All language subtitles for The.Innocents.1961.Criterion.Collection.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:14,306 --> 00:00:18,810 ♪ We lay, my love and I ♪ 2 00:00:18,894 --> 00:00:23,272 ♪ Beneath the weeping willow ♪ 3 00:00:23,357 --> 00:00:27,985 ♪ But now alone I lie ♪ 4 00:00:28,070 --> 00:00:32,657 ♪ And weep beside the tree ♪ 5 00:00:32,741 --> 00:00:37,245 ♪ Singing "O Willow Waly" ♪ 6 00:00:37,329 --> 00:00:41,874 ♪ By the tree that weeps with me ♪ 7 00:00:41,959 --> 00:00:45,962 ♪ Singing "O Willow Waly" ♪ 8 00:00:46,046 --> 00:00:51,384 ♪ Till my lover returns to me ♪ 9 00:00:51,468 --> 00:00:55,888 ♪ We lay, my love and I ♪ 10 00:00:55,973 --> 00:01:00,768 ♪ Beneath the weeping willow ♪ 11 00:01:00,853 --> 00:01:05,356 ♪ But now alone I lie ♪ 12 00:01:06,567 --> 00:01:10,153 ♪ O willow, I die ♪ 13 00:01:11,155 --> 00:01:14,574 ♪ O willow, I die ♪♪ 14 00:01:15,900 --> 00:01:19,900 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 15 00:01:22,800 --> 00:01:26,800 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 14 00:01:40,350 --> 00:01:42,518 Oh. 15 00:01:44,354 --> 00:01:45,855 Oh. 16 00:03:02,516 --> 00:03:05,893 All I want to do is save the children... 17 00:03:05,978 --> 00:03:08,145 not destroy them. 18 00:03:13,944 --> 00:03:17,238 More than anything, I love children. 19 00:03:18,699 --> 00:03:20,658 More than anything. 20 00:03:26,081 --> 00:03:28,416 They need affection... 21 00:03:28,500 --> 00:03:30,293 love... 22 00:03:30,377 --> 00:03:33,212 someone who will belong to them... 23 00:03:33,297 --> 00:03:36,048 and to whom they will belong. 24 00:03:36,133 --> 00:03:39,927 Miss Giddens, may I ask you a somewhat personal question? 25 00:03:40,012 --> 00:03:42,305 Do you have an imagination? 26 00:03:42,389 --> 00:03:44,140 Oh! 27 00:03:44,224 --> 00:03:46,851 Oh, yes, I can answer that. 28 00:03:46,935 --> 00:03:49,353 - Yes. - Good. 29 00:03:49,438 --> 00:03:52,607 Truth is very seldom understood by any but imaginative persons... 30 00:03:52,691 --> 00:03:54,942 and I want to be quite truthful. 31 00:03:56,069 --> 00:04:00,114 I'm a bachelor, but not, I might add, a lonely one. 32 00:04:00,198 --> 00:04:02,575 I spend a great deal of time abroad. 33 00:04:02,659 --> 00:04:05,995 And as for my London life, well, it amuses me... 34 00:04:06,079 --> 00:04:11,000 but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children. 35 00:04:12,377 --> 00:04:16,297 In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow... 36 00:04:16,381 --> 00:04:20,259 and the last man alive to be saddled so suddenly and so awkwardly... 37 00:04:20,344 --> 00:04:22,678 with two orphaned infants. 38 00:04:24,389 --> 00:04:27,224 It's most unfortunate, for I have no room for them... 39 00:04:27,309 --> 00:04:29,268 neither mentally nor emotionally. 40 00:04:29,353 --> 00:04:31,479 Does that seem quite heartless? 41 00:04:31,563 --> 00:04:34,440 Honest, but not heartless. 42 00:04:36,652 --> 00:04:38,861 Then the children do not live with you? 43 00:04:38,946 --> 00:04:41,322 No. They are at my country estate in Bly. 44 00:04:41,406 --> 00:04:44,241 A rather large, rather lonely place. 45 00:04:44,326 --> 00:04:47,620 Still, I'm sure you'll agree with me, the country seems the proper thing for children. 46 00:04:47,704 --> 00:04:51,207 I see from your letter that you are, yourself, the daughter of a country parson... 47 00:04:51,291 --> 00:04:54,168 and, um - oh, yes, here it is - 48 00:04:54,252 --> 00:04:56,003 "More than anything, I love children." 49 00:04:57,589 --> 00:05:00,800 - Yes. - How remarkable. 50 00:05:00,884 --> 00:05:04,387 For several years now, little Miles and Flora - 51 00:05:04,471 --> 00:05:06,889 Charming names, don't you think? 52 00:05:06,974 --> 00:05:08,641 have had only me. 53 00:05:08,725 --> 00:05:12,228 Well, poor brats, they need more than a distant uncle. 54 00:05:12,312 --> 00:05:14,188 Well, of course they need more than a governess. 55 00:05:14,272 --> 00:05:15,815 They need affection and love... 56 00:05:15,899 --> 00:05:19,610 and someone to whom they can belong and who will belong to them. 57 00:05:22,364 --> 00:05:26,325 You, Miss Giddens. I feel that you are that person. 58 00:05:27,285 --> 00:05:29,578 Sir, you - 59 00:05:29,663 --> 00:05:33,040 you do realize that this would be my first position. 60 00:05:33,125 --> 00:05:37,837 What does that signify, if I trust you, if you trust me? 61 00:05:39,131 --> 00:05:41,841 You see, Miss Giddens, the person whom I engage... 62 00:05:41,925 --> 00:05:46,012 must solemnly promise to accept full and complete responsibility. 63 00:05:47,014 --> 00:05:48,681 She must never trouble me. 64 00:05:48,765 --> 00:05:50,266 Never. Never. 65 00:05:50,350 --> 00:05:53,019 Neither complain nor appeal nor write. 66 00:05:53,103 --> 00:05:55,271 Simply take the whole thing over... 67 00:05:55,355 --> 00:05:58,357 and... leave me alone. 68 00:06:00,152 --> 00:06:01,861 What do you say, Miss Giddens? 69 00:06:06,033 --> 00:06:08,200 The children, uh - 70 00:06:08,869 --> 00:06:12,038 - Have they had a governess before? - Unfortunately. 71 00:06:12,122 --> 00:06:14,331 Not that there was anything wrong with Miss Jessel. 72 00:06:14,416 --> 00:06:17,543 She was an excellent governess and a most respectable woman. 73 00:06:17,627 --> 00:06:20,171 The children quite liked her, especially little Flora. 74 00:06:20,255 --> 00:06:22,465 Oh, which reminds me. 75 00:06:22,549 --> 00:06:25,134 Be careful not to broach that subject to Flora. 76 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 She was so fond of Miss Jessel... 77 00:06:27,262 --> 00:06:31,515 and... it did come as an appalling shock. 78 00:06:31,600 --> 00:06:33,934 I'm not certain that I understand you, sir. 79 00:06:34,019 --> 00:06:35,853 She died. 80 00:06:36,855 --> 00:06:39,398 Yes, just when I thought I'd got the whole situation settled... 81 00:06:39,483 --> 00:06:42,026 and everything running smoothly... 82 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 the confounded woman died. 83 00:06:45,322 --> 00:06:47,990 It was all very odd. 84 00:06:48,075 --> 00:06:49,992 I was in Calcutta when it happened... 85 00:06:50,077 --> 00:06:52,536 and have only now been able to seek a replacement. 86 00:06:52,621 --> 00:06:55,247 Meantime, my nephew had to be sent off to school... 87 00:06:55,332 --> 00:06:57,500 and the little girl, Flora... 88 00:06:57,584 --> 00:07:00,920 is being chaperoned by my housekeeper, Mrs. Grose. 89 00:07:02,756 --> 00:07:05,966 Help me, Miss Giddens, for truly I am helpless. 90 00:07:09,638 --> 00:07:11,889 Give me your hand. 91 00:07:11,973 --> 00:07:13,974 Give me your promise. 92 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 Well, sir... 93 00:07:17,896 --> 00:07:19,897 if you are really sure. 94 00:07:19,981 --> 00:07:23,067 Quite sure, and very grateful. 95 00:07:23,151 --> 00:07:26,153 Only remember, you're in supreme authority. 96 00:07:26,238 --> 00:07:29,573 Whatever happens, you must handle it alone. 97 00:07:30,575 --> 00:07:33,119 Yes, I'll try. 98 00:07:33,203 --> 00:07:34,703 I promise you that. 99 00:07:34,788 --> 00:07:39,166 And I'll do everything I can to keep the children happy. 100 00:08:30,010 --> 00:08:32,219 Oh, stop. Please stop! 101 00:08:32,304 --> 00:08:35,681 - Whoa there. - If you don't mind, I think I'd like to walk from here. 102 00:08:35,765 --> 00:08:37,933 As you wish, miss. Whoa. 103 00:08:45,358 --> 00:08:46,859 Thank you. 104 00:09:36,993 --> 00:09:38,827 Flora! 105 00:09:42,249 --> 00:09:44,250 Flora! 106 00:09:52,509 --> 00:09:54,593 Flora! 107 00:10:03,937 --> 00:10:07,022 Didn't you hear? Someone is calling your name. 108 00:10:07,107 --> 00:10:09,692 No, I don't think so. I didn't hear anyone. 109 00:10:09,776 --> 00:10:11,777 Isn't your name Flora? 110 00:10:13,238 --> 00:10:14,863 I'm Miss Giddens. 111 00:10:14,948 --> 00:10:17,032 Yes, I know. You're my new governess. 112 00:10:17,117 --> 00:10:20,160 I've been watching the road, waiting for you. 113 00:10:20,245 --> 00:10:23,831 - Are you afraid of reptiles? - That rather depends. Why? 114 00:10:23,915 --> 00:10:26,709 Because I've got one in my pocket, and he's very eager to meet you. 115 00:10:26,793 --> 00:10:29,211 Well, in that case, by all means. 116 00:10:31,172 --> 00:10:32,673 His name is Rupert. 117 00:10:32,757 --> 00:10:35,426 - Oh, a tortoise. - We love each other. 118 00:10:35,510 --> 00:10:38,429 Yes, I can see that you're very close. 119 00:10:38,513 --> 00:10:40,014 Very. 120 00:10:40,098 --> 00:10:41,974 There, now you've met Miss Giddens. 121 00:10:42,058 --> 00:10:43,892 But Rupert isn't the only one. 122 00:10:43,977 --> 00:10:46,145 I mean, ever since my uncle wrote... 123 00:10:46,229 --> 00:10:48,230 we've all been waiting and waiting for you to come. 124 00:10:48,315 --> 00:10:49,815 Oh, we have been excited. 125 00:10:49,899 --> 00:10:52,401 So have I. I've been very excited indeed. 126 00:10:52,485 --> 00:10:55,863 Not as excited as we have. And not as excited as Mrs. Grose. 127 00:10:55,947 --> 00:10:58,282 She's cleaned and cleaned and had all the windows washed. 128 00:10:58,366 --> 00:11:00,701 Just imagine - 134 windows. 129 00:11:00,785 --> 00:11:03,746 - All that for me? - Yes. And I helped. 130 00:11:05,290 --> 00:11:09,001 - Oh, we will have fun together, won't we? - Yes, we will, dear. 131 00:11:11,129 --> 00:11:14,465 Oh, Mrs. Grose, she's here! She's here! And she isn't afraid of reptiles. 132 00:11:14,549 --> 00:11:17,926 And that's more than can be said of me, isn't it? 133 00:11:18,011 --> 00:11:20,346 I walked from the gate. 134 00:11:20,430 --> 00:11:22,931 I - I wanted to see it all. 135 00:11:23,016 --> 00:11:26,352 I'm glad to see you, Miss Giddens. 136 00:11:26,436 --> 00:11:28,312 Really, I'm glad. 137 00:11:28,396 --> 00:11:30,105 Oh, do please come in. 138 00:11:30,190 --> 00:11:32,441 Thank you. You're very kind. 139 00:11:38,698 --> 00:11:42,034 - Oh! - Now, I expect you'd like a cup of tea. 140 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 - Thank you. - But not you, Miss Flora. 141 00:11:44,537 --> 00:11:48,290 Now, you know you're not allowed in the house with that toad or turtle... 142 00:11:48,375 --> 00:11:50,459 or whatever it is. 143 00:11:50,543 --> 00:11:53,629 - Go on. Run along. Off you go. - Oh, all right. 144 00:11:53,713 --> 00:11:56,215 I had no idea. 145 00:11:56,299 --> 00:11:58,801 I never imagined - 146 00:11:58,885 --> 00:12:00,511 Oh, I'm so sorry. 147 00:12:00,595 --> 00:12:03,555 That's all right, miss. It's always happening. 148 00:12:04,933 --> 00:12:09,186 I never imagined it would be so beautiful. 149 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 Well, we do our best. 150 00:12:11,439 --> 00:12:15,150 Though half the rooms are empty now - locked and empty. 151 00:12:15,235 --> 00:12:18,195 All the same, it's too big a job to keep clean. 152 00:12:19,239 --> 00:12:22,241 But what I always say is, it's a heaven for children. 153 00:12:22,325 --> 00:12:24,159 Oh, yes, a heaven. 154 00:12:24,244 --> 00:12:26,870 And what an enchanting child she is. 155 00:12:26,955 --> 00:12:28,831 There's not another like her. 156 00:12:28,915 --> 00:12:32,167 Though, mind you, she has her ways. You have your work cut out. 157 00:12:32,252 --> 00:12:33,794 I don't doubt. 