All language subtitles for The.Doctors.Monster.2020.WEBRip.x264-ION10-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:03,930 (muzica dramatica) 2 00:00:31,321 --> 00:00:34,071 (muzica dramatica) 3 00:01:18,227 --> 00:01:21,290 - Trebuie să găsești curând o cură tată. 4 00:01:21,290 --> 00:01:23,134 Nu am mult timp. 5 00:01:23,134 --> 00:01:24,084 - O să fac, Brooklyn. 6 00:01:24,966 --> 00:01:26,552 - Și mă sperie. 7 00:01:26,552 --> 00:01:29,047 - Nu trebuie să vă speriați, dragă, sunt aici pentru tine. 8 00:01:30,483 --> 00:01:32,410 - O să mor? 9 00:01:32,410 --> 00:01:33,650 - Nu. 10 00:01:33,650 --> 00:01:35,050 - [Brooklyn] Cum știi? 11 00:01:35,050 --> 00:01:36,690 - Pentru ca stiu. 12 00:01:36,690 --> 00:01:39,330 Am o senzație bună despre prognosticul tău. 13 00:01:39,330 --> 00:01:40,233 - Sunt speriat. 14 00:01:41,173 --> 00:01:42,006 - Șh. 15 00:01:42,970 --> 00:01:45,580 Nu vorbi, ai nevoie de odihnă, Brooklyn. 16 00:01:45,580 --> 00:01:48,130 - Te rog, nu mă lăsa să mor. 17 00:01:48,130 --> 00:01:51,150 - Voi muri înainte să vă las morți, 18 00:01:51,150 --> 00:01:52,680 vă rog să înțelegeți asta. 19 00:01:54,218 --> 00:01:55,051 - Stiu. 20 00:01:55,051 --> 00:01:56,833 - Bine, odihnește-te, bine? 21 00:02:06,610 --> 00:02:07,710 - Dar tată? 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,040 - Da, Brooklyn? 23 00:02:09,040 --> 00:02:12,283 - Richard, te-a contactat? 24 00:02:13,664 --> 00:02:14,850 - Nu am auzit de el. 25 00:02:14,850 --> 00:02:15,943 - Nu ai minti? 26 00:02:17,150 --> 00:02:18,110 - Sunt lucruri mai importante 27 00:02:18,110 --> 00:02:20,580 să vă faceți griji acum, bine? 28 00:02:20,580 --> 00:02:21,413 Odihneste-te. 29 00:02:41,768 --> 00:02:44,185 (muzica soft) 30 00:02:49,410 --> 00:02:50,573 Draga mea Marian, 31 00:02:53,893 --> 00:02:55,533 Imi lipsesti atat de mult. 32 00:02:56,934 --> 00:02:58,834 Nu-mi permit să pierd și o fiică. 33 00:03:03,808 --> 00:03:06,360 Nu o voi face. 34 00:03:06,360 --> 00:03:07,583 Nu voi, promit. 35 00:03:27,963 --> 00:03:30,963 (muzica suspansa) 36 00:04:00,241 --> 00:04:02,395 Este totul pregătit pentru experiment? 37 00:04:02,395 --> 00:04:04,100 - Da, suntem doar un doctor gata. 38 00:04:04,100 --> 00:04:07,187 - Bine, 30 buc de formulă. 39 00:04:08,720 --> 00:04:10,920 Boris, este pregătită energia electrică? 40 00:04:10,920 --> 00:04:11,830 - Da, doctore. 41 00:04:12,701 --> 00:04:14,601 - Lydia, te rog să pui electrozii. 42 00:04:19,580 --> 00:04:21,483 Boris, treci încet până la 15 amperi. 43 00:04:25,111 --> 00:04:25,944 Bun. 44 00:04:27,850 --> 00:04:30,433 Lydia, detectezi bătăile inimii? 45 00:04:31,330 --> 00:04:32,230 - Încă nu, doctore. 46 00:04:35,080 --> 00:04:36,857 - De ce nu sa întâmplat nimic? 47 00:04:39,544 --> 00:04:41,694 (muzica suspansa) 48 00:04:41,694 --> 00:04:44,170 Boris, mergi până la 20 amperi. 49 00:04:44,170 --> 00:04:46,560 - Dar doctor, organele nu mă descurc atât de mult. 50 00:04:46,560 --> 00:04:48,723 - Boris, te rog, fă cum spun eu. 51 00:04:56,270 --> 00:04:57,103 - Da. 52 00:04:58,730 --> 00:05:00,150 Functioneaza. 53 00:05:00,150 --> 00:05:02,463 - Dumnezeule, a funcționat în cele din urmă, doctore. 54 00:05:04,244 --> 00:05:06,355 (razand) 55 00:05:06,355 --> 00:05:09,690 (Dr. Monster râde) 56 00:05:09,690 --> 00:05:11,297 O Doamne. 57 00:05:11,297 --> 00:05:12,753 - [Dr. Monstru] Da, văd. 58 00:05:13,972 --> 00:05:16,686 - O Doamne. - Îmi pare atât de rău, doctore. 59 00:05:16,686 --> 00:05:18,603 - [Boris] Îmi pare atât de rău. 60 00:05:20,710 --> 00:05:21,543 - Nu Nu! 61 00:05:22,963 --> 00:05:23,796 Nu! 62 00:05:30,160 --> 00:05:33,465 Trebuie să încerc din nou, dar asta timpul pe un subiect mai mare. 63 00:05:33,465 --> 00:05:34,317 - Bine. 64 00:05:34,317 --> 00:05:35,302 - Mai mare? 65 00:05:35,302 --> 00:05:37,567 - Da, Boris, un câine mic pur și simplu nu pot suporta stresul 66 00:05:37,567 --> 00:05:40,567 aceste experimente le-au pus pe corp. 67 00:05:42,910 --> 00:05:45,154 Am nevoie de un corp uman. 68 00:05:45,154 --> 00:05:46,664 - Un om? 69 00:05:46,664 --> 00:05:48,740 Auzi ce spui? 70 00:05:48,740 --> 00:05:52,590 - Da Boris, dar fiica mea o să moară, bine? 71 00:05:52,590 --> 00:05:54,733 Nu o să stau doar și nu fac nimic. 72 00:05:55,750 --> 00:05:57,530 Știu dacă pot obține acest drept 73 00:05:57,530 --> 00:06:00,893 O pot aduce înapoi si da-i viata din nou! 74 00:06:02,226 --> 00:06:03,630 Viața pe care nu merită să o piardă 75 00:06:03,630 --> 00:06:05,473 la o vârstă atât de fragedă. 76 00:06:08,110 --> 00:06:10,280 În plus, am promis că o voi face orice pot să o ajut, 77 00:06:10,280 --> 00:06:12,160 și exact asta voi face. 78 00:06:12,160 --> 00:06:13,753 - Da, dar doctor, 79 00:06:15,030 --> 00:06:17,360 nu intelegi astea sunt consecințe? 80 00:06:17,360 --> 00:06:20,540 Vorbim despre un om fiind aici, nu un câine! 81 00:06:21,453 --> 00:06:23,350 - Da, doctor, trebuie să fiu de acord. 82 00:06:23,350 --> 00:06:25,550 Amintiți-vă de toate cele ciudate experimente pe animale? 83 00:06:25,550 --> 00:06:27,300 Este cum ți-ai pierdut licența 84 00:06:27,300 --> 00:06:29,213 să opereze în spitale de animale. 85 00:06:30,230 --> 00:06:31,980 Nu-mi imaginez ce se va întâmpla 86 00:06:31,980 --> 00:06:33,220 dacă autoritățile află 87 00:06:33,220 --> 00:06:34,870 că experimentezi pe corpuri umane. 88 00:06:34,870 --> 00:06:37,220 - De ce nu poți vedea dacă pot reuși 89 00:06:37,220 --> 00:06:40,630 la readucerea la viață a unei ființe umane, 90 00:06:40,630 --> 00:06:44,170 aceasta va fi cea mai mare realizare științifică 91 00:06:44,170 --> 00:06:46,252 în istoria omenirii? 92 00:06:46,252 --> 00:06:49,240 Aș fi cel mai mare doctor care a trăit vreodată! 93 00:06:49,240 --> 00:06:51,743 Ca să nu mai zic că voi primi preacurata mea fiică înapoi. 94 00:06:52,840 --> 00:06:55,060 Deci simpla gândire a mea succesul merită mult mai mult 95 00:06:55,060 --> 00:06:57,173 decât orice consecință la care mă pot gândi. 96 00:06:58,490 --> 00:07:00,510 Oricum, vreau să mă găsești pe mine doi 97 00:07:00,510 --> 00:07:03,860 un corp proaspăt bolnav imediat. 98 00:07:03,860 --> 00:07:05,680 Timpul este esențial. 99 00:07:05,680 --> 00:07:07,113 Bine? 100 00:07:07,113 --> 00:07:08,229 - Dar cum trebuie? 101 00:07:08,229 --> 00:07:09,979 - Nu-mi pasă cum îmi faci corpul. 102 00:07:11,270 --> 00:07:12,103 Doar fă-o! 103 00:07:24,102 --> 00:07:24,935 - Boris. 104 00:07:27,129 --> 00:07:27,962 Boris. 105 00:07:29,165 --> 00:07:29,998 Boris! 106 00:07:32,079 --> 00:07:34,540 Vei face serios ajută-l pe Dr. Monster să facă asta? 107 00:07:34,540 --> 00:07:36,303 - Da, sunt, Lydia. 108 00:07:38,415 --> 00:07:39,983 Îmi datorez viața doctorului Monster. 109 00:07:41,770 --> 00:07:44,470 Mi-a dat o slujbă în a lui laborator cand nu aveam nimic, 110 00:07:46,015 --> 00:07:47,515 și nimeni care a crezut în mine. 111 00:07:49,160 --> 00:07:51,077 Nu o să mă întorc cu spatele la el acum, 112 00:07:51,077 --> 00:07:52,579 și nici tu nu trebuie. 113 00:07:52,579 --> 00:07:53,412 - Da, dar ce ... 114 00:07:53,412 --> 00:07:54,245 - Dar ce, Lydia? 115 00:07:56,960 --> 00:07:59,413 Dacă pleci acum ce ai de gand sa faci? 116 00:08:01,879 --> 00:08:03,712 Unde vei merge? 117 00:08:05,103 --> 00:08:08,302 Cu reputația pe care Dr. Monster o are, 118 00:08:08,302 --> 00:08:10,990 chiar credeți că oricine s-ar angaja 119 00:08:10,990 --> 00:08:12,823 unul dintre asistenții lui de multă vreme? 120 00:08:14,665 --> 00:08:15,810 (Oftând) 121 00:08:15,810 --> 00:08:16,660 Nu cred. 122 00:08:19,429 --> 00:08:21,127 - Cred ca ai dreptate. 123 00:08:21,127 --> 00:08:23,863 - Da. 124 00:08:25,080 --> 00:08:27,290 - Și doctorul Monster m-a ajutat atât de mult, 125 00:08:27,290 --> 00:08:30,793 Aș dori să-mi întorc spatele asupra lui acum. 126 00:08:33,355 --> 00:08:38,265 - Privește-l în acest fel, dacă el chiar scoate asta, 127 00:08:38,265 --> 00:08:43,265 tu și cu mine vom deveni celebri ca asistenții săi de multă vreme 128 00:08:44,070 --> 00:08:47,680 care a ajutat la crearea cea mai mare descoperire medicală 129 00:08:47,680 --> 00:08:49,180 că lumea a cunoscut vreodată. 130 00:08:55,920 --> 00:08:59,183 - Cred că ai vreun punct. 131 00:09:05,120 --> 00:09:08,433 Dacă vom face asta, 132 00:09:10,290 --> 00:09:11,123 s-o facem. 133 00:09:12,180 --> 00:09:14,150 Găsiți ceva interesant? 134 00:09:14,150 --> 00:09:15,343 - Da asa cred. 135 00:09:18,550 --> 00:09:22,253 Se pare că a avut un bărbat s-a sinucis aseară. 136 00:09:23,990 --> 00:09:25,563 Și el este într-o sănătate perfectă. 137 00:09:27,788 --> 00:09:30,630 Și va fi înmormântat mâine la un cimitir 138 00:09:30,630 --> 00:09:31,730 nu prea departe de aici. 139 00:09:33,090 --> 00:09:34,690 - Este perfect. 140 00:09:34,690 --> 00:09:36,310 - [Boris] Crezi că da? 141 00:09:36,310 --> 00:09:37,143 - Da. 142 00:09:38,380 --> 00:09:40,640 Nu văd de ce nu. 143 00:09:40,640 --> 00:09:43,463 Este un corp proaspăt, nu prea multe traume, 144 00:09:44,350 --> 00:09:45,767 asta vrea el, nu? 145 00:09:46,800 --> 00:09:48,979 - Da, poate ai dreptate. 