All language subtitles for Station.Six-Sahara.1963.720p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,559 --> 00:01:45,520 Hey Donitz! 2 00:02:26,271 --> 00:02:29,730 - How far is it now? - Three more days yet. 3 00:04:31,062 --> 00:04:31,938 You're going where you're going 4 00:04:31,939 --> 00:04:34,555 at the wrong time, you know. 5 00:04:34,566 --> 00:04:35,932 That was the meat waggon. 6 00:04:35,942 --> 00:04:37,058 And you just missed it. 7 00:04:38,069 --> 00:04:39,810 You got a good look at it back there. 8 00:04:39,821 --> 00:04:40,821 I saw you. 9 00:04:41,907 --> 00:04:42,907 Well, 10 00:04:43,700 --> 00:04:46,363 that's your ration till the next time around. 11 00:06:07,993 --> 00:06:10,326 Cheap, like everything else in this country. 12 00:06:11,246 --> 00:06:13,112 Still, that's in keeping. 13 00:06:13,123 --> 00:06:14,123 What did you say? 14 00:06:16,960 --> 00:06:18,826 I said the workmanship is cheap. 15 00:06:18,837 --> 00:06:19,837 Which it is. 16 00:06:22,257 --> 00:06:23,091 And that disturbs you? 17 00:06:23,092 --> 00:06:25,424 Of course it doesn't disturb me. 18 00:06:25,427 --> 00:06:26,427 On the contrary. 19 00:06:27,345 --> 00:06:28,381 Give me a hand. 20 00:06:28,388 --> 00:06:31,096 - Where is he? - In my hut. 21 00:06:40,191 --> 00:06:42,524 You're the new chap, I take it. 22 00:06:42,527 --> 00:06:43,527 Yes, I'm new. 23 00:06:44,487 --> 00:06:45,728 - German? - Donitz. 24 00:06:47,908 --> 00:06:50,867 Yes, yes, we've been expecting you. 25 00:06:50,869 --> 00:06:53,782 - Are you Mr. Kramer? - Good heavens, no. 26 00:06:53,788 --> 00:06:58,499 My names Macey, Major Macey, I'm British, well, English. 27 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 I'm number two here. 28 00:07:00,921 --> 00:07:03,504 But I'm still on the reserve, you know, Royal Engineers. 29 00:07:03,506 --> 00:07:06,123 I was commissioned on the field of Alamein. 30 00:07:07,052 --> 00:07:09,886 We are, we beat you at Alamein. 31 00:07:09,888 --> 00:07:10,888 Yes, I know. 32 00:07:11,723 --> 00:07:14,136 Funny you should think I was Kramer. 33 00:07:14,142 --> 00:07:15,383 Possible mistake to make. 34 00:07:17,437 --> 00:07:20,020 I've got a job to do, can't hang around here all day. 35 00:07:27,197 --> 00:07:29,359 You bring the retirement present with you. 36 00:07:30,367 --> 00:07:32,404 That's the company's golden handshake right here. 37 00:07:32,410 --> 00:07:34,948 They pay you well and bury you well if they get you in time. 38 00:07:34,955 --> 00:07:37,072 I'm pleased to meet you, my name's Tom Fletcher, 39 00:07:37,082 --> 00:07:38,323 and you're sharing a room with me. 40 00:07:38,333 --> 00:07:40,290 - Thank you. - To tell you the truth, 41 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 it was nothing to do with me. 42 00:07:41,128 --> 00:07:44,292 Not that I mind, but it was the Major's sense of humour. 43 00:07:44,297 --> 00:07:45,879 He's not exactly subtle, you know. 44 00:07:45,882 --> 00:07:46,998 He's the sort of man who has to take 45 00:07:47,008 --> 00:07:49,216 his trousers down to get a laugh. 46 00:07:49,219 --> 00:07:51,506 You've already met the major, I saw him talking to you. 47 00:07:51,513 --> 00:07:53,254 - Yes. - Take it from me, 48 00:07:53,264 --> 00:07:54,300 he's full of piss. 49 00:07:54,307 --> 00:07:56,264 Is this all your gear? - Yes. 50 00:07:56,267 --> 00:07:57,883 Well hang on a minute, I'll help you. 51 00:07:57,894 --> 00:07:58,726 - Thank you. - I just have 52 00:07:58,728 --> 00:07:59,768 to collect something here. 53 00:08:05,902 --> 00:08:08,019 This is my 14th. 54 00:08:08,029 --> 00:08:09,270 Just, 55 00:08:09,280 --> 00:08:12,023 do you like birds? - I don't dislike them. 56 00:08:12,033 --> 00:08:15,071 I always had a bird at home, ever since I was a kid. 57 00:08:15,078 --> 00:08:16,694 Always had a bird in the window. 58 00:08:17,998 --> 00:08:20,615 Different kind, though, you got your right sort out here. 59 00:08:20,625 --> 00:08:24,744 I feed them well, feed them like a baby, and yet they still. 60 00:09:07,130 --> 00:09:09,338 Hope you got the wind behind you on the way back. 61 00:09:09,340 --> 00:09:11,423 You better be careful you're not the next. 62 00:09:11,426 --> 00:09:12,883 It will be pleasure to take you. 63 00:09:22,145 --> 00:09:24,432 I would have thought they'd bury him here. 64 00:09:24,439 --> 00:09:25,930 Too bloody true, should have done. 65 00:09:25,940 --> 00:09:28,023 He was a Catholic, he wanted the full treatment. 66 00:09:28,026 --> 00:09:30,234 And old Santos there saw that he got it. 67 00:09:30,236 --> 00:09:32,023 Of course, your coming out here helped. 68 00:09:32,030 --> 00:09:32,946 If it hadn't been for your coming today, 69 00:09:32,947 --> 00:09:36,236 he'd of had to settle for Bondy Beach. 70 00:09:36,242 --> 00:09:37,983 Me, I don't care where they bury me. 71 00:09:37,994 --> 00:09:39,874 I've got no more thoughts on the subject at all. 72 00:09:40,080 --> 00:09:41,662 After you. - Thank you. 73 00:09:48,797 --> 00:09:51,084 There's your pit. 74 00:09:51,091 --> 00:09:53,504 We'll get you your own fan in the morning, you'll need it. 75 00:09:53,510 --> 00:09:55,001 Thanks. 76 00:09:57,889 --> 00:09:58,889 Look at this poor wee thing. 77 00:09:58,890 --> 00:10:01,098 He's not gonna last long either. 78 00:10:01,101 --> 00:10:02,342 I don't know what it is about me, 79 00:10:02,352 --> 00:10:05,220 but I'm the kiss of death where birds are concerned. 80 00:10:06,523 --> 00:10:09,687 You can say that again, eh? 81 00:10:09,692 --> 00:10:12,651 Look, we got to share a room, but don't think I want 82 00:10:12,654 --> 00:10:14,520 to share your life, you know, I mean, you want to tell 83 00:10:14,531 --> 00:10:16,864 me something, I'll listen, but not a curious type. 84 00:10:16,866 --> 00:10:19,199 Not like some people, you understand? 85 00:10:19,202 --> 00:10:20,036 It's important to get 86 00:10:20,037 --> 00:10:22,699 these things straight from the beginning, you know? 87 00:10:22,705 --> 00:10:25,322 Oh, sorry Mary. 88 00:10:28,211 --> 00:10:29,045 You know, when I first came out here, 89 00:10:29,046 --> 00:10:32,504 they put me in with Major I'm on the reserves Macey. 90 00:10:32,507 --> 00:10:34,294 I hadn't got the sand out of my boots 91 00:10:34,300 --> 00:10:37,793 before he told me his whole bastard born life story. 92 00:10:37,804 --> 00:10:40,046 I mean, in the first five minutes, you know? 93 00:10:40,056 --> 00:10:41,263 I'm sitting where you are now, 94 00:10:41,266 --> 00:10:43,053 and he's telling me how his father 95 00:10:43,059 --> 00:10:44,300 caught him with the butler's daughter 96 00:10:44,310 --> 00:10:47,644 on boat race day and all this carry on, you know? 97 00:10:47,647 --> 00:10:50,481 I said I don't care if you hooked the butler. 98 00:10:50,483 --> 00:10:51,974 I still don't want to hear it. 99 00:10:53,945 --> 00:10:55,857 So I tell you something, this poor we bird's 100 00:10:55,864 --> 00:10:59,153 gonna be as stiff as old Bart there in the morning. 101 00:10:59,159 --> 00:11:01,822 After all the stoop I get to carry in the cabin. 102 00:11:03,746 --> 00:11:05,658 I'll try with some water. 103 00:11:08,209 --> 00:11:10,201 That's a bird's eye view of Sydney. 104 00:11:10,211 --> 00:11:12,874 - Yes, I know. - Oh, you know Sydney, do you? 105 00:11:12,881 --> 00:11:15,339 No, not really, I went there once. 106 00:11:15,341 --> 00:11:17,082 That's okay, mate, I'm not asking. 107 00:11:17,093 --> 00:11:18,209 As I said before, you don't want 108 00:11:18,219 --> 00:11:20,051 to tell me anything, don't tell me. 109 00:11:21,222 --> 00:11:23,680 Here, look at this, he's taking a sip. 110 00:11:23,683 --> 00:11:25,265 Well, won't press our luck. 111 00:11:25,268 --> 00:11:26,884 Look, I have to go to the wireless room 112 00:11:26,895 --> 00:11:28,511 and report his departure, I won't be long. 113 00:11:28,521 --> 00:11:30,103 You just make yourself at home, 114 00:11:30,106 --> 00:11:31,222 and then we'll go and have some grub. 115 00:11:31,232 --> 00:11:33,724 You always check everybody in and out, do you? 116 00:11:33,735 --> 00:11:35,647 Too true, mate, this desert's a big place. 117 00:11:35,653 --> 00:11:38,396 And it's 200 miles to the next petrol pump. 118 00:11:38,406 --> 00:11:40,693 That means a lot to old Barder you know. 119 00:11:40,700 --> 00:11:42,032 If that truck doesn't arrive by morning, 120 00:11:42,035 --> 00:11:45,199 he's in dead trouble with the Almighty. 121 00:11:45,205 --> 00:11:46,205 You, 122 00:11:46,998 --> 00:11:48,159 you religious by the way? 123 00:11:49,083 --> 00:11:50,870 - No. - Didn't mind me asking, 124 00:11:50,877 --> 00:11:53,540 did you, I mean, you just say if I step out of line. 125 00:12:27,747 --> 00:12:31,991 Fletcher, will you pass the port to our German friend? 126 00:12:36,256 --> 00:12:39,124 I'm so sorry, some people never learn the right way. 127 00:12:40,218 --> 00:12:42,505 Thank you, I don't take it anyway. 128 00:12:42,512 --> 00:12:43,346 Anyway, it's a good thing to drink 129 00:12:43,347 --> 00:12:45,429 something in this climate, you know. 130 00:12:45,431 --> 00:12:46,672 It keeps the bugs at bay. 131 00:12:47,684 --> 00:12:50,051 The important thing is to keep the bowels open. 132 00:12:50,061 --> 00:12:52,394 Some people don't talk about bowels at the meal table. 133 00:12:52,397 --> 00:12:54,104 - Some people don't read. - I'm not reading, 134 00:12:54,107 --> 00:12:55,894 I'm looking at the pictures. 135 00:12:55,900 --> 00:12:57,391 I'm looking at Miss September. 136 00:12:58,611 --> 00:13:00,273 She's six months out of date in the calendar, 137 00:13:00,280 --> 00:13:02,613 but she's ahead of her time in every other way. 138 00:13:05,076 --> 00:13:06,487 You likey, huh? 139 00:13:06,494 --> 00:13:08,076 Shorty, little bit? 140 00:13:12,917 --> 00:13:14,499 You're crude, Fletcher. 