All language subtitles for Outlander.S05E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,340 Take care of him. 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,840 What aren’t you telling me about your man in Scotland? 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,630 He’s Bree’s real father, 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,330 and I told her 5 00:00:09,460 --> 00:00:10,830 when we were in Scotland. 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,880 KNOX: I admire a man who puts duty and honor above all else. 7 00:00:14,010 --> 00:00:16,350 It’s only civility that keeps us all from killing one another. 8 00:00:16,430 --> 00:00:18,810 What have you done? 9 00:00:18,890 --> 00:00:21,270 You executed a man without trial! 10 00:00:21,350 --> 00:00:23,440 Stick out your tongue. 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,190 Kezzie. His tonsils are as infected as his brother’s. 12 00:00:26,270 --> 00:00:28,520 Then you must return with him to the Ridge. 13 00:00:28,610 --> 00:00:29,900 You will escort Claire home. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,070 What about the militia? 15 00:00:31,190 --> 00:00:32,520 I made ye a captain 16 00:00:32,610 --> 00:00:34,400 without time to teach ye what the word meant. 17 00:00:34,530 --> 00:00:36,870 [ sweeping orchestral music ] 18 00:00:36,990 --> 00:00:37,860 JAMIE: Couldna tell ye at the wedding. 19 00:00:37,950 --> 00:00:39,250 I wanted to be certain. 20 00:00:39,370 --> 00:00:41,420 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 21 00:00:41,540 --> 00:00:42,380 [ man yells ] 22 00:00:44,540 --> 00:00:48,550 CHANTER: ♪ All glory and honor is yours ♪ 23 00:00:48,630 --> 00:00:53,510 ♪ Forever and ever ♪ 24 00:00:53,590 --> 00:00:58,550 ♪ Amen ♪ 25 00:00:58,640 --> 00:01:01,390 [ melancholy music ] 26 00:01:01,520 --> 00:01:05,020 ♪ 27 00:01:06,020 --> 00:01:10,150 CLAIRE: How many times have I put my hopes, my fears, 28 00:01:10,230 --> 00:01:12,190 my secret longings 29 00:01:12,280 --> 00:01:15,450 into the hands of a being I can’t see, 30 00:01:15,570 --> 00:01:17,530 can’t hear, 31 00:01:17,610 --> 00:01:19,570 can’t even feel? 32 00:01:19,660 --> 00:01:22,920 ♪ 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 And how many times have my prayers been answered? 34 00:01:25,580 --> 00:01:28,750 ♪ 35 00:01:46,890 --> 00:01:49,770 [ gasping softly ] 36 00:01:49,860 --> 00:01:52,240 [ warm music ] 37 00:01:52,320 --> 00:01:53,280 [ footsteps tapping ] 38 00:01:53,400 --> 00:01:56,320 ♪ 39 00:01:56,450 --> 00:01:58,830 What is it? 40 00:01:58,950 --> 00:02:00,620 Come and look. 41 00:02:00,700 --> 00:02:03,790 ♪ 42 00:02:07,250 --> 00:02:09,340 It’s paintbrushes. 43 00:02:09,460 --> 00:02:11,800 ♪ 44 00:02:11,920 --> 00:02:14,630 Paintbrushes. [ laughs ] 45 00:02:14,710 --> 00:02:16,630 ♪ 46 00:02:16,760 --> 00:02:19,060 Ye found it? 47 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 [ laughs ] 48 00:02:20,260 --> 00:02:21,510 I think what we’re supposed to say 49 00:02:21,640 --> 00:02:23,520 is "eureka." 50 00:02:23,640 --> 00:02:25,770 [ laughs ] Uh, what does that mean? 51 00:02:25,850 --> 00:02:27,690 [ laughter ] 52 00:02:27,810 --> 00:02:31,110 It means, well, "I’ve found it." 53 00:02:31,190 --> 00:02:32,900 [ laughs ] 54 00:02:32,980 --> 00:02:36,600 Well, uh, eureka, Claire. 55 00:02:36,690 --> 00:02:39,570 [ laughs ] 56 00:02:39,660 --> 00:02:41,620 Ye found yer penicillin. 57 00:02:41,700 --> 00:02:44,830 ♪ 58 00:02:45,660 --> 00:02:46,990 [ laughs ] 59 00:02:48,660 --> 00:02:50,830 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 60 00:02:50,920 --> 00:02:53,920 ♪ Of a lass that is gone ♪ 61 00:02:54,000 --> 00:02:56,210 ♪ Say, could that lass ♪ 62 00:02:56,340 --> 00:02:59,550 ♪ Be I? ♪ 63 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 ♪ Merry of soul ♪ 64 00:03:01,720 --> 00:03:04,770 ♪ She sailed on a day ♪ 65 00:03:04,850 --> 00:03:06,690 ♪ Over the sea ♪ 66 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 ♪ To Skye ♪ 67 00:03:10,020 --> 00:03:12,610 ♪ Billow and breeze ♪ 68 00:03:12,690 --> 00:03:15,110 ♪ Islands and seas ♪ 69 00:03:15,190 --> 00:03:18,060 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 70 00:03:18,190 --> 00:03:20,650 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 71 00:03:20,740 --> 00:03:23,040 ♪ All that was good ♪ 72 00:03:23,120 --> 00:03:25,620 ♪ All that was fair ♪ 73 00:03:25,700 --> 00:03:27,780 ♪ All that was me ♪ 74 00:03:27,870 --> 00:03:30,750 ♪ Is gone ♪ 75 00:03:30,870 --> 00:03:32,990 ♪ Sing me a song ♪ 76 00:03:33,080 --> 00:03:35,910 ♪ Of a lass that is gone ♪ 77 00:03:36,040 --> 00:03:38,170 ♪ Say, could that lass ♪ 78 00:03:38,260 --> 00:03:41,300 ♪ Be I? ♪ 79 00:03:41,380 --> 00:03:43,420 ♪ Merry of soul ♪ 80 00:03:43,550 --> 00:03:46,550 ♪ She sailed on a day ♪ 81 00:03:46,640 --> 00:03:50,730 ♪ Over the sea ♪ 82 00:03:50,810 --> 00:03:56,740 ♪ To Skye ♪ 83 00:03:56,820 --> 00:03:59,660 [ dramatic music ] 84 00:03:59,740 --> 00:04:02,160 ♪ 85 00:04:02,240 --> 00:04:06,580 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 86 00:04:06,660 --> 00:04:08,750 ♪ Of a lass ♪ 87 00:04:08,830 --> 00:04:11,960 ♪ That is gone ♪ 88 00:04:12,080 --> 00:04:16,790 ♪ Say, could that lass ♪ 89 00:04:16,920 --> 00:04:20,550 ♪ Be I? ♪ 90 00:04:20,630 --> 00:04:22,630 ♪ 91 00:04:22,760 --> 00:04:25,930 CLAIRE: Time is a lot of the things that people say God is. 92 00:04:26,050 --> 00:04:28,380 There’s the preexisting and having no end. 93 00:04:28,470 --> 00:04:30,840 There’s the notion of being all‐powerful, 94 00:04:30,930 --> 00:04:33,140 because nothing can stand against time, 95 00:04:33,270 --> 00:04:36,190 not mountains, not armies. 96 00:04:36,270 --> 00:04:39,390 Give anything enough time, and everything is taken care of: 97 00:04:39,480 --> 00:04:42,770 all pain encompassed, all hardship erased, 98 00:04:42,860 --> 00:04:44,770 all loss subsumed. 99 00:04:44,860 --> 00:04:47,650 Ashes to ashes, dust to dust. 100 00:04:47,780 --> 00:04:50,110 Remember, Man, thou art dust, 101 00:04:50,200 --> 00:04:52,820 and unto dust thou shalt return. 102 00:04:52,950 --> 00:04:57,290 And if time is anything akin to God, 103 00:04:57,380 --> 00:05:00,220 I suppose that memory must be the devil. 104 00:05:04,130 --> 00:05:05,340 BRIANNA: Sorry I’m late. 105 00:05:05,470 --> 00:05:06,510 That’s all right. 106 00:05:06,640 --> 00:05:09,020 Plenty of time to get to the restaurant. 107 00:05:09,140 --> 00:05:10,980 Lunch at Jeveli’s. 108 00:05:11,100 --> 00:05:12,650 One of us must have done something good. 109 00:05:12,720 --> 00:05:14,140 [ laughs ] 110 00:05:14,230 --> 00:05:16,150 Is everything okay? 111 00:05:16,230 --> 00:05:18,690 You sounded kind of weird on the phone. 112 00:05:18,810 --> 00:05:19,930 Yeah. 113 00:05:25,150 --> 00:05:27,400 Actually, I... [ sighs ] 114 00:05:27,490 --> 00:05:29,870 I just lost a patient. 115 00:05:29,990 --> 00:05:32,610 Oh, wow. I’m sorry. 116 00:05:33,450 --> 00:05:36,660 He had an allergic reaction to penicillin. 117 00:05:36,790 --> 00:05:38,210 Don’t we have tests for that? 118 00:05:38,330 --> 00:05:39,950 [ sighs ] 119 00:05:40,040 --> 00:05:42,500 He tested negative. 120 00:05:42,590 --> 00:05:46,350 The probability of a false positive is less than 5%. 121 00:05:46,470 --> 00:05:48,470 It’s very rare. 122 00:05:48,550 --> 00:05:51,090 Unfortunately, he was part of that percentile. 