146 00:09:48,979 --> 00:09:51,979 (muzica suspansa) 147 00:09:53,814 --> 00:09:56,064 (grohăit) 148 00:10:09,293 --> 00:10:12,003 Boris, Boris, ce faci aici? 149 00:10:12,930 --> 00:10:14,263 Securitatea ar putea veni. 150 00:10:16,264 --> 00:10:18,327 Nu, Boris, nu, ai dreptate. 151 00:10:26,516 --> 00:10:28,766 (grohăit) 152 00:10:37,409 --> 00:10:39,659 (grohăit) 153 00:10:50,330 --> 00:10:52,150 - Pune-l acolo. 154 00:10:52,150 --> 00:10:53,792 - E atât de greu, doctore. 155 00:10:53,792 --> 00:10:55,375 - Da, nu glumește. 156 00:10:58,215 --> 00:10:59,160 - O, e greoi. 157 00:10:59,160 --> 00:11:04,160 - Perfect, mâine noi va începe experimentul. 158 00:11:39,671 --> 00:11:43,421 Totul va merge fii bine acum, Brooklyn. 159 00:11:45,051 --> 00:11:46,401 E doar o chestiune de timp. 160 00:11:55,940 --> 00:11:58,390 Am promis că o voi face orice pot să te ajut. 161 00:12:01,260 --> 00:12:02,860 Și asta voi face. 162 00:12:18,376 --> 00:12:21,293 (tunete aplaudând) 163 00:12:45,633 --> 00:12:47,363 - [Lydia] Doctore, suntem gata pentru tine. 164 00:12:47,363 --> 00:12:48,196 - Vine. 165 00:13:17,010 --> 00:13:18,410 Ce s-a întâmplat? 166 00:13:18,410 --> 00:13:19,470 - Nimic, doctore. 167 00:13:19,470 --> 00:13:20,353 - Unde este Lydia? 168 00:13:21,270 --> 00:13:22,620 - Vine peste o secundă. 169 00:13:24,686 --> 00:13:25,519 - Ascultă, Boris, 170 00:13:26,830 --> 00:13:29,670 am trecut peste procedură de 1.000 de ori. 171 00:13:29,670 --> 00:13:30,813 Am practicat pe suficiente animale, 172 00:13:30,813 --> 00:13:34,140 este timpul să aducem un ființa umană a revenit la viață. 173 00:13:34,140 --> 00:13:35,604 Pregateste-te. 174 00:13:35,604 --> 00:13:38,521 - Bine, hai să facem asta pentru Brooklyn. 175 00:13:40,620 --> 00:13:42,020 (Bate) 176 00:13:42,020 --> 00:13:43,773 Doc, este Richard. 177 00:13:46,256 --> 00:13:49,173 (tunete aplaudând) 178 00:13:52,080 --> 00:13:53,247 Ce facem? 179 00:13:54,444 --> 00:13:56,694 (Bate) 180 00:14:00,542 --> 00:14:02,556 - Bine, lasă-mă să mă descurc cu asta, bine? 181 00:14:02,556 --> 00:14:03,389 - Bine. 182 00:14:10,940 --> 00:14:12,110 - Ce faci aici? 183 00:14:12,110 --> 00:14:15,253 - Am venit aici pentru Brooklyn, cum merge? 184 00:14:15,253 --> 00:14:16,086 - Acum nu este un moment bun. 185 00:14:16,086 --> 00:14:17,120 - De ce nu, este Brooklyn? 186 00:14:17,120 --> 00:14:19,270 - Pentru că am spus așa, Brooklyn doarme, 187 00:14:19,270 --> 00:14:20,410 și lucrez chiar acum. 188 00:14:20,410 --> 00:14:23,650 - Uite, am venit aici Brooklyn și nu tu. 189 00:14:23,650 --> 00:14:24,960 Trebuie să o văd. 190 00:14:24,960 --> 00:14:25,923 - Am spus nu! 191 00:14:27,060 --> 00:14:30,550 - Uite omule, tot ce cer este un pic din timpul ei, 192 00:14:30,550 --> 00:14:33,230 Trebuie să o văd și eu trebuie să știu dacă este în regulă! 193 00:14:33,230 --> 00:14:35,060 - Uite, ți-am spus că doarme, 194 00:14:35,060 --> 00:14:36,820 nu vrea să vadă pe nimeni acum, 195 00:14:36,820 --> 00:14:38,690 trebuie să pleci, bine? 196 00:14:38,690 --> 00:14:40,520 - Știu că vrea să mă vadă. 197 00:14:40,520 --> 00:14:44,367 Indiferent de mine și de tine are, este între mine și tine. 198 00:14:44,367 --> 00:14:45,200 - Ei bine, las-o 199 00:14:45,200 --> 00:14:46,033 din asta. - Dar nu pune 200 00:14:46,033 --> 00:14:46,880 fiica ta în mijlocul asta! 201 00:14:46,880 --> 00:14:48,070 - Las-o de la asta. 202 00:14:48,070 --> 00:14:48,903 - De ce? 203 00:14:48,903 --> 00:14:50,853 - Nu vrea să te vadă! 204 00:14:51,740 --> 00:14:53,090 Bine? 205 00:14:53,090 --> 00:14:53,923 Acum du-te! 206 00:15:15,191 --> 00:15:17,910 (muzica dramatica) 207 00:15:17,910 --> 00:15:19,500 - Este bine totul doctor? 208 00:15:19,500 --> 00:15:22,203 - Totul e bine, hai să începem experimentul. 209 00:15:30,832 --> 00:15:32,373 - Nimic. 210 00:15:32,373 --> 00:15:33,540 - Chiar acolo. 211 00:15:35,843 --> 00:15:37,120 Este timpul. 212 00:15:37,120 --> 00:15:38,870 - Sper să funcționeze. 213 00:15:38,870 --> 00:15:40,485 - Cred că o va face. 214 00:15:40,485 --> 00:15:42,310 - 50 buc de formulă. 215 00:15:42,310 --> 00:15:43,143 - Da, doctore. 216 00:16:02,827 --> 00:16:05,470 (curent electric) 217 00:16:05,470 --> 00:16:06,303 A funcționat? 218 00:16:07,430 --> 00:16:08,503 - Dă-i un moment. 219 00:16:10,390 --> 00:16:11,417 - A mers! 220 00:16:11,417 --> 00:16:12,370 - E viu. - Ce? 221 00:16:12,370 --> 00:16:13,430 O Doamne. 222 00:16:13,430 --> 00:16:14,430 - A mers. 223 00:16:15,523 --> 00:16:18,227 - Felicitări, doctore. 224 00:16:18,227 --> 00:16:19,060 - Da, felicitări. 225 00:16:19,060 --> 00:16:20,763 - Bine, acum trebuie să-l ținem în viață. 226 00:16:21,790 --> 00:16:23,200 Lydia, începe IV. 227 00:16:23,200 --> 00:16:25,743 Boris, stinge încet energia electrică 228 00:16:25,743 --> 00:16:28,730 și deconectați electrozii. 229 00:16:28,730 --> 00:16:30,697 Bine, pas înapoi, pas înapoi. 230 00:16:35,220 --> 00:16:36,053 OK, am înțeles. 231 00:16:38,877 --> 00:16:39,710 (Tragindu) 232 00:16:39,710 --> 00:16:42,627 (tunete aplaudând) 233 00:16:44,351 --> 00:16:45,268 Se retrage. 234 00:16:48,795 --> 00:16:52,930 - Pare uimitor, absolut uimitor. 235 00:16:54,359 --> 00:16:55,260 (bataia inimii) 236 00:16:55,260 --> 00:16:56,863 - Inima lui bate destul de bine. 237 00:17:01,328 --> 00:17:04,740 Bine, este bine prietenul meu, este în regulă. 238 00:17:04,740 --> 00:17:07,203 Bine, vei fi bine. 239 00:17:08,260 --> 00:17:09,963 - [Lydia] Pare slab, doctore. 240 00:17:11,177 --> 00:17:13,282 - Adică, asta trebuie așteptat. 241 00:17:13,282 --> 00:17:15,000 Corpul lui o să ia putin timp pentru a se reface 242 00:17:15,000 --> 00:17:16,701 din șocul care tocmai s-a întâmplat. 243 00:17:16,701 --> 00:17:17,534 E in regula. 244 00:17:19,300 --> 00:17:21,143 - Imaginează-ți posibilitățile, doctore. 245 00:17:22,010 --> 00:17:24,950 Am putea face milioane, eventual chiar miliarde. 246 00:17:24,950 --> 00:17:26,130 Știți câte familii 247 00:17:26,130 --> 00:17:28,150 va plăti pentru a le lua minunatul ai revenit din morți? 248 00:17:28,150 --> 00:17:30,830 - Boris, nimeni nu trebuie știu încă, nimeni! 249 00:17:30,830 --> 00:17:33,480 Doar până nu sunt sigur va lucra mai întâi la Brooklyn, 250 00:17:33,480 --> 00:17:34,700 înțeles? 251 00:17:34,700 --> 00:17:35,873 - Bine. - Da, doctore. 252 00:17:35,873 --> 00:17:36,706 - [Boris] Ne pare rău, doctore. 253 00:17:36,706 --> 00:17:39,039 - Ia un scaun, apucă un scaun. 254 00:17:43,931 --> 00:17:46,513 Ești bine prietenul meu, esti pe maini bune. 255 00:17:46,513 --> 00:17:48,413 Da, este în regulă, vei fi bine. 256 00:17:49,590 --> 00:17:50,810 - [Boris] Poate că îi este foame, doctore. 257 00:17:50,810 --> 00:17:53,810 - Foame, crezi că și el știe să mănânce sau să bea? 258 00:17:53,810 --> 00:17:56,900 - Bine, Lydia, vrei vă rog să apucați o farfurie cu mâncare 259 00:17:56,900 --> 00:17:58,480 și un pahar cu apă, bine? 260 00:17:58,480 --> 00:17:59,313 - Da, doctore. 261 00:18:00,417 --> 00:18:03,067 - Boris, verifică-i vitalul semne pentru a vedea cum merge. 262 00:18:06,120 --> 00:18:08,610 - Toate semnele lui vitale arată normal, doctore. 263 00:18:08,610 --> 00:18:11,310 - Excelent, funcționează mai bine decât se aștepta. 264 00:18:12,995 --> 00:18:13,828 - Iată mâncarea, doctore. 265 00:18:13,828 --> 00:18:15,950 - Excelent, adu-l aici. 266 00:18:15,950 --> 00:18:17,267 Bine, îl vom hrăni. 267 00:18:17,267 --> 00:18:19,471 - Oh, parcă adulmecă eu, ce ar trebui să fac? 268 00:18:19,471 --> 00:18:22,221 (muzica dramatica) 269 00:18:24,865 --> 00:18:27,477 Bine, trebuie să fi murit de foame. 270 00:18:27,477 --> 00:18:28,310 - O Doamne. 271 00:18:28,310 --> 00:18:31,717 - Uimitor, are excelent coordonarea mână la ochi. 272 00:18:31,717 --> 00:18:36,163 - Coordonarea de la mână la gură pare a fi bine. 273 00:18:36,163 --> 00:18:37,613 - Lasă-mă să-i dau ceva apă. 274 00:18:44,527 --> 00:18:46,568 Da, da, da, bine. 275 00:18:46,568 --> 00:18:47,401 (Chicotește) 276 00:18:47,401 --> 00:18:48,410 Bine. 277 00:18:48,410 --> 00:18:52,015 Bine, vei primi nu-ți face griji. 278 00:18:52,015 --> 00:18:53,390 Dar cine s-ar fi gândit întorcându-se din morți 279 00:18:53,390 --> 00:18:55,780 ti-ar oferi un astfel de pofta de mancare? 280 00:18:55,780 --> 00:18:58,130 Ei bine, amintiți-vă, înainte de a fi îngropat 281 00:18:58,130 --> 00:19:00,660 tot fluidul și stomacul conținutul a fost eliminat. 282 00:19:00,660 --> 00:19:03,630 Transfuzia de sânge am dat el și-a reapucat sângele, 283 00:19:03,630 --> 00:19:06,078 dar trupul lui era nemișcat epuizate de alimente și apă. 284 00:19:06,078 --> 00:19:08,495 Acest lucru este extrem de normal. 285 00:19:11,569 --> 00:19:12,910 - Crezi că a terminat? 286 00:19:12,910 --> 00:19:15,428 - Da, cred că este suficient pentru azi. 287 00:19:15,428 --> 00:19:17,140 Nu vreau să dau prea mult. 288 00:19:17,140 --> 00:19:19,503 Să lăsăm noul său corp să digere acest aliment. 289 00:19:20,598 --> 00:19:22,848 (Tuse) 290 00:19:26,100 --> 00:19:26,940 Boris. 