Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,264 --> 00:00:33,427
(EXOTIC MUSIC)
2
00:00:44,144 --> 00:00:47,739
Steve, good of you to come.
There might be some trouble.
3
00:00:47,814 --> 00:00:50,193
Well, I haven't visited the Museum
in awhile anyhow. What's the problem?
4
00:00:50,217 --> 00:00:53,186
Lot of rumors going around,
the Department's kind of edgy.
5
00:00:53,253 --> 00:00:56,132
Afraid there might be an attempt made on
this Golden Pharaoh Collection...
6
00:00:56,156 --> 00:00:57,919
before we return it to Levanta.
7
00:00:57,991 --> 00:01:00,619
Well, who's after it?
Art thieves? Or is it political?
8
00:01:00,694 --> 00:01:02,252
Well, it could be either one.
9
00:01:02,329 --> 00:01:04,991
The reason the State is so worried is
because our relationship...
10
00:01:05,065 --> 00:01:08,831
between Levanta and us are kind of,
well... shaky.
11
00:01:08,902 --> 00:01:12,531
One more bad incident could cause
a break in relationships.
12
00:01:12,940 --> 00:01:15,374
Come on,
I'll show you something.
13
00:01:26,954 --> 00:01:29,184
Wow, this thing must be
worth a fortune.
14
00:01:29,256 --> 00:01:30,621
More than a fortune.
15
00:01:30,691 --> 00:01:33,524
Solid gold.
Precious gems.
16
00:01:33,594 --> 00:01:37,758
You can't put a price tag
on an historic art treasure like this.
17
00:01:37,831 --> 00:01:41,597
That's why I want you personally
to escort him back to Levanta...
18
00:01:41,668 --> 00:01:44,228
in case something should,
well, happen along the way.
19
00:01:46,740 --> 00:01:49,334
If something should happen to
a National Treasure like this...
20
00:01:50,444 --> 00:01:53,038
we'd have more trouble than we
could take care of.
21
00:01:54,214 --> 00:01:56,182
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
22
00:01:56,249 --> 00:01:58,911
Looks like you got trouble already, Oscar.
23
00:02:00,921 --> 00:02:04,015
Hey, wait a minute. Don't touch that.
You might damage it!
24
00:02:04,091 --> 00:02:06,821
This gold is painted lead.
25
00:02:13,900 --> 00:02:16,061
The gems are made of paste.
26
00:02:17,571 --> 00:02:19,505
Oscar, this statue is a fake.
27
00:02:27,881 --> 00:02:29,125
FLIGHT COM:
It looks good at NASA One.
28
00:02:29,149 --> 00:02:30,138
B- 52 >PILOT:
Roger.
29
00:02:30,217 --> 00:02:31,616
BCS Arm switch is on.
30
00:02:31,685 --> 00:02:32,674
FLIGHT COM:
Okay, Victor.
31
00:02:32,753 --> 00:02:34,831
B-52 PILOT:
Landing Rocket Arm switch is on.
Here comes the throttle.
32
00:02:34,855 --> 00:02:36,948
Circuit breakers in.
33
00:02:37,024 --> 00:02:38,048
STEVE:
We have separation.
34
00:02:38,158 --> 00:02:40,183
B-52 PILOT:
Inboard and outboards are on.
35
00:02:40,260 --> 00:02:42,194
I'm comin' forward with the side stick.
36
00:02:42,262 --> 00:02:43,320
FLIGHT COM:
Looks good.
37
00:02:43,630 --> 00:02:44,562
PILOT:
Ah, Roger.
38
00:02:44,631 --> 00:02:45,942
STEVE:
I've got a blowout in damper three.
39
00:02:45,966 --> 00:02:47,110
SR-71 PILOT:
Get your pitch to zero.
40
00:02:47,134 --> 00:02:48,897
STEVE:
Pitch is out. I can't hold altitude!
41
00:02:48,969 --> 00:02:51,938
B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is all“.
Threat selector is emergency.
42
00:02:52,005 --> 00:02:54,872
STEVE: Flight Com. I can't hold it!
She's breaking up! She's breaking...
43
00:03:02,816 --> 00:03:05,182
ANNOUNCER:
Steve Austin. Astronaut.
44
00:03:05,252 --> 00:03:07,686
A man barely alive.
45
00:03:09,856 --> 00:03:12,689
Gentlemen, we can rebuild him.
46
00:03:12,759 --> 00:03:15,592
We have the technology.
47
00:03:15,662 --> 00:03:19,860
We have the capability
to make the world's first bionic man.
48
00:03:23,670 --> 00:03:27,572
Steve Austin will be that man.
49
00:03:27,641 --> 00:03:30,201
Better than he was before.
50
00:03:31,011 --> 00:03:35,471
Better, stronger, faster.
51
00:03:35,549 --> 00:03:38,541
(MAIN TITLE THEME)
52
00:03:54,000 --> 00:03:56,901
(MILITARY MUSIC)
53
00:04:28,635 --> 00:04:31,433
Yes, sir, I understand.
54
00:04:31,505 --> 00:04:33,905
I understand, sir!
55
00:04:35,275 --> 00:04:37,300
Thank you.
56
00:04:44,084 --> 00:04:46,917
Well, gentlemen, we're in great shape.
57
00:04:46,987 --> 00:04:48,784
The White House has gotten word...
58
00:04:48,855 --> 00:04:51,790
rumors are spreading all
over the Middle East.
59
00:04:51,858 --> 00:04:53,883
Levanta is sending
an expert over here...
60
00:04:53,960 --> 00:04:56,793
to check the Golden Pharaoh Collection
before we return it to them.
61
00:04:56,863 --> 00:04:59,275
If we're gonna save face, we're gonna
have to make an announcement...
62
00:04:59,299 --> 00:05:03,326
before their expert discovers that
the real pharaoh has been stolen.
63
00:05:04,004 --> 00:05:05,232
When is their expert due?
64
00:05:05,305 --> 00:05:06,533
I don't know.
65
00:05:06,606 --> 00:05:09,973
It'll turn into an international incident.
I just know it.
66
00:05:10,043 --> 00:05:13,240
Maybe the statue was stolen
before it ever started it's US. tour.
67
00:05:13,313 --> 00:05:15,907
It's a good idea, Steve,
but it doesn't hold water.
68
00:05:15,982 --> 00:05:18,610
When the Republic of Kalny
trans-shipped the collection...
69
00:05:18,685 --> 00:05:20,016
we checked it over thoroughly.
70
00:05:20,086 --> 00:05:22,646
That's right, a spectroscope exam.
71
00:05:22,722 --> 00:05:26,089
I was at the Kalny Embassy the day
that we did the tests.
72
00:05:26,159 --> 00:05:28,320
Boy, what a day that was....
73
00:05:28,395 --> 00:05:29,123
What do you mean?
74
00:05:29,196 --> 00:05:32,324
Well, no sooner had we finished
the spectroscope test...
75
00:05:32,399 --> 00:05:36,358
then the Vice-Consul got a call that there
was a bomb gonna go off in the embassy.
76
00:05:36,436 --> 00:05:38,529
We all ran out out into the street.
77
00:05:38,605 --> 00:05:41,369
But it turned out to be a false alarm,
thank goodness.
78
00:05:41,441 --> 00:05:42,885
Well, that could have been the diversion.
79
00:05:42,909 --> 00:05:46,072
Five'll get you ten,
that's when the switch was made.
80
00:05:46,146 --> 00:05:48,858
Oscar, do we have a gold-sensor device
handy anywhere around Washington?