158 00:12:33,878 --> 00:12:37,339 But she seems - Well, she certainly looks angelic. 159 00:12:37,424 --> 00:12:38,924 Well, she is too. 160 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 But she does like to wander, to go off by herself. 161 00:12:41,719 --> 00:12:44,805 - We're always hunting her. - Oh, yes. I heard you. 162 00:12:44,889 --> 00:12:48,475 Just now, as I was coming through the garden, I heard you call her name. 163 00:12:48,560 --> 00:12:50,561 Oh, not me, miss. 164 00:12:50,645 --> 00:12:53,188 Perhaps it was Anna or Cook. 165 00:12:53,273 --> 00:12:54,857 Well, someone. 166 00:12:54,941 --> 00:12:57,901 Sit down, miss, and have your tea. 167 00:12:57,986 --> 00:13:01,989 Mmm. It'll be dark in here soon. I'll get Anna to bring some lamps. 168 00:13:05,952 --> 00:13:07,536 Miss Giddens? 169 00:13:07,620 --> 00:13:09,163 Miss Giddens! 170 00:13:09,247 --> 00:13:10,956 Has she gone? 171 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Yes, for the moment. 172 00:13:18,256 --> 00:13:21,842 You don't mind Rupert sharing a bit of your cake, now, do you? 173 00:13:21,926 --> 00:13:25,512 You watch out. He'll grow too fat to fit your pocket. 174 00:13:25,597 --> 00:13:27,848 - I have a pony too. - Oh. 175 00:13:27,932 --> 00:13:30,976 He isn't really mine. He belongs to Miles. 176 00:13:31,060 --> 00:13:34,229 Miles is my brother, you know. He's away at school. 177 00:13:34,314 --> 00:13:36,106 You must miss him very much. 178 00:13:36,191 --> 00:13:38,734 Well, he'll be coming home soon. 179 00:13:38,818 --> 00:13:41,153 But not, I should think, until the holidays. 180 00:13:42,489 --> 00:13:45,908 Time you went upstairs and got ready for your bath, Miss Flora. 181 00:13:45,992 --> 00:13:48,744 Promise, now, you won't go away. 182 00:13:48,828 --> 00:13:51,830 I expect to be here for a very long time. 183 00:13:57,962 --> 00:14:01,381 And to think what qualms I had. 184 00:14:02,383 --> 00:14:05,052 I was so afraid. 185 00:14:05,136 --> 00:14:07,513 - Afraid, miss? - I couldn't make up my mind. 186 00:14:07,597 --> 00:14:10,057 Should I accept this post, or shouldn't I? 187 00:14:10,141 --> 00:14:12,935 Well, miss, I'm sure I'm very glad you did. 188 00:14:13,019 --> 00:14:15,270 Well, after all, I didn't have much choice. 189 00:14:15,355 --> 00:14:17,940 Their uncle is most persuasive. 190 00:14:18,024 --> 00:14:20,359 And don't I know it. 191 00:14:20,443 --> 00:14:22,694 Many's the time he's worked his magic on me. 192 00:14:22,779 --> 00:14:25,155 Even when he was a boy, he could twist you around his finger... 193 00:14:25,240 --> 00:14:27,533 and the children are the same way. 194 00:14:29,452 --> 00:14:31,870 He doesn't come down here very often? 195 00:14:31,955 --> 00:14:34,164 Well, he likes the town life. 196 00:14:34,249 --> 00:14:36,416 He always was a very popular gentleman. 197 00:14:36,501 --> 00:14:38,669 And what's the good of being popular down here... 198 00:14:38,753 --> 00:14:41,797 with only the children and the pigeons and me? 199 00:14:44,008 --> 00:14:46,385 - Mrs. Grose? - Yes, miss? 200 00:14:46,469 --> 00:14:49,012 - What was she like? - Who, miss? 201 00:14:49,097 --> 00:14:51,265 The other governess. The one who died. 202 00:14:51,349 --> 00:14:54,768 Who, Miss Jessel? Oh, she was a young woman. 203 00:14:54,852 --> 00:14:57,229 Some thought her pretty, and, well, I suppose she was. 204 00:14:57,313 --> 00:15:00,107 But not as pretty as you, miss. 205 00:15:00,191 --> 00:15:01,900 Not by half. 206 00:15:04,237 --> 00:15:06,572 He seems to prefer them young and pretty. 207 00:15:06,656 --> 00:15:09,449 Oh, he did. He had the devil's own eye - 208 00:15:09,534 --> 00:15:12,369 I mean, that's his way, the master's. 209 00:15:12,453 --> 00:15:15,581 - But of whom did you speak first? - Why, the master, of course. 210 00:15:15,665 --> 00:15:18,750 There's nobody else, miss. Nobody at all. 211 00:15:25,300 --> 00:15:28,385 Be careful, dear, or you'll splash Miss Giddens! 212 00:15:28,469 --> 00:15:32,639 And is the other one just as remarkable? I mean, is he too as enchanting? 213 00:15:32,724 --> 00:15:36,018 Well, if you like this one, miss, you'll be quite carried away by Master Miles. 214 00:15:36,102 --> 00:15:38,562 - Miles is coming! - I seem to be carried away quite easily. 215 00:15:38,646 --> 00:15:40,772 That's what happened to me in London. 216 00:15:40,857 --> 00:15:42,691 Miles is coming! Miles is coming! 217 00:15:42,775 --> 00:15:45,319 Stuff and nonsense, miss. You know very well Miles is at school. 218 00:15:45,403 --> 00:15:48,447 Now, hold still. 219 00:15:49,449 --> 00:15:50,490 Oh! 220 00:15:51,784 --> 00:15:54,369 I've got a little bed in your room. It's got curtains. 221 00:15:54,454 --> 00:15:56,705 - How nice. - Yes. 222 00:15:56,789 --> 00:15:58,915 Mrs. Grose wanted to give you a big room... 223 00:15:59,000 --> 00:16:01,752 but I said, "She'll only be there when she's asleep." 224 00:16:01,836 --> 00:16:04,588 And big rooms get bigger at night. Do you know that? 225 00:16:04,672 --> 00:16:07,424 - Do they? - Mrs. Grose doesn't know. 226 00:16:07,508 --> 00:16:10,177 She shuts her eyes in the dark. 227 00:16:11,262 --> 00:16:13,221 I think that's silly. 228 00:16:13,306 --> 00:16:15,515 - I always look in the dark. - Do you? 229 00:16:15,600 --> 00:16:17,601 And what do you see? 230 00:16:17,685 --> 00:16:19,227 There are a lot of empty rooms. 231 00:16:19,312 --> 00:16:24,399 I said to Mrs. Grose, "I wish there was some way of sleeping in several rooms at once." 232 00:16:24,484 --> 00:16:26,902 Mrs. Grose was quite startled by the thought. 233 00:16:26,986 --> 00:16:28,737 I don't wonder. 234 00:16:28,821 --> 00:16:31,698 "Stuff and nonsense," she said. "Stuff and nonsense." 235 00:16:41,584 --> 00:16:45,420 Now I lay me down to sleep. I pray the Lord my soul to keep - 236 00:16:45,505 --> 00:16:48,131 Why can't Rupert sleep with me? 237 00:16:48,216 --> 00:16:51,218 Because you might roll over and crush him. 238 00:16:51,302 --> 00:16:54,179 - Crush a tortoise? - Now finish your prayers, dear. 239 00:16:54,263 --> 00:16:56,139 If I should wake before I - 240 00:16:56,224 --> 00:16:59,559 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 241 00:16:59,644 --> 00:17:01,061 Amen. 242 00:17:01,145 --> 00:17:04,272 Miss Giddens, where would the Lord take my soul to? 243 00:17:04,357 --> 00:17:06,441 - To heaven. - Are you certain? 244 00:17:06,526 --> 00:17:09,611 Yes, of course, because you're a very, very good girl. 245 00:17:09,696 --> 00:17:11,154 But I might not be. 246 00:17:11,239 --> 00:17:15,200 And if I weren't, wouldn't the Lord just leave me here to walk around? 247 00:17:15,284 --> 00:17:17,744 Isn't that what happens to some people? 248 00:17:21,541 --> 00:17:23,542 Whatever was that? 249 00:17:26,713 --> 00:17:29,715 I'm sure something's been hurt. 250 00:17:30,717 --> 00:17:32,259 An animal. 251 00:17:32,343 --> 00:17:35,011 We must pretend we didn't hear it. That's what Mrs. Grose always says. 252 00:17:36,973 --> 00:17:40,225 - Pretend? - Then we won't imagine things. 253 00:17:42,061 --> 00:17:46,273 Sometimes one can't help... imagining things. 254 00:19:19,659 --> 00:19:24,287 ♪ By the tree that weeps with me ♪ 255 00:19:24,372 --> 00:19:29,334 ♪ Singing "O Willow Waly" ♪ 256 00:19:29,418 --> 00:19:32,170 - ♪ Till my lover - ♪♪ - You should be outdoors on a day like this. 257 00:19:32,255 --> 00:19:34,589 I was just practicing, Mrs. Grose. 258 00:19:34,674 --> 00:19:37,717 - Have you seen Miss Giddens, my lamb? - I'm out here, Mrs. Grose. 259 00:19:37,802 --> 00:19:39,302 Oh! 260 00:19:41,806 --> 00:19:44,057 - There's some letters for you, miss. - Oh, thank you. 261 00:19:44,141 --> 00:19:47,269 - Oh, please, can I help you read them? - Yes, if you like. 262 00:19:47,353 --> 00:19:49,396 - Which first? - Now, how can I tell? 263 00:19:49,480 --> 00:19:51,815 - Then I shall choose. - All right. 264 00:19:55,945 --> 00:19:58,905 - Here. - This one's from my sister. 265 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 Oh, look, dear. 266 00:20:04,620 --> 00:20:07,455 Here's a picture of me and my family together. 267 00:20:07,540 --> 00:20:10,542 - Am I in it? - How could you be? It's of my family. 268 00:20:10,626 --> 00:20:12,127 Oh. 269 00:20:12,211 --> 00:20:14,880 - Now this one. - It's from London. 270 00:20:14,964 --> 00:20:18,383 - Is it from my uncle? - Yes, I think it is. 271 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 You do look pleased. 272 00:20:22,763 --> 00:20:24,973 - Is he coming to see us? - No, dear. 273 00:20:25,057 --> 00:20:27,893 He's sent me a letter from Miles's school. 274 00:20:46,245 --> 00:20:48,622 - Flora? - Yes, Miss Giddens, dear? 275 00:20:48,706 --> 00:20:52,083 Didn't you say last night that Miles was coming home? 276 00:20:52,168 --> 00:20:54,169 Oh, look. It's a lovely spider... 277 00:20:54,253 --> 00:20:56,254 and it's eating a butterfly. 278 00:21:06,557 --> 00:21:08,183 Mrs. Grose? 279 00:21:08,267 --> 00:21:11,353 Here's a letter their uncle has forwarded without opening. 280 00:21:11,437 --> 00:21:13,146 It's from Miles's school. 281 00:21:13,230 --> 00:21:16,650 He just wrote on the envelope, "Am off to Italy for the summer. 282 00:21:16,734 --> 00:21:19,736 This is from Miles's headmaster. Deal with it without bothering me." 283 00:21:19,820 --> 00:21:22,989 - That's just his way, miss. - But how am I to deal with it? 284 00:21:23,074 --> 00:21:25,241 Miles has been dismissed from school. 285 00:21:25,326 --> 00:21:27,994 - Dismissed? - Sent home. 286 00:21:28,079 --> 00:21:30,205 Expelled. 287 00:21:30,289 --> 00:21:33,625 But what has he done? What do the gentlemen say? 288 00:21:33,709 --> 00:21:37,128 Oh, they go into no detail. They simply say - 289 00:21:37,213 --> 00:21:38,964 Here. Read it. 290 00:21:39,048 --> 00:21:40,882 Read it for yourself. 291 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 It's no good, miss. I never learned. 292 00:21:46,305 --> 00:21:48,640 Oh, I'm sorry. I didn't realize. 293 00:21:50,309 --> 00:21:53,561 They say that it is impossible to keep him. 294 00:21:53,646 --> 00:21:54,938 Why? 295 00:21:55,022 --> 00:21:58,900 That he is... an injury to the others. 296 00:21:58,985 --> 00:22:02,696 Master Miles? Him, an injury? 297 00:22:02,780 --> 00:22:04,239 Oh, stuff and nonsense. 298 00:22:04,323 --> 00:22:06,908 You might as well think ill of Miss Flora, bless her. 299 00:22:06,993 --> 00:22:09,077 You've never known him to be bad? 300 00:22:09,161 --> 00:22:11,204 Oh, I wouldn't say that. 301 00:22:11,288 --> 00:22:13,373 You mean you like a boy with spirit. 302 00:22:13,457 --> 00:22:18,003 Well, so do I, but not to the degree to... contaminate. 303 00:22:18,087 --> 00:22:19,587 To what? 304 00:22:21,424 --> 00:22:23,258 To corrupt. 305 00:22:23,342 --> 00:22:25,593 Master Miles? 306 00:22:25,678 --> 00:22:28,847 Oh, miss, are you afraid he'll corrupt you? 307 00:22:37,398 --> 00:22:40,942 Miles is coming! Miles is coming! Miles is coming! 308 00:22:41,027 --> 00:22:44,195 Bly! Bly station! 309 00:22:46,032 --> 00:22:47,699 Miles! Miles! 310 00:22:49,452 --> 00:22:52,370 Miles. 311 00:22:52,455 --> 00:22:55,165 - You're Miss Giddens, aren't you? - Yes. 312 00:22:55,249 --> 00:22:56,916 How do you do? 313 00:22:58,711 --> 00:23:01,087 Oh, thank you, Miles. 