27:59,709 ...would you do as I ask? 385 00:28:00,817 --> 00:28:03,057 I...I know you have no reason to trust me. 386 00:28:11,379 --> 00:28:13,309 -Yes. -Good. 387 00:28:14,762 --> 00:28:16,182 [TICKING] 388 00:28:16,211 --> 00:28:18,771 I want you to tell me about him... 389 00:28:21,838 --> 00:28:23,938 ...the man who attacked you. 390 00:28:27,567 --> 00:28:30,917 I want you to describe the moment... 391 00:28:30,950 --> 00:28:33,610 ...without experiencing the feelings. 392 00:28:37,025 --> 00:28:38,155 Miss Lydgate... 393 00:28:42,686 --> 00:28:44,026 ...Amelia... 394 00:28:45,516 --> 00:28:47,796 ...you're completely safe here. 395 00:28:49,520 --> 00:28:52,350 I promise I'll take care of you. 396 00:28:59,461 --> 00:29:01,951 -[TICKING] -Describe the moment... 397 00:29:02,948 --> 00:29:05,738 ...without experiencing the feelings. 398 00:29:10,196 --> 00:29:12,746 Just focus on the scent. 399 00:29:27,110 --> 00:29:30,290 Her violent episode was triggered by a hidden memory. 400 00:29:30,320 --> 00:29:31,800 Thank you. 401 00:29:31,839 --> 00:29:33,359 But how can memories be hidden? 402 00:29:33,392 --> 00:29:35,262 Well, that evening at the exhibition, 403 00:29:35,290 --> 00:29:37,740 I remembered a cologne. The waiter was wearing it. 404 00:29:37,776 --> 00:29:39,116 And what's the connection? 405 00:29:39,156 --> 00:29:41,156 Same brand I smelled in the hospital 406 00:29:41,193 --> 00:29:43,303 worn by the orderly. I believe she has 407 00:29:43,333 --> 00:29:47,993 a painful memory associated with the scent of a man. 408 00:29:48,027 --> 00:29:51,307 You mean, someone attacked her? 409 00:29:51,341 --> 00:29:52,651 Yes. 410 00:29:52,687 --> 00:29:54,447 Every time she smelled that scent, 411 00:29:54,482 --> 00:29:56,352 she went into a hyper-manicstate. 412 00:29:56,380 --> 00:29:58,280 I tried to bring the memoryto the surface 413 00:29:58,313 --> 00:30:00,803 in order that she could be free of it. 414 00:30:00,833 --> 00:30:03,463 So, you're saying you've solved the case? 415 00:30:03,491 --> 00:30:04,661 WAITER: Your bill, sir. 416 00:30:04,699 --> 00:30:06,489 Yes. 417 00:30:06,528 --> 00:30:08,078 Well, I hope so. 418 00:30:08,116 --> 00:30:12,016 Good, then we won't need to keep discussing her. 419 00:30:15,296 --> 00:30:16,816 No response. 420 00:30:17,539 --> 00:30:19,199 No outburst. 421 00:30:20,680 --> 00:30:23,170 The patient is cured. 422 00:30:24,063 --> 00:30:26,453 The electro-shock therapy 423 00:30:26,479 --> 00:30:28,859 was entirely successful. 424 00:30:29,758 --> 00:30:31,588 [APPLAUSE] 425 00:30:51,711 --> 00:30:53,641 [FLASH POPS] 426 00:31:03,171 --> 00:31:04,971 [FLASH POPS] 427 00:31:15,321 --> 00:31:16,941 [FLASH POPS] 428 00:31:18,911 --> 00:31:20,711 You said the killer arranged her 429 00:31:20,740 --> 00:31:22,920 as though she were an artist's model. 430 00:31:22,950 --> 00:31:24,850 She was in this room with her lover 431 00:31:24,883 --> 00:31:27,443 and somehow she took their photograph. 432 00:31:27,471 --> 00:31:29,131 She needed evidence of the affair 433 00:31:29,163 --> 00:31:30,923 if she was going to make him pay 434 00:31:30,958 --> 00:31:32,988 and so, she used a camera. 435 00:31:33,029 --> 00:31:34,689 Here! 436 00:31:42,659 --> 00:31:44,209 Charlotte was a blackmailer. 