123 00:05:52,760 --> 00:05:54,510 Man. 124 00:05:54,600 --> 00:05:56,560 I guess you never really know what’s coming, do you? 125 00:05:56,690 --> 00:05:57,980 [ melancholy music ] 126 00:05:58,060 --> 00:05:59,680 No, you don’t. 127 00:05:59,810 --> 00:06:02,690 ♪ 128 00:06:08,200 --> 00:06:11,410 ROGER: Did you...enjoy yourself? 129 00:06:13,540 --> 00:06:15,290 Aye, Captain. 130 00:06:15,370 --> 00:06:18,030 [ laughs ] 131 00:06:23,840 --> 00:06:26,050 Well, I’m delighted 132 00:06:26,130 --> 00:06:28,630 to have pleased you, Mrs. Mac. 133 00:06:30,260 --> 00:06:33,480 But if it’s a military man who takes your fancy... 134 00:06:35,560 --> 00:06:38,560 [ with English accent ] Methinks you sell yourself short, my darling. 135 00:06:40,020 --> 00:06:41,730 Accent hasn’t improved much, I see. 136 00:06:41,810 --> 00:06:44,690 [ laughs ] No. 137 00:06:44,770 --> 00:06:47,440 If yer father agreed with you, I’d be out leading the charge, 138 00:06:47,570 --> 00:06:50,030 not sent home from Brownsville. 139 00:06:56,490 --> 00:07:00,080 The Brownsville thing doesn’t seem that bad to me. 140 00:07:00,170 --> 00:07:02,260 Mama said people were actually 141 00:07:02,330 --> 00:07:04,750 singing and dancing when they arrived. 142 00:07:04,880 --> 00:07:07,090 Hmm. 143 00:07:08,920 --> 00:07:11,840 You know how to get through to people. 144 00:07:11,930 --> 00:07:14,100 It’s no wonder they loved you at Oxford. 145 00:07:15,890 --> 00:07:20,730 Well, you know, I had time to think on my long ride home. 146 00:07:20,810 --> 00:07:23,930 There are already universities established here. 147 00:07:24,060 --> 00:07:27,690 Harvard, Yale... 148 00:07:27,780 --> 00:07:29,200 MacKenzie University. 149 00:07:29,280 --> 00:07:33,080 [ laughs ] There’s no MacKenzie University. 150 00:07:33,160 --> 00:07:36,210 Not yet, but then... 151 00:07:40,870 --> 00:07:43,790 That’s not a bad idea, actually. 152 00:07:43,880 --> 00:07:45,550 I could teach math. 153 00:07:45,630 --> 00:07:47,930 Honestly, I was just passing time, 154 00:07:48,000 --> 00:07:49,960 thinking about the old days. 155 00:07:50,090 --> 00:07:52,140 Things being what they are... 156 00:07:54,510 --> 00:07:57,550 Anyway, I gave my oath to your father 157 00:07:57,640 --> 00:08:00,020 to be in his militia, 158 00:08:00,140 --> 00:08:03,140 and those words mean something to him... 159 00:08:03,230 --> 00:08:04,570 and to me. 160 00:08:07,820 --> 00:08:08,860 Yeah. 161 00:08:08,980 --> 00:08:11,560 [ laughs ] 162 00:08:11,650 --> 00:08:14,480 [ thunder rumbling ] 163 00:08:15,910 --> 00:08:18,120 [ horse neighs ] 164 00:08:18,200 --> 00:08:21,030 [ uneasy music ] 165 00:08:21,160 --> 00:08:24,290 ♪ 166 00:08:44,020 --> 00:08:46,480 Not the cordial welcome I’d expect. 167 00:08:46,560 --> 00:08:48,180 Friendly buggers, aren’t they? 168 00:08:48,310 --> 00:08:49,690 Yeah, they think we’re Regulators. 169 00:08:49,770 --> 00:08:51,730 MAN: We don’t want trouble again. 170 00:08:52,400 --> 00:08:54,480 If you’ve come to violate the king’s peace, 171 00:08:54,570 --> 00:08:58,320 there’s a brigade of redcoats at hand, 172 00:08:58,410 --> 00:09:00,500 ready to give ye a sound thrashing. 173 00:09:00,580 --> 00:09:03,130 We’ve no quarrel with you, neighbor. 174 00:09:03,200 --> 00:09:05,330 On the contrary. 175 00:09:05,420 --> 00:09:08,340 Colonel James Fraser of Rowan County Militia, 176 00:09:08,420 --> 00:09:11,550 assembled according to Governor Tyron’s orders. 177 00:09:11,630 --> 00:09:13,590 Then we welcome you and bless you for your kindness. 178 00:09:14,380 --> 00:09:15,880 Not kindness alone. 179 00:09:20,560 --> 00:09:23,400 Governor Tryon has promised 180 00:09:23,480 --> 00:09:26,980 40 shillings for every man who enlists. 181 00:09:27,060 --> 00:09:29,230 Is there anyone here 182 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 willing to take up arms and join us? 183 00:09:31,270 --> 00:09:33,810 [ laughter, men muttering ] 184 00:09:35,450 --> 00:09:37,580 Is that what our lives are deemed to be worth? 185 00:09:38,700 --> 00:09:42,250 There’s no price that can be put upon a man’s bravery. 186 00:09:42,330 --> 00:09:43,790 No doubt the strength of spirit 187 00:09:43,910 --> 00:09:45,490 speaks louder than the strength of body. 188 00:09:46,870 --> 00:09:49,790 We do aim to keep you in good spirits, however, 189 00:09:49,920 --> 00:09:52,630 with our shops and the like. 190 00:09:52,750 --> 00:09:56,090 The redcoats are benefiting from our hospitality 191 00:09:56,220 --> 00:09:58,760 as we speak. 192 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Where are they? 193 00:09:59,970 --> 00:10:01,600 William Reed’s Ordinary. 194 00:10:04,270 --> 00:10:05,650 [ indistinct chatter ] 195 00:10:05,770 --> 00:10:07,940 [ men cheering ] 196 00:10:08,060 --> 00:10:10,600 JAMIE: Uh, buy a cask of rum, have the garrison make camp, 197 00:10:10,730 --> 00:10:13,600 and let them drink till the barrel runs dry. 198 00:10:13,690 --> 00:10:17,270 Say no more, Colonel. Your command is our wish. 199 00:10:17,360 --> 00:10:19,480 Ah. Did I not tell you the colonel 200 00:10:19,610 --> 00:10:21,440 would arrive as promised? 201 00:10:21,570 --> 00:10:24,280 And with daylight to spare. 202 00:10:24,410 --> 00:10:27,990 And wi’, uh, a few more men to stand wi’ us, Lieutenant. 203 00:10:28,120 --> 00:10:30,080 50 or so. 204 00:10:30,170 --> 00:10:32,510 Oh. Fetch them both some ale. 205 00:10:40,340 --> 00:10:42,130 A little barbaric, I know, 206 00:10:42,260 --> 00:10:45,430 but in the absence of more tangible pursuits... 207 00:10:47,020 --> 00:10:49,440 He leaves no trace. 208 00:10:49,520 --> 00:10:50,980 A shadow in the dark, that one. 209 00:10:51,100 --> 00:10:52,310 Aye. 210 00:10:52,440 --> 00:10:54,490 I’m glad to see you, 211 00:10:54,570 --> 00:10:56,990 but there is some unfortunate news I must share... 212 00:10:58,820 --> 00:11:00,990 From Governor Tryon. 213 00:11:01,070 --> 00:11:02,400 The governor intends 214 00:11:02,490 --> 00:11:04,780 to pardon the leaders of the Regulator movement. 215 00:11:07,120 --> 00:11:09,840 Full pardons...for everyone? 216 00:11:09,910 --> 00:11:11,330 Exactly. 217 00:11:11,420 --> 00:11:13,010 After everything we’ve done, 218 00:11:13,130 --> 00:11:14,340 the progress we’ve made... 219 00:11:14,460 --> 00:11:16,870 He makes no mention of why he’d order such a thing? 220 00:11:17,010 --> 00:11:18,430 No. 221 00:11:18,510 --> 00:11:20,350 Appeasement, perhaps. 222 00:11:21,890 --> 00:11:23,430 But I worry. 223 00:11:25,180 --> 00:11:28,650 Will it not make us look foolish or cowardly, even, 224 00:11:28,730 --> 00:11:30,060 in the eyes of our subordinates? 225 00:11:30,190 --> 00:11:31,940 Aye, maybe. 226 00:11:34,560 --> 00:11:37,100 As you know, I did something... 227 00:11:37,190 --> 00:11:40,310 excessive in the jail. 228 00:11:40,400 --> 00:11:42,230 I cannot face knowing 229 00:11:42,360 --> 00:11:43,900 that it might have been for nothing. 230 00:11:44,030 --> 00:11:45,820 Maybe it’s for the best. 231 00:11:47,740 --> 00:11:50,030 Every man deserves a second chance. 232 00:11:50,120 --> 00:11:52,030 But if you had taken the life of an incarcerated man‐‐ 233 00:11:52,170 --> 00:11:55,550 You must ask the Lord’s forgiveness and receive it. 234 00:11:57,050 --> 00:11:58,260 Trust me. 235 00:11:59,010 --> 00:12:01,390 There will be other battles to fight. 236 00:12:13,350 --> 00:12:15,930 Yes, uh, I’m glad to be able to call you a friend 237 00:12:16,060 --> 00:12:18,640 and to confide in you. 238 00:12:18,730 --> 00:12:20,730 It’s a shame. 239 00:12:20,860 --> 00:12:24,610 I am still holding on to one small hope. 240 00:12:24,740 --> 00:12:29,370 I’m expecting a letter which may give an indication as to Fitzgibbons’ whereabouts. 