All language subtitles for Scarlett 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,478 --> 00:01:42,222 I cannot bear it. 2 00:01:42,287 --> 00:01:45,128 I will not believe she's gone from all of us, 3 00:01:45,193 --> 00:01:47,648 From me. 4 00:01:47,714 --> 00:01:49,564 Melanie wilkes was my only true friend. 5 00:01:49,629 --> 00:01:50,970 How could she leave me now 6 00:01:51,036 --> 00:01:53,140 Just when I need her most? 7 00:02:05,751 --> 00:02:10,060 ...And commit her body to the ground. 8 00:02:10,126 --> 00:02:13,285 Earth to earth... 9 00:02:13,350 --> 00:02:15,440 Ashes to ashes... 10 00:02:15,505 --> 00:02:18,807 And, oh, my poor darling ashley, 11 00:02:18,873 --> 00:02:20,659 Because of my life's destruction, 12 00:02:20,724 --> 00:02:23,948 Now the only thing left of me of that wreckage. 13 00:02:26,280 --> 00:02:27,397 Whoa. 14 00:02:54,789 --> 00:02:57,758 This awful day will be over soon. 15 00:02:57,820 --> 00:02:59,800 Then I can go home... 16 00:02:59,866 --> 00:03:00,903 To tara. 17 00:03:21,828 --> 00:03:22,754 Oh, melanie... 18 00:03:22,819 --> 00:03:24,796 Don't leave me. 19 00:03:24,862 --> 00:03:28,215 Please, don't leave me, melanie. 20 00:03:28,279 --> 00:03:32,014 Oh, melanie. Melanie. 21 00:03:32,078 --> 00:03:33,735 Ashley, stop it. 22 00:03:33,801 --> 00:03:35,715 Ashley, don't. 23 00:03:35,780 --> 00:03:37,822 Stop. Stop it. You mustn't. 24 00:03:37,887 --> 00:03:39,067 Leave my brother alone. 25 00:03:39,132 --> 00:03:41,302 Take your hands off of him. 26 00:03:41,366 --> 00:03:43,091 Leave him alone. 27 00:03:43,154 --> 00:03:45,086 Haven't you done enough harm? 28 00:03:45,151 --> 00:03:47,512 If it's harm to have loved melanie wilkes 29 00:03:47,577 --> 00:03:48,981 With all my heart 30 00:03:49,046 --> 00:03:51,088 And her husband near as much- 31 00:03:51,154 --> 00:03:53,578 In the name of heaven, ladies, cease. 32 00:03:53,642 --> 00:03:55,143 Cease this instant. 33 00:03:56,484 --> 00:03:57,951 I'm ceasing. 34 00:03:59,402 --> 00:04:01,159 Ashley. 35 00:04:01,226 --> 00:04:02,661 Ashley, come on. 36 00:04:07,242 --> 00:04:08,647 Ashley, come along. 37 00:04:08,710 --> 00:04:10,177 Come along, now. 38 00:04:33,691 --> 00:04:36,245 Hail mary, full of grace, 39 00:04:36,312 --> 00:04:39,024 The lord is with thee. 40 00:04:39,087 --> 00:04:40,970 Blessed art thou amongst women, 41 00:04:41,036 --> 00:04:43,940 And blessed is the fruit of thy womb jesus. 42 00:06:45,128 --> 00:06:46,500 Excuse me, miss scarlett. 43 00:06:46,564 --> 00:06:49,023 Gentleman here to see you, ma'am. 44 00:06:49,088 --> 00:06:50,970 What gentleman might that be, pansy? 45 00:06:51,036 --> 00:06:52,440 Mr. Hamilton, ma'am. 46 00:06:52,505 --> 00:06:54,928 Now, he says you wasn't expecting him, but- 47 00:06:54,992 --> 00:06:56,395 I'll say I wasn't. 48 00:06:56,462 --> 00:06:58,310 Well, send him on in, then. 49 00:07:02,718 --> 00:07:04,087 Evening, scarlett. 50 00:07:04,155 --> 00:07:05,556 Well, here's a surprise. 51 00:07:05,624 --> 00:07:07,025 Have a seat, I guess. 52 00:07:07,093 --> 00:07:09,022 I just thought I'd stop by 53 00:07:09,089 --> 00:07:10,969 And see how you're doing... 54 00:07:11,035 --> 00:07:12,122 Mm-hmm. 55 00:07:12,182 --> 00:07:14,866 After all that considerable upset this morning. 56 00:07:14,929 --> 00:07:16,335 That was most unfortunate. 57 00:07:16,398 --> 00:07:19,383 Was it really all that chilly out there, uncle henry, 58 00:07:19,446 --> 00:07:21,809 Or was it only me feeling the cold draft 59 00:07:21,872 --> 00:07:23,692 Of pompous disapproval? 60 00:07:23,757 --> 00:07:27,139 There was a bit of a nip in the air. 61 00:07:27,205 --> 00:07:29,024 Guess you've got a point about the other. 62 00:07:29,088 --> 00:07:31,036 Seems like a fair amount of that disapproval 63 00:07:31,101 --> 00:07:33,496 Was coming off you, I'd say, henry. 64 00:07:33,559 --> 00:07:34,898 What brings you by, anyhow? 65 00:07:34,964 --> 00:07:36,751 I thought I might be able 66 00:07:36,814 --> 00:07:38,538 To offer you a little advice 67 00:07:38,603 --> 00:07:40,007 That might ease your situation. 68 00:07:40,073 --> 00:07:42,631 What situation is that? 69 00:07:42,701 --> 00:07:44,602 The situation that brought about 70 00:07:44,668 --> 00:07:47,077 That unseemly display of mutual animosity 71 00:07:47,142 --> 00:07:48,658 At the cemetery, scarlett. 72 00:07:48,722 --> 00:07:51,084 Now let's face the facts a bit. 73 00:07:51,150 --> 00:07:54,246 Feelings are running real high against you here in atlanta. 74 00:07:54,310 --> 00:07:56,177 Everybody seems determined to believe 75 00:07:56,242 --> 00:07:58,715 That you had your eye and your intentions 76 00:07:58,779 --> 00:08:00,184 Set on ashley wilkes 77 00:08:00,250 --> 00:08:02,800 Right up to the time melanie passed on. 78 00:08:02,866 --> 00:08:04,188 That's a damn scurrilous lie! 79 00:08:04,254 --> 00:08:06,646 Scarlett, if I may offer my best advice, 80 00:08:06,714 --> 00:08:09,648 I think it would do a world of good 81 00:08:09,714 --> 00:08:11,164 For everybody concerned 82 00:08:11,231 --> 00:08:14,835 If you would just remove yourself from atlanta for a while. 83 00:08:14,902 --> 00:08:16,815 Give tempers time to simmer down. 84 00:08:16,881 --> 00:08:19,274 Run away with my tail between my legs? 85 00:08:19,339 --> 00:08:21,924 Well, I guess you'd all be real pleased 86 00:08:21,988 --> 00:08:24,382 To see me take the next boat to timbuktu 87 00:08:24,448 --> 00:08:25,852 On a one-way passage. 88 00:08:25,916 --> 00:08:28,278 You got the tar, the feathers, and the rail 89 00:08:28,342 --> 00:08:29,586 Waiting outside, have you? 90 00:08:29,652 --> 00:08:31,567 I was just making a kindly suggestion. 91 00:08:31,630 --> 00:08:33,718 No more, no less. 92 00:08:33,784 --> 00:08:35,300 I'm making a kindly suggestion 93 00:08:35,363 --> 00:08:37,566 For you to leave my house, henry hamilton. 94 00:08:39,069 --> 00:08:40,537 In spite of everything, scarlett, 95 00:08:40,600 --> 00:08:42,483 I want to say I was real upset 96 00:08:42,549 --> 00:08:46,219 To hear about you and rhett coming to a sorrowful end. 97 00:08:46,284 --> 00:08:47,687 Well, maybe it's sorrowful, 98 00:08:47,752 --> 00:08:50,339 But whether it's the end or not 99 00:08:50,402 --> 00:08:51,871 Remains to be seen. 100 00:09:06,266 --> 00:09:07,641 Hyah! Come on! Hyah! 101 00:09:07,706 --> 00:09:09,334 Hyah! Come on! 102 00:09:17,763 --> 00:09:19,836 All out for jonesboro. 103 00:09:19,903 --> 00:09:21,304 Scarlett! Hey, scarlett! 104 00:09:21,371 --> 00:09:22,788 Will! 105 00:09:22,855 --> 00:09:23,763 Oh, will. 106 00:09:23,826 --> 00:09:25,710 I'm so glad to see you, 107 00:09:25,774 --> 00:09:27,179 I'm practically crying for joy. 108 00:09:27,245 --> 00:09:29,637 Well, I guess you've been doing enough crying 109 00:09:29,701 --> 00:09:31,105 For grief, scarlett. 110 00:09:31,171 --> 00:09:32,415 Joy wants his turn. 111 00:09:32,479 --> 00:09:34,553 It's been such a long time, 112 00:09:34,618 --> 00:09:35,957 Almost a year. 113 00:09:36,023 --> 00:09:37,443 More like two, I guess. 114 00:09:37,508 --> 00:09:38,496 You're exaggerating. 115 00:09:38,562 --> 00:09:40,109 Don't believe I am, scarlett. 116 00:09:40,174 --> 00:09:42,855 Well, we best get a move on 117 00:09:42,920 --> 00:09:45,186 If we're gonna beat the dark home. 118 00:09:45,249 --> 00:09:46,943 Let's beat the dark home. 119 00:09:47,007 --> 00:09:48,952 Pansy, see to the luggage. 120 00:09:49,016 --> 00:09:50,899 Hope you don't mind riding rough. 121 00:09:50,964 --> 00:09:53,357 Figured as long as I was coming to town, 122 00:09:53,422 --> 00:09:55,305 Might as well get some supplies. 123 00:09:55,370 --> 00:09:56,773 I don't mind at all. 124 00:09:56,838 --> 00:09:58,720 How's my dear sister taking to the idea 125 00:09:58,786 --> 00:10:00,669 Of me showing up on your doorstep 126 00:10:00,734 --> 00:10:02,649 Out of the clear blue sky? 127 00:10:02,713 --> 00:10:04,597 I told suellen to let bygones be bygones. 128 00:10:04,660 --> 00:10:06,544 I'm offering you the same advice. 129 00:10:06,605 --> 00:10:08,012 I'm hoping you'll take it. 130 00:10:08,074 --> 00:10:11,589 You know I'm not a person to carry a grudge. 131 00:10:27,008 --> 00:10:28,540 What's happened to tara, will? 132 00:10:28,603 --> 00:10:30,296 It's looking downright ramshackle. 133 00:10:30,359 --> 00:10:32,754 Do the best I can keeping it up 134 00:10:32,819 --> 00:10:34,702 When I'm not tending the crops. 135 00:10:34,767 --> 00:10:36,170 I know you do, will. 136 00:10:36,234 --> 00:10:38,141 You've always been a steady man, 137 00:10:38,210 --> 00:10:40,828 The best foreman we ever had at tara. 138 00:10:40,894 --> 00:10:43,464 I'll bet you've been a good husband to suellen, 139 00:10:43,528 --> 00:10:46,401 Lots better that frank kennedy would have been. 140 00:10:46,466 --> 00:10:48,348 Well, coming from the former mrs. Frank kennedy, 141 00:10:48,414 --> 00:10:51,190 I guess I can take that as a compliment. 142 00:10:51,256 --> 00:10:52,723 I thank you for it. 143 00:10:54,319 --> 00:10:55,244 Whoa. 144 00:10:55,310 --> 00:10:56,649 Whoa, now. 145 00:10:56,715 --> 00:10:58,853 Suellen, god's nightgown, you're having another? 146 00:10:58,919 --> 00:11:00,800 We're still trying for a boy. 147 00:11:00,866 --> 00:11:02,269 He's trying for a boy. 148 00:11:02,334 --> 00:11:05,685 I'm trying to take care of the two I got. 149 00:11:05,748 --> 00:11:07,215 And speaking of which, 150 00:11:07,279 --> 00:11:10,629 Let me get a look at my pretty little nieces. 151 00:11:10,696 --> 00:11:12,098 My, how you've grown. 152 00:11:12,165 --> 00:11:14,556 Aunt scarlett's here with delicious surprises for you. 153 00:11:14,623 --> 00:11:16,025 Oh, your aunt scarlett's 154 00:11:16,092 --> 00:11:18,484 Always been one for surprises. 155 00:11:18,632 --> 00:11:20,513 Uh, let's-let's go in. 156 00:11:20,578 --> 00:11:23,035 Lucius, see to that luggage, will you? 157 00:11:23,101 --> 00:11:24,504 Yes, sir, mr. Will. 158 00:11:24,570 --> 00:11:27,409 How have you been getting along? 159 00:11:27,474 --> 00:11:29,004 Just fine, I guess. 160 00:11:29,070 --> 00:11:30,952 You getting some good yields? 161 00:11:31,016 --> 00:11:33,409 You didn't come back to tara 162 00:11:33,475 --> 00:11:35,837 To inquire about our crops, scarlett. 163 00:11:35,901 --> 00:11:38,294 Why are you here? 164 00:11:38,360 --> 00:11:39,700 Why, to see mammy. 165 00:11:39,764 --> 00:11:42,989 And where the dickens is she, anyhow? 166 00:11:49,439 --> 00:11:50,906 Oh, mammy. 167 00:11:50,971 --> 00:11:54,352 Old mammy is getting ready 168 00:11:54,417 --> 00:11:58,344 To lay down her worldly burdens. 169 00:11:58,406 --> 00:12:01,760 I love you, mammy. 170 00:12:03,197 --> 00:12:06,071 No need for speaking 171 00:12:06,133 --> 00:12:08,497 When I already knows. 172 00:12:08,560 --> 00:12:10,699 Yes, there is a need. 173 00:12:10,763 --> 00:12:12,231 I never told melanie. 174 00:12:12,298 --> 00:12:14,211 And I didn't tell rhett 175 00:12:14,277 --> 00:12:15,761 Until it was too late. 176 00:12:15,827 --> 00:12:20,148 Wouldn't mind seeing that... 177 00:12:20,213 --> 00:12:22,513 Devil's face again. 178 00:12:22,574 --> 00:12:24,013 And so you will. 179 00:12:24,075 --> 00:12:26,949 So you will. 180 00:12:36,880 --> 00:12:39,273 Come on. Just going to say hi 181 00:12:39,338 --> 00:12:40,901 To your uncle seth here. 182 00:12:50,015 --> 00:12:53,239 I'd like to send this to atlanta, if you please. 183 00:12:53,304 --> 00:12:54,421 Yes, ma'am. 184 00:13:06,681 --> 00:13:09,106 This place could use some sprucing up. 185 00:13:09,168 --> 00:13:11,453 Looks almost as bad as it did 186 00:13:11,517 --> 00:13:12,921 The day the war ended. 187 00:13:12,987 --> 00:13:14,869 I reckon we could buy enough whitewash 188 00:13:14,934 --> 00:13:16,337 To paint the entire house 189 00:13:16,403 --> 00:13:18,317 With what that fancy dress you're wearing cost. 190 00:13:18,383 --> 00:13:20,742 You're not being fair, suellen, as usual. 191 00:13:20,808 --> 00:13:23,678 Haven't I tried a hundred times to help out? 192 00:13:23,745 --> 00:13:25,147 Hasn't will been too proud 193 00:13:25,213 --> 00:13:26,616 To accept my help? 194 00:13:26,681 --> 00:13:28,150 Your charity, scarlett. 195 00:13:28,215 --> 00:13:29,618 It's not charity. 196 00:13:29,683 --> 00:13:31,998 Tara's still partly my house, too. 197 00:13:32,061 --> 00:13:33,496 It's not charity. 198 00:13:33,561 --> 00:13:35,923 It's trying to make what's partly mine 199 00:13:35,988 --> 00:13:37,870 A fit place to live in. 200 00:13:37,935 --> 00:13:39,337 Yours and mine... 201 00:13:39,403 --> 00:13:42,068 And the sisters of mercy convent. 