All language subtitles for Ten.Years.Japan.2018.720p.BluRay.x264-WiKi.cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,187 --> 00:01:05,024
你的決定,我們全力支持
2
00:01:06,442 --> 00:01:08,861
「只要年滿75歲或以上,都歡迎參加」
3
00:01:08,861 --> 00:01:13,240
服務包括葬儀、遺產處理等善終事宜
「24小時咨詢服務(免費)」
4
00:01:13,240 --> 00:01:16,035
「特別醫療設施的介紹」
5
00:01:16,035 --> 00:01:22,249
保證沒有任何痛楚、不適
6
00:01:26,337 --> 00:01:29,173
「安詳的最後旅程」
你最後的事,我們來幫忙
7
00:01:31,258 --> 00:01:34,178
75終老計劃
8
00:01:35,805 --> 00:01:39,225
我們是厚生省人口管理局
9
00:01:49,235 --> 00:01:51,862
有任何問題請隨便…
10
00:02:08,337 --> 00:02:10,881
我家姐向來好健康
11
00:02:11,423 --> 00:02:16,095
但突然一日,大病臥床
12
00:02:16,095 --> 00:02:19,598
之後便一直起不了床
13
00:02:19,849 --> 00:02:26,272
「好辛苦呀,好痛呀」她經常在喊
14
00:02:26,897 --> 00:02:32,319
只需把一小塊的藥用貼紙,貼在頸上
15
00:02:32,319 --> 00:02:33,779
噢,就這樣…
16
00:02:33,779 --> 00:02:36,824
便會慢慢入睡…
17
00:02:36,824 --> 00:02:39,910
完全沒有痛楚和不適
18
00:02:39,910 --> 00:02:40,786
完全不痛?
19
00:02:40,786 --> 00:02:43,038
對,請你放心
20
00:02:43,706 --> 00:02:49,503
若我早些知道,一定會帶家姐來參加
21
00:03:03,142 --> 00:03:05,227
長壽是…
22
00:03:09,023 --> 00:03:10,399
恥辱
23
00:03:15,529 --> 00:03:18,199
會先發放十萬圓準備金
24
00:03:18,199 --> 00:03:23,162
十萬圓?! 對,請隨便使用
25
00:03:23,245 --> 00:03:27,833
此外,葬儀服務亦會由政府安排
26
00:03:27,833 --> 00:03:31,086
嘩,那我就放心了
27
00:03:31,670 --> 00:03:33,297
來這裡很久了?
28
00:03:33,297 --> 00:03:34,048
這裡?
29
00:03:35,132 --> 00:03:39,470
不,只准我留一個月
30
00:03:39,887 --> 00:03:42,514
這裡只供短期入住
31
00:03:43,307 --> 00:03:47,019
我已無處容身
32
00:03:47,686 --> 00:03:54,026
所以從我角度看,我好感激這制度
33
00:03:54,610 --> 00:03:56,987
我認為很好
34
00:03:58,322 --> 00:04:05,246
這制度推出之前,老人家都死在街頭
35
00:04:05,996 --> 00:04:07,122
也是的
36
00:04:08,999 --> 00:04:14,088
沒有家人、沒有錢,像野狗隨街死去
37
00:04:15,089 --> 00:04:19,677
人人經過,都若無其事,兜路走過
38
00:04:21,136 --> 00:04:22,972
大家都麻木了
39
00:04:23,847 --> 00:04:29,228
日本好像是先進國家呀呵?
40
00:04:31,772 --> 00:04:34,149
不過,話你知
41
00:04:35,109 --> 00:04:40,281
我老婆走時,我有好好埋了她
42
00:04:40,823 --> 00:04:42,116
在日比谷公園
43
00:04:43,659 --> 00:04:48,122
皇宮附近,花開得好茂盛
44
00:04:50,165 --> 00:04:52,668
是秘密啊
45
00:04:53,419 --> 00:04:54,795
明白
46
00:04:58,090 --> 00:05:02,720
不減少長者人口,國家就沒有前途
47
00:05:03,345 --> 00:05:05,639
將來就在你們手上
48
00:05:06,056 --> 00:05:09,184
富戶和中產,可以不理
49
00:05:09,727 --> 00:05:13,439
理由是?他們會花錢消費
50
00:05:14,231 --> 00:05:16,025
對社會很有貢獻
51
00:05:16,692 --> 00:05:21,196
我們需要他們繼續消費,對吧?
52
00:05:21,864 --> 00:05:25,159
那麼,我們的對象是誰?
53
00:05:25,993 --> 00:05:32,499
你們也猜到吧,低收入者、殘障人士
54
00:05:33,500 --> 00:05:37,546
換言之,需要國家養活的人
55
00:05:38,297 --> 00:05:40,299
看看手上的資料
56
00:05:55,981 --> 00:05:58,275
好英俊呢
57
00:06:13,165 --> 00:06:15,959
這是葛城區政府廣播
58
00:06:16,877 --> 00:06:20,756
市內一名75歲女士
59
00:06:21,215 --> 00:06:25,052
離家後下落不明
60
00:06:26,387 --> 00:06:29,139
她身高1 5 0cm…
61
00:06:29,139 --> 00:06:32,518
請即聯絡葛城警署
62
00:06:33,977 --> 00:06:35,646
重複廣播
63
00:07:30,242 --> 00:07:34,997
列車即將到達本站2號月台
64
00:07:36,415 --> 00:07:42,671
請注意,本班列車不接載乘客
65
00:07:58,979 --> 00:08:00,856
你媽簽了名?
66
00:08:02,733 --> 00:08:07,905
自從政府禁止長者接受延命治療
67
00:08:08,197 --> 00:08:10,157
「 75計畫申請書」
68
00:08:10,157 --> 00:08:11,783
更多人參加了
69
00:08:18,040 --> 00:08:21,877
但你媽的病不是絕症
70
00:08:24,588 --> 00:08:29,468
申請人之中,有8成是老人癡呆患者
71
00:08:30,052 --> 00:08:36,016
因為從今年起,不再需要本人申請
72
00:08:37,267 --> 00:08:39,394
只要醫生或家人同意…
73
00:08:39,394 --> 00:08:42,523
我媽是…她本人意願
74
00:08:49,530 --> 00:08:53,325
你哥呢?他不會容許吧
75
00:08:55,202 --> 00:08:57,913
他說應該尊重媽的決定
76
00:08:59,039 --> 00:09:03,043
他住在外國,幫不上,只能這樣說
77
00:09:09,633 --> 00:09:11,176
你認真的?
