Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,930
(muzica dramatica)
2
00:00:31,321 --> 00:00:34,071
(muzica dramatica)
3
00:01:18,227 --> 00:01:21,290
- Trebuie să găsești curând o cură tată.
4
00:01:21,290 --> 00:01:23,134
Nu am mult timp.
5
00:01:23,134 --> 00:01:24,084
- O să fac, Brooklyn.
6
00:01:24,966 --> 00:01:26,552
- Și mă sperie.
7
00:01:26,552 --> 00:01:29,047
- Nu trebuie să vă speriați,
dragă, sunt aici pentru tine.
8
00:01:30,483 --> 00:01:32,410
- O să mor?
9
00:01:32,410 --> 00:01:33,650
- Nu.
10
00:01:33,650 --> 00:01:35,050
- [Brooklyn] Cum știi?
11
00:01:35,050 --> 00:01:36,690
- Pentru ca stiu.
12
00:01:36,690 --> 00:01:39,330
Am o senzație bună
despre prognosticul tău.
13
00:01:39,330 --> 00:01:40,233
- Sunt speriat.
14
00:01:41,173 --> 00:01:42,006
- Șh.
15
00:01:42,970 --> 00:01:45,580
Nu vorbi, ai nevoie de odihnă, Brooklyn.
16
00:01:45,580 --> 00:01:48,130
- Te rog, nu mă lăsa să mor.
17
00:01:48,130 --> 00:01:51,150
- Voi muri înainte să vă las morți,
18
00:01:51,150 --> 00:01:52,680
vă rog să înțelegeți asta.
19
00:01:54,218 --> 00:01:55,051
- Stiu.
20
00:01:55,051 --> 00:01:56,833
- Bine, odihnește-te, bine?
21
00:02:06,610 --> 00:02:07,710
- Dar tată?
22
00:02:07,710 --> 00:02:09,040
- Da, Brooklyn?
23
00:02:09,040 --> 00:02:12,283
- Richard, te-a contactat?
24
00:02:13,664 --> 00:02:14,850
- Nu am auzit de el.
25
00:02:14,850 --> 00:02:15,943
- Nu ai minti?
26
00:02:17,150 --> 00:02:18,110
- Sunt lucruri mai importante
27
00:02:18,110 --> 00:02:20,580
să vă faceți griji acum, bine?
28
00:02:20,580 --> 00:02:21,413
Odihneste-te.
29
00:02:41,768 --> 00:02:44,185
(muzica soft)
30
00:02:49,410 --> 00:02:50,573
Draga mea Marian,
31
00:02:53,893 --> 00:02:55,533
Imi lipsesti atat de mult.
32
00:02:56,934 --> 00:02:58,834
Nu-mi permit să pierd și o fiică.
33
00:03:03,808 --> 00:03:06,360
Nu o voi face.
34
00:03:06,360 --> 00:03:07,583
Nu voi, promit.
35
00:03:27,963 --> 00:03:30,963
(muzica suspansa)
36
00:04:00,241 --> 00:04:02,395
Este totul pregătit pentru experiment?
37
00:04:02,395 --> 00:04:04,100
- Da, suntem doar un doctor gata.
38
00:04:04,100 --> 00:04:07,187
- Bine, 30 buc de formulă.
39
00:04:08,720 --> 00:04:10,920
Boris, este pregătită energia electrică?
40
00:04:10,920 --> 00:04:11,830
- Da, doctore.
41
00:04:12,701 --> 00:04:14,601
- Lydia, te rog să pui electrozii.
42
00:04:19,580 --> 00:04:21,483
Boris, treci încet până la 15 amperi.
43
00:04:25,111 --> 00:04:25,944
Bun.
44
00:04:27,850 --> 00:04:30,433
Lydia, detectezi bătăile inimii?
45
00:04:31,330 --> 00:04:32,230
- Încă nu, doctore.
46
00:04:35,080 --> 00:04:36,857
- De ce nu sa întâmplat nimic?
47
00:04:39,544 --> 00:04:41,694
(muzica suspansa)
48
00:04:41,694 --> 00:04:44,170
Boris, mergi până la 20 amperi.
49
00:04:44,170 --> 00:04:46,560
- Dar doctor, organele
nu mă descurc atât de mult.
50
00:04:46,560 --> 00:04:48,723
- Boris, te rog, fă cum spun eu.
51
00:04:56,270 --> 00:04:57,103
- Da.
52
00:04:58,730 --> 00:05:00,150
Functioneaza.
53
00:05:00,150 --> 00:05:02,463
- Dumnezeule, a funcționat în cele din urmă, doctore.
54
00:05:04,244 --> 00:05:06,355
(razand)
55
00:05:06,355 --> 00:05:09,690
(Dr. Monster râde)
56
00:05:09,690 --> 00:05:11,297
O Doamne.
57
00:05:11,297 --> 00:05:12,753
- [Dr. Monstru] Da, văd.
58
00:05:13,972 --> 00:05:16,686
- O Doamne.
- Îmi pare atât de rău, doctore.
59
00:05:16,686 --> 00:05:18,603
- [Boris] Îmi pare atât de rău.
60
00:05:20,710 --> 00:05:21,543
- Nu Nu!
61
00:05:22,963 --> 00:05:23,796
Nu!
62
00:05:30,160 --> 00:05:33,465
Trebuie să încerc din nou, dar asta
timpul pe un subiect mai mare.
63
00:05:33,465 --> 00:05:34,317
- Bine.
64
00:05:34,317 --> 00:05:35,302
- Mai mare?
65
00:05:35,302 --> 00:05:37,567
- Da, Boris, un câine mic
pur și simplu nu pot suporta stresul
66
00:05:37,567 --> 00:05:40,567
aceste experimente le-au pus pe corp.
67
00:05:42,910 --> 00:05:45,154
Am nevoie de un corp uman.
68
00:05:45,154 --> 00:05:46,664
- Un om?
69
00:05:46,664 --> 00:05:48,740
Auzi ce spui?
70
00:05:48,740 --> 00:05:52,590
- Da Boris, dar fiica mea
o să moară, bine?
71
00:05:52,590 --> 00:05:54,733
Nu o să stau doar și nu fac nimic.
72
00:05:55,750 --> 00:05:57,530
Știu dacă pot obține acest drept
73
00:05:57,530 --> 00:06:00,893
O pot aduce înapoi
si da-i viata din nou!
74
00:06:02,226 --> 00:06:03,630
Viața pe care nu merită să o piardă
75
00:06:03,630 --> 00:06:05,473
la o vârstă atât de fragedă.
76
00:06:08,110 --> 00:06:10,280
În plus, am promis că o voi face
orice pot să o ajut,
77
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
și exact asta voi face.
78
00:06:12,160 --> 00:06:13,753
- Da, dar doctor,
79
00:06:15,030 --> 00:06:17,360
nu intelegi
astea sunt consecințe?
80
00:06:17,360 --> 00:06:20,540
Vorbim despre un om
fiind aici, nu un câine!
81
00:06:21,453 --> 00:06:23,350
- Da, doctor, trebuie să fiu de acord.
82
00:06:23,350 --> 00:06:25,550
Amintiți-vă de toate cele ciudate
experimente pe animale?
83
00:06:25,550 --> 00:06:27,300
Este cum ți-ai pierdut licența
84
00:06:27,300 --> 00:06:29,213
să opereze în spitale de animale.
85
00:06:30,230 --> 00:06:31,980
Nu-mi imaginez ce se va întâmpla
86
00:06:31,980 --> 00:06:33,220
dacă autoritățile află
87
00:06:33,220 --> 00:06:34,870
că experimentezi pe corpuri umane.
88
00:06:34,870 --> 00:06:37,220
- De ce nu poți vedea dacă pot reuși
89
00:06:37,220 --> 00:06:40,630
la readucerea la viață a unei ființe umane,
90
00:06:40,630 --> 00:06:44,170
aceasta va fi cea mai mare
realizare științifică
91
00:06:44,170 --> 00:06:46,252
în istoria omenirii?
92
00:06:46,252 --> 00:06:49,240
Aș fi cel mai mare
doctor care a trăit vreodată!
93
00:06:49,240 --> 00:06:51,743
Ca să nu mai zic că voi primi
preacurata mea fiică înapoi.
94
00:06:52,840 --> 00:06:55,060
Deci simpla gândire a mea
succesul merită mult mai mult
95
00:06:55,060 --> 00:06:57,173
decât orice consecință la care mă pot gândi.
96
00:06:58,490 --> 00:07:00,510
Oricum, vreau să mă găsești pe mine doi
97
00:07:00,510 --> 00:07:03,860
un corp proaspăt bolnav imediat.
98
00:07:03,860 --> 00:07:05,680
Timpul este esențial.
99
00:07:05,680 --> 00:07:07,113
Bine?
100
00:07:07,113 --> 00:07:08,229
- Dar cum trebuie?
101
00:07:08,229 --> 00:07:09,979
- Nu-mi pasă cum îmi faci corpul.
102
00:07:11,270 --> 00:07:12,103
Doar fă-o!
103
00:07:24,102 --> 00:07:24,935
- Boris.
104
00:07:27,129 --> 00:07:27,962
Boris.
105
00:07:29,165 --> 00:07:29,998
Boris!
106
00:07:32,079 --> 00:07:34,540
Vei face serios
ajută-l pe Dr. Monster să facă asta?
107
00:07:34,540 --> 00:07:36,303
- Da, sunt, Lydia.
108
00:07:38,415 --> 00:07:39,983
Îmi datorez viața doctorului Monster.
109
00:07:41,770 --> 00:07:44,470
Mi-a dat o slujbă în a lui
laborator cand nu aveam nimic,
110
00:07:46,015 --> 00:07:47,515
și nimeni care a crezut în mine.
111
00:07:49,160 --> 00:07:51,077
Nu o să mă întorc cu spatele la el acum,
112
00:07:51,077 --> 00:07:52,579
și nici tu nu trebuie.
113
00:07:52,579 --> 00:07:53,412
- Da, dar ce ...
114
00:07:53,412 --> 00:07:54,245
- Dar ce, Lydia?
115
00:07:56,960 --> 00:07:59,413
Dacă pleci acum
ce ai de gand sa faci?
116
00:08:01,879 --> 00:08:03,712
Unde vei merge?
117
00:08:05,103 --> 00:08:08,302
Cu reputația pe care Dr. Monster o are,
118
00:08:08,302 --> 00:08:10,990
chiar credeți
că oricine s-ar angaja
119
00:08:10,990 --> 00:08:12,823
unul dintre asistenții lui de multă vreme?
120
00:08:14,665 --> 00:08:15,810
(Oftând)
121
00:08:15,810 --> 00:08:16,660
Nu cred.
122
00:08:19,429 --> 00:08:21,127
- Cred ca ai dreptate.
123
00:08:21,127 --> 00:08:23,863
- Da.
124
00:08:25,080 --> 00:08:27,290
- Și doctorul Monster m-a ajutat atât de mult,
125
00:08:27,290 --> 00:08:30,793
Aș dori să-mi întorc spatele asupra lui acum.
126
00:08:33,355 --> 00:08:38,265
- Privește-l în acest fel, dacă
el chiar scoate asta,
127
00:08:38,265 --> 00:08:43,265
tu și cu mine vom deveni celebri
ca asistenții săi de multă vreme
128
00:08:44,070 --> 00:08:47,680
care a ajutat la crearea
cea mai mare descoperire medicală
129
00:08:47,680 --> 00:08:49,180
că lumea a cunoscut vreodată.
130
00:08:55,920 --> 00:08:59,183
- Cred că ai vreun punct.
131
00:09:05,120 --> 00:09:08,433
Dacă vom face asta,
132
00:09:10,290 --> 00:09:11,123
s-o facem.
133
00:09:12,180 --> 00:09:14,150
Găsiți ceva interesant?
134
00:09:14,150 --> 00:09:15,343
- Da asa cred.
135
00:09:18,550 --> 00:09:22,253
Se pare că a avut un bărbat
s-a sinucis aseară.
136
00:09:23,990 --> 00:09:25,563
Și el este într-o sănătate perfectă.
137
00:09:27,788 --> 00:09:30,630
Și va fi înmormântat
mâine la un cimitir
138
00:09:30,630 --> 00:09:31,730
nu prea departe de aici.
139
00:09:33,090 --> 00:09:34,690
- Este perfect.
140
00:09:34,690 --> 00:09:36,310
- [Boris] Crezi că da?
141
00:09:36,310 --> 00:09:37,143
- Da.
142
00:09:38,380 --> 00:09:40,640
Nu văd de ce nu.
143
00:09:40,640 --> 00:09:43,463
Este un corp proaspăt, nu prea multe traume,
144
00:09:44,350 --> 00:09:45,767
asta vrea el, nu?
145
00:09:46,800 --> 00:09:48,979
- Da, poate ai dreptate.