81
00:05:48,882 --> 00:05:49,682
Yeah, we might have.
82
00:05:49,749 --> 00:05:52,411
We can't just walk into the
Kalny Embassy, Steve.
83
00:05:52,485 --> 00:05:53,747
But we can sure go around it.
84
00:05:53,820 --> 00:05:56,755
Let's put the gold sensor device
in a van full of electronic equipment.
85
00:05:58,692 --> 00:05:59,750
Excuse me, Mr. Goldman.
86
00:05:59,826 --> 00:06:02,021
This just came in on the teletype.
It's marked urgent.
87
00:06:02,095 --> 00:06:04,120
Thank you, Linda.
88
00:06:07,267 --> 00:06:09,827
OSCAR: Boys, it just keeps getting
better and better.
89
00:06:09,903 --> 00:06:13,304
The top Egyptologist of the world
is coming over here...
90
00:06:13,373 --> 00:06:15,000
to examine the Golden Pharaoh
personally.
91
00:06:15,075 --> 00:06:16,599
When?
92
00:06:16,676 --> 00:06:19,270
Professor Mashaad
will be here on Friday.
93
00:06:19,346 --> 00:06:23,077
Friday... that's just
48 hours from now!
94
00:06:23,149 --> 00:06:24,241
All right.
95
00:06:24,317 --> 00:06:27,411
We've got 48 hours to find that statue...
96
00:06:27,487 --> 00:06:29,978
and get it back where it belongs.
97
00:06:30,056 --> 00:06:33,321
(OMINOUS MUSIC)
98
00:06:45,805 --> 00:06:47,602
(BRAKES SQUEAL)
99
00:06:55,248 --> 00:06:58,217
I'll be right back, Oscar.
100
00:07:10,931 --> 00:07:13,643
Well, I guess we ought to open the
man hole cover to make it look good.
101
00:07:13,667 --> 00:07:15,511
I don't think we brought
the hooks to lift it with.
102
00:07:15,535 --> 00:07:17,162
Yeah, well.
Check the van.
103
00:07:23,410 --> 00:07:28,074
(BIONIC SOUND EFFECT)
104
00:07:49,202 --> 00:07:50,430
No hooks.
105
00:07:50,503 --> 00:07:52,471
Oh, it's okay.
It wasn't as heavy as I thought.
106
00:07:52,539 --> 00:07:56,270
I just turned this thing on.
The needle just took a big jump.
107
00:07:56,343 --> 00:07:59,938
The sensors shows there's a mass of gold
somewhere in the middle of the embassy.
108
00:08:00,013 --> 00:08:01,824
OSCAR: Could be gold artifacts
from the homeland.
109
00:08:01,848 --> 00:08:02,906
With 30 pounds of it?
110
00:08:02,983 --> 00:08:05,884
Well, how are we gonna get in there?
111
00:08:07,487 --> 00:08:10,684
It looks like they got a hot reception
waiting for anyone who tries to break in.
112
00:08:14,661 --> 00:08:15,787
Look who's coming out.
113
00:08:15,862 --> 00:08:20,265
Gustav Tokar,
he's the Vice-Consul.
114
00:08:20,333 --> 00:08:22,961
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
115
00:08:23,036 --> 00:08:25,527
He looks like a fox in the hen house.
116
00:08:26,673 --> 00:08:28,573
OSCAR:
And here comes his larger shadow.
117
00:08:28,641 --> 00:08:32,407
Skorvic, so-called aide.
118
00:08:33,680 --> 00:08:36,877
He's not known to be a dog-lover.
119
00:08:41,254 --> 00:08:42,619
Wait a minute, Oscar.
Who's that?
120
00:08:42,689 --> 00:08:44,680
(OSCAR WHISTLES)
121
00:08:44,758 --> 00:08:48,489
That's the young lady that recently
became engaged to the Vice-Consul.
122
00:08:48,561 --> 00:08:51,121
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
123
00:08:51,231 --> 00:08:52,341
OSCAR:
But I don't know her name, though.
124
00:08:52,365 --> 00:08:53,593
STEVE:
Don't bother to look.
125
00:08:53,666 --> 00:08:57,534
It's 'Trish Hollander. Age, 25.
Address, variable.
126
00:08:57,604 --> 00:08:59,595
Occupation, spending money.
127
00:08:59,672 --> 00:09:01,684
OSCAR: I take it you know the
young lady, Mr. Austin?
128
00:09:01,708 --> 00:09:05,371
STEVE: Let's just say, I found
our passport into that embassy.
129
00:09:33,373 --> 00:09:35,238
Well, as I live and breathe....
130
00:09:35,308 --> 00:09:37,902
And nobody does it prettier
than you, Trish.
131
00:09:37,977 --> 00:09:39,410
Thank you, Captain Austin.
132
00:09:39,479 --> 00:09:40,969
Or is it General by now?
133
00:09:41,047 --> 00:09:42,878
Just Mister.
134
00:09:42,949 --> 00:09:45,713
Am I invited in or out?
135
00:09:46,553 --> 00:09:50,956
In. But just for a minute,
I'll be leaving for dinner soon.
136
00:09:56,529 --> 00:09:58,174
I don't know why you think
I'm going to welcome you...
137
00:09:58,198 --> 00:10:01,497
after the way you left me
back in Los Angeles.
138
00:10:01,568 --> 00:10:04,867
Come on, Trish, who left who?
I seem to recall you saying that...
139
00:10:04,938 --> 00:10:07,429
a would-be astronaut would never
make enough money for you?
140
00:10:07,507 --> 00:10:11,102
Well, why'd you have to take me
so literally?
141
00:10:11,177 --> 00:10:13,509
Besides, you went off with that gambler.
What was his name?
142
00:10:13,580 --> 00:10:15,343
Wheel Jackson.
143
00:10:15,415 --> 00:10:16,905
Not much of a painter, either.
144
00:10:16,983 --> 00:10:18,294
You still losing your money to him?
145
00:10:18,318 --> 00:10:20,252
Who me?
146
00:10:20,320 --> 00:10:23,721
I gave up gamblers and gambling
a long time ago.
147
00:10:23,790 --> 00:10:26,816
It was Vica, wasn't it?
148
00:10:29,162 --> 00:10:32,131
It's a very nice place
you got here.
149
00:10:32,198 --> 00:10:34,132
Very nice.
150
00:10:34,801 --> 00:10:37,031
Makes me wonder just how much
in debt you are right now.
151
00:10:37,103 --> 00:10:40,595
In debt?
That's really funny, Steve.
152
00:10:40,673 --> 00:10:43,540
What do you think all this is?
Poverty?
153
00:10:43,610 --> 00:10:46,841
Besides, I happen to be engaged
to marry an important diplomat...
154
00:10:46,913 --> 00:10:49,882
who just happens to have
millions and jillions stashed away.
155
00:10:52,452 --> 00:10:56,354
I know.
Vice-Consul Gustav Tokar.
156
00:10:56,422 --> 00:10:58,856
Your minute's just about up.
157
00:10:58,925 --> 00:11:00,483
He's the reason
I came to see you.
158
00:11:00,560 --> 00:11:04,758
Why?
Because you're jealous?
159
00:11:04,831 --> 00:11:06,128
No, I need help.
160
00:11:06,199 --> 00:11:08,861
Of course.
You've always needed help.
161
00:11:08,935 --> 00:11:10,061
But I need your help.
162
00:11:10,136 --> 00:11:11,694
That's what I mean.
163
00:11:17,810 --> 00:11:21,211
Steve, I've had a lot of thoughts
about you lately.