202 00:13:42,132 --> 00:13:43,410 What do you mean? 203 00:13:43,475 --> 00:13:45,452 The startling fact is that our baby sister 204 00:13:45,518 --> 00:13:48,612 Handed over her share of tara to the convent. 205 00:13:48,680 --> 00:13:51,072 It's her dowry upon her entry 206 00:13:51,137 --> 00:13:53,451 Into the service of jesus. 207 00:13:53,517 --> 00:13:54,919 Careen did that? 208 00:13:54,984 --> 00:13:57,201 Looks like you'll be having the catholic church 209 00:13:57,266 --> 00:14:00,392 To contend with before you can make good your intentions. 210 00:14:00,459 --> 00:14:01,797 What intentions? 211 00:14:01,864 --> 00:14:05,311 Finding a way of throwing us out to live like crackers. 212 00:14:05,373 --> 00:14:06,938 You's way over the line. 213 00:14:07,004 --> 00:14:08,598 I'll say she is. 214 00:14:08,665 --> 00:14:12,046 I wanted us to be a family again. Tara's our home. 215 00:14:12,111 --> 00:14:14,903 I wanted us to be a family again in it. 216 00:14:14,969 --> 00:14:16,916 Doesn't seem to be a chance of that 217 00:14:16,982 --> 00:14:19,135 As long as you hold your grudge against me 218 00:14:19,200 --> 00:14:21,116 For something that happened a hundred years ago. 219 00:14:21,180 --> 00:14:24,115 Guess it wasn't all that long ago, was it? 220 00:14:24,179 --> 00:14:25,136 Ladies, please? 221 00:14:25,200 --> 00:14:27,690 She won't let the past be past. 222 00:14:27,754 --> 00:14:30,052 You're not the one who had her beau stolen 223 00:14:30,117 --> 00:14:33,006 From under her nose by her very own sister. 224 00:14:33,070 --> 00:14:35,033 If you knew what kind of a husband 225 00:14:35,097 --> 00:14:36,947 Frank kennedy turned out to be, 226 00:14:37,013 --> 00:14:38,448 You'd be thanking me. 227 00:14:38,514 --> 00:14:41,130 You stole frank to pay the taxes on tara. 228 00:14:41,195 --> 00:14:44,068 You lied to him, telling him I had another beau. 229 00:14:44,133 --> 00:14:45,985 You only married charles hamilton out of spite 230 00:14:46,049 --> 00:14:47,356 Because ashley married melanie, 231 00:14:47,422 --> 00:14:48,792 And you couldn't bear it. 232 00:14:48,857 --> 00:14:50,707 I guess careen is the saint 233 00:14:50,773 --> 00:14:53,134 Amongst the three o'hara sisters. 234 00:14:53,198 --> 00:14:55,098 I obviously do not qualify. 235 00:15:02,408 --> 00:15:06,065 Well, so much for bygones, I guess. 236 00:15:07,179 --> 00:15:09,576 That's belle watling's place, isn't it? 237 00:15:09,640 --> 00:15:11,525 Yes, sir. Welcome to atlanta. 238 00:15:22,763 --> 00:15:24,420 Yeow! 239 00:15:27,325 --> 00:15:30,168 You are a feisty little girl. 240 00:15:32,051 --> 00:15:34,190 He come right back to me. 241 00:15:35,500 --> 00:15:37,064 Pick a card. 242 00:15:40,128 --> 00:15:41,548 Put it back. 243 00:15:54,894 --> 00:15:57,081 That's amazing. 244 00:15:57,147 --> 00:15:59,426 How did you do that? 245 00:15:59,493 --> 00:16:01,184 Show me again, rhett. 246 00:16:01,248 --> 00:16:03,228 I bet I'll figure it out. 247 00:16:03,296 --> 00:16:04,645 One time per trick, honey. 248 00:16:04,709 --> 00:16:06,591 Depending on the trick. 249 00:16:06,658 --> 00:16:08,446 I bet I'll figure it out 250 00:16:08,509 --> 00:16:11,078 If I seen it one more time. 251 00:16:12,995 --> 00:16:14,861 Pick a card. 252 00:16:17,543 --> 00:16:19,333 Don't let me see it, now. 253 00:16:20,930 --> 00:16:23,101 You got it fixed in your mind? 254 00:16:23,164 --> 00:16:24,695 Uh-huh. 255 00:16:24,761 --> 00:16:26,162 Then put it back. 256 00:16:37,592 --> 00:16:39,795 If I have it wrong, 257 00:16:39,859 --> 00:16:41,409 You win. 258 00:16:42,543 --> 00:16:44,936 If I have it right, 259 00:16:45,001 --> 00:16:47,346 I win. 260 00:16:47,364 --> 00:16:49,565 What do you win? 261 00:16:49,630 --> 00:16:51,674 How many guesses you need, luli? 262 00:16:55,312 --> 00:16:57,593 Oh, rhett. 263 00:16:58,550 --> 00:16:59,971 Take her away, fellas. 264 00:17:00,036 --> 00:17:01,473 Don't shortchange him, luli. 265 00:17:01,538 --> 00:17:03,899 Now, can I interest any of you gentlemen 266 00:17:03,966 --> 00:17:05,749 In a game of chance? 267 00:17:05,815 --> 00:17:07,904 Always a pleasure doing business with you, rhett. 268 00:17:30,639 --> 00:17:32,074 Evening, mr. Butler. 269 00:17:40,791 --> 00:17:42,743 There's a telegram for you, sir. 270 00:17:45,595 --> 00:17:46,807 Thanks. 271 00:18:14,613 --> 00:18:16,529 Good to see you, rhett. 272 00:18:16,530 --> 00:18:17,838 You're looking well. 273 00:18:17,904 --> 00:18:18,795 Suellen. 274 00:18:18,861 --> 00:18:20,231 Prosperous, I might say. 275 00:18:20,297 --> 00:18:23,042 Your survival of our ignominious defeat in the war 276 00:18:23,107 --> 00:18:26,076 Appears to have flourished with the passage of time. 277 00:18:27,162 --> 00:18:29,013 I've had me some luck, suellen. 278 00:18:29,076 --> 00:18:30,418 Hmm. 279 00:18:30,483 --> 00:18:32,142 Thank you for informing me 280 00:18:32,208 --> 00:18:33,702 Of mammy's dire state. 281 00:18:33,767 --> 00:18:35,266 Came as soon as I could. 282 00:18:35,332 --> 00:18:36,738 Me? Your telegram. 283 00:18:36,801 --> 00:18:38,654 I didn't send you a telegram. 284 00:18:38,717 --> 00:18:41,558 Was there another will benteen I didn't know about? 285 00:18:41,623 --> 00:18:43,857 I assumed it was scarlett let you know. 286 00:18:43,921 --> 00:18:45,166 Scarlett. 287 00:18:45,230 --> 00:18:46,698 Hello, rhett. 288 00:18:52,671 --> 00:18:56,165 Mammy, mammy, I brought you my promise. 289 00:18:56,231 --> 00:18:57,620 Look. 290 00:18:57,688 --> 00:19:00,105 Look who's come to see you. 291 00:19:01,545 --> 00:19:02,883 Hello, old girl. 292 00:19:04,799 --> 00:19:08,089 Am I still a mule in a horse harness? 293 00:19:08,149 --> 00:19:11,790 Who would ever call mr. Rhett butler that? 294 00:19:11,856 --> 00:19:14,536 You would, and did. 295 00:19:14,602 --> 00:19:18,272 I must have been teasing. 296 00:19:18,336 --> 00:19:19,774 You must have been. 297 00:19:23,058 --> 00:19:25,485 You wouldn't hold it against me 298 00:19:25,551 --> 00:19:28,360 If I asked you a favor, mr. Rhett? 299 00:19:28,423 --> 00:19:29,542 Not a chance, mammy. 300 00:19:29,607 --> 00:19:34,490 Remember that fine red silk petticoat you give me? 301 00:19:34,557 --> 00:19:38,319 Yeah. I never gave a prettier to anyone. 302 00:19:38,387 --> 00:19:40,237 I want you to see 303 00:19:40,301 --> 00:19:42,565 That I'm laid to rest in it. 304 00:19:42,632 --> 00:19:45,568 I'll make sure it goes with you, mammy. 305 00:19:45,633 --> 00:19:50,771 Would I be asking too many promises 306 00:19:50,837 --> 00:19:53,548 If I was to have one more? 307 00:19:53,613 --> 00:19:55,656 Anything you want, mammy. 308 00:19:57,636 --> 00:20:01,018 I want you to take care of miss scarlett. 309 00:20:01,084 --> 00:20:04,852 She needs caring for so bad. 310 00:20:10,791 --> 00:20:13,166 I will, mammy. 311 00:20:13,233 --> 00:20:17,620 Always needed caring so bad, 312 00:20:17,686 --> 00:20:20,302 Miss scarlett did. 313 00:20:36,123 --> 00:20:37,562 Thank you, mammy. 314 00:20:50,664 --> 00:20:53,473 I just can't imagine tara without mammy. 315 00:20:53,537 --> 00:20:54,430 Can you? 316 00:20:54,495 --> 00:20:56,921 Why did you sign will's name 317 00:20:56,986 --> 00:20:59,316 To that telegraph you sent me? 318 00:20:59,382 --> 00:21:02,092 It was just a little bit of a fib. 319 00:21:02,157 --> 00:21:04,037 I was afraid you wouldn't come 320 00:21:04,102 --> 00:21:05,955 If you knew I was here. 321 00:21:06,018 --> 00:21:07,870 For mammy, I would have come. 322 00:21:07,934 --> 00:21:10,010 Well, I'm glad you did. 323 00:21:10,071 --> 00:21:11,416 Apart from mammy, 324 00:21:11,479 --> 00:21:13,808 I just thought it would be 325 00:21:13,874 --> 00:21:15,246 A perfectly natural location 326 00:21:15,311 --> 00:21:17,160 For courteous and civilized conversation 327 00:21:17,226 --> 00:21:18,596 Between husband and wife, 328 00:21:18,663 --> 00:21:21,471 However strained relations might be between us 329 00:21:21,534 --> 00:21:23,069 At the present time. 330 00:21:28,030 --> 00:21:30,854 I was sorry you couldn't be at melanie's funeral. 331 00:21:30,921 --> 00:21:32,293 I was traveling. 332 00:21:32,357 --> 00:21:33,731 So I heard. 333 00:21:33,794 --> 00:21:36,124 I laid some flowers on her grave. 334 00:21:36,190 --> 00:21:37,560 And bonnie's? 335 00:21:37,626 --> 00:21:38,903 Hmm... 336 00:21:40,976 --> 00:21:43,786 I wonder sometimes if things might have been different 337 00:21:43,852 --> 00:21:45,288 If our child hadn't died. 338 00:21:46,246 --> 00:21:48,098 Do you ever wonder that? 339 00:21:48,162 --> 00:21:49,245 No. 340 00:21:51,993 --> 00:21:53,609 I've missed you, rhett. 341 00:21:54,896 --> 00:21:57,225 I've missed you so. 342 00:21:57,292 --> 00:21:59,461 I hope you don't expect me 343 00:21:59,526 --> 00:22:00,994 To echo that sentiment. 344 00:22:01,058 --> 00:22:03,388 Well, I thought you might be able 345 00:22:03,452 --> 00:22:05,207 To express some semblance of it 346 00:22:05,274 --> 00:22:07,603 After what you said upstairs to mammy. 347 00:22:07,669 --> 00:22:08,560 I lied. 348 00:22:08,627 --> 00:22:09,996 Don't say you lied. 349 00:22:10,063 --> 00:22:11,433 I will not tolerate it. 350 00:22:11,500 --> 00:22:13,989 I lied to make a dear old woman's last moments happy. 351 00:22:14,051 --> 00:22:16,607 No gentleman would lie about such a matter. 352 00:22:16,673 --> 00:22:19,414 No, I don't suppose a gentleman would. 353 00:22:22,289 --> 00:22:24,442 You are such a child, scarlett. 354 00:22:24,525 --> 00:22:26,950 You've known me all these years, 355 00:22:26,951 --> 00:22:29,741 Yet when it suits, pleases, or satisfies you, 356 00:22:29,808 --> 00:22:32,137 You can forget all you've learned. 357 00:22:32,201 --> 00:22:33,575 Nothing's changed, scarlett. Nothing. 358 00:22:33,638 --> 00:22:35,027 I offered you a divorce. 359 00:22:35,092 --> 00:22:36,991 You ready to accept it yet? 360 00:22:37,057 --> 00:22:38,443 I will never divorce you. 361 00:22:38,509 --> 00:22:39,912 You'd be free to marry ashley. 362 00:22:39,978 --> 00:22:42,417 I don't want ashley. 363 00:22:42,484 --> 00:22:44,841 He was only ever some figment 364 00:22:44,891 --> 00:22:46,743 Of my silly girlish dreams. 365 00:22:46,805 --> 00:22:48,849 Let me make amends, rhett. 366 00:22:48,914 --> 00:22:51,723 Please, please let me make amends. 367 00:22:51,787 --> 00:22:54,117 Whatever amends you care to make are your concern. 368 00:22:54,181 --> 00:22:56,545 I'll not be a party to them. 369 00:22:56,673 --> 00:22:58,907 I hope you'll change your mind about a divorce. 370 00:22:58,971 --> 00:23:00,584 I think it's the only possibility 371 00:23:00,646 --> 00:23:03,377 Of some kind of peace between us. 372 00:23:04,813 --> 00:23:07,128 In the meantime, I'll see to it 373 00:23:07,209 --> 00:23:08,992 We're seen often enough in public 374 00:23:09,057 --> 00:23:10,432 To keep the gossip down. 375 00:23:10,496 --> 00:23:11,932 I'm leaving in the morning. 376 00:23:12,891 --> 00:23:14,326 Good night, my dear. 377 00:23:15,764 --> 00:23:18,092 The yankees should have hung you 378 00:23:18,158 --> 00:23:19,849 When they had the chance! 379 00:23:29,651 --> 00:23:30,928 Whoa. 380 00:23:52,669 --> 00:23:55,078 I've come to see how ashley is. 381 00:23:55,144 --> 00:23:57,408 You are not welcome here, scarlett. 382 00:23:57,475 --> 00:23:59,323 I made a promise to melanie. 383 00:23:59,387 --> 00:24:00,984 I intend to keep it. 384 00:24:01,048 --> 00:24:03,170 Do you intend to step aside 385 00:24:03,235 --> 00:24:05,566 And let me come in like a lady, 386 00:24:05,630 --> 00:24:07,865 Or do I have to knock you over? 387 00:24:07,930 --> 00:24:10,386 Ashley is in no humor to receive visitors, 388 00:24:10,451 --> 00:24:11,792 Least of all unexpected ones. 389 00:24:11,854 --> 00:24:13,772 Where is he? 390 00:24:13,834 --> 00:24:15,176 You can either tell me, india, 391 00:24:15,241 --> 00:24:17,092 Or I'm going to find him. 392 00:24:19,807 --> 00:24:21,722 Get away! 393 00:24:21,786 --> 00:24:23,265 Damn it! 394 00:24:24,304 --> 00:24:26,380 Miss scarlett. 395 00:24:26,446 --> 00:24:27,594 Dearest, I- 396 00:24:27,660 --> 00:24:29,956 I didn't know you were back in atlanta. 397 00:24:30,021 --> 00:24:32,352 Don't you look the dickens? 398 00:24:32,414 --> 00:24:34,203 What are you doing? 399 00:24:34,268 --> 00:24:36,596 Doing? Why... 400 00:24:36,663 --> 00:24:38,034 Nothing. 401 00:24:38,098 --> 00:24:39,565 What I hear is 402 00:24:39,630 --> 00:24:41,387 You haven't been seen in public 403 00:24:41,451 --> 00:24:43,398 Since the day of the funeral. 404 00:24:43,462 --> 00:24:44,834 Really? 405 00:24:44,900 --> 00:24:47,616 Well, I suppose that might well be. 406 00:24:47,679 --> 00:24:50,516 I've rather lost track. 