291 00:19:26,940 --> 00:19:28,630 - Mă privește ca el vrea să mă omoare, doctore. 292 00:19:28,630 --> 00:19:31,050 - Boris, hai, hai, e complet inofensiv. 293 00:19:31,050 --> 00:19:32,244 - Esti sigur? 294 00:19:32,244 --> 00:19:33,077 Vreau să spun-- 295 00:19:33,077 --> 00:19:33,910 - Da, vreau să spun, vreau să văd cât de bine 296 00:19:33,910 --> 00:19:35,940 el se poate plimba în jurul său. 297 00:19:35,940 --> 00:19:37,100 Boris, ajută-mă. 298 00:19:37,100 --> 00:19:39,040 - Doctore, credeți asta este o decizie înțeleaptă? 299 00:19:39,040 --> 00:19:41,080 - Ești sigur că asta e în siguranță? 300 00:19:41,080 --> 00:19:41,913 - Da, hai. 301 00:19:41,913 --> 00:19:44,230 Uită-te la el, este complet inofensiv, este bine. 302 00:19:46,199 --> 00:19:48,910 Da prietenul meu. 303 00:19:48,910 --> 00:19:49,743 - Este uimitor. 304 00:19:50,604 --> 00:19:52,980 - Sigur, este uimitor, dar, 305 00:19:52,980 --> 00:19:55,240 Cred că este suficient emoție pentru diseară. 306 00:19:55,240 --> 00:19:58,207 Boris, așezați-l înapoi acolo. 307 00:19:58,207 --> 00:20:00,210 Și Lydia, vă rog să administrați sedativ maxim 308 00:20:00,210 --> 00:20:01,420 deci doarme peste noapte, 309 00:20:01,420 --> 00:20:02,783 bine? - Bine. 310 00:20:04,270 --> 00:20:06,043 - Vino amice, revino. 311 00:20:06,973 --> 00:20:08,470 - Poftim. - Am înțeles. 312 00:20:08,470 --> 00:20:09,500 - Mie? 313 00:20:09,500 --> 00:20:10,450 - Bine, o voi face. 314 00:20:12,846 --> 00:20:14,723 Bine, bine. 315 00:20:15,580 --> 00:20:17,420 Pune-l înapoi acolo, bine? 316 00:20:17,420 --> 00:20:18,840 - [Boris] Te-am amic, te-am. 317 00:20:18,840 --> 00:20:19,673 - L-ai luat? 318 00:20:19,673 --> 00:20:22,043 - [Boris] L-am prins, stai pe spate acolo, prietenul meu, bine? 319 00:20:30,288 --> 00:20:31,121 Doctor! 320 00:20:31,121 --> 00:20:31,954 (grohăit) 321 00:20:31,954 --> 00:20:32,787 - Am înțeles. 322 00:20:34,270 --> 00:20:35,103 Esti bun. 323 00:20:37,040 --> 00:20:38,143 (Gemete) 324 00:20:38,143 --> 00:20:41,970 Este în regulă, este în regulă, ești bine, bine. 325 00:20:44,565 --> 00:20:47,482 Ești în regulă, ești în regulă. 326 00:20:51,020 --> 00:20:53,660 (muzica soft) 327 00:20:53,660 --> 00:20:55,993 Acum te poți plimba singur, bine? 328 00:20:57,140 --> 00:20:59,170 Bine, trebuie să te antrenezi puțin, 329 00:20:59,170 --> 00:21:00,220 trebuie să faci exerciții fizice. 330 00:21:01,523 --> 00:21:03,827 Am să vă arăt în jur, deci, 331 00:21:03,827 --> 00:21:07,260 aceasta este zona de depozitare unde depozităm de fapt 332 00:21:07,260 --> 00:21:08,760 proviziile pentru spital. 333 00:21:10,430 --> 00:21:12,660 Deci poți veni aici oricând, 334 00:21:12,660 --> 00:21:15,353 mergi, știi, un pic de exercițiu. 335 00:21:16,260 --> 00:21:17,160 Este bine pentru tine. 336 00:21:22,250 --> 00:21:26,010 Aceasta este o altă cameră unde de asemenea, stocați, urmăriți capul 337 00:21:26,010 --> 00:21:27,533 stoca și lucruri. 338 00:21:31,020 --> 00:21:33,173 Și aceasta este camera cazanelor. 339 00:21:34,370 --> 00:21:35,290 Ai grija la cap. 340 00:21:35,290 --> 00:21:39,713 Acolo păstrăm locul cald, întregul spital. 341 00:21:41,440 --> 00:21:42,273 Vedea? 342 00:21:43,725 --> 00:21:47,010 În regulă, acum eu vreau să vezi Soarele. 343 00:21:47,010 --> 00:21:48,163 Frumos si cald. 344 00:21:49,600 --> 00:21:50,703 Bine, vino cu mine. 345 00:22:00,450 --> 00:22:03,083 Bine, privește-ți capul. 346 00:22:04,580 --> 00:22:07,093 Da, acesta este Soarele, vedeți, lumina. 347 00:22:12,150 --> 00:22:13,143 Bine, monstru? 348 00:22:17,110 --> 00:22:18,100 E drăguț, nu? 349 00:22:25,320 --> 00:22:27,383 Îi vezi aici, se numesc dealuri. 350 00:22:31,870 --> 00:22:33,220 Vino aici, hai să-ți arăt. 351 00:22:35,873 --> 00:22:36,840 Vedeți lucrurile verzi aici? 352 00:22:36,840 --> 00:22:38,513 Aceasta este iarba. 353 00:22:43,671 --> 00:22:44,743 Bine? 354 00:22:48,030 --> 00:22:49,180 E drăguț, nu? 355 00:22:50,555 --> 00:22:51,900 (Chicotește) 356 00:22:51,900 --> 00:22:52,733 Da. 357 00:22:53,700 --> 00:22:58,613 Și, vezi acele dealuri mai mari acolo? 358 00:22:59,460 --> 00:23:01,460 Lucruri mari, sunt munți. 359 00:23:01,460 --> 00:23:02,710 Se numesc munți. 360 00:23:05,162 --> 00:23:05,995 Munţi. 361 00:23:07,841 --> 00:23:08,674 (Chicotește) 362 00:23:08,674 --> 00:23:09,507 Vedea? 363 00:23:12,340 --> 00:23:13,790 Bine, hai să ne întoarcem, monstru. 364 00:23:14,660 --> 00:23:16,010 Hai să ne întoarcem înăuntru, bine? 365 00:23:17,300 --> 00:23:20,570 Ne vom întoarce mâine, un pic în fiecare zi. 366 00:23:20,570 --> 00:23:21,403 Bine? 367 00:23:25,412 --> 00:23:27,110 Bine, monstru? 368 00:23:27,110 --> 00:23:28,873 E drăguț, nu? În aer liber. 369 00:23:35,670 --> 00:23:37,070 Bine, privește-ți capul. 370 00:23:51,322 --> 00:23:53,739 Fii dovleac puternic, fii puternic. 371 00:23:56,030 --> 00:23:57,833 Vă rog să stați acolo pentru mine, bine? 372 00:24:05,410 --> 00:24:06,243 - Brook lyn. 373 00:24:09,225 --> 00:24:12,058 (muzica dramatica) 374 00:24:14,126 --> 00:24:15,459 - Poti vorbi. 375 00:24:19,743 --> 00:24:23,383 - Brooklyn. 376 00:24:23,383 --> 00:24:24,216 Brook lyn. 377 00:24:27,830 --> 00:24:28,930 - E bolnavă chiar acum, bine? 378 00:24:28,930 --> 00:24:31,680 Dar o voi aduce înapoi la fel cum v-am adus înapoi. 379 00:24:33,050 --> 00:24:34,293 Deci mai bine vii cu mine. 380 00:24:36,940 --> 00:24:37,773 Boris! 381 00:24:39,160 --> 00:24:39,993 - Da, doctore? 382 00:24:39,993 --> 00:24:42,719 - Boris, vreau să te iei Monstru înapoi la laborator. 383 00:24:42,719 --> 00:24:43,740 - De unul singur? 384 00:24:43,740 --> 00:24:44,630 - Da, de unul singur. 385 00:24:44,630 --> 00:24:45,650 Este vreo problemă? 386 00:24:45,650 --> 00:24:46,790 - Nu, doctore. 387 00:24:46,790 --> 00:24:47,690 - Bine, atunci fă-o. 388 00:24:47,690 --> 00:24:49,030 Oh, aici. 389 00:24:49,030 --> 00:24:51,090 Ia asta mai ușor, te vreau să aprind pilot în cuptor, 390 00:24:51,090 --> 00:24:52,490 acest loc îngheață. 391 00:24:52,490 --> 00:24:54,231 E foarte rău pentru Brooklyn, bine? 392 00:24:54,231 --> 00:24:55,064 Eu deja eram acolo 393 00:24:55,064 --> 00:24:57,530 când m-am oprit să verific pe Brooklyn, hai. 394 00:24:57,530 --> 00:24:58,580 - Haide, fella mare. 395 00:25:00,529 --> 00:25:03,312 Uau. 396 00:25:03,312 --> 00:25:04,145 (muzica dramatica) 397 00:25:04,145 --> 00:25:05,675 (Țipete) 398 00:25:05,675 --> 00:25:06,758 Relaxați-vă, relaxați-vă. 399 00:25:07,947 --> 00:25:09,097 Doctore, doctor, doctor! 400 00:25:11,438 --> 00:25:12,957 - Ce, ce se întâmplă? 401 00:25:12,957 --> 00:25:14,100 - El a fugit. 402 00:25:14,100 --> 00:25:15,461 - Ce vrei să spui, "A fugit?" 403 00:25:15,461 --> 00:25:17,600 - Nu știu, am fost doar aprind bricheta pentru a o testa 404 00:25:17,600 --> 00:25:19,440 și începea să se desfășoare. 405 00:25:19,440 --> 00:25:20,440 - Unde este el? 406 00:25:20,440 --> 00:25:21,590 - A fugit doar așa. 407 00:25:22,679 --> 00:25:23,512 - [Dr. Monstru] O, Doamne. 408 00:25:23,512 --> 00:25:24,430 - [Boris] Îmi pare atât de rău. 409 00:25:26,570 --> 00:25:27,640 - Trebuie să-l găsim imediat! 410 00:25:27,640 --> 00:25:29,028 Grăbește-te, vezi acolo. 411 00:25:29,028 --> 00:25:30,528 Lydia, acolo! 412 00:25:33,042 --> 00:25:34,792 O, Doamne, Doamne. 413 00:25:35,948 --> 00:25:38,115 (Țipete) 414 00:25:43,334 --> 00:25:44,908 - Monstru. 415 00:25:44,908 --> 00:25:47,158 (Gemete) 416 00:26:04,791 --> 00:26:06,041 - Brook, Brook. 417 00:26:11,482 --> 00:26:13,649 ♪ Revers ♪ 418 00:26:37,884 --> 00:26:39,704 (Gemete) 419 00:26:39,704 --> 00:26:40,537 Pârâu. 420 00:26:41,957 --> 00:26:43,300 - L-ai găsit? 421 00:26:43,300 --> 00:26:44,650 - Încă nu l-am găsit, doctore. 422 00:26:44,650 --> 00:26:46,053 - O, Doamne, Boris. 423 00:26:48,100 --> 00:26:48,933 - Imi pare rau. 424 00:26:52,960 --> 00:26:54,613 - Mă simt ca un eșec, Boris. 425 00:26:56,050 --> 00:26:58,703 - Nu simți așa doctore, nu este prea târziu. 426 00:27:02,454 --> 00:27:04,260 - I-am promis, înțelegi asta? 427 00:27:04,260 --> 00:27:07,900 I-am promis că nu o voi lăsa să moară. 428 00:27:07,900 --> 00:27:10,870 - Știe că ești faci tot posibilul, doctore. 429 00:27:10,870 --> 00:27:12,910 Nu fi atât de greu cu tine. 430 00:27:12,910 --> 00:27:16,230 - Ei, am spus același lucru când soția mea a murit. 431 00:27:16,230 --> 00:27:19,923 - Nu poți salva toată lumea doctore, ești doar o persoană. 432 00:27:25,470 --> 00:27:28,993 - O singură persoană a fost a făcut o promisiune, Boris. 433 00:27:30,033 --> 00:27:31,733 O promisiune care a fost pentru fiica mea. 434 00:27:33,350 --> 00:27:35,090 - De ce sună renunți deja? 435 00:27:35,090 --> 00:27:36,250 - Nu știu. 436 00:27:37,540 --> 00:27:40,840 - Nu renunțați, doctore, ea se bazează pe tine. 437 00:27:40,840 --> 00:27:42,560 Mai ai o singură șansă. 438 00:27:42,560 --> 00:27:43,993 I se datorează cel puțin asta. 439 00:27:46,950 --> 00:27:50,523 - Ei bine, sperăm că îl vom găsi în curând pe Monster. 440 00:27:51,600 --> 00:27:52,433 - Da. 441 00:27:53,640 --> 00:27:56,850 - Bine, între timp eu trebuie să prepari laboratorul pentru 442 00:27:56,850 --> 00:27:58,660 Procedura Brooklyn. 