78
00:09:14,972 --> 00:09:17,891
今日的事,再發生怎算好?
79
00:09:19,184 --> 00:09:22,646
下次或會連累他人傷亡
80
00:09:24,648 --> 00:09:26,858
賠償起來可大可小
81
00:09:31,446 --> 00:09:37,244
孩子也快出世了,這樣下去我不能復工
82
00:09:44,334 --> 00:09:46,503
是你自已的母親啊
83
00:09:53,635 --> 00:09:55,929
但你周圍向人推薦
84
00:09:58,765 --> 00:10:00,976
你以為我不知道嗎?
85
00:10:06,565 --> 00:10:12,821
1、2、3、4、5、6
86
00:10:13,155 --> 00:10:17,284
7、8、9、1 0
87
00:10:17,534 --> 00:10:19,536
十萬圓,剛好
88
00:10:21,872 --> 00:10:24,708
那麼大筆錢,怎用好?
89
00:10:24,708 --> 00:10:27,377
麻煩你簽收一下
90
00:10:29,004 --> 00:10:30,797
我寫不到字
91
00:10:32,924 --> 00:10:36,094
那我代寫,你印指模
92
00:10:36,094 --> 00:10:37,137
好
93
00:10:37,137 --> 00:10:39,056
那按下去
94
00:10:40,390 --> 00:10:41,600
哪裡?
95
00:10:41,600 --> 00:10:42,893
這裡
96
00:10:42,893 --> 00:10:44,311
我印了
97
00:10:48,940 --> 00:10:52,152
謝謝,抹一下
98
00:10:52,736 --> 00:10:56,823
有甚麼問題,可打這電話號碼
99
00:10:57,407 --> 00:11:01,203
專業輔導員會解答你的疑慮
100
00:11:03,830 --> 00:11:06,416
還有,這是你的藥
101
00:11:07,334 --> 00:11:12,255
感到強烈不安、難以入睡時,請服用
102
00:11:12,255 --> 00:11:17,636
我們建議兩星期前,開始每天服用
103
00:11:17,636 --> 00:11:19,638
早晚各一粒
104
00:11:20,263 --> 00:11:24,935
厲害,你們真的想得好周到
105
00:11:28,939 --> 00:11:34,528
1 2月 2 8 日,大安
106
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
將是我的忌日
107
00:12:08,311 --> 00:12:12,441
「免費查詢」
108
00:13:05,786 --> 00:13:08,872
嗯,我媽又走失了
109
00:13:12,501 --> 00:13:14,544
她叫竹本五十鈴
110
00:13:16,505 --> 00:13:17,881
75歲
111
00:13:58,797 --> 00:14:00,298
貼一下
112
00:14:02,717 --> 00:14:04,845
躺下來,稍等一會
113
00:14:14,104 --> 00:14:15,856
殺掉我吧!
114
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
殺掉我吧!
115
00:14:23,905 --> 00:14:25,824
快來殺掉我吧!
116
00:16:16,393 --> 00:16:20,355
這附近有間很好的小學,都聽過吧?
117
00:16:20,355 --> 00:16:21,147
不,沒聽過
118
00:16:21,648 --> 00:16:23,984
噢,其實呢
119
00:16:24,484 --> 00:16:29,447
很多家長為了考入那間小學而搬過來
120
00:16:29,823 --> 00:16:31,574
噢,是嗎?
121
00:16:32,492 --> 00:16:37,497
你孩子還小,不用那麼早想升學的事
122
00:16:37,497 --> 00:16:44,170
這裡接近大自然,好適合小孩,又近車站
123
00:16:44,170 --> 00:16:45,880
也是的
124
00:16:50,343 --> 00:16:52,846
嗯?爬上去?
125
00:16:55,306 --> 00:16:57,183
好,坐好
126
00:17:03,857 --> 00:17:06,818
太陽伯伯好美
127
00:17:14,159 --> 00:17:17,579
他們在起屋啊
128
00:17:20,123 --> 00:17:22,042
壞掉了
129
00:17:24,002 --> 00:17:30,008
屋,屋,我的屋!
130
00:18:02,082 --> 00:18:09,130
《75終老計劃》
131
00:18:10,131 --> 00:18:30,235
132
00:18:54,759 --> 00:18:56,886
下一堂開始了!
133
00:19:14,612 --> 00:19:20,243
《惡作劇盟》
134
00:19:39,137 --> 00:19:40,805
不用上堂嗎?
135
00:20:00,450 --> 00:20:06,789
山下先生,特別科「道德教育」開課了
136
00:20:07,498 --> 00:20:09,500
請返回課室
137
00:20:12,378 --> 00:20:14,505
已跟老師報告了
138
00:20:14,505 --> 00:20:15,924
收聲!
139
00:20:17,258 --> 00:20:20,178
馬上返回課室
140
00:20:37,403 --> 00:20:43,660
你們長大後,世界會變成怎樣呢?
141
00:20:46,913 --> 00:20:53,336
要把有限資源最高度活用,就必須…
142
00:20:54,337 --> 00:20:57,215
進行模擬,避免錯失
143
00:20:59,342 --> 00:21:04,722
「承諾」助你實現夢想,創建理想社會
144
00:21:12,021 --> 00:21:15,733
菊池先生希望從事鐵路工作…
145
00:21:15,733 --> 00:21:21,572
利用物流系統,以工程師身份參與基建…
146
00:21:21,572 --> 00:21:25,326
你勤奮、親切,適合從事社福界…
147
00:21:25,326 --> 00:21:29,289
改良生果物種,抵抗害蟲…
148
00:21:29,289 --> 00:21:32,375
太多先生活躍於少棒隊
149
00:21:32,917 --> 00:21:35,878
夢想當棒球手是很好
150
00:21:35,878 --> 00:21:40,883
但把領袖才華用在家族的建築生意
151
00:21:40,883 --> 00:21:43,428
開拓新業會更可取
152
00:21:44,178 --> 00:21:51,227
縣北部有新建設,包括高速公路…
153
00:21:52,228 --> 00:21:56,441
山下又去了馬房…
154
00:21:59,235 --> 00:22:03,948
志願跟父親一樣做獸醫,非常偉大
155
00:22:04,407 --> 00:22:09,412
但以你學術能力,做醫生可拯救很多人
156
00:22:09,996 --> 00:22:13,916
集中研究給長者的醫療設備
157
00:22:13,916 --> 00:22:19,589
到市內大學攻讀,擴闊學習範圍
158
00:22:19,589 --> 00:22:20,923
山下!
