Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,341
Take care of him.
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,842
What aren't you telling me
about your man in Scotland?
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,633
He's Bree's real father,
4
00:00:07,716 --> 00:00:09,336
and I told her
5
00:00:09,468 --> 00:00:10,838
when we were in Scotland.
6
00:00:10,969 --> 00:00:13,889
I admire a man who puts
duty and honor above all else.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,409
It's only civility that keeps
us all from killing one another.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,813
What have you done?
9
00:00:18,894 --> 00:00:21,274
You executed a man
without trial!
10
00:00:21,355 --> 00:00:23,445
Stick out your tongue.
11
00:00:23,524 --> 00:00:26,194
Kezzie. His tonsils are as
infected as his brother's.
12
00:00:26,276 --> 00:00:28,526
Then you must return with him
to the Ridge.
13
00:00:28,612 --> 00:00:29,902
You will escort Claire home.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,070
What about the militia?
15
00:00:31,198 --> 00:00:32,528
I made ye a captain
16
00:00:32,616 --> 00:00:34,406
without time to teach ye
what the word meant.
17
00:00:36,995 --> 00:00:37,865
Couldna tell ye at the wedding.
18
00:00:37,955 --> 00:00:39,255
I wanted to be certain.
19
00:00:39,373 --> 00:00:41,423
Confirmed sightings
of Bonnet in Wilmington.
20
00:01:06,024 --> 00:01:10,154
How many times have I put my hopes,
my fears,
21
00:01:10,237 --> 00:01:12,197
my secret longings
22
00:01:12,281 --> 00:01:15,451
into the hands of a being
I can't see,
23
00:01:15,576 --> 00:01:17,536
can't hear,
24
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
can't even feel?
25
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
And how many times
have my prayers been answered?
26
00:01:56,450 --> 00:01:58,830
What is it?
27
00:01:58,952 --> 00:02:00,622
Come and look.
28
00:02:07,252 --> 00:02:09,342
It's paintbrushes.
29
00:02:11,923 --> 00:02:14,633
Paintbrushes.
30
00:02:16,762 --> 00:02:19,062
Ye found it?
31
00:02:20,265 --> 00:02:21,585
I think what we're
supposed to say
32
00:02:21,642 --> 00:02:23,522
is "eureka."
33
00:02:23,644 --> 00:02:25,774
Uh, what does that mean?
34
00:02:27,814 --> 00:02:31,114
It means, well, "I've found it."
35
00:02:32,986 --> 00:02:36,606
Well, uh, eureka, Claire.
36
00:02:39,660 --> 00:02:41,620
Ye found yer penicillin.
37
00:04:22,763 --> 00:04:25,933
Time is a lot of the
things that people say God is.
38
00:04:26,057 --> 00:04:28,387
There's the preexisting
and having no end.
39
00:04:28,477 --> 00:04:30,847
There's the notion
of being all‐powerful,
40
00:04:30,937 --> 00:04:33,147
because nothing
can stand against time,
41
00:04:33,273 --> 00:04:36,193
not mountains, not armies.
42
00:04:36,276 --> 00:04:39,396
Give anything enough time,
and everything is taken care of:
43
00:04:39,488 --> 00:04:42,778
All pain encompassed,
all hardship erased,
44
00:04:42,866 --> 00:04:44,776
all loss subsumed.
45
00:04:44,868 --> 00:04:47,658
Ashes to ashes, dust to dust.
46
00:04:47,788 --> 00:04:50,118
Remember, Man, thou art dust,
47
00:04:50,207 --> 00:04:52,827
and unto dust thou shalt return.
48
00:04:52,959 --> 00:04:57,299
And if time is anything
akin to God,
49
00:04:57,380 --> 00:05:00,220
I suppose that memory
must be the devil.
50
00:05:04,137 --> 00:05:05,347
Sorry I'm late.
51
00:05:05,472 --> 00:05:06,512
That's all right.
52
00:05:06,640 --> 00:05:09,020
Plenty of time
to get to the restaurant.
53
00:05:09,142 --> 00:05:10,982
Lunch at Jeveli's.
54
00:05:11,102 --> 00:05:12,662
One of us must have done
something good.
55
00:05:14,231 --> 00:05:16,151
Is everything okay?
56
00:05:16,233 --> 00:05:18,693
You sounded kind of weird
on the phone.
57
00:05:18,819 --> 00:05:19,939
Yeah.
58
00:05:25,158 --> 00:05:27,408
Actually, I...
59
00:05:27,494 --> 00:05:29,874
I just lost a patient.
60
00:05:29,996 --> 00:05:32,616
Oh, wow. I'm sorry.
61
00:05:33,458 --> 00:05:36,668
He had an allergic reaction
to penicillin.
62
00:05:36,795 --> 00:05:38,215
Don't we have tests for that?
63
00:05:40,048 --> 00:05:42,508
He tested negative.
64
00:05:42,592 --> 00:05:46,352
The probability of a false
positive is less than 5%.
65
00:05:46,471 --> 00:05:48,471
It's very rare.
66
00:05:48,557 --> 00:05:51,097
Unfortunately, he was part
of that percentile.
67
00:05:52,769 --> 00:05:54,519
Man.
68
00:05:54,604 --> 00:05:56,644
I guess you never really know
what's coming, do you?
69
00:05:58,066 --> 00:05:59,686
No, you don't.
70
00:06:08,201 --> 00:06:11,411
Did you... enjoy yourself?
71
00:06:13,540 --> 00:06:15,290
Aye, Captain.
72
00:06:23,842 --> 00:06:26,052
Well, I'm delighted
73
00:06:26,136 --> 00:06:28,636
to have pleased you, Mrs. Mac.
74
00:06:30,265 --> 00:06:33,485
But if it's a military man
who takes your fancy...
75
00:06:35,562 --> 00:06:38,562
Methinks
you sell yourself short, my darling.
76
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Accent hasn't improved much,
I see.
77
00:06:41,818 --> 00:06:44,698
No.
78
00:06:44,779 --> 00:06:47,449
If yer father agreed with you,
I'd be out leading the charge,
79
00:06:47,574 --> 00:06:50,034
not sent home from Brownsville.
80
00:06:56,499 --> 00:07:00,089
The Brownsville thing
doesn't seem that bad to me.
81
00:07:00,170 --> 00:07:02,260
Mama said people were actually
82
00:07:02,339 --> 00:07:04,759
singing and dancing
when they arrived.
83
00:07:04,883 --> 00:07:07,093
Hmm.
84
00:07:08,929 --> 00:07:11,849
You know how to get through
to people.
85
00:07:11,932 --> 00:07:14,102
It's no wonder
they loved you at Oxford.
86
00:07:15,894 --> 00:07:20,734
Well, you know, I had time
to think on my long ride home.
87
00:07:20,815 --> 00:07:23,935
There are already universities
established here.
88
00:07:24,069 --> 00:07:27,699
Harvard, Yale...
89
00:07:27,781 --> 00:07:29,201
MacKenzie University.
90
00:07:29,282 --> 00:07:33,082
There's no MacKenzie University.
91
00:07:33,161 --> 00:07:36,211
Not yet, but then...
92
00:07:40,877 --> 00:07:43,797
That's not a bad idea, actually.
93
00:07:43,880 --> 00:07:45,550
I could teach math.
94
00:07:45,632 --> 00:07:47,932
Honestly, I was just
passing time,
95
00:07:48,009 --> 00:07:49,969
thinking about the old days.
96
00:07:50,095 --> 00:07:52,145
Things being what they are...
97
00:07:54,516 --> 00:07:57,556
Anyway, I gave my oath
to your father
98
00:07:57,644 --> 00:08:00,024
to be in his militia,
99
00:08:00,146 --> 00:08:03,146
and those words
mean something to him...
100
00:08:03,233 --> 00:08:04,573
and to me.