141 00:13:14,502 --> 00:13:16,414 Everything about you is crude. 142 00:13:16,421 --> 00:13:17,787 That's right, that's right. 143 00:13:17,797 --> 00:13:19,379 So work your port. 144 00:13:22,593 --> 00:13:26,633 Do you play poker? - I've played here. 145 00:13:26,639 --> 00:13:28,801 What do you play, stud or straight? 146 00:13:29,726 --> 00:13:31,433 - I don't play anymore. - You'll play out here. 147 00:13:31,436 --> 00:13:33,223 Kramer likes it, he names the stakes too. 148 00:13:33,229 --> 00:13:36,222 He plays a mean game of poker, does Mr. Kramer. 149 00:13:36,232 --> 00:13:38,565 When do I get to meet your Mr. Kramer? 150 00:13:38,568 --> 00:13:41,527 You don't meet him, he sends for you. 151 00:13:41,529 --> 00:13:43,862 Real Buckingham Palace stuff. 152 00:13:43,865 --> 00:13:45,401 You notice he doesn't eat with us. 153 00:13:45,408 --> 00:13:47,240 He doesn't even use the same toilet. 154 00:13:47,243 --> 00:13:51,157 Though that may be a blessing in disguise, you never know. 155 00:13:51,164 --> 00:13:52,405 Now, don't rush to tell him tonight, 156 00:13:52,415 --> 00:13:54,532 save it for the morning. 157 00:13:54,542 --> 00:13:56,750 I'm going to bed, I've got a heavy day tomorrow. 158 00:13:56,753 --> 00:13:58,460 You'll be starting in yourself, I expect. 159 00:13:58,463 --> 00:14:00,955 I'll show you the ropes as soon as possible. 160 00:14:00,965 --> 00:14:02,245 Good night, Donitz. - Good night. 161 00:14:05,762 --> 00:14:08,755 I'll slip Miss September under your door 162 00:14:08,765 --> 00:14:10,222 after lights out, all right? 163 00:14:13,770 --> 00:14:15,557 I just have to have a go at the major, 164 00:14:15,563 --> 00:14:17,725 he just bloody asks for it. 165 00:14:17,732 --> 00:14:19,098 I don't mind him being a snob, 166 00:14:19,108 --> 00:14:20,565 but you know what really gets me about him? 167 00:14:20,568 --> 00:14:22,230 No, I have no idea. 168 00:14:22,236 --> 00:14:23,818 His letters. 169 00:14:23,821 --> 00:14:25,437 He gets a stack of them every month 170 00:14:25,448 --> 00:14:26,859 when the supply truck comes in. 171 00:14:26,866 --> 00:14:28,983 A dirty great stack. 172 00:14:58,481 --> 00:15:02,065 Hey! 173 00:15:11,077 --> 00:15:14,286 - Mr. Kramer will see you now. - Where do I go? 174 00:15:14,288 --> 00:15:15,288 - The end hut. - Okay. 175 00:15:15,289 --> 00:15:18,748 And Donitz, don't believe 176 00:15:18,751 --> 00:15:20,333 everything that Fletcher tells you. 177 00:15:20,336 --> 00:15:22,419 I have a rule, Major, I don't believe 178 00:15:22,422 --> 00:15:23,913 anything anybody tells me. 179 00:15:26,843 --> 00:15:28,084 Come in. 180 00:15:30,471 --> 00:15:34,340 Welcome to Station Six, Donitz, you're lucky. 181 00:15:35,435 --> 00:15:37,267 It's the best station in the company. 182 00:15:40,773 --> 00:15:42,264 Is it? 183 00:15:42,275 --> 00:15:44,733 Didn't they tell you when you signed up? 184 00:15:44,735 --> 00:15:46,271 No, they told me very little. 185 00:15:47,530 --> 00:15:49,237 Not that I was interested. 186 00:15:49,240 --> 00:15:51,607 Oh yes, it's quite the best station. 187 00:15:51,617 --> 00:15:54,405 You weren't interested, you just signed. 188 00:15:54,412 --> 00:15:56,369 - That's right. - Have you read 189 00:15:56,372 --> 00:15:58,910 what you signed, you read your contract? 190 00:15:58,916 --> 00:16:00,748 Oh yes, I can read, yes. 191 00:16:01,961 --> 00:16:05,420 - Where do you come from? - Hamburg. 192 00:16:05,423 --> 00:16:08,336 Yes, quite a gay city these days, I'm told. 193 00:16:08,342 --> 00:16:11,176 I wouldn't know, I haven't been back for some years. 194 00:16:11,179 --> 00:16:14,513 Tell me Donitz, as a fellow countryman, 195 00:16:14,515 --> 00:16:17,758 would you consider yourself a good German or a bad German. 196 00:16:19,812 --> 00:16:21,178 I've never thought about it. 197 00:16:21,189 --> 00:16:22,521 Well, think about it now. 198 00:16:23,691 --> 00:16:26,525 It's important for you to know, is it? 199 00:16:26,527 --> 00:16:27,984 It could be important to you too. 200 00:16:27,987 --> 00:16:30,855 We want to know where we stand, don't we? 201 00:16:30,865 --> 00:16:33,403 We're going to have to live together for some time. 202 00:16:38,164 --> 00:16:39,325 Let's put it this way. 203 00:16:42,418 --> 00:16:43,784 I have had Germany. 204 00:16:46,631 --> 00:16:47,631 And I've had 205 00:16:50,259 --> 00:16:51,259 Germans. 206 00:16:51,969 --> 00:16:53,301 No thanks, I don't smoke. 207 00:16:56,265 --> 00:16:58,382 - Were you in the war? - Yes I was. 208 00:16:59,310 --> 00:17:00,972 - Were you taken prisoner? - No. 209 00:17:04,065 --> 00:17:08,275 I was, in Russia, there's another sentimental race. 210 00:17:08,277 --> 00:17:09,813 You are lucky, Donitz. 211 00:17:11,113 --> 00:17:12,149 You could say that. 212 00:17:12,990 --> 00:17:14,322 I could and I do. 213 00:17:17,078 --> 00:17:18,239 Are you generally lucky? 214 00:17:19,413 --> 00:17:20,824 I'm not unlucky. 215 00:17:20,831 --> 00:17:25,622 Till now, eh, struck a dull patch, as the Major would say. 216 00:17:25,628 --> 00:17:27,244 Signing on here for five years I wouldn't 217 00:17:27,255 --> 00:17:28,746 exactly call lucky, would you? 218 00:17:30,550 --> 00:17:32,086 Were you drunk when you signed? 219 00:17:33,302 --> 00:17:35,715 I don't drink. 220 00:17:35,721 --> 00:17:38,429 So you don't drink, you don't smoke. 221 00:17:39,433 --> 00:17:41,049 You don't get taken prisoner. 222 00:17:42,311 --> 00:17:44,223 Who do you go to bed with? 223 00:17:44,230 --> 00:17:46,392 Oh, I'm old-fashioned, I prefer women. 224 00:17:47,733 --> 00:17:50,441 Right Major, finish it off, do the easy bit. 225 00:17:53,990 --> 00:17:55,151 Think you could do this fast, Donitz? 226 00:17:55,157 --> 00:17:57,114 No, I don't think I could. 227 00:17:57,118 --> 00:17:58,734 I'll let you try it next time. 228 00:18:00,371 --> 00:18:02,863 You know, I can tell when there's a break 229 00:18:02,873 --> 00:18:05,786 in the pipeline miles down the line, 230 00:18:05,793 --> 00:18:07,876 and pinpoint it down to within one mile. 231 00:18:12,425 --> 00:18:13,425 And all done 232 00:18:14,927 --> 00:18:16,759 by listening to that little old pump. 233 00:18:17,847 --> 00:18:20,089 Isn't that right, Major? - Sir? 234 00:18:21,309 --> 00:18:24,268 I say I'm like a water diviner, aren't I? 235 00:18:24,270 --> 00:18:27,434 You certainly are sir, it's uncanny, it's quite uncanny. 236 00:18:28,524 --> 00:18:30,186 I nurse my pump, Donitz, 237 00:18:31,235 --> 00:18:34,228 and I treat her like a baby. 238 00:18:34,238 --> 00:18:37,822 In the nine years, she's never stopped on my account. 239 00:18:45,625 --> 00:18:48,083 Check the valve sleeve with the Major. 240 00:18:48,085 --> 00:18:50,293 Always double check. 241 00:18:50,296 --> 00:18:52,538 German efficiency, you know. 242 00:20:17,591 --> 00:20:18,425 I guess you'll have to get some more. 243 00:20:18,426 --> 00:20:19,712 I've just taken the last. 244 00:20:20,553 --> 00:20:22,135 That's the Major they expect. 245 00:20:25,433 --> 00:20:26,433 Get over! 246 00:20:34,275 --> 00:20:38,235 Sorted through all the best fruit too, have you? 247 00:20:38,237 --> 00:20:40,103 You can't annoy me this morning, Fletcher. 248 00:20:40,114 --> 00:20:42,356 I'm in a very good mood this morning. 249 00:20:42,366 --> 00:20:45,655 Kramer let you clean his shoes, did he? 250 00:20:45,661 --> 00:20:47,402 You're slipping Fletcher, you cracked that one last week. 251 00:20:47,413 --> 00:20:49,575 You'll have to find some new material. 252 00:20:49,582 --> 00:20:51,369 No, I've just come from the wireless room. 253 00:20:51,375 --> 00:20:52,661 Personal message from the chief 254 00:20:52,668 --> 00:20:54,204 of the Imperial General Staff was it? 255 00:20:54,211 --> 00:20:55,747 Oh no, much better than that. 256 00:20:58,090 --> 00:21:00,377 There's a mail truck on its way, Fletcher. 257 00:21:00,384 --> 00:21:01,670 Actually on its way. 258 00:21:02,595 --> 00:21:06,054 Letters, Fletcher, letters from home. 259 00:21:06,056 --> 00:21:07,056 From human people. 260 00:21:26,411 --> 00:21:28,367 It's stone cold! 261 00:21:32,458 --> 00:21:33,869 It's the mark of a peasant, you know, 262 00:21:33,876 --> 00:21:36,163 to shout at servants. - Really, you're a walking 263 00:21:36,170 --> 00:21:37,877 bloody encyclopaedia, aren't you? 264 00:21:37,880 --> 00:21:38,916 Yes, you can't annoy me today, 265 00:21:38,923 --> 00:21:40,835 Fletcher, it's mail day, remember? 266 00:21:40,841 --> 00:21:43,254 Yes, thank you, I got the message. 267 00:21:43,260 --> 00:21:45,502 Well, never mind, I'll save you the stamps. 268 00:21:46,931 --> 00:21:48,047 - Morning. - Morning. 269 00:21:51,018 --> 00:21:53,180 - Coffee? - There's some fresh coming. 270 00:21:53,187 --> 00:21:54,928 Fletcher just shouted the order. 271 00:21:58,192 --> 00:22:00,309 Are you expecting any letters, Donitz? 272 00:22:00,319 --> 00:22:01,560 - Letters? - Yes, mail from home. 273 00:22:01,570 --> 00:22:03,812 I just heard there's a mail truck on the way. 274 00:22:05,741 --> 00:22:07,107 I don't think I'm expecting any. 275 00:22:07,117 --> 00:22:08,699 It's a bit early. 276 00:22:08,702 --> 00:22:11,786 I expect your friends will only have just got your address. 277 00:22:11,789 --> 00:22:12,663 I doubt that. 278 00:22:12,665 --> 00:22:15,203 I didn't send it. - I see. 279 00:22:16,794 --> 00:22:20,754 You're like our friend Fletcher here, are you? 280 00:22:20,756 --> 00:22:23,294 You don't mind not getting any mail? 281 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 No, I don't mind. 282 00:22:27,012 --> 00:22:29,504 What's so special about letters anyway? 283 00:22:29,515 --> 00:22:30,722 I beg your pardon. 284 00:22:30,724 --> 00:22:34,013 I said what's so bloody special about a few handouts? 285 00:22:34,019 --> 00:22:36,056 Don't tell me you get a stack of love letters. 