146
00:09:48,979 --> 00:09:51,979
(muzica suspansa)
147
00:09:53,814 --> 00:09:56,064
(grohăit)
148
00:10:09,293 --> 00:10:12,003
Boris, Boris, ce faci aici?
149
00:10:12,930 --> 00:10:14,263
Securitatea ar putea veni.
150
00:10:16,264 --> 00:10:18,327
Nu, Boris, nu, ai dreptate.
151
00:10:26,516 --> 00:10:28,766
(grohăit)
152
00:10:37,409 --> 00:10:39,659
(grohăit)
153
00:10:50,330 --> 00:10:52,150
- Pune-l acolo.
154
00:10:52,150 --> 00:10:53,792
- E atât de greu, doctore.
155
00:10:53,792 --> 00:10:55,375
- Da, nu glumește.
156
00:10:58,215 --> 00:10:59,160
- O, e greoi.
157
00:10:59,160 --> 00:11:04,160
- Perfect, mâine noi
va începe experimentul.
158
00:11:39,671 --> 00:11:43,421
Totul va merge
fii bine acum, Brooklyn.
159
00:11:45,051 --> 00:11:46,401
E doar o chestiune de timp.
160
00:11:55,940 --> 00:11:58,390
Am promis că o voi face
orice pot să te ajut.
161
00:12:01,260 --> 00:12:02,860
Și asta voi face.
162
00:12:18,376 --> 00:12:21,293
(tunete aplaudând)
163
00:12:45,633 --> 00:12:47,363
- [Lydia] Doctore, suntem gata pentru tine.
164
00:12:47,363 --> 00:12:48,196
- Vine.
165
00:13:17,010 --> 00:13:18,410
Ce s-a întâmplat?
166
00:13:18,410 --> 00:13:19,470
- Nimic, doctore.
167
00:13:19,470 --> 00:13:20,353
- Unde este Lydia?
168
00:13:21,270 --> 00:13:22,620
- Vine peste o secundă.
169
00:13:24,686 --> 00:13:25,519
- Ascultă, Boris,
170
00:13:26,830 --> 00:13:29,670
am trecut peste procedură de 1.000 de ori.
171
00:13:29,670 --> 00:13:30,813
Am practicat pe suficiente animale,
172
00:13:30,813 --> 00:13:34,140
este timpul să aducem un
ființa umană a revenit la viață.
173
00:13:34,140 --> 00:13:35,604
Pregateste-te.
174
00:13:35,604 --> 00:13:38,521
- Bine, hai să facem asta pentru Brooklyn.
175
00:13:40,620 --> 00:13:42,020
(Bate)
176
00:13:42,020 --> 00:13:43,773
Doc, este Richard.
177
00:13:46,256 --> 00:13:49,173
(tunete aplaudând)
178
00:13:52,080 --> 00:13:53,247
Ce facem?
179
00:13:54,444 --> 00:13:56,694
(Bate)
180
00:14:00,542 --> 00:14:02,556
- Bine, lasă-mă să mă descurc cu asta, bine?
181
00:14:02,556 --> 00:14:03,389
- Bine.
182
00:14:10,940 --> 00:14:12,110
- Ce faci aici?
183
00:14:12,110 --> 00:14:15,253
- Am venit aici pentru
Brooklyn, cum merge?
184
00:14:15,253 --> 00:14:16,086
- Acum nu este un moment bun.
185
00:14:16,086 --> 00:14:17,120
- De ce nu, este Brooklyn?
186
00:14:17,120 --> 00:14:19,270
- Pentru că am spus așa, Brooklyn doarme,
187
00:14:19,270 --> 00:14:20,410
și lucrez chiar acum.
188
00:14:20,410 --> 00:14:23,650
- Uite, am venit aici
Brooklyn și nu tu.
189
00:14:23,650 --> 00:14:24,960
Trebuie să o văd.
190
00:14:24,960 --> 00:14:25,923
- Am spus nu!
191
00:14:27,060 --> 00:14:30,550
- Uite omule, tot ce cer
este un pic din timpul ei,
192
00:14:30,550 --> 00:14:33,230
Trebuie să o văd și eu
trebuie să știu dacă este în regulă!
193
00:14:33,230 --> 00:14:35,060
- Uite, ți-am spus că doarme,
194
00:14:35,060 --> 00:14:36,820
nu vrea să vadă pe nimeni acum,
195
00:14:36,820 --> 00:14:38,690
trebuie să pleci, bine?
196
00:14:38,690 --> 00:14:40,520
- Știu că vrea să mă vadă.
197
00:14:40,520 --> 00:14:44,367
Indiferent de mine și de tine
are, este între mine și tine.
198
00:14:44,367 --> 00:14:45,200
- Ei bine, las-o
199
00:14:45,200 --> 00:14:46,033
din asta.
- Dar nu pune
200
00:14:46,033 --> 00:14:46,880
fiica ta în mijlocul asta!
201
00:14:46,880 --> 00:14:48,070
- Las-o de la asta.
202
00:14:48,070 --> 00:14:48,903
- De ce?
203
00:14:48,903 --> 00:14:50,853
- Nu vrea să te vadă!
204
00:14:51,740 --> 00:14:53,090
Bine?
205
00:14:53,090 --> 00:14:53,923
Acum du-te!
206
00:15:15,191 --> 00:15:17,910
(muzica dramatica)
207
00:15:17,910 --> 00:15:19,500
- Este bine totul doctor?
208
00:15:19,500 --> 00:15:22,203
- Totul e bine,
hai să începem experimentul.
209
00:15:30,832 --> 00:15:32,373
- Nimic.
210
00:15:32,373 --> 00:15:33,540
- Chiar acolo.
211
00:15:35,843 --> 00:15:37,120
Este timpul.
212
00:15:37,120 --> 00:15:38,870
- Sper să funcționeze.
213
00:15:38,870 --> 00:15:40,485
- Cred că o va face.
214
00:15:40,485 --> 00:15:42,310
- 50 buc de formulă.
215
00:15:42,310 --> 00:15:43,143
- Da, doctore.
216
00:16:02,827 --> 00:16:05,470
(curent electric)
217
00:16:05,470 --> 00:16:06,303
A funcționat?
218
00:16:07,430 --> 00:16:08,503
- Dă-i un moment.
219
00:16:10,390 --> 00:16:11,417
- A mers!
220
00:16:11,417 --> 00:16:12,370
- E viu.
- Ce?
221
00:16:12,370 --> 00:16:13,430
O Doamne.
222
00:16:13,430 --> 00:16:14,430
- A mers.
223
00:16:15,523 --> 00:16:18,227
- Felicitări, doctore.
224
00:16:18,227 --> 00:16:19,060
- Da, felicitări.
225
00:16:19,060 --> 00:16:20,763
- Bine, acum trebuie să-l ținem în viață.
226
00:16:21,790 --> 00:16:23,200
Lydia, începe IV.
227
00:16:23,200 --> 00:16:25,743
Boris, stinge încet energia electrică
228
00:16:25,743 --> 00:16:28,730
și deconectați electrozii.
229
00:16:28,730 --> 00:16:30,697
Bine, pas înapoi, pas înapoi.
230
00:16:35,220 --> 00:16:36,053
OK, am înțeles.
231
00:16:38,877 --> 00:16:39,710
(Tragindu)
232
00:16:39,710 --> 00:16:42,627
(tunete aplaudând)
233
00:16:44,351 --> 00:16:45,268
Se retrage.
234
00:16:48,795 --> 00:16:52,930
- Pare uimitor, absolut uimitor.
235
00:16:54,359 --> 00:16:55,260
(bataia inimii)
236
00:16:55,260 --> 00:16:56,863
- Inima lui bate destul de bine.
237
00:17:01,328 --> 00:17:04,740
Bine, este bine prietenul meu, este în regulă.
238
00:17:04,740 --> 00:17:07,203
Bine, vei fi bine.
239
00:17:08,260 --> 00:17:09,963
- [Lydia] Pare slab, doctore.
240
00:17:11,177 --> 00:17:13,282
- Adică, asta trebuie așteptat.
241
00:17:13,282 --> 00:17:15,000
Corpul lui o să ia
putin timp pentru a se reface
242
00:17:15,000 --> 00:17:16,701
din șocul care tocmai s-a întâmplat.
243
00:17:16,701 --> 00:17:17,534
E in regula.
244
00:17:19,300 --> 00:17:21,143
- Imaginează-ți posibilitățile, doctore.
245
00:17:22,010 --> 00:17:24,950
Am putea face milioane,
eventual chiar miliarde.
246
00:17:24,950 --> 00:17:26,130
Știți câte familii
247
00:17:26,130 --> 00:17:28,150
va plăti pentru a le lua minunatul
ai revenit din morți?
248
00:17:28,150 --> 00:17:30,830
- Boris, nimeni nu trebuie
știu încă, nimeni!
249
00:17:30,830 --> 00:17:33,480
Doar până nu sunt sigur
va lucra mai întâi la Brooklyn,
250
00:17:33,480 --> 00:17:34,700
înțeles?
251
00:17:34,700 --> 00:17:35,873
- Bine.
- Da, doctore.
252
00:17:35,873 --> 00:17:36,706
- [Boris] Ne pare rău, doctore.
253
00:17:36,706 --> 00:17:39,039
- Ia un scaun, apucă un scaun.
254
00:17:43,931 --> 00:17:46,513
Ești bine prietenul meu,
esti pe maini bune.
255
00:17:46,513 --> 00:17:48,413
Da, este în regulă, vei fi bine.
256
00:17:49,590 --> 00:17:50,810
- [Boris] Poate că îi este foame, doctore.
257
00:17:50,810 --> 00:17:53,810
- Foame, crezi că și el
știe să mănânce sau să bea?
258
00:17:53,810 --> 00:17:56,900
- Bine, Lydia, vrei
vă rog să apucați o farfurie cu mâncare
259
00:17:56,900 --> 00:17:58,480
și un pahar cu apă, bine?
260
00:17:58,480 --> 00:17:59,313
- Da, doctore.
261
00:18:00,417 --> 00:18:03,067
- Boris, verifică-i vitalul
semne pentru a vedea cum merge.
262
00:18:06,120 --> 00:18:08,610
- Toate semnele lui vitale arată normal, doctore.
263
00:18:08,610 --> 00:18:11,310
- Excelent, funcționează
mai bine decât se aștepta.
264
00:18:12,995 --> 00:18:13,828
- Iată mâncarea, doctore.
265
00:18:13,828 --> 00:18:15,950
- Excelent, adu-l aici.
266
00:18:15,950 --> 00:18:17,267
Bine, îl vom hrăni.
267
00:18:17,267 --> 00:18:19,471
- Oh, parcă adulmecă
eu, ce ar trebui să fac?
268
00:18:19,471 --> 00:18:22,221
(muzica dramatica)
269
00:18:24,865 --> 00:18:27,477
Bine, trebuie să fi murit de foame.
270
00:18:27,477 --> 00:18:28,310
- O Doamne.
271
00:18:28,310 --> 00:18:31,717
- Uimitor, are excelent
coordonarea mână la ochi.
272
00:18:31,717 --> 00:18:36,163
- Coordonarea de la mână la gură
pare a fi bine.
273
00:18:36,163 --> 00:18:37,613
- Lasă-mă să-i dau ceva apă.
274
00:18:44,527 --> 00:18:46,568
Da, da, da, bine.
275
00:18:46,568 --> 00:18:47,401
(Chicotește)
276
00:18:47,401 --> 00:18:48,410
Bine.
277
00:18:48,410 --> 00:18:52,015
Bine, vei primi
nu-ți face griji.
278
00:18:52,015 --> 00:18:53,390
Dar cine s-ar fi gândit
întorcându-se din morți
279
00:18:53,390 --> 00:18:55,780
ti-ar oferi un astfel de pofta de mancare?
280
00:18:55,780 --> 00:18:58,130
Ei bine, amintiți-vă, înainte de a fi îngropat
281
00:18:58,130 --> 00:19:00,660
tot fluidul și stomacul
conținutul a fost eliminat.
282
00:19:00,660 --> 00:19:03,630
Transfuzia de sânge am dat
el și-a reapucat sângele,
283
00:19:03,630 --> 00:19:06,078
dar trupul lui era nemișcat
epuizate de alimente și apă.
284
00:19:06,078 --> 00:19:08,495
Acest lucru este extrem de normal.
285
00:19:11,569 --> 00:19:12,910
- Crezi că a terminat?
286
00:19:12,910 --> 00:19:15,428
- Da, cred că este suficient pentru azi.
287
00:19:15,428 --> 00:19:17,140
Nu vreau să dau prea mult.
288
00:19:17,140 --> 00:19:19,503
Să lăsăm noul său corp să digere acest aliment.
289
00:19:20,598 --> 00:19:22,848
(Tuse)
290
00:19:26,100 --> 00:19:26,940
Boris.
291
00:19:26,940 --> 00:19:28,630
- Mă privește ca el
vrea să mă omoare, doctore.
292
00:19:28,630 --> 00:19:31,050
- Boris, hai, hai,
e complet inofensiv.