101
00:08:07,821 --> 00:08:08,861
Yeah.
102
00:08:44,024 --> 00:08:46,484
Not the cordial welcome
I'd expect.
103
00:08:46,568 --> 00:08:48,188
Friendly buggers, aren't they?
104
00:08:48,319 --> 00:08:49,699
Yeah, they think
we're Regulators.
105
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
We don't want trouble again.
106
00:08:52,407 --> 00:08:54,487
If you've come to violate
the king's peace,
107
00:08:54,576 --> 00:08:58,326
there's a brigade
of redcoats at hand,
108
00:08:58,413 --> 00:09:00,503
ready to give ye
a sound thrashing.
109
00:09:00,582 --> 00:09:03,132
We've no quarrel
with you, neighbor.
110
00:09:03,209 --> 00:09:05,339
On the contrary.
111
00:09:05,420 --> 00:09:08,340
Colonel James Fraser
of Rowan County Militia,
112
00:09:08,423 --> 00:09:11,553
assembled according
to Governor Tyron's orders.
113
00:09:11,634 --> 00:09:13,674
Then we welcome you and
bless you for your kindness.
114
00:09:14,387 --> 00:09:15,887
Not kindness alone.
115
00:09:20,560 --> 00:09:23,400
Governor Tryon has promised
116
00:09:23,480 --> 00:09:26,980
40 shillings
for every man who enlists.
117
00:09:27,067 --> 00:09:29,237
Is there anyone here
118
00:09:29,360 --> 00:09:31,200
willing to take up arms
and join us?
119
00:09:35,450 --> 00:09:37,580
Is that what our lives
are deemed to be worth?
120
00:09:38,703 --> 00:09:42,253
There's no price that can be
put upon a man's bravery.
121
00:09:42,332 --> 00:09:43,792
No doubt the strength of spirit
122
00:09:43,917 --> 00:09:45,497
speaks louder
than the strength of body.
123
00:09:46,878 --> 00:09:49,798
We do aim to keep you
in good spirits, however,
124
00:09:49,923 --> 00:09:52,633
with our shops and the like.
125
00:09:52,759 --> 00:09:56,099
The redcoats are benefiting
from our hospitality
126
00:09:56,221 --> 00:09:58,761
as we speak.
127
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
Where are they?
128
00:09:59,974 --> 00:10:01,604
William Reed's Ordinary.
129
00:10:08,066 --> 00:10:10,606
Uh, buy a cask of rum,
have the garrison make camp,
130
00:10:10,735 --> 00:10:13,605
and let them drink
till the barrel runs dry.
131
00:10:13,696 --> 00:10:17,276
Say no more, Colonel.
Your command is our wish.
132
00:10:17,367 --> 00:10:19,487
Ah. Did I not tell
you the colonel
133
00:10:19,619 --> 00:10:21,449
would arrive as promised?
134
00:10:21,579 --> 00:10:24,289
And with daylight to spare.
135
00:10:24,415 --> 00:10:27,995
And wi', uh, a few more men
to stand wi' us, Lieutenant.
136
00:10:28,128 --> 00:10:30,088
50 or so.
137
00:10:30,171 --> 00:10:32,511
Oh. Fetch them both some ale.
138
00:10:40,348 --> 00:10:42,138
A little barbaric, I know,
139
00:10:42,267 --> 00:10:45,437
but in the absence
of more tangible pursuits...
140
00:10:47,021 --> 00:10:49,441
He leaves no trace.
141
00:10:49,524 --> 00:10:50,984
A shadow in the dark, that one.
142
00:10:51,109 --> 00:10:52,319
Aye.
143
00:10:52,443 --> 00:10:54,493
I'm glad to see you,
144
00:10:54,571 --> 00:10:56,991
but there is some unfortunate
news I must share...
145
00:10:58,825 --> 00:11:00,995
From Governor Tryon.
146
00:11:01,077 --> 00:11:02,407
The governor intends
147
00:11:02,495 --> 00:11:04,785
to pardon the leaders
of the Regulator movement.
148
00:11:07,125 --> 00:11:09,845
Full pardons... for everyone?
149
00:11:09,919 --> 00:11:11,339
Exactly.
150
00:11:11,421 --> 00:11:13,011
After everything we've done,
151
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
the progress we've made...
152
00:11:14,465 --> 00:11:16,875
He makes no mention of
why he'd order such a thing?
153
00:11:17,010 --> 00:11:18,430
No.
154
00:11:18,511 --> 00:11:20,351
Appeasement, perhaps.
155
00:11:21,890 --> 00:11:23,430
But I worry.
156
00:11:25,185 --> 00:11:28,655
Will it not make us look
foolish or cowardly, even,
157
00:11:28,730 --> 00:11:30,060
in the eyes of our subordinates?
158
00:11:30,190 --> 00:11:31,940
Aye, maybe.
159
00:11:34,569 --> 00:11:37,109
As you know, I did something...
160
00:11:37,197 --> 00:11:40,317
excessive in the jail.
161
00:11:40,408 --> 00:11:42,238
I cannot face knowing
162
00:11:42,368 --> 00:11:43,908
that it might have been
for nothing.
163
00:11:44,037 --> 00:11:45,827
Maybe it's for the best.
164
00:11:47,749 --> 00:11:50,039
Every man deserves
a second chance.
165
00:11:50,126 --> 00:11:52,146
But if you had taken the life
of an incarcerated man‐‐.
166
00:11:52,170 --> 00:11:55,550
You must ask the Lord's
forgiveness and receive it.
167
00:11:57,050 --> 00:11:58,260
Trust me.
168
00:11:59,010 --> 00:12:01,390
There will be
other battles to fight.
169
00:12:13,358 --> 00:12:15,938
Yes, uh, I'm glad to be able
to call you a friend
170
00:12:16,069 --> 00:12:18,649
and to confide in you.
171
00:12:18,738 --> 00:12:20,738
It's a shame.
172
00:12:20,865 --> 00:12:24,615
I am still holding on
to one small hope.
173
00:12:24,744 --> 00:12:29,374
I'm expecting a letter which may give an
indication as to Fitzgibbons' whereabouts.
174
00:12:30,541 --> 00:12:31,581
What d'ye mean?
175
00:12:31,709 --> 00:12:32,789
I petitioned the magistrate
176
00:12:32,919 --> 00:12:35,549
for the prisoner rolls
at Ardsmuir.
177
00:12:35,630 --> 00:12:38,720
I discovered Fitzgibbons
was once incarcerated there.
178
00:12:38,800 --> 00:12:42,640
You believe there may be
fellow prisoners
179
00:12:42,762 --> 00:12:46,142
residing here in the colonies
that might be hiding him?
180
00:12:47,267 --> 00:12:49,767
Leave no stone unturned.
181
00:12:49,894 --> 00:12:51,354
Aye.
182
00:12:51,437 --> 00:12:54,187
As ye say...
183
00:12:54,274 --> 00:12:56,324
'tis all for naught.
184
00:12:59,445 --> 00:13:02,105
Here, have a go.
185
00:13:03,324 --> 00:13:04,954
Ah.
186
00:13:05,034 --> 00:13:07,664
Uh, the pardon doesna extend
to the man's image, then?
187
00:13:07,787 --> 00:13:08,827
Mm.
188
00:13:08,955 --> 00:13:10,295
This may be as close as we come.
189
00:13:10,373 --> 00:13:12,043
Mm.
190
00:13:12,125 --> 00:13:13,135
Maybe.
191
00:13:15,503 --> 00:13:18,213
Between the eyes, Colonel.
192
00:13:18,298 --> 00:13:21,758
As a child,
I used to stare at spiderwebs,
193
00:13:21,843 --> 00:13:25,223
watching and waiting
for an insect to become caught.