164
00:11:21,281 --> 00:11:23,044
Mostly bad.
165
00:11:29,455 --> 00:11:31,980
But not all bad.
166
00:11:32,058 --> 00:11:34,219
Maybe not all bad.
167
00:11:42,869 --> 00:11:47,272
You know, Trish, I...
168
00:11:47,340 --> 00:11:52,141
I'd like you to help me get something
from the Embassy of the Kalny Republic.
169
00:11:52,212 --> 00:11:54,544
Steve Austin... a thief?
170
00:11:54,614 --> 00:11:57,310
What's the world coming to?
171
00:11:57,383 --> 00:12:02,218
Well, if you help me I'll make sure
that all your debts are wiped out.
172
00:12:02,288 --> 00:12:03,846
Just like that.
173
00:12:03,923 --> 00:12:07,017
It's nice to have you
kissing on my neck...
174
00:12:07,093 --> 00:12:10,187
but you're wasting your time, Steve.
175
00:12:10,263 --> 00:12:14,666
I'm not in debt, and money is
no concern to me now.
176
00:12:14,734 --> 00:12:17,669
I don't even go near dice
or roulette any more...
177
00:12:17,737 --> 00:12:20,001
and I wouldn't do anything
against dear Gustav.
178
00:12:20,073 --> 00:12:21,870
He's the sweetest man I know...
179
00:12:21,941 --> 00:12:25,570
and I wouldn't betray him
for a jillion more dollars.
180
00:12:25,645 --> 00:12:28,273
(DOOR BELL RINGS)
181
00:12:28,348 --> 00:12:30,782
Oh, that's my chauffeur
and I'm not ready yet.
182
00:12:30,850 --> 00:12:31,976
Come in, Reginald.
183
00:12:34,754 --> 00:12:38,246
Oh, I'm sorry, I'll be ready
in about five minutes.
184
00:12:38,324 --> 00:12:41,487
I'm sorry, madam,
but we can't go anywhere.
185
00:12:41,561 --> 00:12:42,220
What?
186
00:12:42,295 --> 00:12:45,856
Well, two gentlemen from the finance
company just repossessed your Bentley.
187
00:12:45,932 --> 00:12:47,991
(CLEARS THROAT)
188
00:12:48,067 --> 00:12:51,059
And, madam, I would like to be paid
for my three hours before I leave.
189
00:12:51,137 --> 00:12:53,571
Uh... just put it on my bill,
shall we?
190
00:12:53,640 --> 00:12:55,631
No, madam.
191
00:12:55,708 --> 00:12:56,697
I'm sorry.
192
00:12:56,776 --> 00:13:00,507
Okay, put it on Mr. Tokar's bill.
I'll explain it later.
193
00:13:04,317 --> 00:13:05,875
(DOOR CLOSES)
194
00:13:07,587 --> 00:13:10,647
How much are you in debt,
really?
195
00:13:10,723 --> 00:13:12,452
Really really?
196
00:13:12,525 --> 00:13:14,516
Really really.
197
00:13:14,594 --> 00:13:19,588
Well, let me see.
There's $1,100 for this apartment.
198
00:13:19,966 --> 00:13:23,163
And $3,000 in car payments.
199
00:13:23,236 --> 00:13:27,195
And $900 due to my loan shark.
200
00:13:27,273 --> 00:13:28,384
Well that's not bad, it's...
201
00:13:28,408 --> 00:13:31,206
Uh, let me see,
there's one more item.
202
00:13:31,277 --> 00:13:35,270
More than $10,000 to the aforementioned
gentleman... Wheel Jackson.
203
00:13:35,348 --> 00:13:38,545
Uh... how much more than $10,000?
204
00:13:38,618 --> 00:13:42,952
Oh, $15,000 more than $10,000.
205
00:13:43,022 --> 00:13:45,081
You owe Wheel Jackson $25,000?
206
00:13:45,158 --> 00:13:49,527
Oh, Steve, I just can't help myself.
207
00:13:49,595 --> 00:13:53,759
I started gambling when I was sixteen
because it got me off the farm.
208
00:13:53,833 --> 00:13:57,462
It's just been one big toss
of the dice ever since.
209
00:14:02,208 --> 00:14:04,472
Now, Trish...
210
00:14:04,544 --> 00:14:07,570
suppose I see to it that
your slate is wiped clean.
211
00:14:07,647 --> 00:14:09,774
And all your debts paid off.
212
00:14:09,849 --> 00:14:13,341
You must want that something
from the embassy awfully bad.
213
00:14:13,419 --> 00:14:15,114
And then you'll help me?
214
00:14:15,188 --> 00:14:16,655
Of course I will.
215
00:14:16,723 --> 00:14:20,659
Especially when you throw in
that $20,000 bonus.
216
00:14:20,727 --> 00:14:22,524
Uh-uh. No bonus.
217
00:14:24,931 --> 00:14:26,626
Zero.
218
00:14:26,699 --> 00:14:31,636
Is that zero for sure?
Or zero sort of?
219
00:14:31,704 --> 00:14:35,834
That's absolutely zero.
220
00:14:35,908 --> 00:14:39,674
Meet me at this address
in the morning, all right?
221
00:14:39,746 --> 00:14:42,977
Okay... oh, um...
222
00:14:43,049 --> 00:14:45,643
could you loan me
some money for a taxi?
223
00:14:45,718 --> 00:14:47,208
Well...
224
00:15:01,901 --> 00:15:05,837
If this is what Steve Austin's come to,
he's fallen pretty far out of orbit.
225
00:15:05,905 --> 00:15:08,897
Let's just call it my
down-to-earth sideline.
226
00:15:08,975 --> 00:15:10,806
Trish, I'm expecting
two things from you.
227
00:15:10,877 --> 00:15:12,640
I'm just expecting one from you.
228
00:15:12,712 --> 00:15:14,373
You promised to
wipe out my debts.
229
00:15:14,447 --> 00:15:15,914
Right.
That was the agreement.
230
00:15:15,982 --> 00:15:18,450
I told my partner to take care of it
immediately.
231
00:15:18,518 --> 00:15:21,043
Are you sure you can afford it?
232
00:15:21,120 --> 00:15:23,987
Look, a bond was posted to
get your car out of hock, wasn't it?
233
00:15:24,056 --> 00:15:25,614
True.
234
00:15:25,691 --> 00:15:27,703
Listen, this thing that you want me
to help you steal...
235
00:15:27,727 --> 00:15:29,524
I really think you should
tell me what it is.
236
00:15:29,595 --> 00:15:30,926
Well, I really think I shouldn't.
237
00:15:30,997 --> 00:15:31,797
Oh.
238
00:15:31,831 --> 00:15:33,675
First thing I want you to do
is get to Tokar's desk.
239
00:15:33,699 --> 00:15:38,432
Take out the address card for Globe Alarm
Systems' repairs, substitute this one.
240
00:15:42,708 --> 00:15:45,142
Novel way of drumming up business.
241
00:15:47,113 --> 00:15:49,479
Then I want you to get
into the embassy museum.
242
00:15:49,549 --> 00:15:52,643
Plant this device anywhere, it'll stick to
anything, just get it out of sight.
243
00:15:54,053 --> 00:15:54,951
What's it for?
244
00:15:55,021 --> 00:15:57,733
When we activate it, it'll set off
the burglar alarms in the embassy.
245
00:15:57,757 --> 00:16:01,352
Oh, so then they'll call the
Globe Alarm Repair to fix it.