314 00:23:01,172 --> 00:23:03,965 She's our new governess, Miles, and she's awfully nice. 315 00:23:04,050 --> 00:23:06,092 I hope Miles will agree. 316 00:23:08,179 --> 00:23:10,513 Come now. 317 00:23:17,063 --> 00:23:18,563 Nothing's changed. 318 00:23:18,647 --> 00:23:21,149 Oh, I've been longing for these holidays. 319 00:23:22,234 --> 00:23:24,027 Holidays? 320 00:23:24,111 --> 00:23:27,447 Longing to see Bly and Mrs. Grose and Flora. 321 00:23:27,531 --> 00:23:30,992 And you. Flora wrote and told me you were coming. 322 00:23:33,913 --> 00:23:36,831 Did you have a good term at school? 323 00:23:36,916 --> 00:23:39,125 Look, Miles! There's the lake. 324 00:23:39,210 --> 00:23:41,669 Oh, it is nice to be back. 325 00:23:41,754 --> 00:23:43,880 I hope you won't be lonely... 326 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 with just Flora and Mrs. Grose and me. 327 00:23:50,638 --> 00:23:52,931 Were you happy at school? 328 00:23:55,309 --> 00:23:57,268 May I tell you something? 329 00:23:58,354 --> 00:24:00,522 Yes, Miles, of course. 330 00:24:00,606 --> 00:24:03,441 I think you're far too pretty to be a governess. 331 00:24:05,319 --> 00:24:08,780 And I think you're far too young to be such a deceitful flatterer. 332 00:24:21,877 --> 00:24:24,045 Dearest Mrs. Grose! 333 00:24:24,130 --> 00:24:26,256 - It is nice to be home. - Stop! Stop! 334 00:24:26,340 --> 00:24:28,341 - You'll have me out of breath! - Come along. 335 00:24:28,425 --> 00:24:30,718 It's all just the same. 336 00:24:30,803 --> 00:24:34,722 Somehow - I don't know - I was afraid it might be different. 337 00:24:34,807 --> 00:24:37,642 Oh, nothing ever changes here, Master Miles. 338 00:24:37,726 --> 00:24:40,436 You look a bit thin though. We'll have to fatten you up. 339 00:24:40,521 --> 00:24:42,647 Oh, Miles, you haven't seen the pony! 340 00:24:42,731 --> 00:24:44,774 - May we? - Yes, of course! 341 00:24:44,859 --> 00:24:46,359 Come on! 342 00:24:51,574 --> 00:24:53,700 - Well, miss? - It's just as you said. 343 00:24:53,784 --> 00:24:56,369 Charm seems to run in the family. 344 00:24:56,453 --> 00:24:58,788 And that cruel letter? 345 00:24:58,873 --> 00:25:01,416 It must be a misunderstanding, a mistake. 346 00:25:01,500 --> 00:25:03,168 Yes, a mistake. 347 00:25:03,252 --> 00:25:05,712 So, uh, what will you say to Master Miles? 348 00:25:05,796 --> 00:25:09,424 I shall have it out with him later on. That can't be avoided. But not now. 349 00:25:09,508 --> 00:25:13,094 I'm not going to spoil his homecoming just because of some silly old schoolteacher. 350 00:25:13,179 --> 00:25:14,637 Oh, yes, miss. 351 00:25:14,722 --> 00:25:18,099 Oh, I - I'm so thankful we're not to have trouble. 352 00:25:21,395 --> 00:25:24,814 Dear Mrs. Grose, what a comfort you are. 353 00:25:42,249 --> 00:25:45,251 Why don't you come in, Miss Giddens? 354 00:25:47,588 --> 00:25:49,505 How did you know I was there? 355 00:25:50,591 --> 00:25:52,759 This is a very old house. Things creak. 356 00:25:52,843 --> 00:25:56,512 And anyway, I saw the light from your candle under the door. 357 00:25:57,723 --> 00:26:00,808 - You should be asleep. - I'm much too excited. 358 00:26:00,893 --> 00:26:04,229 - Excited? - By being home. By seeing Flora. 359 00:26:05,314 --> 00:26:07,315 And meeting you. 360 00:26:08,651 --> 00:26:10,818 Besides, I like to lie awake. 361 00:26:10,903 --> 00:26:13,905 - That's a very bad habit, Miles. - Is it? 362 00:26:13,989 --> 00:26:15,740 Yes. 363 00:26:15,824 --> 00:26:18,493 What do you think about while you're lying awake? 364 00:26:18,577 --> 00:26:21,120 Oh, a world of different things. 365 00:26:21,205 --> 00:26:22,956 And tonight... 366 00:26:23,040 --> 00:26:25,625 were you, perhaps, thinking about school? 367 00:26:25,709 --> 00:26:28,503 Oh, no. All that seems very far away. 368 00:26:30,089 --> 00:26:31,965 Miles... 369 00:26:32,049 --> 00:26:35,426 you do know that you will not be allowed to go back. 370 00:26:37,596 --> 00:26:40,014 You realize that it is a very serious matter... 371 00:26:40,099 --> 00:26:42,809 for a boy to be expelled from school. 372 00:26:45,354 --> 00:26:47,522 I can't think what your uncle will say. 373 00:26:47,606 --> 00:26:49,315 Can't you? I can. 374 00:26:49,400 --> 00:26:52,777 He'll say, "Don't bother me. I'm too busy." 375 00:26:52,861 --> 00:26:55,196 - Miles, that's not true. - Isn't it? 376 00:26:55,281 --> 00:26:58,074 You've met him, haven't you? You know what he's like. 377 00:26:58,158 --> 00:27:00,368 He doesn't care about me or Flora. 378 00:27:00,452 --> 00:27:02,453 He doesn't care what happens to us. 379 00:27:03,956 --> 00:27:07,292 Miles, dear, you mustn't believe that. 380 00:27:07,376 --> 00:27:09,377 Your uncle has - 381 00:27:09,461 --> 00:27:14,090 Well, he has... a great many responsibilities and not enough time - 382 00:27:14,174 --> 00:27:16,592 To waste any on us? 383 00:27:16,677 --> 00:27:18,886 I understand. 384 00:27:18,971 --> 00:27:20,805 It's a bit sad though... 385 00:27:20,889 --> 00:27:23,349 when people don't have time for you. 386 00:27:24,310 --> 00:27:26,311 Oh, I have, Miles. 387 00:27:29,481 --> 00:27:31,899 I have time. 388 00:27:31,984 --> 00:27:33,860 And I care. 389 00:27:33,944 --> 00:27:38,156 And, Miles, if there's something wrong about school... 390 00:27:38,240 --> 00:27:41,242 if there's something you want to tell me - 391 00:27:42,494 --> 00:27:45,121 Miles, dear Miles... 392 00:27:46,332 --> 00:27:49,083 can't you see that I want to help you? 393 00:27:53,547 --> 00:27:55,048 Trust me. 394 00:28:00,929 --> 00:28:03,139 The candle's gone out. 395 00:28:04,391 --> 00:28:06,184 Don't be frightened. 396 00:28:06,268 --> 00:28:10,396 It was only the wind, my dear. The wind blew it out. 397 00:28:11,482 --> 00:28:15,735 ♪ We lay, my love and I ♪ 398 00:28:15,819 --> 00:28:20,114 ♪ Beneath a weeping willow ♪ 399 00:28:20,199 --> 00:28:24,619 ♪ But now alone I lie ♪ 400 00:28:24,703 --> 00:28:29,123 ♪ And weep beside the tree ♪ 401 00:28:29,208 --> 00:28:33,544 ♪ Singing "O Willow Waly" ♪ 402 00:28:33,629 --> 00:28:37,090 ♪ By the tree that weeps with me ♪ 403 00:28:38,550 --> 00:28:42,470 ♪ Singing "O Willow Waly" ♪ 404 00:28:42,554 --> 00:28:44,514 ♪ Till my lover returns - ♪ 405 00:29:22,010 --> 00:29:25,847 ♪ We lay, my love and I ♪ 406 00:29:25,931 --> 00:29:30,435 ♪ Beneath a weeping willow ♪ 407 00:29:30,519 --> 00:29:34,939 ♪ But now alone I lie ♪ 408 00:29:36,066 --> 00:29:39,527 ♪ O willow, I die ♪ 409 00:29:40,529 --> 00:29:43,948 ♪ O willow, I die ♪♪ 410 00:30:53,685 --> 00:30:55,186 Miles. 411 00:30:56,188 --> 00:30:58,105 How long have you been here? 412 00:30:59,107 --> 00:31:01,776 I don't know. Twenty minutes, half an hour. 413 00:31:01,860 --> 00:31:04,904 - Oh, then you must have seen him. - Who? 414 00:31:04,988 --> 00:31:08,115 The man who was standing here on the tower. 415 00:31:08,200 --> 00:31:12,370 I've been quite alone except for my greedy friends. 416 00:31:12,454 --> 00:31:13,955 Well, that can't be true. 417 00:31:14,039 --> 00:31:17,250 Not two minutes ago I saw a man standing exactly here. 418 00:31:17,334 --> 00:31:18,960 Perhaps it was me. 419 00:31:19,044 --> 00:31:21,003 No, no, it was a man. 420 00:31:22,297 --> 00:31:24,382 He was looking at me. 421 00:31:24,466 --> 00:31:27,969 I expect you imagined it. Or else - 422 00:31:28,053 --> 00:31:31,389 Oh, dear. I hope you won't have to wear spectacles. 423 00:31:31,473 --> 00:31:33,599 You're much too pretty for that. 424 00:31:33,684 --> 00:31:36,894 Oh, yes, I expect I'm tired. I haven't been sleeping well. 425 00:31:36,979 --> 00:31:38,646 I know. 426 00:31:38,730 --> 00:31:40,314 Flora told me. 427 00:31:40,399 --> 00:31:44,026 She says you make little groans and moans all night. 428 00:31:44,111 --> 00:31:47,029 Of course, one can never believe Flora. 429 00:31:47,114 --> 00:31:50,449 She invents things, imagines them. 430 00:31:50,534 --> 00:31:54,161 You mean like poor, silly Miss Giddens? 431 00:32:09,261 --> 00:32:12,430 Miss, would these, by any chance, be yours? 432 00:32:12,514 --> 00:32:15,516 Scissors. The gardener brought them up. He said he found them in the garden. 433 00:32:15,601 --> 00:32:18,060 Yes. I must have dropped them this morning when I - 434 00:32:18,145 --> 00:32:20,104 whilst I was cutting the roses. 435 00:32:20,188 --> 00:32:22,356 And just left them there. 436 00:32:22,441 --> 00:32:24,775 I'm afraid today isn't altogether my day. 437 00:32:24,860 --> 00:32:26,777 I seem to be at sixes and sevens. 438 00:32:26,862 --> 00:32:29,572 Well, miss, you've never been away from home before. 439 00:32:29,656 --> 00:32:32,575 A strange place, new responsibilities. 440 00:32:32,659 --> 00:32:35,036 - Takes a bit of getting used to - - Mrs. Grose. 441 00:32:35,120 --> 00:32:37,997 Is there anyone living here that I don't know about? 442 00:32:38,081 --> 00:32:39,540 Living here? 443 00:32:39,625 --> 00:32:41,834 In the house, I mean. 444 00:32:41,918 --> 00:32:45,713 I've met the two maids and the cook and her husband, the gardener... 445 00:32:45,797 --> 00:32:49,383 and I was just wondering if there was someone I hadn't met. 446 00:32:49,468 --> 00:32:53,179 Bless you, miss, I wish there were. We could use another pair of hands. 447 00:32:53,263 --> 00:32:56,307 Oh, hurry! Do come! You must see! 448 00:32:56,391 --> 00:32:58,225 Miles is giving an "expedition!" 449 00:32:58,310 --> 00:33:00,978 Oh, come! You must see! He's awfully brave! 450 00:33:19,122 --> 00:33:20,623 Miles! 451 00:33:28,674 --> 00:33:31,550 Flora, watch me! 452 00:33:31,635 --> 00:33:34,345 Miles! 453 00:33:43,939 --> 00:33:45,773 Miles? 454 00:33:45,857 --> 00:33:48,150 I didn't know you were watching. 455 00:33:48,235 --> 00:33:50,236 That was very clever, Miles. 456 00:34:08,672 --> 00:34:10,965 Do look, Miss Giddens. I can draw too. 457 00:34:11,049 --> 00:34:13,342 Miles isn't the only one who can draw. 458 00:34:15,137 --> 00:34:17,096 Oh, yes. Now I see. 459 00:34:17,180 --> 00:34:19,682 It's lovely. A vase of flowers. 460 00:34:19,766 --> 00:34:24,311 Goodness, no. It's a thunderstorm. See the clouds and the lightning? 461 00:34:24,396 --> 00:34:27,523 Oh, yes, dear. Yes, well, I'm sure it's very original. 462 00:34:27,607 --> 00:34:29,942 Perhaps you'll grow up to be a famous artist. 463 00:34:30,026 --> 00:34:32,486 - Did you hear that, Miles? - Yes, dear. 464 00:34:32,571 --> 00:34:35,614 But Miss Giddens is merely being polite. 465 00:34:35,699 --> 00:34:39,243 Tell me, Miss Giddens, what do you think I might grow up to be? 466 00:34:39,327 --> 00:34:41,162 Anything you want. 467 00:34:41,246 --> 00:34:44,081 But there's nothing I want to be... 468 00:34:44,166 --> 00:34:47,626 except what I am - a boy living at Bly. 469 00:34:47,711 --> 00:34:51,172 Oh, if only everything could go on just as it is now. 470 00:34:53,091 --> 00:34:54,884 I love this house. 471 00:34:54,968 --> 00:34:56,802 Don't you, Miss Giddens? 472 00:34:56,887 --> 00:35:00,514 It's very beautiful. And so large. 473 00:35:00,599 --> 00:35:04,602 I expect it's the biggest house in England. 474 00:35:04,686 --> 00:35:06,395 The whole world, actually. 475 00:35:06,480 --> 00:35:08,981 Oh, hardly the whole world, Flora. 