194
00:13:25,305 --> 00:13:29,485
While part of me was horrified
by watching the death throes,
195
00:13:29,559 --> 00:13:32,599
I was mesmerized by the way
the tiniest vibrations in the web
196
00:13:32,687 --> 00:13:35,817
would signal the spider
that her prey was near.
197
00:13:35,898 --> 00:13:39,898
I wonder, is time
God's eternal web,
198
00:13:39,986 --> 00:13:42,946
silk strands stretching
through time,
199
00:13:43,031 --> 00:13:45,321
the mildest touch
setting off vibrations
200
00:13:45,450 --> 00:13:47,160
that echo through the eons?
201
00:13:49,329 --> 00:13:51,039
Well, it's about time.
202
00:13:51,164 --> 00:13:52,624
Is that cigarette smoke?
203
00:13:52,707 --> 00:13:54,457
I don't smell anything.
204
00:13:55,293 --> 00:13:57,463
You need to give those up.
205
00:13:57,545 --> 00:13:59,755
You certainly are chipper
this morning.
206
00:13:59,839 --> 00:14:02,719
Giving the nurses
a run for their money, I hear.
207
00:14:02,842 --> 00:14:05,302
I can't help it if Nurse Jeffries
has taken a shine to me.
208
00:14:06,846 --> 00:14:09,176
Go on, give it to me straight,
209
00:14:09,265 --> 00:14:11,515
and no doctor mumbo‐jumbo, eh?
210
00:14:13,227 --> 00:14:14,597
All right.
211
00:14:18,691 --> 00:14:21,991
You have gallstones.
212
00:14:22,070 --> 00:14:23,070
Gallstones?
213
00:14:23,196 --> 00:14:24,696
‐ Mm. ‐ Is that it?
214
00:14:24,822 --> 00:14:27,702
I thought you were going to use
the C word, cancer.
215
00:14:28,701 --> 00:14:32,001
Well, there is another C word
I have to use, unfortunately.
216
00:14:32,080 --> 00:14:36,540
Cholangitis, an infection
in your bile ducts.
217
00:14:36,626 --> 00:14:39,796
I can treat that
with an antibiotic,
218
00:14:39,879 --> 00:14:41,459
but the gallstones
are rather large,
219
00:14:41,547 --> 00:14:44,087
too large to pass naturally.
220
00:14:44,217 --> 00:14:46,547
You'll need a cholecystectomy,
221
00:14:46,636 --> 00:14:49,216
surgery to remove
the gallbladder.
222
00:14:49,305 --> 00:14:50,555
Dr. Randall‐‐
223
00:14:50,681 --> 00:14:53,101
Randall, that's a good
English name, that...
224
00:14:53,226 --> 00:14:55,136
It's my married name.
225
00:14:55,228 --> 00:14:58,438
What you're proposin'
seems quite personal to me.
226
00:14:58,564 --> 00:15:00,734
Be nice if we were on
a first‐name basis.
227
00:15:02,693 --> 00:15:04,863
Mr. Menzies, I do need you
to keep focused.
228
00:15:04,946 --> 00:15:06,026
See?
229
00:15:06,114 --> 00:15:08,204
See, I can tell a Scot
when I see one.
230
00:15:08,282 --> 00:15:10,511
You have some Scottish blood
running through you somehow.
231
00:15:10,535 --> 00:15:12,455
I consider myself American
these days.
232
00:15:12,578 --> 00:15:14,408
Ah, no shame in it.
233
00:15:14,497 --> 00:15:16,367
I married a Yank as well.
234
00:15:16,457 --> 00:15:18,537
He wasn't a Yank, actually.
235
00:15:18,626 --> 00:15:21,246
She passed away.
236
00:15:21,337 --> 00:15:23,667
My Olivia.
237
00:15:23,756 --> 00:15:27,256
Would you believe,
lived here for more than 20 years,
238
00:15:27,343 --> 00:15:31,063
and still no one understands
a damn word I'm saying?
239
00:15:34,100 --> 00:15:36,520
You have a knack
for getting me off topic.
240
00:15:39,605 --> 00:15:43,145
May I go back to discussing your
surgery without interruption, please?
241
00:15:43,276 --> 00:15:45,606
If ye must.
242
00:15:45,736 --> 00:15:48,906
The incision is generally
between five and seven inches
243
00:15:48,990 --> 00:15:51,120
in the upper right section
of your belly,
244
00:15:51,242 --> 00:15:52,532
just below the ribs.
245
00:15:52,618 --> 00:15:54,948
You're gonna gut me
like a fish, then?
246
00:15:55,079 --> 00:15:56,619
Yes,
247
00:15:56,747 --> 00:15:58,077
but first, I'd like to start you
248
00:15:58,166 --> 00:16:01,286
on a course of antibiotics
to treat the infection.
249
00:16:01,377 --> 00:16:04,207
I'll have Nurse Jeffries
run some preliminary tests
250
00:16:04,297 --> 00:16:06,007
for allergies and such.
251
00:16:06,132 --> 00:16:08,472
I don't suppose
there are any other options.
252
00:16:08,551 --> 00:16:10,011
I'm afraid not.
253
00:16:11,471 --> 00:16:13,351
Well, let's go on with it, then.
254
00:16:13,473 --> 00:16:16,643
It's but one more scar,
255
00:16:16,726 --> 00:16:18,306
nothing worth broodin' over.
256
00:16:26,611 --> 00:16:29,151
No swollen tongue or lips.
257
00:16:32,158 --> 00:16:34,448
No rash...
258
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
or hives.
259
00:16:36,329 --> 00:16:37,659
Congratulations, Kezzie.
260
00:16:37,788 --> 00:16:39,998
It appears you're not allergic
to penicillin.
261
00:16:47,673 --> 00:16:48,923
So the mold worked?
262
00:16:50,176 --> 00:16:52,086
As far as I can tell.
263
00:16:56,891 --> 00:16:58,331
What?
Ye dinna sound certain, Claire.
264
00:17:01,020 --> 00:17:03,810
Well, the test
isn't always reliable.
265
00:17:03,898 --> 00:17:06,858
Aye, but ye think
all will be well?
266
00:17:08,694 --> 00:17:11,864
Everything you do as a doctor
involves risk.
267
00:17:11,948 --> 00:17:14,868
Even after you've done
everything you can,
268
00:17:14,951 --> 00:17:17,661
there could still be
unforeseen complications,
269
00:17:17,745 --> 00:17:19,825
sometimes even fatal.
270
00:17:21,207 --> 00:17:23,037
The more you can do
to alleviate the risk,
271
00:17:23,125 --> 00:17:24,955
the greater the chance
to save the patient.
272
00:17:25,044 --> 00:17:26,054
Mm.
273
00:17:26,170 --> 00:17:29,550
Now, this dose...
274
00:17:29,674 --> 00:17:32,724
should start the fight
against the infection.
275
00:17:39,934 --> 00:17:42,774
Bring over the other
sterilized instruments, please.
276
00:17:43,938 --> 00:17:46,938
All right, Kezzie.
Drop your britches.
277
00:18:07,086 --> 00:18:09,586
Now...
278
00:18:09,714 --> 00:18:12,224
Lizzie, put the sheet on him.
279
00:18:15,970 --> 00:18:18,180
Mr. Bug,
hold his shoulders tight.
280
00:18:18,264 --> 00:18:19,564
Aye.
281
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Laudanum.
282
00:18:25,271 --> 00:18:28,611
This will start
to take effect quickly.
283
00:18:28,733 --> 00:18:30,823
Lizzie, keep the lantern
close by.
284
00:18:30,943 --> 00:18:33,283
Uh, yes, Mistress.
285
00:18:34,614 --> 00:18:35,614
Open wide.
286
00:18:37,450 --> 00:18:39,030
Hmm.