437 00:31:44,247 --> 00:31:45,827 He was punishing her. 438 00:31:45,869 --> 00:31:49,669 Doing to her exactly what she had done to him. 439 00:31:49,700 --> 00:31:52,150 She made him the subject of a portrait. 440 00:31:52,186 --> 00:31:58,326 And so he arranged her death in the exact same image. 441 00:32:04,750 --> 00:32:06,130 Heinrich? 442 00:32:07,960 --> 00:32:11,790 The police...at the door again. 443 00:32:15,519 --> 00:32:17,349 You admit to being in her salon? 444 00:32:17,383 --> 00:32:22,113 I admit that my wife has a weakness for the supernatural. 445 00:32:22,147 --> 00:32:24,247 And God help me, I indulged her. 446 00:32:24,287 --> 00:32:26,977 Were you and the Fraulein ever alone? 447 00:32:27,014 --> 00:32:28,774 You're asking if she was my lover? 448 00:32:28,808 --> 00:32:33,258 You think pale skin and a petticoat would tempt me 449 00:32:33,296 --> 00:32:35,846 into the bed of a whore. 450 00:32:35,884 --> 00:32:37,614 Your wife was scared at the seance. 451 00:32:37,645 --> 00:32:39,295 My wife is nervous 452 00:32:39,336 --> 00:32:42,676 whenever I'm within 50 feet of another woman. 453 00:32:42,719 --> 00:32:46,689 Doesn't make me an adulterer, does it? 454 00:32:46,723 --> 00:32:48,793 There's a photograph... 455 00:32:50,106 --> 00:32:53,656 ...the two of you together, you and Charlotte Lowenstein. 456 00:32:53,695 --> 00:32:55,835 Really, Inspector? 457 00:32:57,078 --> 00:32:58,768 May I see it? 458 00:33:00,633 --> 00:33:04,293 Shall we put an end to all these games? 459 00:33:04,327 --> 00:33:07,047 Are you going to charge me? 460 00:33:09,435 --> 00:33:10,985 Gentlemen. 461 00:33:17,064 --> 00:33:19,274 That was stupid. 462 00:33:19,307 --> 00:33:20,827 I took a gamble. 463 00:33:20,860 --> 00:33:22,660 I thought he might snap under pressure. 464 00:33:22,690 --> 00:33:24,000 We need that picture. 465 00:33:24,036 --> 00:33:26,586 He would have destroyed it. 466 00:33:29,490 --> 00:33:34,360 There must be something - a way to extract a confession. 467 00:33:34,391 --> 00:33:36,121 What about that trick of yours you mentioned? 468 00:33:36,152 --> 00:33:37,882 -It's not a trick. -What was it called? 469 00:33:37,912 --> 00:33:41,092 Hypnosis. We'll never get him to agree. 470 00:33:42,089 --> 00:33:44,259 Commissioner needs you, Inspector. 471 00:33:51,443 --> 00:33:53,453 Why is Inspector von Bulow here? 472 00:33:53,479 --> 00:33:55,899 Now, don't make this difficult. 473 00:33:57,621 --> 00:34:00,071 You're taking me off the case. 474 00:34:00,107 --> 00:34:02,277 I'm extremely close to an arrest. 475 00:34:02,316 --> 00:34:03,696 Yes, as usual. 476 00:34:03,731 --> 00:34:05,531 Damn it! I warned you 477 00:34:05,560 --> 00:34:07,010 not to drag in Holderlein! 478 00:34:07,045 --> 00:34:09,315 The Mayor's Office is baying for blood. 479 00:34:09,357 --> 00:34:11,287 You are relieved. 480 00:34:32,484 --> 00:34:34,594 [TAPS] 481 00:34:38,766 --> 00:34:40,486 What's that you've got there? 482 00:34:40,526 --> 00:34:42,526 They've identified the weapon. 483 00:34:42,563 --> 00:34:44,293 Please? 484 00:34:54,022 --> 00:34:55,712 Von Bulow's not here at themoment. 485 00:34:55,748 --> 00:34:58,198 I'm still your commanding officer. 