476 00:35:09,065 --> 00:35:12,735 Your house, where you used to live - was that a big house too? 477 00:35:12,819 --> 00:35:15,321 No, it was very small, I'm afraid. 478 00:35:15,405 --> 00:35:18,616 - How small? - Very, very small. 479 00:35:18,700 --> 00:35:21,535 Too small for you to have secrets? 480 00:35:21,620 --> 00:35:23,871 Well, secrets were a bit difficult. 481 00:35:23,955 --> 00:35:26,749 - But possible? - Not for long. 482 00:35:26,833 --> 00:35:31,837 Secrets require a privacy that our little home did not provide. 483 00:35:31,922 --> 00:35:34,590 - Did you play games in your house? - No. 484 00:35:34,674 --> 00:35:38,219 We had to be quiet, usually, because my father was preparing his sermon. 485 00:35:38,303 --> 00:35:41,972 But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house. 486 00:35:42,057 --> 00:35:43,641 Oh, lovely! 487 00:35:43,725 --> 00:35:46,060 - Let's do that! - All right. 488 00:35:46,144 --> 00:35:48,562 You hide, and I'll seek. 489 00:35:48,647 --> 00:35:50,731 We can go all over the house, can't we? 490 00:35:50,816 --> 00:35:53,400 - Everywhere, I mean. - Yes, I should think so. 491 00:35:55,904 --> 00:35:59,031 Oh. Where are the children going? It's their bedtime. 492 00:35:59,115 --> 00:36:00,574 Yes, I know. 493 00:36:00,659 --> 00:36:04,203 But I thought, just one little game, and then right to bed they'll go. 494 00:36:04,287 --> 00:36:06,831 Oh, they've won you over, miss, already, I can see. 495 00:36:06,915 --> 00:36:08,457 They have indeed. 496 00:36:08,542 --> 00:36:10,417 We're ready! 497 00:36:10,502 --> 00:36:12,628 I'm coming! 498 00:36:31,690 --> 00:36:34,191 Anna? 499 00:36:38,196 --> 00:36:40,197 Miss Giddens! 500 00:37:57,484 --> 00:38:00,027 You'd never have found me if I hadn't pounced on you! 501 00:38:00,111 --> 00:38:01,654 - Oh! - Did I frighten you? 502 00:38:01,738 --> 00:38:04,531 - Yes, a bit. - Now you're my prisoner. 503 00:38:04,616 --> 00:38:07,826 - Oh, Miles! Let me go. - Why? 504 00:38:07,911 --> 00:38:09,370 - You're hurting me. - Am I? 505 00:38:09,454 --> 00:38:12,831 - Yes, Miles. Please let me go. - But why? 506 00:38:12,916 --> 00:38:15,084 I told you. You're hurting me. Now, Miles, I mean it. 507 00:38:15,168 --> 00:38:18,462 - Do you? - Oh, you've found it! I've missed it so. 508 00:38:18,546 --> 00:38:21,465 Mrs. Grose must have hidden it here. 509 00:38:21,549 --> 00:38:25,344 - Now it's your turn to hide. - Hurry! Run! 510 00:38:25,428 --> 00:38:27,304 All right. 511 00:38:27,389 --> 00:38:30,307 Now where? Oh, where shall I hide? 512 00:38:30,392 --> 00:38:33,727 Wherever you like. We'll count a hundred. 513 00:38:33,812 --> 00:38:37,231 One, two, three... 514 00:38:37,315 --> 00:38:41,986 four, five, six, seven, eight... 515 00:38:43,113 --> 00:38:46,198 nine, 10, 11 - 516 00:39:21,192 --> 00:39:22,901 Miss Giddens! 517 00:39:22,986 --> 00:39:24,820 Where are you? 518 00:39:26,656 --> 00:39:30,200 Oh! 519 00:40:03,401 --> 00:40:05,861 Miss? Miss Giddens? 520 00:40:08,573 --> 00:40:10,783 Whatever are you doing there, miss? 521 00:40:10,867 --> 00:40:12,785 Heavens, child, you're white as milk. 522 00:40:12,869 --> 00:40:15,913 I saw him! Don't tell me I didn't, because I did. 523 00:40:15,997 --> 00:40:17,664 - I saw him staring. - Who, miss? 524 00:40:17,749 --> 00:40:19,541 - The same man - the man on the tower. - The tower? 525 00:40:19,626 --> 00:40:22,586 But now, just now, he was staring past me into the house... 526 00:40:22,670 --> 00:40:24,338 as if he were hunting someone. 527 00:40:24,422 --> 00:40:26,507 - What's he like, miss? - He had dark, curling hair. 528 00:40:26,591 --> 00:40:29,343 - And the hardest, the coldest eyes. - Is he - 529 00:40:29,427 --> 00:40:32,846 - Would you say he was very handsome? - Yes, yes. Handsome and obscene. 530 00:40:32,931 --> 00:40:35,182 But I've seen him before. Yes, he - 531 00:40:35,266 --> 00:40:39,186 I know where I've seen him. A picture. There's a picture of him. 532 00:40:39,270 --> 00:40:41,855 A miniature in a cracked glass in the attic. 533 00:40:41,940 --> 00:40:43,732 - I'll show you. - It can't be. 534 00:40:43,817 --> 00:40:46,568 - It can't be? You know him. - Quint. 535 00:40:46,653 --> 00:40:48,779 - Peter Quint, the master's valet. - But you said - 536 00:40:48,863 --> 00:40:52,199 Yes, miss. You see, he's dead. Quint is dead. 537 00:40:52,283 --> 00:40:53,617 Dead? 538 00:42:27,837 --> 00:42:31,340 Your pencil does have the most terrible squeak, Flora. 539 00:42:31,424 --> 00:42:34,134 It does, doesn't it? But I can't help it, you know. 540 00:42:34,219 --> 00:42:36,887 Can't you? I thought you were doing it on purpose. 541 00:42:38,556 --> 00:42:40,057 She is. 542 00:42:41,601 --> 00:42:44,311 - Stop it! Stop begging! - I'm not begging! 543 00:42:44,395 --> 00:42:46,813 Yes, you are! You're begging for attention! 544 00:42:46,898 --> 00:42:49,775 There you are, begging again. 545 00:42:49,859 --> 00:42:52,027 First for attention, now for affection. 546 00:42:52,111 --> 00:42:54,821 - Stop it, Flora! - Now, Miles. Hush, Miles. 547 00:42:54,906 --> 00:42:58,325 Oh, darling. Oh, poor darling Flora. 548 00:42:58,409 --> 00:43:00,869 There, now. Look, I've made you cry. 549 00:43:00,954 --> 00:43:04,081 Oh, what a hateful, what a grumpy old governess you have. 550 00:43:04,165 --> 00:43:07,084 - You're not grumpy at all. - Of course you're not. 551 00:43:07,168 --> 00:43:10,796 - Though I wouldn't wonder if you were. - Nor would I, with everything so horrible. 552 00:43:12,131 --> 00:43:13,632 Horrible? 553 00:43:13,716 --> 00:43:17,427 Why, yes. You know, the rain. Not being able to go out in the garden. 554 00:43:17,512 --> 00:43:20,222 My squeaky pencil and me - I wasn't even trying to be good. 555 00:43:20,306 --> 00:43:22,808 Oh, but you are good. 556 00:43:22,892 --> 00:43:24,685 You both are. 557 00:43:25,770 --> 00:43:27,396 I know what. 558 00:43:27,480 --> 00:43:30,857 Let's put away our books and let's pretend it's Flora's birthday. 559 00:43:30,942 --> 00:43:33,110 - Oh, yes! - All right, Flora, it's your birthday. 560 00:43:33,194 --> 00:43:35,654 - What would you like to do? - Have a party. 561 00:43:35,738 --> 00:43:38,573 - A costume party. - That's a splendid idea! 562 00:43:38,658 --> 00:43:41,451 - Miles and I'll go and get all dressed up. - May we? 563 00:43:41,536 --> 00:43:44,121 - Yes, of course you may. - Come along then, Flora. 564 00:43:44,205 --> 00:43:45,914 Oh, good! 565 00:43:49,335 --> 00:43:51,295 - Hurry, hurry, hurry! - Where are you going? 566 00:43:51,379 --> 00:43:54,172 - To dress up! You said we might! - Well, I'll come with you. 567 00:43:54,257 --> 00:43:57,968 No! Then there'd be no surprise. You wait downstairs. We won't be long. 568 00:43:58,052 --> 00:44:00,053 Hurry, hurry, hurry, hurry! 569 00:44:07,145 --> 00:44:08,854 I've let them go. 570 00:44:08,938 --> 00:44:11,106 - Go where, miss? - Oh! 571 00:44:11,190 --> 00:44:13,317 Oh, I've let the children go. 572 00:44:13,401 --> 00:44:16,778 Upstairs, to the attic, perhaps. 573 00:44:16,863 --> 00:44:18,363 Alone. 574 00:44:18,448 --> 00:44:21,658 Is that all? They'll come to no harm. 575 00:44:21,743 --> 00:44:24,911 I can't. I can't leave them alone, not after the other night. 576 00:44:24,996 --> 00:44:27,706 As for the other night, miss, put it out of your mind. 577 00:44:27,790 --> 00:44:30,584 Pretend it was part of a dream, which perhaps it was. 578 00:44:30,668 --> 00:44:34,212 A dream? Don't you think I want to believe that? 579 00:44:34,297 --> 00:44:37,257 That it was just the darkness, a nightmare? 580 00:44:37,342 --> 00:44:41,720 But it's no longer dark. It's daylight. And I know I saw him. 581 00:44:41,804 --> 00:44:44,931 A man, or something that once was a man... 582 00:44:45,016 --> 00:44:48,393 peering in through the window, looking for someone. 583 00:44:48,478 --> 00:44:51,688 And if it isn't true, if I didn't see him... 584 00:44:51,773 --> 00:44:54,608 how could I have described him so accurately? 585 00:44:54,692 --> 00:44:57,736 Well, you had seen his picture. 586 00:44:57,820 --> 00:45:01,948 Really, miss, you're upsetting yourself over nothing. 587 00:45:02,033 --> 00:45:03,784 You said he was the valet? 588 00:45:03,868 --> 00:45:07,662 Yes, but when the master left, Quint was alone with us, in charge. 589 00:45:07,747 --> 00:45:10,957 Tell me, how did he die? 590 00:45:11,042 --> 00:45:12,626 Quint? 591 00:45:12,710 --> 00:45:15,796 Out there, miss, on those very steps. 592 00:45:15,880 --> 00:45:17,631 It was winter. 593 00:45:17,715 --> 00:45:20,967 The coldest, blackest winter's night. 594 00:45:21,052 --> 00:45:22,636 The steps were icy. 595 00:45:22,720 --> 00:45:25,889 Quint, he came home late after we were all abed. 596 00:45:25,973 --> 00:45:28,225 Late and full of drink. 597 00:45:28,309 --> 00:45:30,685 There was a wound on his head, as if he'd slipped... 598 00:45:30,770 --> 00:45:34,022 as if he'd fallen out there in the dark. 599 00:45:34,107 --> 00:45:36,108 I can't forget his eyes. 600 00:45:36,192 --> 00:45:39,194 They were open, filled with surprise... 601 00:45:39,278 --> 00:45:43,490 with pain, like the eyes of a fox I once saw - 602 00:45:43,574 --> 00:45:46,410 a fox the dogs had hunted down. 603 00:45:46,494 --> 00:45:48,829 But it was an accident? 604 00:45:48,913 --> 00:45:50,705 He was a peculiar man. 605 00:45:50,790 --> 00:45:53,834 There were things in his life that could account for violence done him... 606 00:45:53,918 --> 00:45:55,836 vicious things - 607 00:45:55,920 --> 00:45:59,673 Oh. Well, it doesn't do to speak ill of the dead. 608 00:45:59,757 --> 00:46:01,466 The children never mention him. 609 00:46:01,551 --> 00:46:05,011 Oh, no, miss, and neither must you - not to them. 610 00:46:05,096 --> 00:46:08,014 You see, miss, it was Master Miles that found him. 611 00:46:08,099 --> 00:46:09,766 Oh, that poor little boy. 612 00:46:09,851 --> 00:46:11,685 If you could have heard his screams... 613 00:46:11,769 --> 00:46:14,271 seen the way he clung to him and begged him to speak. 614 00:46:14,355 --> 00:46:16,898 That poor little boy worshipped Quint. 615 00:46:16,983 --> 00:46:18,650 Worshipped him? 616 00:46:18,734 --> 00:46:21,111 That man? Miles? 617 00:46:21,195 --> 00:46:23,822 You didn't know Quint, miss. 618 00:46:23,906 --> 00:46:27,200 Such power he had over people. 619 00:46:27,285 --> 00:46:30,328 You can't blame the child. A lonely boy with no father. 620 00:46:30,413 --> 00:46:32,539 Quint took advantage, that's all. 621 00:46:32,623 --> 00:46:36,042 It made me sick to see Miles trotting after him like a little dog. 622 00:46:36,127 --> 00:46:38,378 They were always together.- ♪♪ 623 00:46:38,463 --> 00:46:39,963 Quiet, everyone. 624 00:46:40,047 --> 00:46:42,716 The entertainment is about to commence. 625 00:46:42,800 --> 00:46:45,343 Oh, look, miss. 626 00:46:46,387 --> 00:46:49,890 I borrowed your pin cushion. I hope you don't mind. 627 00:46:51,976 --> 00:46:54,728 Miss Giddens, dear, would you sit there? 628 00:46:54,812 --> 00:46:58,064 And, Mrs. Grose, would you sit there too? 629 00:47:01,777 --> 00:47:04,738 And now Miles will recite to you. 630 00:47:07,700 --> 00:47:10,368 ♪♪- A poem. 631 00:47:10,453 --> 00:47:14,748 What shall I sing to my lord from my window? 