293
00:19:31,050 --> 00:19:32,244
- Esti sigur?
294
00:19:32,244 --> 00:19:33,077
Vreau să spun--
295
00:19:33,077 --> 00:19:33,910
- Da, vreau să spun, vreau să văd cât de bine
296
00:19:33,910 --> 00:19:35,940
el se poate plimba în jurul său.
297
00:19:35,940 --> 00:19:37,100
Boris, ajută-mă.
298
00:19:37,100 --> 00:19:39,040
- Doctore, credeți
asta este o decizie înțeleaptă?
299
00:19:39,040 --> 00:19:41,080
- Ești sigur că asta e în siguranță?
300
00:19:41,080 --> 00:19:41,913
- Da, hai.
301
00:19:41,913 --> 00:19:44,230
Uită-te la el, este complet
inofensiv, este bine.
302
00:19:46,199 --> 00:19:48,910
Da prietenul meu.
303
00:19:48,910 --> 00:19:49,743
- Este uimitor.
304
00:19:50,604 --> 00:19:52,980
- Sigur, este uimitor, dar,
305
00:19:52,980 --> 00:19:55,240
Cred că este suficient
emoție pentru diseară.
306
00:19:55,240 --> 00:19:58,207
Boris, așezați-l înapoi acolo.
307
00:19:58,207 --> 00:20:00,210
Și Lydia, vă rog să administrați sedativ maxim
308
00:20:00,210 --> 00:20:01,420
deci doarme peste noapte,
309
00:20:01,420 --> 00:20:02,783
bine?
- Bine.
310
00:20:04,270 --> 00:20:06,043
- Vino amice, revino.
311
00:20:06,973 --> 00:20:08,470
- Poftim.
- Am înțeles.
312
00:20:08,470 --> 00:20:09,500
- Mie?
313
00:20:09,500 --> 00:20:10,450
- Bine, o voi face.
314
00:20:12,846 --> 00:20:14,723
Bine, bine.
315
00:20:15,580 --> 00:20:17,420
Pune-l înapoi acolo, bine?
316
00:20:17,420 --> 00:20:18,840
- [Boris] Te-am amic, te-am.
317
00:20:18,840 --> 00:20:19,673
- L-ai luat?
318
00:20:19,673 --> 00:20:22,043
- [Boris] L-am prins, stai pe spate
acolo, prietenul meu, bine?
319
00:20:30,288 --> 00:20:31,121
Doctor!
320
00:20:31,121 --> 00:20:31,954
(grohăit)
321
00:20:31,954 --> 00:20:32,787
- Am înțeles.
322
00:20:34,270 --> 00:20:35,103
Esti bun.
323
00:20:37,040 --> 00:20:38,143
(Gemete)
324
00:20:38,143 --> 00:20:41,970
Este în regulă, este în regulă,
ești bine, bine.
325
00:20:44,565 --> 00:20:47,482
Ești în regulă, ești în regulă.
326
00:20:51,020 --> 00:20:53,660
(muzica soft)
327
00:20:53,660 --> 00:20:55,993
Acum te poți plimba singur, bine?
328
00:20:57,140 --> 00:20:59,170
Bine, trebuie să te antrenezi puțin,
329
00:20:59,170 --> 00:21:00,220
trebuie să faci exerciții fizice.
330
00:21:01,523 --> 00:21:03,827
Am să vă arăt în jur, deci,
331
00:21:03,827 --> 00:21:07,260
aceasta este zona de depozitare
unde depozităm de fapt
332
00:21:07,260 --> 00:21:08,760
proviziile pentru spital.
333
00:21:10,430 --> 00:21:12,660
Deci poți veni aici oricând,
334
00:21:12,660 --> 00:21:15,353
mergi, știi, un pic de exercițiu.
335
00:21:16,260 --> 00:21:17,160
Este bine pentru tine.
336
00:21:22,250 --> 00:21:26,010
Aceasta este o altă cameră unde
de asemenea, stocați, urmăriți capul
337
00:21:26,010 --> 00:21:27,533
stoca și lucruri.
338
00:21:31,020 --> 00:21:33,173
Și aceasta este camera cazanelor.
339
00:21:34,370 --> 00:21:35,290
Ai grija la cap.
340
00:21:35,290 --> 00:21:39,713
Acolo păstrăm locul
cald, întregul spital.
341
00:21:41,440 --> 00:21:42,273
Vedea?
342
00:21:43,725 --> 00:21:47,010
În regulă, acum eu
vreau să vezi Soarele.
343
00:21:47,010 --> 00:21:48,163
Frumos si cald.
344
00:21:49,600 --> 00:21:50,703
Bine, vino cu mine.
345
00:22:00,450 --> 00:22:03,083
Bine, privește-ți capul.
346
00:22:04,580 --> 00:22:07,093
Da, acesta este Soarele, vedeți, lumina.
347
00:22:12,150 --> 00:22:13,143
Bine, monstru?
348
00:22:17,110 --> 00:22:18,100
E drăguț, nu?
349
00:22:25,320 --> 00:22:27,383
Îi vezi aici, se numesc dealuri.
350
00:22:31,870 --> 00:22:33,220
Vino aici, hai să-ți arăt.
351
00:22:35,873 --> 00:22:36,840
Vedeți lucrurile verzi aici?
352
00:22:36,840 --> 00:22:38,513
Aceasta este iarba.
353
00:22:43,671 --> 00:22:44,743
Bine?
354
00:22:48,030 --> 00:22:49,180
E drăguț, nu?
355
00:22:50,555 --> 00:22:51,900
(Chicotește)
356
00:22:51,900 --> 00:22:52,733
Da.
357
00:22:53,700 --> 00:22:58,613
Și, vezi acele dealuri mai mari acolo?
358
00:22:59,460 --> 00:23:01,460
Lucruri mari, sunt munți.
359
00:23:01,460 --> 00:23:02,710
Se numesc munți.
360
00:23:05,162 --> 00:23:05,995
Munţi.
361
00:23:07,841 --> 00:23:08,674
(Chicotește)
362
00:23:08,674 --> 00:23:09,507
Vedea?
363
00:23:12,340 --> 00:23:13,790
Bine, hai să ne întoarcem, monstru.
364
00:23:14,660 --> 00:23:16,010
Hai să ne întoarcem înăuntru, bine?
365
00:23:17,300 --> 00:23:20,570
Ne vom întoarce mâine,
un pic în fiecare zi.
366
00:23:20,570 --> 00:23:21,403
Bine?
367
00:23:25,412 --> 00:23:27,110
Bine, monstru?
368
00:23:27,110 --> 00:23:28,873
E drăguț, nu? În aer liber.
369
00:23:35,670 --> 00:23:37,070
Bine, privește-ți capul.
370
00:23:51,322 --> 00:23:53,739
Fii dovleac puternic, fii puternic.
371
00:23:56,030 --> 00:23:57,833
Vă rog să stați acolo pentru mine, bine?
372
00:24:05,410 --> 00:24:06,243
- Brook lyn.
373
00:24:09,225 --> 00:24:12,058
(muzica dramatica)
374
00:24:14,126 --> 00:24:15,459
- Poti vorbi.
375
00:24:19,743 --> 00:24:23,383
- Brooklyn.
376
00:24:23,383 --> 00:24:24,216
Brook lyn.
377
00:24:27,830 --> 00:24:28,930
- E bolnavă chiar acum, bine?
378
00:24:28,930 --> 00:24:31,680
Dar o voi aduce înapoi
la fel cum v-am adus înapoi.
379
00:24:33,050 --> 00:24:34,293
Deci mai bine vii cu mine.
380
00:24:36,940 --> 00:24:37,773
Boris!
381
00:24:39,160 --> 00:24:39,993
- Da, doctore?
382
00:24:39,993 --> 00:24:42,719
- Boris, vreau să te iei
Monstru înapoi la laborator.
383
00:24:42,719 --> 00:24:43,740
- De unul singur?
384
00:24:43,740 --> 00:24:44,630
- Da, de unul singur.
385
00:24:44,630 --> 00:24:45,650
Este vreo problemă?
386
00:24:45,650 --> 00:24:46,790
- Nu, doctore.
387
00:24:46,790 --> 00:24:47,690
- Bine, atunci fă-o.
388
00:24:47,690 --> 00:24:49,030
Oh, aici.
389
00:24:49,030 --> 00:24:51,090
Ia asta mai ușor, te vreau
să aprind pilot în cuptor,
390
00:24:51,090 --> 00:24:52,490
acest loc îngheață.
391
00:24:52,490 --> 00:24:54,231
E foarte rău pentru Brooklyn, bine?
392
00:24:54,231 --> 00:24:55,064
Eu deja eram acolo
393
00:24:55,064 --> 00:24:57,530
când m-am oprit să verific
pe Brooklyn, hai.
394
00:24:57,530 --> 00:24:58,580
- Haide, fella mare.
395
00:25:00,529 --> 00:25:03,312
Uau.
396
00:25:03,312 --> 00:25:04,145
(muzica dramatica)
397
00:25:04,145 --> 00:25:05,675
(Țipete)
398
00:25:05,675 --> 00:25:06,758
Relaxați-vă, relaxați-vă.
399
00:25:07,947 --> 00:25:09,097
Doctore, doctor, doctor!
400
00:25:11,438 --> 00:25:12,957
- Ce, ce se întâmplă?
401
00:25:12,957 --> 00:25:14,100
- El a fugit.
402
00:25:14,100 --> 00:25:15,461
- Ce vrei să spui, "A fugit?"
403
00:25:15,461 --> 00:25:17,600
- Nu știu, am fost doar
aprind bricheta pentru a o testa
404
00:25:17,600 --> 00:25:19,440
și începea să se desfășoare.
405
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
- Unde este el?
406
00:25:20,440 --> 00:25:21,590
- A fugit doar așa.
407
00:25:22,679 --> 00:25:23,512
- [Dr. Monstru] O, Doamne.
408
00:25:23,512 --> 00:25:24,430
- [Boris] Îmi pare atât de rău.
409
00:25:26,570 --> 00:25:27,640
- Trebuie să-l găsim imediat!
410
00:25:27,640 --> 00:25:29,028
Grăbește-te, vezi acolo.
411
00:25:29,028 --> 00:25:30,528
Lydia, acolo!
412
00:25:33,042 --> 00:25:34,792
O, Doamne, Doamne.
413
00:25:35,948 --> 00:25:38,115
(Țipete)
414
00:25:43,334 --> 00:25:44,908
- Monstru.
415
00:25:44,908 --> 00:25:47,158
(Gemete)
416
00:26:04,791 --> 00:26:06,041
- Brook, Brook.
417
00:26:11,482 --> 00:26:13,649
♪ Revers ♪
418
00:26:37,884 --> 00:26:39,704
(Gemete)
419
00:26:39,704 --> 00:26:40,537
Pârâu.
420
00:26:41,957 --> 00:26:43,300
- L-ai găsit?
421
00:26:43,300 --> 00:26:44,650
- Încă nu l-am găsit, doctore.
422
00:26:44,650 --> 00:26:46,053
- O, Doamne, Boris.
423
00:26:48,100 --> 00:26:48,933
- Imi pare rau.
424
00:26:52,960 --> 00:26:54,613
- Mă simt ca un eșec, Boris.
425
00:26:56,050 --> 00:26:58,703
- Nu simți așa
doctore, nu este prea târziu.
426
00:27:02,454 --> 00:27:04,260
- I-am promis, înțelegi asta?
427
00:27:04,260 --> 00:27:07,900
I-am promis că nu o voi lăsa să moară.
428
00:27:07,900 --> 00:27:10,870
- Știe că ești
faci tot posibilul, doctore.
429
00:27:10,870 --> 00:27:12,910
Nu fi atât de greu cu tine.
430
00:27:12,910 --> 00:27:16,230
- Ei, am spus același lucru
când soția mea a murit.
431
00:27:16,230 --> 00:27:19,923
- Nu poți salva toată lumea
doctore, ești doar o persoană.
432
00:27:25,470 --> 00:27:28,993
- O singură persoană a fost
a făcut o promisiune, Boris.
433
00:27:30,033 --> 00:27:31,733
O promisiune care a fost pentru fiica mea.
434
00:27:33,350 --> 00:27:35,090
- De ce sună
renunți deja?
435
00:27:35,090 --> 00:27:36,250
- Nu știu.
436
00:27:37,540 --> 00:27:40,840
- Nu renunțați, doctore,
ea se bazează pe tine.
437
00:27:40,840 --> 00:27:42,560
Mai ai o singură șansă.
438
00:27:42,560 --> 00:27:43,993
I se datorează cel puțin asta.
439
00:27:46,950 --> 00:27:50,523
- Ei bine, sperăm că îl vom găsi în curând pe Monster.
440
00:27:51,600 --> 00:27:52,433
- Da.
441
00:27:53,640 --> 00:27:56,850
- Bine, între timp eu
trebuie să prepari laboratorul pentru
442
00:27:56,850 --> 00:27:58,660
Procedura Brooklyn.