407 00:24:50,579 --> 00:24:51,951 Maybe it's time 408 00:24:52,015 --> 00:24:53,869 You found it again, ashley. 409 00:24:53,931 --> 00:24:56,742 You mustn't worry about me, scarlett. 410 00:24:56,804 --> 00:24:58,178 I'll be fine. 411 00:24:58,241 --> 00:24:59,616 Really I will. 412 00:24:59,677 --> 00:25:02,505 When are you going to start trying to be? 413 00:25:02,567 --> 00:25:05,409 I just can't bring myself 414 00:25:05,474 --> 00:25:07,822 To believe it, you see. 415 00:25:09,353 --> 00:25:11,589 I know how that is- 416 00:25:11,653 --> 00:25:15,033 Somebody you love dying. 417 00:25:15,992 --> 00:25:17,941 You go to sleep every night, 418 00:25:18,005 --> 00:25:19,856 And it's gone for a while, 419 00:25:19,920 --> 00:25:22,537 And you wake up remembering. 420 00:25:22,601 --> 00:25:25,107 There isn't a moment of a day 421 00:25:25,170 --> 00:25:28,395 That I don't feel her... 422 00:25:28,462 --> 00:25:29,418 Near... 423 00:25:29,483 --> 00:25:31,333 And think that... 424 00:25:31,398 --> 00:25:35,178 If I were merely to turn... 425 00:25:35,245 --> 00:25:37,128 There she'd be... 426 00:25:40,112 --> 00:25:41,964 My melanie. 427 00:25:46,162 --> 00:25:48,238 Oh, scarlett... 428 00:25:48,299 --> 00:25:51,462 How can I go on without her? 429 00:25:53,378 --> 00:25:57,175 You're going to have to find a way, my darling, 430 00:25:57,240 --> 00:25:59,156 And you will. 431 00:25:59,221 --> 00:26:00,593 How? 432 00:26:00,659 --> 00:26:02,028 Well, not like this, 433 00:26:02,095 --> 00:26:03,482 Locking yourself away 434 00:26:03,548 --> 00:26:04,934 And tormenting yourself 435 00:26:04,998 --> 00:26:07,248 With what's never going to be. 436 00:26:07,312 --> 00:26:10,200 You can stare at that door until you're old and gray, 437 00:26:10,267 --> 00:26:12,594 And melly's never going to come through it. 438 00:26:12,660 --> 00:26:13,984 Scarlett, you are harsh. 439 00:26:14,017 --> 00:26:16,489 Not in my heart. 440 00:26:18,312 --> 00:26:21,119 I know nobody loved melly the way you did, 441 00:26:21,282 --> 00:26:24,089 But you're not the only one who did love her. 442 00:26:24,155 --> 00:26:25,525 And the rest of us 443 00:26:25,593 --> 00:26:28,414 Aren't going to curl up and die from it, 444 00:26:28,481 --> 00:26:29,866 And neither are you. 445 00:26:29,930 --> 00:26:33,220 Maybe you should be giving some thought to your son, 446 00:26:33,285 --> 00:26:34,655 Melanie's son. 447 00:26:34,722 --> 00:26:36,571 You're all he's got now. 448 00:26:36,637 --> 00:26:38,967 Is this what you want her to see 449 00:26:39,030 --> 00:26:40,882 Looking down on you from heaven- 450 00:26:40,946 --> 00:26:43,276 Her boy all alone and grieving alone 451 00:26:43,342 --> 00:26:46,147 Because his pa feels too sorry for himself to remember him, 452 00:26:46,214 --> 00:26:48,608 To remember what he needs? 453 00:26:49,567 --> 00:26:51,960 You shame me now, scarlett. 454 00:26:52,844 --> 00:26:54,321 Pa used to say 455 00:26:54,384 --> 00:26:57,195 Some of the best things folks have ever done 456 00:26:57,260 --> 00:26:58,631 Come out of their shame 457 00:26:58,696 --> 00:27:00,611 For the things they did before. 458 00:27:02,049 --> 00:27:03,421 Now, do you think 459 00:27:03,486 --> 00:27:06,294 Maybe I could have a cup of tea? 460 00:27:06,358 --> 00:27:08,753 And we'll talk things over. 461 00:27:11,627 --> 00:27:13,542 Tea. 462 00:27:23,181 --> 00:27:24,555 So, now, 463 00:27:24,618 --> 00:27:26,533 What's the situation with scarlett of late? 464 00:27:26,598 --> 00:27:28,482 I offered her a divorce. 465 00:27:28,544 --> 00:27:30,909 If I know scarlett, 466 00:27:30,972 --> 00:27:33,367 She ain't taking you up on that. 467 00:27:33,429 --> 00:27:34,325 Not yet. 468 00:27:34,389 --> 00:27:35,794 You got more chance 469 00:27:35,857 --> 00:27:37,741 Of her giving you a divorce 470 00:27:37,805 --> 00:27:39,208 Than you do 471 00:27:39,273 --> 00:27:42,693 Of getting into a bank on Sunday. 472 00:27:43,699 --> 00:27:46,104 You going to the ball this year? 473 00:27:46,168 --> 00:27:47,061 What ball? 474 00:27:47,127 --> 00:27:49,007 What ball? The masked ball. 475 00:27:49,073 --> 00:27:50,445 The carnival. 476 00:27:50,511 --> 00:27:52,392 I expect you already received 477 00:27:52,456 --> 00:27:54,405 Your fancy engraved 478 00:27:54,469 --> 00:27:56,354 Personal invite. 479 00:27:56,414 --> 00:27:57,741 Well, I don't know. 480 00:27:57,807 --> 00:27:59,276 Probably. 481 00:28:00,234 --> 00:28:01,715 You get yours? 482 00:28:01,780 --> 00:28:02,611 Ha! 483 00:28:02,673 --> 00:28:05,116 That'll be the day. 484 00:28:05,181 --> 00:28:07,593 But you ought to go, you know. 485 00:28:07,658 --> 00:28:09,967 Probably do you a world of good. 486 00:28:10,033 --> 00:28:12,426 I didn't know I was in need 487 00:28:12,490 --> 00:28:14,373 Of being done a world of good. 488 00:28:14,439 --> 00:28:17,391 The only thing darker than your hair of late 489 00:28:17,454 --> 00:28:18,860 Has been your countenance. 490 00:28:18,924 --> 00:28:20,329 I been looking all that glum? 491 00:28:20,391 --> 00:28:23,233 You haven't been altogether sparkly, you know. 492 00:28:23,298 --> 00:28:26,650 I think a bit of your former social life 493 00:28:26,713 --> 00:28:28,627 Might very well perk you up. 494 00:28:28,694 --> 00:28:30,576 You want to perk me up? 495 00:28:30,642 --> 00:28:31,439 Climb in here with me. 496 00:28:31,505 --> 00:28:32,915 This ain't built for two. 497 00:28:32,979 --> 00:28:34,420 It depends on which two. 498 00:28:34,486 --> 00:28:35,412 Come on. 499 00:28:35,477 --> 00:28:37,997 Aah! 500 00:28:38,062 --> 00:28:40,934 Why don't you come home to pa? 501 00:28:41,000 --> 00:28:42,179 That's it. 502 00:28:44,976 --> 00:28:47,145 How do things stand with my store 503 00:28:47,210 --> 00:28:49,494 And the warehouses and the land? 504 00:28:49,554 --> 00:28:52,382 Everything is better than well. 505 00:28:52,447 --> 00:28:54,425 It was a more fortunate decision 506 00:28:54,490 --> 00:28:55,893 Than you may have realized 507 00:28:55,959 --> 00:28:58,397 When you sold your sawmill to ashley. 508 00:28:58,461 --> 00:28:59,818 Why? 509 00:28:59,885 --> 00:29:01,255 Well, it's going under. 510 00:29:01,321 --> 00:29:02,948 Builders always need lumber. 511 00:29:03,010 --> 00:29:04,766 If they're building. 512 00:29:04,831 --> 00:29:06,620 I know you're not interested 513 00:29:06,683 --> 00:29:08,566 In what happens in the world 514 00:29:08,630 --> 00:29:10,420 Unless it concerns you, 515 00:29:10,482 --> 00:29:13,357 But you have got one of the best business heads 516 00:29:13,419 --> 00:29:14,919 That I have ever met, 517 00:29:14,985 --> 00:29:17,348 Despite the fact that you're a female. 518 00:29:17,412 --> 00:29:18,815 You might as well know 519 00:29:18,881 --> 00:29:21,241 There was a considerable financial scandal 520 00:29:21,307 --> 00:29:23,977 In new york three weeks ago. 521 00:29:24,044 --> 00:29:26,109 What about my money? 522 00:29:26,173 --> 00:29:27,576 Are the banks safe? 523 00:29:27,644 --> 00:29:29,491 The one holding your funds is. 524 00:29:29,558 --> 00:29:31,010 But investments are very tight, 525 00:29:31,074 --> 00:29:32,478 And that means building, too. 526 00:29:32,544 --> 00:29:34,347 And if nobody's building, 527 00:29:34,409 --> 00:29:35,785 Nobody needs lumber. 528 00:29:35,848 --> 00:29:37,251 Are you saying ashley 529 00:29:37,315 --> 00:29:39,200 Is really in serious financial difficulty? 530 00:29:39,263 --> 00:29:41,147 You can't boom without bucks. 531 00:29:41,212 --> 00:29:43,094 This is delicious sponge cake. 532 00:29:43,161 --> 00:29:46,033 I want my cook to have this recipe. 533 00:29:46,096 --> 00:29:49,474 Who's the best builder in atlanta, henry? 534 00:29:49,542 --> 00:29:50,912 Well, define best. 535 00:29:50,980 --> 00:29:52,462 Who can build 536 00:29:52,529 --> 00:29:53,931 A reasonably respectable structure 537 00:29:53,998 --> 00:29:55,879 Without stealing too much? 538 00:29:55,944 --> 00:29:58,179 That's a difficult parley, scarlett. 539 00:29:58,245 --> 00:29:59,744 I'm asking for advice, 540 00:29:59,807 --> 00:30:01,404 Not discouraging opinions. 541 00:30:01,467 --> 00:30:03,478 I suppose a person 542 00:30:03,543 --> 00:30:06,002 Could do worse than big sam. Why? 543 00:30:06,063 --> 00:30:09,001 Big sam. What do you mean, our big sam? 544 00:30:09,067 --> 00:30:10,566 Our foreman at tara? 545 00:30:10,630 --> 00:30:13,389 Formerly your big sam, scarlett. 546 00:30:13,456 --> 00:30:16,567 Does the name lincoln ring a bell with you? 547 00:30:26,529 --> 00:30:28,602 I got to say it, miss scarlett. 548 00:30:28,667 --> 00:30:31,238 You are a sight for sore eyes. 549 00:30:31,301 --> 00:30:32,196 Heh heh! 550 00:30:32,260 --> 00:30:34,686 And maybe make them water a bit, too. 551 00:30:34,749 --> 00:30:36,632 You could've knocked me over with a feather 552 00:30:36,696 --> 00:30:38,112 When mr. Hamilton told me 553 00:30:38,176 --> 00:30:40,158 About your coming back to atlanta 554 00:30:40,223 --> 00:30:43,193 And your subsequent good fortune, big sam. 555 00:30:43,258 --> 00:30:46,064 The north didn't suit me after a time. 556 00:30:46,130 --> 00:30:48,141 But I did prosper. 557 00:30:48,206 --> 00:30:49,897 I did prosper, 558 00:30:49,963 --> 00:30:51,747 Enough so's I could come home 559 00:30:51,814 --> 00:30:54,239 And establish my little business enterprise. 560 00:30:54,305 --> 00:30:57,113 I'm glad to see you're doing so well for yourself. 561 00:30:57,176 --> 00:31:00,623 I'm here to offer you the opportunity for lots better. 562 00:31:00,689 --> 00:31:03,059 I'm just holding my breath, miss scarlett, 563 00:31:03,126 --> 00:31:05,028 Hoping you're going to ask me 564 00:31:05,094 --> 00:31:08,062 To build you a big, new, fine house. 565 00:31:08,125 --> 00:31:10,009 I'm thinking more along the lines 566 00:31:10,073 --> 00:31:13,059 Of maybe 25, big sam. 567 00:31:13,123 --> 00:31:14,720 50 acres, sam. 568 00:31:14,752 --> 00:31:16,635 I'm not utilizing all of it. 569 00:31:16,700 --> 00:31:18,662 I won't require that much land 570 00:31:18,727 --> 00:31:20,131 To build, what, 25 houses. 571 00:31:20,194 --> 00:31:22,559 25 small houses on standard lots. 572 00:31:22,621 --> 00:31:24,027 Yes, ma'am. 573 00:31:24,089 --> 00:31:25,494 Who supplies your lumber, sam? 574 00:31:25,558 --> 00:31:27,928 The harrison lumber works mostly. 575 00:31:27,991 --> 00:31:29,899 Good quality, fair prices. 576 00:31:29,961 --> 00:31:32,389 If you keep your eye on them. 577 00:31:32,453 --> 00:31:36,074 You'll be getting your lumber elsewhere for this job. 578 00:31:36,141 --> 00:31:39,142 How many good rafters you got over there? 579 00:31:41,058 --> 00:31:42,910 25 houses? 580 00:31:42,973 --> 00:31:44,377 Yes, sir, mr. Wilkes. 581 00:31:44,441 --> 00:31:46,836 I've recently been contracted to build them. 582 00:31:46,899 --> 00:31:48,305 I'd be mighty pleased 583 00:31:48,369 --> 00:31:50,731 If your outfit could supply the lumber 584 00:31:50,796 --> 00:31:52,201 To build them with. 585 00:31:52,265 --> 00:31:54,654 I don't see why it wouldn't be possible. 586 00:31:54,722 --> 00:31:56,125 I will say, sam, 587 00:31:56,190 --> 00:31:58,550 It seems a somewhat precarious investment 588 00:31:58,615 --> 00:32:00,496 For anyone in these uncertain times. 589 00:32:00,563 --> 00:32:01,966 Who are the developers? 590 00:32:02,032 --> 00:32:04,873 Some folks I was in business with up north 591 00:32:04,939 --> 00:32:06,341 For a short spell. 592 00:32:06,408 --> 00:32:08,769 Nice fellas. Highly spoken of up there. 593 00:32:08,834 --> 00:32:11,706 Probably will be down here, too, in the south, 594 00:32:11,771 --> 00:32:14,133 Where they're expecting to expand their business interests. 595 00:32:14,197 --> 00:32:15,602 25 homes. 596 00:32:15,666 --> 00:32:17,070 Even of the modest dimensions 597 00:32:17,134 --> 00:32:19,522 You've suggested, sam... 598 00:32:19,588 --> 00:32:21,474 It's a good deal of lumber. 599 00:32:21,537 --> 00:32:22,942 I'd say so, mr. Wilkes. 600 00:32:23,005 --> 00:32:26,359 Yes, indeed. We're discussing a whole lot of lumber here. 601 00:32:26,421 --> 00:32:29,264 Could be a profitable discussion. 602 00:32:29,327 --> 00:32:31,754 Yes, yes, I expect it could. 603 00:32:35,250 --> 00:32:38,570 I want you to draw up a contract 604 00:32:38,633 --> 00:32:40,950 Between samuel o'hara building company 605 00:32:41,015 --> 00:32:43,905 And atlanta acres real estate incorporated. 606 00:32:43,971 --> 00:32:46,328 Who in the world are they? 607 00:32:46,393 --> 00:32:48,753 They are me, uncle henry. 