632 00:47:14,832 --> 00:47:18,168 What shall I sing, for my lord will not stay? 633 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 What shall I sing, for my lord will not listen? 634 00:47:23,007 --> 00:47:26,301 Where shall I go, for my lord is away? 635 00:47:27,678 --> 00:47:31,014 Whom shall I love when the moon is arisen? 636 00:47:32,016 --> 00:47:36,353 Gone is my lord, and the grave is his prison. 637 00:47:36,437 --> 00:47:40,607 What shall I say when my lord comes a-calling? 638 00:47:40,691 --> 00:47:44,903 What shall I say when he knocks on my door? 639 00:47:44,987 --> 00:47:49,449 What shall I say when his feet enter softly... 640 00:47:49,534 --> 00:47:53,745 leaving the marks of his grave on my floor? 641 00:47:53,829 --> 00:47:55,747 Enter, my lord. 642 00:47:55,831 --> 00:47:58,583 Come from your prison. 643 00:47:58,668 --> 00:48:01,503 Come from your grave... 644 00:48:01,587 --> 00:48:04,798 for the moon is arisen. 645 00:48:04,882 --> 00:48:07,008 Welcome, my lord. 646 00:48:16,394 --> 00:48:18,061 Look at that. 647 00:48:18,145 --> 00:48:20,689 - What, miss? - I was afraid for them. 648 00:48:20,773 --> 00:48:23,817 But what if he knows? What if Miles knows? 649 00:48:23,901 --> 00:48:26,987 Knows what, Miss Giddens, dear? 650 00:48:27,071 --> 00:48:31,324 You think I'm imagining it, and yet just now you yourself saw and heard Miles - 651 00:48:31,409 --> 00:48:33,368 Playing a game. 652 00:48:35,204 --> 00:48:37,998 You told me Quint and Miles were always together. 653 00:48:38,082 --> 00:48:39,791 But Master Miles wasn't to blame for that. 654 00:48:39,875 --> 00:48:42,210 - Yes, but couldn't you have stopped it? - I wasn't in charge, miss. 655 00:48:42,295 --> 00:48:44,671 It wasn't for me to question the master's arrangements. 656 00:48:44,755 --> 00:48:47,340 The master put Quint in charge here. 657 00:48:47,425 --> 00:48:51,928 Besides, no one could go against Quint. 658 00:48:52,013 --> 00:48:54,014 You were afraid of him? 659 00:48:57,518 --> 00:48:59,686 But what of Miss Jessel? 660 00:48:59,770 --> 00:49:04,065 Couldn't she have done something? Or was she afraid of him too? 661 00:49:04,150 --> 00:49:06,026 Not at first. At least - 662 00:49:06,110 --> 00:49:10,447 In the beginning, when she first came here, she was always happy and smiling. 663 00:49:10,531 --> 00:49:12,741 Very fond of music she was... 664 00:49:12,825 --> 00:49:14,492 and dancing. 665 00:49:14,577 --> 00:49:18,955 She and Miss Flora used to dance together, dance by the hour. 666 00:49:19,040 --> 00:49:20,874 But she changed. 667 00:49:20,958 --> 00:49:22,459 Oh, yes, she changed. 668 00:49:23,336 --> 00:49:26,046 'Twas hard to believe, her being an educated young lady... 669 00:49:26,130 --> 00:49:27,797 and Quint being - 670 00:49:27,882 --> 00:49:29,674 well, what he was. 671 00:49:29,759 --> 00:49:32,010 Stop it, Miles! Stop it! 672 00:49:32,094 --> 00:49:34,054 There. You see? I knew they'd be overexcited. 673 00:49:34,138 --> 00:49:35,722 - It's long past their bedtime. - Yes. 674 00:49:35,806 --> 00:49:38,600 But what did you mean about Quint and Miss Jessel? 675 00:49:38,684 --> 00:49:41,519 Look, miss, they're dead, gone. 676 00:49:41,604 --> 00:49:45,106 There's no point in telling tales of what's over and done with. 677 00:49:50,279 --> 00:49:52,197 Over and done with. 678 00:49:55,117 --> 00:49:56,993 Yes, but is it? 679 00:50:28,275 --> 00:50:30,568 Let go, Flora. You'll fall in. 680 00:50:30,653 --> 00:50:32,529 But I want to row the boat. 681 00:50:32,613 --> 00:50:34,781 Silly. You know you can't. 682 00:50:34,865 --> 00:50:37,492 Miss Giddens, tell Miles to let me row. 683 00:50:37,576 --> 00:50:39,953 I will, when you're a little older. 684 00:50:40,037 --> 00:50:42,163 But it's too heavy for you now. 685 00:50:42,248 --> 00:50:45,583 I don't care. I've got a boat of my own anyway. 686 00:50:51,716 --> 00:50:54,634 Heavenly, warm sun. 687 00:50:54,719 --> 00:50:56,636 It's almost hot. 688 00:50:56,721 --> 00:50:59,431 I like it when it's hot. 689 00:50:59,515 --> 00:51:02,976 - Do you know what Miles told me once? - No, dear. What? 690 00:51:03,060 --> 00:51:06,312 He said that once, when he was on the lake, he could see a hand waving on the bottom. 691 00:51:06,397 --> 00:51:10,108 But Mrs. Grose said, "Stuff and nonsense! Stuff and nonsense!" 692 00:51:16,323 --> 00:51:18,658 Miss Giddens, can tortoises swim? 693 00:51:18,743 --> 00:51:20,452 No, dear. 694 00:51:20,536 --> 00:51:22,454 I thought perhaps they couldn't. 695 00:51:34,592 --> 00:51:37,594 Flora, where did you learn that song? 696 00:51:38,929 --> 00:51:41,055 I don't think I remember. 697 00:51:45,352 --> 00:51:48,396 It's the song from the music box, isn't it? 698 00:51:49,523 --> 00:51:51,065 Isn't it? 699 00:52:16,467 --> 00:52:18,593 Flora! 700 00:52:18,677 --> 00:52:20,094 Who is it? 701 00:52:20,763 --> 00:52:22,806 Over there. 702 00:52:56,131 --> 00:52:59,884 Oh, goodness, miss, you gave me quite a turn sitting there in the dark. 703 00:52:59,969 --> 00:53:04,055 - And where are the children? - Upstairs with Anna. 704 00:53:04,139 --> 00:53:08,351 I wanted to be by myself for a while, to think. 705 00:53:08,435 --> 00:53:12,272 Well, miss, I'm sure a little light will make your thoughts more cheerful. 706 00:53:12,356 --> 00:53:17,193 Mrs. Grose? There are two of them. 707 00:53:17,278 --> 00:53:19,279 I beg your pardon? 708 00:53:19,363 --> 00:53:23,700 Two of those... abominations. 709 00:53:24,952 --> 00:53:29,038 Today, down by the lake... 710 00:53:29,123 --> 00:53:31,958 there in the broad sunlight... 711 00:53:32,042 --> 00:53:34,127 I saw the other one. 712 00:53:34,211 --> 00:53:38,047 - The other one? - A woman dressed in black. 713 00:53:39,550 --> 00:53:42,468 - Miss Jessel. - Oh, but Miss Jessel's dead. 714 00:53:42,553 --> 00:53:45,305 She died, why, almost a year ago. 715 00:53:45,389 --> 00:53:48,725 Huh. Almost a year ago. 716 00:53:48,809 --> 00:53:51,603 Almost a year. 717 00:53:51,687 --> 00:53:53,688 Flora saw her too. 718 00:53:53,772 --> 00:53:55,815 - Did she tell you so? - No, of course not. 719 00:53:55,900 --> 00:53:58,359 She lied to me. Well, it amounted to a lie. 720 00:53:58,444 --> 00:54:02,530 Oh, now, miss, I've never known either of the children to tell lies. 721 00:54:02,615 --> 00:54:04,699 - Why would they? - Why? 722 00:54:04,783 --> 00:54:07,660 Because they are both playing... 723 00:54:07,745 --> 00:54:11,539 or being made to play some monstrous game. 724 00:54:11,624 --> 00:54:14,167 I can't pretend to understand what its purpose is. 725 00:54:14,251 --> 00:54:16,669 I only know that it is happening. 726 00:54:16,754 --> 00:54:21,841 Something secretive and whispery... 727 00:54:21,926 --> 00:54:23,927 and indecent. 728 00:54:24,011 --> 00:54:28,389 I tell you, believe me, the children are in dreadful peril. 729 00:54:28,474 --> 00:54:31,059 Well, what are we to do? 730 00:54:31,143 --> 00:54:33,061 Then you do believe me? 731 00:54:33,145 --> 00:54:35,897 You don't think I'm imagining it? 732 00:54:35,981 --> 00:54:38,775 - I believe you, miss. - Oh, thank God. 733 00:54:38,859 --> 00:54:40,818 Thank God. 734 00:54:40,903 --> 00:54:43,696 I've been so frightened. I've felt so alone. 735 00:54:43,781 --> 00:54:46,449 But together, with you to help me - 736 00:54:46,533 --> 00:54:49,035 Oh, yes, miss, I'll help you. Only tell me how. 737 00:54:49,119 --> 00:54:51,371 Yes. 738 00:54:51,455 --> 00:54:56,459 We must try to learn what it is these horrors want. 739 00:54:58,754 --> 00:55:03,174 Think, Mrs. Grose. The answer must lie in the past. 740 00:55:05,761 --> 00:55:08,680 Were Quint and Miss Jessel... 741 00:55:08,764 --> 00:55:10,306 in love? 742 00:55:14,144 --> 00:55:16,562 They were in love, weren't they? 743 00:55:16,647 --> 00:55:19,399 Love? Oh, I suppose that's what she called it. 744 00:55:19,483 --> 00:55:22,318 But it was more like a sickness... 745 00:55:22,403 --> 00:55:27,448 a fever that leaves the body burned out and dry. 746 00:55:27,533 --> 00:55:30,159 There was no cruelty she wouldn't suffer. 747 00:55:30,244 --> 00:55:33,788 If he struck her - Oh, yes, and I've seen him knock her to the floor - 748 00:55:33,872 --> 00:55:38,334 she'd look at him as though she wanted the weight of his hand. 749 00:55:38,419 --> 00:55:41,004 No pride, no shame. 750 00:55:41,088 --> 00:55:43,756 Crawl to him on her hands and knees, she would. 751 00:55:43,841 --> 00:55:48,094 And him laughing at her. Such a savage laugh he had. 752 00:55:48,178 --> 00:55:52,348 Oh, it hurts me to remember. 753 00:55:52,433 --> 00:55:56,352 Bad she was, but no woman could have suffered more. 754 00:55:58,063 --> 00:56:01,274 A person ought to keep quiet about it. 755 00:56:01,358 --> 00:56:03,526 You must tell me. 756 00:56:03,610 --> 00:56:08,156 Oh, miss, there's things I've seen I - I'm ashamed to say. 757 00:56:08,240 --> 00:56:09,365 Go on. 758 00:56:12,453 --> 00:56:14,704 Rooms... 759 00:56:14,788 --> 00:56:16,789 used by daylight... 760 00:56:17,875 --> 00:56:20,001 as though they were dark woods. 761 00:56:23,047 --> 00:56:25,882 They didn't care that you saw them? 762 00:56:28,385 --> 00:56:30,303 And the children? 763 00:56:30,387 --> 00:56:35,683 I can't say, miss. I-I don't know what the children saw. 764 00:56:35,768 --> 00:56:38,352 But they used to follow Quint and Miss Jessel... 765 00:56:38,437 --> 00:56:40,980 trailing along behind hand in hand, whispering. 766 00:56:41,065 --> 00:56:43,816 There was too much whispering in this house, miss. 767 00:56:43,901 --> 00:56:46,194 Oh, yes, I can imagine. 768 00:56:47,321 --> 00:56:51,449 Yes, I can imagine what sort of things they whispered about. 769 00:56:52,076 --> 00:56:54,827 Quint, Miles. 770 00:56:54,912 --> 00:56:56,662 I can hear them together. 771 00:56:56,747 --> 00:56:59,957 But there was nothing wrong in Master Miles wanting to be with Quint. 772 00:57:00,042 --> 00:57:02,585 Quint taught him to ride and took him walking. 773 00:57:02,669 --> 00:57:05,880 - The poor lad needed someone to - - To corrupt him? 774 00:57:05,964 --> 00:57:08,341 But Master Miles is a good boy, miss. 775 00:57:08,425 --> 00:57:11,010 - There's nothing wicked in him. - Unless he's deceiving us. 776 00:57:11,095 --> 00:57:13,679 Unless they're both deceiving us. 777 00:57:13,764 --> 00:57:16,557 - The innocents. - Innocents they are, miss. 778 00:57:16,642 --> 00:57:19,060 It's not fair. You have no right to accuse them of - 779 00:57:19,144 --> 00:57:21,646 Oh, forgive me, Mrs. Grose. I'm not accusing. 780 00:57:21,730 --> 00:57:26,984 I'm just trying to put it together, to understand. 781 00:57:27,069 --> 00:57:29,946 Tell me, were the children happy? 782 00:57:30,030 --> 00:57:32,198 Oh, they seemed to be. The same as now. 783 00:57:32,282 --> 00:57:36,202 But sometimes I used to wonder if they really cared for them, those two... 784 00:57:36,286 --> 00:57:39,288 or if they weren't just using them. 785 00:57:40,582 --> 00:57:43,126 Using them? 786 00:57:43,210 --> 00:57:46,045 Yes, of course they were... 787 00:57:46,130 --> 00:57:48,089 and still are. 788 00:57:49,466 --> 00:57:51,926 And in the end, what happened to her, Miss Jessel? 789 00:57:52,010 --> 00:57:55,012 Oh, that was pitiful. 790 00:57:55,097 --> 00:57:59,308 When Quint was found, she went into blackest mourning. 