286 00:22:36,063 --> 00:22:39,306 It's your one track, Fletcher, one dirty track. 287 00:22:39,316 --> 00:22:41,478 You wouldn't appreciate the kind of letters I get. 288 00:22:41,485 --> 00:22:42,521 No? 289 00:22:42,528 --> 00:22:44,520 All right, well, let's put it to the test, shall we? 290 00:22:44,530 --> 00:22:45,611 I'll make you an offer. 291 00:22:45,614 --> 00:22:49,278 I'll give you one month's pay for one of your letters. 292 00:22:49,285 --> 00:22:51,572 - You'll do what? - I'll give you cash. 293 00:22:51,579 --> 00:22:53,992 One month's pay for one of your letters. 294 00:22:53,998 --> 00:22:55,910 That's simple enough, isn't it? 295 00:22:55,916 --> 00:22:57,953 Donitz, do you know what he's talking about? 296 00:22:57,960 --> 00:22:58,876 I can't say it any plainer, can I, 297 00:22:58,878 --> 00:23:00,210 I'm willing to pay cash. 298 00:23:00,212 --> 00:23:01,623 Simple business transaction. 299 00:23:01,630 --> 00:23:03,087 You get a lot of letters, I get none. 300 00:23:03,090 --> 00:23:04,877 Law of supply and demand. 301 00:23:04,884 --> 00:23:06,000 I'll buy one from you. 302 00:23:07,094 --> 00:23:08,255 I've never heard such an extraordinary 303 00:23:08,262 --> 00:23:09,969 suggestion in my life. - Well never mind that, 304 00:23:09,972 --> 00:23:11,964 you've heard it now, are we on? 305 00:23:11,974 --> 00:23:13,010 Are you seriously suggesting that I sell 306 00:23:13,017 --> 00:23:14,303 you one of my letters? - That's right. 307 00:23:14,310 --> 00:23:17,348 - For one month's pay. - In cash on delivery. 308 00:23:20,232 --> 00:23:22,315 No, no, no, come on now, what's the catch? 309 00:23:22,318 --> 00:23:23,399 No bloody catch! 310 00:23:24,653 --> 00:23:25,487 What sort of letter do you want? 311 00:23:25,488 --> 00:23:26,322 I don't mind, when they get here, 312 00:23:26,323 --> 00:23:28,405 you spread them out on the table and I pick one. 313 00:23:28,407 --> 00:23:29,568 - Just one. - Yes. 314 00:23:30,784 --> 00:23:33,071 - Unopened. - Of course unopened. 315 00:23:33,078 --> 00:23:34,489 What do you want, blood? 316 00:23:34,496 --> 00:23:36,408 Is it a deal? - I don't know. 317 00:23:36,415 --> 00:23:37,496 I have to think about it. - No, no, no, no, 318 00:23:37,499 --> 00:23:39,491 I want an answer now, now just think. 319 00:23:39,501 --> 00:23:42,244 One month's pay, you can add it to that fortune 320 00:23:42,254 --> 00:23:44,120 in your little black book, and all you have to do 321 00:23:44,131 --> 00:23:45,212 is share something you've got 322 00:23:45,215 --> 00:23:47,832 a lot of with one of the peasants for hard cash. 323 00:23:49,595 --> 00:23:52,053 All right, yes. 324 00:23:52,056 --> 00:23:53,843 Right, Donitz here is the witness. 325 00:23:57,686 --> 00:23:59,302 See you later then, and no cheating 326 00:23:59,313 --> 00:24:01,270 if the truck gets in before I get back. 327 00:24:05,527 --> 00:24:08,065 He's mad of course, I always suspected it. 328 00:24:08,072 --> 00:24:10,314 You should worry. 329 00:24:33,138 --> 00:24:33,972 - Hi. - Hi. 330 00:24:33,973 --> 00:24:36,340 - Got any beer on ice? - Should be some inside. 331 00:24:37,935 --> 00:24:41,474 - You're late, driver. - Yeah, I poured out once. 332 00:24:41,480 --> 00:24:43,096 It's damn hot out there. 333 00:24:43,107 --> 00:24:44,348 Well you've got the mail now, I take it. 334 00:24:44,358 --> 00:24:45,599 Okay, if I have a drink first? 335 00:24:45,609 --> 00:24:47,896 No, I'll take the mail now if you don't mind. 336 00:24:57,788 --> 00:24:59,654 There you are, help yourself. 337 00:25:01,667 --> 00:25:03,033 Okay if I have a drink now? 338 00:25:04,044 --> 00:25:05,376 What, oh, yes, yes. 339 00:25:10,050 --> 00:25:12,042 - I'll take those, shall I? - What? 340 00:25:13,345 --> 00:25:14,881 Just to see fair play, Major. 341 00:25:16,515 --> 00:25:17,972 You're not suggesting I was gonna cheat? 342 00:25:17,975 --> 00:25:19,511 No, no, of course not. 343 00:25:19,518 --> 00:25:22,352 Just that I have to say it is a bit mad. 344 00:25:22,354 --> 00:25:24,641 We don't want to take unnecessary risks, do we? 345 00:25:26,400 --> 00:25:28,733 It would be better if I was a stakeholder. 346 00:25:28,736 --> 00:25:31,399 Major, could you spare a moment 347 00:25:31,405 --> 00:25:34,273 of your valuable time to finish the job at hand? 348 00:25:34,283 --> 00:25:36,741 Yes sir, right away sir, just getting the mail. 349 00:25:39,204 --> 00:25:40,786 Don't keep him waiting, Major. 350 00:25:43,042 --> 00:25:44,408 Well, I wasn't gonna cheat, you know. 351 00:25:44,418 --> 00:25:45,418 No. 352 00:26:02,019 --> 00:26:03,726 Okay, where are they? 353 00:26:03,729 --> 00:26:05,766 - I haven't got them. - You lying ponce! 354 00:26:05,773 --> 00:26:07,480 I saw the truck out in the desert. 355 00:26:07,483 --> 00:26:08,315 I didn't say they haven't arrived. 356 00:26:08,317 --> 00:26:10,479 I said I haven't got them. - Well, who has them? 357 00:26:10,486 --> 00:26:15,447 If you'll give me half a chance, I'll tell you. 358 00:26:15,449 --> 00:26:16,781 I wanted everything to be aboveboard, 359 00:26:16,784 --> 00:26:19,492 knowing the way your subtle mind works. 360 00:26:19,495 --> 00:26:22,954 So I asked Donitz to hold them for us, he's got them. 361 00:26:22,956 --> 00:26:24,822 That's right, I've got them. 362 00:26:27,211 --> 00:26:29,703 - Put them all on the bed. - Should I? 363 00:26:29,713 --> 00:26:30,993 If that's the way he wants it. 364 00:26:41,892 --> 00:26:45,260 Major, cash on the nail. 365 00:26:45,270 --> 00:26:47,762 All counted, but check if you want to. 366 00:27:27,521 --> 00:27:30,013 Oh, don't take all night, I want to get changed. 367 00:27:31,066 --> 00:27:32,648 Don't panic, Major. 368 00:27:33,652 --> 00:27:35,018 You got paid. 369 00:27:36,864 --> 00:27:38,446 Don't panic. 370 00:27:44,746 --> 00:27:45,862 Right, that the one? 371 00:27:49,501 --> 00:27:52,118 No Major, and don't hurry me. 372 00:28:01,889 --> 00:28:03,346 Yes? 373 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 No. 374 00:28:09,271 --> 00:28:10,307 Oh, good God. 375 00:28:18,864 --> 00:28:21,982 - I'll take this one. - Thank goodness for that. 376 00:28:21,992 --> 00:28:22,992 You're quite sure? 377 00:28:24,661 --> 00:28:26,118 Well, that's a relief anyway. 378 00:28:27,080 --> 00:28:31,495 You're happy, are you? - Yes, thank you. 379 00:28:41,345 --> 00:28:43,678 Well, where are you going? 380 00:28:43,680 --> 00:28:44,841 Where do you think he's going? 381 00:28:44,848 --> 00:28:46,840 He's going to read it, I suppose. 382 00:28:46,850 --> 00:28:48,591 He could have read it here. 383 00:28:48,602 --> 00:28:50,764 Anyway, I wanted to see which one he'd chosen. 384 00:28:50,771 --> 00:28:53,138 I don't think that's in the rules. 385 00:28:53,148 --> 00:28:54,106 What rules? 386 00:28:54,107 --> 00:28:56,190 It's my letter. - You took the money. 387 00:28:56,193 --> 00:28:59,277 We'll see about that, that's absolutely ridiculous. 388 00:28:59,279 --> 00:29:01,020 I mean, a joke's a joke. 389 00:29:01,031 --> 00:29:06,026 - I'm sure you'll sort it out. - I certainly will. 390 00:29:35,274 --> 00:29:38,017 By the way, I forgot to tell you. 391 00:29:38,026 --> 00:29:40,063 Mr. Kramer wants to play poker tonight. 392 00:29:40,070 --> 00:29:41,186 He told me to tell you. 393 00:29:44,741 --> 00:29:47,734 Donitz, you heard that did you? 394 00:29:47,744 --> 00:29:48,744 Yes. 395 00:29:49,454 --> 00:29:51,537 Well, that means we all play. 396 00:29:51,540 --> 00:29:53,327 - Does it? - Yes, you see. 397 00:29:53,333 --> 00:29:55,370 Mr. Kramer says when he wants to play. 398 00:29:55,377 --> 00:29:58,085 And we all fall in. - You may fall in, Major. 399 00:29:58,088 --> 00:29:59,088 I don't have to. 400 00:29:59,923 --> 00:30:01,289 I don't think you quite understand. 401 00:30:01,300 --> 00:30:02,632 Well, yes I understand, but I'm not 402 00:30:02,634 --> 00:30:03,920 in the army any longer, Major. 403 00:30:03,927 --> 00:30:05,384 German or British. 404 00:30:06,930 --> 00:30:08,546 Well, you have to tell Mr. Kramer yourself. 405 00:30:08,557 --> 00:30:11,425 That's right, I'll have to tell him. 406 00:30:14,855 --> 00:30:17,393 - Where's Fletcher? - You're asking me? 407 00:30:17,399 --> 00:30:18,890 In the hut, I suppose, where I left him. 408 00:30:18,900 --> 00:30:21,267 - Isn't he coming to dinner? - I have no idea. 409 00:30:22,237 --> 00:30:24,775 - What's he doing? - Reading, I think. 410 00:30:24,781 --> 00:30:26,317 - No. - Reading a letter. 411 00:30:56,480 --> 00:30:58,187 - Good evening, sir. - Good evening, Major. 412 00:30:58,190 --> 00:30:59,306 Good evening gentlemen. 413 00:31:00,233 --> 00:31:02,600 We're one short I see. - Yes, I'll go and get him, 414 00:31:02,611 --> 00:31:03,852 sir, is think he's in his hut. 415 00:31:03,862 --> 00:31:05,569 Don't you trouble, Major, I'll send Martin. 416 00:31:05,572 --> 00:31:08,110 It's no trouble, sir. 417 00:31:08,116 --> 00:31:12,030 I figure if I go, it's quicker than explaining. 418 00:31:14,706 --> 00:31:18,871 Donitz, since you are the new boy here, 419 00:31:18,877 --> 00:31:22,541 and this is not a new deck, perhaps you'd like to shuffle. 420 00:31:22,547 --> 00:31:24,288 No, no, that's okay, you shuffle. 421 00:31:25,425 --> 00:31:26,257 You trust me? 422 00:31:26,259 --> 00:31:27,545 No, it isn't that I trust you. 423 00:31:27,552 --> 00:31:29,339 It's just that I'm not playing. 424 00:31:31,848 --> 00:31:34,056 - You don't know the game? - I don't think you quite 425 00:31:34,059 --> 00:31:36,597 understand, Mr. Kramer, I said I wasn't playing. 426 00:31:39,106 --> 00:31:40,392 On the contrary, 427 00:31:40,399 --> 00:31:42,516 I don't think you quite understand, Donitz. 428 00:31:43,443 --> 00:31:46,060 Nobody refuses an invitation on my station. 