443 00:27:58,660 --> 00:28:01,770 Ea este încă în viață, dar ea nu are mult timp. 444 00:28:03,889 --> 00:28:06,389 (muzica soft) 445 00:28:21,106 --> 00:28:22,106 - Brook lyn. 446 00:28:27,927 --> 00:28:29,134 Brook lyn. 447 00:28:29,134 --> 00:28:32,134 (muzica suspansa) 448 00:28:47,067 --> 00:28:47,900 Brook lyn. 449 00:28:49,056 --> 00:28:51,973 (Gazonarea Brooklyn) 450 00:29:09,488 --> 00:29:11,120 - O Doamne. 451 00:29:11,120 --> 00:29:12,330 Ce se întâmplă? 452 00:29:12,330 --> 00:29:13,800 - [Boris] nu știu. 453 00:29:13,800 --> 00:29:15,300 - Acesta este patul din Brooklyn. 454 00:29:16,510 --> 00:29:17,670 Brooklyn? 455 00:29:17,670 --> 00:29:19,420 Ce se întâmplă aici, unde este ea? 456 00:29:21,014 --> 00:29:22,640 - Nu știu. 457 00:29:22,640 --> 00:29:24,890 (Oftând) 458 00:29:27,210 --> 00:29:29,130 - Monstru a luat-o! 459 00:29:29,130 --> 00:29:29,963 - Brooklyn? 460 00:29:29,963 --> 00:29:31,073 De ce ar face asta? 461 00:29:37,870 --> 00:29:39,800 - Nu știu, dar asta pare că s-a format 462 00:29:39,800 --> 00:29:41,697 un fel de atracție pentru ea. 463 00:29:42,767 --> 00:29:45,317 - Dar trebuie să-l găsim înainte să facă altcineva. 464 00:29:47,190 --> 00:29:48,023 - Sunt de acord. 465 00:29:50,260 --> 00:29:53,029 Trebuie să apelăm pe cineva putem avea încredere pentru ajutor. 466 00:29:53,029 --> 00:29:53,923 - [Boris] Dar, cum ar fi cine? 467 00:29:56,580 --> 00:29:59,370 - Richard, Richard ne va ajuta. 468 00:29:59,370 --> 00:30:00,453 - Un ofiter de politie? 469 00:30:01,410 --> 00:30:03,020 Nu putem implica poliția, 470 00:30:03,020 --> 00:30:04,690 nu îi putem chema pe acei oameni. 471 00:30:04,690 --> 00:30:07,300 - Trebuie să-l sunăm pe Richard, nu ca ofițer de poliție, 472 00:30:07,300 --> 00:30:08,780 dar ca iubitul Brooklyn. 473 00:30:08,780 --> 00:30:10,450 El îi pasă profund de ea iar el va dori să facă 474 00:30:10,450 --> 00:30:12,980 orice avem nevoie pentru a ne ajuta. 475 00:30:12,980 --> 00:30:15,570 - Adică, atât timp cât ne asigurăm 476 00:30:15,570 --> 00:30:17,906 că nu aduce poliția, 477 00:30:17,906 --> 00:30:19,460 Cred că vom fi bine. 478 00:30:19,460 --> 00:30:20,420 - O să-l conving 479 00:30:20,420 --> 00:30:22,770 să nu se implice autoritățile. 480 00:30:22,770 --> 00:30:23,603 - [Boris] Bine. 481 00:30:28,959 --> 00:30:32,042 (sună telefonul mobil) 482 00:30:32,990 --> 00:30:33,823 - Buna? 483 00:30:33,823 --> 00:30:35,850 - [Dr. Monstru] Bună ziua Richard, acesta este Dr. Monster, 484 00:30:35,850 --> 00:30:36,760 Tatăl Brooklyn. 485 00:30:36,760 --> 00:30:39,120 - Da, s-a întâmplat ceva cu Brooklyn? 486 00:30:39,120 --> 00:30:39,953 - [Dr. Monstru] Am nevoie de tine 487 00:30:39,953 --> 00:30:41,530 să vină imediat la spital. 488 00:30:41,530 --> 00:30:42,990 - [Dr. Monstru] Am nevoie de tine ajută cu ceva, Richard. 489 00:30:42,990 --> 00:30:44,620 Voi explica totul când veți ajunge aici. 490 00:30:44,620 --> 00:30:47,810 - Bine, dar vreau să o văd de data asta. 491 00:30:47,810 --> 00:30:49,700 - [Dr. Monstru] Nici o problemă, Richard. 492 00:30:49,700 --> 00:30:51,593 - Bine, sunt pe drum. 493 00:30:54,812 --> 00:30:57,645 (muzica dramatica) 494 00:31:09,358 --> 00:31:11,790 În regulă, ce se întâmplă? 495 00:31:11,790 --> 00:31:13,093 - Te rog, intră, Richard. 496 00:31:27,650 --> 00:31:29,363 Boris, vă rog să ne scuzați. 497 00:31:31,460 --> 00:31:32,293 - Unde este ea? 498 00:31:32,293 --> 00:31:33,763 - Richard, Richard, te rog. 499 00:31:36,760 --> 00:31:37,593 Te rog, Richard. 500 00:31:43,034 --> 00:31:45,120 - Bine, ce se întâmplă? 501 00:31:45,120 --> 00:31:46,850 În primul rând, îmi urăști golurile, 502 00:31:46,850 --> 00:31:49,020 și nu vrei să văd Brooklyn. 503 00:31:49,020 --> 00:31:52,173 Și acum sunteți cu toții drăguți, și a vrut să vin. 504 00:31:53,871 --> 00:31:55,110 (Oftând) 505 00:31:55,110 --> 00:31:56,680 - Știu că asta e ciudat pentru tine. 506 00:31:56,680 --> 00:31:59,660 - Ai naiba, așa este, răspunde-mi acum. 507 00:31:59,660 --> 00:32:01,193 Unde este Brooklyn? 508 00:32:05,460 --> 00:32:08,667 - În primul rând, trebuie să-mi promiți ceva. 509 00:32:08,667 --> 00:32:09,500 - Ce? 510 00:32:12,534 --> 00:32:13,934 - Ce urmează să vă spun 511 00:32:18,380 --> 00:32:22,333 ar putea să vă pară de necrezut. 512 00:32:24,410 --> 00:32:25,567 Dar nu am de ales acum, 513 00:32:25,567 --> 00:32:26,796 și am nevoie de ajutorul tău, Richard. 514 00:32:26,796 --> 00:32:28,870 (razand) 515 00:32:28,870 --> 00:32:29,993 Ai nevoie de ajutorul meu? 516 00:32:31,100 --> 00:32:32,860 Și de ce să vă ajut? 517 00:32:32,860 --> 00:32:34,860 - Pentru că viața din Brooklyn depinde de ea. 518 00:32:40,910 --> 00:32:41,743 - Ascult. 519 00:32:43,900 --> 00:32:45,700 - Ei bine, mai întâi trebuie să-mi promiți 520 00:32:46,723 --> 00:32:47,556 nu vei spune nimic nimănui. 521 00:32:47,556 --> 00:32:49,410 - Mă irosesti timp, doar scuipa-l. 522 00:32:49,410 --> 00:32:50,980 - [Dr. Monstru] Promite-mi, Richard! 523 00:32:50,980 --> 00:32:55,980 - Bine, promit, nu voi spune un cuvânt pentru oricine despre asta. 524 00:32:56,010 --> 00:32:57,530 - Foarte bine atunci. 525 00:32:57,530 --> 00:32:59,130 - [Richard] Asta e mai bine. 526 00:33:02,310 --> 00:33:03,910 - Voi începe de la început. 527 00:33:05,680 --> 00:33:07,923 După cum știi, Brooklyn a fost foarte bolnav. 528 00:33:11,460 --> 00:33:13,680 Mama ei a murit din cauza aceleiași boli 529 00:33:13,680 --> 00:33:16,173 că de fapt suferă Brooklyn. 530 00:33:17,150 --> 00:33:19,143 - Da, am știut asta. 531 00:33:20,160 --> 00:33:21,370 - [Dr. Monstru] Și în încercare disperată 532 00:33:21,370 --> 00:33:24,780 pentru a-și păstra viața, am fost dispus să încerce orice, 533 00:33:24,780 --> 00:33:27,143 Adică, orice să o salvez! 534 00:33:28,800 --> 00:33:30,643 Mai întâi a început cu plante. 535 00:33:32,000 --> 00:33:35,100 La început, am crezut că am găsit o cale 536 00:33:35,100 --> 00:33:37,163 pentru a readuce la viață lucrurile moarte. 537 00:33:54,685 --> 00:33:56,102 Dar m-am înșelat. 538 00:34:09,140 --> 00:34:10,483 Cel puțin pentru acel moment. 539 00:34:11,320 --> 00:34:15,303 Deci, m-am gândit, poate ar trebui du-l la nivelul următor. 540 00:34:16,630 --> 00:34:21,253 Poate că ar trebui să-mi încerc experimentul pe un animal mort, așa am făcut. 541 00:34:33,770 --> 00:34:36,630 Dar, din nou, câinele era doar un succes parțial 542 00:34:36,630 --> 00:34:40,193 pentru că a venit doar înapoi la viață momentan. 543 00:34:41,760 --> 00:34:43,770 Dar de data asta Brooklyn era atât de aproape de moarte 544 00:34:43,770 --> 00:34:45,703 că am devenit disperat. 545 00:34:46,700 --> 00:34:50,183 Știam că trebuie să-mi măresc experiment cu o ființă umană. 546 00:34:53,720 --> 00:34:54,973 - O ființă umană? 547 00:34:56,050 --> 00:34:59,360 Nu-mi spune că ai încercat vrăjitoria asta din Brooklyn! 548 00:34:59,360 --> 00:35:01,153 - Nu, nu am făcut-o, Richard. 549 00:35:02,108 --> 00:35:03,470 (Oftând) 550 00:35:03,470 --> 00:35:06,433 Planul meu nu a fost să o salvez niciodată să moară, 551 00:35:07,840 --> 00:35:12,440 dar să o aduc înapoi din moartea, două lucruri diferite. 552 00:35:12,440 --> 00:35:15,570 - Bine, acum asta devine ciudat. 553 00:35:15,570 --> 00:35:18,333 Monstru, ce ai făcut? 554 00:35:21,230 --> 00:35:23,930 - Am făcut ce trebuia fă să o ajut pe fiica mea. 555 00:35:23,930 --> 00:35:26,520 Așa că am făcut ca Boris să obțină un trup proaspăt decedat 556 00:35:26,520 --> 00:35:28,650 să încerc experimentul meu pe. 557 00:35:28,650 --> 00:35:29,640 - Ce-ai făcut? 558 00:35:29,640 --> 00:35:31,450 - Richard, te rog, te rog, ai promis 559 00:35:31,450 --> 00:35:33,450 m-ai ajuta. - Da dar. 560 00:35:33,450 --> 00:35:36,640 - Știu că sună deranjant, dar era singura cale. 561 00:35:36,640 --> 00:35:37,473 - Cred că glumești. 562 00:35:37,473 --> 00:35:38,515 - Stai, lasă-mă să termin. 563 00:35:38,515 --> 00:35:39,348 Ai putea te rog 564 00:35:39,348 --> 00:35:41,403 lasă-mă să termin! - Trebuie. 565 00:35:42,800 --> 00:35:45,400 - Îți amintești când ai venit aseară? 566 00:35:45,400 --> 00:35:47,310 Există un motiv pentru care eu nu te-a lăsat să intri. 567 00:35:47,310 --> 00:35:49,100 (muzica dramatica) 568 00:35:49,100 --> 00:35:52,040 Eram în mijlocul fac ultimul meu experiment, 569 00:35:52,040 --> 00:35:55,173 cea care ar determina dacă Brooklyn ar trăi sau ar muri. 570 00:35:57,210 --> 00:35:59,000 Am avut asistentul meu să aducă un cadavru 571 00:35:59,000 --> 00:36:00,200 în laborator în noaptea aceea. 572 00:36:03,266 --> 00:36:06,880 Am încercat experimentul corpul sperând că va funcționa. 573 00:36:11,720 --> 00:36:15,563 Și când am apăsat pe acel buton inima îmi curgea. 574 00:36:17,080 --> 00:36:19,393 Acesta a fost momentul în care așteptam. 575 00:36:20,350 --> 00:36:23,740 Și când s-a terminat, am așteptat, 576 00:36:23,740 --> 00:36:25,940 asistenții mei au fost acolo. 577 00:36:25,940 --> 00:36:28,093 Toți am așteptat să vedem dacă a funcționat. 