443
00:27:58,660 --> 00:28:01,770
Ea este încă în viață, dar ea
nu are mult timp.
444
00:28:03,889 --> 00:28:06,389
(muzica soft)
445
00:28:21,106 --> 00:28:22,106
- Brook lyn.
446
00:28:27,927 --> 00:28:29,134
Brook lyn.
447
00:28:29,134 --> 00:28:32,134
(muzica suspansa)
448
00:28:47,067 --> 00:28:47,900
Brook lyn.
449
00:28:49,056 --> 00:28:51,973
(Gazonarea Brooklyn)
450
00:29:09,488 --> 00:29:11,120
- O Doamne.
451
00:29:11,120 --> 00:29:12,330
Ce se întâmplă?
452
00:29:12,330 --> 00:29:13,800
- [Boris] nu știu.
453
00:29:13,800 --> 00:29:15,300
- Acesta este patul din Brooklyn.
454
00:29:16,510 --> 00:29:17,670
Brooklyn?
455
00:29:17,670 --> 00:29:19,420
Ce se întâmplă aici, unde este ea?
456
00:29:21,014 --> 00:29:22,640
- Nu știu.
457
00:29:22,640 --> 00:29:24,890
(Oftând)
458
00:29:27,210 --> 00:29:29,130
- Monstru a luat-o!
459
00:29:29,130 --> 00:29:29,963
- Brooklyn?
460
00:29:29,963 --> 00:29:31,073
De ce ar face asta?
461
00:29:37,870 --> 00:29:39,800
- Nu știu, dar asta
pare că s-a format
462
00:29:39,800 --> 00:29:41,697
un fel de atracție pentru ea.
463
00:29:42,767 --> 00:29:45,317
- Dar trebuie să-l găsim
înainte să facă altcineva.
464
00:29:47,190 --> 00:29:48,023
- Sunt de acord.
465
00:29:50,260 --> 00:29:53,029
Trebuie să apelăm pe cineva
putem avea încredere pentru ajutor.
466
00:29:53,029 --> 00:29:53,923
- [Boris] Dar, cum ar fi cine?
467
00:29:56,580 --> 00:29:59,370
- Richard, Richard ne va ajuta.
468
00:29:59,370 --> 00:30:00,453
- Un ofiter de politie?
469
00:30:01,410 --> 00:30:03,020
Nu putem implica poliția,
470
00:30:03,020 --> 00:30:04,690
nu îi putem chema pe acei oameni.
471
00:30:04,690 --> 00:30:07,300
- Trebuie să-l sunăm pe Richard,
nu ca ofițer de poliție,
472
00:30:07,300 --> 00:30:08,780
dar ca iubitul Brooklyn.
473
00:30:08,780 --> 00:30:10,450
El îi pasă profund de ea
iar el va dori să facă
474
00:30:10,450 --> 00:30:12,980
orice avem nevoie pentru a ne ajuta.
475
00:30:12,980 --> 00:30:15,570
- Adică, atât timp cât ne asigurăm
476
00:30:15,570 --> 00:30:17,906
că nu aduce poliția,
477
00:30:17,906 --> 00:30:19,460
Cred că vom fi bine.
478
00:30:19,460 --> 00:30:20,420
- O să-l conving
479
00:30:20,420 --> 00:30:22,770
să nu se implice autoritățile.
480
00:30:22,770 --> 00:30:23,603
- [Boris] Bine.
481
00:30:28,959 --> 00:30:32,042
(sună telefonul mobil)
482
00:30:32,990 --> 00:30:33,823
- Buna?
483
00:30:33,823 --> 00:30:35,850
- [Dr. Monstru] Bună ziua
Richard, acesta este Dr. Monster,
484
00:30:35,850 --> 00:30:36,760
Tatăl Brooklyn.
485
00:30:36,760 --> 00:30:39,120
- Da, s-a întâmplat ceva cu Brooklyn?
486
00:30:39,120 --> 00:30:39,953
- [Dr. Monstru] Am nevoie de tine
487
00:30:39,953 --> 00:30:41,530
să vină imediat la spital.
488
00:30:41,530 --> 00:30:42,990
- [Dr. Monstru] Am nevoie de tine
ajută cu ceva, Richard.
489
00:30:42,990 --> 00:30:44,620
Voi explica totul când veți ajunge aici.
490
00:30:44,620 --> 00:30:47,810
- Bine, dar vreau să o văd de data asta.
491
00:30:47,810 --> 00:30:49,700
- [Dr. Monstru] Nici o problemă, Richard.
492
00:30:49,700 --> 00:30:51,593
- Bine, sunt pe drum.
493
00:30:54,812 --> 00:30:57,645
(muzica dramatica)
494
00:31:09,358 --> 00:31:11,790
În regulă, ce se întâmplă?
495
00:31:11,790 --> 00:31:13,093
- Te rog, intră, Richard.
496
00:31:27,650 --> 00:31:29,363
Boris, vă rog să ne scuzați.
497
00:31:31,460 --> 00:31:32,293
- Unde este ea?
498
00:31:32,293 --> 00:31:33,763
- Richard, Richard, te rog.
499
00:31:36,760 --> 00:31:37,593
Te rog, Richard.
500
00:31:43,034 --> 00:31:45,120
- Bine, ce se întâmplă?
501
00:31:45,120 --> 00:31:46,850
În primul rând, îmi urăști golurile,
502
00:31:46,850 --> 00:31:49,020
și nu vrei să văd Brooklyn.
503
00:31:49,020 --> 00:31:52,173
Și acum sunteți cu toții drăguți,
și a vrut să vin.
504
00:31:53,871 --> 00:31:55,110
(Oftând)
505
00:31:55,110 --> 00:31:56,680
- Știu că asta e ciudat pentru tine.
506
00:31:56,680 --> 00:31:59,660
- Ai naiba, așa este, răspunde-mi acum.
507
00:31:59,660 --> 00:32:01,193
Unde este Brooklyn?
508
00:32:05,460 --> 00:32:08,667
- În primul rând, trebuie să-mi promiți ceva.
509
00:32:08,667 --> 00:32:09,500
- Ce?
510
00:32:12,534 --> 00:32:13,934
- Ce urmează să vă spun
511
00:32:18,380 --> 00:32:22,333
ar putea să vă pară de necrezut.
512
00:32:24,410 --> 00:32:25,567
Dar nu am de ales acum,
513
00:32:25,567 --> 00:32:26,796
și am nevoie de ajutorul tău, Richard.
514
00:32:26,796 --> 00:32:28,870
(razand)
515
00:32:28,870 --> 00:32:29,993
Ai nevoie de ajutorul meu?
516
00:32:31,100 --> 00:32:32,860
Și de ce să vă ajut?
517
00:32:32,860 --> 00:32:34,860
- Pentru că viața din Brooklyn depinde de ea.
518
00:32:40,910 --> 00:32:41,743
- Ascult.
519
00:32:43,900 --> 00:32:45,700
- Ei bine, mai întâi trebuie să-mi promiți
520
00:32:46,723 --> 00:32:47,556
nu vei spune nimic nimănui.
521
00:32:47,556 --> 00:32:49,410
- Mă irosesti
timp, doar scuipa-l.
522
00:32:49,410 --> 00:32:50,980
- [Dr. Monstru] Promite-mi, Richard!
523
00:32:50,980 --> 00:32:55,980
- Bine, promit, nu voi spune
un cuvânt pentru oricine despre asta.
524
00:32:56,010 --> 00:32:57,530
- Foarte bine atunci.
525
00:32:57,530 --> 00:32:59,130
- [Richard] Asta e mai bine.
526
00:33:02,310 --> 00:33:03,910
- Voi începe de la început.
527
00:33:05,680 --> 00:33:07,923
După cum știi, Brooklyn a fost foarte bolnav.
528
00:33:11,460 --> 00:33:13,680
Mama ei a murit din cauza aceleiași boli
529
00:33:13,680 --> 00:33:16,173
că de fapt suferă Brooklyn.
530
00:33:17,150 --> 00:33:19,143
- Da, am știut asta.
531
00:33:20,160 --> 00:33:21,370
- [Dr. Monstru] Și în încercare disperată
532
00:33:21,370 --> 00:33:24,780
pentru a-și păstra viața, am fost
dispus să încerce orice,
533
00:33:24,780 --> 00:33:27,143
Adică, orice să o salvez!
534
00:33:28,800 --> 00:33:30,643
Mai întâi a început cu plante.
535
00:33:32,000 --> 00:33:35,100
La început, am crezut că am găsit o cale
536
00:33:35,100 --> 00:33:37,163
pentru a readuce la viață lucrurile moarte.
537
00:33:54,685 --> 00:33:56,102
Dar m-am înșelat.
538
00:34:09,140 --> 00:34:10,483
Cel puțin pentru acel moment.
539
00:34:11,320 --> 00:34:15,303
Deci, m-am gândit, poate ar trebui
du-l la nivelul următor.
540
00:34:16,630 --> 00:34:21,253
Poate că ar trebui să-mi încerc experimentul
pe un animal mort, așa am făcut.
541
00:34:33,770 --> 00:34:36,630
Dar, din nou, câinele era
doar un succes parțial
542
00:34:36,630 --> 00:34:40,193
pentru că a venit doar
înapoi la viață momentan.
543
00:34:41,760 --> 00:34:43,770
Dar de data asta Brooklyn
era atât de aproape de moarte
544
00:34:43,770 --> 00:34:45,703
că am devenit disperat.
545
00:34:46,700 --> 00:34:50,183
Știam că trebuie să-mi măresc
experiment cu o ființă umană.
546
00:34:53,720 --> 00:34:54,973
- O ființă umană?
547
00:34:56,050 --> 00:34:59,360
Nu-mi spune că ai încercat
vrăjitoria asta din Brooklyn!
548
00:34:59,360 --> 00:35:01,153
- Nu, nu am făcut-o, Richard.
549
00:35:02,108 --> 00:35:03,470
(Oftând)
550
00:35:03,470 --> 00:35:06,433
Planul meu nu a fost să o salvez niciodată să moară,
551
00:35:07,840 --> 00:35:12,440
dar să o aduc înapoi din
moartea, două lucruri diferite.
552
00:35:12,440 --> 00:35:15,570
- Bine, acum asta devine ciudat.
553
00:35:15,570 --> 00:35:18,333
Monstru, ce ai făcut?
554
00:35:21,230 --> 00:35:23,930
- Am făcut ce trebuia
fă să o ajut pe fiica mea.
555
00:35:23,930 --> 00:35:26,520
Așa că am făcut ca Boris să obțină un trup proaspăt decedat
556
00:35:26,520 --> 00:35:28,650
să încerc experimentul meu pe.
557
00:35:28,650 --> 00:35:29,640
- Ce-ai făcut?
558
00:35:29,640 --> 00:35:31,450
- Richard, te rog, te rog, ai promis
559
00:35:31,450 --> 00:35:33,450
m-ai ajuta.
- Da dar.
560
00:35:33,450 --> 00:35:36,640
- Știu că sună deranjant,
dar era singura cale.
561
00:35:36,640 --> 00:35:37,473
- Cred că glumești.
562
00:35:37,473 --> 00:35:38,515
- Stai, lasă-mă să termin.
563
00:35:38,515 --> 00:35:39,348
Ai putea te rog
564
00:35:39,348 --> 00:35:41,403
lasă-mă să termin!
- Trebuie.
565
00:35:42,800 --> 00:35:45,400
- Îți amintești când ai venit aseară?
566
00:35:45,400 --> 00:35:47,310
Există un motiv pentru care eu
nu te-a lăsat să intri.
567
00:35:47,310 --> 00:35:49,100
(muzica dramatica)
568
00:35:49,100 --> 00:35:52,040
Eram în mijlocul
fac ultimul meu experiment,
569
00:35:52,040 --> 00:35:55,173
cea care ar determina
dacă Brooklyn ar trăi sau ar muri.
570
00:35:57,210 --> 00:35:59,000
Am avut asistentul meu să aducă un cadavru
571
00:35:59,000 --> 00:36:00,200
în laborator în noaptea aceea.
572
00:36:03,266 --> 00:36:06,880
Am încercat experimentul
corpul sperând că va funcționa.
573
00:36:11,720 --> 00:36:15,563
Și când am apăsat pe acel buton
inima îmi curgea.
574
00:36:17,080 --> 00:36:19,393
Acesta a fost momentul în care așteptam.
575
00:36:20,350 --> 00:36:23,740
Și când s-a terminat, am așteptat,
576
00:36:23,740 --> 00:36:25,940
asistenții mei au fost acolo.
577
00:36:25,940 --> 00:36:28,093
Toți am așteptat să vedem dacă a funcționat.
578
00:36:30,550 --> 00:36:31,593
Și a făcut-o.
579
00:36:32,510 --> 00:36:34,723
A fost cea mai mare realizare a mea.