241 00:12:30,540 --> 00:12:31,580 What d’ye mean? 242 00:12:31,700 --> 00:12:32,780 I petitioned the magistrate 243 00:12:32,910 --> 00:12:35,540 for the prisoner rolls at Ardsmuir. 244 00:12:35,630 --> 00:12:38,720 I discovered Fitzgibbons was once incarcerated there. 245 00:12:38,800 --> 00:12:42,640 You believe there may be fellow prisoners 246 00:12:42,760 --> 00:12:46,140 residing here in the colonies that might be hiding him? 247 00:12:46,260 --> 00:12:47,170 [ uneasy music ] 248 00:12:47,260 --> 00:12:49,760 Leave no stone unturned. 249 00:12:49,890 --> 00:12:51,350 Aye. 250 00:12:51,430 --> 00:12:54,180 As ye say... 251 00:12:54,270 --> 00:12:56,320 ’tis all for naught. 252 00:12:56,440 --> 00:12:59,360 ♪ 253 00:12:59,440 --> 00:13:02,100 Here, have a go. 254 00:13:03,320 --> 00:13:04,950 Ah. 255 00:13:05,030 --> 00:13:07,660 Uh, the pardon doesna extend to the man’s image, then? 256 00:13:07,780 --> 00:13:08,820 Mm. 257 00:13:08,950 --> 00:13:10,290 This may be as close as we come. 258 00:13:10,370 --> 00:13:12,040 Mm. 259 00:13:12,120 --> 00:13:13,130 Maybe. 260 00:13:13,200 --> 00:13:15,410 ♪ 261 00:13:15,500 --> 00:13:18,210 Between the eyes, Colonel. 262 00:13:18,290 --> 00:13:21,750 CLAIRE: As a child, I used to stare at spiderwebs, 263 00:13:21,840 --> 00:13:25,220 watching and waiting for an insect to become caught. 264 00:13:25,300 --> 00:13:29,480 While part of me was horrified by watching the death throes, 265 00:13:29,550 --> 00:13:32,590 I was mesmerized by the way the tiniest vibrations in the web 266 00:13:32,680 --> 00:13:35,810 would signal the spider that her prey was near. 267 00:13:35,890 --> 00:13:39,890 I wonder, is time God’s eternal web, 268 00:13:39,980 --> 00:13:42,940 silk strands stretching through time, 269 00:13:43,030 --> 00:13:45,320 the mildest touch setting off vibrations 270 00:13:45,450 --> 00:13:47,160 that echo through the eons? 271 00:13:47,280 --> 00:13:49,200 ♪ 272 00:13:49,320 --> 00:13:51,030 Well, it’s about time. 273 00:13:51,160 --> 00:13:52,620 Is that cigarette smoke? 274 00:13:52,700 --> 00:13:54,450 [ sniffs ] I don’t smell anything. 275 00:13:55,290 --> 00:13:57,460 You need to give those up. 276 00:13:57,540 --> 00:13:59,750 You certainly are chipper this morning. 277 00:13:59,830 --> 00:14:02,710 Giving the nurses a run for their money, I hear. 278 00:14:02,840 --> 00:14:05,300 I can’t help it if Nurse Jeffries has taken a shine to me. 279 00:14:05,380 --> 00:14:06,750 [ chuckles softly ] 280 00:14:06,840 --> 00:14:09,170 Go on, give it to me straight, 281 00:14:09,260 --> 00:14:11,510 and no doctor mumbo‐jumbo, eh? 282 00:14:13,220 --> 00:14:14,590 All right. 283 00:14:18,690 --> 00:14:21,990 You have gallstones. 284 00:14:22,070 --> 00:14:23,070 Gallstones? 285 00:14:23,190 --> 00:14:24,690 ‐ Mm. ‐ Is that it? 286 00:14:24,820 --> 00:14:27,700 I thought you were going to use the C word, cancer. 287 00:14:28,700 --> 00:14:32,000 Well, there is another C word I have to use, unfortunately. 288 00:14:32,080 --> 00:14:36,540 Cholangitis, an infection in your bile ducts. 289 00:14:36,620 --> 00:14:39,790 I can treat that with an antibiotic, 290 00:14:39,870 --> 00:14:41,450 but the gallstones are rather large, 291 00:14:41,540 --> 00:14:44,080 too large to pass naturally. 292 00:14:44,210 --> 00:14:46,540 You’ll need a cholecystectomy, 293 00:14:46,630 --> 00:14:49,210 surgery to remove the gallbladder. 294 00:14:49,300 --> 00:14:50,550 Dr. Randall‐‐ 295 00:14:50,680 --> 00:14:53,100 Randall, that’s a good English name, that... 296 00:14:53,220 --> 00:14:55,130 It’s my married name. 297 00:14:55,220 --> 00:14:58,430 What you’re proposin’ seems quite personal to me. 298 00:14:58,560 --> 00:15:00,730 Be nice if we were on a first‐name basis. 299 00:15:02,690 --> 00:15:04,860 Mr. Menzies, I do need you to keep focused. 300 00:15:04,940 --> 00:15:06,020 See? 301 00:15:06,110 --> 00:15:08,200 See, I can tell a Scot when I see one. 302 00:15:08,280 --> 00:15:10,410 You have some Scottish blood running through you somehow. 303 00:15:10,530 --> 00:15:12,450 I consider myself American these days. 304 00:15:12,570 --> 00:15:14,400 Ah, no shame in it. 305 00:15:14,490 --> 00:15:16,360 I married a Yank as well. 306 00:15:16,450 --> 00:15:18,530 He wasn’t a Yank, actually. 307 00:15:18,620 --> 00:15:21,240 She passed away. 308 00:15:21,330 --> 00:15:23,660 My Olivia. 309 00:15:23,750 --> 00:15:27,250 Would you believe, lived here for more than 20 years, 310 00:15:27,340 --> 00:15:31,060 and still no one understands a damn word I’m saying? 311 00:15:31,130 --> 00:15:34,010 [ gentle music ] 312 00:15:34,100 --> 00:15:36,520 You have a knack for getting me off topic. 313 00:15:36,600 --> 00:15:37,440 [ laughs ] 314 00:15:37,520 --> 00:15:39,520 ♪ 315 00:15:39,600 --> 00:15:43,140 May I go back to discussing your surgery without interruption, please? 316 00:15:43,270 --> 00:15:45,600 If ye must. [ grunts ] 317 00:15:45,730 --> 00:15:48,900 The incision is generally between five and seven inches 318 00:15:48,990 --> 00:15:51,120 in the upper right section of your belly, 319 00:15:51,240 --> 00:15:52,530 just below the ribs. 320 00:15:52,610 --> 00:15:54,940 You’re gonna gut me like a fish, then? 321 00:15:55,070 --> 00:15:56,610 Yes, 322 00:15:56,740 --> 00:15:58,070 but first, I’d like to start you 323 00:15:58,160 --> 00:16:01,280 on a course of antibiotics to treat the infection. 324 00:16:01,370 --> 00:16:04,200 I’ll have Nurse Jeffries run some preliminary tests 325 00:16:04,290 --> 00:16:06,000 for allergies and such. 326 00:16:06,130 --> 00:16:08,470 I don’t suppose there are any other options. 327 00:16:08,550 --> 00:16:10,010 I’m afraid not. 328 00:16:10,130 --> 00:16:11,380 ♪ 329 00:16:11,470 --> 00:16:13,350 Well, let’s go on with it, then. 330 00:16:13,470 --> 00:16:16,640 [ sighs ] It’s but one more scar, 331 00:16:16,720 --> 00:16:18,300 nothing worth broodin’ over. 332 00:16:18,430 --> 00:16:21,600 ♪ 333 00:16:26,610 --> 00:16:29,150 No swollen tongue or lips. 334 00:16:32,150 --> 00:16:34,440 No rash... 335 00:16:34,530 --> 00:16:36,240 or hives. 336 00:16:36,320 --> 00:16:37,650 Congratulations, Kezzie. 337 00:16:37,780 --> 00:16:39,990 It appears you’re not allergic to penicillin. 338 00:16:47,670 --> 00:16:48,920 So the mold worked? 339 00:16:50,170 --> 00:16:52,080 As far as I can tell. 340 00:16:56,890 --> 00:16:58,140 What? Ye dinna sound certain, Claire. 341 00:17:01,020 --> 00:17:03,810 Well, the test isn’t always reliable. 342 00:17:03,890 --> 00:17:06,850 Aye, but ye think all will be well? 343 00:17:08,690 --> 00:17:11,860 Everything you do as a doctor involves risk. 344 00:17:11,940 --> 00:17:14,860 Even after you’ve done everything you can, 345 00:17:14,950 --> 00:17:17,660 there could still be unforeseen complications, 346 00:17:17,740 --> 00:17:19,820 sometimes even fatal. 347 00:17:21,200 --> 00:17:23,030 The more you can do to alleviate the risk, 348 00:17:23,120 --> 00:17:24,950 the greater the chance to save the patient. 349 00:17:25,040 --> 00:17:26,050 Mm. 350 00:17:26,170 --> 00:17:29,550 Now, this dose... 351 00:17:29,670 --> 00:17:32,720 should start the fight against the infection. 352 00:17:39,930 --> 00:17:42,770 Bring over the other sterilized instruments, please. 353 00:17:43,930 --> 00:17:46,930 All right, Kezzie. Drop your britches. 354 00:17:59,620 --> 00:18:00,750 [ winces ] 355 00:18:02,160 --> 00:18:05,040 [ uneasy music ] 356 00:18:05,120 --> 00:18:06,950 ♪ 357 00:18:07,080 --> 00:18:09,580 Now... 358 00:18:09,710 --> 00:18:12,220 Lizzie, put the sheet on him. 359 00:18:14,260 --> 00:18:15,890 ♪ 360 00:18:15,970 --> 00:18:18,180 Mr. Bug, hold his shoulders tight. 