791 00:57:59,393 --> 00:58:02,145 Her, that should have hated the man. 792 00:58:02,229 --> 00:58:05,439 She grieved till there was something crazy in her eyes. 793 00:58:05,524 --> 00:58:08,109 Never slept. Never ate. 794 00:58:08,193 --> 00:58:11,779 I used to hear her wandering about all over the house, sobbing. 795 00:58:12,906 --> 00:58:15,741 Couldn't go on. 796 00:58:15,826 --> 00:58:18,452 Finally she died. 797 00:58:18,537 --> 00:58:22,623 Here? At Bly? But of what did she die? 798 00:58:22,708 --> 00:58:26,377 Well, I suppose you might say a broken heart. 799 00:58:26,461 --> 00:58:28,838 Excuse me, miss. They're in bed now. 800 00:58:28,922 --> 00:58:31,924 All scrubbed and nice and waiting for you to hear their prayers. 801 00:58:32,009 --> 00:58:34,594 Thank you, Anna. I shall be up in a moment. 802 00:58:34,678 --> 00:58:37,263 One thing more before I go. 803 00:58:37,347 --> 00:58:39,599 - Yes, miss? - Our local vicar, what sort of man is he? 804 00:58:39,683 --> 00:58:43,769 The Reverend Fennel? Oh, he's a very fine sort of gentleman, miss. 805 00:58:43,854 --> 00:58:45,897 Oh, but, miss, I wouldn't do that. 806 00:58:45,981 --> 00:58:49,150 I mean, if you were thinking of discussing with the vicar what we have been discussing - 807 00:58:49,234 --> 00:58:51,319 Oh, I wouldn't, miss. 808 00:58:51,403 --> 00:58:53,613 - Why not? - Well, it - 809 00:58:53,697 --> 00:58:56,240 it might cause talk, a scandal. 810 00:58:56,325 --> 00:58:58,618 Haven't we worse to fear than a scandal? 811 00:58:58,702 --> 00:59:03,039 But what good would it do, miss, telling the vicar our secrets? 812 00:59:03,123 --> 00:59:04,832 He can't help us. 813 00:59:04,917 --> 00:59:07,376 He's perhaps the only one who can. 814 00:59:16,220 --> 00:59:20,473 What good would it do, miss, telling the vicar our secrets? 815 00:59:20,557 --> 00:59:22,642 He can't help us. 816 00:59:22,726 --> 00:59:26,604 Only remember, you are in supreme authority. 817 00:59:26,688 --> 00:59:29,440 Shh. Flora, it's a secret. 818 00:59:29,524 --> 00:59:32,151 You must remember it's a secret. 819 00:59:40,702 --> 00:59:42,495 Watch her. 820 00:59:44,373 --> 00:59:45,915 Watch her. 821 00:59:45,999 --> 00:59:50,002 Flora, it's a secret. It's a secret. 822 01:00:15,779 --> 01:00:19,198 It's a secret. A secret. 823 01:00:47,936 --> 01:00:50,521 I've made up my mind. 824 01:00:50,605 --> 01:00:54,400 Right after church, I shall take the next train to London and see their uncle. 825 01:00:54,484 --> 01:00:57,403 - He must have returned. - But why, miss? Why now? 826 01:00:57,487 --> 01:01:01,907 Because I - We can go on no longer without help. 827 01:01:01,992 --> 01:01:04,785 I know you're almost sick with worry, but except for odd times... 828 01:01:04,870 --> 01:01:06,996 you can't say the children haven't been good. 829 01:01:07,080 --> 01:01:10,541 But they haven't been good, merely easy to live with. 830 01:01:10,625 --> 01:01:14,920 Because they are not living with us. We have no part in their real life. 831 01:01:15,005 --> 01:01:18,090 Dear Mrs. Grose, I know it's hard for you to think wrong of those children... 832 01:01:18,175 --> 01:01:22,678 but there are things that I haven't told you... 833 01:01:22,763 --> 01:01:25,765 that I can't bring myself to tell even you. 834 01:01:25,849 --> 01:01:28,309 Look at them. 835 01:01:29,061 --> 01:01:30,561 What do you think they're saying? 836 01:01:30,645 --> 01:01:33,481 Well, I don't know, miss. Just children's talk. 837 01:01:33,565 --> 01:01:35,274 They're talking about them. 838 01:01:35,359 --> 01:01:38,235 Talking horrors. 839 01:01:39,529 --> 01:01:42,031 So far these monsters have kept their distance. 840 01:01:42,115 --> 01:01:44,033 Only been seen in high places... 841 01:01:44,117 --> 01:01:46,452 through windows, across the lake. 842 01:01:46,536 --> 01:01:50,414 But they intend coming closer. And if they do - 843 01:01:50,499 --> 01:01:53,959 - What will you say to the master? - Well, what can I say? 844 01:01:54,044 --> 01:01:56,170 That his house is being poisoned? 845 01:01:56,254 --> 01:01:59,632 That the children are a pair of calculating liars? 846 01:01:59,716 --> 01:02:02,176 That they have friends who would frighten them out of their lives... 847 01:02:02,260 --> 01:02:04,762 if they weren't deeply and forever bound to them? 848 01:02:04,846 --> 01:02:07,390 Oh, yes, I know, he'll think I'm insane... 849 01:02:07,474 --> 01:02:11,394 or that it's some stupid trick to get him to notice me. 850 01:02:11,478 --> 01:02:13,854 Oh, I wish there was something I could do to help. 851 01:02:13,939 --> 01:02:18,275 There is. Have you told me everything? 852 01:02:18,360 --> 01:02:22,196 If I am to convince their uncle, I must have the truth. 853 01:02:22,280 --> 01:02:24,740 All the truth. 854 01:02:24,825 --> 01:02:26,659 How did Miss Jessel die? 855 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 Please, miss, we'll be late. 856 01:02:31,164 --> 01:02:33,707 How did she die? 857 01:02:35,794 --> 01:02:38,170 In wickedness. 858 01:02:38,255 --> 01:02:42,883 She put an end to herself. She was found in the lake, drowned. 859 01:02:44,469 --> 01:02:47,304 Oh, I'm sorry, miss. I-I should never have told you. 860 01:02:47,389 --> 01:02:50,349 I'm glad you did. 861 01:02:50,434 --> 01:02:53,894 Oh, go in, Mrs. Grose. I'll follow you in a moment. 862 01:03:29,139 --> 01:03:30,806 Flora. 863 01:03:39,316 --> 01:03:43,319 I do wish you wouldn't go, miss. It seems wrong somehow, your hurrying off like this. 864 01:03:43,403 --> 01:03:47,114 I'm left with no choice. Thank you, Mrs. Grose. 865 01:03:47,199 --> 01:03:48,657 There's nothing else to be done... 866 01:03:48,742 --> 01:03:52,786 except to go to their uncle, tell him everything and force him to understand. 867 01:03:52,871 --> 01:03:55,289 - Did you order the carriage for me? - I did, miss. 868 01:03:55,373 --> 01:03:58,334 I'll go and see if it's come round. I'll get someone to take your luggage down. 869 01:03:58,418 --> 01:04:00,920 Thank you. I shall be in the schoolroom. 870 01:05:16,580 --> 01:05:18,289 Miss Giddens? 871 01:05:19,374 --> 01:05:21,500 Miss Giddens? 872 01:05:33,972 --> 01:05:36,015 Are you ready, miss? 873 01:05:36,099 --> 01:05:38,309 I'm not going. 874 01:05:38,393 --> 01:05:40,269 Everything has changed. 875 01:05:41,605 --> 01:05:43,147 Are you ill? 876 01:05:44,399 --> 01:05:47,776 - Where are the children? - Anna's giving them their milk. 877 01:05:47,861 --> 01:05:49,278 The carriage is ready, miss. 878 01:05:49,362 --> 01:05:52,364 From now on, we must never let them out of our sight. 879 01:05:52,449 --> 01:05:54,700 We can't take the slightest chance. 880 01:05:54,784 --> 01:05:56,702 Of what? 881 01:05:56,786 --> 01:05:59,163 She was here. 882 01:05:59,247 --> 01:06:01,290 She was waiting for me. 883 01:06:01,374 --> 01:06:03,125 Who? 884 01:06:03,209 --> 01:06:05,127 She spoke. 885 01:06:05,211 --> 01:06:08,255 - She spoke? - It came to that. 886 01:06:09,716 --> 01:06:12,885 Oh, I could feel pity for her... 887 01:06:12,969 --> 01:06:16,889 if she herself were not so pitiless. 888 01:06:18,308 --> 01:06:21,935 And hungry. Hungry for him. 889 01:06:23,146 --> 01:06:25,230 For his arms... 890 01:06:25,315 --> 01:06:27,441 and his lips. 891 01:06:27,525 --> 01:06:29,902 But she can only reach him - 892 01:06:29,986 --> 01:06:33,656 They can only reach each other by entering the souls of the children... 893 01:06:33,740 --> 01:06:35,699 and possessing them. 894 01:06:38,828 --> 01:06:41,830 The children are possessed. 895 01:06:42,874 --> 01:06:46,251 They live and know... 896 01:06:46,336 --> 01:06:49,338 and share this hell. 897 01:06:49,422 --> 01:06:51,423 Then surely you must tell the master. 898 01:06:51,508 --> 01:06:53,092 I can't leave them now. 899 01:06:53,176 --> 01:06:57,179 I shall write to him and insist upon his coming down here. 900 01:06:57,263 --> 01:07:00,182 But even if he chooses to ignore me... 901 01:07:00,266 --> 01:07:03,977 with or without his help, I think I know how we can save them. 902 01:07:04,062 --> 01:07:05,229 Yes, miss? 903 01:07:05,313 --> 01:07:08,273 They must be made to admit what is happening. 904 01:07:08,358 --> 01:07:11,026 One word, one word of the truth from these children... 905 01:07:11,111 --> 01:07:13,779 and we can cast out those devils forever. 906 01:07:13,863 --> 01:07:16,407 I pray to God you're right, miss. 907 01:08:04,706 --> 01:08:06,915 Shh. 908 01:08:09,461 --> 01:08:12,671 Softly. The children are listening. 909 01:09:17,821 --> 01:09:20,280 He had a wound on his head as if he'd slipped. 910 01:09:20,365 --> 01:09:22,741 I can't forget his eyes - they were open. 911 01:09:22,826 --> 01:09:26,620 What shall I say when his feet enter softly... 912 01:09:26,704 --> 01:09:30,457 leaving the marks of his grave on my floor? 913 01:09:52,564 --> 01:09:55,274 Kiss me. Kiss me. 914 01:09:55,358 --> 01:09:58,151 Kiss me. Kiss me. Kiss me. 915 01:10:36,858 --> 01:10:39,276 Look at the children. 916 01:10:40,570 --> 01:10:42,070 Look at the children. 917 01:10:54,000 --> 01:10:56,209 You're hurting me. 918 01:11:23,112 --> 01:11:25,322 The children are watching. 919 01:11:25,406 --> 01:11:28,283 The children are watching. 920 01:11:28,368 --> 01:11:30,577 The children are watching. 921 01:11:31,621 --> 01:11:36,166 Haven't they taught you? Knock before you enter. 922 01:11:36,250 --> 01:11:37,918 Knock before you enter. 923 01:11:38,002 --> 01:11:40,379 - Knock before you enter. - Knock before you enter. 924 01:11:40,463 --> 01:11:42,422 Knock before you enter. 925 01:11:42,507 --> 01:11:45,550 Knock before you enter. Knock before you enter. 926 01:11:45,635 --> 01:11:48,720 Knock before you enter! Knock before you enter! 927 01:11:48,805 --> 01:11:51,431 Knock before you enter! Knock before you enter! 928 01:11:51,516 --> 01:11:55,143 Knock before you enter! Knock before you enter! 929 01:12:03,277 --> 01:12:06,697 Love me! Love me! Love me! 930 01:12:07,323 --> 01:12:09,992 Love me! Love me! 931 01:12:18,292 --> 01:12:20,335 Quint is dead. 932 01:12:35,226 --> 01:12:36,977 Flora! 933 01:12:42,442 --> 01:12:44,443 Flora! 934 01:12:44,527 --> 01:12:47,195 Somebody's walking in the garden. 935 01:12:53,578 --> 01:12:56,747 Miles! 936 01:13:38,915 --> 01:13:40,540 Oh! 937 01:13:46,172 --> 01:13:48,173 Miles, what were you doing? 938 01:13:48,257 --> 01:13:50,050 - When? - You were looking up at the tower. 939 01:13:50,134 --> 01:13:51,885 - You saw something. - Of course I did. 940 01:13:51,969 --> 01:13:54,012 - What did you see? - Only you, Miss Giddens. 941 01:13:54,097 --> 01:13:57,015 - I was waiting for you. - Waiting? 942 01:13:57,100 --> 01:14:01,728 Oh, I knew you'd look out. But don't you want to know why? 943 01:14:01,813 --> 01:14:05,357 I'll tell you the real, true reason. 944 01:14:05,441 --> 01:14:08,568 - But I wonder if you'll understand. - I'll try. 945 01:14:08,653 --> 01:14:12,989 Well, put me back to bed then, if you're not too cross. 946 01:14:13,074 --> 01:14:14,991 - Are you cross? - Yes, I am. 947 01:14:15,076 --> 01:14:19,246 I thought you would be. Come on. I'll tell you when I'm in bed. 948 01:14:21,499 --> 01:14:23,416 - Well, now - - Yes? 949 01:14:23,501 --> 01:14:26,378 I wanted you to think me bad for a change. 