580
00:36:48,624 --> 00:36:50,570
Dar acum creația mea
a răpit Brooklyn,
581
00:36:50,570 --> 00:36:53,100
și acum, trebuie să găsesc
ei să o ia înapoi.
582
00:36:53,100 --> 00:36:54,780
- Stai puțin, îmi spui
583
00:36:54,780 --> 00:36:57,910
acest monstru pe care l-ai creat a luat Brooklyn?
584
00:36:57,910 --> 00:36:59,410
- Da!
585
00:36:59,410 --> 00:37:01,895
Dar nu este un monstru, bine,
de fapt este destul de blând.
586
00:37:01,895 --> 00:37:02,728
- Ce?
587
00:37:02,728 --> 00:37:03,865
(razand)
588
00:37:03,865 --> 00:37:04,740
Blând?
589
00:37:04,740 --> 00:37:05,960
Nu-mi vine să cred acest om.
590
00:37:05,960 --> 00:37:07,840
Esti nebun.
591
00:37:07,840 --> 00:37:09,610
- Dar e adevărat.
592
00:37:09,610 --> 00:37:11,430
Ei bine, nu partea nebună.
593
00:37:11,430 --> 00:37:13,860
- Și cum aștepți
pentru mine să cred toate acestea?
594
00:37:13,860 --> 00:37:14,723
- Richard, nu aș minti
595
00:37:14,723 --> 00:37:17,041
când vine vorba de viața fiicei mele.
596
00:37:17,041 --> 00:37:18,120
Tu stii asta.
- Bine bine,
597
00:37:18,120 --> 00:37:19,020
bine, bine.
598
00:37:19,020 --> 00:37:23,400
Deci, spuneți că îmi spuneți
adevărul despre acest monstru,
599
00:37:23,400 --> 00:37:25,110
ce vrei sa fac?
600
00:37:25,110 --> 00:37:27,233
- Am nevoie de ajutorul tău în găsirea lor.
601
00:37:28,300 --> 00:37:30,520
Dar nu poți implica poliția,
602
00:37:30,520 --> 00:37:33,490
pentru că vor ucide
Monstru, scoate-ne pe toți,
603
00:37:33,490 --> 00:37:34,700
scoțând orice șansă
604
00:37:34,700 --> 00:37:36,100
de a salva Brooklyn.
- De ce de ce?
605
00:37:36,100 --> 00:37:38,090
De ce ai face așa ceva?
606
00:37:38,090 --> 00:37:39,520
O ființă umană!
607
00:37:39,520 --> 00:37:42,130
Cu cine te încurci
natura umană așa?
608
00:37:42,130 --> 00:37:43,430
Știți cât de nebun este asta?
609
00:37:43,430 --> 00:37:44,620
- Am făcut-o pentru Brooklyn.
610
00:37:44,620 --> 00:37:47,790
- De ce, așa că o poți face și monstru?
611
00:37:47,790 --> 00:37:49,760
- Nu spune asta, Richard.
612
00:37:49,760 --> 00:37:53,290
- E fiica ta, și nu un monstru.
613
00:37:53,290 --> 00:37:56,620
Nu este unul dintre experimentele tale științifice.
614
00:37:56,620 --> 00:37:57,453
- Uite,
615
00:37:59,620 --> 00:38:00,773
ce e făcut e făcut.
616
00:38:02,350 --> 00:38:03,183
Bine?
617
00:38:03,183 --> 00:38:06,390
Brooklyn este tot ce am, ea este
singura mea fiică, Richard.
618
00:38:06,390 --> 00:38:07,970
Mi-am pierdut deja soția,
619
00:38:07,970 --> 00:38:09,920
Nu-mi permit să îmi pierd și fiica.
620
00:38:11,232 --> 00:38:16,232
- Bine, bine, o voi face
te ajută să găsești acest lucru.
621
00:38:17,710 --> 00:38:19,730
- Nu există nimic, este Monstru!
622
00:38:19,730 --> 00:38:22,980
- Oricum, te ajut
găsești acest monstru,
623
00:38:22,980 --> 00:38:26,543
și readuceți Brooklyn,
ca să o poți ajuta.
624
00:38:27,860 --> 00:38:31,533
Dar uite, fac asta
pentru Brooklyn, și nu pentru tine.
625
00:38:32,370 --> 00:38:34,240
- Ascultă, am înțeles, noi
mai avem diferențele noastre
626
00:38:34,240 --> 00:38:35,810
să rezolv, Richard.
627
00:38:35,810 --> 00:38:38,210
Dar trebuie să punem asta
deoparte de dragul Brooklyn.
628
00:38:39,600 --> 00:38:42,240
- Bine, da, sunt de acord.
629
00:38:42,240 --> 00:38:44,960
Deci uite, iată planul.
630
00:38:44,960 --> 00:38:47,500
Am nevoie de unul dintre voi
asistentul va veni cu mine
631
00:38:47,500 --> 00:38:49,170
pentru a ajuta la găsirea Brooklyn.
632
00:38:49,170 --> 00:38:51,960
Tu și celălalt asistent puteți rămâne aici
633
00:38:51,960 --> 00:38:54,510
doar în caz că se vor întoarce.
634
00:38:54,510 --> 00:38:55,755
- Bine.
635
00:38:55,755 --> 00:38:56,755
- In regula!
636
00:38:58,155 --> 00:39:00,988
(muzica dramatica)
637
00:39:09,536 --> 00:39:10,536
- Brook lyn.
638
00:39:13,342 --> 00:39:14,175
Pârâu
639
00:39:17,353 --> 00:39:18,186
Lyn.
640
00:39:21,564 --> 00:39:22,397
Brook lyn.
641
00:39:26,884 --> 00:39:27,717
Brook lyn.
642
00:39:43,773 --> 00:39:44,606
Pârâu.
643
00:39:49,993 --> 00:39:50,826
Pârâu.
644
00:39:55,710 --> 00:39:58,323
- Nu ar trebui să fie prea greu
pentru a găsi un monstru 6'10.
645
00:39:59,330 --> 00:40:00,163
- Sper ca nu.
646
00:40:01,130 --> 00:40:02,930
- Să sperăm că nu este prea târziu.
647
00:40:03,870 --> 00:40:05,440
- Ce te face să spui asta?
648
00:40:05,440 --> 00:40:08,370
- Adică, monstruul ar putea
fi capabil de orice.
649
00:40:08,370 --> 00:40:10,780
- Acest monstru, încă nu-mi vine să cred
650
00:40:10,780 --> 00:40:12,990
căutăm un monstru.
651
00:40:12,990 --> 00:40:14,941
O să cred când o voi vedea.
652
00:40:14,941 --> 00:40:16,250
- Da, „Dovada este în budinca”,
653
00:40:16,250 --> 00:40:17,607
este ceea ce spun ei, nu?
654
00:40:18,500 --> 00:40:20,570
- Da, cred că ai putea spune asta.
655
00:40:22,789 --> 00:40:25,280
Deci îți cunoști drumul
aceste paduri destul de bine?
656
00:40:25,280 --> 00:40:27,640
- Da, sigur, nicio problemă, de ce?
657
00:40:27,640 --> 00:40:29,910
- Vreau doar să fac
sigur că nu ne pierdem.
658
00:40:29,910 --> 00:40:34,110
- Nu vă faceți griji, sunt ca o hartă
pe aici, ne-am acoperit.
659
00:40:34,110 --> 00:40:35,210
- E bine de stiut.
660
00:40:39,530 --> 00:40:41,680
Ești sigur că există
nu există șerpi pe aici?
661
00:40:42,558 --> 00:40:43,440
- Nu ar trebui să fie.
662
00:40:43,440 --> 00:40:45,620
- Ce vrei să spui că nu ar trebui să existe?
663
00:40:45,620 --> 00:40:48,100
- Nu știu, nu ar trebui să existe.
664
00:40:48,100 --> 00:40:49,620
- Grozav.
665
00:40:49,620 --> 00:40:51,843
- Nici lei, nici tigri, nici urși.
666
00:40:53,210 --> 00:40:55,033
- Acum nu este momentul pentru glume.
667
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
- Imi pare rau.
668
00:41:01,873 --> 00:41:02,770
Cui îi spui?
669
00:41:02,770 --> 00:41:05,410
Nu-mi place târâitul
în jurul acestor păduri.
670
00:41:05,410 --> 00:41:06,810
- [Richard] Vreau doar să găsesc Brooklyn
671
00:41:06,810 --> 00:41:08,573
și obține acest remediu cu.
672
00:41:09,544 --> 00:41:10,710
- Sunt de acord cu asta.
673
00:41:10,710 --> 00:41:11,543
- Da.
674
00:41:12,997 --> 00:41:14,773
Doamne, omule, am obosit.
675
00:41:15,704 --> 00:41:16,984
- La fel și eu.
676
00:41:16,984 --> 00:41:18,573
Sper că le vom găsi în curând.
677
00:41:21,740 --> 00:41:23,100
- Ce s-a întâmplat?
678
00:41:23,100 --> 00:41:24,900
- [Boris] Trebuie să iau o scurgere.
679
00:41:24,900 --> 00:41:26,150
- Glumești cu mine?
680
00:41:26,150 --> 00:41:28,550
Cum poți să te gândești
luând acum o scurgere?
681
00:41:29,926 --> 00:41:31,766
- [Boris] Când ai
pentru a merge trebuie să mergi.
682
00:41:31,766 --> 00:41:34,516
(muzica dramatica)
683
00:41:36,875 --> 00:41:37,875
- Brook lyn.
684
00:42:28,584 --> 00:42:29,417
Brook lyn.
685
00:42:44,344 --> 00:42:46,594
(grohăit)
686
00:42:54,867 --> 00:42:57,617
(muzica dramatica)
687
00:42:59,646 --> 00:43:01,680
- Hei, ce faci acolo?
688
00:43:01,680 --> 00:43:03,955
Acesta este sandvișul meu, dă-l jos.
689
00:43:03,955 --> 00:43:05,403
- Pune-l jos.
690
00:43:05,403 --> 00:43:06,533
- Dă jos sandvișul.
691
00:43:06,533 --> 00:43:08,366
Pune jos sandvișul.
692
00:43:09,729 --> 00:43:11,638
Pune jos sandvișul.
693
00:43:11,638 --> 00:43:12,471
Cine ești tu?
694
00:43:12,471 --> 00:43:13,304
Ce naiba faci?
695
00:43:13,304 --> 00:43:14,169
Iesi afara.
696
00:43:14,169 --> 00:43:15,158
Pleacă de-aici.
697
00:43:15,158 --> 00:43:15,991
(grohăit)
698
00:43:15,991 --> 00:43:16,824
(Gemând)
699
00:43:16,824 --> 00:43:18,991
(Țipete)
700
00:43:28,267 --> 00:43:31,428
- Brooklyn, este încă
în viață, încă este în viață!
701
00:43:31,428 --> 00:43:33,230
- Monstru, e în regulă, liniștește-te.
702
00:43:33,230 --> 00:43:34,610
Sunt eu, îmi aduci aminte de mine?
703
00:43:34,610 --> 00:43:37,020
este Boris, este vechiul tău prieten Monster.
704
00:43:37,020 --> 00:43:39,270
(grohăit)
705
00:43:41,489 --> 00:43:43,656
(Țipete)
706
00:43:46,346 --> 00:43:47,996
(Țipete)
707
00:43:47,996 --> 00:43:50,579
Nu, calmați-vă, calmați-vă, jos.
708
00:43:55,453 --> 00:43:57,703
(grohăit)
709
00:44:00,335 --> 00:44:02,502
(Țipete)
710
00:44:05,596 --> 00:44:07,172
Esti bine?
711
00:44:07,172 --> 00:44:08,930
- Sunt bine, doar ajută
o aduc inapoi acasa.
712
00:44:08,930 --> 00:44:09,880
- Bine nici o problema.
713
00:44:35,070 --> 00:44:37,580
- Nu pot să te cred
spuneau adevărul.
714
00:44:37,580 --> 00:44:39,360
Îți dai seama ce ai făcut?
715
00:44:39,360 --> 00:44:40,970
Ce ați făcut amândoi?
716
00:44:40,970 --> 00:44:42,930
Ai creat ceva
asta ar putea fi un pericol
717
00:44:42,930 --> 00:44:44,710
pentru oricine se confruntă!
718
00:44:44,710 --> 00:44:49,066
- Bine, hai doar să ne bucurăm
Brooklyn este înapoi și în siguranță, da?
719
00:44:49,066 --> 00:44:52,100
- Da, mă bucur, crede-mă.
720
00:44:52,100 --> 00:44:55,680
Dar ce ai făcut,
complet inacceptabil.
721
00:44:55,680 --> 00:44:58,810
- Dar nu ne putem îngrijora
chiar acum, Richard.
722
00:44:58,810 --> 00:45:01,460
Ce contează acum, în afară de Brooklyn,
723
00:45:01,460 --> 00:45:04,480
este găsirea Monstruului și
aducându-l înapoi în laborator
724
00:45:04,480 --> 00:45:06,700
înainte de a-și croi drum în oraș.