246
00:16:01,427 --> 00:16:03,987
Good-bye, Trish.
247
00:16:04,063 --> 00:16:06,827
Oh, listen, Steve. Do you have
the spread on tonight's game?
248
00:16:06,899 --> 00:16:09,197
It's six points,
now will you get going?
249
00:16:09,268 --> 00:16:10,428
Thanks.
250
00:16:19,445 --> 00:16:22,437
(OMINOUS MUSIC)
251
00:16:32,225 --> 00:16:33,852
There she goes.
252
00:16:33,926 --> 00:16:35,587
We should be able to
activate pretty soon.
253
00:16:37,864 --> 00:16:39,525
(DOG WHINES)
254
00:16:43,736 --> 00:16:45,636
(PHONE BUZZES)
255
00:16:45,705 --> 00:16:46,933
Yes?
256
00:16:47,006 --> 00:16:48,997
Ah, send her in, please.
257
00:16:54,013 --> 00:16:56,413
Ah, my dear lovely Trish.
258
00:16:59,485 --> 00:17:01,214
I was just thinking of you.
259
00:17:01,287 --> 00:17:02,777
With warm thoughts, I hope.
260
00:17:02,855 --> 00:17:04,220
Oh, very warm.
261
00:17:04,290 --> 00:17:06,485
One might even say heated.
262
00:17:06,559 --> 00:17:08,493
Oh, you don't mind my dropping in.
263
00:17:08,561 --> 00:17:12,088
What's to mind? You bring such
loveliness into this office?
264
00:17:12,164 --> 00:17:15,656
And such large, large bills...
265
00:17:16,168 --> 00:17:19,262
I seem constantly to be
paying for your hired help...
266
00:17:19,338 --> 00:17:21,863
not to mention
your hairdresser and...
267
00:17:21,941 --> 00:17:23,841
(DOG WHINES)
268
00:17:23,910 --> 00:17:27,505
And how does one say it,
your horse race bookie?
269
00:17:29,215 --> 00:17:33,413
Oh, I'm so terrible at details,
and you're so good at them, Gustav.
270
00:17:34,587 --> 00:17:38,318
And anyway there's something else
I want to talk to you about.
271
00:17:40,192 --> 00:17:42,490
The embassy museum.
272
00:17:42,562 --> 00:17:43,654
The embassy museum?
273
00:17:43,729 --> 00:17:44,753
That's right.
274
00:17:44,830 --> 00:17:47,765
Do you know you've never even
taken the trouble to show it to me?
275
00:17:48,768 --> 00:17:51,430
Well, my dear,
it's hardly the sort of thing that you...
276
00:17:51,504 --> 00:17:55,736
I mean, it's just some ceramics
and wood carvings from Kalny.
277
00:17:59,312 --> 00:18:02,543
Why suddenly are you
so interested in our museum?
278
00:18:02,615 --> 00:18:05,049
Because I'd like to know
what's in there...
279
00:18:05,117 --> 00:18:08,109
that someone's
so anxious to steal.
280
00:18:25,972 --> 00:18:27,872
Nothing yet.
281
00:18:27,940 --> 00:18:31,376
And just why do you think someone would
want to steal something from our museum?
282
00:18:31,444 --> 00:18:34,607
Why? Simply because of all
the care you're taking.
283
00:18:34,680 --> 00:18:37,615
That man Skorvic always
hanging around there...
284
00:18:37,683 --> 00:18:39,173
extra guards posted...
285
00:18:39,251 --> 00:18:40,980
new burglar alarms installed.
286
00:18:42,488 --> 00:18:44,456
Those are your only reasons?
287
00:18:44,523 --> 00:18:48,186
Anyone can see there's something else
going on there.
288
00:18:48,260 --> 00:18:51,058
Look at how you're acting right now.
289
00:18:51,130 --> 00:18:54,998
I certainly did hit a tender spot,
didn't I?
290
00:18:55,067 --> 00:18:58,969
My precious little Trish,
so observant and bright.
291
00:19:00,206 --> 00:19:02,231
Sometimes a bit too much so.
292
00:19:02,308 --> 00:19:03,366
(GIGGLES)
293
00:19:03,442 --> 00:19:08,436
Well, I can't see Gustav Tokar
hooking up with a dull sort of girl...
294
00:19:08,981 --> 00:19:10,812
can you?
295
00:19:11,917 --> 00:19:16,854
You're always so good for my ego,
if not for my check book.
296
00:19:16,922 --> 00:19:17,980
(SIGHS)
297
00:19:18,057 --> 00:19:21,618
Well, you've managed
to avoid the question.
298
00:19:35,408 --> 00:19:39,401
Trish, it is a private matter.
299
00:19:40,646 --> 00:19:43,513
Well, it's obvious you're having
second thoughts about us...
300
00:19:43,582 --> 00:19:46,881
or you wouldn't keep me in the dark
on these private matters.
301
00:19:54,627 --> 00:19:57,187
Very well...
302
00:19:57,263 --> 00:20:01,359
I was saving it for
a surprise, but...
303
00:20:01,434 --> 00:20:03,197
A surprise?
304
00:20:03,269 --> 00:20:05,601
Remember I told you I was
consummating something...
305
00:20:05,671 --> 00:20:08,196
that would make me
independently wealthy?
306
00:20:08,274 --> 00:20:13,234
That would allow me to retire from
the diplomatic service in luxury?
307
00:20:19,018 --> 00:20:22,283
Come. I'll show you.
308
00:20:22,354 --> 00:20:25,255
But you must not
mention it to anyone.
309
00:20:42,508 --> 00:20:44,840
Oh, these are really beautiful,
Gustav.
310
00:20:44,910 --> 00:20:46,555
How come you never showed
them to me before?
311
00:20:46,579 --> 00:20:49,980
Skorvic, disconnect the electric eye.
312
00:20:50,049 --> 00:20:51,126
SKORVIC:
We are making a mistake...
313
00:20:51,150 --> 00:20:53,778
Do as I tell you, Vednahga!
314
00:21:05,698 --> 00:21:07,563
That's interesting.
315
00:21:30,389 --> 00:21:31,549
TRISH: Wow!
316
00:21:39,098 --> 00:21:43,660
I do believe
Miss Hollander is impressed.
317
00:21:43,736 --> 00:21:45,294
Is it really safe here?
318
00:21:45,371 --> 00:21:47,339
It is much protected...
319
00:21:47,406 --> 00:21:50,739
like a rose amongst its thorns.
320
00:21:50,810 --> 00:21:53,802
It's really beautiful.
321
00:21:55,381 --> 00:21:58,475
I wonder how you got it.
322
00:21:58,551 --> 00:22:01,816
Let us say, with much difficulty.
323
00:22:04,456 --> 00:22:06,151
The important thing is...
324
00:22:06,225 --> 00:22:08,955
the millions it is worth...
325
00:22:09,028 --> 00:22:10,461
to us.
326
00:22:13,265 --> 00:22:16,325
Millions.
327
00:22:17,536 --> 00:22:20,664
Darling, we are going to be
fabulously wealthy.
328
00:22:21,640 --> 00:22:23,870
I believe it.
329
00:22:25,611 --> 00:22:29,172
Oh, in the meantime, could I have
some spending money?
330
00:22:29,348 --> 00:22:30,042
TOKAR: Trish...
331
00:22:30,115 --> 00:22:31,582
I saw something I just have to buy.
332
00:22:31,650 --> 00:22:34,244
Trish, this is going too far.
333
00:22:34,954 --> 00:22:36,945
It's a present... for you.