159
00:22:20,923 --> 00:22:22,383
放開我!
160
00:22:22,633 --> 00:22:24,093
別吵,跟我來!
161
00:22:25,219 --> 00:22:26,888
放開我!
162
00:22:27,930 --> 00:22:30,475
他們又來了
163
00:22:30,475 --> 00:22:32,560
江藤老師加油!
164
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
已開始上堂了!
165
00:22:36,272 --> 00:22:39,442
喂,你明白嗎?
166
00:22:40,735 --> 00:22:42,070
山下!
167
00:22:43,112 --> 00:22:45,073
山下,快跑呀!
168
00:22:45,073 --> 00:22:46,783
快返回座位!
169
00:23:05,093 --> 00:23:09,722
這個星期的比賽不夠人,你可以來打
170
00:23:11,891 --> 00:23:12,934
別當我透明
171
00:23:13,851 --> 00:23:17,021
你只會破壞規矩,將來肯定是廢柴
172
00:23:18,940 --> 00:23:23,069
你只會遵守無謂規矩,肯定做不成棒球手
173
00:23:23,069 --> 00:23:24,320
你說甚麼?
174
00:23:24,320 --> 00:23:28,950
太多先生,請控制你的情緒
175
00:23:31,452 --> 00:23:35,415
山下先生,請不要傷害他人
176
00:23:35,415 --> 00:23:36,791
擊中你要害?
177
00:23:37,166 --> 00:23:38,543
不要打
178
00:23:44,799 --> 00:23:49,303
怎麼了?快停手,兩個都停手!
179
00:24:22,170 --> 00:24:23,671
牠沒胃口嗎?
180
00:24:25,715 --> 00:24:28,176
不,牠傷口痛
181
00:24:29,010 --> 00:24:31,929
心臟搭橋實驗的傷口
182
00:24:33,639 --> 00:24:36,100
人類真的是…
183
00:24:45,193 --> 00:24:49,447
本月主題是豐盛地自立發展
184
00:24:50,448 --> 00:24:53,326
各人按成長目標進發
185
00:24:53,326 --> 00:24:57,830
成功率偏低的範疇,必須專注改善
186
00:24:57,830 --> 00:25:00,500
務請老師全力支持
187
00:25:01,834 --> 00:25:05,963
接著,是關於馬兒洛奇的事
188
00:25:06,672 --> 00:25:10,468
根據洛奇近幾個月的身體狀況
189
00:25:10,927 --> 00:25:13,221
牠應該命不久矣
190
00:25:14,013 --> 00:25:20,520
請於本周內安排牠去接受人道毀滅
191
00:25:22,188 --> 00:25:26,776
不讓孩子看著牠死去,也許是好事
192
00:25:26,776 --> 00:25:33,741
作為生命教育,我認為這過程也很重要
193
00:25:33,741 --> 00:25:35,868
不,那是理想主義
194
00:25:37,078 --> 00:25:39,956
有孩子可能為此而搗亂
195
00:25:39,956 --> 00:25:42,625
「承諾」從孩子身上吸收大量數據
196
00:25:42,625 --> 00:25:44,043
每日更新
197
00:25:44,669 --> 00:25:47,088
它比我們更瞭解馬兒的事
198
00:25:48,256 --> 00:25:51,801
我們學校位於IT創科特區
199
00:25:52,218 --> 00:25:55,763
如果違背「承諾」的判斷,恐怕會…
200
00:27:06,417 --> 00:27:07,793
山下先生
201
00:27:08,169 --> 00:27:11,672
衝動的行為會招致惡果
202
00:27:13,090 --> 00:27:14,383
山下?
203
00:27:15,509 --> 00:27:19,096
洛奇留在這裡,會被殺掉
204
00:27:37,990 --> 00:27:39,325
瘋了嗎?
205
00:27:40,159 --> 00:27:43,412
「承諾」會更改你們的將來預估
206
00:27:44,664 --> 00:27:46,666
我想洛奇重返大自然
207
00:27:47,708 --> 00:27:51,545
這行動會陷洛奇於危險境況
208
00:27:52,546 --> 00:27:53,673
請中止
209
00:28:14,402 --> 00:28:15,361
交給我吧!
210
00:28:15,986 --> 00:28:21,784
這對你們的將來不會有好處,請中止
211
00:28:44,974 --> 00:28:46,350
停了
212
00:28:50,104 --> 00:28:51,939
試開一下 好野!
213
00:29:21,177 --> 00:29:22,636
洛奇,等等啊!
214
00:29:23,095 --> 00:29:25,765
犀利! 牠跑得好快!
215
00:29:28,642 --> 00:29:31,437
澤井區的鐵塔出現問題
216
00:29:32,146 --> 00:29:35,608
無線通訊將馬上恢復服務
217
00:29:35,608 --> 00:29:37,568
請耐心等候
218
00:29:55,586 --> 00:29:56,754
等等!
219
00:29:56,754 --> 00:29:58,380
跑得好快!
220
00:30:21,445 --> 00:30:23,280
喂! 等等!
221
00:30:24,031 --> 00:30:25,783
山下,快追上來!
222
00:30:28,536 --> 00:30:29,912
等等!
223
00:30:57,857 --> 00:31:01,819
洛奇回到森林了,我們也回去吧
224
00:31:03,529 --> 00:31:04,613
你驚呀?
225
00:31:05,823 --> 00:31:11,203
之前「承諾」講過不准我們走近森林
226
00:31:12,454 --> 00:31:13,664
你記得嗎?
227
00:31:16,375 --> 00:31:17,835
回去吧
228
00:32:10,888 --> 00:32:12,473
洛奇!
229
00:32:17,811 --> 00:32:19,146
洛奇!
230
00:32:52,763 --> 00:32:54,014
弊了…
231
00:32:59,061 --> 00:33:02,690
怎算好?我們剛才就應回去
232
00:33:04,525 --> 00:33:05,859
過來
233
00:33:09,196 --> 00:33:12,533
馬在夜晚都看到東西
234
00:33:13,867 --> 00:33:18,956
但馬怕黑,所以牠不會走太遠
235
00:33:21,834 --> 00:33:25,087
可能去了大草原盡情跑
236
00:33:25,921 --> 00:33:29,758
或者口渴去了河邊喝水
237
00:34:30,778 --> 00:34:32,362
喂! 那邊呀!