429 00:31:47,614 --> 00:31:49,651 If you don't know the game, we teach you. 430 00:31:50,909 --> 00:31:53,617 You know the game, you take a seat. 431 00:31:56,289 --> 00:31:57,746 It's a house rule, is it? 432 00:32:02,087 --> 00:32:04,500 What happens to people who break the house rules? 433 00:32:05,841 --> 00:32:06,841 I break them. 434 00:32:09,136 --> 00:32:11,503 Over a period of time of course. 435 00:32:11,513 --> 00:32:12,594 You've got the idea. 436 00:32:13,557 --> 00:32:15,173 Time's on my side out here. 437 00:32:16,852 --> 00:32:18,559 Well, in that case. 438 00:32:21,523 --> 00:32:23,230 I'd better learn the house rules, hadn't I, 439 00:32:23,233 --> 00:32:24,940 I'm only here for five years. 440 00:32:25,944 --> 00:32:28,857 I think perhaps in the circumstances, 441 00:32:28,864 --> 00:32:31,607 I'll take advantage of your offer and shuffle the pack. 442 00:32:39,332 --> 00:32:40,789 Fletcher? 443 00:32:40,792 --> 00:32:43,830 Fletcher. 444 00:32:43,837 --> 00:32:46,329 Come on, man, Fletcher. 445 00:32:52,804 --> 00:32:55,763 About time too, Kramer's waiting to play poker. 446 00:33:01,062 --> 00:33:02,062 I'm ready. 447 00:33:03,899 --> 00:33:05,686 Why didn't you turn up for dinner? 448 00:33:07,110 --> 00:33:08,226 I was reading. 449 00:33:11,948 --> 00:33:12,948 Should we go? 450 00:33:15,785 --> 00:33:17,151 Did you enjoy my letter? 451 00:33:18,997 --> 00:33:20,579 You mean my letter, don't you? 452 00:33:22,751 --> 00:33:23,751 The letter then. 453 00:33:24,586 --> 00:33:25,586 Did you read it? 454 00:33:26,922 --> 00:33:28,003 Who was it from? 455 00:33:29,341 --> 00:33:31,378 Who was it from? 456 00:33:31,384 --> 00:33:32,966 - Yeah. - What makes you think 457 00:33:32,969 --> 00:33:36,553 you ought to know that? - What do you mean? 458 00:33:36,556 --> 00:33:38,593 I don't ask you who your mail's from, do I? 459 00:33:38,600 --> 00:33:40,967 What do you mean, it's all my mail. 460 00:33:40,977 --> 00:33:42,889 Well, except my letter, remember, I paid for it. 461 00:33:42,896 --> 00:33:44,012 Well, I'm entitled to know who it's from. 462 00:33:44,022 --> 00:33:46,105 You're entitled to exactly nothing, Major, 463 00:33:46,107 --> 00:33:48,224 a month's pay, remember that was the price. 464 00:33:49,152 --> 00:33:49,986 Are you saying you're not gonna tell me? 465 00:33:49,987 --> 00:33:52,069 That's right, it's a private letter to me. 466 00:33:53,114 --> 00:33:55,231 Come on, don't let's keep Mr. Kramer waiting. 467 00:33:55,242 --> 00:33:57,154 Shut the door after you. 468 00:34:06,795 --> 00:34:08,411 Good, let's go. 469 00:34:08,421 --> 00:34:11,038 Straight draw, nothing wild. 470 00:34:13,343 --> 00:34:14,343 Cut. 471 00:34:34,155 --> 00:34:35,155 Up to you. 472 00:34:37,117 --> 00:34:38,117 No. 473 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 No. 474 00:34:47,877 --> 00:34:48,877 Cards. 475 00:34:50,505 --> 00:34:51,505 Honest three. 476 00:34:56,678 --> 00:34:57,678 I play these. 477 00:34:59,014 --> 00:35:00,014 Major. 478 00:35:01,683 --> 00:35:04,221 - One please. - Open both ends, Major? 479 00:35:06,396 --> 00:35:07,396 Dealer takes none. 480 00:35:12,027 --> 00:35:14,314 See him, Major, keep him honest. 481 00:35:14,321 --> 00:35:16,278 Do you mind not talking? 482 00:35:16,281 --> 00:35:17,281 I'll see that. 483 00:35:19,784 --> 00:35:20,784 10.50. 484 00:35:21,661 --> 00:35:23,493 At which point I took a run. 485 00:35:25,999 --> 00:35:28,241 That's 50 in, up 50. 486 00:35:30,170 --> 00:35:32,002 - What are you doing, Major? - Apart from wetting 487 00:35:32,005 --> 00:35:37,000 your pants, that is. - I'll, I'll go away. 488 00:35:41,014 --> 00:35:44,052 Your 50. 489 00:35:44,059 --> 00:35:45,059 It's up to 200. 490 00:35:57,739 --> 00:35:59,230 I thought you didn't play, Donitz. 491 00:35:59,240 --> 00:36:01,072 I was persuaded. 492 00:36:01,076 --> 00:36:02,908 Against Mr. Kramer's better judgement. 493 00:36:29,562 --> 00:36:30,769 What's wrong, Major? 494 00:36:30,772 --> 00:36:33,355 Get some bad news from home today? 495 00:36:44,869 --> 00:36:45,869 Straight draw. 496 00:36:46,746 --> 00:36:47,746 Mahmoud! 497 00:36:49,374 --> 00:36:50,740 We're nothing wild. 498 00:36:52,127 --> 00:36:56,246 All right, let's have a little wild game. 499 00:36:56,256 --> 00:37:00,375 Deuces wild. - Sorry, what was that? 500 00:37:00,385 --> 00:37:01,546 Deuces wild. 501 00:37:02,512 --> 00:37:04,845 You know, Major, twos. 502 00:37:05,724 --> 00:37:09,809 And remember Major, there's no ace like your own ace. 503 00:37:13,773 --> 00:37:14,773 Why do you say? 504 00:37:19,237 --> 00:37:21,900 Well, well, if it's going to be a friendly game. 505 00:37:23,992 --> 00:37:25,073 Here you are. 506 00:37:33,251 --> 00:37:34,251 And up 50. 507 00:37:38,089 --> 00:37:40,001 What's the matter, Donitz? 508 00:37:40,008 --> 00:37:42,876 Don't you fancy it this time? - Oh yes, I fancy. 509 00:37:48,600 --> 00:37:50,762 What am I gonna do with this load of rubbish. 510 00:37:50,769 --> 00:37:53,102 I don't know whether to bump it or chuck in. 511 00:37:54,355 --> 00:37:56,062 I'll go easy on you, I'll chuck in. 512 00:37:58,985 --> 00:37:59,985 I'll stay. 513 00:38:02,322 --> 00:38:03,984 Just the three of us. 514 00:38:06,117 --> 00:38:07,733 Cards. - One please. 515 00:38:09,329 --> 00:38:11,787 - Major? - Two please. 516 00:38:11,790 --> 00:38:15,033 Watch it, Major, you're playing with my money, remember. 517 00:38:15,043 --> 00:38:17,581 - Will you shut up! - Yes, do shut up, Fletcher. 518 00:38:19,255 --> 00:38:20,837 How many is the dealer taking? 519 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Dealer takes none. 520 00:38:25,595 --> 00:38:29,885 - It's up to me, I believe. - All right, your lead. 521 00:38:34,145 --> 00:38:35,145 50. 522 00:38:37,357 --> 00:38:38,357 50. 523 00:38:39,943 --> 00:38:40,943 And up 50. 524 00:38:45,949 --> 00:38:46,949 Your 50, 525 00:38:48,076 --> 00:38:49,076 and 250. 526 00:38:55,041 --> 00:38:57,658 - That's 300 to come in. - Come in. 527 00:39:05,051 --> 00:39:06,051 300. 528 00:39:08,221 --> 00:39:09,221 And, 529 00:39:14,602 --> 00:39:17,015 five. - Five? 530 00:39:17,939 --> 00:39:18,939 Hundred. 531 00:39:25,572 --> 00:39:26,688 Are you with us, Major? 532 00:39:27,782 --> 00:39:30,820 - How much is it to be? - 750. 533 00:39:31,661 --> 00:39:35,154 Unless you want to raise. - 700? 534 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 And 50? 535 00:39:38,501 --> 00:39:41,460 I know, no I, I think I'll just finish. 536 00:39:42,755 --> 00:39:43,755 I'll just see that. 537 00:39:50,346 --> 00:39:52,759 I don't know about seeing just yet. 538 00:39:59,022 --> 00:40:00,022 Your 500, 539 00:40:02,525 --> 00:40:03,525 and another 500. 540 00:40:17,165 --> 00:40:18,406 Your 500. 541 00:40:20,251 --> 00:40:21,251 And 542 00:40:35,600 --> 00:40:36,761 1,000. - 1,000? 543 00:40:43,024 --> 00:40:44,936 That's 1,500 to see. 544 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 No. 545 00:40:51,783 --> 00:40:52,783 No, no. 546 00:41:05,254 --> 00:41:06,495 Here you are. 547 00:41:16,599 --> 00:41:17,599 1,000. 548 00:41:19,143 --> 00:41:21,055 Piece of paper, Santos. 549 00:41:32,949 --> 00:41:34,690 And another thousand. 550 00:42:09,235 --> 00:42:10,235 And again. 551 00:42:22,248 --> 00:42:24,615 Well, I'll be nice to you, Donitz. 552 00:42:27,128 --> 00:42:29,745 I'll just see you, as you'll be working 553 00:42:29,756 --> 00:42:31,873 for nothing after that. 554 00:42:31,883 --> 00:42:33,624 Don't take care to be nice. 555 00:42:33,634 --> 00:42:34,634 I'll see you. 556 00:42:48,149 --> 00:42:49,149 Four aces. 557 00:42:53,446 --> 00:42:54,446 And four more. 558 00:43:00,495 --> 00:43:01,656 I guess we share the pot. 559 00:43:01,662 --> 00:43:03,153 Since when? 560 00:43:05,166 --> 00:43:06,166 House rule. 561 00:43:07,877 --> 00:43:10,585 Equal hands, 50-50. 562 00:43:10,588 --> 00:43:12,830 What's equal about these two? 563 00:43:12,840 --> 00:43:14,502 I've got three natural aces showing, 564 00:43:14,509 --> 00:43:16,250 Mr. Kramer, three to your one. 565 00:43:17,178 --> 00:43:19,261 Don't the house rules take care of that? 566 00:43:20,306 --> 00:43:21,968 Funnily enough, they don't. 567 00:43:23,684 --> 00:43:25,516 Oh, let's make a new rule? 568 00:43:27,814 --> 00:43:29,521 You take that money, Mr. Kramer, 569 00:43:30,858 --> 00:43:33,020 I'm going to break your wrist. 570 00:43:43,538 --> 00:43:45,029 We'll finish this later, Donitz. 571 00:43:45,039 --> 00:43:45,873 Okay. 572 00:44:14,443 --> 00:44:15,277 Watch out! 573 00:45:06,329 --> 00:45:07,329 How is he? 574 00:45:08,581 --> 00:45:09,742 Not too bad. 575 00:45:12,335 --> 00:45:13,416 Is he dead? 576 00:45:15,087 --> 00:45:16,373 Tell me if he's dead. 577 00:45:17,506 --> 00:45:18,506 No, he's alive. 578 00:45:19,467 --> 00:45:20,467 I promise you. 579 00:45:22,678 --> 00:45:23,678 Don't promise. 580 00:45:25,681 --> 00:45:27,638 I want the bastard to die. 581 00:45:46,953 --> 00:45:47,953 How are they? 582 00:45:48,621 --> 00:45:50,829 He's still unconscious and she's sleeping. 583 00:45:50,831 --> 00:45:52,572 Have they found a doctor yet? 584 00:45:52,583 --> 00:45:54,324 Well, I haven't checked for the last half an hour. 585 00:45:54,335 --> 00:45:55,917 Kramer was still trying then. 586 00:45:56,921 --> 00:45:59,664 I say, do you think they're man and wife? 587 00:45:59,674 --> 00:46:01,210 Do I think what? 588 00:46:01,217 --> 00:46:02,049 Do you think they're married? 589 00:46:02,051 --> 00:46:03,337 She's got a wedding ring on. 590 00:46:04,345 --> 00:46:06,462 I don't think she is, you know, not from what she said. 591 00:46:06,472 --> 00:46:10,091 I think they're just travelling together. 592 00:46:13,562 --> 00:46:15,645 You worked this out all by yourself? 593 00:46:19,819 --> 00:46:21,685 Beautiful. - Yes. 594 00:46:23,739 --> 00:46:25,731 Yes, very fine features. 595 00:46:25,741 --> 00:46:30,702 - I was talking about this. - What is it, American? 596 00:46:30,705 --> 00:46:31,741 Very vulgar, I think. 