950 01:14:26,462 --> 01:14:27,879 For a change? 951 01:14:27,964 --> 01:14:31,716 Well, I thought I might be becoming a bore. 952 01:14:31,801 --> 01:14:34,803 Miles, tell me the truth. 953 01:14:34,887 --> 01:14:39,766 But I am. I mean, good children do get a bit boring, don't they? 954 01:14:40,852 --> 01:14:44,604 So I thought, why not go out tonight and wander about in my bare feet? 955 01:14:44,689 --> 01:14:48,108 It was a shocking thing to do, wasn't it? 956 01:14:50,570 --> 01:14:52,487 Yes, very shocking. 957 01:14:52,572 --> 01:14:56,241 Well, that was our plan. Flora and I arranged it together. 958 01:14:56,325 --> 01:15:00,245 But we giggled so. I was sure you must have heard us. 959 01:15:00,329 --> 01:15:02,998 Yes, I-I did hear something. 960 01:15:03,082 --> 01:15:05,000 I told her to go over to the window. 961 01:15:05,084 --> 01:15:08,170 Then you'd be bound to look out and see me. 962 01:15:08,254 --> 01:15:10,839 Flora's been bad as well. 963 01:15:12,008 --> 01:15:15,218 Miles, what are you hiding under your pillow? 964 01:15:15,303 --> 01:15:18,430 I'm not hiding it. I'm keeping it warm. 965 01:15:18,514 --> 01:15:22,350 I found it this morning - one of my pigeons. 966 01:15:22,435 --> 01:15:25,562 I couldn't, could I, leave it out there alone? 967 01:15:25,646 --> 01:15:27,355 But, Miles... 968 01:15:28,482 --> 01:15:30,066 its neck. 969 01:15:31,652 --> 01:15:35,572 - It looks as though - - Someone had broken it. 970 01:15:38,659 --> 01:15:41,203 Yes, poor thing. I'll bury it tomorrow. 971 01:15:44,540 --> 01:15:46,708 Kiss me good night, Miss Giddens. 972 01:16:15,321 --> 01:16:18,198 Are you writing to your sister, Miss Giddens? 973 01:16:18,282 --> 01:16:20,659 No, Miles, to your uncle. 974 01:16:20,743 --> 01:16:23,036 I knew you would finally. 975 01:16:24,413 --> 01:16:26,248 Did you? 976 01:16:26,332 --> 01:16:29,793 I suppose you're telling him what a wicked boy I've been. 977 01:16:31,504 --> 01:16:34,256 It concerns you, in part, yes. 978 01:16:35,383 --> 01:16:38,218 Well, do be sure and give him my love. 979 01:16:40,888 --> 01:16:46,017 Miles, isn't that the tune that Flora's always singing? 980 01:16:46,102 --> 01:16:47,936 Do you like it?- ♪♪ 981 01:16:54,735 --> 01:16:56,945 Where is Flora? 982 01:16:57,029 --> 01:16:58,530 Isn't she here? 983 01:16:59,532 --> 01:17:01,866 Shall I play you something else? 984 01:17:03,577 --> 01:17:05,578 Flora!- ♪♪ 985 01:17:07,790 --> 01:17:09,624 Flora! 986 01:17:09,709 --> 01:17:11,501 Flora! 987 01:17:12,336 --> 01:17:15,130 Mrs. Grose! Mrs. Grose! Flora, she's gone! 988 01:17:15,214 --> 01:17:19,134 Miles planned it beautifully. Oh, yes, it was very clever. Quick, we must find her. 989 01:17:19,218 --> 01:17:21,303 - Where? - By the lake where we picnic. 990 01:17:21,387 --> 01:17:23,388 Where we saw Miss Jessel! 991 01:17:25,266 --> 01:17:28,560 - You see? She's taken the boat. - All alone, that child? 992 01:17:28,644 --> 01:17:31,896 She's not alone. And at such time, she's not a child. 993 01:17:31,981 --> 01:17:33,690 She's an old, old woman. 994 01:18:42,218 --> 01:18:44,844 - Flora? - Oh, there you are. 995 01:18:44,929 --> 01:18:47,889 I thought someone was watching me. 996 01:18:47,973 --> 01:18:50,683 And who did you think it was? 997 01:18:50,768 --> 01:18:53,186 Why, Miss Giddens, you came out without your hat. 998 01:18:53,270 --> 01:18:56,564 So did you. 999 01:18:56,649 --> 01:18:59,692 - How did you get here, dear? - In the boat. 1000 01:18:59,777 --> 01:19:01,736 Miss? Miss Giddens? 1001 01:19:01,821 --> 01:19:04,906 And when did you learn to row, Flora? 1002 01:19:06,283 --> 01:19:08,034 Miles taught me. 1003 01:19:09,912 --> 01:19:11,663 Why did you come here? 1004 01:19:11,747 --> 01:19:15,291 I always come here when I want to dance, when I want to be alone. 1005 01:19:16,669 --> 01:19:19,838 And who gave you that music box? 1006 01:19:19,922 --> 01:19:23,174 - I don't think I remember. - Miss Giddens? 1007 01:19:23,259 --> 01:19:25,927 Oh, yes, I do. It was Mrs. Grose. 1008 01:19:26,011 --> 01:19:28,596 - No, it was not. - Wasn't it, Miss Giddens, dear? 1009 01:19:30,015 --> 01:19:33,560 And where, my pet, is Miss Jessel? 1010 01:19:33,644 --> 01:19:36,271 Where is she, Flora? 1011 01:19:37,857 --> 01:19:39,691 Miss Giddens? 1012 01:19:39,775 --> 01:19:41,860 Where is she? You know you can see her! 1013 01:19:41,944 --> 01:19:45,447 - Miss? - Look, Flora, look! There! 1014 01:19:45,531 --> 01:19:48,032 - You know you can see her. - I can't! I can't! 1015 01:19:48,117 --> 01:19:51,161 Admit it! She's there! You know you can see her! 1016 01:19:51,245 --> 01:19:53,705 - I can't! I can't! - But look! She's there! 1017 01:19:53,789 --> 01:19:55,582 - Stop it! I'm frightened! - Stop it, miss. 1018 01:19:58,627 --> 01:20:01,880 But you can see her. You must! 1019 01:20:01,964 --> 01:20:05,842 Hush, hush, dear. Hush. She isn't there. How could she be? 1020 01:20:05,926 --> 01:20:08,511 She's dead and buried. Hush, little lamb. 1021 01:20:08,596 --> 01:20:12,932 I can't see anything! I've never seen anything! You're cruel! You're wicked! 1022 01:20:13,017 --> 01:20:15,685 I hate you! I hate you! I hate you! 1023 01:20:15,769 --> 01:20:17,562 - Flora! - Take me away from her. 1024 01:20:17,646 --> 01:20:21,274 She's cruel! Take me away! Please take me away! 1025 01:20:21,358 --> 01:20:25,069 Don't look at her! Don't look at her! She frightens me so! 1026 01:20:25,154 --> 01:20:28,072 Hush, dear. Come on. 1027 01:20:28,157 --> 01:20:31,618 Mrs. Grose! 1028 01:20:31,702 --> 01:20:33,703 Come on. 1029 01:20:36,332 --> 01:20:37,999 Come along. 1030 01:21:29,260 --> 01:21:33,429 I like it when the fire does that. Don't you? 1031 01:22:22,479 --> 01:22:26,524 Shh. Hush, my love. Anna will stay with you. 1032 01:22:43,167 --> 01:22:45,710 I've never known the equal. Never. It's beyond nature. 1033 01:22:45,794 --> 01:22:47,837 Now do you believe me? Now that you've seen? 1034 01:22:47,921 --> 01:22:49,881 Now that I've heard. In all my years - 1035 01:22:49,965 --> 01:22:53,718 and I've known a vile tongue or two in my time - never have I heard such obscenities. 1036 01:22:53,802 --> 01:22:56,804 That pleases you? 1037 01:22:56,889 --> 01:23:00,099 No, of course not, but it justifies me. It's proof. 1038 01:23:00,184 --> 01:23:04,771 Perhaps it is, but to hear such filth from a child's mouth... 1039 01:23:04,855 --> 01:23:07,190 I don't know where she could have learned such language. 1040 01:23:07,274 --> 01:23:10,026 - I know. - I never heard her speak like it before. 1041 01:23:10,110 --> 01:23:11,903 Never. Till you came. 1042 01:23:11,987 --> 01:23:14,906 You saw who taught her. You saw that woman. 1043 01:23:14,990 --> 01:23:16,824 I know what I saw. 1044 01:23:18,327 --> 01:23:21,079 Has she mentioned it? Mentioned Miss Jessel? 1045 01:23:21,163 --> 01:23:24,457 - Only to say there was no one there. - Yes, and you pretended to believe her. 1046 01:23:24,541 --> 01:23:26,209 I didn't have to pretend. 1047 01:23:29,046 --> 01:23:31,881 Well, how can you say that? 1048 01:23:31,965 --> 01:23:36,010 As though you - you too were a complete innocent? 1049 01:23:36,804 --> 01:23:39,013 Well, you lived here. You knew those two. 1050 01:23:39,098 --> 01:23:42,266 You knew them when they were alive, and what influence they were on the children. 1051 01:23:42,351 --> 01:23:45,937 And it frightened you. When I came here, you were still frightened. 1052 01:23:46,021 --> 01:23:49,107 Oh, you were. I sensed it. And why? 1053 01:23:49,191 --> 01:23:52,527 Because you felt they weren't really dead. 1054 01:23:52,611 --> 01:23:56,698 And now, despite all that, you turn on me, you blame me. 1055 01:23:56,782 --> 01:24:00,451 And all I want to do is save the children, not destroy them. Don't you know that? 1056 01:24:00,536 --> 01:24:02,954 All I know is Miss Flora was a sweet, innocent child... 1057 01:24:03,038 --> 01:24:05,206 a happy child, until you made her face that - 1058 01:24:05,290 --> 01:24:06,958 That woman! Say it! 1059 01:24:07,042 --> 01:24:10,044 That bad memory! 1060 01:24:12,381 --> 01:24:15,133 It may have been the saving of her. 1061 01:24:15,217 --> 01:24:19,137 But you must take her to her uncle. 1062 01:24:19,221 --> 01:24:21,055 You must both go away tomorrow. 1063 01:24:21,140 --> 01:24:25,309 Away from me, away from them, the servants - everyone must go. 1064 01:24:25,394 --> 01:24:27,311 And leave you here all alone? 1065 01:24:28,355 --> 01:24:30,940 Except for Miles. 1066 01:24:32,484 --> 01:24:35,486 We were together this afternoon... 1067 01:24:35,571 --> 01:24:38,322 sitting in front of the fire. 1068 01:24:38,407 --> 01:24:40,658 He didn't say anything... 1069 01:24:40,743 --> 01:24:42,452 but he wanted to. 1070 01:24:43,370 --> 01:24:45,747 It was like a pendulum... 1071 01:24:45,831 --> 01:24:49,041 and I could feel it swinging my way. 1072 01:24:49,126 --> 01:24:52,545 Slowly, slowly. 1073 01:24:52,629 --> 01:24:57,508 Oh, yes, he wanted to reveal himself and ask for my help. 1074 01:24:57,593 --> 01:25:00,720 And we must give him that chance. 1075 01:25:00,804 --> 01:25:02,513 Don't you understand that? 1076 01:25:02,598 --> 01:25:04,849 After today, miss, I doubt I shall ever understand you. 1077 01:25:04,933 --> 01:25:07,310 It was a cruel thing. And if you're planning another cruelty - 1078 01:25:07,394 --> 01:25:10,897 But to wake a child out of a bad dream, is that a cruelty? 1079 01:25:12,941 --> 01:25:14,525 If you were my age... 1080 01:25:14,610 --> 01:25:17,195 and had cared for as many children as I have... 1081 01:25:17,279 --> 01:25:21,532 you'd know that waking a child can sometimes be worse than any bad dream. 1082 01:25:21,617 --> 01:25:22,950 - No. - It's the shock. 1083 01:25:23,494 --> 01:25:26,078 And then being suddenly deprived. 1084 01:25:26,163 --> 01:25:29,123 No, no, you're wrong. You're talking nonsense. 1085 01:25:29,208 --> 01:25:30,792 As you say, miss. 1086 01:25:31,668 --> 01:25:34,170 You and Flora will leave tomorrow. 1087 01:25:34,254 --> 01:25:37,590 It is my decision. I shall send the servants away. 1088 01:25:37,674 --> 01:25:42,303 He put me in charge - in sole charge, Mrs. Grose. 1089 01:25:42,387 --> 01:25:46,724 Tomorrow I must be alone here with Miles. 1090 01:25:48,060 --> 01:25:50,937 Miss, may I ask what I am to tell their uncle? 1091 01:25:53,148 --> 01:25:55,024 The truth. 1092 01:25:56,151 --> 01:25:58,194 The truth? 1093 01:25:59,613 --> 01:26:01,155 Yes, miss. 1094 01:26:02,324 --> 01:26:03,866 Thank you. 1095 01:26:20,467 --> 01:26:23,261 Mrs. Grose, have you got my letter? 1096 01:26:23,345 --> 01:26:26,430 - What letter, miss? - To their uncle. I left it on the desk. 1097 01:26:26,515 --> 01:26:28,516 Oh, I haven't touched it, miss. 1098 01:26:28,600 --> 01:26:30,768 Well, I wonder who - 1099 01:26:30,853 --> 01:26:33,771 Oh, of course. Miles. 1100 01:26:33,856 --> 01:26:36,607 - You're accusing him of stealing? - Well, what matter? 1101 01:26:36,692 --> 01:26:40,027 It's just one thing more for us to talk about when we're alone. 1102 01:26:41,196 --> 01:26:45,116 - Where is Master Miles? - He went out early this morning. 