486 00:35:07,829 --> 00:35:09,179 [SCREAMS] 487 00:35:09,210 --> 00:35:10,730 [WAILING IN BACKGROUND] 488 00:35:22,189 --> 00:35:23,599 MAX: Yes. 489 00:35:27,953 --> 00:35:31,543 People will start to think we like each other. 490 00:35:31,577 --> 00:35:35,027 One piece of meat looks exactly like another, don't you see? 491 00:35:35,063 --> 00:35:38,453 Matthias... Matthias! I need the off-cuts. 492 00:35:38,481 --> 00:35:40,971 -What? -The human tissue! 493 00:35:50,389 --> 00:35:51,699 An antique gun. 494 00:35:51,735 --> 00:35:54,875 Old enough to fill with powder and shot. 495 00:35:55,567 --> 00:35:56,637 Don't you see? 496 00:35:56,671 --> 00:35:58,291 The propellant and the bullet 497 00:35:58,328 --> 00:36:00,948 had to be separate? 498 00:36:00,986 --> 00:36:03,126 I remembered the history lesson from school - 499 00:36:03,161 --> 00:36:07,201 the Austrian army, when they ran out of munition, 500 00:36:07,234 --> 00:36:11,824 they packed the chambers of their cannon with debris. 501 00:36:17,105 --> 00:36:18,375 A modern bullet. 502 00:36:19,694 --> 00:36:22,044 The charge is contained within the casing. 503 00:36:22,076 --> 00:36:25,316 He needed a special kind of shot. 504 00:36:25,355 --> 00:36:26,865 [RASPS] 505 00:36:26,908 --> 00:36:28,878 So he needed an older weapon. 506 00:36:32,086 --> 00:36:35,366 Are you mad?! What the hell are you doing?! 507 00:36:35,400 --> 00:36:40,370 You see, strong enough to kill her, yet leaves no traces. 508 00:36:43,994 --> 00:36:45,894 What is it, Doctor? 509 00:36:45,927 --> 00:36:47,547 Those forceps, Doctor - 510 00:36:47,584 --> 00:36:50,004 who would have access to those? 511 00:36:52,693 --> 00:36:53,833 Bespoke. 512 00:36:53,866 --> 00:36:55,586 Hallmarked. 513 00:36:55,627 --> 00:36:57,147 Pure steel. 514 00:37:00,735 --> 00:37:02,595 A bullet made of tissue and bone 515 00:37:02,634 --> 00:37:04,194 would have disintegrated on impact. 516 00:37:04,222 --> 00:37:06,472 Someone packed the chamber of the pistol 517 00:37:06,500 --> 00:37:08,090 with fragments of human fiber. 518 00:37:08,122 --> 00:37:11,822 Forceps - used to turn the key from the wrong side. 519 00:37:11,850 --> 00:37:13,230 He jammed these into the lock 520 00:37:13,265 --> 00:37:15,055 and locked the door from the outside. 521 00:37:15,094 --> 00:37:17,344 You reported my progress every day 522 00:37:17,373 --> 00:37:19,033 to the Mayor's Office. 523 00:37:20,479 --> 00:37:24,279 Yes, well, obviously. 524 00:37:24,311 --> 00:37:27,071 And you declared your allegiance to his campaign? 525 00:37:28,004 --> 00:37:30,284 What exactly is the purpose of this? 526 00:37:30,317 --> 00:37:33,727 -Are you interrogating me?-When I arrested Braun, 527 00:37:33,768 --> 00:37:36,698 I told you he knew more thanhe was telling. 528 00:37:36,737 --> 00:37:38,667 The dead woman confided in him. 529 00:37:40,016 --> 00:37:41,286 With whom did you share 530 00:37:41,328 --> 00:37:43,358 our suspicions, Commissioner? 531 00:37:47,610 --> 00:37:48,580 [FAIRGROUND MUSIC] 532 00:37:48,611 --> 00:37:50,341 Step up! Step up! 533 00:37:50,371 --> 00:37:52,101 Try your luck! 534 00:37:52,753 --> 00:37:54,963 Come on! Try your luck! 535 00:37:56,515 --> 00:37:58,235 That must be him. 536 00:37:59,622 --> 00:38:01,932 -Are you sure? -Quite sure. 537 00:38:01,969 --> 00:38:04,319 Hypnosis would be easier. Good luck. 538 00:38:14,809 --> 00:38:16,219 You got my letter. 