361 00:18:18,260 --> 00:18:19,560 Aye. 362 00:18:19,640 --> 00:18:20,600 Laudanum. 363 00:18:20,680 --> 00:18:23,810 ♪ 364 00:18:25,270 --> 00:18:28,610 This will start to take effect quickly. 365 00:18:28,730 --> 00:18:30,820 Lizzie, keep the lantern close by. 366 00:18:30,940 --> 00:18:33,280 Uh, yes, Mistress. 367 00:18:33,360 --> 00:18:34,490 ♪ 368 00:18:34,610 --> 00:18:35,570 CLAIRE: Open wide. 369 00:18:35,650 --> 00:18:37,310 ♪ 370 00:18:37,450 --> 00:18:39,030 Hmm. 371 00:18:39,110 --> 00:18:40,780 Well, I’m going to work quickly, 372 00:18:40,870 --> 00:18:42,330 but you need to keep very still. 373 00:18:42,450 --> 00:18:44,540 ♪ 374 00:18:44,620 --> 00:18:45,960 Head up. 375 00:18:46,040 --> 00:18:47,420 Cork. 376 00:18:47,500 --> 00:18:50,380 ♪ 377 00:18:52,080 --> 00:18:54,250 Right, just as we practiced. 378 00:18:54,340 --> 00:18:56,340 Scalpel. 379 00:18:56,460 --> 00:18:59,460 ♪ 380 00:18:59,760 --> 00:19:01,180 [ squelching ] 381 00:19:01,300 --> 00:19:04,590 [ Kezzie groans ] 382 00:19:04,680 --> 00:19:05,880 CLAIRE: Ooh. 383 00:19:05,970 --> 00:19:07,720 Keep the tongue depressed. 384 00:19:07,810 --> 00:19:09,110 [ Kezzie groans ] 385 00:19:09,190 --> 00:19:11,070 ♪ 386 00:19:11,150 --> 00:19:13,360 There. 387 00:19:13,480 --> 00:19:14,770 ♪ 388 00:19:14,860 --> 00:19:18,160 Head up. Hold that in there. 389 00:19:18,240 --> 00:19:20,330 Right, I’m going to have to cauterize the tissue. 390 00:19:20,400 --> 00:19:21,610 ♪ 391 00:19:21,700 --> 00:19:22,910 Steady. 392 00:19:22,990 --> 00:19:24,320 This can be the tricky part. 393 00:19:24,450 --> 00:19:25,660 ♪ 394 00:19:25,790 --> 00:19:29,460 ‐ [ tissue hisses ] ‐ [ groaning ] 395 00:19:29,540 --> 00:19:30,840 ♪ 396 00:19:30,920 --> 00:19:32,340 CLAIRE: There. 397 00:19:32,420 --> 00:19:33,840 Done. 398 00:19:33,960 --> 00:19:35,630 [ relieved music ] 399 00:19:35,710 --> 00:19:37,540 [ groans ] 400 00:19:37,670 --> 00:19:38,830 [ laughs ] 401 00:19:38,920 --> 00:19:40,710 Lizzie, you can open your eyes now. 402 00:19:40,840 --> 00:19:42,250 Holy mother of God. 403 00:19:43,550 --> 00:19:44,670 CLAIRE: Are you all right? 404 00:19:44,760 --> 00:19:47,590 [ serene music ] 405 00:19:47,680 --> 00:19:49,090 ♪ 406 00:19:49,180 --> 00:19:52,100 You’re very, very brave, Kezzie. 407 00:19:52,190 --> 00:19:54,030 Now, you need to get your rest. 408 00:19:54,110 --> 00:19:57,280 Lizzie, can you clean him up and put him to bed? 409 00:19:57,360 --> 00:19:59,620 ‐ Mm‐‐ ‐ CLAIRE: No, don’t try to talk. 410 00:19:59,690 --> 00:20:00,610 You’ll hurt yourself. 411 00:20:00,700 --> 00:20:03,870 ♪ 412 00:20:05,370 --> 00:20:07,370 He insists on stayin’ while ye do the same for me. 413 00:20:07,490 --> 00:20:09,700 ♪ 414 00:20:09,830 --> 00:20:11,920 Then I suppose we should get started. 415 00:20:12,040 --> 00:20:16,590 [ baby squalling ] 416 00:20:16,710 --> 00:20:17,960 Jem, look, look. 417 00:20:18,050 --> 00:20:19,800 Hey, Jem, look. 418 00:20:19,880 --> 00:20:22,460 Shiny. 419 00:20:22,550 --> 00:20:26,980 CLAIRE: Is God the spider, 420 00:20:27,050 --> 00:20:31,220 embracing us through our death and resurrection, 421 00:20:31,350 --> 00:20:34,890 or is he simply the spinner of the web, 422 00:20:34,980 --> 00:20:37,740 watching as the silk shimmers and vibrates 423 00:20:37,820 --> 00:20:39,530 through the cosmos... 424 00:20:39,610 --> 00:20:41,450 ♪ 425 00:20:41,570 --> 00:20:44,240 [ disquieting music ] 426 00:20:44,320 --> 00:20:46,990 Awakening the real spiders, 427 00:20:47,070 --> 00:20:50,070 the ones lurking deep within the recesses 428 00:20:50,160 --> 00:20:51,700 of our own natures? 429 00:20:51,790 --> 00:20:54,920 ♪ 430 00:20:57,750 --> 00:21:00,580 I was going to wager this rare beauty. 431 00:21:00,710 --> 00:21:03,170 ♪ 432 00:21:03,260 --> 00:21:04,890 Double or quits the last card. 433 00:21:07,600 --> 00:21:12,400 Women will do anything for trinkets, coins, jewels. 434 00:21:12,480 --> 00:21:13,610 Anything at all. 435 00:21:16,310 --> 00:21:18,230 They’re yours for a pretty penny... 436 00:21:18,310 --> 00:21:21,270 or a diamond... 437 00:21:21,360 --> 00:21:22,570 or a ring. 438 00:21:29,280 --> 00:21:31,530 My lass is more concerned wi’ words and deeds. 439 00:21:33,500 --> 00:21:35,250 Is that so? 440 00:21:45,170 --> 00:21:48,090 Since you’ve no need of the gemstone, 441 00:21:48,180 --> 00:21:49,600 perhaps you’ll be more satisfied 442 00:21:49,680 --> 00:21:51,940 with my pearls of wisdom. 443 00:21:54,230 --> 00:21:56,980 Women are but a tax we men pay on pleasure. 444 00:22:09,490 --> 00:22:12,120 Did you not play the ace of hearts in the last hand? 445 00:22:15,960 --> 00:22:18,170 You’re mistaken. 446 00:22:24,260 --> 00:22:26,510 It must have been the ace of diamonds. 447 00:22:27,760 --> 00:22:29,260 [ slams table ] 448 00:22:29,840 --> 00:22:32,340 You’re a wise man, Mr. MacKenzie. 449 00:22:32,430 --> 00:22:35,350 [ uneasy music ] 450 00:22:35,470 --> 00:22:38,350 ♪ 451 00:22:53,280 --> 00:22:55,200 I wanted to make mushroom soup. 452 00:22:55,290 --> 00:22:58,250 Didn’t think I’d be gone so long. 453 00:22:58,370 --> 00:23:00,240 I was looking for chanterelles but couldn’t find any. 454 00:23:00,370 --> 00:23:03,290 [ baby coughs and fusses ] 455 00:23:04,750 --> 00:23:06,290 Was he a handful? 456 00:23:09,220 --> 00:23:10,260 What is this? 457 00:23:19,140 --> 00:23:20,600 It’s Bonnet’s, isn’t it? 458 00:23:34,240 --> 00:23:38,070 I wanted to tell you about this, but... 459 00:23:39,750 --> 00:23:42,210 [ sighs ] 460 00:23:42,290 --> 00:23:44,960 I was afraid you wouldn’t understand. 461 00:23:45,090 --> 00:23:46,590 Try me. 462 00:23:50,340 --> 00:23:54,970 You know that I went to Wilmington to see him. 463 00:23:55,100 --> 00:23:58,150 What you said was, you went to see him hanged. 464 00:23:58,270 --> 00:24:01,570 I did, but... 465 00:24:04,270 --> 00:24:08,270 When I got there, I... 466 00:24:08,400 --> 00:24:12,770 I felt like I needed to see him in person. 467 00:24:12,860 --> 00:24:14,860 So you spoke to him, 468 00:24:14,950 --> 00:24:17,460 there, in jail? 469 00:24:17,580 --> 00:24:20,130 Yeah. 470 00:24:20,200 --> 00:24:22,410 That’s when he gave me the diamond. 471 00:24:22,500 --> 00:24:24,550 And you kept it? 472 00:24:24,630 --> 00:24:27,760 A gift...from Bonnet? 473 00:24:27,840 --> 00:24:30,470 I kept it for Jemmy, 474 00:24:30,590 --> 00:24:33,970 so that one day, he could go back through the stones. 475 00:24:34,090 --> 00:24:36,090 R‐Roger, that’s his ticket home. 476 00:24:36,180 --> 00:24:37,810 It’s our ticket home. 477 00:24:37,890 --> 00:24:40,770 [ tense music ] 478 00:24:40,850 --> 00:24:43,730 ♪ 479 00:24:48,070 --> 00:24:49,780 Why, though? 480 00:24:49,860 --> 00:24:52,240 ♪ 481 00:24:52,320 --> 00:24:53,490 Why? 482 00:24:53,610 --> 00:24:55,780 ♪ 483 00:24:55,860 --> 00:24:57,860 The Stephen Bonnet I knew wouldn’t give up this diamond 484 00:24:57,990 --> 00:24:59,820 to save his own mother’s life. 485 00:24:59,950 --> 00:25:02,700 [ melancholy music ] 486 00:25:02,830 --> 00:25:04,130 ♪ 487 00:25:04,210 --> 00:25:05,750 [ breathes raggedly ] 488 00:25:05,830 --> 00:25:07,700 Bree... 489 00:25:07,840 --> 00:25:10,720 ♪ 490 00:25:14,090 --> 00:25:17,840 [ sighs ] Because... 491 00:25:17,970 --> 00:25:20,980 ♪ 492 00:25:21,060 --> 00:25:23,270 Because I told him Jemmy was his. 493 00:25:24,230 --> 00:25:26,570 He‐he was gonna die, 494 00:25:26,690 --> 00:25:30,200 and I thought that it would be of comfort 495 00:25:30,270 --> 00:25:32,190 for him to know there’d be 496 00:25:32,320 --> 00:25:35,280 something of his left in this world. 