578 00:36:30,550 --> 00:36:31,593 Și a făcut-o. 579 00:36:32,510 --> 00:36:34,723 A fost cea mai mare realizare a mea. 580 00:36:48,624 --> 00:36:50,570 Dar acum creația mea a răpit Brooklyn, 581 00:36:50,570 --> 00:36:53,100 și acum, trebuie să găsesc ei să o ia înapoi. 582 00:36:53,100 --> 00:36:54,780 - Stai puțin, îmi spui 583 00:36:54,780 --> 00:36:57,910 acest monstru pe care l-ai creat a luat Brooklyn? 584 00:36:57,910 --> 00:36:59,410 - Da! 585 00:36:59,410 --> 00:37:01,895 Dar nu este un monstru, bine, de fapt este destul de blând. 586 00:37:01,895 --> 00:37:02,728 - Ce? 587 00:37:02,728 --> 00:37:03,865 (razand) 588 00:37:03,865 --> 00:37:04,740 Blând? 589 00:37:04,740 --> 00:37:05,960 Nu-mi vine să cred acest om. 590 00:37:05,960 --> 00:37:07,840 Esti nebun. 591 00:37:07,840 --> 00:37:09,610 - Dar e adevărat. 592 00:37:09,610 --> 00:37:11,430 Ei bine, nu partea nebună. 593 00:37:11,430 --> 00:37:13,860 - Și cum aștepți pentru mine să cred toate acestea? 594 00:37:13,860 --> 00:37:14,723 - Richard, nu aș minti 595 00:37:14,723 --> 00:37:17,041 când vine vorba de viața fiicei mele. 596 00:37:17,041 --> 00:37:18,120 Tu stii asta. - Bine bine, 597 00:37:18,120 --> 00:37:19,020 bine, bine. 598 00:37:19,020 --> 00:37:23,400 Deci, spuneți că îmi spuneți adevărul despre acest monstru, 599 00:37:23,400 --> 00:37:25,110 ce vrei sa fac? 600 00:37:25,110 --> 00:37:27,233 - Am nevoie de ajutorul tău în găsirea lor. 601 00:37:28,300 --> 00:37:30,520 Dar nu poți implica poliția, 602 00:37:30,520 --> 00:37:33,490 pentru că vor ucide Monstru, scoate-ne pe toți, 603 00:37:33,490 --> 00:37:34,700 scoțând orice șansă 604 00:37:34,700 --> 00:37:36,100 de a salva Brooklyn. - De ce de ce? 605 00:37:36,100 --> 00:37:38,090 De ce ai face așa ceva? 606 00:37:38,090 --> 00:37:39,520 O ființă umană! 607 00:37:39,520 --> 00:37:42,130 Cu cine te încurci natura umană așa? 608 00:37:42,130 --> 00:37:43,430 Știți cât de nebun este asta? 609 00:37:43,430 --> 00:37:44,620 - Am făcut-o pentru Brooklyn. 610 00:37:44,620 --> 00:37:47,790 - De ce, așa că o poți face și monstru? 611 00:37:47,790 --> 00:37:49,760 - Nu spune asta, Richard. 612 00:37:49,760 --> 00:37:53,290 - E fiica ta, și nu un monstru. 613 00:37:53,290 --> 00:37:56,620 Nu este unul dintre experimentele tale științifice. 614 00:37:56,620 --> 00:37:57,453 - Uite, 615 00:37:59,620 --> 00:38:00,773 ce e făcut e făcut. 616 00:38:02,350 --> 00:38:03,183 Bine? 617 00:38:03,183 --> 00:38:06,390 Brooklyn este tot ce am, ea este singura mea fiică, Richard. 618 00:38:06,390 --> 00:38:07,970 Mi-am pierdut deja soția, 619 00:38:07,970 --> 00:38:09,920 Nu-mi permit să îmi pierd și fiica. 620 00:38:11,232 --> 00:38:16,232 - Bine, bine, o voi face te ajută să găsești acest lucru. 621 00:38:17,710 --> 00:38:19,730 - Nu există nimic, este Monstru! 622 00:38:19,730 --> 00:38:22,980 - Oricum, te ajut găsești acest monstru, 623 00:38:22,980 --> 00:38:26,543 și readuceți Brooklyn, ca să o poți ajuta. 624 00:38:27,860 --> 00:38:31,533 Dar uite, fac asta pentru Brooklyn, și nu pentru tine. 625 00:38:32,370 --> 00:38:34,240 - Ascultă, am înțeles, noi mai avem diferențele noastre 626 00:38:34,240 --> 00:38:35,810 să rezolv, Richard. 627 00:38:35,810 --> 00:38:38,210 Dar trebuie să punem asta deoparte de dragul Brooklyn. 628 00:38:39,600 --> 00:38:42,240 - Bine, da, sunt de acord. 629 00:38:42,240 --> 00:38:44,960 Deci uite, iată planul. 630 00:38:44,960 --> 00:38:47,500 Am nevoie de unul dintre voi asistentul va veni cu mine 631 00:38:47,500 --> 00:38:49,170 pentru a ajuta la găsirea Brooklyn. 632 00:38:49,170 --> 00:38:51,960 Tu și celălalt asistent puteți rămâne aici 633 00:38:51,960 --> 00:38:54,510 doar în caz că se vor întoarce. 634 00:38:54,510 --> 00:38:55,755 - Bine. 635 00:38:55,755 --> 00:38:56,755 - In regula! 636 00:38:58,155 --> 00:39:00,988 (muzica dramatica) 637 00:39:09,536 --> 00:39:10,536 - Brook lyn. 638 00:39:13,342 --> 00:39:14,175 Pârâu 639 00:39:17,353 --> 00:39:18,186 Lyn. 640 00:39:21,564 --> 00:39:22,397 Brook lyn. 641 00:39:26,884 --> 00:39:27,717 Brook lyn. 642 00:39:43,773 --> 00:39:44,606 Pârâu. 643 00:39:49,993 --> 00:39:50,826 Pârâu. 644 00:39:55,710 --> 00:39:58,323 - Nu ar trebui să fie prea greu pentru a găsi un monstru 6'10. 645 00:39:59,330 --> 00:40:00,163 - Sper ca nu. 646 00:40:01,130 --> 00:40:02,930 - Să sperăm că nu este prea târziu. 647 00:40:03,870 --> 00:40:05,440 - Ce te face să spui asta? 648 00:40:05,440 --> 00:40:08,370 - Adică, monstruul ar putea fi capabil de orice. 649 00:40:08,370 --> 00:40:10,780 - Acest monstru, încă nu-mi vine să cred 650 00:40:10,780 --> 00:40:12,990 căutăm un monstru. 651 00:40:12,990 --> 00:40:14,941 O să cred când o voi vedea. 652 00:40:14,941 --> 00:40:16,250 - Da, „Dovada este în budinca”, 653 00:40:16,250 --> 00:40:17,607 este ceea ce spun ei, nu? 654 00:40:18,500 --> 00:40:20,570 - Da, cred că ai putea spune asta. 655 00:40:22,789 --> 00:40:25,280 Deci îți cunoști drumul aceste paduri destul de bine? 656 00:40:25,280 --> 00:40:27,640 - Da, sigur, nicio problemă, de ce? 657 00:40:27,640 --> 00:40:29,910 - Vreau doar să fac sigur că nu ne pierdem. 658 00:40:29,910 --> 00:40:34,110 - Nu vă faceți griji, sunt ca o hartă pe aici, ne-am acoperit. 659 00:40:34,110 --> 00:40:35,210 - E bine de stiut. 660 00:40:39,530 --> 00:40:41,680 Ești sigur că există nu există șerpi pe aici? 661 00:40:42,558 --> 00:40:43,440 - Nu ar trebui să fie. 662 00:40:43,440 --> 00:40:45,620 - Ce vrei să spui că nu ar trebui să existe? 663 00:40:45,620 --> 00:40:48,100 - Nu știu, nu ar trebui să existe. 664 00:40:48,100 --> 00:40:49,620 - Grozav. 665 00:40:49,620 --> 00:40:51,843 - Nici lei, nici tigri, nici urși. 666 00:40:53,210 --> 00:40:55,033 - Acum nu este momentul pentru glume. 667 00:40:56,250 --> 00:40:57,083 - Imi pare rau. 668 00:41:01,873 --> 00:41:02,770 Cui îi spui? 669 00:41:02,770 --> 00:41:05,410 Nu-mi place târâitul în jurul acestor păduri. 670 00:41:05,410 --> 00:41:06,810 - [Richard] Vreau doar să găsesc Brooklyn 671 00:41:06,810 --> 00:41:08,573 și obține acest remediu cu. 672 00:41:09,544 --> 00:41:10,710 - Sunt de acord cu asta. 673 00:41:10,710 --> 00:41:11,543 - Da. 674 00:41:12,997 --> 00:41:14,773 Doamne, omule, am obosit. 675 00:41:15,704 --> 00:41:16,984 - La fel și eu. 676 00:41:16,984 --> 00:41:18,573 Sper că le vom găsi în curând. 677 00:41:21,740 --> 00:41:23,100 - Ce s-a întâmplat? 678 00:41:23,100 --> 00:41:24,900 - [Boris] Trebuie să iau o scurgere. 679 00:41:24,900 --> 00:41:26,150 - Glumești cu mine? 680 00:41:26,150 --> 00:41:28,550 Cum poți să te gândești luând acum o scurgere? 681 00:41:29,926 --> 00:41:31,766 - [Boris] Când ai pentru a merge trebuie să mergi. 682 00:41:31,766 --> 00:41:34,516 (muzica dramatica) 683 00:41:36,875 --> 00:41:37,875 - Brook lyn. 684 00:42:28,584 --> 00:42:29,417 Brook lyn. 685 00:42:44,344 --> 00:42:46,594 (grohăit) 686 00:42:54,867 --> 00:42:57,617 (muzica dramatica) 687 00:42:59,646 --> 00:43:01,680 - Hei, ce faci acolo? 688 00:43:01,680 --> 00:43:03,955 Acesta este sandvișul meu, dă-l jos. 689 00:43:03,955 --> 00:43:05,403 - Pune-l jos. 690 00:43:05,403 --> 00:43:06,533 - Dă jos sandvișul. 691 00:43:06,533 --> 00:43:08,366 Pune jos sandvișul. 692 00:43:09,729 --> 00:43:11,638 Pune jos sandvișul. 693 00:43:11,638 --> 00:43:12,471 Cine ești tu? 694 00:43:12,471 --> 00:43:13,304 Ce naiba faci? 695 00:43:13,304 --> 00:43:14,169 Iesi afara. 696 00:43:14,169 --> 00:43:15,158 Pleacă de-aici. 697 00:43:15,158 --> 00:43:15,991 (grohăit) 698 00:43:15,991 --> 00:43:16,824 (Gemând) 699 00:43:16,824 --> 00:43:18,991 (Țipete) 700 00:43:28,267 --> 00:43:31,428 - Brooklyn, este încă în viață, încă este în viață! 701 00:43:31,428 --> 00:43:33,230 - Monstru, e în regulă, liniștește-te. 702 00:43:33,230 --> 00:43:34,610 Sunt eu, îmi aduci aminte de mine? 703 00:43:34,610 --> 00:43:37,020 este Boris, este vechiul tău prieten Monster. 704 00:43:37,020 --> 00:43:39,270 (grohăit) 705 00:43:41,489 --> 00:43:43,656 (Țipete) 706 00:43:46,346 --> 00:43:47,996 (Țipete) 707 00:43:47,996 --> 00:43:50,579 Nu, calmați-vă, calmați-vă, jos. 708 00:43:55,453 --> 00:43:57,703 (grohăit) 709 00:44:00,335 --> 00:44:02,502 (Țipete) 710 00:44:05,596 --> 00:44:07,172 Esti bine? 711 00:44:07,172 --> 00:44:08,930 - Sunt bine, doar ajută o aduc inapoi acasa. 712 00:44:08,930 --> 00:44:09,880 - Bine nici o problema. 713 00:44:35,070 --> 00:44:37,580 - Nu pot să te cred spuneau adevărul. 714 00:44:37,580 --> 00:44:39,360 Îți dai seama ce ai făcut? 715 00:44:39,360 --> 00:44:40,970 Ce ați făcut amândoi? 716 00:44:40,970 --> 00:44:42,930 Ai creat ceva asta ar putea fi un pericol 717 00:44:42,930 --> 00:44:44,710 pentru oricine se confruntă! 718 00:44:44,710 --> 00:44:49,066 - Bine, hai doar să ne bucurăm Brooklyn este înapoi și în siguranță, da? 719 00:44:49,066 --> 00:44:52,100 - Da, mă bucur, crede-mă. 720 00:44:52,100 --> 00:44:55,680 Dar ce ai făcut, complet inacceptabil. 721 00:44:55,680 --> 00:44:58,810 - Dar nu ne putem îngrijora chiar acum, Richard. 