597 00:46:34,542 --> 00:46:35,542 Give me that. 598 00:46:37,753 --> 00:46:38,994 Oh, he's American, is he? 599 00:46:42,008 --> 00:46:43,008 Fleming. 600 00:46:43,759 --> 00:46:46,092 I used to know a Fleming, but he, 601 00:46:46,095 --> 00:46:47,256 he spelt it with an I. 602 00:46:49,098 --> 00:46:50,098 Major! 603 00:46:53,894 --> 00:46:56,227 Kramer wants you. - Do you have to shout? 604 00:46:56,230 --> 00:46:59,223 Listen, if they can hear me, they should worry. 605 00:46:59,233 --> 00:47:01,395 You're quite insensitive, aren't you, Fletcher? 606 00:47:01,402 --> 00:47:02,859 That's right. 607 00:47:02,862 --> 00:47:03,862 Have a boiled sweet. 608 00:47:06,073 --> 00:47:07,073 Run all the way! 609 00:47:34,852 --> 00:47:37,936 I may have to do another deal with Major Macey. 610 00:47:37,938 --> 00:47:40,396 - What about? - His bed. 611 00:47:42,151 --> 00:47:43,517 It's going to have a certain 612 00:47:43,527 --> 00:47:45,143 historic value from now onwards. 613 00:47:47,406 --> 00:47:50,820 What time does the bloody depot come on the air usually? 614 00:47:50,826 --> 00:47:52,283 Well, it's early sir, but they should 615 00:47:52,286 --> 00:47:53,652 have been on for the last hour. 616 00:47:53,662 --> 00:47:56,700 If not, they'll definitely be transmitting at 1800. 617 00:47:56,707 --> 00:47:58,664 Fat lot of use that'll be. 618 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Well, I've never known them 619 00:47:59,502 --> 00:48:01,459 to miss an evening transmission, sir. 620 00:48:02,922 --> 00:48:05,710 We'll have a corpse on our hands by then. 621 00:48:05,716 --> 00:48:08,629 You hang on anyway, if you get the lazy bastards, 622 00:48:08,636 --> 00:48:10,343 tell them to send a doctor. 623 00:48:10,346 --> 00:48:11,346 And a coffin. 624 00:48:18,938 --> 00:48:21,100 What do you think you're doing, Donitz? 625 00:48:21,107 --> 00:48:23,440 You don't get paid for playing with cars. 626 00:48:23,442 --> 00:48:26,185 Take Macey's shift in the pumphouse till I relieve you. 627 00:48:26,195 --> 00:48:28,027 Fletcher, get out on the road, 628 00:48:28,030 --> 00:48:30,272 and see what damage they did to the markers. 629 00:48:46,090 --> 00:48:47,456 Could you get me a drink? 630 00:48:49,009 --> 00:48:50,849 I'm sorry, I didn't know that you were awake. 631 00:48:53,180 --> 00:48:55,092 What kind of a place is this anyway? 632 00:48:58,227 --> 00:49:00,719 Are you the right person to ask for a drink? 633 00:49:00,729 --> 00:49:03,187 I can get you a drink, what would you like? 634 00:49:04,567 --> 00:49:06,399 I'd take it easy if I were you. 635 00:49:08,279 --> 00:49:09,565 Don't worry, I will. 636 00:49:13,451 --> 00:49:15,158 Did you put me in here last night? 637 00:49:17,371 --> 00:49:21,081 - I didn't personally. - I was just asking. 638 00:49:21,083 --> 00:49:22,995 If you had, I was gonna say thank you. 639 00:49:25,963 --> 00:49:28,421 You know what happened, do you? 640 00:49:28,424 --> 00:49:31,292 Sure I know what happened. 641 00:49:31,302 --> 00:49:33,294 I haven't lost my memory or anything. 642 00:49:34,972 --> 00:49:36,053 How's my driver. 643 00:49:37,641 --> 00:49:39,303 I'm trying to get him a doctor. 644 00:49:39,310 --> 00:49:42,929 He needs a stomach pump and a new set of brains. 645 00:49:42,938 --> 00:49:43,974 He needs a doctor. 646 00:49:47,568 --> 00:49:49,981 Is it still in order to ask you for that drink? 647 00:49:49,987 --> 00:49:52,320 Of course, just tell me what you want. 648 00:49:53,240 --> 00:49:55,027 And I'll go and get it myself. 649 00:49:55,034 --> 00:49:56,946 Oh, I'll leave that up to you. 650 00:49:56,952 --> 00:49:58,989 I'm sure you'll make the right choice for me. 651 00:50:29,735 --> 00:50:30,735 Morning. 652 00:50:31,820 --> 00:50:33,152 How do you feel? 653 00:50:34,114 --> 00:50:37,323 I feel like somebody who was in a car crash last night. 654 00:50:37,326 --> 00:50:38,362 How do you feel? 655 00:50:40,246 --> 00:50:41,987 All the better for seeing you. 656 00:50:43,707 --> 00:50:47,246 You're the travelling rep from Elizabeth Arden, I suppose. 657 00:50:49,255 --> 00:50:50,371 Right, first time. 658 00:51:00,891 --> 00:51:02,098 Did I get out of that? 659 00:51:04,019 --> 00:51:05,019 Yep. 660 00:51:08,315 --> 00:51:11,808 Oh well, it was still under guarantee. 661 00:51:11,819 --> 00:51:14,482 Don't go away, we need men like you. 662 00:51:45,352 --> 00:51:48,015 - Good morning. - Good morning. 663 00:51:48,022 --> 00:51:52,483 I'm just finishing. - Don't hurry on my account. 664 00:51:52,484 --> 00:51:54,066 I hate eating alone. 665 00:52:06,040 --> 00:52:07,576 My name's Catherine Starr. 666 00:52:13,255 --> 00:52:16,498 Are you a member of Mr. Kramer's staff? 667 00:52:24,141 --> 00:52:26,383 Oh, that coffee's filthy. 668 00:52:27,603 --> 00:52:29,435 So I guess you get used to it, huh? 669 00:52:31,023 --> 00:52:32,230 I bet you have to get used to a lot 670 00:52:32,232 --> 00:52:33,564 of things, living out here. 671 00:52:48,374 --> 00:52:49,956 I don't suppose you have many people 672 00:52:49,958 --> 00:52:51,540 drop in on you for breakfast. 673 00:52:56,006 --> 00:52:57,006 No. 674 00:52:59,718 --> 00:53:01,380 All work and no play, is it? 675 00:53:03,222 --> 00:53:06,966 Is this the manner you speak to your husband? 676 00:53:18,570 --> 00:53:20,482 - Am I boring you? - No. 677 00:53:22,366 --> 00:53:23,948 Well, just say so, won't you? 678 00:53:25,202 --> 00:53:27,819 I'm not used to the everyday routine of a monastery. 679 00:53:31,792 --> 00:53:36,787 - You had luck last night. - I'm a lucky person. 680 00:53:38,632 --> 00:53:39,632 God was with you. 681 00:53:44,138 --> 00:53:46,551 No, I wouldn't go that far. 682 00:53:46,557 --> 00:53:49,345 My driver just lost his nerve at the last minute. 683 00:53:51,770 --> 00:53:53,386 He was trying to kill us, you see. 684 00:53:54,982 --> 00:53:56,644 He was trying to kill both of us. 685 00:53:58,402 --> 00:53:59,938 But he's not very good at anything. 686 00:54:02,614 --> 00:54:05,152 Repeat, anything. 687 00:54:11,540 --> 00:54:12,540 Excuse me. 688 00:54:13,250 --> 00:54:15,958 I have to work. - Sure. 689 00:54:28,223 --> 00:54:29,464 What were you doing in there? 690 00:54:29,475 --> 00:54:30,841 What I usually do, eat. 691 00:54:32,603 --> 00:54:34,060 I don't want you hanging around there. 692 00:54:34,062 --> 00:54:35,020 Haven't you got any work to do? 693 00:54:35,022 --> 00:54:37,514 I just finished work and now I'm starting again. 694 00:54:41,695 --> 00:54:43,812 I'm moving into your hut for a few days. 695 00:54:44,782 --> 00:54:46,273 So that the young lady can have some privacy. 696 00:54:46,283 --> 00:54:48,070 You ought to find out her name then. 697 00:54:49,077 --> 00:54:50,818 You should never give your room to a stranger. 698 00:54:50,829 --> 00:54:54,368 Her name is Catherine, Catherine Starr. 699 00:55:29,868 --> 00:55:31,450 You wanted to know how he was? 700 00:55:32,913 --> 00:55:35,997 - Yes, how is he? - Not too bad, surprisingly. 701 00:55:37,376 --> 00:55:39,459 And she's in Kramer's hut. 702 00:55:41,046 --> 00:55:42,046 Kramer's? 703 00:55:43,173 --> 00:55:44,630 That's right. 704 00:55:44,633 --> 00:55:45,714 To be a leader of men, 705 00:55:45,717 --> 00:55:47,583 you have to take the lead, don't forget. 706 00:55:47,594 --> 00:55:49,005 Cheeky bastard. 707 00:55:50,097 --> 00:55:52,089 He's talky is he? 708 00:55:52,099 --> 00:55:55,058 - You are not, I suppose. - Oh, I am, yes. 709 00:55:55,060 --> 00:55:57,052 But then I admit it, unlike some people. 710 00:56:28,552 --> 00:56:31,420 Sorry I didn't knock, Major, I'd forgotten you were here. 711 00:56:32,347 --> 00:56:35,511 We'll have a giggle tonight, eh, all us boys 712 00:56:35,517 --> 00:56:38,055 in the same dorm, you'll think you're back at Eton. 713 00:56:39,438 --> 00:56:42,226 I'm sure you dislike the arrangement as much as I do. 714 00:56:42,232 --> 00:56:43,848 Fortunately it's only temporary. 715 00:56:48,113 --> 00:56:48,947 So you don't mind me getting 716 00:56:48,948 --> 00:56:51,234 undressed in front of you, do you? 717 00:56:51,241 --> 00:56:52,732 I'm not going to be treated to another series 718 00:56:52,743 --> 00:56:54,279 of your coarse jokes, Fletcher. 719 00:56:56,038 --> 00:56:58,398 I'm going to go and relieve Mr. Kramer in the wireless room. 720 00:56:59,374 --> 00:57:01,707 That'll be nice, you'll enjoy that. 721 00:57:01,710 --> 00:57:02,871 Oh, and Major. 722 00:57:04,254 --> 00:57:06,041 To save you that trouble in the future, 723 00:57:06,048 --> 00:57:09,712 what you wee looking for, I keep it on me. 724 00:57:09,718 --> 00:57:12,586 I don't know what you're talking about. 725 00:57:50,676 --> 00:57:51,837 Do you want the light on, sir? 726 00:57:51,843 --> 00:57:53,926 What, oh, yes, yes, do. 727 00:57:56,014 --> 00:57:57,846 Any joy so far, sir? 728 00:57:58,767 --> 00:58:00,178 Nothing at all. 729 00:58:06,066 --> 00:58:09,059 Station six calling Medina, over. 730 00:58:09,069 --> 00:58:11,152 Well, I'll keep trying, sir, 731 00:58:11,154 --> 00:58:12,235 you can rely on that. 732 00:58:21,623 --> 00:58:23,580 You're taking a long time over it tonight. 733 00:58:23,583 --> 00:58:24,583 That's right. 734 00:58:26,253 --> 00:58:29,121 Could it be that I have an ulterior motive? 735 00:58:36,805 --> 00:58:38,671 What about it though, eh? 736 00:58:38,682 --> 00:58:40,048 What about what? 737 00:58:40,058 --> 00:58:42,391 I've been thinking about her all day. 738 00:58:42,394 --> 00:58:46,729 What about those Charlies, eh, what about them? 739 00:58:50,986 --> 00:58:53,569 Come on, don't give me that, you bloody icefield, 740 00:58:53,572 --> 00:58:55,234 and your cheeks, your mind's been 741 00:58:56,158 --> 00:58:56,992 on your work all day, I suppose, huh? 742 00:58:56,993 --> 00:58:58,449 Sure I've thought about her. 743 00:59:00,537 --> 00:59:02,119 Would you say she's got class? 