238
00:35:51,358 --> 00:35:54,153
行動系統「承諾」
239
00:35:54,778 --> 00:35:56,738
現進行更新
240
00:36:15,841 --> 00:36:17,801
山下!
241
00:36:18,594 --> 00:36:22,014
水崎! 太多!
242
00:36:24,474 --> 00:36:25,893
都聽見嗎?
243
00:36:26,101 --> 00:36:27,978
快回來!
244
00:36:31,148 --> 00:36:34,443
我們知道你們在森林裡! 快出來!
245
00:36:41,658 --> 00:36:43,827
請快回來!
246
00:36:47,748 --> 00:36:50,667
我們知道你們位置!
247
00:36:51,668 --> 00:36:54,171
別鬧事,快出來!
248
00:36:57,466 --> 00:36:58,717
「承諾」…
249
00:37:00,010 --> 00:37:01,178
沒響起來…
250
00:37:13,690 --> 00:37:14,942
走吧
251
00:37:55,482 --> 00:37:58,485
252
00:37:59,486 --> 00:38:03,490
253
00:38:04,491 --> 00:38:08,495
254
00:38:23,844 --> 00:38:25,304
爸,要甚麼味?
255
00:38:30,684 --> 00:38:31,518
鰹魚碎
256
00:38:34,396 --> 00:38:37,983
不,等等,還是紫菜蛋吧
257
00:38:40,319 --> 00:38:41,945
紫菜蛋呢
258
00:38:43,155 --> 00:38:47,117
對不起,都是要鰹魚碎
259
00:38:55,792 --> 00:38:57,586
你今晚和萌去哪裡?
260
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
謝謝
261
00:39:04,176 --> 00:39:05,677
還未想好吧?
262
00:39:09,681 --> 00:39:13,852
不如,下次我們三人一起去吃飯?
263
00:39:14,394 --> 00:39:16,104
她說想見你
264
00:39:18,315 --> 00:39:20,233
噢,那我穿甚麼好…
265
00:39:21,985 --> 00:39:23,695
穿甚麼也沒所謂
266
00:39:30,077 --> 00:39:31,995
她一定會好開心
267
00:39:35,290 --> 00:39:38,001
我忘了些東西,爸你先走
268
00:39:38,251 --> 00:39:40,295
噢,好,那我先走
269
00:39:40,295 --> 00:39:41,630
路上小心
270
00:40:05,278 --> 00:40:14,830
《數碼遺產》
271
00:40:52,033 --> 00:40:58,415
「數碼遺產咭 故人 · 鈴原詩織」
272
00:40:59,666 --> 00:41:03,879
是我媽的數碼資料,但我開不了
273
00:41:04,546 --> 00:41:07,632
咦?或者你爸改了密碼?
274
00:41:08,508 --> 00:41:10,635
那只有爸開到?
275
00:41:11,261 --> 00:41:12,637
嗯,本來就是…
276
00:41:13,889 --> 00:41:15,390
可以落單了?
277
00:41:15,390 --> 00:41:16,975
我要醬油叉燒特大
278
00:41:17,517 --> 00:41:19,269
我要醬油海帶特大
279
00:41:19,394 --> 00:41:21,480
醬油海帶特大
280
00:41:26,943 --> 00:41:28,987
我要去和萌見面
281
00:41:30,155 --> 00:41:31,948
即是說,他們就要…
282
00:41:32,991 --> 00:41:34,117
大概是
283
00:41:35,368 --> 00:41:36,661
你不想吧?
284
00:41:38,538 --> 00:41:42,751
我開心呀,我以後不用照顧爸了
285
00:41:46,046 --> 00:41:49,466
況且,我記憶中完全沒有媽媽
286
00:41:51,092 --> 00:41:52,385
所以…
287
00:41:55,555 --> 00:41:57,724
今天你要請客?
288
00:41:58,975 --> 00:42:00,644
麻煩你! 加碟餃子
289
00:42:00,644 --> 00:42:03,271
餃子 喂! 關甚麼事?
290
00:42:03,271 --> 00:42:04,439
謝謝你請客
291
00:42:04,439 --> 00:42:06,233
好過份…
292
00:42:06,274 --> 00:42:11,613
「我是數碼遺產的繼承人」
293
00:42:11,613 --> 00:42:14,908
「歡迎來到數碼遺產系統! 」
294
00:42:23,041 --> 00:42:24,876
我今日第二個啦!
295
00:42:24,876 --> 00:42:26,086
你媽?
296
00:42:26,086 --> 00:42:27,379
不是啦
297
00:42:34,094 --> 00:42:35,220
是她了!
298
00:42:35,762 --> 00:42:36,846
你媽?
299
00:42:42,060 --> 00:42:43,979
詩織,好味嗎?
300
00:42:44,896 --> 00:42:45,855
好味啊
301
00:42:49,401 --> 00:42:50,944
我像她嗎?
302
00:42:53,655 --> 00:42:55,198
少少吧
303
00:44:36,299 --> 00:44:37,592
這邊?
304
00:45:55,670 --> 00:45:59,966
「草稿( 1 )」
305
00:46:05,388 --> 00:46:08,641
「我懷孕了
306
00:46:08,641 --> 00:46:12,812
不知為甚麼,我不是真的好開心」
307
00:46:38,004 --> 00:46:39,172
我回來了
308
00:46:39,172 --> 00:46:40,507
歡迎回來
309
00:46:43,760 --> 00:46:45,136
你去了哪裡?
310
00:46:47,138 --> 00:46:48,765
在附近踱步
311
00:46:53,520 --> 00:46:56,648
噢,你要蕃茄湯還是清湯?
312
00:46:57,607 --> 00:47:00,109
那…番茄吧
313
00:47:08,076 --> 00:47:09,369
在哼甚麼歌?
314
00:47:09,744 --> 00:47:13,623
舊歌,你媽常唱的
315
00:47:32,809 --> 00:47:33,935
我去換衫
316
00:47:57,917 --> 00:48:06,467
「松本尚」「鈴原詩織」
317
00:49:05,276 --> 00:49:07,487
你和我媽是甚麼關係?
318
00:49:09,781 --> 00:49:11,449
甚麼關係?
319
00:49:14,869 --> 00:49:16,329
你想知甚麼?
320
00:49:23,586 --> 00:49:25,046
你有可能…
321
00:49:28,758 --> 00:49:31,302
是我親生爸爸嗎?
322
00:49:36,516 --> 00:49:38,059
你為何這樣想?