722 00:44:58,810 --> 00:45:01,460 Ce contează acum, în afară de Brooklyn, 723 00:45:01,460 --> 00:45:04,480 este găsirea Monstruului și aducându-l înapoi în laborator 724 00:45:04,480 --> 00:45:06,700 înainte de a-și croi drum în oraș. 725 00:45:06,700 --> 00:45:10,280 Așadar, tu și Boris plecați să găsiți el, și trebuie să rămânem aici 726 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 și ai grijă de Brooklyn. 727 00:45:11,280 --> 00:45:12,590 - Esti nebun? 728 00:45:12,590 --> 00:45:14,520 Chestia asta e periculoasă! 729 00:45:14,520 --> 00:45:17,933 M-a apucat de gât și aproape m-a sufocat până la moarte! 730 00:45:20,940 --> 00:45:23,463 - Am înțeles cum tu mă simt, Richard, da. 731 00:45:25,200 --> 00:45:27,560 Dar trebuie să stau aici și ai grijă de Brooklyn. 732 00:45:27,560 --> 00:45:29,690 - Mă asculți foarte atent, 733 00:45:29,690 --> 00:45:31,780 Nu părăsesc niciodată partea din Brooklyn. 734 00:45:31,780 --> 00:45:35,170 Mai ales cu acel monstru ceva sau orice ai creat 735 00:45:35,170 --> 00:45:36,810 este încă acolo. 736 00:45:36,810 --> 00:45:38,520 Uite, știu că ți-am promis 737 00:45:38,520 --> 00:45:40,780 Nu aș spune nimic nimănui, 738 00:45:40,780 --> 00:45:42,830 dar acest lucru scapă de sub control. 739 00:45:42,830 --> 00:45:45,470 Trebuie să implicăm forța de poliție. 740 00:45:45,470 --> 00:45:49,510 - Richard, nu, înțeleg cum te simți Richard, 741 00:45:49,510 --> 00:45:52,850 dar dacă veți face acest lucru, veți face cu siguranță o condamnă la moarte 742 00:45:52,850 --> 00:45:54,633 și cu toții o vom pierde pentru totdeauna. 743 00:45:56,140 --> 00:46:00,933 Richard, dacă o iubești modul în care spui că o faci, 744 00:46:02,500 --> 00:46:04,760 te rog, lasă-mă să mă îngrijesc de ea. 745 00:46:04,760 --> 00:46:07,590 OK te inteleg nu vreți să o părăsiți, 746 00:46:07,590 --> 00:46:10,500 dar pot face mai mult pentru ea chiar acum decât poți. 747 00:46:11,870 --> 00:46:13,330 Bine, Richard? 748 00:46:13,330 --> 00:46:17,000 - Richard, te rog să lași medicul are grijă de Brooklyn. 749 00:46:17,000 --> 00:46:19,253 Am nevoie de ajutorul tău pentru urmărește monstrul. 750 00:46:20,370 --> 00:46:21,270 - Te rog, Richard. 751 00:46:25,786 --> 00:46:26,678 Mergi acum. 752 00:46:26,678 --> 00:46:27,511 - Bine. 753 00:46:29,855 --> 00:46:32,022 (Oftând) 754 00:46:33,389 --> 00:46:36,797 - Trebuie să te duc la laborator acum. 755 00:46:36,797 --> 00:46:38,537 (muzica dramatica) 756 00:46:38,537 --> 00:46:40,787 (Gemete) 757 00:46:51,160 --> 00:46:52,237 - Ce a fost asta? 758 00:46:52,237 --> 00:46:53,560 Ai auzit asta? 759 00:46:53,560 --> 00:46:54,393 - Sigur că da. 760 00:47:02,437 --> 00:47:03,270 Prunc. 761 00:47:04,358 --> 00:47:06,490 - Am auzit-o din nou. 762 00:47:06,490 --> 00:47:07,883 - Du-te verifică afară. 763 00:47:17,286 --> 00:47:19,453 (Gemete) 764 00:47:26,700 --> 00:47:28,426 Babe, te rog să fii atent. 765 00:47:28,426 --> 00:47:29,754 - Eu voi. 766 00:47:29,754 --> 00:47:30,671 - Dați-i drumul. 767 00:47:33,980 --> 00:47:35,043 Nu treceți de mult. 768 00:47:36,297 --> 00:47:37,130 - Nu o voi face. 769 00:47:45,795 --> 00:47:48,045 (Gemete) 770 00:47:59,240 --> 00:48:00,073 Stai in spate! 771 00:48:01,500 --> 00:48:02,333 Back up! 772 00:48:05,800 --> 00:48:07,154 Back up! 773 00:48:07,154 --> 00:48:09,404 (grohăit) 774 00:48:18,730 --> 00:48:19,563 - Gene? 775 00:48:28,900 --> 00:48:29,733 Hei, 776 00:48:31,090 --> 00:48:31,923 esti pierdut? 777 00:48:31,923 --> 00:48:34,793 Îl caut de fapt pe soțul meu, Gene. 778 00:48:38,723 --> 00:48:40,023 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 779 00:48:41,963 --> 00:48:44,296 (țipând) 780 00:48:53,176 --> 00:48:55,926 (sirenele blaring) 781 00:49:16,904 --> 00:49:18,104 - [Police On Scanner] Hollywood și Cherokee. 782 00:49:18,104 --> 00:49:23,104 Și, de asemenea, sunați înapoi și găsiți afară unde se află victima. 783 00:49:26,537 --> 00:49:29,457 Ieși, încearcă-le și află 784 00:49:29,457 --> 00:49:32,225 unde se află victima sau suspectul. 785 00:49:32,225 --> 00:49:34,290 - [Police On Scanner] 6030, nu există apeluri de retragere a apelurilor. 786 00:49:34,290 --> 00:49:35,123 - Piatră. 787 00:49:36,090 --> 00:49:36,923 Carter, 788 00:49:38,360 --> 00:49:39,470 Ce s-a întâmplat? 789 00:49:39,470 --> 00:49:41,370 - Se pare că există un criminal ucis. 790 00:49:41,370 --> 00:49:44,850 Soțul acestei doamne a fost ucis de un tip pe care a spus-o 791 00:49:44,850 --> 00:49:46,730 gemea tare sau ceva de genul. 792 00:49:46,730 --> 00:49:49,390 Încă încercăm să obținem toate detaliile de la ea. 793 00:49:49,390 --> 00:49:51,500 - Da, era destul de îngrozită, 794 00:49:51,500 --> 00:49:52,650 încă destul de departe. 795 00:49:54,530 --> 00:49:56,540 - A menționat ea? altceva decât asta? 796 00:49:56,540 --> 00:49:58,610 - Ei bine, a gătit cina când au auzit amândoi 797 00:49:58,610 --> 00:50:01,460 unele zgomote ciudate și a a ieși în afara casei, deci, 798 00:50:01,460 --> 00:50:03,290 soțul iese să cerceteze 799 00:50:03,290 --> 00:50:05,260 și este ucis de un tip. 800 00:50:05,260 --> 00:50:07,820 - A dat o descrierea suspectului? 801 00:50:07,820 --> 00:50:10,423 - Nu de fapt, toate s-au întâmplat prea repede. 802 00:50:11,410 --> 00:50:12,520 Amuzant, nu? 803 00:50:12,520 --> 00:50:13,470 - Interesant. 804 00:50:13,470 --> 00:50:15,070 - Ați fost repartizat în caz? 805 00:50:15,070 --> 00:50:18,313 - Nu, doar m-am oprit când am văzut activitatea poliției. 806 00:50:21,230 --> 00:50:22,063 - Hei, este că tipul 807 00:50:22,063 --> 00:50:23,280 asta funcționează pentru tatăl prietenei tale, 808 00:50:23,280 --> 00:50:24,400 doctorul acela bătrân? 809 00:50:24,400 --> 00:50:27,200 - Oh, da, noi alergăm și recrutare pentru doctor. 810 00:50:30,050 --> 00:50:32,480 Ei bine, mai bine plec. 811 00:50:32,480 --> 00:50:33,840 - Bine, Richard. 812 00:50:33,840 --> 00:50:34,800 - Da, 813 00:50:34,800 --> 00:50:35,720 mult noroc. 814 00:50:35,720 --> 00:50:38,053 - Da, mulțumesc, credeți că suntem o să aibă nevoie de asta. 815 00:50:41,351 --> 00:50:44,101 (muzica dramatica) 816 00:50:53,551 --> 00:50:56,384 (oameni care vorbesc) 817 00:51:00,911 --> 00:51:03,866 - Tipule, echipajul de skateboard vor iubi acest loc. 818 00:51:03,866 --> 00:51:04,930 - Iad, da. 819 00:51:04,930 --> 00:51:07,080 Hei, omul ăsta e bolnav. 820 00:51:09,080 --> 00:51:11,950 Tot ce avem nevoie este ceva bolnav graffiti, da-i un pic de stil. 821 00:51:11,950 --> 00:51:14,050 - [Man cu pantaloni scurți] Ia chestia asta acolo. 822 00:51:18,594 --> 00:51:20,844 (pulverizare) 823 00:51:22,238 --> 00:51:23,100 - Arcul. - Arcul, ce? 824 00:51:23,100 --> 00:51:24,728 (amândoi râzând) 825 00:51:24,728 --> 00:51:27,061 - Bine, verifică asta. 826 00:51:33,789 --> 00:51:35,439 - Cine este acest nebun cu aspect nebun? 827 00:51:36,620 --> 00:51:39,800 - Hei partener, mai bine minte-ți afacerea, câine. 828 00:51:39,800 --> 00:51:42,500 - Da, mai bine lovești pietre de ce mai poți, păcălit. 829 00:51:46,378 --> 00:51:49,045 (ambele batjocorind) 830 00:51:50,330 --> 00:51:52,370 Este prostii bolnavi sau ceva? 831 00:51:52,370 --> 00:51:53,203 (Chicotește) 832 00:51:53,203 --> 00:51:54,413 Arata ca o sorta experiment de știință proastă. 833 00:51:54,413 --> 00:51:55,997 - Da, stai, am primit asta. 834 00:51:55,997 --> 00:51:57,990 Da, frate, ar fi bine să agități acest loc 835 00:51:57,990 --> 00:51:59,840 înainte să te descurci, bine? 836 00:52:01,300 --> 00:52:02,133 - Brook lyn. 837 00:52:04,489 --> 00:52:06,317 - [Bărbat în albastru] Ce dracu a spus? 838 00:52:06,317 --> 00:52:07,830 - Nu știu. 839 00:52:07,830 --> 00:52:08,663 - Brook lyn. 840 00:52:09,570 --> 00:52:11,620 - Nu, nu vorbesc jabber jibber, homie. 841 00:52:12,686 --> 00:52:13,519 (Gemete) 842 00:52:13,519 --> 00:52:14,363 Se prostește acest prost? 843 00:52:16,130 --> 00:52:18,363 - Pentru ce te plângi câine, ai rănit sau ceva de genul? 844 00:52:19,410 --> 00:52:21,250 - Ei, grăbește-te și ocupă-te de acest prost, 845 00:52:21,250 --> 00:52:23,810 trebuie să agităm acest loc înainte să vină polițiștii. 846 00:52:23,810 --> 00:52:25,245 - Am avertizat fundul tău. 847 00:52:25,245 --> 00:52:27,495 (grohăit) 848 00:52:28,520 --> 00:52:29,840 - Da, ce dracu, câine? 849 00:52:30,706 --> 00:52:31,685 Vrei ceva din asta? 850 00:52:31,685 --> 00:52:33,935 (grohăit) 851 00:52:35,805 --> 00:52:38,138 (țipând) 852 00:52:47,970 --> 00:52:50,130 - Trebuie să ne grăbim să-l găsim 853 00:52:50,130 --> 00:52:52,270 înainte să rănească pe altcineva. 854 00:52:52,270 --> 00:52:55,163 - Știu, încerc tot ce pot. 855 00:52:55,163 --> 00:52:57,913 (muzica dramatica) 856 00:53:15,555 --> 00:53:16,472 - Brooklyn. 857 00:53:20,733 --> 00:53:21,566 Brooklyn. 858 00:53:39,862 --> 00:53:40,695 Brooklyn. 859 00:54:02,313 --> 00:54:03,146 Brooklyn. 860 00:54:56,913 --> 00:54:59,238 - Cred că trebuie să ne despărțim. 861 00:54:59,238 --> 00:55:00,550 - Da, poate ai dreptate. 862 00:55:00,550 --> 00:55:01,970 Dar dacă îl văd? 863 00:55:01,970 --> 00:55:03,823 - Sună-mă imediat. 