1103 01:26:45,200 --> 01:26:47,451 But I shall wait for him. 1104 01:26:47,536 --> 01:26:49,203 He'll come to me. 1105 01:26:50,914 --> 01:26:55,376 Well, I-I suppose Miss Flora and I had best be on our way. 1106 01:26:57,045 --> 01:26:58,963 Give her my love... 1107 01:26:59,047 --> 01:27:01,090 when she's better. 1108 01:27:01,174 --> 01:27:04,051 And, Mrs. Grose, please... 1109 01:27:04,136 --> 01:27:06,804 wait till you see Miles again... 1110 01:27:06,889 --> 01:27:08,890 before you judge me. 1111 01:27:08,974 --> 01:27:10,433 I can't judge you, miss. 1112 01:27:11,226 --> 01:27:13,394 A body can only judge themselves. 1113 01:27:16,315 --> 01:27:18,900 May God be with you, miss. 1114 01:29:40,375 --> 01:29:42,752 So, here you are. 1115 01:29:42,836 --> 01:29:46,213 I say, are we having tea in here? 1116 01:29:46,298 --> 01:29:49,717 - Yes, Miles. - How very grand and grown-up. 1117 01:29:49,801 --> 01:29:54,472 Yes, and we can talk together now, like adults. 1118 01:29:54,556 --> 01:29:56,766 Jolly nice, I call it. 1119 01:29:58,393 --> 01:30:01,437 I feel quite the master of the house. 1120 01:30:02,272 --> 01:30:04,315 Where are the servants? 1121 01:30:04,399 --> 01:30:06,108 They've gone home. 1122 01:30:06,193 --> 01:30:11,280 Oh, did you send them, or did they take fright and run away? 1123 01:30:11,364 --> 01:30:12,782 What do you mean? 1124 01:30:12,866 --> 01:30:17,661 Well, you're afraid, and perhaps you made them so. 1125 01:30:17,746 --> 01:30:21,457 And of what - assuming you are right - 1126 01:30:21,541 --> 01:30:23,375 of what am I afraid, Miles? 1127 01:30:23,460 --> 01:30:28,005 I'm not a mind reader, my dear. I've told you that before. 1128 01:30:28,090 --> 01:30:30,925 But I do sense things. 1129 01:30:31,760 --> 01:30:34,386 Don't worry. There's a man in the house. 1130 01:30:35,388 --> 01:30:37,932 - Is there? - Yes. Me. 1131 01:30:38,016 --> 01:30:39,433 I'll protect you. 1132 01:30:45,315 --> 01:30:48,067 I say, it is fun. 1133 01:30:48,777 --> 01:30:51,112 We've got the whole house to ourselves. 1134 01:30:51,196 --> 01:30:55,157 More or less. There are still the others. 1135 01:30:57,244 --> 01:30:59,995 Poor Flora. Is she awfully ill? 1136 01:31:00,080 --> 01:31:01,497 I mean, is it serious? 1137 01:31:02,165 --> 01:31:03,833 Has she gone to hospital? 1138 01:31:03,917 --> 01:31:06,377 No, just to London. 1139 01:31:06,461 --> 01:31:10,172 I think Bly didn't agree with her anymore. 1140 01:31:10,257 --> 01:31:12,758 - This house upset her. - Suddenly? 1141 01:31:12,843 --> 01:31:14,927 Oh, no, I had seen it coming on. 1142 01:31:15,011 --> 01:31:18,013 Did you? Then why didn't I? 1143 01:31:18,098 --> 01:31:23,269 I love Flora, and I know what she feels before she feels it herself. 1144 01:31:24,396 --> 01:31:26,647 She loved this house. 1145 01:31:27,816 --> 01:31:29,692 She was as happy here - 1146 01:31:30,485 --> 01:31:32,778 As happy as I am. 1147 01:31:32,863 --> 01:31:35,322 - Are you? - What? 1148 01:31:35,407 --> 01:31:37,116 So very happy. 1149 01:31:40,078 --> 01:31:42,163 Are you, Miles? 1150 01:31:44,875 --> 01:31:47,168 If you'll excuse me. 1151 01:31:49,546 --> 01:31:51,338 Miles, you haven't - 1152 01:32:04,186 --> 01:32:08,105 Poor Flora. She must have been upset to have forgotten Rupert. 1153 01:32:13,236 --> 01:32:16,447 Why did you want to be alone with me? 1154 01:32:16,531 --> 01:32:18,782 I think you know very well. 1155 01:32:18,867 --> 01:32:20,409 What do I know? 1156 01:32:20,493 --> 01:32:25,206 Or rather, what is it that you want to know? 1157 01:32:25,290 --> 01:32:29,752 Well, for one thing, why that night when you were supposed to be in bed... 1158 01:32:29,836 --> 01:32:31,295 why were you in the garden? 1159 01:32:31,379 --> 01:32:32,713 I told you. 1160 01:32:32,797 --> 01:32:35,216 The real reason, Miles. 1161 01:32:36,343 --> 01:32:39,887 It's beyond me why you go on asking a fellow questions... 1162 01:32:39,971 --> 01:32:43,349 when every time he answers you you tell him it isn't true. 1163 01:32:43,433 --> 01:32:46,018 Because you are not telling the truth! 1164 01:32:46,102 --> 01:32:48,812 Don't shout. Don't be so angry. 1165 01:32:48,897 --> 01:32:51,148 It does something to your face. 1166 01:32:51,233 --> 01:32:54,360 It makes you look ugly and cruel. 1167 01:32:54,444 --> 01:32:58,239 Miles. Miles, listen to me. 1168 01:32:58,323 --> 01:33:00,783 I'm not a cruel person. 1169 01:33:00,867 --> 01:33:03,535 I'm sometimes very foolish and I make mistakes... 1170 01:33:03,620 --> 01:33:06,455 but I'm not cruel. 1171 01:33:06,539 --> 01:33:10,376 My father taught me to love people and help them. 1172 01:33:10,460 --> 01:33:12,795 Help them even if they refuse my help. 1173 01:33:12,879 --> 01:33:14,797 Even if it hurt them sometimes. 1174 01:33:14,881 --> 01:33:18,050 And that's the only reason I'm here is to help you. 1175 01:33:18,134 --> 01:33:20,803 Whatever you've done, I'm not against you. 1176 01:33:20,887 --> 01:33:23,931 - I don't think it's your fault. - But I haven't done anything. 1177 01:33:24,015 --> 01:33:27,726 Then why were you sent home from school? 1178 01:33:29,187 --> 01:33:30,771 It must be... 1179 01:33:32,107 --> 01:33:33,732 because I'm different. 1180 01:33:33,817 --> 01:33:38,320 But you aren't. You're like any other boy. 1181 01:33:38,405 --> 01:33:41,365 Ah, now who isn't telling the truth? 1182 01:33:41,449 --> 01:33:45,995 If you really thought that, we wouldn't be having these conversations. 1183 01:33:46,079 --> 01:33:49,748 No, my dear, you don't think I'm like any other boy. 1184 01:33:49,833 --> 01:33:51,250 That's why you're afraid. 1185 01:33:52,627 --> 01:33:55,212 If I am, it's for you. 1186 01:33:55,297 --> 01:33:57,756 And I am afraid for you, Miles. 1187 01:33:57,841 --> 01:34:00,301 - If you don't tell me now - - There's nothing. 1188 01:34:00,385 --> 01:34:03,178 Isn't there? Why did you take my letter? 1189 01:34:03,263 --> 01:34:05,764 You did take it, didn't you? 1190 01:34:06,975 --> 01:34:08,684 Yes, I took it. 1191 01:34:08,768 --> 01:34:10,269 Why? 1192 01:34:11,479 --> 01:34:14,064 To see what you said about us. 1193 01:34:14,149 --> 01:34:16,734 Us? 1194 01:34:16,818 --> 01:34:19,236 Well, about me. 1195 01:34:19,321 --> 01:34:21,947 And what did you discover? 1196 01:34:22,490 --> 01:34:25,200 You thanked my uncle for trusting you. 1197 01:34:25,285 --> 01:34:27,202 You apologized for troubling him... 1198 01:34:27,287 --> 01:34:29,705 for asking him to come down. 1199 01:34:29,789 --> 01:34:31,665 Go on, Miles. What else did I say? 1200 01:34:32,417 --> 01:34:36,587 That's all I read. I heard footsteps. I threw it on the fire. 1201 01:34:36,671 --> 01:34:39,465 And did you take other things? 1202 01:34:39,549 --> 01:34:41,633 Is that what you did at school? 1203 01:34:41,718 --> 01:34:43,635 No, I'm not a thief. 1204 01:34:43,720 --> 01:34:46,096 Then what did you do, Miles? 1205 01:34:46,181 --> 01:34:51,018 I - Well, I - I said things. 1206 01:34:55,023 --> 01:34:56,732 Yes, Miles? 1207 01:34:59,861 --> 01:35:02,529 Sometimes I hurt things. 1208 01:35:04,157 --> 01:35:06,867 And sometimes at night... 1209 01:35:06,951 --> 01:35:09,203 when everything was dark - 1210 01:35:10,997 --> 01:35:12,706 - What? - They screamed. 1211 01:35:13,458 --> 01:35:15,542 The masters heard about it. 1212 01:35:16,961 --> 01:35:21,757 They said I frightened the other boys. 1213 01:35:24,677 --> 01:35:26,595 And when... 1214 01:35:26,679 --> 01:35:31,183 did you first see and hear of such things? 1215 01:35:31,267 --> 01:35:35,104 Why, I - I made them up. 1216 01:35:39,234 --> 01:35:41,443 Who taught them to you? 1217 01:35:41,528 --> 01:35:44,238 I told you, they just came into my head. 1218 01:35:44,322 --> 01:35:46,573 What were they? 1219 01:35:46,658 --> 01:35:49,368 Shall I tell you who taught them to you? 1220 01:35:49,452 --> 01:35:51,120 I won't ever again. I promise. 1221 01:35:51,204 --> 01:35:53,956 Shall I tell you who taught you the things you've done, the things you've said? 1222 01:35:54,040 --> 01:35:56,166 Shall I tell you his name? 1223 01:35:56,251 --> 01:35:59,211 You don't fool me. I know why you keep on and on. 1224 01:35:59,295 --> 01:36:00,838 - Miles. - It's because you're afraid. 1225 01:36:00,922 --> 01:36:02,714 You're afraid you might be mad. 1226 01:36:02,799 --> 01:36:06,468 So you keep on and on, trying to make me admit something that isn't true. 1227 01:36:06,553 --> 01:36:08,929 Trying to frighten me the way you frightened Flora. 1228 01:36:09,013 --> 01:36:11,515 - Miles. Please. - But I'm not Flora. I'm no baby. 1229 01:36:11,599 --> 01:36:13,809 You think you can run to my uncle with a lot of lies. 1230 01:36:13,893 --> 01:36:17,104 But he won't believe you, not when I tell him what you are - 1231 01:36:17,188 --> 01:36:20,065 a damned hussy, a damned dirty-minded hag! 1232 01:36:20,150 --> 01:36:21,567 - You never fooled us. - Miles! 1233 01:36:21,651 --> 01:36:24,278 We always knew. 1234 01:36:53,266 --> 01:36:56,226 - Miles? - Forgive me. 1235 01:36:56,311 --> 01:36:59,771 Hush, darling, hush. 1236 01:36:59,856 --> 01:37:01,356 There. 1237 01:37:01,441 --> 01:37:03,484 - I didn't mean it. - Oh. 1238 01:37:03,568 --> 01:37:05,986 It wasn't you. 1239 01:37:06,070 --> 01:37:09,323 That voice, those words... 1240 01:37:09,407 --> 01:37:11,366 they weren't yours. 1241 01:37:11,451 --> 01:37:14,620 Forgive me. 1242 01:37:14,704 --> 01:37:17,539 Oh, Miles. Dear Miles. 1243 01:37:17,624 --> 01:37:19,416 Say it now. 1244 01:37:19,501 --> 01:37:21,502 Now, while I'm holding you. 1245 01:37:22,462 --> 01:37:24,421 Say his name... 1246 01:37:24,506 --> 01:37:26,715 and it will all be over. 1247 01:37:26,799 --> 01:37:29,051 Who? 1248 01:37:30,178 --> 01:37:32,304 The man who taught you. 1249 01:37:32,388 --> 01:37:34,306 The man you've been meeting... 1250 01:37:34,390 --> 01:37:36,600 that you've never stopped meeting. 1251 01:37:36,684 --> 01:37:38,977 You're wrong! You're insane! 1252 01:37:39,062 --> 01:37:40,812 - You're insane! - His name, Miles! 1253 01:37:40,897 --> 01:37:43,565 You are insane! You're insane! 1254 01:37:43,650 --> 01:37:46,860 His name, Miles. Tell me his name! 1255 01:37:46,945 --> 01:37:49,321 - You must tell me his name! - He's dead! 1256 01:37:52,116 --> 01:37:53,200 - Look! - No! 1257 01:37:53,284 --> 01:37:55,369 Look! 1258 01:37:55,453 --> 01:37:56,662 - Look! - No! 1259 01:37:56,746 --> 01:38:00,082 - He's here! For the last time, he's here! - No, no, he's dead! 1260 01:38:00,166 --> 01:38:03,710 He's here, and you must say his name! 1261 01:38:03,795 --> 01:38:05,796 Quint! Peter Quint! 1262 01:38:05,880 --> 01:38:07,923 Where? Where? 1263 01:38:08,550 --> 01:38:11,343 Where? Where, you devil? 1264 01:38:11,427 --> 01:38:13,011 Where? 1265 01:38:34,701 --> 01:38:38,036 He's gone, Miles. 1266 01:38:38,121 --> 01:38:40,080 You're safe. 1267 01:38:42,125 --> 01:38:44,167 You're free. 1268 01:38:46,588 --> 01:38:48,255 I have you. 1269 01:38:49,549 --> 01:38:51,925 He's lost you forever. 1270 01:38:55,930 --> 01:38:57,389 Miles? 1271 01:39:05,773 --> 01:39:07,441 Miles! 1272 01:39:08,151 --> 01:39:09,651 Miles! 1273 01:39:10,900 --> 01:39:20,900 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1274 01:39:21,100 --> 01:39:59,100 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 97853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.