287
00:18:39,118 --> 00:18:40,788
Well, I'm going to work quickly,
288
00:18:40,870 --> 00:18:42,330
but you need to keep very still.
289
00:18:44,624 --> 00:18:45,964
Head up.
290
00:18:46,042 --> 00:18:47,422
Cork.
291
00:18:52,089 --> 00:18:54,259
Right, just as we practiced.
292
00:18:54,342 --> 00:18:56,342
Scalpel.
293
00:19:04,685 --> 00:19:05,885
Ooh.
294
00:19:05,978 --> 00:19:07,728
Keep the tongue depressed.
295
00:19:11,150 --> 00:19:13,360
There.
296
00:19:14,862 --> 00:19:18,162
Head up. Hold that in there.
297
00:19:18,240 --> 00:19:20,330
Right, I'm going to have
to cauterize the tissue.
298
00:19:21,702 --> 00:19:22,912
Steady.
299
00:19:22,995 --> 00:19:24,325
This can be the tricky part.
300
00:19:25,790 --> 00:19:29,460
‐ ‐
301
00:19:30,920 --> 00:19:32,340
There.
302
00:19:32,421 --> 00:19:33,841
Done.
303
00:19:38,928 --> 00:19:40,718
Lizzie, you can open
your eyes now.
304
00:19:40,846 --> 00:19:42,256
Holy mother of God.
305
00:19:43,557 --> 00:19:44,677
Are you all right?
306
00:19:49,188 --> 00:19:52,108
You're very, very brave, Kezzie.
307
00:19:52,191 --> 00:19:54,031
Now, you need to get your rest.
308
00:19:54,110 --> 00:19:57,280
Lizzie, can you clean him up
and put him to bed?
309
00:19:57,363 --> 00:19:59,623
‐ Mm‐‐ ‐ CLAIRE: No,
don't try to talk.
310
00:19:59,699 --> 00:20:00,699
You'll hurt yourself.
311
00:20:05,371 --> 00:20:07,371
He insists on stayin'
while ye do the same for me.
312
00:20:09,834 --> 00:20:11,924
Then I suppose
we should get started.
313
00:20:16,716 --> 00:20:17,966
Jem, look, look.
314
00:20:18,050 --> 00:20:19,800
Hey, Jem, look.
315
00:20:19,885 --> 00:20:22,465
Shiny.
316
00:20:22,555 --> 00:20:26,985
Is God the spider,
317
00:20:27,059 --> 00:20:31,229
embracing us through
our death and resurrection,
318
00:20:31,355 --> 00:20:34,895
or is he simply
the spinner of the web,
319
00:20:34,984 --> 00:20:37,744
watching as the silk
shimmers and vibrates
320
00:20:37,820 --> 00:20:39,530
through the cosmos...
321
00:20:44,326 --> 00:20:46,996
Awakening the real spiders,
322
00:20:47,079 --> 00:20:50,079
the ones lurking
deep within the recesses
323
00:20:50,166 --> 00:20:51,706
of our own natures?
324
00:20:57,757 --> 00:21:00,587
I was going to wager
this rare beauty.
325
00:21:03,262 --> 00:21:04,892
Double or quits the last card.
326
00:21:07,600 --> 00:21:12,400
Women will do anything
for trinkets, coins, jewels.
327
00:21:12,480 --> 00:21:13,610
Anything at all.
328
00:21:16,317 --> 00:21:18,237
They're yours
for a pretty penny...
329
00:21:18,319 --> 00:21:21,279
or a diamond...
330
00:21:21,363 --> 00:21:22,573
or a ring.
331
00:21:29,288 --> 00:21:31,538
My lass is more concerned
wi' words and deeds.
332
00:21:33,501 --> 00:21:35,251
Is that so?
333
00:21:45,179 --> 00:21:48,099
Since you've no need
of the gemstone,
334
00:21:48,182 --> 00:21:49,602
perhaps you'll be more satisfied
335
00:21:49,683 --> 00:21:51,943
with my pearls of wisdom.
336
00:21:54,230 --> 00:21:56,980
Women are but a tax
we men pay on pleasure.
337
00:22:09,495 --> 00:22:12,125
Did you not play the ace
of hearts in the last hand?
338
00:22:15,960 --> 00:22:18,170
You're mistaken.
339
00:22:24,260 --> 00:22:26,510
It must have been
the ace of diamonds.
340
00:22:29,849 --> 00:22:32,349
You're a wise man,
Mr. MacKenzie.
341
00:22:53,289 --> 00:22:55,209
I wanted to make mushroom soup.
342
00:22:55,291 --> 00:22:58,251
Didn't think
I'd be gone so long.
343
00:22:58,377 --> 00:23:00,457
I was looking for chanterelles
but couldn't find any.
344
00:23:04,758 --> 00:23:06,298
Was he a handful?
345
00:23:09,221 --> 00:23:10,261
What is this?
346
00:23:19,148 --> 00:23:20,608
It's Bonnet's, isn't it?
347
00:23:34,246 --> 00:23:38,076
I wanted to tell you
about this, but...
348
00:23:42,296 --> 00:23:44,966
I was afraid
you wouldn't understand.
349
00:23:45,090 --> 00:23:46,590
Try me.
350
00:23:50,346 --> 00:23:54,976
You know that I went
to Wilmington to see him.
351
00:23:55,100 --> 00:23:58,150
What you said was,
you went to see him hanged.
352
00:23:58,270 --> 00:24:01,570
I did, but...
353
00:24:04,276 --> 00:24:08,276
When I got there, I...
354
00:24:08,405 --> 00:24:12,775
I felt like I needed
to see him in person.
355
00:24:12,868 --> 00:24:14,868
So you spoke to him,
356
00:24:14,954 --> 00:24:17,464
there, in jail?
357
00:24:17,581 --> 00:24:20,131
Yeah.
358
00:24:20,209 --> 00:24:22,419
That's when he gave me
the diamond.
359
00:24:22,503 --> 00:24:24,553
And you kept it?
360
00:24:24,630 --> 00:24:27,760
A gift... from Bonnet?
361
00:24:27,841 --> 00:24:30,471
I kept it for Jemmy,
362
00:24:30,594 --> 00:24:33,974
so that one day,
he could go back through the stones.
363
00:24:34,098 --> 00:24:36,098
R‐Roger, that's his ticket home.
364
00:24:36,183 --> 00:24:37,813
It's our ticket home.
365
00:24:48,070 --> 00:24:49,780
Why, though?
366
00:24:52,324 --> 00:24:53,494
Why?
367
00:24:55,869 --> 00:24:57,973
The Stephen Bonnet I knew
wouldn't give up this diamond
368
00:24:57,997 --> 00:24:59,827
to save his own mother's life.
369
00:25:05,838 --> 00:25:07,708
Bree...
370
00:25:14,096 --> 00:25:17,846
Because...
371
00:25:21,061 --> 00:25:23,271
Because I told him
Jemmy was his.
372
00:25:24,231 --> 00:25:26,571
He‐he was gonna die,
373
00:25:26,692 --> 00:25:30,202
and I thought
that it would be of comfort
374
00:25:30,279 --> 00:25:32,199
for him to know there'd be
375
00:25:32,322 --> 00:25:35,282
something of his
left in this world.
376
00:25:35,367 --> 00:25:37,787
Roger, I am so sorry.
377
00:25:37,870 --> 00:25:40,500
I am so sorry.
378
00:25:40,581 --> 00:25:43,121
I‐I didn't know
if you were coming back,
379
00:25:43,208 --> 00:25:45,998
and I was scared,
and I was grieving for you.
380
00:25:48,005 --> 00:25:50,175
They were just words,
381
00:25:50,257 --> 00:25:53,217
words you were never, ever
meant to hear.
382
00:25:53,302 --> 00:25:55,602
Words have consequences.