744 00:59:02,122 --> 00:59:05,240 She's got class, hasn't she, eh, you can tell that. 745 00:59:05,250 --> 00:59:06,930 You can tell by the way she treats people. 746 00:59:08,211 --> 00:59:10,999 She'd eat you, I bet she'd bloody eat you. 747 00:59:12,257 --> 00:59:16,171 All my life I wanted to get a piece like that. 748 00:59:16,178 --> 00:59:18,511 You'll never meet her though, you never get near it. 749 00:59:18,513 --> 00:59:21,221 I used to see them in restaurants, 750 00:59:21,224 --> 00:59:22,385 getting out of dirty great cars. 751 00:59:22,392 --> 00:59:25,305 You know, always snooty looking, sort of dissatisfied, 752 00:59:25,312 --> 00:59:28,521 with some fat ponce trailing behind them. 753 00:59:28,523 --> 00:59:30,480 How do you get them, that's what I've always wondered. 754 00:59:30,484 --> 00:59:32,692 How the hell do you get them, mate? 755 00:59:32,694 --> 00:59:34,902 Money, Fletcher, that's how. 756 00:59:34,905 --> 00:59:37,067 You're right, you've got to have money. 757 00:59:41,203 --> 00:59:42,990 I bet her skin's cool. 758 00:59:49,211 --> 00:59:50,747 - Who is it? - Kramer. 759 00:59:58,512 --> 00:59:59,512 Well. 760 01:00:00,347 --> 01:00:02,589 Come in, it's your room. 761 01:00:08,063 --> 01:00:09,554 Don't you have another name? 762 01:00:10,565 --> 01:00:13,273 Kramer is such an ugly name on its own. 763 01:00:13,276 --> 01:00:14,983 - Peter. - Yes, that suits you. 764 01:00:17,322 --> 01:00:20,235 Well now, Peter, what can I do for you? 765 01:00:20,242 --> 01:00:24,657 Your friend wants to see you. 766 01:00:24,663 --> 01:00:25,663 Does he? 767 01:00:27,541 --> 01:00:29,533 He isn't my friend, he's my ex-husband. 768 01:00:31,211 --> 01:00:34,704 I slept on your bed, it's very comfortable. 769 01:00:35,757 --> 01:00:38,170 Not as comfortable as you're used to. 770 01:00:38,176 --> 01:00:40,293 Do you have a cigarette, Peter? 771 01:00:42,639 --> 01:00:44,722 I've got a full pack on there. 772 01:00:44,724 --> 01:00:46,807 But I don't have a match. 773 01:01:01,575 --> 01:01:03,817 But still, I'm sure it's good for me to go without. 774 01:01:05,453 --> 01:01:07,695 I don't usually go without the things I want. 775 01:01:10,542 --> 01:01:12,784 Your friend seemed very anxious to see you. 776 01:01:14,171 --> 01:01:15,171 He can wait. 777 01:01:19,467 --> 01:01:23,131 And he's not my friend, I told you before what he was. 778 01:01:24,598 --> 01:01:27,341 Do you usually travel with ex-husbands? 779 01:01:27,350 --> 01:01:30,559 Not plural, I've only had the one. 780 01:01:33,356 --> 01:01:35,393 He tried to kill us last night, you know. 781 01:01:36,318 --> 01:01:39,811 - I got that impression. - Deliberately. 782 01:01:43,283 --> 01:01:45,400 He's been talking about it for a week now. 783 01:01:48,538 --> 01:01:51,030 He's a great talker, is our Jimmy. 784 01:01:51,041 --> 01:01:53,374 The performance is never up to the talk. 785 01:01:54,711 --> 01:01:56,373 Do you know men like that, Peter? 786 01:01:57,547 --> 01:01:59,038 I've met some, yes. 787 01:02:02,802 --> 01:02:04,293 He married me when I was 16. 788 01:02:05,931 --> 01:02:07,718 He met me on a Thursday. 789 01:02:09,184 --> 01:02:12,643 He talked solidly until the Saturday morning, 790 01:02:12,646 --> 01:02:14,012 we were married on the Saturday 791 01:02:14,022 --> 01:02:16,184 afternoon by special licence. 792 01:02:17,275 --> 01:02:19,517 But you didn't stay married to him. 793 01:02:19,527 --> 01:02:21,359 No, I didn't, did I. 794 01:02:24,324 --> 01:02:26,361 Sometimes I feel sorry for him. 795 01:02:27,994 --> 01:02:29,360 Sometimes I call him. 796 01:02:30,789 --> 01:02:32,155 I call him long distance. 797 01:02:32,165 --> 01:02:35,329 And he goes out and buys a car, 798 01:02:35,335 --> 01:02:38,874 charters a plane, he has money. 799 01:02:40,006 --> 01:02:41,622 And that talks too, you know. 800 01:02:43,593 --> 01:02:45,550 Would you mind putting that out, Peter? 801 01:02:47,013 --> 01:02:49,676 That's the bit that gives you lung cancer, I'm told. 802 01:02:51,393 --> 01:02:52,600 Can you show me the hut? 803 01:03:03,989 --> 01:03:05,480 I'll wait for you, after you've seen him, 804 01:03:05,490 --> 01:03:07,277 perhaps you'll have dinner with us. 805 01:03:07,284 --> 01:03:08,900 Yes, thank you. 806 01:03:08,910 --> 01:03:10,446 Have you the cigarettes? 807 01:03:14,582 --> 01:03:15,582 Thank you. 808 01:03:17,210 --> 01:03:18,667 You'll need this lighter too. 809 01:03:32,642 --> 01:03:35,635 - Hello, Kitty. - Hello Jimmy. 810 01:03:37,480 --> 01:03:38,480 Hey listen. 811 01:03:39,691 --> 01:03:41,182 I've been thinking lying here. 812 01:03:42,110 --> 01:03:45,103 Don't think, Jimmy, it isn't your strong point. 813 01:03:46,781 --> 01:03:48,317 You need to save your strength. 814 01:03:51,536 --> 01:03:54,449 How are you darling, you're not hurt, are you? 815 01:03:55,540 --> 01:03:57,748 You know me, indestructible. 816 01:04:01,004 --> 01:04:04,247 - I didn't kill us, did I? - Didn't you? 817 01:04:06,134 --> 01:04:07,670 Well, if you hadn't had said that last time, 818 01:04:07,677 --> 01:04:09,088 I might never had tried it. 819 01:04:10,764 --> 01:04:14,223 But, the point is, I did hit the brake. 820 01:04:14,225 --> 01:04:16,683 And you think that solves everything. 821 01:04:16,686 --> 01:04:18,143 No. 822 01:04:18,146 --> 01:04:19,432 No, I know it doesn't solve everything, 823 01:04:19,439 --> 01:04:22,102 but it does give us another chance. 824 01:04:24,027 --> 01:04:25,027 Look at me! 825 01:04:28,823 --> 01:04:30,109 Just come a little closer. 826 01:04:31,910 --> 01:04:34,618 You don't have to sit down, just come a little 827 01:04:34,621 --> 01:04:36,362 closer so I can see you properly. 828 01:04:44,631 --> 01:04:46,088 You remember our first year? 829 01:04:47,675 --> 01:04:50,167 It wasn't all wrong then, was it? 830 01:04:51,805 --> 01:04:52,805 You know, 831 01:04:54,682 --> 01:04:57,925 maybe if we had had the baby, you know, 832 01:04:57,936 --> 01:05:02,055 if I hadn't had talked you out of the baby. 833 01:05:02,065 --> 01:05:04,182 You didn't talk me out of it. 834 01:05:04,192 --> 01:05:05,979 I didn't try to stop you, did I? 835 01:05:08,696 --> 01:05:10,437 Hold my hand. - Don't beg, Jimmy. 836 01:05:12,409 --> 01:05:14,071 I don't mind what else you do. 837 01:05:15,537 --> 01:05:16,537 But don't beg. 838 01:05:17,247 --> 01:05:21,241 - Just hold my hand. - I'm going to dinner. 839 01:05:21,251 --> 01:05:24,415 I'm hungry. - I'm not begging! 840 01:05:25,964 --> 01:05:27,171 When have I ever begged? 841 01:05:36,349 --> 01:05:39,387 Gentlemen, you all know Miss Starr, I believe. 842 01:05:39,394 --> 01:05:41,556 We haven't actually been formally introduced. 843 01:05:41,563 --> 01:05:43,771 My name is Fletcher, Tom Fletcher. 844 01:05:43,773 --> 01:05:46,937 - How do you do? - And this is Mr. Santos. 845 01:05:46,943 --> 01:05:49,526 Yes, we know one another. 846 01:05:49,529 --> 01:05:50,815 And someone who hasn't been here long enough 847 01:05:50,822 --> 01:05:52,814 to learn any manners, we have Donitz. 848 01:05:54,033 --> 01:05:55,990 Would you care to sit here, Miss Starr? 849 01:05:55,994 --> 01:05:56,994 Yes, thank you. 850 01:06:00,957 --> 01:06:03,620 I'm sorry to disturb your routine this way. 851 01:06:05,086 --> 01:06:07,294 You're joking of course. 852 01:06:07,297 --> 01:06:09,459 - Do you mind? - Please, we don't toast 853 01:06:09,466 --> 01:06:12,675 the queen here, in Macey's absence. 854 01:06:12,677 --> 01:06:13,758 Where is Macey? 855 01:06:13,761 --> 01:06:16,299 He's still playing Marconi, I think. 856 01:06:16,306 --> 01:06:17,306 Allow me? 857 01:06:26,441 --> 01:06:27,898 It's a terrible habit. 858 01:06:27,901 --> 01:06:30,644 Smoking during a meal. - I don't know, 859 01:06:30,653 --> 01:06:32,144 I think I'll join you. 860 01:06:32,155 --> 01:06:34,818 How about you, sir? - Thank you no. 861 01:06:38,703 --> 01:06:42,117 - Beautiful action. - Yes, it isn't mine. 862 01:06:42,123 --> 01:06:44,206 - Not yours? - No, 863 01:06:45,168 --> 01:06:47,785 Mr. Kramer very kindly lent it to me. 864 01:06:47,795 --> 01:06:51,960 Oh dear me, I've made a social blunder, how awful of me. 865 01:06:51,966 --> 01:06:53,878 And on your first night too, 866 01:06:53,885 --> 01:06:55,842 I'd never have taken the liberty, sir. 867 01:06:56,763 --> 01:06:59,346 I'm so terribly sorry I'm late. 868 01:06:59,349 --> 01:07:02,183 I do hope you haven't been kept waiting, Starr. 869 01:07:02,185 --> 01:07:04,097 No, nobody missed you, funnily enough. 870 01:07:04,103 --> 01:07:06,311 Rather the point is that I have managed at long last 871 01:07:06,314 --> 01:07:09,807 to contact headquarters and medical help is on its way. 872 01:07:09,817 --> 01:07:11,774 - You did get through then. - Yes, yes I got through. 873 01:07:11,778 --> 01:07:14,441 I had some trouble, but I did manage to get through. 874 01:07:15,490 --> 01:07:17,482 I'll see you get a mention for it, Major. 875 01:07:17,492 --> 01:07:18,608 Devotion to duty. 876 01:07:21,162 --> 01:07:23,154 Did you order the wine, Major? 877 01:07:23,164 --> 01:07:26,578 Yes, Fletcher, as a matter of fact, I did. 878 01:07:26,584 --> 01:07:29,827 Miss Starr, it's a pleasure to have you with us. 879 01:07:33,049 --> 01:07:33,883 Yes indeed. 880 01:08:13,965 --> 01:08:15,627 I want the survey done today. 881 01:08:17,719 --> 01:08:19,551 Including the sector boundaries. 882 01:08:23,766 --> 01:08:25,382 Major. 883 01:08:25,393 --> 01:08:27,100 You and Fletcher take one sector. 884 01:08:30,231 --> 01:08:31,517 You two the other. 885 01:08:34,986 --> 01:08:37,569 And I want a full report. - Yes sir. 886 01:08:44,871 --> 01:08:49,457 We know who's going to make another survey, don't we? 887 01:09:30,833 --> 01:09:32,324 We know all night you sleep. 888 01:13:24,817 --> 01:13:28,652 Fletcher. 