497 00:25:35,360 --> 00:25:37,780 Roger, I am so sorry. 498 00:25:37,870 --> 00:25:40,500 I am so sorry. 499 00:25:40,580 --> 00:25:43,120 I‐I didn’t know if you were coming back, 500 00:25:43,200 --> 00:25:45,990 and I was scared, and I was grieving for you. 501 00:25:46,080 --> 00:25:47,870 ♪ 502 00:25:48,000 --> 00:25:50,170 They were just words, 503 00:25:50,250 --> 00:25:53,210 words you were never, ever meant to hear. 504 00:25:53,300 --> 00:25:55,600 Words have consequences. 505 00:25:55,720 --> 00:25:58,600 ♪ 506 00:26:03,470 --> 00:26:07,720 All these months since I’ve been back, 507 00:26:07,850 --> 00:26:10,140 at the wedding, 508 00:26:10,230 --> 00:26:12,600 the blood oath, 509 00:26:12,730 --> 00:26:15,310 you were sure the child was Bonnet’s. 510 00:26:15,400 --> 00:26:18,690 Roger, how could I ever know for sure that Jemmy is his? 511 00:26:18,780 --> 00:26:20,570 You told him so. 512 00:26:20,660 --> 00:26:22,580 You’ve never said as much to me. 513 00:26:22,700 --> 00:26:25,450 ♪ 514 00:26:25,580 --> 00:26:29,380 I didn’t think I needed to. 515 00:26:29,460 --> 00:26:31,420 Brianna, what do you truly believe? 516 00:26:32,710 --> 00:26:35,420 In your heart, what do you truly believe? 517 00:26:35,510 --> 00:26:38,430 ♪ 518 00:27:01,450 --> 00:27:03,620 [ door latch clacks ] 519 00:27:05,950 --> 00:27:07,950 [ door slams ] 520 00:27:08,080 --> 00:27:09,840 ♪ 521 00:27:09,960 --> 00:27:13,050 [ sobs ] 522 00:27:13,130 --> 00:27:15,970 [ church bell ringing ] 523 00:27:16,050 --> 00:27:18,970 ♪ 524 00:27:38,990 --> 00:27:41,700 I don’t believe I’ve seen you at the adoration before. 525 00:27:41,820 --> 00:27:43,360 Were you a friend of Mr. Menzies’? 526 00:27:43,490 --> 00:27:45,610 Claire Randall. 527 00:27:45,700 --> 00:27:49,370 I’m his surgeon, or I would have been. 528 00:27:50,460 --> 00:27:52,210 Graham was a rare individual. 529 00:27:52,330 --> 00:27:54,000 Always brought a smile to my face. 530 00:27:54,130 --> 00:27:56,170 Yes, he was good at that. 531 00:27:56,300 --> 00:27:57,720 Do you mind? 532 00:27:57,840 --> 00:27:58,720 Oh, please. 533 00:28:04,010 --> 00:28:05,300 Did you know him well? 534 00:28:07,260 --> 00:28:10,640 No...not in the typical sense. 535 00:28:13,520 --> 00:28:16,600 To be honest, I’m‐I’m not quite sure why I’m here. 536 00:28:19,530 --> 00:28:22,450 Sometimes even strangers can find a way into our hearts. 537 00:28:25,120 --> 00:28:28,620 No, what little I did know of Graham 538 00:28:28,700 --> 00:28:32,200 was how sacred he held this time. 539 00:28:32,290 --> 00:28:34,590 [ gentle music ] 540 00:28:34,710 --> 00:28:37,130 The promise he made to his wife to be here. 541 00:28:37,210 --> 00:28:38,830 ♪ 542 00:28:38,920 --> 00:28:43,000 Outside the love that God has for his children... 543 00:28:43,090 --> 00:28:46,090 that sort of love and devotion between man and wife, 544 00:28:46,220 --> 00:28:47,890 there’s nothing like it. 545 00:28:47,970 --> 00:28:50,890 ♪ 546 00:28:53,190 --> 00:28:54,690 Yes. 547 00:28:54,770 --> 00:28:57,150 ♪ 548 00:28:57,230 --> 00:29:00,770 It reminded me of someone. 549 00:29:00,900 --> 00:29:03,770 ♪ 550 00:29:04,400 --> 00:29:06,230 Someone I lost. 551 00:29:06,320 --> 00:29:09,320 ♪ 552 00:29:09,410 --> 00:29:11,080 No one’s lost who’s not forgotten. 553 00:29:11,200 --> 00:29:14,370 ♪ 554 00:29:17,830 --> 00:29:20,750 Perhaps I just needed to be reminded of that. 555 00:29:20,880 --> 00:29:23,760 ♪ 556 00:29:32,720 --> 00:29:35,680 [ insects and birds chirping ] 557 00:29:38,360 --> 00:29:41,400 [ leaves rustling ] 558 00:29:43,280 --> 00:29:46,120 [ suspenseful music ] 559 00:29:46,200 --> 00:29:49,120 ♪ 560 00:29:55,410 --> 00:29:56,530 Christ. 561 00:29:56,620 --> 00:29:58,790 ‐ [ gasps ] ‐ Claire! 562 00:29:58,880 --> 00:30:00,380 Roger. 563 00:30:00,460 --> 00:30:03,460 I thought... 564 00:30:03,590 --> 00:30:05,300 I probably would’ve missed you, but still. 565 00:30:05,420 --> 00:30:07,420 [ laughs ] 566 00:30:07,510 --> 00:30:09,180 You’re out early. 567 00:30:09,300 --> 00:30:13,260 Ah, I couldn’t sleep, so I thought I’d be productive, 568 00:30:13,350 --> 00:30:16,310 start looking for some goldenseal 569 00:30:16,390 --> 00:30:19,060 for the twins’ recovery. 570 00:30:19,150 --> 00:30:20,440 I could say the same about you. 571 00:30:20,520 --> 00:30:23,810 Ah, hunting... 572 00:30:23,900 --> 00:30:25,150 mostly. 573 00:30:26,950 --> 00:30:28,160 All night? 574 00:30:31,410 --> 00:30:32,830 It’s none of my business, of course, but‐‐ 575 00:30:32,950 --> 00:30:36,070 But you’re not buying the...hunting ruse. 576 00:30:37,330 --> 00:30:41,000 Oh, call it a mother’s intuition. 577 00:30:41,130 --> 00:30:43,880 Oh, I wish I had a bit of a husband’s intuition. 578 00:30:44,920 --> 00:30:47,500 You haven’t been married very long. 579 00:30:47,630 --> 00:30:50,210 Intuition comes with listening and time. 580 00:30:50,340 --> 00:30:52,550 I have time in spades. 581 00:30:54,930 --> 00:30:58,760 Ah, take it from someone with a lot of experience, 582 00:30:58,850 --> 00:31:02,390 but marriages aren’t always easy. 583 00:31:02,520 --> 00:31:03,890 Well, you and Jamie... 584 00:31:04,020 --> 00:31:07,230 Oh, forgetting. 585 00:31:07,360 --> 00:31:10,150 Jamie wasn’t my first husband. 586 00:31:10,240 --> 00:31:12,250 Yeah, Frank and I... 587 00:31:12,370 --> 00:31:14,160 no, we had a very complicated marriage. 588 00:31:14,240 --> 00:31:15,530 I’m sorry, Claire. 589 00:31:15,620 --> 00:31:17,380 I‐I didn’t mean to dredge up old memories. 590 00:31:17,450 --> 00:31:19,240 No, 591 00:31:19,370 --> 00:31:21,490 I don’t mind talking about it. 592 00:31:22,710 --> 00:31:24,880 No, in fact, I’ve... 593 00:31:24,960 --> 00:31:27,500 been thinking about that time a lot lately. 594 00:31:29,550 --> 00:31:32,140 Yeah, Frank and I, we... 595 00:31:32,220 --> 00:31:36,310 we still managed to make it work for Bree’s sake. 596 00:31:37,100 --> 00:31:39,110 But to make it work, you had to lie to Brianna for most of her life 597 00:31:39,230 --> 00:31:40,610 about her real father. 598 00:31:43,730 --> 00:31:45,520 Do you ever regret that? 599 00:31:47,900 --> 00:31:49,400 No. 600 00:31:50,490 --> 00:31:54,750 No, what was important was that Bree felt safe and loved 601 00:31:54,830 --> 00:31:56,870 by both her parents. 602 00:31:59,410 --> 00:32:01,870 [ pensive music ] 603 00:32:01,960 --> 00:32:04,880 ♪ 604 00:32:08,670 --> 00:32:11,750 But telling her the truth about Jamie, that... 605 00:32:11,880 --> 00:32:14,130 brought the two of you closer. 606 00:32:14,260 --> 00:32:15,720 It did. 607 00:32:15,800 --> 00:32:17,590 So surely, the moral of the story is, 608 00:32:17,720 --> 00:32:20,090 honesty is always the best policy. 609 00:32:20,180 --> 00:32:22,100 ♪ 610 00:32:22,230 --> 00:32:25,030 Not always. 611 00:32:25,110 --> 00:32:28,910 Sometimes the truth really does hurt. 612 00:32:28,980 --> 00:32:30,810 ♪ 613 00:32:30,940 --> 00:32:35,150 Brianna was devastated... 614 00:32:35,280 --> 00:32:36,780 and angry 615 00:32:36,910 --> 00:32:40,120 when I told her that Frank wasn’t her real father. 616 00:32:40,250 --> 00:32:41,290 You witnessed that. 617 00:32:41,410 --> 00:32:44,120 ♪ 618 00:32:44,210 --> 00:32:47,510 There was no way she could’ve understood the truth as a child. 