323
00:49:39,560 --> 00:49:41,771
我看了電郵和照片…
324
00:49:44,524 --> 00:49:47,402
看了也證明不了甚麼
325
00:49:56,661 --> 00:49:58,329
我確是愛過她
326
00:50:07,255 --> 00:50:10,425
幾時開始大家都隨便看別人的資料?
327
00:50:20,768 --> 00:50:22,812
我是她女兒
328
00:50:26,441 --> 00:50:28,693
有權知道我媽的事
329
00:50:32,947 --> 00:50:34,365
這種權利…
330
00:50:37,744 --> 00:50:39,912
任何人都沒有吧
331
00:51:20,411 --> 00:51:22,288
我越來越想不通
332
00:52:16,425 --> 00:52:20,388
唏,那天你穿了你媽的連身裙?
333
00:52:28,062 --> 00:52:30,106
媽是否出軌了?
334
00:52:32,400 --> 00:52:36,696
我當年也懷疑過,但她應該沒有
335
00:52:38,489 --> 00:52:43,077
每日和她見著面,有的話我會感覺到
336
00:52:47,415 --> 00:52:49,500
這種事你感覺不到
337
00:52:53,629 --> 00:52:55,047
你放心
338
00:52:57,592 --> 00:52:58,968
我就是知道
339
00:53:05,725 --> 00:53:07,685
吃吧,麵發漲了
340
00:53:19,864 --> 00:53:22,783
你媽很愛吃這裡的叉燒
341
00:53:25,703 --> 00:53:27,246
不是海帶嗎?
342
00:53:28,039 --> 00:53:29,373
海帶?
343
00:53:30,875 --> 00:53:35,338
噢,她也有吃啊,說有美白功效
344
00:53:37,006 --> 00:53:38,090
甚麼?
345
00:53:38,799 --> 00:53:41,719
你媽愛看早上的健康節目
346
00:53:42,428 --> 00:53:45,389
是看了海帶特輯才開始吃吧
347
00:53:46,390 --> 00:53:47,642
真的嗎?
348
00:53:55,524 --> 00:53:57,485
那…結果怎樣?
349
00:54:03,032 --> 00:54:04,867
你去了見他吧?
350
00:54:07,328 --> 00:54:08,621
你怎麼知道?
351
00:54:09,497 --> 00:54:12,333
都說了,爸就是知道
352
00:54:21,259 --> 00:54:22,802
他是怎樣的人?
353
00:54:26,138 --> 00:54:27,431
說吧
354
00:54:30,059 --> 00:54:31,352
沒特別,好普通
355
00:54:31,769 --> 00:54:34,897
普通?再講多一些
356
00:54:35,523 --> 00:54:38,150
好有型?還是馬馬虎虎?
357
00:54:40,903 --> 00:54:42,446
馬馬虎虎啊
358
00:54:47,618 --> 00:54:49,453
爸你有型些
359
00:54:50,204 --> 00:54:53,457
對吧?所以我叫你放心
360
00:55:07,763 --> 00:55:09,056
爸…
361
00:55:10,683 --> 00:55:12,476
女人最叻講大話
362
00:55:14,186 --> 00:55:15,062
嚇?
363
00:55:39,420 --> 00:55:43,758
我們一家三口來過這裡,你還在媽肚裡
364
00:55:47,428 --> 00:55:52,224
我們說要在這裡買屋,在後院種波斯菊
365
00:56:04,820 --> 00:56:05,988
好緊張?
366
00:56:06,947 --> 00:56:08,115
少少
367
00:56:08,366 --> 00:56:09,784
別擔心
368
00:56:19,960 --> 00:56:23,297
我找到自己和媽相似的地方
369
00:56:23,631 --> 00:56:24,632
哪裡?
370
00:56:25,216 --> 00:56:26,258
是秘密
371
00:56:26,258 --> 00:56:27,385
玩我咩…
372
00:56:28,135 --> 00:56:30,221
陪我買東西 買甚麼?
373
00:56:30,304 --> 00:56:32,056
連身裙,幫我揀
374
00:56:32,473 --> 00:56:35,518
唉,我媽買東西,永遠揀很久
375
00:56:35,976 --> 00:56:38,062
我不會太猶豫
376
00:56:38,062 --> 00:56:39,063
真的嗎?
377
00:56:40,648 --> 00:56:41,315
信不過呀
378
00:56:41,982 --> 00:57:03,003
379
00:57:14,723 --> 00:57:21,397
受爆炸影響,以下地區幅射水平超標…
380
00:57:21,397 --> 00:57:24,733
強風令幅射物質在全國擴散
381
00:57:24,733 --> 00:57:28,863
今日下午2時3 5分,島岡核電廠…
382
00:57:28,863 --> 00:57:32,658
情況混亂,請大家冷靜撤離…
383
00:57:57,433 --> 00:57:59,226
找到你了!
384
00:58:10,738 --> 00:58:16,619
《無色的空氣》
385
00:58:35,429 --> 00:58:36,931
瑞希
386
00:58:37,306 --> 00:58:39,099
媽媽,來看看
387
00:58:40,184 --> 00:58:41,936
別碰!
388
00:58:43,229 --> 00:58:45,981
好可憐啊,已死了
389
00:58:47,441 --> 00:58:48,734
不准摸!
390
00:58:50,694 --> 00:58:54,657
昆蟲非常危險! 可能是從上面來的
391
00:59:02,414 --> 00:59:04,250
即刻去洗手
392
00:59:30,401 --> 00:59:31,819
被人罵了?
393
00:59:34,238 --> 00:59:36,115
媽媽說昆蟲好危險
394
00:59:40,286 --> 00:59:41,579
跟我來吧
395
01:00:00,472 --> 01:00:01,974
要橫過這小木板?
396
01:00:02,182 --> 01:00:03,100
能走嗎?
397
01:00:14,903 --> 01:00:16,655
好驚啊
398
01:00:53,984 --> 01:00:56,236
瑞希,來看看
399
01:01:04,453 --> 01:01:07,039
是連接上面世界的通路
400
01:01:12,503 --> 01:01:15,214
人人都說日本的昆蟲全死了
401
01:01:16,256 --> 01:01:17,591
牠們還在啊
402
01:01:41,323 --> 01:01:42,658
你看!
403
01:01:44,576 --> 01:01:46,245
好可愛,像粒糖果
404
01:01:49,289 --> 01:01:51,458
太陽是否很耀眼?
405
01:01:53,085 --> 01:01:55,254
當然耀眼啦
406
01:01:56,130 --> 01:01:58,173
被雨淋是否很涼爽?