539 00:38:16,259 --> 00:38:19,949 I got some unsigned note insisting I come. 540 00:38:19,987 --> 00:38:21,887 I don't understand why 541 00:38:21,920 --> 00:38:25,300 you'd insist we meet hereof all places? 542 00:38:25,337 --> 00:38:29,067 Away from prying eyes, people gossiping. 543 00:38:36,314 --> 00:38:37,694 [MECHANISM CLANKS] 544 00:38:54,055 --> 00:38:57,535 It appears Fraulein Lowenstein was not a talented medium. 545 00:38:57,576 --> 00:38:59,506 She was simply an actress. 546 00:38:59,544 --> 00:39:01,824 Sadly that doesn't surprise me,Doctor. 547 00:39:01,856 --> 00:39:03,756 A very attractive one. 548 00:39:03,789 --> 00:39:05,959 I never laid eyes on her. 549 00:39:05,998 --> 00:39:09,418 Your friends, the Holderleins, they knew her intimately. 550 00:39:09,450 --> 00:39:11,520 What's all this about, please? 551 00:39:11,556 --> 00:39:14,206 The key in the salon door. 552 00:39:14,248 --> 00:39:16,178 We know how the trick wasaccomplished - 553 00:39:16,215 --> 00:39:19,765 used to turn the key fromthe wrong side 554 00:39:19,805 --> 00:39:23,145 and a bullet made from human fiber, 555 00:39:23,188 --> 00:39:26,258 so that it would apparently vanish. 556 00:39:26,294 --> 00:39:28,404 Fascinating, Doctor, 557 00:39:28,435 --> 00:39:33,815 but what's this in aid of,this exposition? 558 00:39:33,854 --> 00:39:37,104 Your design and your monogram. 559 00:39:38,962 --> 00:39:40,552 Charlotte Lowenstein. 560 00:39:40,585 --> 00:39:44,585 You became her lover and the father of her unborn child. 561 00:39:46,314 --> 00:39:48,974 [LAUGHS] Really, Doctor, now that is nonsense. 562 00:39:49,007 --> 00:39:51,417 I know the killer. 563 00:39:51,458 --> 00:39:52,838 I've studied him intimately - 564 00:39:52,873 --> 00:39:55,053 someone with a great deal to lose 565 00:39:55,082 --> 00:39:57,022 and someone with an unshakable belief 566 00:39:57,049 --> 00:40:00,289 in his right to kill in order to protect himself. 567 00:40:03,504 --> 00:40:04,954 Please, don't. 568 00:40:07,094 --> 00:40:09,724 You're the architect of your own warped morality, 569 00:40:09,752 --> 00:40:11,372 Herr Bruckmuller. 570 00:40:11,409 --> 00:40:12,789 [GUNSHOT] 571 00:40:15,654 --> 00:40:18,764 The lives of the poor are expendable. 572 00:40:20,487 --> 00:40:22,387 [CHUCKLES] 573 00:40:23,628 --> 00:40:25,768 She wasn't even a good lover. 574 00:40:30,048 --> 00:40:32,708 Your madness is deeply ingrained. 575 00:40:32,740 --> 00:40:34,050 Aha. 576 00:40:34,086 --> 00:40:36,946 You think I would make a fine patient? 577 00:40:43,130 --> 00:40:46,690 Such a beautiful city, don't you think, Doctor? 578 00:40:48,584 --> 00:40:49,934 What a prize! 579 00:40:51,138 --> 00:40:53,038 Lueger doesn't go far enough. 580 00:40:54,244 --> 00:40:58,154 He will never do what helps Vienna to survive. 581 00:41:00,250 --> 00:41:03,740 -And what is that exactly? -To get rid of the vermin. 582 00:41:04,703 --> 00:41:06,333 The subversives. 583 00:41:06,360 --> 00:41:08,430 The intellectuals. 584 00:41:09,501 --> 00:41:11,371 The muck-raking journalists. 