864 00:55:04,730 --> 00:55:05,840 - Te sun? 865 00:55:05,840 --> 00:55:08,840 - Da, ai telefonul mobil pe tine? 866 00:55:08,840 --> 00:55:10,937 - Nu, nu am telefon mobil. 867 00:55:10,937 --> 00:55:14,420 - Ce, nu ai telefon mobil? 868 00:55:14,420 --> 00:55:15,253 - Nu de ce? 869 00:55:16,090 --> 00:55:18,200 - Ascultă-mă, dacă îl găsești 870 00:55:18,200 --> 00:55:21,120 suna-ma pe cel mai apropiat telefon pe care îl găsiți. 871 00:55:21,120 --> 00:55:22,030 - Te sun. 872 00:55:22,030 --> 00:55:24,090 - Da, ai un sfert pe tine 873 00:55:24,090 --> 00:55:25,860 să fac acel apel, nu? 874 00:55:25,860 --> 00:55:27,409 - Nu. 875 00:55:27,409 --> 00:55:28,242 (Oftând) 876 00:55:28,242 --> 00:55:29,075 - Iisus. 877 00:55:35,710 --> 00:55:37,310 Iată cardul meu. 878 00:55:37,310 --> 00:55:38,143 - Bine. 879 00:55:41,337 --> 00:55:42,870 - Și un sfert. 880 00:55:42,870 --> 00:55:45,640 Doar suna-ma. 881 00:55:45,640 --> 00:55:46,473 - Bine. 882 00:55:47,670 --> 00:55:49,256 Mulțumesc. 883 00:55:49,256 --> 00:55:52,006 (muzica dramatica) 884 00:56:33,320 --> 00:56:34,420 - [Monstru] Brook lyn. 885 00:56:35,470 --> 00:56:38,510 - Dumnezeule, ești bine, Ce ți s-a întâmplat? 886 00:56:38,510 --> 00:56:40,450 Ai venit la biserică pentru ajutor. 887 00:56:40,450 --> 00:56:41,283 - Brooklyn. 888 00:56:42,158 --> 00:56:42,991 - Ce? 889 00:56:44,466 --> 00:56:45,376 - Brooklyn. 890 00:56:45,376 --> 00:56:46,793 - Hei, lasă-mă să plec! 891 00:56:47,760 --> 00:56:48,593 - Brooklyn. 892 00:56:49,490 --> 00:56:50,740 Brooklyn! 893 00:56:50,740 --> 00:56:52,440 - Nu știu despre ce vorbești, 894 00:56:52,440 --> 00:56:54,610 Numele meu nu este Brooklyn! 895 00:56:54,610 --> 00:56:55,443 Lasa-ma sa plec! 896 00:57:41,977 --> 00:57:42,810 - Ce-i cu Manny? 897 00:57:42,810 --> 00:57:45,209 - Oh, rahat, ce e Erica? 898 00:57:45,209 --> 00:57:47,280 - Este gata mașina mea Emanuel? 899 00:57:47,280 --> 00:57:48,487 - Încă nu lucrez la asta. 900 00:57:48,487 --> 00:57:49,860 - Oh, hai, ai spus eu ai avea gata 901 00:57:49,860 --> 00:57:51,559 peste câteva ore când Am vorbit cu tine mai devreme. 902 00:57:51,559 --> 00:57:52,750 - Da, știu, ce vrei să fac? 903 00:57:52,750 --> 00:57:55,380 Am alte trei mașini pe care eram lucrând, fac tot posibilul. 904 00:57:55,380 --> 00:57:56,740 - Acesta este un taur. 905 00:57:56,740 --> 00:57:58,640 - Relaxează-te, o voi avea gata pentru tine până mâine dimineață. 906 00:57:58,640 --> 00:57:59,873 - Tipule, am nevoie de mașina mea chiar acum. 907 00:57:59,873 --> 00:58:02,010 Am muncă în seara asta și mâine dimineață. 908 00:58:02,010 --> 00:58:02,867 Nici nu am timp să-l ridic. 909 00:58:02,867 --> 00:58:05,410 - Uite, ai fost client de multă vreme. 910 00:58:05,410 --> 00:58:08,420 Doar ridică-l după muncă, Chiar o voi spăla pentru tine. 911 00:58:08,420 --> 00:58:11,150 Și, dacă ai mai multe mașini necazuri în viitor 912 00:58:11,150 --> 00:58:12,959 urmatoarele reparatii sunt pe mine. 913 00:58:12,959 --> 00:58:13,829 Suntem bine? 914 00:58:13,829 --> 00:58:15,690 - Oricum, Emanuel. 915 00:58:15,690 --> 00:58:16,523 - Haide, nu fi așa. 916 00:58:16,523 --> 00:58:18,070 Mașina ta va merge atât de lin, 917 00:58:18,070 --> 00:58:19,770 nici măcar nu mă vei recunoaște în ea. 918 00:58:20,736 --> 00:58:21,569 (muzica dramatica) 919 00:58:21,569 --> 00:58:23,003 Voi fi cu tine doar o secundă, domnule. 920 00:58:24,220 --> 00:58:27,593 - Emanuel, cred că ar trebui vezi ce e cu tipul asta. 921 00:58:27,593 --> 00:58:29,010 - Vă pot ajuta? 922 00:58:32,796 --> 00:58:35,421 - [Erica] Emanuel, nu aș vrea apropiați-vă prea mult de el. 923 00:58:35,421 --> 00:58:36,381 - Esti bine? 924 00:58:36,381 --> 00:58:37,240 (Snapping) 925 00:58:37,240 --> 00:58:38,947 Cred că a fost rănit. 926 00:58:40,931 --> 00:58:41,764 Îmi pare, omule. 927 00:58:41,764 --> 00:58:44,892 Hai aici, vino stai jos, vino jos. 928 00:58:44,892 --> 00:58:46,271 Peste aici, aici, vino aici. 929 00:58:46,271 --> 00:58:47,104 Vino aici. 930 00:58:50,551 --> 00:58:53,460 Haide, este în regulă, este bine, nu o să te fac rău. 931 00:58:53,460 --> 00:58:54,293 Vino aici. 932 00:58:56,110 --> 00:58:58,470 Vino aici, stai jos. 933 00:58:58,470 --> 00:59:00,662 Stai jos, e în regulă. 934 00:59:00,662 --> 00:59:01,495 E in regula. 935 00:59:04,693 --> 00:59:05,526 Îl vei ajuta? 936 00:59:05,526 --> 00:59:06,890 Adică, nu e treaba ta? 937 00:59:06,890 --> 00:59:08,080 L-ai putea trata mai bine decât mine. 938 00:59:08,080 --> 00:59:10,120 - Manny, îndepărtează-te de el. 939 00:59:10,120 --> 00:59:10,953 - Brooklyn. 940 00:59:12,110 --> 00:59:13,076 - Ce-a spus? 941 00:59:13,076 --> 00:59:14,200 - Brooklyn. 942 00:59:14,200 --> 00:59:15,033 Brooklyn. 943 00:59:15,033 --> 00:59:16,110 - Hei, ușor, ușor, ușor. 944 00:59:16,110 --> 00:59:18,620 Adică, ești norocos, ea te poate ajuta. 945 00:59:18,620 --> 00:59:19,850 Nu este treaba ta? 946 00:59:19,850 --> 00:59:21,573 Poate ajuta, este în regulă, relaxează-te. 947 00:59:22,550 --> 00:59:24,221 Acest tip este încurcat. 948 00:59:24,221 --> 00:59:25,054 Se pare că a avut 949 00:59:25,054 --> 00:59:27,033 niște intervenții chirurgicale nebunești sau ceva de genul. 950 00:59:30,200 --> 00:59:31,713 Este nebun. 951 00:59:31,713 --> 00:59:33,940 Îl vei ajuta, vei face ceva? 952 00:59:33,940 --> 00:59:35,383 Adică, uită-te la el, eu nu am mai văzut asta. 953 00:59:35,383 --> 00:59:37,253 Aceasta este, Isus. 954 00:59:41,086 --> 00:59:41,919 - [Monstru] Brooklyn! 955 00:59:41,919 --> 00:59:43,163 (Țipete) 956 00:59:43,163 --> 00:59:44,182 (țipând) 957 00:59:44,182 --> 00:59:45,371 (muzica dramatica) 958 00:59:45,371 --> 00:59:46,454 - Asteapta asteapta! 959 00:59:47,861 --> 00:59:50,028 (Țipete) 960 01:00:03,121 --> 01:00:06,204 (sună telefonul mobil) 961 01:00:11,020 --> 01:00:13,020 - Acesta este detectivul Richard Gatz, ce? 962 01:00:13,020 --> 01:00:15,300 - [Boris] Richard, eu a auzit Monstru tipând, 963 01:00:15,300 --> 01:00:16,210 Cred că e aproape. 964 01:00:16,210 --> 01:00:17,110 - Unde esti? 965 01:00:17,110 --> 01:00:19,333 - [Boris] Doar pe Main Strada lângă magazinul mecanicilor. 966 01:00:20,359 --> 01:00:22,443 - Sunt aproape, voi fi chiar acolo! 967 01:00:25,028 --> 01:00:25,861 (Gemete) 968 01:00:25,861 --> 01:00:27,085 (țipând) 969 01:00:27,085 --> 01:00:29,028 - Monstru, monstru, oprește-te. 970 01:00:29,028 --> 01:00:29,861 Monstru, oprește-te. 971 01:00:29,861 --> 01:00:32,194 (țipând) 972 01:00:35,368 --> 01:00:38,035 - [Erica] Emanuel, fă ceva. 973 01:00:47,896 --> 01:00:49,229 - Dammit, Boris. 974 01:00:53,693 --> 01:00:57,200 Acesta este detectivul Gatz cu Departamentul de poliție din Riverside. 975 01:00:57,200 --> 01:01:00,490 Acest om pe care tocmai l-ai împușcat este un criminal pe fugă. 976 01:01:00,490 --> 01:01:02,327 - Uite, nu știu ce se întâmplă, 977 01:01:02,327 --> 01:01:04,960 dar acest dracu nebun a încercat doar să mă omoare. 978 01:01:04,960 --> 01:01:06,950 Și l-a ucis când a încercat să mă ajute. 979 01:01:06,950 --> 01:01:10,520 - Știu, știu, totul este sub control. 980 01:01:10,520 --> 01:01:13,490 Dar mai am nevoie de ajutorul tău încărcându-l în mașină. 981 01:01:13,490 --> 01:01:14,490 - Ce? 982 01:01:14,490 --> 01:01:17,650 - Uite, omul acesta face parte a unui caz important. 983 01:01:17,650 --> 01:01:20,260 Trebuie să ajung imediat la spital. 984 01:01:20,260 --> 01:01:23,596 Abia aștept o ambulanță chiar acum, hai! 985 01:01:23,596 --> 01:01:24,840 - Omule, este nebun. 986 01:01:24,840 --> 01:01:26,396 - Haide! 987 01:01:26,396 --> 01:01:29,229 (Gemet de monstru) 988 01:01:37,080 --> 01:01:39,370 - Hei, ce zici de acest alt tip? 989 01:01:39,370 --> 01:01:41,573 - Nu vă faceți griji, backup-ul este pe drum. 990 01:01:42,810 --> 01:01:44,183 - Manny, vreau o rambursare. 991 01:01:48,680 --> 01:01:49,910 - Bună, mă numesc Detective Stone, 992 01:01:49,910 --> 01:01:51,360 Sunt cu Divizia Omucideri. 993 01:01:51,360 --> 01:01:52,930 Puteți să-mi spuneți ce s-a întâmplat aici? 994 01:01:52,930 --> 01:01:54,200 - Unde vrei să încep? 995 01:01:54,200 --> 01:01:55,480 - Ei, ce zici de sus? 996 01:01:55,480 --> 01:01:56,720 Cine deține acest loc? 997 01:01:56,720 --> 01:01:57,553 - Fac. 998 01:01:57,553 --> 01:01:59,660 Și a venit un tip mare nebun acolo și a încercat să mă omoare, 999 01:01:59,660 --> 01:02:00,600 așa că l-am împușcat. 1000 01:02:00,600 --> 01:02:03,030 - Văd, dar cum ești implicat? 1001 01:02:03,030 --> 01:02:04,380 - Am fost acolo vorbind cu Manny, 1002 01:02:04,380 --> 01:02:06,550 și apoi tipul a intrat și l-a atacat. 1003 01:02:06,550 --> 01:02:08,610 - Îl poți descrie pe acest tip? 1004 01:02:08,610 --> 01:02:12,720 - Era înalt, negru, avea o mulțime de tuburi în corpul său. 1005 01:02:12,720 --> 01:02:14,882 Oh, și el a avut unele un fel de ochi protetic. 1006 01:02:14,882 --> 01:02:15,800 - Ai văzut unde s-a dus? 1007 01:02:15,800 --> 01:02:17,980 - Da, un polițist l-a luat. 1008 01:02:17,980 --> 01:02:19,020 - Oh, chiar așa? 1009 01:02:19,020 --> 01:02:20,650 Aveți idee cum arăta acest polițist? 