407
01:01:59,425 --> 01:02:00,801
當然涼爽啦
408
01:02:02,761 --> 01:02:06,140
上面的世界是否真的有很多樹?
409
01:02:06,432 --> 01:02:09,893
真的,陸地上有很多森林
410
01:02:11,353 --> 01:02:14,898
真好,你比我知得更多
411
01:02:15,774 --> 01:02:18,068
但我寧願做你
412
01:02:19,486 --> 01:02:20,320
為甚麼?
413
01:02:20,738 --> 01:02:23,282
因為上面的世界好危險
414
01:02:23,782 --> 01:02:27,411
這裡安全安居,空氣清潔
415
01:02:27,411 --> 01:02:29,663
所以我們才逃下來
416
01:02:31,832 --> 01:02:34,293
瑞希,你真是這樣想?
417
01:02:35,210 --> 01:02:36,086
嚇?
418
01:02:45,304 --> 01:02:47,264
瑞希,拜拜! 拜拜!
419
01:02:57,191 --> 01:03:01,570
媽,小楓說木蝨一點都不危險
420
01:03:02,821 --> 01:03:06,366
瑞希,不要再和小楓玩
421
01:03:06,700 --> 01:03:08,744
嚇?為甚麼?
422
01:03:09,286 --> 01:03:11,455
她對你有壞影響
423
01:03:12,790 --> 01:03:14,041
她沒教壞我!
424
01:03:14,792 --> 01:03:18,212
總之不准跟她玩! 你有其他朋友吧
425
01:03:25,552 --> 01:03:29,973
我姓巖瀨,謝謝
426
01:03:44,947 --> 01:03:49,201
小楓,這裡的樹上面也有嗎?
427
01:03:49,201 --> 01:03:50,786
嗯,有很多啊
428
01:03:55,374 --> 01:03:56,792
你愛吃蘋果嗎?
429
01:03:56,792 --> 01:03:59,253
嗯,想吃嗎?
430
01:04:00,629 --> 01:04:02,214
謝謝你
431
01:04:07,761 --> 01:04:11,390
有太陽曬過的真蘋果一定更甜
432
01:04:18,355 --> 01:04:20,482
上面的世界有太陽
433
01:04:22,234 --> 01:04:24,027
我當然知道
434
01:04:27,781 --> 01:04:30,826
瑞希,你想去看太陽嗎?
435
01:04:39,334 --> 01:04:40,711
想一起去嗎?
436
01:04:59,563 --> 01:05:02,190
好硬! 今日吃的蘋果也好硬
437
01:05:03,025 --> 01:05:05,485
蘋果?你在哪裡吃到?
438
01:05:05,694 --> 01:05:07,571
噢,不,我是指…
439
01:05:08,906 --> 01:05:11,491
發夢,我發夢食蘋果
440
01:05:11,658 --> 01:05:13,076
噢,是呀?
441
01:05:18,749 --> 01:05:22,502
湯馬士吃很多,你愛吃蔬菜吧
442
01:05:25,839 --> 01:05:27,549
吃飯時別玩
443
01:05:35,849 --> 01:05:38,602
瑞希,今日檢查怎樣?
444
01:05:39,436 --> 01:05:41,229
跟平時一樣,好健康
445
01:05:41,647 --> 01:05:43,523
那就好了
446
01:05:55,577 --> 01:05:57,079
小楓?
447
01:07:33,091 --> 01:07:34,384
瑞希
448
01:07:35,260 --> 01:07:37,304
我要去上面的世界了
449
01:07:38,180 --> 01:07:41,016
去曬太陽,被淋
450
01:09:58,737 --> 01:10:00,322
唏,是甚麼聲音?
451
01:10:01,364 --> 01:10:02,866
是夏天的聲音
452
01:10:04,618 --> 01:10:08,788
清脆響亮,是我最愛的聲音
453
01:10:13,710 --> 01:10:16,546
今日,我感覺去了上面的世界
454
01:10:17,964 --> 01:10:19,007
覺得怎樣?
455
01:10:19,549 --> 01:10:21,676
有各式氣味和聲音
456
01:10:23,678 --> 01:10:26,097
噢,還有被雨水淋了
457
01:10:31,561 --> 01:10:33,355
聽來很好玩
458
01:10:36,274 --> 01:10:37,317
小楓?
459
01:10:38,902 --> 01:10:40,195
你在聽甚麼?
460
01:10:41,988 --> 01:10:44,074
讓媽媽也聽一下
461
01:10:57,128 --> 01:10:58,797
是誰給你的?
462
01:11:03,051 --> 01:11:04,302
小楓嗎?
463
01:11:07,973 --> 01:11:09,391
對不起
464
01:11:12,519 --> 01:11:14,604
不要呀! 求你別丟掉!
465
01:11:20,527 --> 01:11:22,988
媽媽只是想保護你!
466
01:11:32,080 --> 01:11:34,582
你想像爸爸一樣的下場嗎?
467
01:11:43,008 --> 01:11:46,052
不要迷戀上面世界的事物
468
01:11:47,762 --> 01:11:51,266
你會沒事的,好安全
469
01:11:52,142 --> 01:11:54,602
只要你聽媽媽的話
470
01:12:41,691 --> 01:12:43,109
瑞希
471
01:12:45,487 --> 01:12:47,739
我要去上面的世界了
472
01:12:48,740 --> 01:12:51,618
去曬太陽,被淋
473
01:12:52,619 --> 01:12:54,954
秘密基地的樓梯下
474
01:12:57,123 --> 01:12:59,501
綠色的門穿了個小洞
475
01:13:00,794 --> 01:13:02,712
我就在另一邊
476
01:13:41,835 --> 01:13:43,628
長大了,便不能去
477
01:13:45,255 --> 01:13:47,424
只有孩子可以去的地方
478
01:13:47,924 --> 01:13:50,093
只有孩子可以去的地方
479
01:14:33,553 --> 01:14:35,763
太陽是否很耀眼?
480
01:14:36,514 --> 01:14:38,892
被雨淋是否很涼爽?
481
01:16:09,190 --> 01:16:13,820
482
01:16:21,244 --> 01:16:29,085
「為美麗的國家,我能做甚麼」
483
01:16:35,216 --> 01:16:41,180
484
01:16:44,183 --> 01:16:50,189
485
01:17:04,829 --> 01:17:06,080
可拍照了嗎?