334
00:22:55,574 --> 00:22:58,975
Now this is the last...
until I dispose of the statue.
335
00:22:59,044 --> 00:23:00,705
Of course.
336
00:23:02,748 --> 00:23:03,737
Is there a back door?
337
00:23:03,816 --> 00:23:06,580
Well, of course there's a back door.
338
00:23:06,652 --> 00:23:07,641
Why a back door?
339
00:23:07,720 --> 00:23:12,020
Well, I'm afraid one of my creditors
followed me here.
340
00:23:12,091 --> 00:23:13,615
I don't want there to be a scene.
341
00:23:16,362 --> 00:23:20,128
Darling, after we're married,
there will be no more creditors.
342
00:23:20,199 --> 00:23:22,030
That makes me very happy.
343
00:23:22,101 --> 00:23:22,965
Come.
344
00:23:24,937 --> 00:23:26,928
This way.
345
00:23:31,176 --> 00:23:32,302
What about your car?
346
00:23:32,378 --> 00:23:33,242
Oh, my car.
347
00:23:33,312 --> 00:23:35,746
Well, I'll get it later.
Bye!
348
00:23:45,791 --> 00:23:48,726
(DRAMATIC MUSIC)
349
00:23:51,163 --> 00:23:52,790
STEVE:
I was sucked in, Oscar.
350
00:23:52,865 --> 00:23:54,127
OSCAR:
What do you mean, Steve?
351
00:23:54,199 --> 00:23:55,393
I don't understand it.
352
00:23:55,467 --> 00:23:58,459
Why didn't she come out?
I waited for over two hours!
353
00:24:00,005 --> 00:24:01,883
She must have gone out
the back entrance, Steve.
354
00:24:01,907 --> 00:24:03,807
But why?
Nobody's chasing her.
355
00:24:03,876 --> 00:24:06,242
You paid off all her debts,
didn't you?
356
00:24:06,312 --> 00:24:07,973
Yes.
357
00:24:08,047 --> 00:24:09,758
Including the gambling debt
to Wheel Jackson?
358
00:24:09,782 --> 00:24:12,216
Yes, and that was the toughest one
to swallow.
359
00:24:12,284 --> 00:24:13,251
Where'd you find him?
360
00:24:13,319 --> 00:24:17,847
He runs a place on the outskirts of town
called the Tri-City Brickyard.
361
00:24:17,923 --> 00:24:22,189
It's an actual, working brickyard,
with the gambling in the warehouse.
362
00:24:22,261 --> 00:24:24,559
I think I'll pay a visit to Wheel Jackson.
363
00:24:24,630 --> 00:24:26,257
You think she's there?
364
00:24:26,332 --> 00:24:28,323
I'll lay odds.
365
00:24:52,624 --> 00:24:55,218
(HORN HONKS)
366
00:25:02,134 --> 00:25:04,034
Can't you see the sign, dude?
No trespassing.
367
00:25:04,103 --> 00:25:06,936
I'm looking for Wheel Jackson,
I heard there was some action out here.
368
00:25:07,006 --> 00:25:08,646
Well, you heard wrong, babe.
Hit the road.
369
00:25:58,257 --> 00:26:00,782
(BIONIC SOUND EFFECT)
370
00:26:06,532 --> 00:26:08,796
(DRAMATIC MUSIC)
371
00:26:11,270 --> 00:26:12,532
That's as far as you go.
372
00:26:12,604 --> 00:26:16,597
You see? I told you this wise guy
was looking for a place to bust in.
373
00:26:16,675 --> 00:26:19,735
The sign says trespassers
will be prosecuted, dude.
374
00:26:19,812 --> 00:26:21,370
Let me show you
how we prosecute 'em!
375
00:26:22,548 --> 00:26:27,076
(BIONIC SOUND EFFECT)
376
00:26:33,892 --> 00:26:35,951
(BIRDS TWEETING)
377
00:26:36,028 --> 00:26:38,895
You gonna tell me where I can find
Wheel Jackson?
378
00:26:41,867 --> 00:26:43,835
In the warehouse.
379
00:26:43,902 --> 00:26:45,529
Thanks.
380
00:26:45,604 --> 00:26:47,731
(CHATTER)
381
00:26:59,952 --> 00:27:02,284
Steve Austin...
382
00:27:02,354 --> 00:27:03,548
Well, whadda yuh say, Wheel?
383
00:27:03,622 --> 00:27:05,317
How'd you get past my boys?
384
00:27:05,390 --> 00:27:08,188
They're not supposed to let anyone in
who doesn't know the password.
385
00:27:08,260 --> 00:27:10,694
Well, I guess they just...
sort of took a liking to me.
386
00:27:11,830 --> 00:27:16,130
It's getting harder and harder
to find good help these days.
387
00:27:16,201 --> 00:27:18,601
You're looking well... prosperous.
388
00:27:18,670 --> 00:27:22,003
Always thought if I had a son
he would've been like you...
389
00:27:22,074 --> 00:27:26,511
Air Force hero... astronaut...
flying high... living clean...
390
00:27:26,578 --> 00:27:29,979
Not like me having to
live and work in hiding.
391
00:27:30,048 --> 00:27:32,346
This month a brickyard...
392
00:27:32,417 --> 00:27:35,386
last month a mortuary...
next month...
393
00:27:35,454 --> 00:27:37,081
Where's Trish?
394
00:27:38,824 --> 00:27:42,760
Place your bets, please.
Place your bets.
395
00:27:43,829 --> 00:27:46,423
Why don't you do her a favor, Jackson?
Cut off her credit.
396
00:27:47,032 --> 00:27:49,466
But her credit is excellent.
397
00:27:49,535 --> 00:27:54,268
Matter of fact, she just had a large debt
paid off by a nameless friend.
398
00:28:04,183 --> 00:28:05,115
Steve!
399
00:28:05,184 --> 00:28:08,210
I was kinda hoping you'd come
looking for me here.
400
00:28:08,287 --> 00:28:09,413
Black, please.
401
00:28:09,488 --> 00:28:11,456
I was kinda hoping
I wouldn't find you here.
402
00:28:11,523 --> 00:28:12,512
CROUPIER:
No more bets.
403
00:28:12,591 --> 00:28:14,320
Don't be angry.
You know I can't help it.
404
00:28:14,393 --> 00:28:16,070
Why didn't you do what you
were supposed to do?
405
00:28:16,094 --> 00:28:18,722
Well, I almost did.
I got scared.
406
00:28:18,797 --> 00:28:20,992
14 red, winner!
407
00:28:21,066 --> 00:28:22,897
Oh!
408
00:28:22,968 --> 00:28:24,379
Where'd you get the money
to gamble with?
409
00:28:24,403 --> 00:28:25,495
CROUPIER:
Place your bets.
410
00:28:25,571 --> 00:28:27,198
Gustav gave it to me.
411
00:28:27,272 --> 00:28:29,433
I'm going to buy him a present
with my winnings.
412
00:28:29,508 --> 00:28:31,999
Come on before you lose it all.
413
00:28:32,077 --> 00:28:34,409
I said come on.
414
00:28:37,816 --> 00:28:39,977
Trish, I'm gonna have to
level with you.
415
00:28:40,052 --> 00:28:42,418
I'm working for the government.
416
00:28:43,689 --> 00:28:44,986
You're a government agent?
417
00:28:45,057 --> 00:28:46,024
That's right.
418
00:28:46,091 --> 00:28:47,702
The only way to avoid
an international incident...
419
00:28:47,726 --> 00:28:49,926
is for me to get back what's inside
that Embassy museum.