608 00:32:48,820 --> 00:32:51,212 And I'm hereby officially calling upon 609 00:32:51,276 --> 00:32:53,158 The traditional confidentiality 610 00:32:53,224 --> 00:32:55,586 Existing between a lawyer and his client. 611 00:32:55,650 --> 00:32:57,535 What are you up to, scarlett? 612 00:32:57,598 --> 00:33:00,056 I'm up to keeping a promise. 613 00:33:00,118 --> 00:33:02,484 And if keeping it means losing some money 614 00:33:02,545 --> 00:33:04,430 In order to keep ashley wilkes 615 00:33:04,495 --> 00:33:06,441 From going belly up in the sun, 616 00:33:06,507 --> 00:33:09,258 Then...I'll just have to take the loss this time. 617 00:33:09,321 --> 00:33:11,275 Tomorrow's another day. 618 00:33:16,722 --> 00:33:19,084 This is something I thought I'd never see 619 00:33:19,148 --> 00:33:21,031 In these days of blatant opportunism. 620 00:33:21,097 --> 00:33:22,499 These are quality construction. 621 00:33:22,564 --> 00:33:23,969 For once, the less fortunate 622 00:33:24,034 --> 00:33:26,314 Can be treated as well as the rich. 623 00:33:26,381 --> 00:33:27,848 It would appear 624 00:33:27,912 --> 00:33:29,762 That maybe all the old values 625 00:33:29,828 --> 00:33:31,246 Haven't been entirely lost. 626 00:33:31,313 --> 00:33:33,721 It does seem that way, doesn't it? 627 00:33:33,786 --> 00:33:36,163 I'm honored to be part of this. 628 00:33:36,227 --> 00:33:38,589 I hope there's some financial benefit to be derived 629 00:33:38,654 --> 00:33:41,525 From all this honorable and uplifting endeavor. 630 00:33:41,591 --> 00:33:43,472 You can't imagine, scarlett. 631 00:33:43,539 --> 00:33:44,941 No, I suppose not. 632 00:33:45,008 --> 00:33:46,377 I have to confess, 633 00:33:46,444 --> 00:33:48,837 I have virtually no head for commerce. 634 00:33:48,903 --> 00:33:51,264 My business is on the brink. 635 00:33:51,329 --> 00:33:53,691 Then like a bolt from the blue, 636 00:33:53,753 --> 00:33:55,639 Big sam walked into my office. 637 00:33:55,700 --> 00:33:58,589 The good lord must've been looking down on me. 638 00:33:58,655 --> 00:34:01,445 I just know he was. 639 00:34:21,290 --> 00:34:24,215 Well, I was getting worried about you. 640 00:34:30,067 --> 00:34:33,389 Well, your mother is of her own mind. 641 00:34:48,601 --> 00:34:50,979 Imagine her having the nerve 642 00:34:51,043 --> 00:34:52,924 To show her face here tonight. 643 00:34:52,992 --> 00:34:54,393 Ah, but what a face. 644 00:34:54,461 --> 00:34:56,341 You men are all the same. 645 00:34:56,408 --> 00:34:57,809 Ha ha ha! 646 00:34:57,876 --> 00:34:59,758 Good evening, henry, aunt pittypat. 647 00:34:59,823 --> 00:35:02,153 Aren't you looking royal? 648 00:35:02,219 --> 00:35:04,069 I gather you've come alone, 649 00:35:04,135 --> 00:35:06,495 But it's just not done in polite society. 650 00:35:06,559 --> 00:35:09,464 Well, so far I haven't found so much polite 651 00:35:09,528 --> 00:35:10,887 In the society this evening. 652 00:35:10,949 --> 00:35:12,416 I'll have to keep looking. 653 00:35:12,482 --> 00:35:13,774 And as for being alone, 654 00:35:13,839 --> 00:35:15,353 Well, I never am. 655 00:35:15,419 --> 00:35:17,061 God is always with me. 656 00:35:17,125 --> 00:35:19,455 I'll save a dance for you, henry. 657 00:35:19,520 --> 00:35:21,596 Have you saved one for me, scarlett? 658 00:35:21,659 --> 00:35:24,596 Why, ashley, you know I have. 659 00:35:42,153 --> 00:35:45,028 Remember when we used to dance, ashley? 660 00:35:45,091 --> 00:35:47,455 It's hard to remember sometimes. 661 00:35:47,519 --> 00:35:50,392 I wonder if any of us will ever dance again 662 00:35:50,457 --> 00:35:52,818 The way we used to before the war. 663 00:35:52,884 --> 00:35:54,287 Our hearts were different then. 664 00:35:54,352 --> 00:35:56,235 Everything was different then. 665 00:35:56,300 --> 00:35:58,660 I miss it so, don't you, scarlett? 666 00:35:58,726 --> 00:36:01,566 Will it ever be that way again, do you think? 667 00:36:01,632 --> 00:36:03,044 I guess not. 668 00:36:03,105 --> 00:36:05,748 We've got to keep dancing, don't we? 669 00:36:14,944 --> 00:36:16,633 Oh, my lord. 670 00:36:16,699 --> 00:36:18,101 What is it, scarlett? 671 00:36:18,168 --> 00:36:20,528 I haven't trod on your toe, have I? 672 00:36:20,593 --> 00:36:21,518 He's here. 673 00:36:21,584 --> 00:36:23,465 He's here, ashley. 674 00:36:23,531 --> 00:36:24,935 I didn't think he'd come. 675 00:36:25,000 --> 00:36:27,425 I hardly dared hope. 676 00:36:33,300 --> 00:36:34,704 That's the silliest looking thing 677 00:36:34,767 --> 00:36:36,172 I've ever seen. 678 00:36:36,236 --> 00:36:38,119 Who are you supposed to be? 679 00:36:38,186 --> 00:36:39,555 Keep a civil tongue 680 00:36:39,621 --> 00:36:41,535 In your pretty head, young miss. 681 00:36:41,600 --> 00:36:42,972 You are addressing edward teach, 682 00:36:43,037 --> 00:36:44,920 The most fearsome pirate, 683 00:36:44,985 --> 00:36:48,336 Known far and wide as blackbeard. 684 00:36:48,399 --> 00:36:50,763 Bluebeard would be more like it. 685 00:36:50,827 --> 00:36:52,231 Did you recognize me, too? 686 00:36:52,295 --> 00:36:55,679 I don't need to find the most ostentatious gown in the room 687 00:36:55,744 --> 00:36:57,627 To know who was under it. 688 00:36:57,691 --> 00:37:00,052 I might've known you'd say something mean. 689 00:37:00,116 --> 00:37:02,989 I'd know you with a flour sack on your head. 690 00:37:03,054 --> 00:37:04,456 How would you manage that? 691 00:37:04,522 --> 00:37:07,362 I'm too much of a gentleman this evening to say. 692 00:37:07,427 --> 00:37:09,373 I believe you've been drinking. 693 00:37:17,422 --> 00:37:19,519 Did you come to see me? 694 00:37:19,585 --> 00:37:22,431 No, I came to be seen, scarlett, not to see. 695 00:37:22,496 --> 00:37:23,899 I'm taking the opportunity 696 00:37:23,964 --> 00:37:26,325 To fulfill our obligations to the social amenities. 697 00:37:26,393 --> 00:37:28,274 Keeping down the gossip, 698 00:37:28,340 --> 00:37:30,223 That's all you came for. 699 00:37:30,286 --> 00:37:32,170 You didn't come to see me. 700 00:37:32,234 --> 00:37:33,637 That-a girl, dear scarlett. 701 00:37:33,704 --> 00:37:35,042 Whisper your sweet nothings 702 00:37:35,107 --> 00:37:36,542 Into my burning ears. 703 00:37:36,609 --> 00:37:40,534 You're as tipsy as a termite in a beer barrel. 704 00:37:47,622 --> 00:37:50,493 I assume that weapon is not loaded. 705 00:37:50,558 --> 00:37:52,919 I don't think I'd chance 706 00:37:52,986 --> 00:37:56,975 Being in such close proximity to you with a loaded pistol. 707 00:37:57,041 --> 00:37:59,914 I suppose you'll be staying the night at the house. 708 00:37:59,977 --> 00:38:01,382 Imagine the gossip tomorrow 709 00:38:01,446 --> 00:38:04,285 If I were to check into the harmon hotel tonight. 710 00:38:04,351 --> 00:38:07,642 I understand you made a spectacle of yourself at melanie's funeral. 711 00:38:07,706 --> 00:38:10,750 I was only keeping ashley from making a spectacle of himself. 712 00:38:10,816 --> 00:38:13,192 Ashley had a right to be a spectacle. 713 00:38:13,255 --> 00:38:15,108 He was well within his bounds. 714 00:38:15,173 --> 00:38:17,056 You were way outside of yours. 715 00:38:17,120 --> 00:38:19,514 You just persist in breaking the rules. 716 00:38:19,578 --> 00:38:22,514 You know that I'd hold you to account for that. 717 00:38:22,581 --> 00:38:25,898 I've always found it to be one of your few agreeable aspects. 718 00:38:25,964 --> 00:38:28,771 I don't care what the mucky-mucks think of me. 719 00:38:28,837 --> 00:38:31,709 I never have, and I'm not going to start. 720 00:38:31,775 --> 00:38:33,155 The more you natter on, 721 00:38:33,219 --> 00:38:36,912 The more fortunate for you that that pistol isn't loaded. 722 00:38:36,978 --> 00:38:38,925 Whoa! 723 00:38:43,218 --> 00:38:45,213 Good night, mr. Rhett. 724 00:38:46,683 --> 00:38:48,117 Miss scarlett. 725 00:38:49,557 --> 00:38:51,950 Y'all have pleasant dreams, now. 726 00:39:10,180 --> 00:39:13,069 You once carried me across this threshold. 727 00:39:13,131 --> 00:39:16,390 You can rest assured that won't happen again. 728 00:40:03,335 --> 00:40:04,484 Who is it? 729 00:40:04,548 --> 00:40:05,825 What do you want? 730 00:40:05,890 --> 00:40:07,691 It's just me, miss scarlett. 731 00:40:07,757 --> 00:40:09,863 I brought you a pot of coffee. 732 00:40:09,927 --> 00:40:11,205 I don't want it. 733 00:40:11,269 --> 00:40:13,224 Miss scarlett, maybe it would- 734 00:40:13,291 --> 00:40:16,248 Get out before I take a strap to you. 735 00:40:16,313 --> 00:40:19,536 Why would you do that now that slave days is over? 736 00:40:19,600 --> 00:40:22,905 You never done when slave days still was. 737 00:40:22,968 --> 00:40:24,964 There were plenty of times I wanted to. 738 00:40:25,029 --> 00:40:28,204 Yes'm, I could see that. 739 00:40:29,195 --> 00:40:30,310 Go away. 740 00:40:30,376 --> 00:40:31,780 You're doing yourself real hurt, 741 00:40:31,845 --> 00:40:32,770 Miss scarlett. 742 00:40:32,835 --> 00:40:34,304 It's breaking my heart 743 00:40:34,366 --> 00:40:36,296 To see you breaking yours. 744 00:40:36,361 --> 00:40:40,221 The only hurt there's going to be around here is me hurting you 745 00:40:40,286 --> 00:40:42,553 If you don't remove yourself from my sight. 746 00:40:42,619 --> 00:40:44,693 It wouldn't be you hurting me. 747 00:40:44,757 --> 00:40:46,193 What's in that bottle there, 748 00:40:46,258 --> 00:40:49,020 And you'd wake up weeping and moaning for the doing of it. 749 00:40:49,083 --> 00:40:51,446 Spare yourself the hurt and me the weeping. 750 00:40:51,508 --> 00:40:52,628 Well... 751 00:40:52,691 --> 00:40:56,075 It's just something I had to say is all. 752 00:41:08,300 --> 00:41:09,228 Pansy! 753 00:41:09,290 --> 00:41:11,731 I want you to wash my hair. 754 00:41:11,798 --> 00:41:13,203 And start packing. 755 00:41:13,266 --> 00:41:14,641 We're going to charleston. 756 00:41:15,615 --> 00:41:18,964 Just lots more hurtin' in charleston. 757 00:41:19,030 --> 00:41:21,232 Now arriving in charleston, 758 00:41:21,297 --> 00:41:24,391 The express train from columbia. 759 00:41:28,104 --> 00:41:30,776 Oh, there she is. There she is. 760 00:41:30,840 --> 00:41:33,075 Aunt eulalie! Aunt pauline! 761 00:41:33,139 --> 00:41:34,066 Miss scarlett. 762 00:41:34,128 --> 00:41:35,597 Oh, darling. 763 00:41:38,057 --> 00:41:39,428 Shall we tell her now? 764 00:41:39,494 --> 00:41:40,865 Tell me what? 765 00:41:40,930 --> 00:41:42,333 Let's tell her now. 766 00:41:42,399 --> 00:41:43,883 Tell me what? 767 00:41:43,949 --> 00:41:46,724 Soon as we got your letter telling us you were coming, 768 00:41:46,789 --> 00:41:49,181 We mentioned it to eleanor butler. 769 00:41:49,247 --> 00:41:50,634 You told rhett's mother? 770 00:41:50,700 --> 00:41:53,552 We presumed she was already cognizant to the fact, 771 00:41:53,617 --> 00:41:55,549 You being her daughter-in-law. 772 00:41:55,615 --> 00:41:57,945 She was just as surprised as we were. 773 00:41:58,009 --> 00:42:01,552 We said you would be staying with us at our house. 774 00:42:01,618 --> 00:42:04,458 She said, "why, she'll be doing no such thing." 775 00:42:04,523 --> 00:42:07,394 She said, "you bring her directly to my doorstep, 776 00:42:07,459 --> 00:42:10,302 Or you will never hear the end of it." 777 00:42:10,364 --> 00:42:13,238 You will never hear the end of it. 778 00:42:13,383 --> 00:42:14,785 Is rhett there? 779 00:42:14,852 --> 00:42:16,224 Rhett's up north. 780 00:42:16,287 --> 00:42:18,179 Buying back some of the family silver 781 00:42:18,244 --> 00:42:19,469 The yankees stole. 782 00:42:19,531 --> 00:42:22,286 Are you saying I'll be a guest of mrs. Butler's? 783 00:42:22,353 --> 00:42:24,715 She's invited me to stay with her? 784 00:42:24,778 --> 00:42:27,142 What could be more natural and fitting, child? 785 00:42:27,207 --> 00:42:29,153 It's your husband's home, too. 786 00:42:50,286 --> 00:42:52,489 Oh, my dear scarlett. 787 00:42:52,555 --> 00:42:53,956 Oh. 788 00:42:54,023 --> 00:42:56,894 I'm so glad you've come home. 789 00:42:56,959 --> 00:42:59,863 I've been longing for you to come. 790 00:43:03,601 --> 00:43:05,707 We'll go to market tomorrow. 791 00:43:05,772 --> 00:43:08,143 You'll meet everyone you should know there. 792 00:43:08,204 --> 00:43:12,060 It's the traditional place to learn all the news, too. 793 00:43:12,154 --> 00:43:13,545 The newspapers don't print 794 00:43:13,607 --> 00:43:15,012 The really interesting things. 795 00:43:15,077 --> 00:43:17,916 I suppose you couldn't help being aware of 796 00:43:17,981 --> 00:43:19,385 The unfortunate presence in charleston 797 00:43:19,451 --> 00:43:20,852 Of so many yankee soldiers. 798 00:43:20,918 --> 00:43:23,282 I know you've been rid of them 799 00:43:23,345 --> 00:43:25,706 For some very long time up in atlanta. 