619 00:32:47,630 --> 00:32:50,300 ♪ 620 00:32:50,380 --> 00:32:52,130 It was difficult for me as well. 621 00:32:52,220 --> 00:32:54,810 ♪ 622 00:32:54,890 --> 00:32:59,060 Trying to find the right time to tell her... 623 00:32:59,140 --> 00:33:02,060 ♪ 624 00:33:02,730 --> 00:33:04,480 And, Roger, 625 00:33:04,600 --> 00:33:06,890 don’t be careless 626 00:33:06,980 --> 00:33:08,890 with the time you have together. 627 00:33:08,980 --> 00:33:11,900 ♪ 628 00:33:15,490 --> 00:33:18,080 I appreciate your honesty, Claire. 629 00:33:18,160 --> 00:33:21,080 ♪ 630 00:33:38,970 --> 00:33:41,840 I waded across the creek and found some chanterelles. 631 00:33:41,930 --> 00:33:44,890 ♪ 632 00:33:49,190 --> 00:33:50,450 I want to explain. 633 00:33:50,520 --> 00:33:53,690 Doesn’t...doesn’t matter. 634 00:33:56,820 --> 00:33:58,780 I’m sorry, Brianna. 635 00:34:00,490 --> 00:34:02,990 I’m sorry for everything. 636 00:34:11,670 --> 00:34:13,130 There’s something else. 637 00:34:28,690 --> 00:34:30,490 Stephen Bonnet is still alive. 638 00:34:30,560 --> 00:34:33,100 [ uneasy music ] 639 00:34:33,230 --> 00:34:34,480 What? 640 00:34:34,570 --> 00:34:37,490 And he haunts me, Roger. 641 00:34:37,570 --> 00:34:39,900 I see him everywhere. 642 00:34:39,990 --> 00:34:41,120 ♪ 643 00:34:41,240 --> 00:34:44,700 What’s worse is... 644 00:34:44,790 --> 00:34:48,420 Mrs. Bug told me an Irishman approached her 645 00:34:48,500 --> 00:34:49,880 and spoke to Jemmy 646 00:34:49,960 --> 00:34:51,590 when we went to Woolam’s Creek. 647 00:34:51,670 --> 00:34:54,760 ♪ 648 00:35:00,590 --> 00:35:03,420 That could’ve been anyone. 649 00:35:03,510 --> 00:35:07,180 And...Mrs. Bug’s an old busybody. 650 00:35:07,270 --> 00:35:11,070 That might not have been Bonnet, but... 651 00:35:11,150 --> 00:35:14,320 Lord John confirmed it at our wedding 652 00:35:14,440 --> 00:35:17,310 that others have seen him in Wilmington. 653 00:35:17,440 --> 00:35:20,320 ♪ 654 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 Listen. 655 00:35:29,580 --> 00:35:30,830 Listen. 656 00:35:31,790 --> 00:35:34,910 ♪ 657 00:35:39,630 --> 00:35:41,550 I’m not gonna ask you to explain why you didn’t tell me. 658 00:35:41,640 --> 00:35:45,480 It doesn’t matter. He...doesn’t matter. 659 00:35:45,560 --> 00:35:47,650 ♪ 660 00:35:47,770 --> 00:35:49,730 Because as soon as we know if Jemmy can travel, 661 00:35:49,810 --> 00:35:52,940 we’ll use Bonnet’s gem to leave. 662 00:35:53,020 --> 00:35:55,140 As you said, it’s our ticket home. 663 00:35:55,270 --> 00:35:58,150 ♪ 664 00:36:10,830 --> 00:36:13,450 [ indistinct chatter ] 665 00:36:14,290 --> 00:36:17,040 A pardon for everyone but Murtagh Fitzgibbons? 666 00:36:17,920 --> 00:36:19,330 Cunning maneuver, isn’t it? 667 00:36:21,260 --> 00:36:24,720 Governor Tryon wants to make an example of him. 668 00:36:24,840 --> 00:36:27,680 Well, treasonous behavior of this sort 669 00:36:27,760 --> 00:36:30,260 is unforgivable, 670 00:36:30,350 --> 00:36:33,520 which is why His Excellency has ordered me to continue the hunt for Fitzgibbons. 671 00:36:34,690 --> 00:36:37,030 I’m relieved to hear it, 672 00:36:37,110 --> 00:36:40,700 but, uh, I fear it’ll only encourage 673 00:36:40,780 --> 00:36:42,740 lawlessness among the Regulators. 674 00:36:42,860 --> 00:36:46,360 Well, we are but humble servants to the law. 675 00:36:47,620 --> 00:36:49,040 Aye. 676 00:36:49,120 --> 00:36:51,960 Those who follow the path of the righteous 677 00:36:52,040 --> 00:36:53,500 shall have their reward. 678 00:36:55,380 --> 00:36:57,550 What will become of the militia? 679 00:36:58,340 --> 00:37:01,300 Uh, you are to stand down and hand over your muster roll. 680 00:37:01,380 --> 00:37:04,880 Then you and your men can disband and go home. 681 00:37:05,010 --> 00:37:07,270 On your way, you’ll deliver these pardons 682 00:37:07,390 --> 00:37:09,850 to those living in the counties west of Hillsborough. 683 00:37:11,310 --> 00:37:14,070 Oh, I’ve no standing. I’m no sheriff. 684 00:37:14,140 --> 00:37:16,560 No, but you are Scottish, 685 00:37:16,650 --> 00:37:18,860 as are many of the Regulators. 686 00:37:19,900 --> 00:37:24,030 From one Scot to another, the governor would like you to impress upon them 687 00:37:24,110 --> 00:37:26,570 his desire to be merciful 688 00:37:26,660 --> 00:37:29,250 and...just. 689 00:37:29,370 --> 00:37:30,920 Hmm. 690 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 Well, my only regret is not being able 691 00:37:33,080 --> 00:37:35,420 to assist you in your hunt for Fitzgibbons. 692 00:37:36,710 --> 00:37:38,590 Allow me to worry about him. 693 00:37:39,840 --> 00:37:41,300 Return to your family. 694 00:37:41,420 --> 00:37:44,250 [ somber music ] 695 00:37:44,380 --> 00:37:45,960 ♪ 696 00:37:46,090 --> 00:37:47,590 GRAHAM: You have to promise me one thing. 697 00:37:48,510 --> 00:37:51,930 I’ll be back on my feet by Friday at 4:00. 698 00:37:52,020 --> 00:37:54,690 It’s my perpetual adoration shift at St. Finbar’s. 699 00:37:55,270 --> 00:37:57,780 I have heard tell of that. 700 00:37:57,850 --> 00:37:59,480 Then you’ll know that someone must be there at all times 701 00:37:59,610 --> 00:38:02,150 so the blessed sacrament is never left alone. 702 00:38:02,280 --> 00:38:05,870 I haven’t missed a day since Olivia died. 703 00:38:05,950 --> 00:38:08,950 It’s my way of keeping her close. [ laughs ] 704 00:38:09,030 --> 00:38:12,410 I like to think it’s her way of keeping me close too. 705 00:38:12,490 --> 00:38:16,200 You know, sometimes I feel her presence there. 706 00:38:16,290 --> 00:38:20,340 You remind me of someone I met in Scotland years ago. 707 00:38:20,460 --> 00:38:21,970 We lost touch. 708 00:38:22,090 --> 00:38:24,300 He must have been a fool. 709 00:38:24,380 --> 00:38:26,040 [ sighs ] 710 00:38:26,130 --> 00:38:27,750 Well, if he was, then I was equally so. 711 00:38:27,840 --> 00:38:29,960 Hmm. 712 00:38:30,050 --> 00:38:32,380 Scotland, eh? 713 00:38:32,470 --> 00:38:34,390 I never stop missing it. 714 00:38:34,470 --> 00:38:37,390 Always planned to get back to the Western Isles. 715 00:38:37,480 --> 00:38:39,230 Well, maybe once you’re on the mend. 716 00:38:39,310 --> 00:38:42,180 That time has passed, I’m afraid. 717 00:38:42,320 --> 00:38:45,820 Uh, my wife, Olivia, is buried here, God rest her soul, 718 00:38:45,900 --> 00:38:47,730 and I could never leave her. 719 00:38:47,820 --> 00:38:49,030 ♪ 720 00:38:49,160 --> 00:38:50,830 I will do my best. 721 00:38:50,910 --> 00:38:52,290 ♪ 722 00:38:52,370 --> 00:38:53,960 I’ll get you started on a course of penicillin 723 00:38:54,040 --> 00:38:55,420 for the cholangitis. 724 00:38:55,500 --> 00:38:57,790 You’ll be ready for surgery tomorrow. 725 00:38:57,870 --> 00:38:59,370 It’s a date. 726 00:38:59,500 --> 00:39:00,340 [ chuckles ] 727 00:39:00,880 --> 00:39:02,090 [ chuckles ] 728 00:39:02,170 --> 00:39:04,260 [ knock at door ] 729 00:39:04,340 --> 00:39:05,680 ♪ 730 00:39:07,760 --> 00:39:09,060 Ah, Colonel. 731 00:39:09,180 --> 00:39:11,680 Please, come in. 732 00:39:11,800 --> 00:39:14,220 The, uh, muster roll, 733 00:39:14,350 --> 00:39:16,310 as requested by the governor. 734 00:39:17,640 --> 00:39:19,180 Splendid. 735 00:39:19,270 --> 00:39:22,150 You’ll find every man who pledged his oath to the militia. 736 00:39:24,270 --> 00:39:25,390 Since we’re parting ways in the morning, 737 00:39:25,530 --> 00:39:27,570 would you consider a game of chess? 738 00:39:27,690 --> 00:39:29,150 You bested me last time. 739 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 Please give me the opportunity to even the score. 740 00:39:34,030 --> 00:39:35,030 One game. 741 00:39:35,160 --> 00:39:37,420 That’s the spirit. 742 00:39:37,540 --> 00:39:39,000 Sit, please. 