420
00:28:50,929 --> 00:28:53,921
I didn't realize it was that important.
I thought you were just...
421
00:28:53,999 --> 00:28:56,797
It's of vital importance to the
State Department.
422
00:28:59,037 --> 00:29:01,198
Okay... I'll do it.
423
00:29:01,273 --> 00:29:04,174
I'll still be scared... but I'll do it.
424
00:29:04,243 --> 00:29:05,710
I want you to take this.
425
00:29:05,777 --> 00:29:07,870
Put it in your purse.
It's a transmitter.
426
00:29:07,946 --> 00:29:11,211
I'll be able to hear everything
that goes on inside the embassy.
427
00:29:11,283 --> 00:29:12,841
If you get into trouble, I'll know it.
428
00:29:12,918 --> 00:29:15,011
And I'll get you out.
429
00:29:15,087 --> 00:29:16,679
Okay. I can handle it.
430
00:29:16,755 --> 00:29:18,382
Good girl.
431
00:29:24,696 --> 00:29:26,664
(CLEARS THROAT)
432
00:29:27,766 --> 00:29:29,597
Thank you.
433
00:29:30,168 --> 00:29:31,692
Hi.
434
00:29:43,548 --> 00:29:48,076
(OMINOUS MUSIC)
435
00:29:54,159 --> 00:29:56,184
STEVE: She's on her way
to the Embassy now, Oscar.
436
00:29:56,261 --> 00:29:58,740
This time I'll be able to hear everything
she says when she's there.
437
00:29:58,764 --> 00:30:02,461
That's great, Steve, except the expert who's
going to examine the Golden Pharaoh...
438
00:30:02,534 --> 00:30:04,729
arrives on the 7:00 plane.
439
00:30:04,803 --> 00:30:05,531
Stall him.
440
00:30:05,604 --> 00:30:06,536
OSCAR: I can't.
441
00:30:06,605 --> 00:30:10,439
You gotta get in there, get the Golden
Pharaoh and get back here in three hours.
442
00:30:10,509 --> 00:30:12,534
All right.
443
00:30:15,414 --> 00:30:17,780
(DRAMATIC MUSIC)
444
00:30:26,258 --> 00:30:27,885
Steve?
445
00:30:30,729 --> 00:30:32,060
TOKAR: Tn'sh?
446
00:30:32,130 --> 00:30:35,099
TRISH: I just couldn't stop thinking about it,
it's so beautiful...
447
00:30:35,167 --> 00:30:36,930
and I know I'll never get to see it again.
448
00:30:37,002 --> 00:30:38,196
TOKAR: Tn'sh...
449
00:30:38,270 --> 00:30:39,828
TRISH: Please?
450
00:30:41,907 --> 00:30:43,534
Okay, baby, it's all yours.
451
00:30:45,077 --> 00:30:47,568
Oh, it is magnificently beautiful.
452
00:30:47,646 --> 00:30:50,843
Yes, come, darling,
I must get back to work.
453
00:30:50,916 --> 00:30:55,717
Tell me, Gustav, how long
before you dispose of it?
454
00:30:55,787 --> 00:30:58,017
We are working out the details now.
455
00:30:58,090 --> 00:31:00,115
It should not take too long.
456
00:31:00,225 --> 00:31:04,218
Steve, I'm getting a response,
it's in place.
457
00:31:05,030 --> 00:31:06,588
Okay, baby, now switch the card.
458
00:31:11,069 --> 00:31:13,367
Come, darling, I must go.
459
00:31:16,675 --> 00:31:17,642
Yes?
460
00:31:17,709 --> 00:31:19,404
Sir, in the code room immediately.
461
00:31:19,478 --> 00:31:20,445
Very well.
462
00:31:20,512 --> 00:31:21,774
Reactivate the alarms.
463
00:31:21,847 --> 00:31:24,748
Darling, wait for me in my office.
I shouldn't be long.
464
00:31:24,816 --> 00:31:26,340
Okay.
465
00:31:29,955 --> 00:31:32,924
(EERIE MUSIC)
466
00:31:49,808 --> 00:31:50,706
What are you doing?
467
00:31:50,776 --> 00:31:53,210
Looking for addresses.
468
00:31:53,278 --> 00:31:56,645
Gustav must have so many friends
he'd like to invite to our wedding.
469
00:31:56,715 --> 00:31:58,444
And what is in the hand?
470
00:31:58,517 --> 00:32:00,917
My own address card. It was
coming loose from the wheel.
471
00:32:00,986 --> 00:32:02,248
SKORVIC:
Let me see, please.
472
00:32:02,320 --> 00:32:03,719
TRISH: Why?
473
00:32:03,789 --> 00:32:05,333
SKORVIC:
I wish to see what is in your hand.
474
00:32:05,357 --> 00:32:08,326
She's in trouble.
We better activate right now.
475
00:32:08,393 --> 00:32:09,655
(DEVICE BUZZING)
476
00:32:09,728 --> 00:32:10,990
(ALARM SOUNDING)
477
00:32:11,062 --> 00:32:15,089
(BELL RINGING)
478
00:32:18,770 --> 00:32:21,762
(RINGING CONTINUES)
479
00:32:36,888 --> 00:32:38,549
There is no sign of an intruder.
480
00:32:38,623 --> 00:32:39,423
Nothing is wrong.
481
00:32:39,458 --> 00:32:41,858
Except for those alarm bells!
How do you turn them off?
482
00:32:41,927 --> 00:32:43,485
Only the alarm company can.
483
00:32:43,562 --> 00:32:45,928
Well, muffle them, at least,
while I make a call!
484
00:33:04,516 --> 00:33:07,144
(PHONE RINGS)
485
00:33:07,219 --> 00:33:09,744
Globe Alarm,
this is Vaughn speaking.
486
00:33:09,821 --> 00:33:13,882
Yes, sir.
What's that address, sir?
487
00:33:13,959 --> 00:33:15,620
Yes, sir.
We'll send a man right over.
488
00:33:15,694 --> 00:33:17,184
You bet.
489
00:33:17,729 --> 00:33:19,856
(RINGING CONTINUES)
490
00:33:32,444 --> 00:33:35,607
Get that alarm silenced as quickly
as possible, please!
491
00:33:49,895 --> 00:33:54,798
(BIONIC EYE SOUND EFFECT)
492
00:34:06,745 --> 00:34:08,576
(BIONIC SOUND EFFECT)
493
00:34:08,647 --> 00:34:09,511
(ELECTRICITY BUZZES)
494
00:34:09,581 --> 00:34:11,208
(ALARM STOPS)
495
00:34:13,118 --> 00:34:15,177
You do that with your bare hands?
496
00:34:15,253 --> 00:34:17,244
Well, I know what not to touch.
497
00:34:17,322 --> 00:34:19,620
Ah, such wonderful quiet.
498
00:34:19,691 --> 00:34:21,420
Have you found out
what is wrong?
499
00:34:21,493 --> 00:34:23,654
Just a wire shorted out.
It's fine now.
500
00:34:23,728 --> 00:34:25,593
Thank you for coming
so promptly.
501
00:34:25,664 --> 00:34:28,690
Well, we aim to please.
Just give a yell if it happens again.
502
00:34:41,880 --> 00:34:44,144
(DOORBELL RINGS)
503
00:34:47,986 --> 00:34:49,351
Trish, honey, you were great.
504
00:34:49,421 --> 00:34:50,115
I was?
505
00:34:50,188 --> 00:34:51,155
Wonderful.