725
00:45:06,700 --> 00:45:10,280
Așadar, tu și Boris plecați să găsiți
el, și trebuie să rămânem aici
726
00:45:10,280 --> 00:45:11,280
și ai grijă de Brooklyn.
727
00:45:11,280 --> 00:45:12,590
- Esti nebun?
728
00:45:12,590 --> 00:45:14,520
Chestia asta e periculoasă!
729
00:45:14,520 --> 00:45:17,933
M-a apucat de gât
și aproape m-a sufocat până la moarte!
730
00:45:20,940 --> 00:45:23,463
- Am înțeles cum tu
mă simt, Richard, da.
731
00:45:25,200 --> 00:45:27,560
Dar trebuie să stau aici și
ai grijă de Brooklyn.
732
00:45:27,560 --> 00:45:29,690
- Mă asculți foarte atent,
733
00:45:29,690 --> 00:45:31,780
Nu părăsesc niciodată partea din Brooklyn.
734
00:45:31,780 --> 00:45:35,170
Mai ales cu acel monstru
ceva sau orice ai creat
735
00:45:35,170 --> 00:45:36,810
este încă acolo.
736
00:45:36,810 --> 00:45:38,520
Uite, știu că ți-am promis
737
00:45:38,520 --> 00:45:40,780
Nu aș spune nimic nimănui,
738
00:45:40,780 --> 00:45:42,830
dar acest lucru scapă de sub control.
739
00:45:42,830 --> 00:45:45,470
Trebuie să implicăm forța de poliție.
740
00:45:45,470 --> 00:45:49,510
- Richard, nu, înțeleg
cum te simți Richard,
741
00:45:49,510 --> 00:45:52,850
dar dacă veți face acest lucru, veți face
cu siguranță o condamnă la moarte
742
00:45:52,850 --> 00:45:54,633
și cu toții o vom pierde pentru totdeauna.
743
00:45:56,140 --> 00:46:00,933
Richard, dacă o iubești
modul în care spui că o faci,
744
00:46:02,500 --> 00:46:04,760
te rog, lasă-mă să mă îngrijesc de ea.
745
00:46:04,760 --> 00:46:07,590
OK te inteleg
nu vreți să o părăsiți,
746
00:46:07,590 --> 00:46:10,500
dar pot face mai mult pentru ea
chiar acum decât poți.
747
00:46:11,870 --> 00:46:13,330
Bine, Richard?
748
00:46:13,330 --> 00:46:17,000
- Richard, te rog să lași
medicul are grijă de Brooklyn.
749
00:46:17,000 --> 00:46:19,253
Am nevoie de ajutorul tău pentru
urmărește monstrul.
750
00:46:20,370 --> 00:46:21,270
- Te rog, Richard.
751
00:46:25,786 --> 00:46:26,678
Mergi acum.
752
00:46:26,678 --> 00:46:27,511
- Bine.
753
00:46:29,855 --> 00:46:32,022
(Oftând)
754
00:46:33,389 --> 00:46:36,797
- Trebuie să te duc la laborator acum.
755
00:46:36,797 --> 00:46:38,537
(muzica dramatica)
756
00:46:38,537 --> 00:46:40,787
(Gemete)
757
00:46:51,160 --> 00:46:52,237
- Ce a fost asta?
758
00:46:52,237 --> 00:46:53,560
Ai auzit asta?
759
00:46:53,560 --> 00:46:54,393
- Sigur că da.
760
00:47:02,437 --> 00:47:03,270
Prunc.
761
00:47:04,358 --> 00:47:06,490
- Am auzit-o din nou.
762
00:47:06,490 --> 00:47:07,883
- Du-te verifică afară.
763
00:47:17,286 --> 00:47:19,453
(Gemete)
764
00:47:26,700 --> 00:47:28,426
Babe, te rog să fii atent.
765
00:47:28,426 --> 00:47:29,754
- Eu voi.
766
00:47:29,754 --> 00:47:30,671
- Dați-i drumul.
767
00:47:33,980 --> 00:47:35,043
Nu treceți de mult.
768
00:47:36,297 --> 00:47:37,130
- Nu o voi face.
769
00:47:45,795 --> 00:47:48,045
(Gemete)
770
00:47:59,240 --> 00:48:00,073
Stai in spate!
771
00:48:01,500 --> 00:48:02,333
Back up!
772
00:48:05,800 --> 00:48:07,154
Back up!
773
00:48:07,154 --> 00:48:09,404
(grohăit)
774
00:48:18,730 --> 00:48:19,563
- Gene?
775
00:48:28,900 --> 00:48:29,733
Hei,
776
00:48:31,090 --> 00:48:31,923
esti pierdut?
777
00:48:31,923 --> 00:48:34,793
Îl caut de fapt pe soțul meu, Gene.
778
00:48:38,723 --> 00:48:40,023
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
779
00:48:41,963 --> 00:48:44,296
(țipând)
780
00:48:53,176 --> 00:48:55,926
(sirenele blaring)
781
00:49:16,904 --> 00:49:18,104
- [Police On Scanner]
Hollywood și Cherokee.
782
00:49:18,104 --> 00:49:23,104
Și, de asemenea, sunați înapoi și găsiți
afară unde se află victima.
783
00:49:26,537 --> 00:49:29,457
Ieși, încearcă-le și află
784
00:49:29,457 --> 00:49:32,225
unde se află victima sau suspectul.
785
00:49:32,225 --> 00:49:34,290
- [Police On Scanner] 6030,
nu există apeluri de retragere a apelurilor.
786
00:49:34,290 --> 00:49:35,123
- Piatră.
787
00:49:36,090 --> 00:49:36,923
Carter,
788
00:49:38,360 --> 00:49:39,470
Ce s-a întâmplat?
789
00:49:39,470 --> 00:49:41,370
- Se pare că există
un criminal ucis.
790
00:49:41,370 --> 00:49:44,850
Soțul acestei doamne a fost ucis
de un tip pe care a spus-o
791
00:49:44,850 --> 00:49:46,730
gemea tare sau ceva de genul.
792
00:49:46,730 --> 00:49:49,390
Încă încercăm să obținem
toate detaliile de la ea.
793
00:49:49,390 --> 00:49:51,500
- Da, era destul de îngrozită,
794
00:49:51,500 --> 00:49:52,650
încă destul de departe.
795
00:49:54,530 --> 00:49:56,540
- A menționat ea?
altceva decât asta?
796
00:49:56,540 --> 00:49:58,610
- Ei bine, a gătit
cina când au auzit amândoi
797
00:49:58,610 --> 00:50:01,460
unele zgomote ciudate și a
a ieși în afara casei, deci,
798
00:50:01,460 --> 00:50:03,290
soțul iese să cerceteze
799
00:50:03,290 --> 00:50:05,260
și este ucis de un tip.
800
00:50:05,260 --> 00:50:07,820
- A dat o
descrierea suspectului?
801
00:50:07,820 --> 00:50:10,423
- Nu de fapt, toate s-au întâmplat prea repede.
802
00:50:11,410 --> 00:50:12,520
Amuzant, nu?
803
00:50:12,520 --> 00:50:13,470
- Interesant.
804
00:50:13,470 --> 00:50:15,070
- Ați fost repartizat în caz?
805
00:50:15,070 --> 00:50:18,313
- Nu, doar m-am oprit
când am văzut activitatea poliției.
806
00:50:21,230 --> 00:50:22,063
- Hei, este că tipul
807
00:50:22,063 --> 00:50:23,280
asta funcționează pentru tatăl prietenei tale,
808
00:50:23,280 --> 00:50:24,400
doctorul acela bătrân?
809
00:50:24,400 --> 00:50:27,200
- Oh, da, noi alergăm
și recrutare pentru doctor.
810
00:50:30,050 --> 00:50:32,480
Ei bine, mai bine plec.
811
00:50:32,480 --> 00:50:33,840
- Bine, Richard.
812
00:50:33,840 --> 00:50:34,800
- Da,
813
00:50:34,800 --> 00:50:35,720
mult noroc.
814
00:50:35,720 --> 00:50:38,053
- Da, mulțumesc, credeți că suntem
o să aibă nevoie de asta.
815
00:50:41,351 --> 00:50:44,101
(muzica dramatica)
816
00:50:53,551 --> 00:50:56,384
(oameni care vorbesc)
817
00:51:00,911 --> 00:51:03,866
- Tipule, echipajul de skateboard
vor iubi acest loc.
818
00:51:03,866 --> 00:51:04,930
- Iad, da.
819
00:51:04,930 --> 00:51:07,080
Hei, omul ăsta e bolnav.
820
00:51:09,080 --> 00:51:11,950
Tot ce avem nevoie este ceva bolnav
graffiti, da-i un pic de stil.
821
00:51:11,950 --> 00:51:14,050
- [Man cu pantaloni scurți] Ia chestia asta acolo.
822
00:51:18,594 --> 00:51:20,844
(pulverizare)
823
00:51:22,238 --> 00:51:23,100
- Arcul.
- Arcul, ce?
824
00:51:23,100 --> 00:51:24,728
(amândoi râzând)
825
00:51:24,728 --> 00:51:27,061
- Bine, verifică asta.
826
00:51:33,789 --> 00:51:35,439
- Cine este acest nebun cu aspect nebun?
827
00:51:36,620 --> 00:51:39,800
- Hei partener, mai bine
minte-ți afacerea, câine.
828
00:51:39,800 --> 00:51:42,500
- Da, mai bine lovești pietre
de ce mai poți, păcălit.
829
00:51:46,378 --> 00:51:49,045
(ambele batjocorind)
830
00:51:50,330 --> 00:51:52,370
Este prostii bolnavi sau ceva?
831
00:51:52,370 --> 00:51:53,203
(Chicotește)
832
00:51:53,203 --> 00:51:54,413
Arata ca o sorta
experiment de știință proastă.
833
00:51:54,413 --> 00:51:55,997
- Da, stai, am primit asta.
834
00:51:55,997 --> 00:51:57,990
Da, frate, ar fi bine să agități acest loc
835
00:51:57,990 --> 00:51:59,840
înainte să te descurci, bine?
836
00:52:01,300 --> 00:52:02,133
- Brook lyn.
837
00:52:04,489 --> 00:52:06,317
- [Bărbat în albastru] Ce dracu a spus?
838
00:52:06,317 --> 00:52:07,830
- Nu știu.
839
00:52:07,830 --> 00:52:08,663
- Brook lyn.
840
00:52:09,570 --> 00:52:11,620
- Nu, nu vorbesc jabber jibber, homie.
841
00:52:12,686 --> 00:52:13,519
(Gemete)
842
00:52:13,519 --> 00:52:14,363
Se prostește acest prost?
843
00:52:16,130 --> 00:52:18,363
- Pentru ce te plângi
câine, ai rănit sau ceva de genul?
844
00:52:19,410 --> 00:52:21,250
- Ei, grăbește-te și ocupă-te de acest prost,
845
00:52:21,250 --> 00:52:23,810
trebuie să agităm acest loc
înainte să vină polițiștii.
846
00:52:23,810 --> 00:52:25,245
- Am avertizat fundul tău.
847
00:52:25,245 --> 00:52:27,495
(grohăit)
848
00:52:28,520 --> 00:52:29,840
- Da, ce dracu, câine?
849
00:52:30,706 --> 00:52:31,685
Vrei ceva din asta?
850
00:52:31,685 --> 00:52:33,935
(grohăit)
851
00:52:35,805 --> 00:52:38,138
(țipând)
852
00:52:47,970 --> 00:52:50,130
- Trebuie să ne grăbim să-l găsim
853
00:52:50,130 --> 00:52:52,270
înainte să rănească pe altcineva.
854
00:52:52,270 --> 00:52:55,163
- Știu, încerc tot ce pot.
855
00:52:55,163 --> 00:52:57,913
(muzica dramatica)
856
00:53:15,555 --> 00:53:16,472
- Brooklyn.
857
00:53:20,733 --> 00:53:21,566
Brooklyn.
858
00:53:39,862 --> 00:53:40,695
Brooklyn.
859
00:54:02,313 --> 00:54:03,146
Brooklyn.
860
00:54:56,913 --> 00:54:59,238
- Cred că trebuie să ne despărțim.
861
00:54:59,238 --> 00:55:00,550
- Da, poate ai dreptate.
862
00:55:00,550 --> 00:55:01,970
Dar dacă îl văd?
863
00:55:01,970 --> 00:55:03,823
- Sună-mă imediat.
864
00:55:04,730 --> 00:55:05,840
- Te sun?
865
00:55:05,840 --> 00:55:08,840
- Da, ai telefonul mobil pe tine?
866
00:55:08,840 --> 00:55:10,937
- Nu, nu am telefon mobil.
867
00:55:10,937 --> 00:55:14,420
- Ce, nu ai telefon mobil?