383
00:26:03,479 --> 00:26:07,729
All these months
since I've been back,
384
00:26:07,858 --> 00:26:10,148
at the wedding,
385
00:26:10,235 --> 00:26:12,605
the blood oath,
386
00:26:12,738 --> 00:26:15,318
you were sure
the child was Bonnet's.
387
00:26:15,407 --> 00:26:18,697
Roger, how could I ever know
for sure that Jemmy is his?
388
00:26:18,786 --> 00:26:20,576
You told him so.
389
00:26:20,662 --> 00:26:22,582
You've never said as much to me.
390
00:26:25,584 --> 00:26:29,384
I didn't think I needed to.
391
00:26:29,463 --> 00:26:31,423
Brianna, what do you
truly believe?
392
00:26:32,716 --> 00:26:35,426
In your heart,
what do you truly believe?
393
00:27:38,991 --> 00:27:41,701
I don't believe I've seen you
at the adoration before.
394
00:27:41,827 --> 00:27:43,367
Were you a friend
of Mr. Menzies'?
395
00:27:43,495 --> 00:27:45,615
Claire Randall.
396
00:27:45,706 --> 00:27:49,376
I'm his surgeon,
or I would have been.
397
00:27:50,460 --> 00:27:52,210
Graham was a rare individual.
398
00:27:52,337 --> 00:27:54,007
Always brought a smile
to my face.
399
00:27:54,131 --> 00:27:56,171
Yes, he was good at that.
400
00:27:56,300 --> 00:27:57,720
Do you mind?
401
00:27:57,843 --> 00:27:58,843
Oh, please.
402
00:28:04,016 --> 00:28:05,306
Did you know him well?
403
00:28:07,269 --> 00:28:10,649
No... not in the typical sense.
404
00:28:13,525 --> 00:28:16,605
To be honest,
I'm‐I'm not quite sure why I'm here.
405
00:28:19,531 --> 00:28:22,451
Sometimes even strangers
can find a way into our hearts.
406
00:28:25,120 --> 00:28:28,620
No, what little
I did know of Graham
407
00:28:28,707 --> 00:28:32,207
was how sacred
he held this time.
408
00:28:34,713 --> 00:28:37,133
The promise he made
to his wife to be here.
409
00:28:38,926 --> 00:28:43,006
Outside the love that God has
for his children...
410
00:28:43,096 --> 00:28:46,096
that sort of love and devotion
between man and wife,
411
00:28:46,225 --> 00:28:47,895
there's nothing like it.
412
00:28:53,190 --> 00:28:54,690
Yes.
413
00:28:57,236 --> 00:29:00,776
It reminded me of someone.
414
00:29:04,409 --> 00:29:06,239
Someone I lost.
415
00:29:09,414 --> 00:29:11,084
No one's lost
who's not forgotten.
416
00:29:17,839 --> 00:29:20,759
Perhaps I just needed
to be reminded of that.
417
00:29:55,419 --> 00:29:56,539
Christ.
418
00:29:56,628 --> 00:29:58,798
‐ ‐ Claire!
419
00:29:58,880 --> 00:30:00,380
Roger.
420
00:30:00,465 --> 00:30:03,465
I thought...
421
00:30:03,593 --> 00:30:05,303
I probably would've
missed you, but still.
422
00:30:07,514 --> 00:30:09,184
You're out early.
423
00:30:09,308 --> 00:30:13,268
Ah, I couldn't sleep,
so I thought I'd be productive,
424
00:30:13,353 --> 00:30:16,313
start looking
for some goldenseal
425
00:30:16,398 --> 00:30:19,068
for the twins' recovery.
426
00:30:19,151 --> 00:30:20,441
I could say the same about you.
427
00:30:20,527 --> 00:30:23,817
Ah, hunting...
428
00:30:23,905 --> 00:30:25,155
mostly.
429
00:30:26,950 --> 00:30:28,160
All night?
430
00:30:31,413 --> 00:30:32,932
It's none of my business,
of course, but‐‐.
431
00:30:32,956 --> 00:30:36,076
But you're not buying
the... hunting ruse.
432
00:30:37,336 --> 00:30:41,006
Oh, call it
a mother's intuition.
433
00:30:41,131 --> 00:30:43,881
Oh, I wish I had a bit
of a husband's intuition.
434
00:30:44,926 --> 00:30:47,506
You haven't been married
very long.
435
00:30:47,637 --> 00:30:50,217
Intuition comes
with listening and time.
436
00:30:50,349 --> 00:30:52,559
I have time in spades.
437
00:30:54,936 --> 00:30:58,766
Ah, take it from someone
with a lot of experience,
438
00:30:58,857 --> 00:31:02,397
but marriages
aren't always easy.
439
00:31:02,527 --> 00:31:03,897
Well, you and Jamie...
440
00:31:04,029 --> 00:31:07,239
Oh, forgetting.
441
00:31:07,366 --> 00:31:10,156
Jamie wasn't my first husband.
442
00:31:10,243 --> 00:31:12,253
Yeah, Frank and I...
443
00:31:12,371 --> 00:31:14,161
no, we had
a very complicated marriage.
444
00:31:14,247 --> 00:31:15,537
I'm sorry, Claire.
445
00:31:15,624 --> 00:31:17,384
I‐I didn't mean to dredge up
old memories.
446
00:31:17,459 --> 00:31:19,249
No,
447
00:31:19,378 --> 00:31:21,498
I don't mind talking about it.
448
00:31:22,714 --> 00:31:24,884
No, in fact, I've...
449
00:31:24,966 --> 00:31:27,506
been thinking about that time
a lot lately.
450
00:31:29,554 --> 00:31:32,144
Yeah, Frank and I, we...
451
00:31:32,224 --> 00:31:36,314
we still managed to make
it work for Bree's sake.
452
00:31:37,104 --> 00:31:39,207
But to make it work, you had to
lie to Brianna for most of her life
453
00:31:39,231 --> 00:31:40,611
about her real father.
454
00:31:43,735 --> 00:31:45,525
Do you ever regret that?
455
00:31:47,906 --> 00:31:49,406
No.
456
00:31:50,492 --> 00:31:54,752
No, what was important was
that Bree felt safe and loved
457
00:31:54,830 --> 00:31:56,870
by both her parents.
458
00:32:08,677 --> 00:32:11,757
But telling her the truth
about Jamie, that...
459
00:32:11,888 --> 00:32:14,138
brought the two of you closer.
460
00:32:14,266 --> 00:32:15,726
It did.
461
00:32:15,809 --> 00:32:17,599
So surely, the moral
of the story is,
462
00:32:17,727 --> 00:32:20,097
honesty is always
the best policy.
463
00:32:22,232 --> 00:32:25,032
Not always.
464
00:32:25,110 --> 00:32:28,910
Sometimes the truth
really does hurt.
465
00:32:30,949 --> 00:32:35,159
Brianna was devastated...
466
00:32:35,287 --> 00:32:36,787
and angry
467
00:32:36,913 --> 00:32:40,123
when I told her that Frank
wasn't her real father.
468
00:32:40,250 --> 00:32:41,290
You witnessed that.
469
00:32:44,212 --> 00:32:47,512
There was no way she could've
understood the truth as a child.
470
00:32:50,385 --> 00:32:52,135
It was difficult for me as well.
471
00:32:54,890 --> 00:32:59,060
Trying to find
the right time to tell her...
472
00:33:02,731 --> 00:33:04,481
And, Roger,
473
00:33:04,608 --> 00:33:06,898
don't be careless
474
00:33:06,985 --> 00:33:08,895
with the time you have together.
475
00:33:15,494 --> 00:33:18,084
I appreciate
your honesty, Claire.
476
00:33:38,975 --> 00:33:41,845
I waded across the creek
and found some chanterelles.
477
00:33:49,194 --> 00:33:50,454
I want to explain.