800 00:43:25,773 --> 00:43:27,653 We've been occupied for so long, 801 00:43:27,722 --> 00:43:29,124 We hardly notice them anymore. 802 00:43:29,189 --> 00:43:32,028 I'll never get used to them, never. 803 00:43:32,093 --> 00:43:34,990 Well, then we'll just have to do our best 804 00:43:35,056 --> 00:43:37,423 To distract you from their presence. 805 00:43:37,488 --> 00:43:39,435 We can begin this very day. 806 00:43:39,500 --> 00:43:41,702 My committee is meeting here this afternoon. 807 00:43:41,766 --> 00:43:43,665 You must join us, 808 00:43:43,729 --> 00:43:45,167 If only for tea. 809 00:43:45,230 --> 00:43:48,103 I wouldn't want to prevail on you to participate. 810 00:43:48,167 --> 00:43:49,508 In what? 811 00:43:49,574 --> 00:43:51,488 We raise money with cake sales 812 00:43:51,551 --> 00:43:53,436 And bazaars of handicrafts and such 813 00:43:53,500 --> 00:43:56,468 For the confederate home for widows and orphans. 814 00:43:56,534 --> 00:43:58,552 I'd be quite pleased to participate 815 00:43:58,620 --> 00:44:00,183 In something like that. 816 00:44:00,245 --> 00:44:02,723 Oh, lovely. 817 00:44:02,791 --> 00:44:05,629 Every bit of help helps. 818 00:44:05,695 --> 00:44:08,009 Giddyap! Come on! 819 00:44:10,784 --> 00:44:14,363 Giddyap! Come on! 820 00:44:14,425 --> 00:44:16,310 Giddyap! 821 00:44:16,373 --> 00:44:18,958 Sally! 822 00:44:22,729 --> 00:44:24,178 Watch it! 823 00:44:27,562 --> 00:44:29,079 Sally. 824 00:44:37,332 --> 00:44:38,863 Jehoshaphat! 825 00:44:38,928 --> 00:44:40,525 We're here. 826 00:44:42,217 --> 00:44:44,515 Who in the heck is that? 827 00:44:44,579 --> 00:44:45,952 Sally brewton. 828 00:44:46,017 --> 00:44:49,079 She can be mad as a March hare at times. 829 00:44:49,146 --> 00:44:50,867 Margaret, emma, 830 00:44:50,932 --> 00:44:52,305 We have arrived. 831 00:44:52,369 --> 00:44:55,242 Oh, my. 832 00:44:55,304 --> 00:45:00,092 Well, it's another perfectly thrilling ride, sally. 833 00:45:00,159 --> 00:45:02,551 One's soul looks forward to it. 834 00:45:02,618 --> 00:45:04,149 Speak for yourself. 835 00:45:04,212 --> 00:45:05,489 Yoo-hoo! 836 00:45:05,556 --> 00:45:06,846 Eleanor! 837 00:45:06,847 --> 00:45:08,348 Ha ha ha! 838 00:45:08,411 --> 00:45:10,774 Who's that with you? 839 00:45:10,838 --> 00:45:12,243 The new recruit 840 00:45:12,308 --> 00:45:14,949 For our disgustingly noble cause? 841 00:45:15,013 --> 00:45:18,099 I had always heard that you would turn the heads 842 00:45:18,165 --> 00:45:19,567 On tin soldiers. 843 00:45:19,698 --> 00:45:22,089 I'm pleased to see that nobody was exaggerating. 844 00:45:22,155 --> 00:45:23,177 Smoke? 845 00:45:23,178 --> 00:45:25,697 No, thank you. I don't indulge. 846 00:45:25,761 --> 00:45:29,592 Your husband and I go back to when he was in knee pants 847 00:45:29,659 --> 00:45:34,031 And I was wondering what those two funny bumps was on my chest. 848 00:45:34,097 --> 00:45:37,160 Eleanor, where has that son of yours been keeping himself? 849 00:45:37,224 --> 00:45:39,105 He's in philadelphia. 850 00:45:39,172 --> 00:45:41,596 What the pluperfect heck is he doing there? 851 00:45:41,662 --> 00:45:43,576 Why don't you ask him yourself? 852 00:45:43,640 --> 00:45:45,300 Rhett! 853 00:45:45,364 --> 00:45:48,461 I believe you rang for tea, mrs. Butler. 854 00:45:48,526 --> 00:45:49,802 Rhett, darling. 855 00:45:49,865 --> 00:45:52,387 Is that what I think it is? 856 00:45:52,452 --> 00:45:54,624 Is that my tea service? 857 00:45:54,686 --> 00:45:57,050 Oh, lord, it is my tea service. 858 00:45:57,114 --> 00:45:59,506 Where on earth did you find it? 859 00:45:59,573 --> 00:46:01,042 Philadelphia. 860 00:46:01,104 --> 00:46:04,086 The place is bursting with yankee plunder. 861 00:46:04,152 --> 00:46:06,561 I brought a little bit of it home... 862 00:46:06,627 --> 00:46:09,179 To its rightful place. 863 00:46:09,245 --> 00:46:11,350 I think I'm going to cry. 864 00:46:11,418 --> 00:46:14,640 If I ever had a son, I'd want to be just like rhett. 865 00:46:14,702 --> 00:46:16,874 A husband would've been even better. 866 00:46:16,938 --> 00:46:18,025 Sally! Sally! 867 00:46:18,088 --> 00:46:22,109 How you been keeping, you wolf in wolf's clothing? 868 00:46:22,174 --> 00:46:25,143 I proposed to you on a number of occasions. 869 00:46:25,209 --> 00:46:27,942 You were about 12 years old at the time. 870 00:46:28,007 --> 00:46:30,855 I wanted to get my bid in early. 871 00:46:30,920 --> 00:46:32,164 Hello, rhett. 872 00:46:37,562 --> 00:46:38,997 Ahem. 873 00:46:39,062 --> 00:46:40,371 It is a fortunate man 874 00:46:40,434 --> 00:46:43,469 Who's offered a greater surprise than he offered. 875 00:46:43,531 --> 00:46:45,958 I don't believe you know our newest member 876 00:46:46,021 --> 00:46:47,265 Miss anne hampton. 877 00:46:47,331 --> 00:46:49,137 How do you do, miss hampton? 878 00:46:49,199 --> 00:46:50,636 Charmed to finally meet you. 879 00:46:50,699 --> 00:46:52,150 I've heard so much about you. 880 00:46:52,216 --> 00:46:53,872 Your tender ears must be sizzling. 881 00:46:53,938 --> 00:46:55,951 Welcome home, rhett, honey. 882 00:46:56,013 --> 00:46:58,503 Welcome to charleston, scarlett... 883 00:46:58,568 --> 00:47:00,003 Honey. 884 00:47:01,075 --> 00:47:03,787 You might seriously hurt my arm, rhett butler! 885 00:47:03,854 --> 00:47:05,257 What are you doing here? 886 00:47:05,321 --> 00:47:07,204 I sure didn't come all this way 887 00:47:07,270 --> 00:47:09,151 To lend my time and efforts 888 00:47:09,216 --> 00:47:12,056 To the confederate widows and orphans sewing society. 889 00:47:12,120 --> 00:47:14,084 I'm here to be with you. 890 00:47:14,149 --> 00:47:15,489 I no longer love you. 891 00:47:15,618 --> 00:47:18,401 Don't say that. I'm your wife. You're my husband. 892 00:47:18,468 --> 00:47:20,867 An unfortunate circumstance I offered to correct. 893 00:47:20,932 --> 00:47:22,990 I will never divorce you - never, never! 894 00:47:23,054 --> 00:47:24,810 Your mother's overjoyed that I'm here. 895 00:47:24,876 --> 00:47:27,557 What will you tell her if you throw me out? 896 00:47:27,620 --> 00:47:29,374 'cause I'll tell her the truth, 897 00:47:29,439 --> 00:47:30,846 And it'll break her heart. 898 00:47:30,908 --> 00:47:33,430 I don't have to throw you out. 899 00:47:33,494 --> 00:47:35,218 Sooner or later, you'll reveal yourself. 900 00:47:35,284 --> 00:47:37,868 You think you can pass yourself off as a lady. 901 00:47:37,933 --> 00:47:39,723 Charleston gentry will see through you. 902 00:47:39,785 --> 00:47:41,637 I am a lady, damn you! 903 00:47:41,702 --> 00:47:44,429 You couldn't fool a blind, deaf mule. 904 00:47:44,496 --> 00:47:45,752 Show me your clothes. 905 00:47:45,815 --> 00:47:48,658 I assume you've armed yourself with a new wardrobe 906 00:47:48,723 --> 00:47:50,125 To win back my favors, 907 00:47:50,191 --> 00:47:53,064 All of it in your typically awful taste. 908 00:47:53,129 --> 00:47:55,011 Now show me your new frocks. 909 00:47:55,044 --> 00:47:57,900 I'll see what can be salvaged, if anything. 910 00:48:28,599 --> 00:48:31,453 Don't catch cold trying to be alluring, scarlett. 911 00:48:31,520 --> 00:48:32,927 You're wasting your time. 912 00:48:32,992 --> 00:48:35,376 I think I've been wasting my time 913 00:48:35,440 --> 00:48:38,318 Since the day I first laid eyes on you. 914 00:48:38,382 --> 00:48:40,264 Get rid of all this lace. 915 00:48:40,332 --> 00:48:43,202 It's supposed to be a dress, not a tablecloth. 916 00:48:43,268 --> 00:48:46,250 Get rid of this one altogether. It's hopeless. 917 00:48:46,316 --> 00:48:48,534 Change these gold buttons for black ones 918 00:48:48,599 --> 00:48:49,843 And shorten the train. 919 00:48:49,906 --> 00:48:52,317 Ha ha ha. There's enough bows on this 920 00:48:52,380 --> 00:48:53,690 To decorate a christmas tree. 921 00:48:53,757 --> 00:48:55,671 I hope you're enjoying insulting me. 922 00:48:55,734 --> 00:48:57,620 As a matter of fact, I am. 923 00:48:57,684 --> 00:49:00,614 See if you can make one of these presentable enough 924 00:49:00,679 --> 00:49:02,499 To be seen in this evening. 925 00:49:02,565 --> 00:49:04,991 My mother was a robillard from savannah, 926 00:49:05,008 --> 00:49:07,929 And the o'haras are descended from the kings of ireland. 927 00:49:08,057 --> 00:49:09,940 Every irishman I've ever heard of 928 00:49:10,005 --> 00:49:12,844 Seems to have been descended from a king. 929 00:49:12,911 --> 00:49:16,358 Is it just the one king, scarlett, or were there several? 930 00:49:20,380 --> 00:49:21,275 Ha ha ha. 931 00:49:21,339 --> 00:49:22,664 I hate you. 932 00:49:22,730 --> 00:49:23,629 Ha ha ha! 933 00:49:23,698 --> 00:49:25,627 I hate you! 934 00:49:25,691 --> 00:49:28,506 Looks like that royal irish blood, miss hampton. 935 00:49:28,569 --> 00:49:31,807 Sometimes it gets them carried away. 936 00:49:40,940 --> 00:49:43,428 Won't rhett be joining us, miss eleanor? 937 00:49:43,493 --> 00:49:45,745 I'd hoped to have my first charleston breakfast 938 00:49:45,810 --> 00:49:47,711 With the company of my husband. 939 00:49:47,776 --> 00:49:51,219 Oh, but I thought you knew, my dear. 940 00:49:51,282 --> 00:49:55,623 Well, there-there was a note from rhett this morning. 941 00:49:55,688 --> 00:49:57,380 He left last night. 942 00:49:57,445 --> 00:50:00,159 He's gone up-river to dunmore landing. 943 00:50:00,222 --> 00:50:01,754 Didn't he tell you? 944 00:50:03,161 --> 00:50:06,478 Well, aren't I the perfect dunce? 945 00:50:06,545 --> 00:50:09,416 Certainly he told me. Completely left my mind. 946 00:50:09,482 --> 00:50:12,772 What a silly willy I am- certainly, your plantation. 947 00:50:12,838 --> 00:50:17,157 Yes. He spends quite a bit of his time there these days, 948 00:50:17,224 --> 00:50:19,187 As you're no doubt aware. 949 00:50:19,248 --> 00:50:20,878 Well... 950 00:50:20,941 --> 00:50:22,472 Maybe it's just as well 951 00:50:22,538 --> 00:50:25,651 I have a private moment with you, miss eleanor. 952 00:50:25,714 --> 00:50:27,167 Oh? 953 00:50:27,230 --> 00:50:31,156 I need you to help me, miss eleanor. 954 00:50:31,222 --> 00:50:32,721 Well, of course, scarlett. 955 00:50:32,787 --> 00:50:34,734 How may I? Anything. 956 00:50:34,798 --> 00:50:37,095 I want to look like a lady. 957 00:50:37,161 --> 00:50:38,669 Well, now, scarlett. 958 00:50:38,736 --> 00:50:40,407 I know that I don't, 959 00:50:40,475 --> 00:50:43,033 But I want to know what I'm doing wrong. 960 00:50:43,096 --> 00:50:44,309 I am a lady. 961 00:50:44,374 --> 00:50:46,768 Well, of course you are, scarlett. 962 00:50:46,834 --> 00:50:51,301 Well, it may be that you have so much vitality, 963 00:50:51,365 --> 00:50:53,250 I mean, all the vigor 964 00:50:53,313 --> 00:50:56,667 Of the world you grew up in, 965 00:50:56,729 --> 00:50:57,655 It's misleading to people here 966 00:50:57,718 --> 00:51:00,849 In the old, tired, low country. 967 00:51:00,913 --> 00:51:06,689 Still, you have no need of rouge on your lovely face, 968 00:51:06,756 --> 00:51:10,423 And your clothes are... 969 00:51:10,489 --> 00:51:11,413 Well... 970 00:51:11,479 --> 00:51:12,404 Uh... 971 00:51:12,469 --> 00:51:15,309 As some of your clothes are, 972 00:51:15,375 --> 00:51:16,778 Ill considered. 973 00:51:16,844 --> 00:51:20,227 Yes, w-we'll just have to find ways 974 00:51:20,292 --> 00:51:22,463 To make you more like us. 975 00:51:22,526 --> 00:51:24,409 Then you'll be more comfortable. 976 00:51:24,472 --> 00:51:25,368 Heh. 977 00:51:25,431 --> 00:51:27,958 And I suppose you will be, too. 978 00:51:28,022 --> 00:51:31,687 Well, I would never have said so. 979 00:51:31,749 --> 00:51:35,021 Fresh fish! It's over here! 980 00:51:37,098 --> 00:51:38,567 Go on, now. 981 00:51:41,025 --> 00:51:43,929 And, uh, baked goods, and they're so delicious. 982 00:51:43,995 --> 00:51:46,868 You could gain 20 pounds just by looking. 983 00:51:46,934 --> 00:51:49,869 Oh, yes, um, I want some sausage, please. 984 00:51:49,934 --> 00:51:52,842 I'm afraid you're a little late, mrs. Butler. 985 00:51:54,098 --> 00:51:55,995 You don't want those onions. 986 00:51:56,063 --> 00:51:57,466 They're no good. 987 00:51:57,531 --> 00:51:58,424 No good? 988 00:51:58,489 --> 00:51:59,893 What's wrong with them? 989 00:51:59,956 --> 00:52:01,361 They're not rotten or sprouting. 990 00:52:01,425 --> 00:52:03,307 They've been dug up too soon. 991 00:52:03,373 --> 00:52:06,374 They look fine, but they won't have any flavor. 992 00:52:06,436 --> 00:52:08,160 Take my word for it. 993 00:52:08,227 --> 00:52:09,373 How do you know? 994 00:52:09,439 --> 00:52:13,047 When I had to run our place after the war, tara, 995 00:52:13,111 --> 00:52:14,515 I planted onions. 