889 01:13:28,654 --> 01:13:30,111 Fletcher. 890 01:13:30,114 --> 01:13:31,114 What? 891 01:13:31,824 --> 01:13:33,565 I'm prepared to buy it, you know. 892 01:13:35,494 --> 01:13:36,494 Buy what? 893 01:13:38,289 --> 01:13:39,575 I'd like my letter back. 894 01:13:40,666 --> 01:13:42,623 I'm prepared to pay you for it. 895 01:13:42,627 --> 01:13:44,835 What you paid me, plus a reasonable profit. 896 01:13:46,881 --> 01:13:49,669 Did you wake me up just to tell me that? 897 01:13:49,675 --> 01:13:51,541 I'm serious, Fletcher. 898 01:13:51,552 --> 01:13:53,760 I should never have entered into the arrangement. 899 01:13:53,763 --> 01:13:55,174 I realise that now. 900 01:13:56,599 --> 01:14:00,388 Fletcher. 901 01:14:01,854 --> 01:14:05,723 - The answer's no. - What do you mean no? 902 01:14:05,733 --> 01:14:07,019 You've no option in the matter. 903 01:14:07,026 --> 01:14:09,063 It's my property, and I demand its return. 904 01:14:09,987 --> 01:14:12,570 I have every bloody option, and shut up. 905 01:14:13,824 --> 01:14:15,190 It's too hot to argue. 906 01:14:17,328 --> 01:14:19,911 You ruined my sleep, I was having a lovely dream. 907 01:14:19,914 --> 01:14:21,826 I demand it back. 908 01:14:21,832 --> 01:14:23,664 I was just getting to be interesting. 909 01:14:23,668 --> 01:14:25,000 Yes, you think I'm joking, don't you? 910 01:14:25,002 --> 01:14:26,209 Well you wait, you wait. 911 01:14:27,880 --> 01:14:28,880 I've got ways. 912 01:14:31,050 --> 01:14:33,212 Did you ever meet a girl like her before? 913 01:14:35,096 --> 01:14:36,507 Yes. 914 01:14:36,514 --> 01:14:37,514 Just like her. 915 01:14:43,062 --> 01:14:44,769 Three months, four days. 916 01:14:44,772 --> 01:14:46,764 That's how long since I've had a woman. 917 01:14:49,151 --> 01:14:51,894 And she was a pig. 918 01:14:51,904 --> 01:14:52,904 Just a pig. 919 01:15:25,604 --> 01:15:28,187 Oh, scratch my back. 920 01:15:28,190 --> 01:15:29,772 Where? 921 01:15:29,775 --> 01:15:30,607 There. 922 01:15:41,787 --> 01:15:44,370 Tell me what you were thinking. 923 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 Thinking. 924 01:15:49,545 --> 01:15:52,128 I was thinking of leaving here. 925 01:15:53,424 --> 01:15:55,666 I've been here a long time. 926 01:15:56,844 --> 01:15:57,844 Too long. 927 01:16:00,097 --> 01:16:02,931 Before, I was thinking of leaving. 928 01:16:05,895 --> 01:16:09,263 But there was nothing to leave for. 929 01:16:09,273 --> 01:16:11,606 Nothing to go back to. 930 01:16:11,609 --> 01:16:13,942 Nothing to start with again. 931 01:16:18,574 --> 01:16:22,488 If you really want to know what I was thinking, 932 01:16:23,329 --> 01:16:25,571 I was trying to find the courage 933 01:16:27,500 --> 01:16:29,708 to ask you to make me leave. 934 01:16:34,173 --> 01:16:35,254 Can you give me that? 935 01:16:46,477 --> 01:16:48,935 well, I'm glad you found everything intact, Major. 936 01:16:51,649 --> 01:16:53,311 Nothing on the perimeter. 937 01:16:54,318 --> 01:16:55,318 Santos! 938 01:16:56,195 --> 01:16:57,195 No. 939 01:16:59,156 --> 01:17:00,692 Fine. 940 01:17:00,699 --> 01:17:01,615 You had a successful day. 941 01:17:01,617 --> 01:17:03,483 Everything all right here, sir? 942 01:17:03,494 --> 01:17:04,494 Yep. 943 01:17:05,704 --> 01:17:07,161 We'll go and get cleaned up for dinner then, sir. 944 01:17:07,164 --> 01:17:08,951 What time would Miss Starr like to dine? 945 01:17:08,958 --> 01:17:10,824 I don't think she'll be dining with us. 946 01:17:10,835 --> 01:17:12,792 She said she'd rather stay in her room. 947 01:17:13,921 --> 01:17:16,755 The heat get her down today, did it, sir? 948 01:17:16,757 --> 01:17:19,966 I wouldn't know, Fletcher, your guess is as good as mine. 949 01:17:21,637 --> 01:17:23,219 Perhaps not quite so good, eh? 950 01:17:29,270 --> 01:17:30,806 Thank you Donitz. 951 01:17:32,273 --> 01:17:33,855 I mean, why get rid of us for the day? 952 01:17:33,858 --> 01:17:35,224 We did a bleeding routine 953 01:17:35,234 --> 01:17:37,351 maintenance check about a week ago. 954 01:17:37,361 --> 01:17:39,353 No, it's all bent. 955 01:17:40,406 --> 01:17:41,863 You're not still going on about that, are you? 956 01:17:41,866 --> 01:17:43,983 Listen Major, don't give us the crap. 957 01:17:43,993 --> 01:17:45,404 I know what you think about all day, 958 01:17:45,411 --> 01:17:47,323 and it isn't El bleeding Alamein. 959 01:17:48,289 --> 01:17:49,825 You're the really unhealthy type, you are. 960 01:17:49,832 --> 01:17:50,832 I bet if you ever get home, 961 01:17:50,833 --> 01:17:52,415 you'll be in the News of the World 962 01:17:52,418 --> 01:17:53,875 before you get through customs. 963 01:17:55,462 --> 01:17:57,374 Yes, you're crude, Fletcher. 964 01:17:57,381 --> 01:17:59,088 Everything about you is crude. 965 01:17:59,091 --> 01:18:01,299 Sure I'm crude, I'm dead crude. 966 01:18:03,596 --> 01:18:06,555 I don't resent Kramer getting a bit, good luck to him. 967 01:18:06,557 --> 01:18:09,095 What I resent is him not sharing it. 968 01:18:09,101 --> 01:18:11,093 You don't I suppose, it never crosses your mind. 969 01:18:11,103 --> 01:18:12,219 You've never given that bint 970 01:18:12,229 --> 01:18:14,471 over there a passing thought I suppose. 971 01:18:14,481 --> 01:18:15,972 I happen to respect women. 972 01:18:15,983 --> 01:18:19,226 Put some sand down, I'll tell you my war experiences. 973 01:18:20,237 --> 01:18:22,650 I respect women, what's that got to do with it? 974 01:18:22,656 --> 01:18:24,113 I respect them so much, I'd do my nut for them, 975 01:18:24,116 --> 01:18:26,199 just to be near one, that one, right now. 976 01:18:28,245 --> 01:18:32,159 I've had more woman than you've had hot sandy dinners. 977 01:18:32,166 --> 01:18:33,907 Some I've bought, and some have paid me, 978 01:18:33,918 --> 01:18:37,878 and gone on paid me. - Yes, I can believe that. 979 01:18:37,880 --> 01:18:41,169 Don't give us the la-di-bloody-da pastor part, 980 01:18:41,175 --> 01:18:43,007 it's ladies night at talk H. 981 01:18:43,010 --> 01:18:45,753 You don't know what I'm talking about. 982 01:18:45,763 --> 01:18:48,801 - You think not? - I bloody know not. 983 01:18:48,807 --> 01:18:50,048 You forget, I've had the privilege 984 01:18:50,059 --> 01:18:51,891 of reading your correspondence. 985 01:18:52,770 --> 01:18:54,432 I've got your number, Major. 986 01:18:55,731 --> 01:18:56,972 I've got your number. 987 01:19:08,327 --> 01:19:12,571 I'll get you a pair of boxing gloves for Christmas. 988 01:19:45,739 --> 01:19:46,739 Catherine? 989 01:19:50,619 --> 01:19:52,781 Catherine, it's me, Peter. 990 01:20:00,879 --> 01:20:01,879 Catherine. 991 01:21:22,503 --> 01:21:24,711 Boy, get my jacket. 992 01:21:29,927 --> 01:21:31,463 No, no, no, my jacket. 993 01:21:38,268 --> 01:21:39,268 That's right. 994 01:21:40,312 --> 01:21:41,312 Bring it over here. 995 01:21:49,405 --> 01:21:50,941 You want to earn some money? 996 01:21:59,456 --> 01:22:01,413 Money, you want to earn some money? 997 01:22:09,883 --> 01:22:12,591 I want you to get something for me. 998 01:22:27,234 --> 01:22:30,898 - Am I disturbing you, sir? - No, what is it? 999 01:22:32,364 --> 01:22:34,697 Once again, it may be nothing at all, 1000 01:22:34,700 --> 01:22:39,070 but I just thought I ought to bring it to your attention. 1001 01:22:41,832 --> 01:22:43,073 Due to somewhat unusual 1002 01:22:43,083 --> 01:22:48,078 circumstances prevailing, last night... 1003 01:22:52,176 --> 01:22:54,463 What are you talking about, what about last night? 1004 01:22:54,470 --> 01:22:57,304 Well, Fletcher was talking about our guests, 1005 01:22:57,306 --> 01:23:00,094 in particular the young lady, Miss Starr. 1006 01:23:01,643 --> 01:23:05,762 I don't think he's to be trusted. 1007 01:23:05,772 --> 01:23:07,183 What do you mean, talking? 1008 01:23:08,484 --> 01:23:09,975 Well, it may be nothing in itself, sir, 1009 01:23:09,985 --> 01:23:12,819 he's always foul-mouthed. 1010 01:23:14,072 --> 01:23:15,404 But it was more than that. 1011 01:23:15,407 --> 01:23:17,899 I mean, he was out of the room last night. 1012 01:23:17,910 --> 01:23:21,119 What I mean, is that we don't want any trouble, do we? 1013 01:23:21,121 --> 01:23:23,329 - Out of his room? - Yes, yes, I happened 1014 01:23:23,332 --> 01:23:26,245 to wake up and I noticed his bed was empty. 1015 01:23:26,251 --> 01:23:28,959 He was away, some time. 1016 01:23:31,006 --> 01:23:32,793 As I say sir, there may be no connection at all, 1017 01:23:32,799 --> 01:23:34,882 but I just thought I ought to tell you. 1018 01:23:35,969 --> 01:23:38,256 I hope you think I did the right thing. 1019 01:23:39,264 --> 01:23:41,130 Yes, Major, thank you. 1020 01:23:42,643 --> 01:23:45,351 I'll keep an eye open. - Will that be all, sir? 1021 01:23:46,438 --> 01:23:48,896 - Yes, thank you. - Right, sir, I'll be, 1022 01:23:48,899 --> 01:23:51,016 I'll be in the pump room should you want me. 1023 01:24:30,315 --> 01:24:32,853 I'd do time for a piece of that. 1024 01:24:36,071 --> 01:24:37,071 You may have to. 1025 01:24:39,866 --> 01:24:40,866 Did you get it? 1026 01:25:00,804 --> 01:25:01,885 Hello, darling. 1027 01:25:04,516 --> 01:25:05,632 Are you feeling better? 1028 01:25:07,519 --> 01:25:10,387 - How about you? - I'll live, you know me. 1029 01:25:13,025 --> 01:25:14,061 Come on, sit down. 1030 01:25:16,320 --> 01:25:17,320 I haven't seen you. 1031 01:25:19,990 --> 01:25:21,106 They being nice to you? 1032 01:25:22,284 --> 01:25:23,650 - Who? - The people. 1033 01:25:25,912 --> 01:25:26,912 Men. 1034 01:25:28,540 --> 01:25:32,079 They're fine, very polite. 1035 01:25:32,085 --> 01:25:35,795 - What does that mean? - Just what I said, polite. 1036 01:25:37,174 --> 01:25:38,710 They haven't made any passes? 