486
01:17:06,623 --> 01:17:07,624
請隨便
487
01:17:13,212 --> 01:17:19,761
「 11 月起開始實施徵兵制」
488
01:17:26,225 --> 01:17:28,728
喂?都說我在開工
489
01:17:28,728 --> 01:17:30,688
甚麼? 嚇?
490
01:17:32,231 --> 01:17:33,483
感冒?
491
01:17:36,653 --> 01:17:38,821
我盡快回家吧
492
01:17:39,656 --> 01:17:41,282
好好餵他食藥
493
01:17:49,707 --> 01:17:52,251
喂,中村,你過來
494
01:17:52,627 --> 01:17:53,878
甚麼?
495
01:17:56,255 --> 01:17:58,383
這裡…
496
01:18:00,385 --> 01:18:01,552
甚麼?
497
01:18:01,552 --> 01:18:02,929
別一味說「甚麼」
498
01:18:03,721 --> 01:18:08,184
這裡的皺摺很難接受吧?
499
01:18:09,811 --> 01:18:14,565
不過,不能只換掉這部分…
500
01:18:17,735 --> 01:18:20,488
那就重新再貼一次,明未?
501
01:18:22,699 --> 01:18:23,658
好的
502
01:18:28,788 --> 01:18:31,541
是,喂?辛苦你了
503
01:18:32,667 --> 01:18:35,002
我當然會去,一定
504
01:18:36,337 --> 01:18:38,673
你大概幾點到?
505
01:18:39,632 --> 01:18:41,592
那就飲通宵
506
01:18:42,719 --> 01:18:44,470
我當然奉陪到底!
507
01:18:44,470 --> 01:18:46,431
508
01:18:49,016 --> 01:18:57,817
《美麗的國家》
509
01:19:00,486 --> 01:19:04,699
為對抗潛在危機,我們派自衛隊…
510
01:19:05,116 --> 01:19:10,455
去海外危險地區?這不是很荒謬嗎?
511
01:19:10,788 --> 01:19:12,206
早晨
512
01:19:12,206 --> 01:19:18,963
派國民去戰場,這是自找危機!
513
01:19:28,931 --> 01:19:30,767
早晨 早晨
514
01:19:35,521 --> 01:19:36,314
甚麼?
515
01:19:36,981 --> 01:19:38,191
上頭找你
516
01:19:38,191 --> 01:19:39,400
找我?
517
01:19:47,617 --> 01:19:48,951
不會吧?
518
01:19:50,244 --> 01:19:54,957
他們嫌老土又難明,吸引不到年輕人
519
01:19:55,500 --> 01:19:56,501
防衛省?
520
01:19:57,126 --> 01:19:58,461
還有誰呀?
521
01:19:59,337 --> 01:20:02,006
枉我們花了那麼多時間和人力…
522
01:20:02,715 --> 01:20:07,345
推翻天達大師的設計! 只有官僚夠膽
523
01:20:09,013 --> 01:20:11,641
已通知了天達大師嗎?
524
01:20:12,683 --> 01:20:15,686
現在才跟她開口,好困難呢
525
01:20:16,979 --> 01:20:20,233
何況不知找誰去跟她說?
526
01:20:26,531 --> 01:20:28,282
為甚麼要我去?
527
01:20:31,869 --> 01:20:33,746
到底是甚麼手信?
528
01:20:36,374 --> 01:20:38,125
重過石頭
529
01:20:50,346 --> 01:20:51,806
打擾了
530
01:21:11,409 --> 01:21:12,869
請問有人嗎?
531
01:21:21,836 --> 01:21:25,339
「請隨便內進」
532
01:21:44,859 --> 01:21:48,362
你好,我是新明廣告的…
533
01:21:48,362 --> 01:21:51,782
來得剛好,快來幫手,繞那邊來
534
01:21:51,782 --> 01:21:53,326
是? 這邊
535
01:21:57,622 --> 01:21:59,373
放下來,排好
536
01:22:00,166 --> 01:22:01,834
那你叫甚麼名字?
537
01:22:01,834 --> 01:22:05,171
我是代表柛原來的,我姓渡邊
538
01:22:05,630 --> 01:22:07,673
渡邊先生,這放在旁邊
539
01:22:27,777 --> 01:22:29,528
太厲害了!
540
01:22:29,737 --> 01:22:31,072
很好看吧?
541
01:22:32,114 --> 01:22:35,034
難得找我設計,我也盡情發揮
542
01:22:38,287 --> 01:22:42,249
我以為你用電腦畫的,我大錯特錯
543
01:22:45,127 --> 01:22:46,963
電腦會畫嗎?
544
01:22:49,048 --> 01:22:53,636
噢,天達大師,這是小小心意
545
01:22:54,553 --> 01:22:56,847
只得小小心意?
546
01:22:58,766 --> 01:23:00,643
到底是甚麼?
547
01:23:02,436 --> 01:23:03,729
其實…
548
01:23:05,731 --> 01:23:09,568
今日,我來拜訪是有事相告
549
01:23:11,821 --> 01:23:13,531
這樣的…
550
01:23:14,949 --> 01:23:16,742
稍等一下
551
01:23:17,994 --> 01:23:19,161
對了
552
01:23:19,912 --> 01:23:22,331
渡邊先生,你有時間嗎?
553
01:23:23,416 --> 01:23:25,292
嚇?是甚麼事?
554
01:23:59,452 --> 01:24:01,037
你好強呀
555
01:24:02,538 --> 01:24:04,874
你好弱喎,渡邊先生
556
01:24:05,374 --> 01:24:07,043
不,我不算弱
557
01:24:08,002 --> 01:24:10,212
其實我都算是高手
558
01:24:11,672 --> 01:24:15,176
是天達大師太強,你是機迷?
559
01:24:15,509 --> 01:24:21,223
你不是嗎?好爽呀! 狂掃大堆陌生人
560
01:24:23,768 --> 01:24:26,604
你有超多軟體
561
01:24:27,271 --> 01:24:28,731
全部自已買?
562
01:24:30,733 --> 01:24:36,238
我助手走時給我的,怕我老人癡呆
563
01:24:37,281 --> 01:24:39,283
每年生日都送來一大堆
564
01:24:40,034 --> 01:24:42,244
不送你像棋、縫紉機?
565
01:24:43,079 --> 01:24:45,664
我聽聞打機是最好
566
01:24:46,624 --> 01:24:48,501
玩下來,確是好玩
567
01:24:49,543 --> 01:24:52,838
我本身好易投入,現在是完全沉迷
568
01:24:55,925 --> 01:24:59,595
不如,再打多一鋪?