506
00:34:51,222 --> 00:34:53,986
Now I'm gonna have to ask
one more favor.
507
00:34:54,059 --> 00:34:55,526
How much?
508
00:34:55,594 --> 00:34:57,221
On the house.
509
00:34:58,129 --> 00:35:00,063
Okay, for you I'll do it.
510
00:35:00,131 --> 00:35:01,155
Good.
511
00:35:01,232 --> 00:35:02,610
Look, I'm going back there
this afternoon.
512
00:35:02,634 --> 00:35:04,966
I've got the alarm system rigged
so it won't go off again.
513
00:35:05,036 --> 00:35:08,164
I'll probably use the back entrance,
you know, the one you used earlier.
514
00:35:08,239 --> 00:35:09,228
Oh, that one.
515
00:35:09,307 --> 00:35:10,467
Yeah, that one.
516
00:35:10,542 --> 00:35:13,033
Now what I want you to do is
keep Tokar busy...
517
00:35:13,111 --> 00:35:15,705
keep him occupied
from 3:00 to 3:30.
518
00:35:15,780 --> 00:35:17,111
Okay. I'll do it.
519
00:35:17,182 --> 00:35:18,581
You're an angel.
520
00:35:18,650 --> 00:35:21,084
No, I'm not, Mister Austin,
and you know it.
521
00:35:21,152 --> 00:35:24,019
But I like you to think so,
anyway.
522
00:35:36,568 --> 00:35:40,060
Well, it's 3:00.
She should have him occupied.
523
00:35:40,572 --> 00:35:43,166
Well, I wish
I was doing this at night.
524
00:35:55,954 --> 00:35:57,649
Psst!
525
00:36:00,358 --> 00:36:01,017
What are you doing here?
526
00:36:01,092 --> 00:36:04,493
I don't have to keep him occupied.
He's in a meeting in the embassy.
527
00:36:04,562 --> 00:36:06,462
He told me to wait for him,
but I'm scared.
528
00:36:06,531 --> 00:36:07,498
Trish...
529
00:36:07,565 --> 00:36:09,965
I can help you, Steve.
I know my way around in there.
530
00:36:10,035 --> 00:36:11,832
I can handle it alone.
531
00:36:11,903 --> 00:36:13,928
I have the key to the embassy.
532
00:36:14,005 --> 00:36:15,597
Which way?
533
00:36:20,879 --> 00:36:23,507
(DRAMATIC MUSIC)
534
00:36:41,332 --> 00:36:43,892
(BIONIC SOUND EFFECT)
535
00:36:44,636 --> 00:36:46,399
(CHAIN BREAKING)
536
00:37:42,861 --> 00:37:44,453
What's that for?
537
00:37:44,529 --> 00:37:47,054
To prevent the electric
eye beam from being broken.
538
00:37:47,132 --> 00:37:48,732
But I thought
you disconnected the alarm.
539
00:37:48,800 --> 00:37:50,028
I did...
540
00:37:50,101 --> 00:37:53,593
but this electric eye is controlled by
a different switch in Tokar's office.
541
00:37:54,606 --> 00:37:57,905
Now these mirrors got to be
tipped up simultaneously.
542
00:37:57,976 --> 00:37:59,807
Hold your breath.
543
00:38:02,580 --> 00:38:06,107
Good. Make sure you keep
your eye on the door.
544
00:38:10,421 --> 00:38:13,151
(BIONIC SOUND EFFECT)
545
00:38:14,459 --> 00:38:16,552
(METAL CREAKING)
546
00:38:36,414 --> 00:38:37,881
(LOUD CLICK)
547
00:38:45,056 --> 00:38:47,024
(BIONIC SOUND EFFECT)
548
00:38:59,470 --> 00:39:01,062
Let's get out of here.
549
00:39:10,215 --> 00:39:12,274
(LOUD THUD)
550
00:39:15,353 --> 00:39:17,014
You said you wouldn't hurt him.
551
00:39:17,088 --> 00:39:18,077
There was no other way.
552
00:39:18,156 --> 00:39:19,783
You promised!
553
00:39:19,858 --> 00:39:21,655
Trish, he'll be all right.
554
00:39:52,190 --> 00:39:54,818
Ah, so you're with us at last.
555
00:40:00,632 --> 00:40:02,395
Well, part of me.
556
00:40:03,468 --> 00:40:05,436
I think my head is still
in the bushes somewhere.
557
00:40:05,503 --> 00:40:08,995
If not, perhaps we can
arrange that, Colonel Austin.
558
00:40:09,073 --> 00:40:10,165
Colonel who?
559
00:40:10,241 --> 00:40:12,820
Please, time is short, I've taken
great pains to learn the true identity...
560
00:40:12,844 --> 00:40:17,838
of our persistent repairman.
Please do not bother to deny it.
561
00:40:17,916 --> 00:40:19,793
Yeah, well it looks like it'd be
a lot of trouble anyway.
562
00:40:19,817 --> 00:40:22,809
We're all having too
much trouble, Colonel.
563
00:40:24,255 --> 00:40:26,485
A valuable object of ours
has been lost.
564
00:40:26,557 --> 00:40:27,546
Of yours?
565
00:40:27,625 --> 00:40:29,855
Let us not argue rights of ownership.
566
00:40:29,928 --> 00:40:33,523
What is your expression?
Possession is nine-tenths of the law?
567
00:40:33,598 --> 00:40:34,860
Yeah.
568
00:40:34,933 --> 00:40:37,231
Then it looks like you're out
just about nine-tenths.
569
00:40:38,303 --> 00:40:39,531
Maybe not.
570
00:40:39,604 --> 00:40:40,935
Maybe we can arrange a trade.
571
00:40:41,005 --> 00:40:44,099
You have the statue,
and we have you.
572
00:40:44,175 --> 00:40:46,143
Leave me with him.
573
00:40:46,210 --> 00:40:49,441
You see, you're not
in a very good position.
574
00:40:49,514 --> 00:40:51,379
Yeah, well, it's a little worse
than you think.
575
00:40:51,449 --> 00:40:52,929
You see,
I don't even have the statue.
576
00:40:52,984 --> 00:40:54,952
Denials again?
577
00:40:55,687 --> 00:40:59,919
We know it was taken by both you
and the woman who was my fiancee.
578
00:40:59,991 --> 00:41:03,051
Well, it may have been taken by both,
but only one of us left with it!
579
00:41:03,127 --> 00:41:05,357
I'm afraid she had her pals
waiting for me outside.
580
00:41:07,298 --> 00:41:10,529
Why are you making up this story?
581
00:41:10,601 --> 00:41:12,000
To protect your government?
582
00:41:12,070 --> 00:41:14,561
If I'm making it up, how did I get
this bump on my head?
583
00:41:14,639 --> 00:41:15,883
You fell trying to climb the wall.
584
00:41:15,907 --> 00:41:19,001
Then I must fallen against
a blackjack, huh?
585
00:41:22,680 --> 00:41:24,443
No.
586
00:41:25,283 --> 00:41:26,944
TOKAR: No!
587
00:41:29,821 --> 00:41:34,281
I do not believe that my fiancee
did this of her own free will.
588
00:41:34,359 --> 00:41:37,453
Your government is behind this,
I know it.
589
00:41:37,528 --> 00:41:42,522
If they wish you returned to them alive,
they will bring the pharaoh back to me.
590
00:41:44,235 --> 00:41:46,999
Skorvic, put him away
in a good safe place.
591
00:41:47,071 --> 00:41:50,131
The attic room,
post guards around.