1037 01:25:41,637 --> 01:25:43,594 You can't leave it alone, can you? 1038 01:25:44,598 --> 01:25:45,884 I just wanted to ask, you know, 1039 01:25:45,891 --> 01:25:49,134 but honestly, I like for other men to admire you. 1040 01:25:51,980 --> 01:25:53,437 But they're polite, you say. 1041 01:25:57,778 --> 01:25:59,895 Of course, they're not really you, are they? 1042 01:26:01,073 --> 01:26:02,073 Aren't they? 1043 01:26:05,035 --> 01:26:07,402 You're the expert on these matters, are you? 1044 01:26:09,122 --> 01:26:10,954 I'm the standard work of reference. 1045 01:26:13,752 --> 01:26:15,209 I still love you, you know. 1046 01:26:16,254 --> 01:26:17,620 Do you? 1047 01:26:17,631 --> 01:26:20,044 That's why I do all those crazy things. 1048 01:26:21,301 --> 01:26:23,042 Like the other night. 1049 01:26:25,138 --> 01:26:28,927 It isn't that I mind losing you now and again, 1050 01:26:28,934 --> 01:26:31,722 but I just couldn't lose you forever. 1051 01:26:34,231 --> 01:26:36,723 I mean, I am getting better, aren't I? 1052 01:26:38,026 --> 01:26:42,566 At least I am making an effort. 1053 01:26:56,128 --> 01:26:58,871 How are my friends? - Fine. 1054 01:27:01,091 --> 01:27:03,333 Have you taken good care of them? 1055 01:27:04,678 --> 01:27:07,136 - It's too hot in here. - We'll turn on a fan. 1056 01:27:08,515 --> 01:27:10,677 I'll come back later when it isn't so hot. 1057 01:27:10,684 --> 01:27:11,891 Well, don't go yet, I want to tell you about 1058 01:27:11,893 --> 01:27:13,475 all the plans I've been making. 1059 01:27:14,479 --> 01:27:15,765 Don't go yet. 1060 01:27:15,772 --> 01:27:17,809 Don't make too many plans, Jimmy. 1061 01:27:17,816 --> 01:27:21,105 I'm not a great one on plans, you should know that by now. 1062 01:27:22,696 --> 01:27:24,779 I'll come back later when it isn't so hot. 1063 01:27:29,161 --> 01:27:30,161 Kiss me then. 1064 01:27:40,130 --> 01:27:41,792 I'll come back later. 1065 01:28:59,960 --> 01:29:03,874 - What are you trying to do? - Hello, Peter. 1066 01:29:05,507 --> 01:29:07,214 What are you trying to do to me? 1067 01:29:08,760 --> 01:29:11,423 Do to you, nothing, why? 1068 01:29:12,889 --> 01:29:17,509 - Cover yourself up. - What for, I'm decent. 1069 01:29:17,519 --> 01:29:19,511 Cover yourself up, or get inside. 1070 01:29:20,647 --> 01:29:23,139 Don't give me orders, Peter. 1071 01:29:23,149 --> 01:29:25,141 I'm not on the payroll. 1072 01:29:25,151 --> 01:29:27,393 I'm asking you, Catherine. 1073 01:29:27,404 --> 01:29:29,566 And you know why I'm asking you. 1074 01:29:29,573 --> 01:29:33,943 Don't push it, Peter, don't take anything for granted. 1075 01:29:33,952 --> 01:29:36,490 I don't like anybody giving me orders. 1076 01:29:38,248 --> 01:29:40,706 If I wanted to sit out here naked, 1077 01:29:40,709 --> 01:29:45,329 I'd sit out here naked, and you couldn't stop me. 1078 01:29:45,338 --> 01:29:49,924 Catherine, I'm asking you, please. 1079 01:29:51,428 --> 01:29:52,760 Oh, that's better. 1080 01:29:53,638 --> 01:29:58,633 I like it when you say please. 1081 01:30:07,152 --> 01:30:10,395 Well, now you've all got something to look at. 1082 01:30:11,531 --> 01:30:14,365 You can look for the last time, Mr. Kramer. 1083 01:30:34,179 --> 01:30:36,045 You've got something to say to me? 1084 01:30:36,056 --> 01:30:37,592 No, sir. 1085 01:30:37,599 --> 01:30:39,886 I'm happy in my work, how about you? 1086 01:30:46,358 --> 01:30:47,439 Anything wrong, sir? 1087 01:30:51,488 --> 01:30:53,150 What's wrong, what happened? 1088 01:31:03,792 --> 01:31:06,705 Turn on the light, the shutter's closed. 1089 01:31:12,342 --> 01:31:13,458 That's better. 1090 01:31:15,261 --> 01:31:18,345 I don't like receiving apologies in the dark. 1091 01:31:19,933 --> 01:31:22,095 You think I've come to apologise, do you? 1092 01:31:25,105 --> 01:31:27,097 Well, you can say it nicer than that. 1093 01:31:42,789 --> 01:31:45,406 They'll come in the morning to take you into Biskra. 1094 01:31:47,252 --> 01:31:48,788 And I'm going to come with you. 1095 01:31:52,465 --> 01:31:53,465 What about Jimmy? 1096 01:31:56,553 --> 01:32:01,048 Tell him, you've told him before. 1097 01:32:01,057 --> 01:32:02,298 It shouldn't be so difficult. 1098 01:32:03,768 --> 01:32:05,805 I still don't know why he clobbered me. 1099 01:32:07,063 --> 01:32:09,305 I mean, all right, so I was showing out a bit strong, 1100 01:32:09,315 --> 01:32:11,477 but then a whack, yeah, no messing. 1101 01:32:12,861 --> 01:32:14,397 It was almost as if he thought I'd, 1102 01:32:15,739 --> 01:32:19,323 I mean I'd like to, don't let's kid ourselves. 1103 01:32:19,325 --> 01:32:22,318 But I'm not her type, she's not interested 1104 01:32:22,328 --> 01:32:24,661 in me at all unfortunately. 1105 01:32:25,832 --> 01:32:28,040 Why would he think it, eh? 1106 01:32:29,294 --> 01:32:30,294 It's this place. 1107 01:32:31,880 --> 01:32:33,041 It's this place. 1108 01:32:35,008 --> 01:32:37,591 We've all been here too long. - To do what? 1109 01:32:39,512 --> 01:32:41,549 I don't know what's happening to any of us. 1110 01:32:43,099 --> 01:32:46,183 Yeah, what are you mumbling about? 1111 01:32:47,145 --> 01:32:49,353 What pearl of wisdom is that? 1112 01:32:52,192 --> 01:32:53,649 Nothing, it doesn't matter. 1113 01:33:03,870 --> 01:33:05,736 You know what we want, don't you? 1114 01:33:05,747 --> 01:33:06,988 What day is it? 1115 01:33:08,541 --> 01:33:10,407 About time the old waggon came around again, isn't it? 1116 01:33:10,418 --> 01:33:13,411 It must be, at least you know where you are. 1117 01:33:13,421 --> 01:33:14,502 Personally, I'd always thought the old 1118 01:33:14,506 --> 01:33:16,213 thrill of the chase was a bit overrated, you know, 1119 01:33:16,216 --> 01:33:18,048 give me the dead set anything. 1120 01:33:24,933 --> 01:33:26,799 I still don't know why he sorted me out there. 1121 01:33:28,686 --> 01:33:30,723 What are your views, Martin? 1122 01:33:33,733 --> 01:33:36,851 As a member of the same peace-loving race, 1123 01:33:36,861 --> 01:33:38,147 how would you read it? 1124 01:33:42,200 --> 01:33:43,200 Huh? 1125 01:33:50,792 --> 01:33:51,792 Hey Major. 1126 01:33:53,378 --> 01:33:56,246 I don't want you to get alarmed, but we're alone together. 1127 01:33:57,215 --> 01:33:58,922 Our Martin's not in the dormitory. 1128 01:33:59,884 --> 01:34:02,547 - Yes. - What do you mean yes? 1129 01:34:02,554 --> 01:34:05,342 I just told you a very interesting piece of news. 1130 01:34:57,066 --> 01:34:58,066 Get out. 1131 01:35:07,035 --> 01:35:08,401 Is the car here, darling? 1132 01:35:09,996 --> 01:35:10,996 No, not yet. 1133 01:35:13,166 --> 01:35:14,202 It's on its way. 1134 01:35:18,421 --> 01:35:19,421 Be here soon. 1135 01:35:33,937 --> 01:35:38,898 I've got something to tell you before it gets here. 1136 01:35:38,900 --> 01:35:39,900 Well, all right. 1137 01:35:41,486 --> 01:35:42,486 You can tell me. 1138 01:35:48,785 --> 01:35:50,651 I'll make it easy for you, shall I? 1139 01:35:51,788 --> 01:35:55,782 I always have done, haven't I? - Yes, I suppose you have. 1140 01:35:57,585 --> 01:35:59,577 Well now, don't look so wary. 1141 01:36:00,797 --> 01:36:02,004 I told you I'll change. 1142 01:36:03,466 --> 01:36:06,129 I'll make it especially easy for you this time. 1143 01:36:47,677 --> 01:36:49,669 You hit the wrong man, Kramer. 1144 01:36:49,679 --> 01:36:51,887 Is that all you came to tell me? 1145 01:36:51,889 --> 01:36:53,471 I thought you'd like to know. 1146 01:36:54,392 --> 01:36:56,600 How very considerate of you, Martin. 1147 01:36:56,602 --> 01:36:59,060 Oh, we are on a first name basis now. 1148 01:36:59,063 --> 01:37:00,063 Why not? 1149 01:37:02,066 --> 01:37:04,149 I can afford to be generous tonight. 1150 01:37:04,986 --> 01:37:07,478 I can even forgive you your gambling debts. 1151 01:37:08,489 --> 01:37:11,197 We never did finish the game of poker, did we? 1152 01:37:11,200 --> 01:37:14,193 Didn't we, I know that I had the winning hand. 1153 01:37:15,455 --> 01:37:17,196 And the funny thing is, Mr. Kramer, 1154 01:37:17,206 --> 01:37:18,788 I've still got the winning hand. 1155 01:37:19,667 --> 01:37:21,249 We have drawn the same cards again, 1156 01:37:21,252 --> 01:37:25,371 but exactly the same cards, and I can still beat you. 1157 01:37:26,466 --> 01:37:27,547 You really think so? 1158 01:37:29,594 --> 01:37:31,631 Well, I'll put my cards on the table, 1159 01:37:31,637 --> 01:37:35,426 because this time, I don't mind you calling me. 1160 01:37:35,433 --> 01:37:40,349 You see, I'm leaving here. - Yes I know. 1161 01:37:42,482 --> 01:37:43,482 You do? 1162 01:37:44,859 --> 01:37:47,602 Well, what you don't know is that she's coming with me. 1163 01:37:48,696 --> 01:37:50,483 You've got that in writing? 1164 01:37:50,490 --> 01:37:51,981 Look, Martin. 1165 01:37:51,991 --> 01:37:54,859 I'm too old to kid myself, I know that this is not 1166 01:37:54,869 --> 01:37:56,826 gonna be like in song lyrics. 1167 01:37:57,997 --> 01:38:00,330 But I drew my cards, and I'm gonna play them. 1168 01:38:01,167 --> 01:38:02,453 If she meets anybody at all 1169 01:38:02,460 --> 01:38:06,124 when she leaves here, it'll be me. 1170 01:38:06,130 --> 01:38:07,371 I'll even double the bet. 1171 01:38:08,383 --> 01:38:10,545 You're not only too old to kid yourself, 1172 01:38:10,551 --> 01:38:11,962 you are too old to kid her. 1173 01:38:13,346 --> 01:38:16,965 Go ahead, ask her. - You're lying. 1174 01:38:16,974 --> 01:38:19,466 Am I, you are not sure, are you? 1175 01:38:19,477 --> 01:38:21,469 You don't know whether I'm lying or not, 1176 01:38:21,479 --> 01:38:23,015 but the point is you care. 1177 01:38:24,357 --> 01:38:26,098 You care, Kramer. 1178 01:38:31,447 --> 01:38:33,359 That's right, prove it. 1179 01:40:26,437 --> 01:40:27,437 Major! 1180 01:40:32,360 --> 01:40:35,273 You don't have to buy it back, it's only a printed reminder. 1181 01:40:35,279 --> 01:40:37,145 One of your subscription's overdue. 85224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.