743 00:39:44,250 --> 00:39:46,710 Part of me envies you, 744 00:39:46,840 --> 00:39:49,720 that you’ll soon be home... 745 00:39:49,840 --> 00:39:51,670 resuming a citizen’s life. 746 00:39:51,760 --> 00:39:53,680 Hmm. 747 00:39:53,760 --> 00:39:55,760 Aye. 748 00:39:55,890 --> 00:39:57,940 It’s a relief 749 00:39:58,060 --> 00:40:00,900 to finally put down the sword and pistol 750 00:40:00,980 --> 00:40:02,780 and pick up the axe and shovel. 751 00:40:02,900 --> 00:40:05,440 Hmm. Mm. 752 00:40:05,570 --> 00:40:07,410 One more soldier lost to the land. 753 00:40:10,900 --> 00:40:12,400 [ melancholy music ] 754 00:40:12,530 --> 00:40:13,570 He died? 755 00:40:13,660 --> 00:40:16,620 ♪ 756 00:40:16,740 --> 00:40:18,240 Well, what happened? 757 00:40:18,330 --> 00:40:21,000 ♪ 758 00:40:21,080 --> 00:40:22,870 Anaphylaxis. 759 00:40:22,960 --> 00:40:25,260 Apparently, a penicillin reaction. 760 00:40:25,340 --> 00:40:27,930 I’m sorry, Dr. Randall. 761 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 Why wasn’t I notified? 762 00:40:29,960 --> 00:40:33,420 I‐I‐I don’t know. I’m new here. 763 00:40:33,510 --> 00:40:35,560 [ sharply ] Well, that’s no excuse. I should’ve been called. 764 00:40:35,640 --> 00:40:36,770 I‐I’m so sorry. 765 00:40:36,890 --> 00:40:39,690 ♪ 766 00:40:39,770 --> 00:40:41,610 Thought I might find you here. 767 00:40:41,730 --> 00:40:43,610 [ sighs ] 768 00:40:43,730 --> 00:40:45,780 Joe Abernathy. 769 00:40:45,900 --> 00:40:48,070 Doctor and a detective. 770 00:40:48,150 --> 00:40:51,320 Ah, The Impetuous Pirate. 771 00:40:51,440 --> 00:40:55,030 Just something I picked up at the surgeon’s lounge. 772 00:40:55,110 --> 00:40:57,030 Who do you think put it there? 773 00:40:57,700 --> 00:41:00,320 I never took you for a romance novel kind of guy. 774 00:41:00,450 --> 00:41:02,580 Takes my mind off things. 775 00:41:02,660 --> 00:41:03,700 Yours too, I’m guessing. 776 00:41:05,630 --> 00:41:07,800 I must be the talk of the third floor. 777 00:41:09,130 --> 00:41:11,220 The fourth floor by now. 778 00:41:16,470 --> 00:41:20,190 Something about Graham Menzies... 779 00:41:23,640 --> 00:41:25,970 I let myself get attached to the patient. 780 00:41:26,060 --> 00:41:28,350 It happens sometimes. 781 00:41:28,480 --> 00:41:31,230 Jesus, Claire, we’re doctors, not robots. 782 00:41:31,320 --> 00:41:33,240 It’s not just that. 783 00:41:36,070 --> 00:41:39,570 Do you ever feel as if... 784 00:41:39,660 --> 00:41:42,330 as if everything is 785 00:41:42,410 --> 00:41:45,200 pointing you towards something 786 00:41:45,330 --> 00:41:48,540 but you can’t quite put your finger on what it is? 787 00:41:48,670 --> 00:41:53,180 I mean, you can feel it, or you can sense it somehow. 788 00:41:53,260 --> 00:41:55,510 Ah, you’re going to think I’ve come unhinged. 789 00:41:55,630 --> 00:41:57,590 [ laughs ] Look, 790 00:41:57,680 --> 00:42:00,230 there’s clearly something on your mind, 791 00:42:00,350 --> 00:42:01,850 but in my opinion, 792 00:42:01,930 --> 00:42:04,260 the problem isn’t in the brain. 793 00:42:04,350 --> 00:42:07,430 The problem is in the heart. 794 00:42:08,650 --> 00:42:11,490 [ warm music ] 795 00:42:11,570 --> 00:42:12,910 ♪ 796 00:42:13,030 --> 00:42:17,870 At the risk of sounding... sentimental, 797 00:42:17,990 --> 00:42:20,120 had we gone to battle, 798 00:42:20,200 --> 00:42:22,410 there’s no man I’d have rather had by my side. 799 00:42:25,250 --> 00:42:27,090 That’s kind of you. 800 00:42:27,210 --> 00:42:28,550 [ chess piece clatters ] 801 00:42:28,620 --> 00:42:31,040 ’Tis a rare thing in this world to... 802 00:42:31,130 --> 00:42:33,380 meet people of a like mind. 803 00:42:34,380 --> 00:42:36,460 ‐ Indeed. ‐ Hmm. 804 00:42:41,350 --> 00:42:44,690 And I know you share many of my concerns: 805 00:42:44,770 --> 00:42:48,400 principally, that men like Fitzgibbons never change. 806 00:42:50,440 --> 00:42:53,900 [ sighs ] Our duty is to the law. 807 00:42:55,280 --> 00:42:57,240 We will see justice done. 808 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 [ exhales sharply ] 809 00:43:03,410 --> 00:43:04,580 [ knock at door ] 810 00:43:04,660 --> 00:43:06,410 Hmm. Excuse me. 811 00:43:11,920 --> 00:43:14,340 Ah, mm‐hmm. Thank you. 812 00:43:14,420 --> 00:43:16,210 [ tense music ] 813 00:43:16,300 --> 00:43:18,600 ‐ For your trouble. ‐ [ coins jingle ] 814 00:43:18,720 --> 00:43:21,770 ♪ 815 00:43:22,180 --> 00:43:24,770 Is that the document you were expecting from Scotland? 816 00:43:24,850 --> 00:43:28,770 Mm, a transcript of the Ardsmuir prison roll after Culloden. 817 00:43:28,850 --> 00:43:30,970 ♪ 818 00:43:31,100 --> 00:43:33,270 If I present this to the governor 819 00:43:33,360 --> 00:43:35,280 and news of it is circulated, then‐‐ 820 00:43:35,400 --> 00:43:37,110 You’ll find my name on that prison roll. 821 00:43:37,190 --> 00:43:39,270 ♪ 822 00:43:39,400 --> 00:43:40,770 Oh, I’m certain I will. 823 00:43:40,860 --> 00:43:43,400 ♪ 824 00:43:43,490 --> 00:43:47,700 I’m certain there is more than one James Fraser in Scotland. 825 00:43:47,790 --> 00:43:49,040 [ chuckles ] 826 00:43:49,120 --> 00:43:50,780 ♪ 827 00:43:50,870 --> 00:43:52,700 Aye... 828 00:43:52,790 --> 00:43:55,000 ♪ 829 00:43:55,130 --> 00:43:57,050 But only one from Broch Tuarach. 830 00:43:57,130 --> 00:44:00,300 ♪ 831 00:44:25,780 --> 00:44:28,950 It is written here that Fitzgibbons has the surname Fraser. 832 00:44:29,040 --> 00:44:31,040 [ exhales sharply ] 833 00:44:31,160 --> 00:44:32,700 My godfather. 834 00:44:34,460 --> 00:44:37,340 Fitzgibbons is his middle name. 835 00:44:37,420 --> 00:44:40,220 [ dramatic music ] 836 00:44:40,340 --> 00:44:41,930 ♪ 837 00:44:42,010 --> 00:44:44,720 What kind of deceitful devil wears the guise of honor 838 00:44:44,840 --> 00:44:48,010 and talks of justice and mercy? 839 00:44:48,140 --> 00:44:49,770 ♪ 840 00:44:49,850 --> 00:44:52,940 You released those men in Hillsborough. 841 00:44:53,020 --> 00:44:54,570 [ scoffs ] 842 00:44:54,690 --> 00:44:58,200 Everything you did, it was all for his sake. 843 00:44:58,270 --> 00:45:01,190 ♪ 844 00:45:01,280 --> 00:45:04,490 Believe of me what you will, 845 00:45:04,570 --> 00:45:07,530 but Murtagh Fitzgibbons Fraser is a good man. 846 00:45:07,620 --> 00:45:10,540 ♪ 847 00:45:13,710 --> 00:45:16,920 As God is my witness, I will do what must be done. 848 00:45:18,880 --> 00:45:20,720 Damned if I’ll be in league with a traitor. 849 00:45:20,840 --> 00:45:22,140 I’m no traitor. 850 00:45:22,220 --> 00:45:23,550 I’ve cheated death 851 00:45:23,670 --> 00:45:26,380 in the duty of other men’s ambitions. 852 00:45:26,470 --> 00:45:28,680 I’ve got the scars to prove it. 853 00:45:28,760 --> 00:45:30,720 And I’ve done so without complaint. 854 00:45:30,850 --> 00:45:34,770 But I will not stand by and watch my kin hunted like a dog 855 00:45:34,890 --> 00:45:37,560 for protecting those that can’t protect themselves. 856 00:45:37,650 --> 00:45:39,650 Tryon will put a rope around your neck. 857 00:45:39,730 --> 00:45:42,100 And tell me, 858 00:45:42,240 --> 00:45:44,580 what would you have done in my place? 859 00:45:44,650 --> 00:45:47,570 ♪ 860 00:45:50,200 --> 00:45:52,780 I would never break my word, 861 00:45:52,910 --> 00:45:55,240 betray my oath to king and country. 862 00:45:55,330 --> 00:45:58,500 ♪ 863 00:45:59,000 --> 00:46:01,330 You will do me the service of standing down 864 00:46:01,420 --> 00:46:03,630 while I call for your arrest. 865 00:46:03,760 --> 00:46:06,600 [ disquieting music ] 866 00:46:06,680 --> 00:46:10,430 First and foremost, 867 00:46:10,510 --> 00:46:13,970 I swore an oath to my family. 