585 00:41:12,366 --> 00:41:13,506 It'll need a strong arm 586 00:41:13,540 --> 00:41:15,130 to protect the honest folk 587 00:41:15,162 --> 00:41:17,612 when it all starts to unravel. 588 00:41:20,167 --> 00:41:22,067 You want to take over his mantle. 589 00:41:22,100 --> 00:41:23,240 [LAUGHS] 590 00:41:23,998 --> 00:41:27,418 You think you are so clever. 591 00:41:30,764 --> 00:41:34,494 Slippery, cunning - 592 00:41:34,526 --> 00:41:37,046 like the rest of your sly race. 593 00:41:39,186 --> 00:41:40,736 But maybe not? 594 00:41:51,232 --> 00:41:52,542 Don't jump. 595 00:41:52,579 --> 00:41:55,619 My dear doctor, I don't intend to. 596 00:42:06,109 --> 00:42:06,829 [GRUNTS] 597 00:42:06,869 --> 00:42:08,109 I told him. 598 00:42:08,146 --> 00:42:10,176 I told him it was a stupid idea! 599 00:42:18,570 --> 00:42:20,370 [GROANS] 600 00:42:30,478 --> 00:42:31,958 [GUNSHOT] 601 00:42:31,997 --> 00:42:34,307 [BREATHES HEAVILY] 602 00:42:52,535 --> 00:42:54,115 You've been shot. 603 00:42:54,157 --> 00:42:57,127 I realize... 604 00:42:57,160 --> 00:42:59,820 ...and I'd prefer not to be shot again. 605 00:43:00,750 --> 00:43:03,100 Wait for the wheel to take us down. 606 00:43:03,132 --> 00:43:05,132 There's no escape for you. 607 00:43:07,446 --> 00:43:08,406 [GROANS] 608 00:43:08,447 --> 00:43:13,067 Nor for you, Doctor Jew! 609 00:43:28,882 --> 00:43:30,402 Police. Back off! 610 00:43:32,713 --> 00:43:34,033 Police. 611 00:43:37,684 --> 00:43:39,384 Max! 612 00:43:39,409 --> 00:43:40,649 He's alive. 613 00:43:40,687 --> 00:43:42,267 You can arrest him. 614 00:43:43,690 --> 00:43:45,690 You almost died up there, Max. 615 00:43:45,726 --> 00:43:47,686 What the hell went wrong? 616 00:43:47,728 --> 00:43:50,108 Nothing. It went perfectly. 617 00:43:50,144 --> 00:43:53,354 We got him to confess, Inspector. 618 00:43:55,667 --> 00:43:57,047 Your hat. 619 00:43:57,082 --> 00:43:59,432 [BOTH CHUCKLE] 620 00:44:20,623 --> 00:44:22,043 I wore my new crepe de Chine. 621 00:44:22,073 --> 00:44:24,143 Herr Korngold was quite taken. 622 00:44:26,629 --> 00:44:28,419 He proposed to me. 623 00:44:30,633 --> 00:44:34,153 I meet with him every so often just to make you jealous. 624 00:44:36,604 --> 00:44:38,924 Max, are you even listening? 625 00:44:41,782 --> 00:44:45,722 What do you want from this? From us? 626 00:44:45,752 --> 00:44:47,932 What do you mean? What's this about, Clara? 627 00:44:47,961 --> 00:44:50,721 I need to hear the truth from you. 628 00:44:52,103 --> 00:44:54,383 You've been drifting awayfrom me and... 629 00:44:56,624 --> 00:44:58,324 ..we can't go on as we are. 630 00:44:59,766 --> 00:45:01,906 Clara... Clara... 631 00:45:03,079 --> 00:45:06,009 -...what's gotten into you? -I won't hate you. 632 00:45:06,048 --> 00:45:08,428 I just need to know your feelings. 633 00:45:13,676 --> 00:45:14,986 Would you...? 634 00:45:20,303 --> 00:45:21,723 Will you marry me? 635 00:45:25,170 --> 00:45:28,380 See, that wasn't so difficult. 636 00:45:38,114 --> 00:45:41,194 MAX: There is a shadow self, a secret identity 637 00:45:41,221 --> 00:45:44,781 that everyone is struggling to hide. 638 00:45:44,811 --> 00:45:47,541 The deeper my journey into other people's madness, 639 00:45:47,572 --> 00:45:49,752 the less I know myself. 41503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.