868
00:55:14,420 --> 00:55:15,253
- Nu de ce?
869
00:55:16,090 --> 00:55:18,200
- Ascultă-mă, dacă îl găsești
870
00:55:18,200 --> 00:55:21,120
suna-ma pe cel mai apropiat
telefon pe care îl găsiți.
871
00:55:21,120 --> 00:55:22,030
- Te sun.
872
00:55:22,030 --> 00:55:24,090
- Da, ai un sfert pe tine
873
00:55:24,090 --> 00:55:25,860
să fac acel apel, nu?
874
00:55:25,860 --> 00:55:27,409
- Nu.
875
00:55:27,409 --> 00:55:28,242
(Oftând)
876
00:55:28,242 --> 00:55:29,075
- Iisus.
877
00:55:35,710 --> 00:55:37,310
Iată cardul meu.
878
00:55:37,310 --> 00:55:38,143
- Bine.
879
00:55:41,337 --> 00:55:42,870
- Și un sfert.
880
00:55:42,870 --> 00:55:45,640
Doar suna-ma.
881
00:55:45,640 --> 00:55:46,473
- Bine.
882
00:55:47,670 --> 00:55:49,256
Mulțumesc.
883
00:55:49,256 --> 00:55:52,006
(muzica dramatica)
884
00:56:33,320 --> 00:56:34,420
- [Monstru] Brook lyn.
885
00:56:35,470 --> 00:56:38,510
- Dumnezeule, ești bine,
Ce ți s-a întâmplat?
886
00:56:38,510 --> 00:56:40,450
Ai venit la biserică pentru ajutor.
887
00:56:40,450 --> 00:56:41,283
- Brooklyn.
888
00:56:42,158 --> 00:56:42,991
- Ce?
889
00:56:44,466 --> 00:56:45,376
- Brooklyn.
890
00:56:45,376 --> 00:56:46,793
- Hei, lasă-mă să plec!
891
00:56:47,760 --> 00:56:48,593
- Brooklyn.
892
00:56:49,490 --> 00:56:50,740
Brooklyn!
893
00:56:50,740 --> 00:56:52,440
- Nu știu despre ce vorbești,
894
00:56:52,440 --> 00:56:54,610
Numele meu nu este Brooklyn!
895
00:56:54,610 --> 00:56:55,443
Lasa-ma sa plec!
896
00:57:41,977 --> 00:57:42,810
- Ce-i cu Manny?
897
00:57:42,810 --> 00:57:45,209
- Oh, rahat, ce e Erica?
898
00:57:45,209 --> 00:57:47,280
- Este gata mașina mea Emanuel?
899
00:57:47,280 --> 00:57:48,487
- Încă nu lucrez la asta.
900
00:57:48,487 --> 00:57:49,860
- Oh, hai, ai spus
eu ai avea gata
901
00:57:49,860 --> 00:57:51,559
peste câteva ore când
Am vorbit cu tine mai devreme.
902
00:57:51,559 --> 00:57:52,750
- Da, știu, ce vrei să fac?
903
00:57:52,750 --> 00:57:55,380
Am alte trei mașini pe care eram
lucrând, fac tot posibilul.
904
00:57:55,380 --> 00:57:56,740
- Acesta este un taur.
905
00:57:56,740 --> 00:57:58,640
- Relaxează-te, o voi avea gata
pentru tine până mâine dimineață.
906
00:57:58,640 --> 00:57:59,873
- Tipule, am nevoie de mașina mea chiar acum.
907
00:57:59,873 --> 00:58:02,010
Am muncă în seara asta și mâine dimineață.
908
00:58:02,010 --> 00:58:02,867
Nici nu am timp să-l ridic.
909
00:58:02,867 --> 00:58:05,410
- Uite, ai fost client de multă vreme.
910
00:58:05,410 --> 00:58:08,420
Doar ridică-l după muncă,
Chiar o voi spăla pentru tine.
911
00:58:08,420 --> 00:58:11,150
Și, dacă ai mai multe mașini
necazuri în viitor
912
00:58:11,150 --> 00:58:12,959
urmatoarele reparatii sunt pe mine.
913
00:58:12,959 --> 00:58:13,829
Suntem bine?
914
00:58:13,829 --> 00:58:15,690
- Oricum, Emanuel.
915
00:58:15,690 --> 00:58:16,523
- Haide, nu fi așa.
916
00:58:16,523 --> 00:58:18,070
Mașina ta va merge atât de lin,
917
00:58:18,070 --> 00:58:19,770
nici măcar nu mă vei recunoaște în ea.
918
00:58:20,736 --> 00:58:21,569
(muzica dramatica)
919
00:58:21,569 --> 00:58:23,003
Voi fi cu tine doar o secundă, domnule.
920
00:58:24,220 --> 00:58:27,593
- Emanuel, cred că ar trebui
vezi ce e cu tipul asta.
921
00:58:27,593 --> 00:58:29,010
- Vă pot ajuta?
922
00:58:32,796 --> 00:58:35,421
- [Erica] Emanuel, nu aș vrea
apropiați-vă prea mult de el.
923
00:58:35,421 --> 00:58:36,381
- Esti bine?
924
00:58:36,381 --> 00:58:37,240
(Snapping)
925
00:58:37,240 --> 00:58:38,947
Cred că a fost rănit.
926
00:58:40,931 --> 00:58:41,764
Îmi pare, omule.
927
00:58:41,764 --> 00:58:44,892
Hai aici, vino
stai jos, vino jos.
928
00:58:44,892 --> 00:58:46,271
Peste aici, aici, vino aici.
929
00:58:46,271 --> 00:58:47,104
Vino aici.
930
00:58:50,551 --> 00:58:53,460
Haide, este în regulă, este
bine, nu o să te fac rău.
931
00:58:53,460 --> 00:58:54,293
Vino aici.
932
00:58:56,110 --> 00:58:58,470
Vino aici, stai jos.
933
00:58:58,470 --> 00:59:00,662
Stai jos, e în regulă.
934
00:59:00,662 --> 00:59:01,495
E in regula.
935
00:59:04,693 --> 00:59:05,526
Îl vei ajuta?
936
00:59:05,526 --> 00:59:06,890
Adică, nu e treaba ta?
937
00:59:06,890 --> 00:59:08,080
L-ai putea trata mai bine decât mine.
938
00:59:08,080 --> 00:59:10,120
- Manny, îndepărtează-te de el.
939
00:59:10,120 --> 00:59:10,953
- Brooklyn.
940
00:59:12,110 --> 00:59:13,076
- Ce-a spus?
941
00:59:13,076 --> 00:59:14,200
- Brooklyn.
942
00:59:14,200 --> 00:59:15,033
Brooklyn.
943
00:59:15,033 --> 00:59:16,110
- Hei, ușor, ușor, ușor.
944
00:59:16,110 --> 00:59:18,620
Adică, ești norocos, ea te poate ajuta.
945
00:59:18,620 --> 00:59:19,850
Nu este treaba ta?
946
00:59:19,850 --> 00:59:21,573
Poate ajuta, este în regulă, relaxează-te.
947
00:59:22,550 --> 00:59:24,221
Acest tip este încurcat.
948
00:59:24,221 --> 00:59:25,054
Se pare că a avut
949
00:59:25,054 --> 00:59:27,033
niște intervenții chirurgicale nebunești sau ceva de genul.
950
00:59:30,200 --> 00:59:31,713
Este nebun.
951
00:59:31,713 --> 00:59:33,940
Îl vei ajuta,
vei face ceva?
952
00:59:33,940 --> 00:59:35,383
Adică, uită-te la el, eu
nu am mai văzut asta.
953
00:59:35,383 --> 00:59:37,253
Aceasta este, Isus.
954
00:59:41,086 --> 00:59:41,919
- [Monstru] Brooklyn!
955
00:59:41,919 --> 00:59:43,163
(Țipete)
956
00:59:43,163 --> 00:59:44,182
(țipând)
957
00:59:44,182 --> 00:59:45,371
(muzica dramatica)
958
00:59:45,371 --> 00:59:46,454
- Asteapta asteapta!
959
00:59:47,861 --> 00:59:50,028
(Țipete)
960
01:00:03,121 --> 01:00:06,204
(sună telefonul mobil)
961
01:00:11,020 --> 01:00:13,020
- Acesta este detectivul Richard Gatz, ce?
962
01:00:13,020 --> 01:00:15,300
- [Boris] Richard, eu
a auzit Monstru tipând,
963
01:00:15,300 --> 01:00:16,210
Cred că e aproape.
964
01:00:16,210 --> 01:00:17,110
- Unde esti?
965
01:00:17,110 --> 01:00:19,333
- [Boris] Doar pe Main
Strada lângă magazinul mecanicilor.
966
01:00:20,359 --> 01:00:22,443
- Sunt aproape, voi fi chiar acolo!
967
01:00:25,028 --> 01:00:25,861
(Gemete)
968
01:00:25,861 --> 01:00:27,085
(țipând)
969
01:00:27,085 --> 01:00:29,028
- Monstru, monstru, oprește-te.
970
01:00:29,028 --> 01:00:29,861
Monstru, oprește-te.
971
01:00:29,861 --> 01:00:32,194
(țipând)
972
01:00:35,368 --> 01:00:38,035
- [Erica] Emanuel, fă ceva.
973
01:00:47,896 --> 01:00:49,229
- Dammit, Boris.
974
01:00:53,693 --> 01:00:57,200
Acesta este detectivul Gatz cu
Departamentul de poliție din Riverside.
975
01:00:57,200 --> 01:01:00,490
Acest om pe care tocmai l-ai împușcat
este un criminal pe fugă.
976
01:01:00,490 --> 01:01:02,327
- Uite, nu știu ce se întâmplă,
977
01:01:02,327 --> 01:01:04,960
dar acest dracu nebun a încercat doar să mă omoare.
978
01:01:04,960 --> 01:01:06,950
Și l-a ucis când
a încercat să mă ajute.
979
01:01:06,950 --> 01:01:10,520
- Știu, știu,
totul este sub control.
980
01:01:10,520 --> 01:01:13,490
Dar mai am nevoie de ajutorul tău
încărcându-l în mașină.
981
01:01:13,490 --> 01:01:14,490
- Ce?
982
01:01:14,490 --> 01:01:17,650
- Uite, omul acesta face parte
a unui caz important.
983
01:01:17,650 --> 01:01:20,260
Trebuie să ajung imediat la spital.
984
01:01:20,260 --> 01:01:23,596
Abia aștept o
ambulanță chiar acum, hai!
985
01:01:23,596 --> 01:01:24,840
- Omule, este nebun.
986
01:01:24,840 --> 01:01:26,396
- Haide!
987
01:01:26,396 --> 01:01:29,229
(Gemet de monstru)
988
01:01:37,080 --> 01:01:39,370
- Hei, ce zici de acest alt tip?
989
01:01:39,370 --> 01:01:41,573
- Nu vă faceți griji, backup-ul este pe drum.
990
01:01:42,810 --> 01:01:44,183
- Manny, vreau o rambursare.
991
01:01:48,680 --> 01:01:49,910
- Bună, mă numesc Detective Stone,
992
01:01:49,910 --> 01:01:51,360
Sunt cu Divizia Omucideri.
993
01:01:51,360 --> 01:01:52,930
Puteți să-mi spuneți ce s-a întâmplat aici?
994
01:01:52,930 --> 01:01:54,200
- Unde vrei să încep?
995
01:01:54,200 --> 01:01:55,480
- Ei, ce zici de sus?
996
01:01:55,480 --> 01:01:56,720
Cine deține acest loc?
997
01:01:56,720 --> 01:01:57,553
- Fac.
998
01:01:57,553 --> 01:01:59,660
Și a venit un tip mare nebun
acolo și a încercat să mă omoare,
999
01:01:59,660 --> 01:02:00,600
așa că l-am împușcat.
1000
01:02:00,600 --> 01:02:03,030
- Văd, dar cum ești implicat?
1001
01:02:03,030 --> 01:02:04,380
- Am fost acolo vorbind cu Manny,
1002
01:02:04,380 --> 01:02:06,550
și apoi tipul a intrat și l-a atacat.
1003
01:02:06,550 --> 01:02:08,610
- Îl poți descrie pe acest tip?
1004
01:02:08,610 --> 01:02:12,720
- Era înalt, negru, avea
o mulțime de tuburi în corpul său.
1005
01:02:12,720 --> 01:02:14,882
Oh, și el a avut unele
un fel de ochi protetic.
1006
01:02:14,882 --> 01:02:15,800
- Ai văzut unde s-a dus?
1007
01:02:15,800 --> 01:02:17,980
- Da, un polițist l-a luat.
1008
01:02:17,980 --> 01:02:19,020
- Oh, chiar așa?
1009
01:02:19,020 --> 01:02:20,650
Aveți idee cum arăta acest polițist?
1010
01:02:20,650 --> 01:02:21,483
- Nu știu.