996 00:52:14,579 --> 00:52:16,943 I didn't know beans about growing things, 997 00:52:17,006 --> 00:52:20,382 So I dug up some when the tops started to brown. 998 00:52:20,446 --> 00:52:22,112 I figured they would rot. 999 00:52:22,176 --> 00:52:24,300 They didn't have bite to them at all. 1000 00:52:24,364 --> 00:52:26,293 You want these. They're good onions. 1001 00:52:26,360 --> 00:52:29,645 Well, what can you tell me about celery? 1002 00:52:29,712 --> 00:52:31,113 I have an uncommon 1003 00:52:31,181 --> 00:52:34,882 If not downright unnatural adoration for celery. 1004 00:52:34,949 --> 00:52:36,957 Celery was too fancy for us. 1005 00:52:37,055 --> 00:52:39,466 I had a dozen mouths to feed. 1006 00:52:39,467 --> 00:52:42,321 Ask me about yams, though, or white potatoes, turnips, 1007 00:52:42,387 --> 00:52:43,383 Or cotton- 1008 00:52:43,450 --> 00:52:44,702 You worked the fields? 1009 00:52:44,766 --> 00:52:45,894 We had to eat. 1010 00:52:45,959 --> 00:52:47,045 Weaved grass baskets. 1011 00:52:47,110 --> 00:52:49,503 I'll just go have look at those baskets. 1012 00:52:49,569 --> 00:52:51,293 I hear charleston's famous for its basketry. 1013 00:52:51,356 --> 00:52:52,777 How much is that? 1014 00:52:52,841 --> 00:52:53,766 That's $4.00. 1015 00:52:53,830 --> 00:52:55,202 I just love those. 1016 00:52:55,266 --> 00:52:58,139 I missed out on the darn sausage. 1017 00:52:58,204 --> 00:53:01,363 That girl is just about altogether lacking 1018 00:53:01,429 --> 00:53:03,408 In anything that would pass for an education. 1019 00:53:03,472 --> 00:53:05,708 She's got the taste of a hottentot, 1020 00:53:05,772 --> 00:53:10,022 But she's got vigor and strength and brains. 1021 00:53:10,087 --> 00:53:11,500 She's a survivor. 1022 00:53:11,565 --> 00:53:14,023 We need her kind in the south, eleanor, 1023 00:53:14,087 --> 00:53:15,953 Even in charleston, 1024 00:53:16,019 --> 00:53:17,899 Maybe especially in charleston. 1025 00:53:17,967 --> 00:53:20,391 I'm going to sponsor her. 1026 00:53:20,458 --> 00:53:23,394 I tried your recipe for peach cobbler. 1027 00:53:23,459 --> 00:53:26,333 Scarlett, we have a rather important matter 1028 00:53:26,394 --> 00:53:28,278 We'd like to discuss with you. 1029 00:53:28,343 --> 00:53:29,746 What's that, aunt pauline? 1030 00:53:29,813 --> 00:53:31,213 Concerning your grandfather robillard. 1031 00:53:31,281 --> 00:53:32,172 Incidentally- 1032 00:53:32,238 --> 00:53:33,425 What about him? 1033 00:53:33,491 --> 00:53:34,905 It's come to our attention 1034 00:53:34,973 --> 00:53:37,505 That you haven't written him for years. 1035 00:53:37,568 --> 00:53:38,973 Why should I write him? 1036 00:53:39,036 --> 00:53:42,388 He's a crabby, mean old man who's never helped me. 1037 00:53:42,452 --> 00:53:46,124 We were hoping you might come with us to savannah... 1038 00:53:46,189 --> 00:53:47,559 For the celebration party. 1039 00:53:47,625 --> 00:53:49,508 What celebration party? 1040 00:53:49,573 --> 00:53:50,976 Father's birthday. 1041 00:53:51,040 --> 00:53:55,860 Well, I guess you'll just have to do that celebrating without me. 1042 00:53:55,927 --> 00:53:57,811 Regardless of your personal feelings, 1043 00:53:57,877 --> 00:53:59,773 You might consider the question 1044 00:53:59,841 --> 00:54:01,733 Of respect for one's elders. 1045 00:54:01,799 --> 00:54:03,204 And family loyalty. 1046 00:54:03,267 --> 00:54:04,161 Duty. 1047 00:54:04,225 --> 00:54:05,631 And good manners. 1048 00:54:05,694 --> 00:54:07,578 Don't you dare preach over me. 1049 00:54:07,640 --> 00:54:10,005 I don't care a fig for grandfather robillard. 1050 00:54:10,066 --> 00:54:12,270 He was horrid to mother and to me. 1051 00:54:12,336 --> 00:54:13,420 You know I'm right. 1052 00:54:13,484 --> 00:54:14,888 He treats everybody like dirt, 1053 00:54:14,954 --> 00:54:16,357 Including you, his own daughters. 1054 00:54:16,423 --> 00:54:18,147 Father's sometimes less than gracious. 1055 00:54:18,209 --> 00:54:19,422 Father has his shortcomings. 1056 00:54:19,486 --> 00:54:20,890 That cannot be gainsaid, 1057 00:54:20,955 --> 00:54:23,163 But he is our father nonetheless. 1058 00:54:23,229 --> 00:54:24,161 Nonetheless. 1059 00:54:24,227 --> 00:54:26,603 And nonetheless, I won't be in savannah 1060 00:54:26,669 --> 00:54:28,551 Watching him blow out his candles. 1061 00:54:28,616 --> 00:54:30,468 What I said she'd say. 1062 00:54:30,532 --> 00:54:31,936 It's what you say. 1063 00:54:44,086 --> 00:54:47,133 Can you spare a bouquet for my hall table, mr. Butler? 1064 00:54:47,198 --> 00:54:50,043 Take you'll pick, miss brewton. 1065 00:54:50,107 --> 00:54:52,767 Heh heh heh. 1066 00:54:52,831 --> 00:54:55,321 Ahh, flowers. 1067 00:54:55,386 --> 00:54:56,311 Ha ha. 1068 00:54:56,375 --> 00:54:59,058 You, sir, are a caution. 1069 00:55:02,187 --> 00:55:05,568 You and me go way back, rhett. 1070 00:55:05,635 --> 00:55:07,836 Tell me just what exactly is going on 1071 00:55:07,903 --> 00:55:09,959 Between you and that amazing girl. 1072 00:55:10,025 --> 00:55:11,427 What makes you think that? 1073 00:55:11,493 --> 00:55:12,901 Your mother told me 1074 00:55:12,965 --> 00:55:15,667 That scarlett was less than charitable to you 1075 00:55:15,732 --> 00:55:17,526 Concerning the death of your child. 1076 00:55:17,588 --> 00:55:20,240 If I hadn't wanted bonnie to ride that young, 1077 00:55:20,303 --> 00:55:22,982 She wouldn't have been on a horse. 1078 00:55:23,048 --> 00:55:25,154 If she hadn't been on a horse, 1079 00:55:25,219 --> 00:55:27,694 She wouldn't have been jumping it. 1080 00:55:27,759 --> 00:55:29,960 If she hadn't been jumping it, 1081 00:55:30,041 --> 00:55:31,286 She'd still be alive. 1082 00:55:31,350 --> 00:55:33,870 There were several remarks to that effect. 1083 00:55:33,937 --> 00:55:35,245 That was obviously grief 1084 00:55:35,308 --> 00:55:37,192 Turned upside down and backwards. 1085 00:55:37,256 --> 00:55:39,152 She's put it back together now. 1086 00:55:39,218 --> 00:55:41,787 Why else would she be in charleston, 1087 00:55:41,852 --> 00:55:43,225 Except to show you that? 1088 00:55:43,289 --> 00:55:47,246 She's here because she refuses to believe our marriage is over. 1089 00:55:47,311 --> 00:55:50,312 This marriage shouldn't have occurred at all. 1090 00:55:50,378 --> 00:55:52,481 She'd been married twice before. 1091 00:55:52,547 --> 00:55:54,527 She married me for my money. 1092 00:55:54,591 --> 00:55:56,186 She admitted that. 1093 00:55:56,253 --> 00:55:57,912 She was madly in love with ashley wilkes. 1094 00:55:57,975 --> 00:55:59,860 Why did you marry her? 1095 00:55:59,921 --> 00:56:03,475 Because she was unlike any woman I had ever known- 1096 00:56:03,539 --> 00:56:05,404 Passionate, infuriating. 1097 00:56:05,468 --> 00:56:08,989 Ahh, I fell in love with her 1098 00:56:09,053 --> 00:56:12,373 The moment I laid eyes on her... 1099 00:56:12,436 --> 00:56:14,320 Kind of disease, I suppose. 1100 00:56:14,384 --> 00:56:16,779 Now ashley wilkes is a free man 1101 00:56:16,843 --> 00:56:18,725 And would marry scarlett in an instant. 1102 00:56:18,790 --> 00:56:20,450 And I want to be rid of her. 1103 00:56:20,580 --> 00:56:23,420 That only makes her more determined to have me. 1104 00:56:23,484 --> 00:56:24,311 Heh heh. 1105 00:56:24,378 --> 00:56:27,043 I'm afraid it might all happen again. 1106 00:56:27,107 --> 00:56:28,953 She's... 1107 00:56:29,019 --> 00:56:30,434 Heartless. 1108 00:56:30,499 --> 00:56:31,431 She's selfish. 1109 00:56:31,496 --> 00:56:34,337 She's like a child who cries for a toy 1110 00:56:34,403 --> 00:56:36,316 And then breaks it, but... 1111 00:56:38,694 --> 00:56:40,641 There are moments... 1112 00:56:40,723 --> 00:56:45,592 There are moments that I come close to forgetting what I know. 1113 00:56:45,655 --> 00:56:48,048 Well, maybe she'll change. 1114 00:56:48,112 --> 00:56:51,064 When pigs fly, my dear. 1115 00:57:04,188 --> 00:57:06,679 Dunmore landing coming up now. 1116 00:57:12,296 --> 00:57:14,801 Isn't it perfectly stunning? 1117 00:57:20,557 --> 00:57:23,181 I'll give you $50,000 in gold- 1118 00:57:23,245 --> 00:57:24,555 I beg your pardon? 1119 00:57:24,621 --> 00:57:26,088 If you'll go away. 1120 00:57:26,150 --> 00:57:27,031 Go away? 1121 00:57:27,092 --> 00:57:28,466 A handsome deal, scarlett, 1122 00:57:28,530 --> 00:57:31,195 A fortune bigger than you'd ever hoped for, 1123 00:57:31,261 --> 00:57:32,344 A king's ransom. 1124 00:57:32,409 --> 00:57:34,452 The king being you, I guess. 1125 00:57:34,517 --> 00:57:38,347 It's funny you should offer me what you call a deal. 1126 00:57:38,413 --> 00:57:39,463 What's funny about it? 1127 00:57:39,528 --> 00:57:40,806 I came to offer one. 1128 00:57:40,873 --> 00:57:43,496 I shudder to think what your mind might concoct. 1129 00:57:43,561 --> 00:57:45,971 Why don't you just listen through all that shuddering? 1130 00:57:46,036 --> 00:57:49,167 I'm offering for you to stop acting so hateful to me, 1131 00:57:49,233 --> 00:57:52,646 To act nice and help me have a good time 1132 00:57:52,712 --> 00:57:53,800 Through the social season 1133 00:57:53,862 --> 00:57:55,585 Like a happy married couple. 1134 00:57:55,651 --> 00:57:57,022 After the season, I'll leave. 1135 00:57:57,088 --> 00:57:58,490 Without the money? 1136 00:57:58,557 --> 00:57:59,959 With the money, of course. 1137 00:58:00,026 --> 00:58:00,917 That's no deal. 1138 00:58:00,983 --> 00:58:02,865 There's nothing in it for me. 1139 00:58:02,931 --> 00:58:06,283 You'll take the money to leave, but you don't leave. 1140 00:58:06,345 --> 00:58:07,399 How do I benefit? 1141 00:58:07,465 --> 00:58:08,719 I don't stay forever. 1142 00:58:08,782 --> 00:58:11,643 I don't tell your mother what a skunk you are. 1143 00:58:11,708 --> 00:58:12,696 Hmm. 1144 00:58:13,879 --> 00:58:16,591 I think we might be able to do business. 1145 00:58:16,656 --> 00:58:18,940 I'm always willing to dicker. 1146 00:58:19,005 --> 00:58:20,072 You confide in mother 1147 00:58:20,137 --> 00:58:22,212 That however much you adore me, 1148 00:58:22,276 --> 00:58:23,680 I snore incorrigibly and unbearably, 1149 00:58:23,745 --> 00:58:27,097 A misfortune requiring us to sleep in separate bedrooms. 1150 00:58:27,162 --> 00:58:29,028 After the saint cecilia ball, 1151 00:58:29,094 --> 00:58:31,136 You'll express an urgent, irresistible desire 1152 00:58:31,201 --> 00:58:32,444 To rush back to atlanta, 1153 00:58:32,509 --> 00:58:35,966 Where you will immediately engage the services of a lawyer 1154 00:58:36,031 --> 00:58:37,599 To negotiate a legal separation. 1155 00:58:37,663 --> 00:58:40,376 You will never again set foot in charleston. 1156 00:58:40,442 --> 00:58:43,536 You'll never write or otherwise communicate with me. 1157 00:58:43,603 --> 00:58:45,582 Swear you'll be nice before I leave? 1158 00:58:45,645 --> 00:58:46,667 Word of honor. 1159 00:58:46,731 --> 00:58:49,413 Lacking a bible, that will have to do. 1160 00:58:49,477 --> 00:58:51,790 If you turn mean, you broke the deal, 1161 00:58:51,855 --> 00:58:53,389 And I don't have to leave. 1162 00:58:53,451 --> 00:58:55,080 I still get the money. 1163 00:58:55,145 --> 00:58:56,228 Done. 1164 00:58:56,294 --> 00:58:58,809 You're a right trial in the husband department, 1165 00:58:58,872 --> 00:59:01,058 But it's nice doing business with you. 1166 00:59:01,126 --> 00:59:05,390 I don't suppose you'd reconsider that aspect concerning separate bedrooms? 1167 00:59:12,812 --> 00:59:16,325 Girl can't have everything. 1168 01:00:16,438 --> 01:00:17,844 Thank you, sir. 1169 01:00:26,273 --> 01:00:30,042 10, 11, 12, 13, 14, 15, 1170 01:00:30,104 --> 01:00:31,733 16, 17... 1171 01:00:31,796 --> 01:00:32,848 18. 1172 01:00:32,914 --> 01:00:34,351 There you are, ma'am. 1173 01:00:34,415 --> 01:00:35,978 Thank you. 1174 01:00:37,835 --> 01:00:38,734 Hi, rhett. 1175 01:00:38,798 --> 01:00:41,079 Well, now, here's a happy surprise. 1176 01:00:41,145 --> 01:00:44,979 Ooh, darlin', I was just hoping I would run into you. 1177 01:00:45,046 --> 01:00:46,383 And so you have. 1178 01:00:46,448 --> 01:00:48,461 How have you been, luli? 1179 01:00:48,525 --> 01:00:49,785 Just fine and dandy, rhett. 1180 01:00:49,851 --> 01:00:51,141 When you coming back to atlanta? 1181 01:00:51,206 --> 01:00:54,239 I never know when I might run up there. 1182 01:00:54,304 --> 01:00:58,084 It could be I'll be here in charleston if belle wants. 1183 01:00:58,150 --> 01:01:00,880 You don't say. And why's that? 1184 01:01:00,946 --> 01:01:01,902 Business. 1185 01:01:01,967 --> 01:01:03,152 Yours? 