478
00:33:50,529 --> 00:33:53,699
Doesn't... doesn't matter.
479
00:33:56,826 --> 00:33:58,786
I'm sorry, Brianna.
480
00:34:00,497 --> 00:34:02,997
I'm sorry for everything.
481
00:34:11,675 --> 00:34:13,135
There's something else.
482
00:34:28,692 --> 00:34:30,492
Stephen Bonnet is still alive.
483
00:34:33,238 --> 00:34:34,488
What?
484
00:34:34,573 --> 00:34:37,493
And he haunts me, Roger.
485
00:34:37,576 --> 00:34:39,906
I see him everywhere.
486
00:34:41,246 --> 00:34:44,706
What's worse is...
487
00:34:44,791 --> 00:34:48,421
Mrs. Bug told me
an Irishman approached her
488
00:34:48,503 --> 00:34:49,883
and spoke to Jemmy
489
00:34:49,963 --> 00:34:51,593
when we went to Woolam's Creek.
490
00:35:00,599 --> 00:35:03,429
That could've been anyone.
491
00:35:03,518 --> 00:35:07,188
And... Mrs. Bug's
an old busybody.
492
00:35:07,272 --> 00:35:11,072
That might not
have been Bonnet, but...
493
00:35:11,151 --> 00:35:14,321
Lord John confirmed it
at our wedding
494
00:35:14,446 --> 00:35:17,316
that others have seen him
in Wilmington.
495
00:35:27,250 --> 00:35:28,750
Listen.
496
00:35:29,586 --> 00:35:30,836
Listen.
497
00:35:39,638 --> 00:35:41,616
I'm not gonna ask you to
explain why you didn't tell me.
498
00:35:41,640 --> 00:35:45,480
It doesn't matter.
He... doesn't matter.
499
00:35:47,771 --> 00:35:49,731
Because as soon as we know
if Jemmy can travel,
500
00:35:49,814 --> 00:35:52,944
we'll use Bonnet's gem to leave.
501
00:35:53,026 --> 00:35:55,146
As you said,
it's our ticket home.
502
00:36:14,297 --> 00:36:17,047
A pardon for everyone
but Murtagh Fitzgibbons?
503
00:36:17,926 --> 00:36:19,336
Cunning maneuver, isn't it?
504
00:36:21,262 --> 00:36:24,722
Governor Tryon wants
to make an example of him.
505
00:36:24,849 --> 00:36:27,689
Well, treasonous behavior
of this sort
506
00:36:27,769 --> 00:36:30,269
is unforgivable,
507
00:36:30,355 --> 00:36:33,525
which is why His Excellency has ordered
me to continue the hunt for Fitzgibbons.
508
00:36:34,693 --> 00:36:37,033
I'm relieved to hear it,
509
00:36:37,112 --> 00:36:40,702
but, uh, I fear
it'll only encourage
510
00:36:40,782 --> 00:36:42,742
lawlessness
among the Regulators.
511
00:36:42,867 --> 00:36:46,367
Well, we are but
humble servants to the law.
512
00:36:47,622 --> 00:36:49,042
Aye.
513
00:36:49,124 --> 00:36:51,964
Those who follow
the path of the righteous
514
00:36:52,043 --> 00:36:53,503
shall have their reward.
515
00:36:55,380 --> 00:36:57,550
What will become of the militia?
516
00:36:58,341 --> 00:37:01,301
Uh, you are to stand down
and hand over your muster roll.
517
00:37:01,386 --> 00:37:04,886
Then you and your men
can disband and go home.
518
00:37:05,014 --> 00:37:07,274
On your way,
you'll deliver these pardons
519
00:37:07,392 --> 00:37:09,852
to those living in the counties
west of Hillsborough.
520
00:37:11,312 --> 00:37:14,072
Oh, I've no standing.
I'm no sheriff.
521
00:37:14,149 --> 00:37:16,569
No, but you are Scottish,
522
00:37:16,651 --> 00:37:18,861
as are many of the Regulators.
523
00:37:19,904 --> 00:37:24,034
From one Scot to another, the governor
would like you to impress upon them
524
00:37:24,117 --> 00:37:26,577
his desire to be merciful
525
00:37:26,661 --> 00:37:29,251
and... just.
526
00:37:29,372 --> 00:37:30,922
Hmm.
527
00:37:31,040 --> 00:37:32,960
Well, my only regret
is not being able
528
00:37:33,084 --> 00:37:35,424
to assist you in your hunt
for Fitzgibbons.
529
00:37:36,713 --> 00:37:38,593
Allow me to worry about him.
530
00:37:39,841 --> 00:37:41,301
Return to your family.
531
00:37:46,097 --> 00:37:47,697
You have to
promise me one thing.
532
00:37:48,516 --> 00:37:51,936
I'll be back on my feet
by Friday at 4:00.
533
00:37:52,020 --> 00:37:54,690
It's my perpetual adoration
shift at St. Finbar's.
534
00:37:55,273 --> 00:37:57,783
I have heard tell of that.
535
00:37:57,859 --> 00:37:59,587
Then you'll know that someone
must be there at all times
536
00:37:59,611 --> 00:38:02,151
so the blessed sacrament
is never left alone.
537
00:38:02,280 --> 00:38:05,870
I haven't missed a day
since Olivia died.
538
00:38:05,950 --> 00:38:08,950
It's my way of keeping
her close.
539
00:38:09,037 --> 00:38:12,417
I like to think it's her way
of keeping me close too.
540
00:38:12,499 --> 00:38:16,209
You know, sometimes
I feel her presence there.
541
00:38:16,294 --> 00:38:20,344
You remind me of someone
I met in Scotland years ago.
542
00:38:20,465 --> 00:38:21,975
We lost touch.
543
00:38:22,091 --> 00:38:24,301
He must have been a fool.
544
00:38:26,137 --> 00:38:27,757
Well, if he was,
then I was equally so.
545
00:38:27,847 --> 00:38:29,967
Hmm.
546
00:38:30,058 --> 00:38:32,388
Scotland, eh?
547
00:38:32,477 --> 00:38:34,397
I never stop missing it.
548
00:38:34,479 --> 00:38:37,399
Always planned to get back
to the Western Isles.
549
00:38:37,482 --> 00:38:39,232
Well, maybe
once you're on the mend.
550
00:38:39,317 --> 00:38:42,187
That time has passed,
I'm afraid.
551
00:38:42,320 --> 00:38:45,820
Uh, my wife, Olivia,
is buried here, God rest her soul,
552
00:38:45,907 --> 00:38:47,737
and I could never leave her.
553
00:38:49,160 --> 00:38:50,830
I will do my best.
554
00:38:52,372 --> 00:38:54,016
I'll get you started
on a course of penicillin
555
00:38:54,040 --> 00:38:55,420
for the cholangitis.
556
00:38:55,500 --> 00:38:57,790
You'll be ready
for surgery tomorrow.
557
00:38:57,877 --> 00:38:59,377
It's a date.
558
00:39:07,762 --> 00:39:09,062
Ah, Colonel.
559
00:39:09,180 --> 00:39:11,680
Please, come in.
560
00:39:11,808 --> 00:39:14,228
The, uh, muster roll,
561
00:39:14,352 --> 00:39:16,312
as requested by the governor.
562
00:39:17,647 --> 00:39:19,187
Splendid.
563
00:39:19,274 --> 00:39:22,154
You'll find every man who
pledged his oath to the militia.
564
00:39:24,279 --> 00:39:25,506
Since we're parting ways
in the morning,
565
00:39:25,530 --> 00:39:27,570
would you consider
a game of chess?
566
00:39:27,699 --> 00:39:29,159
You bested me last time.
567
00:39:29,242 --> 00:39:31,242
Please give me the opportunity
to even the score.
568
00:39:34,038 --> 00:39:35,038
One game.