592
00:41:50,208 --> 00:41:53,837
I will inform your government
of my demands.
593
00:41:55,113 --> 00:41:57,604
(OMINOUS MUSIC)
594
00:42:15,033 --> 00:42:17,228
(BIONIC SOUND EFFECT)
595
00:42:31,716 --> 00:42:34,344
(BIONIC SOUND EFFECT)
596
00:42:53,571 --> 00:42:56,768
How come you keep rolling
snake-eyes, honey?
597
00:42:56,841 --> 00:42:59,867
Maybe because it's appropriate.
598
00:42:59,944 --> 00:43:02,003
Easy, baby,
that's our meal ticket.
599
00:43:02,080 --> 00:43:03,980
I just don't like the way
it's looking at me.
600
00:43:15,426 --> 00:43:19,192
(BIONIC SOUND EFFECT)
601
00:43:24,635 --> 00:43:25,659
Hiya, partner.
602
00:43:27,038 --> 00:43:29,973
(BIONIC SOUND EFFECT)
603
00:43:39,650 --> 00:43:41,618
Nobody wants to buy the Pharaoh.
604
00:43:41,686 --> 00:43:44,416
Too hot.
Too well known.
605
00:43:44,489 --> 00:43:46,957
You're not saying
this was all for nothing?
606
00:43:47,024 --> 00:43:48,116
Don't worry.
607
00:43:48,192 --> 00:43:51,889
If we can't peddle it,
we'll just melt down the gold.
608
00:43:51,963 --> 00:43:56,127
You'll get your half of the gold...
and these.
609
00:43:57,768 --> 00:44:00,066
Be more than walk-around money,
I'll tell you that.
610
00:44:02,140 --> 00:44:05,200
Better be, I just don't like the way
it's gone so far.
611
00:44:05,276 --> 00:44:07,244
Nothing to fret about, Trish.
612
00:44:07,311 --> 00:44:11,407
We got what we wanted, didn't we?
Just look at these gems!
613
00:44:11,482 --> 00:44:13,473
I just don't like your methods,
Wheel!
614
00:44:13,551 --> 00:44:15,462
What'd you think this is?
Some kind of playtime?!
615
00:44:15,486 --> 00:44:17,477
We got a big score here.
616
00:44:17,555 --> 00:44:20,888
I had to get Steve
out of the way for a while.
617
00:44:20,958 --> 00:44:24,951
Come on, we'll go fire up a kiln
for melting this down.
618
00:44:25,663 --> 00:44:28,393
Keep your eye on this baby.
619
00:44:43,814 --> 00:44:46,044
Steve, you're all right.
620
00:44:46,117 --> 00:44:47,311
No thanks to you.
621
00:44:47,385 --> 00:44:48,852
Oh, I didn't want you to be hurt.
622
00:44:48,920 --> 00:44:51,047
They promised me
they wouldn't hurt you, I swear it.
623
00:44:51,122 --> 00:44:52,680
Where's the Pharaoh, Trish?
624
00:44:52,757 --> 00:44:56,352
Jackson took it outside.
They're gonna melt it down.
625
00:45:02,366 --> 00:45:03,993
You stay here.
626
00:45:05,937 --> 00:45:09,031
(DRAMATIC MUSIC)
627
00:45:19,083 --> 00:45:20,803
It'll take awhile before it
gets hot enough.
628
00:45:35,800 --> 00:45:37,665
(BIONIC SOUND EFFECT)
629
00:45:37,735 --> 00:45:39,396
(BOMB WHISTLES)
630
00:45:41,405 --> 00:45:43,202
(BOMB WHISTLES)
631
00:45:43,274 --> 00:45:44,605
(RICOCHET EFFECT)
632
00:45:44,675 --> 00:45:48,008
(BOMB WHISTLES)
633
00:45:49,780 --> 00:45:52,214
See who is playing games.
634
00:45:53,618 --> 00:45:55,950
(BIONIC SOUND EFFECT)
635
00:46:00,858 --> 00:46:03,691
(DRAMATIC MUSIC)
636
00:46:08,199 --> 00:46:09,325
Well?
Did you find anybody?
637
00:46:09,400 --> 00:46:10,332
Nobody yet...
638
00:46:10,401 --> 00:46:12,130
Well, keep looking!
639
00:46:23,147 --> 00:46:27,811
(BIONIC SOUND EFFECT)
640
00:46:54,312 --> 00:46:56,439
My chance to get out
of the racket, Steve.
641
00:46:56,514 --> 00:46:59,108
Well, I guess you'll have to find
another way, Wheel.
642
00:47:01,719 --> 00:47:03,448
See you in court, Wheel.
643
00:47:22,039 --> 00:47:25,475
(BIONIC SOUND EFFECT)
644
00:47:46,864 --> 00:47:48,855
Aren't you a pretty sight?
645
00:48:04,849 --> 00:48:07,409
So I said to myself,
I mean, why should I run?
646
00:48:07,485 --> 00:48:10,113
After all,
I'm not the criminal type.
647
00:48:10,187 --> 00:48:11,620
Is that a fact?
648
00:48:11,689 --> 00:48:15,284
Steve, I was just tempted by the big money,
because I didn't want to be poor.
649
00:48:15,359 --> 00:48:16,451
I hate being poor.
650
00:48:16,527 --> 00:48:18,256
I know.
651
00:48:19,263 --> 00:48:22,892
It was awfully nice of you to to tell him
howl helped you escape.
652
00:48:22,967 --> 00:48:26,801
If you hadn't, I wouldn't've made it back to
the museum in time to make the switch.
653
00:48:26,871 --> 00:48:29,635
Oh, I knew you'd emerge
victoriously.
654
00:48:29,707 --> 00:48:31,436
Ow, shucks.
655
00:48:31,509 --> 00:48:32,703
I mean it.
656
00:48:32,777 --> 00:48:35,268
I know a winner when I see one.
657
00:48:35,846 --> 00:48:38,906
I was stupid to ever let you go
to begin with.
658
00:48:38,983 --> 00:48:41,315
Well, I kinda thought so, too.
659
00:48:41,385 --> 00:48:43,945
I know better now.
660
00:48:44,021 --> 00:48:46,012
I believe you do.
661
00:48:47,992 --> 00:48:51,018
It was also nice of you
to put up my bail.
662
00:48:51,962 --> 00:48:54,954
Well, it seemed like
the right thing to do.
663
00:48:56,000 --> 00:48:59,993
Steve, do you really think
I'll have to go to jail?
664
00:49:00,838 --> 00:49:02,203
I don't think so.
665
00:49:02,273 --> 00:49:04,833
Of course, a lot depends on how
the trial comes out.
666
00:49:04,909 --> 00:49:07,241
Oh, the trial.
667
00:49:07,311 --> 00:49:09,211
How do you think
I should wear my hair?
668
00:49:09,280 --> 00:49:11,407
Maybe I should wear it up?
669
00:49:11,482 --> 00:49:12,813
Be proud and brave?
670
00:49:12,883 --> 00:49:16,979
Or how about hanging down?
Kind of pathetic and vulnerable.
671
00:49:17,054 --> 00:49:18,783
I mean when I'm on
the witness stand.
672
00:49:18,856 --> 00:49:22,451
Maybe I should wear it in a little cloud of
innocent ringlets all over my head.
673
00:49:22,526 --> 00:49:24,255
What do you think?
674
00:49:24,328 --> 00:49:27,695
I think this is one trial
I'm not gonna miss.
675
00:49:34,472 --> 00:49:36,963
(END THEME MUSIC)
50655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.