1186 01:01:03,216 --> 01:01:06,271 Mine's the only kind of business I know, ain't it? 1187 01:01:06,335 --> 01:01:08,797 Exploring new frontiers of commerce, are you? 1188 01:01:08,860 --> 01:01:10,808 Mmm...You might say. 1189 01:01:10,871 --> 01:01:13,758 Belle's opening a whorehouse. 1190 01:01:13,825 --> 01:01:15,646 You might say that, too. 1191 01:01:15,708 --> 01:01:18,981 You're here just in time for the big race, 1192 01:01:19,046 --> 01:01:21,887 Horse race I'm running day after tomorrow. 1193 01:01:21,952 --> 01:01:24,440 Why the hell you runnin' a horse race? 1194 01:01:24,506 --> 01:01:26,578 I love horse racing. Can we go? 1195 01:01:26,646 --> 01:01:28,309 What horse race? 1196 01:01:28,442 --> 01:01:31,525 I won a fine quarter horse in a card game. 1197 01:01:31,590 --> 01:01:34,082 The loser suggested he'd race me for it. 1198 01:01:34,146 --> 01:01:36,667 If he wins, he gets his horse back. 1199 01:01:36,732 --> 01:01:39,221 If I win, I keep the horse 1200 01:01:39,286 --> 01:01:40,754 And take his other one as well. 1201 01:01:40,819 --> 01:01:41,935 Why? 1202 01:01:42,000 --> 01:01:44,551 Why don't you just settle for what you already won? 1203 01:01:44,618 --> 01:01:46,308 Why are you in charleston? 1204 01:01:46,375 --> 01:01:48,288 Touch�. 1205 01:01:48,354 --> 01:01:51,257 She told you. She's opening a whorehouse. 1206 01:01:51,323 --> 01:01:53,548 Ha ha ha! 1207 01:02:02,846 --> 01:02:05,208 Don't let me down now, rhett. 1208 01:02:05,274 --> 01:02:07,124 I bet the mortgage on you. 1209 01:02:07,188 --> 01:02:08,529 Don't tell the missis, jake. 1210 01:02:08,594 --> 01:02:10,574 Don't make me have to. 1211 01:02:11,978 --> 01:02:13,446 Good morning. 1212 01:02:13,511 --> 01:02:14,722 Hello, mr. Butler. 1213 01:02:14,790 --> 01:02:16,062 Who you betting on? 1214 01:02:16,129 --> 01:02:18,208 I'm not the betting sort. 1215 01:02:18,273 --> 01:02:21,584 I thought horse racing was always around and around. 1216 01:02:21,648 --> 01:02:24,172 No, not this kind. This kind is straight. 1217 01:02:24,236 --> 01:02:26,948 I thought it would be around and around. 1218 01:02:27,014 --> 01:02:28,383 Mother. 1219 01:02:30,432 --> 01:02:31,577 Yoo-hoo, rhett! 1220 01:02:31,644 --> 01:02:34,389 Are my eyes deceiving me, 1221 01:02:34,453 --> 01:02:36,241 Or is that belle watling? 1222 01:02:36,306 --> 01:02:37,101 Morning, belle. 1223 01:02:37,167 --> 01:02:38,060 Hello. 1224 01:02:38,125 --> 01:02:39,145 Luli. 1225 01:02:39,210 --> 01:02:41,572 Ladies, may I introduce miss belle watling 1226 01:02:41,637 --> 01:02:43,045 And miss luli harris. 1227 01:02:43,111 --> 01:02:45,263 My mother, belle, mrs. Butler senior. 1228 01:02:45,329 --> 01:02:46,385 How do? 1229 01:02:46,453 --> 01:02:49,520 I don't believe you've ever met my wife scarlett. 1230 01:02:49,585 --> 01:02:51,979 I know miss watling by reputation. 1231 01:02:52,043 --> 01:02:54,660 Glad to make your acquaintance, mrs. Butler. 1232 01:02:54,725 --> 01:02:55,842 Heard lots about you. 1233 01:02:55,907 --> 01:02:58,014 I don't expect you came from atlanta 1234 01:02:58,076 --> 01:03:00,631 To see rhett race a horse, miss watling. 1235 01:03:00,698 --> 01:03:03,824 I wouldn't travel 6 feet to watch that. 1236 01:03:03,888 --> 01:03:06,792 Actually, I'm here on, uh, business, truth be told. 1237 01:03:06,858 --> 01:03:08,234 Oh, I'm so fascinated 1238 01:03:08,301 --> 01:03:10,678 By ladies with business interests. 1239 01:03:10,743 --> 01:03:13,608 So very unusual, isn't it? 1240 01:03:13,674 --> 01:03:16,513 What business are you engaged in, miss watling, 1241 01:03:16,578 --> 01:03:17,981 If one may know? 1242 01:03:18,047 --> 01:03:21,446 You might say I arrange social get-togethers. 1243 01:03:21,511 --> 01:03:23,009 I see. What exactly- 1244 01:03:23,075 --> 01:03:24,814 Uh, uh, mother... 1245 01:03:24,878 --> 01:03:28,038 I believe it's time for the race to start. 1246 01:03:28,104 --> 01:03:30,065 Belle, real good running into you. Luli. 1247 01:03:30,133 --> 01:03:31,345 Wish me luck. 1248 01:03:31,406 --> 01:03:33,973 I bet a whole dollar on you. 1249 01:03:34,037 --> 01:03:35,258 Don't disappoint me. 1250 01:03:35,321 --> 01:03:36,992 He seldom does. 1251 01:03:39,867 --> 01:03:41,973 Easy on that last bend, harry. 1252 01:03:45,309 --> 01:03:48,916 Would you care for a mint julep, darling? 1253 01:04:15,829 --> 01:04:17,489 Come on. 1254 01:04:17,554 --> 01:04:18,448 More! 1255 01:04:18,512 --> 01:04:19,406 Faster. 1256 01:04:19,470 --> 01:04:20,556 More! 1257 01:04:50,363 --> 01:04:51,422 Oh! 1258 01:04:51,486 --> 01:04:52,383 Yes! 1259 01:04:52,448 --> 01:04:53,341 Whoo! 1260 01:04:53,407 --> 01:04:54,299 All right! 1261 01:04:54,365 --> 01:04:57,205 Ooh, he sure can ride, can't he? 1262 01:04:57,269 --> 01:04:59,501 I'll say. 1263 01:05:04,310 --> 01:05:05,203 Harry. 1264 01:05:05,204 --> 01:05:06,447 Congratulations. 1265 01:05:15,552 --> 01:05:17,411 Never a doubt, my friend. 1266 01:05:17,478 --> 01:05:19,457 Never a doubt. 1267 01:05:19,522 --> 01:05:21,372 Great job. 1268 01:05:21,437 --> 01:05:22,841 Congratulations, mr. Butler. 1269 01:05:22,906 --> 01:05:24,150 Congratulations. 1270 01:05:24,214 --> 01:05:26,319 Well, thank you so much. 1271 01:05:26,385 --> 01:05:28,235 I really don't believe rhett 1272 01:05:28,301 --> 01:05:30,503 Was in need of two more horses, though. 1273 01:05:30,568 --> 01:05:32,897 Didn't have a thing to do with horses. 1274 01:05:32,964 --> 01:05:35,771 It had to do with him winning. 1275 01:06:02,414 --> 01:06:04,564 Much too revealing to me. 1276 01:06:04,632 --> 01:06:07,201 When you going to stop all this lollygagging around, sally, 1277 01:06:07,264 --> 01:06:10,106 And accept my oft repeated proposals of matrimony? 1278 01:06:10,171 --> 01:06:12,532 Maxwell, if I've told you once, 1279 01:06:12,597 --> 01:06:14,448 I've told you more than twice, 1280 01:06:14,513 --> 01:06:16,396 Two marriages were enough for me. 1281 01:06:16,460 --> 01:06:17,833 It's nothing personal. 1282 01:06:17,898 --> 01:06:18,917 Third time lucky. 1283 01:06:18,981 --> 01:06:19,905 Says who? 1284 01:06:19,970 --> 01:06:21,344 When I mentioned 1285 01:06:21,407 --> 01:06:23,323 I'd recently made your acquaintance, 1286 01:06:23,388 --> 01:06:25,559 Daddy said you had a reputation 1287 01:06:25,623 --> 01:06:27,829 Of some considerable notoriety during the war. 1288 01:06:27,893 --> 01:06:30,333 Wonder what he could have been referring to. 1289 01:06:30,401 --> 01:06:32,069 Are you teasing me? 1290 01:06:32,134 --> 01:06:33,826 I made me some money, 1291 01:06:33,892 --> 01:06:36,921 And I had me some fun, miss hampton. 1292 01:06:42,096 --> 01:06:44,937 Did you come in my room last night? 1293 01:06:45,001 --> 01:06:45,894 No. 1294 01:06:45,960 --> 01:06:46,852 You're lying. 1295 01:06:46,917 --> 01:06:47,999 Why would I lie? 1296 01:06:48,066 --> 01:06:49,439 I must have dreamt it. 1297 01:06:49,501 --> 01:06:51,865 Some random nocturnal fever overcame you, 1298 01:06:51,928 --> 01:06:54,109 No doubt, giving rise to visions. 1299 01:06:54,175 --> 01:06:57,036 Did you come to my room last night? 1300 01:06:57,099 --> 01:06:58,536 Yes. 1301 01:07:00,931 --> 01:07:03,326 I expect your dance card's full. 1302 01:07:03,388 --> 01:07:04,443 I threw it away. 1303 01:07:04,508 --> 01:07:06,709 I'm not dancing with anyone but you. 1304 01:07:06,774 --> 01:07:09,136 We'll be hearing the crack of breaking hearts 1305 01:07:09,200 --> 01:07:10,254 All over the ballroom. 1306 01:07:10,317 --> 01:07:12,840 There's only one I want to hear breaking. 1307 01:07:12,905 --> 01:07:13,797 Pity. 1308 01:07:13,862 --> 01:07:15,267 You're a skunk. 1309 01:07:19,496 --> 01:07:23,086 It was by far the very best ball of the season. 1310 01:07:23,152 --> 01:07:25,481 And the last. 1311 01:07:25,546 --> 01:07:27,398 That's your way of reminding me 1312 01:07:27,461 --> 01:07:28,833 Our agreement has concluded, 1313 01:07:28,898 --> 01:07:30,749 As if I needed reminding. 1314 01:07:30,814 --> 01:07:33,622 I don't want to talk about that tonight. 1315 01:07:33,688 --> 01:07:35,536 We'll talk about it tomorrow. 1316 01:07:35,603 --> 01:07:39,305 Your mother mentioned your being in new orleans recently. 1317 01:07:39,370 --> 01:07:40,742 For a short while. 1318 01:07:40,808 --> 01:07:43,688 Did being there bring to mind our honeymoon? 1319 01:07:45,809 --> 01:07:47,476 Sure it did. 1320 01:07:47,542 --> 01:07:49,135 That's something, anyway. 1321 01:07:52,808 --> 01:07:55,140 Is your boat out there somewhere? 1322 01:07:55,204 --> 01:07:56,163 Mm-hmm. 1323 01:07:57,121 --> 01:07:59,035 Does it have a name? 1324 01:08:00,952 --> 01:08:01,909 Bonnie. 1325 01:08:03,347 --> 01:08:05,739 I suppose I might have guessed that. 1326 01:08:08,137 --> 01:08:10,001 I've never been sailing. 1327 01:08:10,067 --> 01:08:11,926 What's it like? 1328 01:08:11,994 --> 01:08:13,368 It's wonderful. 1329 01:08:13,433 --> 01:08:14,804 I'll bet it is. 1330 01:08:14,869 --> 01:08:16,305 I've never been. 1331 01:08:17,264 --> 01:08:18,635 All right. 1332 01:08:18,699 --> 01:08:20,553 All right, just this once. 1333 01:08:20,614 --> 01:08:22,532 As adam said to eve. 1334 01:08:35,322 --> 01:08:38,556 I've never had so much fun in my life. 1335 01:08:38,621 --> 01:08:40,505 Well, more or less. 1336 01:08:43,634 --> 01:08:45,324 Bring it about, mate. 1337 01:08:50,132 --> 01:08:53,707 Ha ha ha! 1338 01:09:06,175 --> 01:09:07,481 We don't want to tangle 1339 01:09:07,544 --> 01:09:09,461 With that kind of weather. 1340 01:09:09,525 --> 01:09:11,471 Here. Take the tiller. 1341 01:09:11,536 --> 01:09:12,909 This! 1342 01:09:12,973 --> 01:09:14,696 I'll drop the jib. 1343 01:09:23,774 --> 01:09:26,823 Hold your course, mate! 1344 01:10:11,653 --> 01:10:12,900 Start bailing! 1345 01:10:14,121 --> 01:10:17,236 Bail out the water! 1346 01:10:25,156 --> 01:10:28,379 Rhett! 1347 01:10:32,179 --> 01:10:35,083 Scarlett! 1348 01:10:37,609 --> 01:10:39,953 Scarlett! 1349 01:10:40,017 --> 01:10:42,201 Hold on! 1350 01:12:00,865 --> 01:12:02,878 Don't die on me, scarlett. 1351 01:12:04,091 --> 01:12:05,144 Please... 1352 01:12:05,209 --> 01:12:06,710 Don't die on me. 1353 01:13:18,941 --> 01:13:22,100 Come on. 1354 01:13:22,164 --> 01:13:25,261 Come on. Come back to me, scarlett. 1355 01:13:25,324 --> 01:13:27,369 Don't go. 1356 01:13:27,434 --> 01:13:29,283 Don't go, scarlett. 1357 01:13:29,349 --> 01:13:30,817 Don't go. 1358 01:13:37,919 --> 01:13:40,087 Oh, scarlett! 1359 01:13:42,423 --> 01:13:44,526 I thought you were gone. 1360 01:14:33,693 --> 01:14:36,502 I wasn't dreaming this time, was I? 1361 01:14:36,565 --> 01:14:38,418 Here. Take some of this. 1362 01:14:38,482 --> 01:14:40,398 It's just rotgut. It'll warm you. 1363 01:14:40,462 --> 01:14:41,705 I don't need it. 1364 01:14:41,770 --> 01:14:44,355 I've never been warmer in my life. 1365 01:14:44,421 --> 01:14:46,095 Listen to me, now. 1366 01:14:46,162 --> 01:14:48,576 For the rest of my life. 1367 01:14:48,643 --> 01:14:49,540 What happened... 1368 01:14:51,531 --> 01:14:53,340 Ahh, it was, um... 1369 01:14:53,407 --> 01:14:56,773 It was a celebration of survival. 1370 01:14:58,243 --> 01:15:00,574 Nothing more. 1371 01:15:00,638 --> 01:15:02,490 You're saying that 'cause... 1372 01:15:02,556 --> 01:15:05,362 That's all you want it to be, 1373 01:15:05,429 --> 01:15:08,203 But what happened was your true heart, 1374 01:15:08,269 --> 01:15:11,460 Your true heart... 1375 01:15:11,524 --> 01:15:13,926 You love me. 1376 01:15:13,994 --> 01:15:15,853 I know you do. 1377 01:15:15,919 --> 01:15:19,186 You love me. 1378 01:16:10,059 --> 01:16:11,016 Pansy? 1379 01:16:12,853 --> 01:16:13,809 Pansy. 1380 01:16:13,874 --> 01:16:15,660 Oh, miss scarlett, 1381 01:16:15,726 --> 01:16:17,129 You woke up. 1382 01:16:17,194 --> 01:16:19,586 You been sleeping the longest time. 1383 01:16:19,652 --> 01:16:20,962 How long? 1384 01:16:21,025 --> 01:16:22,622 What time is it? 1385 01:16:23,546 --> 01:16:24,904 How is she? 1386 01:16:24,968 --> 01:16:27,410 Well, she woke up just this minute. 1387 01:16:27,476 --> 01:16:28,789 Oh, thank goodness. 1388 01:16:28,854 --> 01:16:29,979 Oh, honey. 1389 01:16:30,042 --> 01:16:30,972 Miss eleanor... 1390 01:16:31,038 --> 01:16:32,932 Ohh. 1391 01:16:32,996 --> 01:16:35,358 How long have I been sleeping? 1392 01:16:35,425 --> 01:16:36,315 Oh... 1393 01:16:36,382 --> 01:16:37,305 Where's rhett? 1394 01:16:37,371 --> 01:16:38,775 Oh, you've been sleeping 1395 01:16:38,840 --> 01:16:40,562 Nearly 24 hours, dearest. 1396 01:16:40,629 --> 01:16:41,999 How do you feel? 1397 01:16:42,064 --> 01:16:43,309 Jehoshaphat. 1398 01:16:43,372 --> 01:16:44,617 24 hours? 1399 01:16:44,682 --> 01:16:48,354 How could anybody sleep that long? 1400 01:16:48,417 --> 01:16:50,302 You had quite an ordeal. 