1010 01:02:20,650 --> 01:02:21,483 - Nu știu. 1011 01:02:21,483 --> 01:02:24,780 Înălțimea medie, negru, avea un sedan negru. 1012 01:02:24,780 --> 01:02:27,240 - Bine, au făcut ofițerii faci un raport cu tine? 1013 01:02:27,240 --> 01:02:28,940 - Da, ne-au spus să rămânem aici. 1014 01:02:30,270 --> 01:02:32,520 - Bine, bine, mulțumesc pentru cooperarea ta. 1015 01:02:39,180 --> 01:02:40,870 Trebuie să-l urmărim pe Richard Gatz. 1016 01:02:40,870 --> 01:02:42,580 Mi-a spus doar că l-a împușcat pe tip 1017 01:02:42,580 --> 01:02:43,860 care ne-a ucis victima acolo, 1018 01:02:43,860 --> 01:02:47,230 Richard Gatz se ridică, pune el în mașina lui și pleacă. 1019 01:02:47,230 --> 01:02:48,960 - Da, știi că părea familiar, 1020 01:02:48,960 --> 01:02:50,230 nu era cu Gatz mai devreme? 1021 01:02:50,230 --> 01:02:52,270 - Da, deci acum este mort, și Gatz 1022 01:02:52,270 --> 01:02:54,510 pleacă cu un psihot? 1023 01:02:54,510 --> 01:02:56,750 - Da, crezi tu l-a dus la spital? 1024 01:02:56,750 --> 01:02:59,600 - Este posibil, dar, cred că noi începe mai întâi cu Dr. Monster. 1025 01:02:59,600 --> 01:03:01,420 Ceva îmi spune că are ceva de a face cu asta. 1026 01:03:01,420 --> 01:03:02,800 - Da, știi ce? 1027 01:03:02,800 --> 01:03:04,840 Voi suna la spitalul local, vezi dacă există vreo victimă a împușcăturii 1028 01:03:04,840 --> 01:03:05,673 apărut astăzi. 1029 01:03:05,673 --> 01:03:07,993 - Bine, dar nu cred că asta spitalul la care au mers. 1030 01:03:10,298 --> 01:03:11,348 - Hai să verificăm. 1031 01:03:12,569 --> 01:03:15,319 (muzica dramatica) 1032 01:03:16,500 --> 01:03:19,250 (roaring motor) 1033 01:03:20,230 --> 01:03:22,813 (claxonarea cornului) 1034 01:03:31,721 --> 01:03:33,440 - Monstru, hei, ajută eu cu chestia asta acum! 1035 01:03:33,440 --> 01:03:34,730 - Dumnezeule, ce s-a întâmplat cu el? 1036 01:03:34,730 --> 01:03:36,010 - A fost împușcat. 1037 01:03:36,010 --> 01:03:38,310 Chestia asta a ucis multa lume, Monstru. 1038 01:03:38,310 --> 01:03:39,480 - [Dr. Monstru] Luați-l în laborator, 1039 01:03:39,480 --> 01:03:40,372 nu avem mult timp. 1040 01:03:40,372 --> 01:03:41,457 - [Lydia] O, Isuse! 1041 01:03:41,457 --> 01:03:42,730 - Lydia, trebuie să ne pregătim 1042 01:03:42,730 --> 01:03:45,023 pentru învierea Brooklyn, repede! 1043 01:03:45,023 --> 01:03:46,143 - Ce este Brooklyn acolo? 1044 01:03:46,143 --> 01:03:48,290 - Nu o atinge! 1045 01:03:48,290 --> 01:03:49,260 - Brooklyn? 1046 01:03:49,260 --> 01:03:50,420 - Va fi în regulă. 1047 01:03:50,420 --> 01:03:51,275 - Ce, a murit? 1048 01:03:51,275 --> 01:03:52,108 - [Dr. Monstru] Nu de mult. 1049 01:03:52,108 --> 01:03:52,941 - Nu! 1050 01:03:52,941 --> 01:03:54,910 - Bine, este singura cale, Richard! 1051 01:03:54,910 --> 01:03:56,860 - Nu este un alt experiment științific, 1052 01:03:56,860 --> 01:03:58,840 despre asta vorbim despre fiica ta. 1053 01:03:58,840 --> 01:04:00,870 - Știu, motiv pentru care trebuie să fac asta. 1054 01:04:00,870 --> 01:04:03,610 - Dacă faci asta vei fi crearea unui alt monstru! 1055 01:04:03,610 --> 01:04:05,420 Nu va mai fi Brooklyn! 1056 01:04:05,420 --> 01:04:08,023 - Este o șansă pe care trebuie să o iau, Richard. 1057 01:04:08,023 --> 01:04:10,680 - Ești bolnav, asta e nebun! 1058 01:04:10,680 --> 01:04:13,110 - E tot ce am, ea este singura mea fiică, Richard. 1059 01:04:13,110 --> 01:04:14,390 Trebuie să fac asta! 1060 01:04:14,390 --> 01:04:16,470 - Este un lucru greșit de făcut. 1061 01:04:16,470 --> 01:04:18,080 - O să continui cu asta 1062 01:04:18,080 --> 01:04:21,680 și nimeni nu mă va opri, bine? 1063 01:04:21,680 --> 01:04:22,777 Lydia, grăbește-te. 1064 01:04:30,961 --> 01:04:33,378 (muzica rock) 1065 01:04:54,195 --> 01:04:57,195 (muzica suspansa) 1066 01:05:12,233 --> 01:05:13,844 - Tu ai făcut-o. 1067 01:05:13,844 --> 01:05:16,677 (muzica dramatica) 1068 01:05:21,864 --> 01:05:24,124 - [Richard] Ce i-ai făcut? 1069 01:05:24,124 --> 01:05:25,700 Ți-am spus că vei face un alt monstru. 1070 01:05:25,700 --> 01:05:29,073 - Hei, lasă-l în pace, nu vă apropiați. 1071 01:05:29,073 --> 01:05:30,433 - Lydia, ieși din calea mea! 1072 01:05:30,433 --> 01:05:32,025 - Nu, Richard, întoarce-te. 1073 01:05:32,025 --> 01:05:34,442 (muzica soft) 1074 01:05:45,244 --> 01:05:46,244 - Brook lyn. 1075 01:05:49,753 --> 01:05:51,480 - [Lydia] Ești bine, doctore? 1076 01:05:51,480 --> 01:05:53,344 - Sunt bine, Lydia. 1077 01:05:53,344 --> 01:05:54,177 - Înghețați! 1078 01:05:56,010 --> 01:05:57,240 Asta e și pentru Richard. 1079 01:05:57,240 --> 01:05:59,240 - Piatră, ești serios? 1080 01:05:59,240 --> 01:06:00,680 Sunt unul dintre voi. 1081 01:06:00,680 --> 01:06:02,750 - Acesta este un întreg partener de joc de minge, 1082 01:06:02,750 --> 01:06:04,003 pune mâinile în aer! 1083 01:06:04,003 --> 01:06:05,253 - Glumești cu mine? 1084 01:06:05,253 --> 01:06:06,086 - Pune-le! 1085 01:06:07,304 --> 01:06:08,137 Hei. 1086 01:06:08,137 --> 01:06:08,970 (țipând) 1087 01:06:08,970 --> 01:06:09,933 - Ah, rahat! 1088 01:06:09,933 --> 01:06:12,293 (Gemând) 1089 01:06:12,293 --> 01:06:14,376 - [Dr. Monstru] Brooklyn! 1090 01:06:15,644 --> 01:06:16,477 Brooklyn. 1091 01:06:20,741 --> 01:06:21,574 - Hei, stai cu ochii pe el. 1092 01:06:21,574 --> 01:06:22,553 - Da. 1093 01:06:22,553 --> 01:06:25,470 (Richard gemu) 1094 01:07:03,715 --> 01:07:06,465 (muzica dramatica) 1095 01:07:13,996 --> 01:07:15,078 (Banging) 1096 01:07:15,078 --> 01:07:18,161 - E în regulă, nimeni nu te va face rău. 1097 01:07:34,840 --> 01:07:37,897 Te rog, oprește-te chiar acolo și pune mâinile sus. 1098 01:07:37,897 --> 01:07:39,743 Dacă vă apropiați, voi trage. 1099 01:07:45,930 --> 01:07:48,180 (grohăit) 1100 01:08:16,004 --> 01:08:17,044 (vorbind pe scanerul poliției) 1101 01:08:17,044 --> 01:08:19,711 (sirena blaring) 1102 01:08:38,101 --> 01:08:41,281 - De ce ai făcut toate astea? 1103 01:08:41,281 --> 01:08:44,180 - Tot ce am vrut să fac este salvează viața fiicei mele. 1104 01:08:44,180 --> 01:08:47,381 - Îți dai seama nevinovat oamenii au murit din cauza ta? 1105 01:08:47,381 --> 01:08:48,381 - Da bine, 1106 01:08:49,392 --> 01:08:50,772 Nu stiu ce sa spun. 1107 01:08:50,772 --> 01:08:52,105 - Ia-l de aici. 1108 01:09:35,812 --> 01:09:36,645 - Hei. 1109 01:09:36,645 --> 01:09:38,133 - Doamne. - Pot să obțin o ultimă poză? 1110 01:09:39,517 --> 01:09:40,513 - Da. 1111 01:09:44,820 --> 01:09:45,783 Tine-ti respiratia. 1112 01:09:55,700 --> 01:09:57,228 - Mulțumesc. 1113 01:09:57,228 --> 01:09:58,645 - Cu plăcere. 1114 01:10:08,311 --> 01:10:11,167 (muzica dramatica) 1115 01:10:11,167 --> 01:10:13,830 Hei Charlie, hei, ce este? cu tine frate? 1116 01:10:13,830 --> 01:10:14,663 Este Larry. 1117 01:10:16,260 --> 01:10:20,630 Omule, așteaptă până când îl auzi pe acesta, omule. 1118 01:10:20,630 --> 01:10:23,640 Acest lucru este într-adevăr nenorocit. 1119 01:10:23,640 --> 01:10:26,060 - Hei Larry, o să trag camioneta în jur 1120 01:10:26,060 --> 01:10:27,470 astfel încât să putem încărca aceste două corpuri 1121 01:10:27,470 --> 01:10:28,880 și ia dracu 'de aici. 1122 01:10:28,880 --> 01:10:30,630 - Da, te rog, dracu pleacă de aici. 1123 01:10:32,310 --> 01:10:33,610 - Hei, Charlie, ești acolo? 1124 01:10:34,770 --> 01:10:35,753 Bine, tipule, 1125 01:10:38,110 --> 01:10:40,224 Am un corp dublu mort. 1126 01:10:40,224 --> 01:10:41,410 (muzica dramatica) 1127 01:10:41,410 --> 01:10:44,638 Da, m-ai auzit corect, un corp dublu mort. 1128 01:10:44,638 --> 01:10:45,490 Bine, stai jos? 1129 01:10:45,490 --> 01:10:48,003 Pentru că va trebui. 1130 01:10:49,590 --> 01:10:53,260 Fata asta, a murit de două ori. 1131 01:10:53,260 --> 01:10:56,730 Da, nu, știu că nu este posibil. 1132 01:10:56,730 --> 01:10:58,130 Nu credeam că este posibil, bine? 1133 01:10:58,130 --> 01:11:02,130 Dar iată, stau peste o fată care a murit de două ori, deci. 1134 01:11:02,130 --> 01:11:04,430 Vrei să auzi povestea sau nu? 1135 01:11:04,430 --> 01:11:06,470 Bine, mulțumesc, Jackass. 1136 01:11:06,470 --> 01:11:08,760 Omule, deci, cred că tatăl acestei fete 1137 01:11:08,760 --> 01:11:13,180 era niște franjuri înfiorătoare Frankenstein soacră 1138 01:11:13,180 --> 01:11:16,683 și, ea moare, el o readuce la viață. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:20,663 Și acum este din nou moartă, iar ea este aici. 1140 01:11:21,845 --> 01:11:22,760 (muzica dramatica) 1141 01:11:22,760 --> 01:11:23,960 Da, știu, parcă 1142 01:11:23,960 --> 01:11:26,233 un scenariu nebun de groază pentru ficțiuni, nu? 1143 01:11:27,310 --> 01:11:30,840 Da, voi scrie scenariul, obții banii împreună, 1144 01:11:30,840 --> 01:11:32,440 vom face filmul și atunci în sfârșit pot renunța 1145 01:11:32,440 --> 01:11:34,103 meseria asta fără de sfârșit, misto? 1146 01:11:35,870 --> 01:11:38,420 Da, bine, bine. 1147 01:11:38,420 --> 01:11:40,124 Da, am să vorbesc cu tine mai târziu. 1148 01:11:40,124 --> 01:11:42,874 (muzica dramatica) 1149 01:11:45,634 --> 01:11:47,884 (Maraitul) 1150 01:11:49,026 --> 01:11:51,776 (muzica dramatica) 75075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.