569
01:25:01,847 --> 01:25:03,057
打就打
570
01:25:11,941 --> 01:25:17,571
外面這種狀況,打這遊戲,有點罪疚感
571
01:25:21,117 --> 01:25:23,327
你無需感到罪疚
572
01:25:24,745 --> 01:25:28,958
遊戲世界裡,沒有人會死
573
01:25:33,796 --> 01:25:35,047
你說得對
574
01:25:40,594 --> 01:25:43,806
不,我完全開不了口
575
01:25:45,850 --> 01:25:47,935
柛原,你應該明白吧
576
01:25:50,980 --> 01:25:54,608
對呀,她還叫我留下來吃晚飯
577
01:25:58,612 --> 01:26:01,323
這是好的徵兆?
578
01:26:02,032 --> 01:26:04,952
不,我完全沒這感覺
579
01:26:18,299 --> 01:26:20,259
並非你說得那麼容易
580
01:26:23,220 --> 01:26:26,849
我來幫手吧,刨皮?洗米?
581
01:26:29,894 --> 01:26:31,103
也好呢
582
01:27:31,664 --> 01:27:33,749
謝謝你的晚餐
583
01:27:34,833 --> 01:27:36,543
只是粗菜淡飯
584
01:27:37,962 --> 01:27:40,130
鯖魚煮得非常好味
585
01:27:40,130 --> 01:27:43,592
這魚?這店甚麼都好味
586
01:27:45,552 --> 01:27:47,179
鯖魚是買來的
587
01:27:48,013 --> 01:27:51,308
噢,是你買回來的?原來這樣
588
01:27:51,308 --> 01:27:53,560
我煮的只有這個和這個
589
01:27:53,560 --> 01:27:55,479
那你也有下廚啊
590
01:27:56,689 --> 01:27:58,065
粗菜而已
591
01:27:58,065 --> 01:28:02,069
不,全都很美味,真的謝謝你
592
01:28:14,415 --> 01:28:17,751
其實…我…
593
01:28:19,461 --> 01:28:21,755
今日來拜訪是…
594
01:28:24,049 --> 01:28:26,969
想告訴大師,你設計的海報…
595
01:28:28,804 --> 01:28:32,766
只會用到今季為止,之後…
596
01:28:35,561 --> 01:28:37,604
我們要換新的
597
01:28:40,357 --> 01:28:44,278
其實,大師的設計完全沒問題
598
01:28:44,278 --> 01:28:49,533
只是…有人看不懂,做官的就是這樣
599
01:28:50,367 --> 01:28:54,747
但…當然也是我們公司…
600
01:28:55,622 --> 01:28:57,624
力有不逮所致
601
01:29:00,753 --> 01:29:03,339
真的非常抱歉
602
01:29:19,229 --> 01:29:20,898
又來了…
603
01:29:25,319 --> 01:29:26,904
發射導彈警報
604
01:29:26,904 --> 01:29:30,199
今日預計在哪裡著地?
605
01:29:37,790 --> 01:29:41,001
噢,好像射過去太平洋
606
01:29:43,712 --> 01:29:45,547
剛在我們頭頂飛過?
607
01:29:54,014 --> 01:29:56,141
完全看不見呢
608
01:30:03,190 --> 01:30:09,238
那是我陣亡的父親最愛的和服圖案
609
01:30:10,906 --> 01:30:12,449
看,就掛在那裡
610
01:30:13,367 --> 01:30:14,785
噢…
611
01:30:15,411 --> 01:30:18,080
那到底是甚麼圖案?
612
01:30:20,290 --> 01:30:24,878
在我眼裡,那是星空的圖案
613
01:30:25,963 --> 01:30:27,339
你一說真的很像
614
01:30:29,174 --> 01:30:35,347
我父親被徵召前,在大學攻讀天文學
615
01:30:36,723 --> 01:30:39,059
假如沒戰爭
616
01:30:39,059 --> 01:30:43,564
他應渴望坐上太空船而非戰鬥機
617
01:30:47,943 --> 01:30:52,197
所以,這代表我憧憬的
618
01:30:52,781 --> 01:30:55,284
「原本可以很美麗的國家」
619
01:30:59,371 --> 01:31:03,667
要年輕人為「美麗的國家」去死的話
620
01:31:04,251 --> 01:31:06,670
這國家還稱得上美麗嗎?
621
01:31:08,088 --> 01:31:09,923
但這是徵兵制的海報
622
01:31:10,507 --> 01:31:11,550
正因如此
623
01:31:12,342 --> 01:31:15,888
但為時已晚了
624
01:31:25,481 --> 01:31:26,815
「正因如此?
625
01:31:40,120 --> 01:31:41,497
謝謝你的款待
626
01:31:42,080 --> 01:31:45,000
抱歉,待在府上那麼久
627
01:31:45,542 --> 01:31:47,669
是我硬要留你下來
628
01:31:48,879 --> 01:31:53,926
將來就靠渡邊先生你這樣的年輕人了
629
01:31:54,468 --> 01:31:56,053
請努力加油
630
01:31:58,096 --> 01:32:02,684
託賴,天達大師那廣告背後的信息
631
01:32:03,352 --> 01:32:04,853
我完全明白了
632
01:32:05,687 --> 01:32:08,357
那就不要丟下來
633
01:32:10,609 --> 01:32:11,944
接棒吧
634
01:32:13,028 --> 01:32:14,988
因為我丟下來了
635
01:32:18,367 --> 01:32:19,368
好的
636
01:32:21,620 --> 01:32:22,996
謝謝你
637
01:33:19,928 --> 01:33:21,471
可拍照了嗎?
638
01:33:22,097 --> 01:33:23,307
請隨便
639
01:33:38,322 --> 01:33:39,406
辛苦了
640
01:33:39,615 --> 01:33:42,200
辛苦了 差不多完成了?
641
01:33:42,534 --> 01:33:43,952
對,差不多了
642
01:33:43,952 --> 01:33:45,746
那大家一起去喝杯?
643
01:33:45,746 --> 01:33:46,872
好,我想去
644
01:33:46,872 --> 01:33:48,415
好啊
645
01:33:55,589 --> 01:33:59,426
咦?今日不見中村呢?那金毛
646
01:34:16,985 --> 01:34:20,489
「為美麗的國家,我能做甚麼」
647
01:34:20,489 --> 01:34:26,787
「你朋友、你家人全都在戰場上戰鬥中」
41593