868 00:46:14,100 --> 00:46:16,360 Surely you must understand. 869 00:46:16,440 --> 00:46:18,070 You’re a good man. 870 00:46:18,150 --> 00:46:20,360 ♪ 871 00:46:20,440 --> 00:46:23,450 I took a life in that jail, 872 00:46:23,570 --> 00:46:26,780 and you stood by and pleaded for mercy on their behalf. 873 00:46:26,860 --> 00:46:30,110 I believed you were a good man. 874 00:46:30,240 --> 00:46:31,320 ♪ 875 00:46:31,450 --> 00:46:33,610 Which of us is it, then? 876 00:46:33,700 --> 00:46:35,530 Hmm? 877 00:46:35,620 --> 00:46:37,120 Which of us is righteous? 878 00:46:37,250 --> 00:46:39,800 ♪ 879 00:46:39,880 --> 00:46:41,130 Knox... 880 00:46:41,210 --> 00:46:43,370 It cannot be both. 881 00:46:43,460 --> 00:46:45,080 Knox! 882 00:46:45,170 --> 00:46:46,960 [ head thunks ] 883 00:46:47,050 --> 00:46:49,810 [ both grunting ] 884 00:46:49,930 --> 00:46:52,810 ♪ 885 00:47:09,490 --> 00:47:11,330 [ panting ] 886 00:47:11,450 --> 00:47:13,660 Forgive me... 887 00:47:13,740 --> 00:47:16,870 for not affording you a soldier’s death. 888 00:47:17,000 --> 00:47:19,840 [ uneasy music ] 889 00:47:19,960 --> 00:47:22,840 ♪ 890 00:48:47,460 --> 00:48:49,750 [ coughing ] 891 00:48:49,840 --> 00:48:52,800 ♪ 892 00:49:01,100 --> 00:49:02,110 [ coughs ] 893 00:49:02,180 --> 00:49:05,060 ♪ 894 00:49:36,260 --> 00:49:37,890 [ cat meows ] 895 00:49:40,010 --> 00:49:42,090 Not a word, or I’ll throttle ye. 896 00:49:42,180 --> 00:49:44,050 ‐ MAN: Fire! Fire! ‐ [ bell ringing ] 897 00:49:44,140 --> 00:49:46,970 [ people clamoring ] 898 00:49:48,810 --> 00:49:50,890 Fetch a physician! 899 00:49:52,650 --> 00:49:54,520 [ coughing ] 900 00:49:54,650 --> 00:49:57,440 [ mournful music ] 901 00:49:57,530 --> 00:50:00,650 ♪ 902 00:50:08,540 --> 00:50:09,960 JAMIE: Let’s go. 903 00:50:10,040 --> 00:50:11,920 Milord, it’s‐it’s Lieutenant Knox. 904 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Yes. Nothing more we can do for him. 905 00:50:14,130 --> 00:50:17,000 ♪ 906 00:50:24,810 --> 00:50:27,820 [ tranquil music ] 907 00:50:27,900 --> 00:50:30,860 ♪ 908 00:50:36,450 --> 00:50:38,370 [ horse whinnies ] 909 00:50:38,490 --> 00:50:41,370 ♪ 910 00:50:51,340 --> 00:50:54,050 [ both laughing ] 911 00:50:54,170 --> 00:50:57,090 ♪ 912 00:50:57,220 --> 00:50:58,100 Careful, Sassenach. 913 00:50:58,220 --> 00:50:59,060 What’s wrong? 914 00:50:59,180 --> 00:51:00,640 Eh. 915 00:51:00,720 --> 00:51:04,520 ‐ [ cat meowing ] ‐ Found him in an alley, 916 00:51:04,600 --> 00:51:06,810 wanting for his mother’s milk. 917 00:51:06,890 --> 00:51:09,600 Mm, couldna leave him behind. 918 00:51:09,730 --> 00:51:11,530 He’s been surviving on insects and earthworms. 919 00:51:11,610 --> 00:51:12,740 [ laughs ] 920 00:51:12,820 --> 00:51:14,700 Took an instant liking to each other, 921 00:51:14,780 --> 00:51:16,410 did we no’, Adso? 922 00:51:16,490 --> 00:51:18,240 Adso? 923 00:51:18,320 --> 00:51:19,070 Is that a name? 924 00:51:19,200 --> 00:51:20,450 It is. 925 00:51:20,570 --> 00:51:21,570 Was the name of my mother’s cat 926 00:51:21,660 --> 00:51:23,660 when I was a wee lad. 927 00:51:23,740 --> 00:51:25,530 This one here is identical. 928 00:51:25,620 --> 00:51:27,330 [ chuckles ] 929 00:51:27,410 --> 00:51:29,120 Insects and earthworms. 930 00:51:29,250 --> 00:51:30,500 Aye. 931 00:51:30,580 --> 00:51:33,160 I bet you’d kill for a saucer of milk. 932 00:51:33,250 --> 00:51:34,750 That was my intention. 933 00:51:34,880 --> 00:51:36,470 He can keep the vermin from your surgery. 934 00:51:36,590 --> 00:51:39,390 [ laughs ] They’d have to be very small vermin. 935 00:51:39,470 --> 00:51:41,600 Ah, he’ll grow. 936 00:51:41,680 --> 00:51:44,430 ♪ 937 00:51:44,560 --> 00:51:46,440 Man. 938 00:51:46,520 --> 00:51:48,400 I guess you never really know what’s coming, do you? 939 00:51:48,480 --> 00:51:50,110 ♪ 940 00:51:50,190 --> 00:51:51,440 No, you don’t. 941 00:51:51,560 --> 00:51:54,350 ♪ 942 00:51:54,440 --> 00:51:57,070 Actually, I’ve been thinking about that a lot lately. 943 00:51:57,150 --> 00:51:59,520 ♪ 944 00:51:59,610 --> 00:52:03,740 How would you feel about taking a trip to London with me? 945 00:52:05,910 --> 00:52:07,580 I have finals, and‐‐ 946 00:52:07,660 --> 00:52:09,830 After your exams. 947 00:52:12,290 --> 00:52:13,750 What about the hospital? 948 00:52:15,960 --> 00:52:20,250 Well, I’ve already requested a leave of absence. 949 00:52:20,340 --> 00:52:22,300 You’re taking time off? 950 00:52:26,260 --> 00:52:27,970 Can’t believe it. 951 00:52:31,560 --> 00:52:34,140 Why London? 952 00:52:34,230 --> 00:52:37,360 Your father wanted to bring you there before he died. 953 00:52:39,530 --> 00:52:40,820 Let me? 954 00:52:44,030 --> 00:52:46,070 I’d have to cancel my summer classes. 955 00:52:46,160 --> 00:52:48,080 ‐ Uh‐‐ ‐ Please, Bree. 956 00:52:49,120 --> 00:52:52,340 It’s important to me that we spend this time together. 957 00:52:53,290 --> 00:52:56,160 [ somber music ] 958 00:52:56,290 --> 00:52:57,870 ♪ 959 00:52:58,000 --> 00:53:00,670 ‐ [ cat meows ] ‐ Shh. 960 00:53:00,760 --> 00:53:03,350 ♪ 961 00:53:03,430 --> 00:53:05,350 Oh. 962 00:53:05,470 --> 00:53:07,350 [ laughs ] 963 00:53:07,470 --> 00:53:10,510 ♪ 964 00:53:10,930 --> 00:53:13,350 Thank you for my gift. 965 00:53:13,480 --> 00:53:16,190 ♪ 966 00:53:20,780 --> 00:53:23,490 I have much to tell you about Hillsborough. 967 00:53:23,570 --> 00:53:26,190 ♪ 968 00:53:26,320 --> 00:53:27,860 But first, 969 00:53:27,990 --> 00:53:29,530 I can see you have something on your mind. 970 00:53:29,660 --> 00:53:31,710 ♪ 971 00:53:31,790 --> 00:53:34,540 Do you remember me telling you about a... 972 00:53:34,670 --> 00:53:36,710 a former patient of mine, 973 00:53:36,790 --> 00:53:39,790 Graham Menzies? 974 00:53:39,880 --> 00:53:41,640 Menzies. 975 00:53:41,710 --> 00:53:43,460 Aye. 976 00:53:43,550 --> 00:53:45,970 Aye, you told me his death was but a rare occurrence. 977 00:53:46,050 --> 00:53:48,840 [ laughs softly ] It was. 978 00:53:51,220 --> 00:53:54,300 Do you know what I finally realized 979 00:53:54,390 --> 00:53:55,970 after all these years? 980 00:53:58,900 --> 00:54:00,570 Just how much I owe him. 981 00:54:02,900 --> 00:54:07,400 His death had a profound effect on me, 982 00:54:07,530 --> 00:54:10,070 so much so that I took a leave of absence from work 983 00:54:10,160 --> 00:54:13,210 and went to London with Brianna, 984 00:54:13,290 --> 00:54:17,250 and that was where I learned of Reverend Wakefield’s passing. 985 00:54:20,250 --> 00:54:24,790 Had we not attended that funeral, 986 00:54:24,920 --> 00:54:28,760 we would never have crossed paths with Roger 987 00:54:28,840 --> 00:54:31,630 or... 988 00:54:31,760 --> 00:54:33,680 or found you. 989 00:54:33,770 --> 00:54:36,610 [ tender music ] 990 00:54:36,730 --> 00:54:39,530 ♪ 991 00:54:47,610 --> 00:54:49,440 Welcome home, Soldier. 992 00:54:49,530 --> 00:54:52,450 ♪ 993 00:54:58,870 --> 00:55:01,410 God the infinite, 994 00:55:01,500 --> 00:55:03,710 God the merciful, 995 00:55:03,800 --> 00:55:06,140 God the eternal. 996 00:55:06,220 --> 00:55:09,100 Someday, I will stand before God, 997 00:55:09,180 --> 00:55:12,060 and I will receive answers to all my questions 998 00:55:12,140 --> 00:55:14,890 about everything in his universe, 999 00:55:14,970 --> 00:55:18,180 and I do have many questions. 1000 00:55:18,310 --> 00:55:21,730 But I won’t ask about the nature of time. 1001 00:55:21,810 --> 00:55:23,390 I’ve lived it. 1002 00:55:23,480 --> 00:55:25,400 ♪ 66499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.