569
00:39:35,164 --> 00:39:37,424
That's the spirit.
570
00:39:37,542 --> 00:39:39,002
Sit, please.
571
00:39:44,257 --> 00:39:46,717
Part of me envies you,
572
00:39:46,843 --> 00:39:49,723
that you'll soon be home...
573
00:39:49,846 --> 00:39:51,676
resuming a citizen's life.
574
00:39:51,764 --> 00:39:53,684
Hmm.
575
00:39:53,766 --> 00:39:55,766
Aye.
576
00:39:55,894 --> 00:39:57,944
It's a relief
577
00:39:58,062 --> 00:40:00,902
to finally put down
the sword and pistol
578
00:40:00,982 --> 00:40:02,782
and pick up the axe and shovel.
579
00:40:02,901 --> 00:40:05,441
Hmm. Mm.
580
00:40:05,570 --> 00:40:07,410
One more soldier
lost to the land.
581
00:40:12,535 --> 00:40:13,575
He died?
582
00:40:16,748 --> 00:40:18,248
Well, what happened?
583
00:40:21,085 --> 00:40:22,875
Anaphylaxis.
584
00:40:22,962 --> 00:40:25,262
Apparently,
a penicillin reaction.
585
00:40:25,340 --> 00:40:27,930
I'm sorry, Dr. Randall.
586
00:40:28,009 --> 00:40:29,889
Why wasn't I notified?
587
00:40:29,969 --> 00:40:33,429
I‐I‐I don't know. I'm new here.
588
00:40:33,514 --> 00:40:35,618
Well,
that's no excuse. I should've been called.
589
00:40:35,642 --> 00:40:36,772
I‐I'm so sorry.
590
00:40:39,771 --> 00:40:41,611
Thought I might find you here.
591
00:40:43,733 --> 00:40:45,783
Joe Abernathy.
592
00:40:45,902 --> 00:40:48,072
Doctor and a detective.
593
00:40:48,154 --> 00:40:51,324
Ah, The Impetuous Pirate.
594
00:40:51,449 --> 00:40:55,039
Just something I picked up
at the surgeon's lounge.
595
00:40:55,119 --> 00:40:57,039
Who do you think put it there?
596
00:40:57,705 --> 00:41:00,325
I never took you for a
romance novel kind of guy.
597
00:41:00,458 --> 00:41:02,588
Takes my mind off things.
598
00:41:02,669 --> 00:41:03,709
Yours too, I'm guessing.
599
00:41:05,630 --> 00:41:07,800
I must be the talk
of the third floor.
600
00:41:09,133 --> 00:41:11,223
The fourth floor by now.
601
00:41:16,474 --> 00:41:20,194
Something about
Graham Menzies...
602
00:41:23,648 --> 00:41:25,978
I let myself get attached
to the patient.
603
00:41:26,067 --> 00:41:28,357
It happens sometimes.
604
00:41:28,486 --> 00:41:31,236
Jesus, Claire,
we're doctors, not robots.
605
00:41:31,322 --> 00:41:33,242
It's not just that.
606
00:41:36,077 --> 00:41:39,577
Do you ever feel as if...
607
00:41:39,664 --> 00:41:42,334
as if everything is
608
00:41:42,417 --> 00:41:45,207
pointing you towards something
609
00:41:45,336 --> 00:41:48,546
but you can't quite put
your finger on what it is?
610
00:41:48,673 --> 00:41:53,183
I mean, you can feel it,
or you can sense it somehow.
611
00:41:53,261 --> 00:41:55,511
Ah, you're going to think
I've come unhinged.
612
00:41:55,638 --> 00:41:57,598
Look,
613
00:41:57,682 --> 00:42:00,232
there's clearly something
on your mind,
614
00:42:00,351 --> 00:42:01,851
but in my opinion,
615
00:42:01,936 --> 00:42:04,266
the problem isn't in the brain.
616
00:42:04,355 --> 00:42:07,435
The problem is in the heart.
617
00:42:13,031 --> 00:42:17,871
At the risk of sounding...
sentimental,
618
00:42:17,994 --> 00:42:20,124
had we gone to battle,
619
00:42:20,204 --> 00:42:22,414
there's no man I'd have
rather had by my side.
620
00:42:25,251 --> 00:42:27,091
That's kind of you.
621
00:42:28,629 --> 00:42:31,049
'Tis a rare thing
in this world to...
622
00:42:31,132 --> 00:42:33,382
meet people of a like mind.
623
00:42:34,385 --> 00:42:36,465
‐ Indeed. ‐ Hmm.
624
00:42:41,350 --> 00:42:44,690
And I know you share
many of my concerns:
625
00:42:44,771 --> 00:42:48,401
Principally, that men
like Fitzgibbons never change.
626
00:42:50,443 --> 00:42:53,903
Our duty is to the law.
627
00:42:55,281 --> 00:42:57,241
We will see justice done.
628
00:43:04,665 --> 00:43:06,415
Hmm. Excuse me.
629
00:43:11,923 --> 00:43:14,343
Ah, mm‐hmm. Thank you.
630
00:43:16,302 --> 00:43:18,602
- ‐ For your trouble.
- ‐.
631
00:43:22,183 --> 00:43:24,773
Is that the document you
were expecting from Scotland?
632
00:43:24,852 --> 00:43:28,772
Mm, a transcript of the
Ardsmuir prison roll after Culloden.
633
00:43:31,109 --> 00:43:33,279
If I present this
to the governor
634
00:43:33,361 --> 00:43:35,281
and news of it
is circulated, then‐‐.
635
00:43:35,404 --> 00:43:37,114
You'll find my name
on that prison roll.
636
00:43:39,408 --> 00:43:40,778
Oh, I'm certain I will.
637
00:43:43,496 --> 00:43:47,706
I'm certain there is more than
one James Fraser in Scotland.
638
00:43:50,878 --> 00:43:52,708
Aye...
639
00:43:55,133 --> 00:43:57,053
But only one from Broch Tuarach.
640
00:44:25,788 --> 00:44:28,958
It is written here that Fitzgibbons
has the surname Fraser.
641
00:44:31,169 --> 00:44:32,709
My godfather.
642
00:44:34,463 --> 00:44:37,343
Fitzgibbons is his middle name.
643
00:44:42,013 --> 00:44:44,723
What kind of deceitful devil
wears the guise of honor
644
00:44:44,849 --> 00:44:48,019
and talks of justice and mercy?
645
00:44:49,854 --> 00:44:52,944
You released those men
in Hillsborough.
646
00:44:54,692 --> 00:44:58,202
Everything you did,
it was all for his sake.
647
00:45:01,282 --> 00:45:04,492
Believe of me what you will,
648
00:45:04,577 --> 00:45:07,537
but Murtagh Fitzgibbons Fraser
is a good man.
649
00:45:13,711 --> 00:45:16,921
As God is my witness,
I will do what must be done.
650
00:45:18,883 --> 00:45:20,723
Damned if I'll be in league
with a traitor.
651
00:45:20,843 --> 00:45:22,143
I'm no traitor.
652
00:45:22,220 --> 00:45:23,550
I've cheated death
653
00:45:23,679 --> 00:45:26,389
in the duty
of other men's ambitions.
654
00:45:26,474 --> 00:45:28,684
I've got the scars to prove it.
655
00:45:28,768 --> 00:45:30,728
And I've done so
without complaint.
656
00:45:30,853 --> 00:45:34,773
But I will not stand by and
watch my kin hunted like a dog
657
00:45:34,899 --> 00:45:37,569
for protecting those
that can't protect themselves.
658
00:45:37,652 --> 00:45:39,652
Tryon will put a rope
around your neck.
659
00:45:39,737 --> 00:45:42,107
And tell me,
660
00:45:42,240 --> 00:45:44,580
what would you have done
in my place?