1401 01:16:50,365 --> 01:16:51,928 Don't you remember? 1402 01:16:52,954 --> 01:16:54,911 Most of it, I guess. 1403 01:16:56,390 --> 01:16:57,479 Where's rhett? 1404 01:16:57,545 --> 01:16:59,335 Pansy... 1405 01:16:59,397 --> 01:17:01,663 Tell mr. Rhett that sleeping beauty 1406 01:17:01,731 --> 01:17:04,090 Is back from the land of nod. 1407 01:17:04,156 --> 01:17:05,559 Well, maybe not so beauty... 1408 01:17:05,626 --> 01:17:07,796 If I look as bad as I feel. 1409 01:17:07,860 --> 01:17:08,784 Oh. 1410 01:17:08,850 --> 01:17:10,221 I'm feeling dreadful. 1411 01:17:10,286 --> 01:17:12,888 Well, I don't believe mr. Rhett here... 1412 01:17:12,951 --> 01:17:13,797 Right now. 1413 01:17:13,862 --> 01:17:15,743 Pansy, go down to the kitchen 1414 01:17:15,810 --> 01:17:18,143 And bring some broth up for miss scarlett. 1415 01:17:18,208 --> 01:17:19,651 And some tea. 1416 01:17:19,716 --> 01:17:21,514 The doctor's been by several times, 1417 01:17:21,580 --> 01:17:23,372 And he's given every assurance 1418 01:17:23,471 --> 01:17:24,780 About your condition. 1419 01:17:24,841 --> 01:17:27,301 And he says he wants you to rest 1420 01:17:27,366 --> 01:17:28,959 For another day or two. 1421 01:17:29,026 --> 01:17:30,429 Is rhett all right? 1422 01:17:30,495 --> 01:17:31,577 Rhett's fine. 1423 01:17:32,953 --> 01:17:35,410 I've got the most splitting headache. 1424 01:17:36,465 --> 01:17:38,443 Will he be back soon? 1425 01:17:40,262 --> 01:17:42,529 Go on, miss eleanor. 1426 01:17:42,597 --> 01:17:45,066 It's just like the poets say. 1427 01:17:46,381 --> 01:17:47,922 Sometimes... 1428 01:17:47,989 --> 01:17:50,861 Out of the darkest danger and fear 1429 01:17:50,927 --> 01:17:54,021 Comes the most beautiful and dazzling night. 1430 01:17:55,299 --> 01:17:58,333 We almost lost our lives. 1431 01:17:58,396 --> 01:18:00,279 And in that near losing, 1432 01:18:00,345 --> 01:18:02,673 We found each other at last. 1433 01:18:02,738 --> 01:18:04,429 Oh, scarlett. 1434 01:18:08,796 --> 01:18:10,273 What's the matter? 1435 01:18:12,040 --> 01:18:14,486 Rhett is all right, isn't he? 1436 01:18:14,549 --> 01:18:17,423 You're not lying to me, are you? 1437 01:18:21,448 --> 01:18:22,720 What's this? 1438 01:18:24,701 --> 01:18:25,660 From rhett? 1439 01:18:27,961 --> 01:18:30,834 Shall I leave you alone for a bit? 1440 01:18:48,902 --> 01:18:50,337 Scarlett... 1441 01:18:50,402 --> 01:18:53,754 There's nothing I can say about what happened yesterday, 1442 01:18:53,820 --> 01:18:55,702 Except that I'm profoundly ashamed 1443 01:18:55,768 --> 01:18:58,646 And sorry to have been the cause 1444 01:18:58,712 --> 01:19:01,083 Of such pain and danger for you 1445 01:19:01,150 --> 01:19:03,173 And regret bitterly all that occurred 1446 01:19:03,238 --> 01:19:04,642 After our escape. 1447 01:19:04,706 --> 01:19:06,908 My actions were reprehensible. 1448 01:19:06,971 --> 01:19:08,312 I cannot, however, 1449 01:19:08,377 --> 01:19:11,250 Deny now the truth of anything I said 1450 01:19:11,313 --> 01:19:13,356 In the aftermath of our... 1451 01:19:13,420 --> 01:19:16,931 Ill-advised and reckless encounter. 1452 01:19:16,997 --> 01:19:21,305 I must not and will not ever see you again. 1453 01:19:21,369 --> 01:19:22,745 Naturally I cannot remain 1454 01:19:22,807 --> 01:19:25,278 In the environs of charleston. 1455 01:19:25,344 --> 01:19:27,235 The cash settlement I promised 1456 01:19:27,302 --> 01:19:29,669 Will be transferred to you immediately 1457 01:19:29,733 --> 01:19:32,606 In care of henry hamilton in atlanta. 1458 01:19:32,672 --> 01:19:35,607 I ask you to accept my sincere apologies 1459 01:19:35,672 --> 01:19:38,065 For everything about our lives together. 1460 01:19:38,131 --> 01:19:40,491 It was not meant to be. 1461 01:19:40,557 --> 01:19:43,079 I wish you a happier future. 1462 01:19:45,919 --> 01:19:48,753 Miss scarlett, a messenger just came by. 1463 01:19:58,003 --> 01:20:00,366 Delighted as I am to hear your news, ashley, 1464 01:20:00,430 --> 01:20:01,786 I naturally would've preferred 1465 01:20:01,853 --> 01:20:05,715 It had been a visit to me that brought you to charleston 1466 01:20:05,779 --> 01:20:07,726 Instead of some darned business matter. 1467 01:20:07,787 --> 01:20:10,534 Dare I say my business here 1468 01:20:10,599 --> 01:20:12,771 Is more excuse for my presence than reason for it? 1469 01:20:12,835 --> 01:20:16,686 You're not rake enough to say such a thing to a lady, ashley. 1470 01:20:16,752 --> 01:20:18,641 Not and get away with it. 1471 01:20:18,706 --> 01:20:20,877 I sometimes so wish I were... 1472 01:20:20,942 --> 01:20:21,868 Rake enough. 1473 01:20:21,931 --> 01:20:23,336 You've heard the saying 1474 01:20:23,400 --> 01:20:25,284 About leopards and spots, I guess. 1475 01:20:25,349 --> 01:20:26,465 Alas, yes. 1476 01:20:26,529 --> 01:20:27,645 Alas nothing. 1477 01:20:27,713 --> 01:20:30,903 What you are is wonderful and fine, ashley. 1478 01:20:30,967 --> 01:20:33,984 You have no cause whatsoever for regret about it. 1479 01:20:34,048 --> 01:20:35,931 It's what I loved you for. 1480 01:20:35,996 --> 01:20:39,404 And made a ninny of myself for, if truth be told, 1481 01:20:39,472 --> 01:20:41,876 And I guess it has to be sometimes. 1482 01:20:41,941 --> 01:20:44,231 If rhett butler had just a smidgen 1483 01:20:44,293 --> 01:20:45,907 Of your character and dignity- 1484 01:20:45,924 --> 01:20:48,638 How's rhett? That's the first mention you've made of him. 1485 01:20:48,699 --> 01:20:50,553 Does a leopard change his spots 1486 01:20:50,615 --> 01:20:53,025 For a stripe down his back? 1487 01:20:53,091 --> 01:20:54,845 Are there difficulties? I thought- 1488 01:20:54,911 --> 01:20:56,858 He's left me, ashley. 1489 01:20:56,921 --> 01:20:59,795 For good and all this time, I guess. 1490 01:20:59,860 --> 01:21:02,718 I'm so very sorry, my dear. 1491 01:21:02,783 --> 01:21:05,640 A minute ago you said you brought a surprise, 1492 01:21:05,702 --> 01:21:08,078 As if your being here wasn't surprise enough. 1493 01:21:08,140 --> 01:21:12,548 I won't tolerate being kept in suspense for one minute longer. 1494 01:21:13,602 --> 01:21:15,518 I brought you some photographs. 1495 01:21:15,581 --> 01:21:17,432 I'll just go and get them. 1496 01:21:17,498 --> 01:21:18,902 I'll only be a moment. 1497 01:21:18,967 --> 01:21:20,371 Don't be silly. 1498 01:21:20,435 --> 01:21:22,860 Save you a trip. I'll come on up. 1499 01:21:22,925 --> 01:21:24,345 You really think you should? 1500 01:21:24,410 --> 01:21:25,700 Fiddle-dee-dee. 1501 01:21:25,765 --> 01:21:27,652 I've spent the past two months 1502 01:21:27,714 --> 01:21:29,127 Trying to do what's expected 1503 01:21:29,190 --> 01:21:31,597 Of a proper charlestonian nose-in-the-air lady. 1504 01:21:31,663 --> 01:21:34,512 What I have to conclude is they're them, I'm me, 1505 01:21:34,577 --> 01:21:37,241 And never the twain's gonna meet. 1506 01:21:37,307 --> 01:21:42,016 I hope the accommodations in this hotel are worthy of you, ashley. 1507 01:21:42,081 --> 01:21:43,947 I'm quite content so far. 1508 01:21:47,793 --> 01:21:49,120 They're perfectly wonderful, ashley. 1509 01:21:50,176 --> 01:21:52,728 I can hardly wait to see them real. 1510 01:21:52,794 --> 01:21:56,033 Of course the photographs don't quite do them justice. 1511 01:21:56,099 --> 01:21:57,526 They're such fine homes. 1512 01:21:57,592 --> 01:21:58,966 They've enhanced big sam's reputation 1513 01:21:59,032 --> 01:22:00,371 In the building trades. 1514 01:22:00,436 --> 01:22:02,319 You can be sure of that. 1515 01:22:02,384 --> 01:22:04,779 And how about your reputation in the lumber trades? 1516 01:22:04,840 --> 01:22:08,148 I've got almost more demand than I can supply. 1517 01:22:08,212 --> 01:22:10,860 I'm so tickled-pink for you, ashley. 1518 01:22:10,923 --> 01:22:13,510 Will you be coming back to atlanta, scarlett? 1519 01:22:14,900 --> 01:22:16,319 I haven't quite decided 1520 01:22:16,384 --> 01:22:18,914 On my next course of life. 1521 01:22:18,978 --> 01:22:21,913 I wish you'd come back to atlanta. 1522 01:22:21,978 --> 01:22:23,725 Do you? 1523 01:22:23,789 --> 01:22:25,226 Very much. 1524 01:22:29,218 --> 01:22:30,367 Very much. 1525 01:22:37,582 --> 01:22:40,151 I think maybe I've got about 10 seconds 1526 01:22:40,216 --> 01:22:42,596 To get myself out of this room. 1527 01:22:42,660 --> 01:22:43,510 Scarlett... 1528 01:22:43,576 --> 01:22:45,081 5... 1529 01:22:52,569 --> 01:22:53,830 Scarlett... 1530 01:22:53,895 --> 01:22:55,332 This is charleston. 1531 01:22:55,395 --> 01:22:56,736 And you are, ostensibly, 1532 01:22:56,801 --> 01:22:58,109 A lady. 1533 01:22:58,174 --> 01:23:00,438 A lady does not accompany a man 1534 01:23:00,504 --> 01:23:01,907 To his hotel room. 1535 01:23:01,973 --> 01:23:04,334 And certainly not in the broad light of day. 1536 01:23:04,398 --> 01:23:07,207 And most certainly not in charleston. 1537 01:23:07,273 --> 01:23:10,126 Did this person who saw me going up the stairs, 1538 01:23:10,194 --> 01:23:11,602 Whoever she is, 1539 01:23:11,668 --> 01:23:14,038 Since you refuse to divulge her identity, 1540 01:23:14,102 --> 01:23:15,507 Did this person observe me 1541 01:23:15,573 --> 01:23:17,966 Coming back down the stairs 10 minutes later? 1542 01:23:18,030 --> 01:23:20,967 I'd need more time than that to unlace my shoes, 1543 01:23:21,032 --> 01:23:22,355 Much less my corsets. 1544 01:23:22,420 --> 01:23:23,346 Scarlett, don't. 1545 01:23:23,410 --> 01:23:24,957 You're being vulgar. 1546 01:23:27,371 --> 01:23:28,487 I'm sorry. 1547 01:23:29,956 --> 01:23:33,455 But you are no longer welcome in this house. 1548 01:23:34,933 --> 01:23:37,225 Well, that suits me just fine. 1549 01:23:37,290 --> 01:23:40,137 'cause this is no longer a house 1550 01:23:40,202 --> 01:23:43,139 In which I care to be welcome. 1551 01:24:15,816 --> 01:24:17,218 Oh, my lord. 1552 01:24:17,283 --> 01:24:18,752 Is that me? 1553 01:24:20,061 --> 01:24:22,008 How can that be me? 1554 01:24:23,612 --> 01:24:25,023 What am I doing? 1555 01:24:25,087 --> 01:24:27,430 What have I done to myself? 1556 01:24:28,840 --> 01:24:31,394 Is that cowardly disgusting creature 1557 01:24:31,455 --> 01:24:32,863 Scarlett o'hara? 1558 01:24:32,925 --> 01:24:34,808 No, it is not. 1559 01:24:34,874 --> 01:24:37,779 Scarlett o'hara doesn't drown her sorrows. 1560 01:24:37,845 --> 01:24:39,614 Scarlett o'hara doesn't hide away 1561 01:24:39,679 --> 01:24:41,705 And hope for what she wants. 1562 01:24:41,772 --> 01:24:46,015 Scarlett o'hara goes out and gets what she wants. 1563 01:24:46,080 --> 01:24:47,262 You coward. 1564 01:24:47,326 --> 01:24:49,873 Coward! 1565 01:25:03,543 --> 01:25:06,065 This here for miss robillard. 1566 01:25:06,129 --> 01:25:08,106 Which of 'em? 1567 01:25:08,174 --> 01:25:09,130 Whichever. 1568 01:25:12,692 --> 01:25:15,547 Eulalie! 1569 01:25:15,612 --> 01:25:16,958 Scarlett's changed her mind! 1570 01:25:17,023 --> 01:25:19,807 She's going to savannah with us! 1571 01:25:25,029 --> 01:25:25,985 Ohh. 1572 01:25:52,613 --> 01:25:54,142 Oh, my lord. 1573 01:25:56,252 --> 01:25:57,528 Oh, lord. 1574 01:25:58,677 --> 01:25:59,635 Yes. 1575 01:26:03,152 --> 01:26:04,177 Yes. 1576 01:26:06,007 --> 01:26:07,305 Well, I guess life's 1577 01:26:07,371 --> 01:26:10,233 Just a long game of chance after all, 1578 01:26:10,299 --> 01:26:11,619 Isn't it, mr. Rhett butler? 1579 01:26:11,686 --> 01:26:14,017 That's what a gambling man like you would say, 1580 01:26:14,079 --> 01:26:15,100 Isn't it? 1581 01:26:15,167 --> 01:26:17,048 And you think you've won it 1582 01:26:17,114 --> 01:26:18,964 And walked away from the table 1583 01:26:19,030 --> 01:26:20,435 Leaving me high and dry. 1584 01:26:20,497 --> 01:26:22,382 Well, you'll be thinking again 1585 01:26:22,446 --> 01:26:24,297 One of these days, won't you? 1586 01:26:24,362 --> 01:26:25,766 You surely will. 1587 01:26:25,830 --> 01:26:27,715 Maybe you don't want me, 1588 01:26:27,778 --> 01:26:30,153 But I've got something now you do want... 1589 01:26:30,217 --> 01:26:31,278 Always wanted. 1590 01:26:31,341 --> 01:26:33,715 The ace is up my sleeve now, 1591 01:26:33,780 --> 01:26:36,428 And I'll play it when the time's right 1592 01:26:36,492 --> 01:26:37,801 When I'm good and ready. 1593 01:26:37,865 --> 01:26:39,908 You'll be willing to walk barefoot 1594 01:26:39,972 --> 01:26:43,357 Over hot coals to come back to me. 1595 01:26:43,420 --> 01:26:45,655 We were always two pieces of the one thing, 1596 01:26:45,719 --> 01:26:46,995 My darling rhett. 1597 01:26:47,061 --> 01:26:48,433 Now we're three. 110778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.