1011
01:02:21,483 --> 01:02:24,780
Înălțimea medie, negru,
avea un sedan negru.
1012
01:02:24,780 --> 01:02:27,240
- Bine, au făcut ofițerii
faci un raport cu tine?
1013
01:02:27,240 --> 01:02:28,940
- Da, ne-au spus să rămânem aici.
1014
01:02:30,270 --> 01:02:32,520
- Bine, bine, mulțumesc
pentru cooperarea ta.
1015
01:02:39,180 --> 01:02:40,870
Trebuie să-l urmărim pe Richard Gatz.
1016
01:02:40,870 --> 01:02:42,580
Mi-a spus doar că l-a împușcat pe tip
1017
01:02:42,580 --> 01:02:43,860
care ne-a ucis victima acolo,
1018
01:02:43,860 --> 01:02:47,230
Richard Gatz se ridică, pune
el în mașina lui și pleacă.
1019
01:02:47,230 --> 01:02:48,960
- Da, știi că părea familiar,
1020
01:02:48,960 --> 01:02:50,230
nu era cu Gatz mai devreme?
1021
01:02:50,230 --> 01:02:52,270
- Da, deci acum este mort, și Gatz
1022
01:02:52,270 --> 01:02:54,510
pleacă cu un psihot?
1023
01:02:54,510 --> 01:02:56,750
- Da, crezi tu
l-a dus la spital?
1024
01:02:56,750 --> 01:02:59,600
- Este posibil, dar, cred că noi
începe mai întâi cu Dr. Monster.
1025
01:02:59,600 --> 01:03:01,420
Ceva îmi spune că are
ceva de a face cu asta.
1026
01:03:01,420 --> 01:03:02,800
- Da, știi ce?
1027
01:03:02,800 --> 01:03:04,840
Voi suna la spitalul local,
vezi dacă există vreo victimă a împușcăturii
1028
01:03:04,840 --> 01:03:05,673
apărut astăzi.
1029
01:03:05,673 --> 01:03:07,993
- Bine, dar nu cred că asta
spitalul la care au mers.
1030
01:03:10,298 --> 01:03:11,348
- Hai să verificăm.
1031
01:03:12,569 --> 01:03:15,319
(muzica dramatica)
1032
01:03:16,500 --> 01:03:19,250
(roaring motor)
1033
01:03:20,230 --> 01:03:22,813
(claxonarea cornului)
1034
01:03:31,721 --> 01:03:33,440
- Monstru, hei, ajută
eu cu chestia asta acum!
1035
01:03:33,440 --> 01:03:34,730
- Dumnezeule, ce s-a întâmplat cu el?
1036
01:03:34,730 --> 01:03:36,010
- A fost împușcat.
1037
01:03:36,010 --> 01:03:38,310
Chestia asta a ucis
multa lume, Monstru.
1038
01:03:38,310 --> 01:03:39,480
- [Dr. Monstru] Luați-l în laborator,
1039
01:03:39,480 --> 01:03:40,372
nu avem mult timp.
1040
01:03:40,372 --> 01:03:41,457
- [Lydia] O, Isuse!
1041
01:03:41,457 --> 01:03:42,730
- Lydia, trebuie să ne pregătim
1042
01:03:42,730 --> 01:03:45,023
pentru învierea Brooklyn, repede!
1043
01:03:45,023 --> 01:03:46,143
- Ce este Brooklyn acolo?
1044
01:03:46,143 --> 01:03:48,290
- Nu o atinge!
1045
01:03:48,290 --> 01:03:49,260
- Brooklyn?
1046
01:03:49,260 --> 01:03:50,420
- Va fi în regulă.
1047
01:03:50,420 --> 01:03:51,275
- Ce, a murit?
1048
01:03:51,275 --> 01:03:52,108
- [Dr. Monstru] Nu de mult.
1049
01:03:52,108 --> 01:03:52,941
- Nu!
1050
01:03:52,941 --> 01:03:54,910
- Bine, este singura cale, Richard!
1051
01:03:54,910 --> 01:03:56,860
- Nu este un alt experiment științific,
1052
01:03:56,860 --> 01:03:58,840
despre asta vorbim despre fiica ta.
1053
01:03:58,840 --> 01:04:00,870
- Știu, motiv pentru care trebuie să fac asta.
1054
01:04:00,870 --> 01:04:03,610
- Dacă faci asta vei fi
crearea unui alt monstru!
1055
01:04:03,610 --> 01:04:05,420
Nu va mai fi Brooklyn!
1056
01:04:05,420 --> 01:04:08,023
- Este o șansă pe care trebuie să o iau, Richard.
1057
01:04:08,023 --> 01:04:10,680
- Ești bolnav, asta e nebun!
1058
01:04:10,680 --> 01:04:13,110
- E tot ce am, ea este
singura mea fiică, Richard.
1059
01:04:13,110 --> 01:04:14,390
Trebuie să fac asta!
1060
01:04:14,390 --> 01:04:16,470
- Este un lucru greșit de făcut.
1061
01:04:16,470 --> 01:04:18,080
- O să continui cu asta
1062
01:04:18,080 --> 01:04:21,680
și nimeni nu mă va opri, bine?
1063
01:04:21,680 --> 01:04:22,777
Lydia, grăbește-te.
1064
01:04:30,961 --> 01:04:33,378
(muzica rock)
1065
01:04:54,195 --> 01:04:57,195
(muzica suspansa)
1066
01:05:12,233 --> 01:05:13,844
- Tu ai făcut-o.
1067
01:05:13,844 --> 01:05:16,677
(muzica dramatica)
1068
01:05:21,864 --> 01:05:24,124
- [Richard] Ce i-ai făcut?
1069
01:05:24,124 --> 01:05:25,700
Ți-am spus că vei face un alt monstru.
1070
01:05:25,700 --> 01:05:29,073
- Hei, lasă-l în pace,
nu vă apropiați.
1071
01:05:29,073 --> 01:05:30,433
- Lydia, ieși din calea mea!
1072
01:05:30,433 --> 01:05:32,025
- Nu, Richard, întoarce-te.
1073
01:05:32,025 --> 01:05:34,442
(muzica soft)
1074
01:05:45,244 --> 01:05:46,244
- Brook lyn.
1075
01:05:49,753 --> 01:05:51,480
- [Lydia] Ești bine, doctore?
1076
01:05:51,480 --> 01:05:53,344
- Sunt bine, Lydia.
1077
01:05:53,344 --> 01:05:54,177
- Înghețați!
1078
01:05:56,010 --> 01:05:57,240
Asta e și pentru Richard.
1079
01:05:57,240 --> 01:05:59,240
- Piatră, ești serios?
1080
01:05:59,240 --> 01:06:00,680
Sunt unul dintre voi.
1081
01:06:00,680 --> 01:06:02,750
- Acesta este un întreg
partener de joc de minge,
1082
01:06:02,750 --> 01:06:04,003
pune mâinile în aer!
1083
01:06:04,003 --> 01:06:05,253
- Glumești cu mine?
1084
01:06:05,253 --> 01:06:06,086
- Pune-le!
1085
01:06:07,304 --> 01:06:08,137
Hei.
1086
01:06:08,137 --> 01:06:08,970
(țipând)
1087
01:06:08,970 --> 01:06:09,933
- Ah, rahat!
1088
01:06:09,933 --> 01:06:12,293
(Gemând)
1089
01:06:12,293 --> 01:06:14,376
- [Dr. Monstru] Brooklyn!
1090
01:06:15,644 --> 01:06:16,477
Brooklyn.
1091
01:06:20,741 --> 01:06:21,574
- Hei, stai cu ochii pe el.
1092
01:06:21,574 --> 01:06:22,553
- Da.
1093
01:06:22,553 --> 01:06:25,470
(Richard gemu)
1094
01:07:03,715 --> 01:07:06,465
(muzica dramatica)
1095
01:07:13,996 --> 01:07:15,078
(Banging)
1096
01:07:15,078 --> 01:07:18,161
- E în regulă, nimeni nu te va face rău.
1097
01:07:34,840 --> 01:07:37,897
Te rog, oprește-te chiar acolo
și pune mâinile sus.
1098
01:07:37,897 --> 01:07:39,743
Dacă vă apropiați, voi trage.
1099
01:07:45,930 --> 01:07:48,180
(grohăit)
1100
01:08:16,004 --> 01:08:17,044
(vorbind pe scanerul poliției)
1101
01:08:17,044 --> 01:08:19,711
(sirena blaring)
1102
01:08:38,101 --> 01:08:41,281
- De ce ai făcut toate astea?
1103
01:08:41,281 --> 01:08:44,180
- Tot ce am vrut să fac este
salvează viața fiicei mele.
1104
01:08:44,180 --> 01:08:47,381
- Îți dai seama nevinovat
oamenii au murit din cauza ta?
1105
01:08:47,381 --> 01:08:48,381
- Da bine,
1106
01:08:49,392 --> 01:08:50,772
Nu stiu ce sa spun.
1107
01:08:50,772 --> 01:08:52,105
- Ia-l de aici.
1108
01:09:35,812 --> 01:09:36,645
- Hei.
1109
01:09:36,645 --> 01:09:38,133
- Doamne.
- Pot să obțin o ultimă poză?
1110
01:09:39,517 --> 01:09:40,513
- Da.
1111
01:09:44,820 --> 01:09:45,783
Tine-ti respiratia.
1112
01:09:55,700 --> 01:09:57,228
- Mulțumesc.
1113
01:09:57,228 --> 01:09:58,645
- Cu plăcere.
1114
01:10:08,311 --> 01:10:11,167
(muzica dramatica)
1115
01:10:11,167 --> 01:10:13,830
Hei Charlie, hei, ce este?
cu tine frate?
1116
01:10:13,830 --> 01:10:14,663
Este Larry.
1117
01:10:16,260 --> 01:10:20,630
Omule, așteaptă până când îl auzi pe acesta, omule.
1118
01:10:20,630 --> 01:10:23,640
Acest lucru este într-adevăr nenorocit.
1119
01:10:23,640 --> 01:10:26,060
- Hei Larry, o să trag camioneta în jur
1120
01:10:26,060 --> 01:10:27,470
astfel încât să putem încărca aceste două corpuri
1121
01:10:27,470 --> 01:10:28,880
și ia dracu 'de aici.
1122
01:10:28,880 --> 01:10:30,630
- Da, te rog, dracu pleacă de aici.
1123
01:10:32,310 --> 01:10:33,610
- Hei, Charlie, ești acolo?
1124
01:10:34,770 --> 01:10:35,753
Bine, tipule,
1125
01:10:38,110 --> 01:10:40,224
Am un corp dublu mort.
1126
01:10:40,224 --> 01:10:41,410
(muzica dramatica)
1127
01:10:41,410 --> 01:10:44,638
Da, m-ai auzit corect,
un corp dublu mort.
1128
01:10:44,638 --> 01:10:45,490
Bine, stai jos?
1129
01:10:45,490 --> 01:10:48,003
Pentru că va trebui.
1130
01:10:49,590 --> 01:10:53,260
Fata asta, a murit de două ori.
1131
01:10:53,260 --> 01:10:56,730
Da, nu, știu că nu este posibil.
1132
01:10:56,730 --> 01:10:58,130
Nu credeam că este posibil, bine?
1133
01:10:58,130 --> 01:11:02,130
Dar iată, stau
peste o fată care a murit de două ori, deci.
1134
01:11:02,130 --> 01:11:04,430
Vrei să auzi povestea sau nu?
1135
01:11:04,430 --> 01:11:06,470
Bine, mulțumesc, Jackass.
1136
01:11:06,470 --> 01:11:08,760
Omule, deci, cred că tatăl acestei fete
1137
01:11:08,760 --> 01:11:13,180
era niște franjuri înfiorătoare
Frankenstein soacră
1138
01:11:13,180 --> 01:11:16,683
și, ea moare, el o readuce la viață.
1139
01:11:17,520 --> 01:11:20,663
Și acum este din nou moartă, iar ea este aici.
1140
01:11:21,845 --> 01:11:22,760
(muzica dramatica)
1141
01:11:22,760 --> 01:11:23,960
Da, știu, parcă
1142
01:11:23,960 --> 01:11:26,233
un scenariu nebun de groază pentru ficțiuni, nu?
1143
01:11:27,310 --> 01:11:30,840
Da, voi scrie scenariul,
obții banii împreună,
1144
01:11:30,840 --> 01:11:32,440
vom face filmul și
atunci în sfârșit pot renunța
1145
01:11:32,440 --> 01:11:34,103
meseria asta fără de sfârșit, misto?
1146
01:11:35,870 --> 01:11:38,420
Da, bine, bine.
1147
01:11:38,420 --> 01:11:40,124
Da, am să vorbesc cu tine mai târziu.
1148
01:11:40,124 --> 01:11:42,874
(muzica dramatica)
1149
01:11:45,634 --> 01:11:47,884
(Maraitul)
1150
01:11:49,026 --> 01:11:51,776
(muzica dramatica)
75075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.