661
00:45:50,206 --> 00:45:52,786
I would never break my word,
662
00:45:52,917 --> 00:45:55,247
betray my oath
to king and country.
663
00:45:59,006 --> 00:46:01,336
You will do me the service
of standing down
664
00:46:01,425 --> 00:46:03,635
while I call for your arrest.
665
00:46:06,681 --> 00:46:10,431
First and foremost,
666
00:46:10,518 --> 00:46:13,978
I swore an oath to my family.
667
00:46:14,105 --> 00:46:16,365
Surely you must understand.
668
00:46:16,440 --> 00:46:18,070
You're a good man.
669
00:46:20,444 --> 00:46:23,454
I took a life in that jail,
670
00:46:23,572 --> 00:46:26,782
and you stood by and pleaded
for mercy on their behalf.
671
00:46:26,867 --> 00:46:30,117
I believed you were a good man.
672
00:46:31,455 --> 00:46:33,615
Which of us is it, then?
673
00:46:33,708 --> 00:46:35,538
Hmm?
674
00:46:35,626 --> 00:46:37,126
Which of us is righteous?
675
00:46:39,880 --> 00:46:41,130
Knox...
676
00:46:41,215 --> 00:46:43,375
It cannot be both.
677
00:46:43,467 --> 00:46:45,087
Knox!
678
00:47:11,454 --> 00:47:13,664
Forgive me...
679
00:47:13,748 --> 00:47:16,878
for not affording you
a soldier's death.
680
00:49:40,019 --> 00:49:42,099
Not a word, or I'll throttle ye.
681
00:49:42,188 --> 00:49:44,058
Fire! Fire! ‐.
682
00:49:48,819 --> 00:49:50,899
Fetch a physician!
683
00:50:08,547 --> 00:50:09,967
Let's go.
684
00:50:10,049 --> 00:50:11,929
Milord, it's‐it's
Lieutenant Knox.
685
00:50:12,009 --> 00:50:14,009
Yes. Nothing more
we can do for him.
686
00:50:57,221 --> 00:50:58,101
Careful, Sassenach.
687
00:50:58,222 --> 00:50:59,062
What's wrong?
688
00:50:59,181 --> 00:51:00,641
Eh.
689
00:51:00,724 --> 00:51:04,524
‐ ‐ Found him in an alley,
690
00:51:04,603 --> 00:51:06,813
wanting for his mother's milk.
691
00:51:06,897 --> 00:51:09,607
Mm, couldna leave him behind.
692
00:51:09,733 --> 00:51:11,533
He's been surviving
on insects and earthworms.
693
00:51:12,820 --> 00:51:14,700
Took an instant liking
to each other,
694
00:51:14,780 --> 00:51:16,410
did we no', Adso?
695
00:51:16,490 --> 00:51:18,240
Adso?
696
00:51:18,325 --> 00:51:19,075
Is that a name?
697
00:51:19,201 --> 00:51:20,451
It is.
698
00:51:20,578 --> 00:51:21,638
Was the name of my mother's cat
699
00:51:21,662 --> 00:51:23,662
when I was a wee lad.
700
00:51:23,747 --> 00:51:25,537
This one here is identical.
701
00:51:27,418 --> 00:51:29,128
Insects and earthworms.
702
00:51:29,253 --> 00:51:30,503
Aye.
703
00:51:30,588 --> 00:51:33,168
I bet you'd kill
for a saucer of milk.
704
00:51:33,257 --> 00:51:34,757
That was my intention.
705
00:51:34,883 --> 00:51:36,483
He can keep the vermin
from your surgery.
706
00:51:36,594 --> 00:51:39,394
They'd have
to be very small vermin.
707
00:51:39,471 --> 00:51:41,601
Ah, he'll grow.
708
00:51:44,560 --> 00:51:46,440
Man.
709
00:51:46,520 --> 00:51:48,560
I guess you never really know
what's coming, do you?
710
00:51:50,190 --> 00:51:51,440
No, you don't.
711
00:51:54,445 --> 00:51:57,075
Actually, I've been thinking
about that a lot lately.
712
00:51:59,617 --> 00:52:03,747
How would you feel about
taking a trip to London with me?
713
00:52:05,914 --> 00:52:07,584
I have finals, and‐‐.
714
00:52:07,666 --> 00:52:09,836
After your exams.
715
00:52:12,296 --> 00:52:13,756
What about the hospital?
716
00:52:15,966 --> 00:52:20,256
Well, I've already requested
a leave of absence.
717
00:52:20,346 --> 00:52:22,306
You're taking time off?
718
00:52:26,268 --> 00:52:27,978
Can't believe it.
719
00:52:31,565 --> 00:52:34,145
Why London?
720
00:52:34,234 --> 00:52:37,364
Your father wanted to bring you
there before he died.
721
00:52:39,531 --> 00:52:40,821
Let me?
722
00:52:44,036 --> 00:52:46,076
I'd have to cancel
my summer classes.
723
00:52:46,163 --> 00:52:48,083
‐ Uh‐‐ ‐ Please, Bree.
724
00:52:49,124 --> 00:52:52,344
It's important to me that
we spend this time together.
725
00:52:58,008 --> 00:53:00,678
‐ ‐ Shh.
726
00:53:03,430 --> 00:53:05,350
Oh.
727
00:53:10,938 --> 00:53:13,358
Thank you for my gift.
728
00:53:20,781 --> 00:53:23,491
I have much to tell you
about Hillsborough.
729
00:53:26,328 --> 00:53:27,868
But first,
730
00:53:27,996 --> 00:53:29,636
I can see you have something
on your mind.
731
00:53:31,792 --> 00:53:34,542
Do you remember me
telling you about a...
732
00:53:34,670 --> 00:53:36,710
a former patient of mine,
733
00:53:36,797 --> 00:53:39,797
Graham Menzies?
734
00:53:39,883 --> 00:53:41,643
Menzies.
735
00:53:41,719 --> 00:53:43,469
Aye.
736
00:53:43,554 --> 00:53:45,974
Aye, you told me his death
was but a rare occurrence.
737
00:53:46,056 --> 00:53:48,846
It was.
738
00:53:51,228 --> 00:53:54,308
Do you know
what I finally realized
739
00:53:54,398 --> 00:53:55,978
after all these years?
740
00:53:58,902 --> 00:54:00,572
Just how much I owe him.
741
00:54:02,906 --> 00:54:07,406
His death had
a profound effect on me,
742
00:54:07,536 --> 00:54:10,076
so much so that I took
a leave of absence from work
743
00:54:10,164 --> 00:54:13,214
and went to London with Brianna,
744
00:54:13,292 --> 00:54:17,252
and that was where I learned
of Reverend Wakefield's passing.
745
00:54:20,257 --> 00:54:24,797
Had we not attended
that funeral,
746
00:54:24,928 --> 00:54:28,768
we would never
have crossed paths with Roger
747
00:54:28,849 --> 00:54:31,639
or...
748
00:54:31,769 --> 00:54:33,689
or found you.
749
00:54:47,618 --> 00:54:49,448
Welcome home, Soldier.
750
00:54:58,879 --> 00:55:01,419
God the infinite,
751
00:55:01,507 --> 00:55:03,717
God the merciful,
752
00:55:03,801 --> 00:55:06,141
God the eternal.
753
00:55:06,220 --> 00:55:09,100
Someday, I will stand
before God,
754
00:55:09,181 --> 00:55:12,061
and I will receive answers
to all my questions
755
00:55:12,142 --> 00:55:14,892
about everything
in his universe,
756
00:55:14,978 --> 00:55:18,188
and I do have many questions.
757
00:55:18,315 --> 00:55:21,735
But I won't ask
about the nature of time.
758
00:55:21,819 --> 00:55:23,399
I've lived it.
53237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.