All language subtitles for Ongole Gitta (2013) - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,507 --> 00:01:03,840 Boy...my little boy! 2 00:01:38,044 --> 00:01:39,375 My son! 3 00:01:39,546 --> 00:01:46,247 My son...son... 4 00:01:56,897 --> 00:02:00,230 Kill him, boys! 5 00:02:04,237 --> 00:02:07,400 l'll save you at any cost, my son. 6 00:02:19,252 --> 00:02:23,746 Son...son...get up son! 7 00:02:27,594 --> 00:02:32,258 Son...get up son! Son...get up...son... 8 00:02:57,624 --> 00:03:00,457 Oh my son! 9 00:03:10,637 --> 00:03:16,132 Son...my son...my dear son... 10 00:03:16,476 --> 00:03:17,807 Son! 11 00:03:35,161 --> 00:03:37,823 Ongole Chillie yard 2001 12 00:03:42,002 --> 00:03:44,664 A request to farmers! 13 00:03:44,838 --> 00:03:46,999 While bringing chilly to the yard, 14 00:03:47,173 --> 00:03:50,836 register at the entrance with complete details. 15 00:03:51,011 --> 00:03:53,673 We wish to inform farmers, 16 00:03:53,847 --> 00:03:57,180 separate the chillies according to the quality for sale, 17 00:03:57,350 --> 00:03:59,011 clean and dry it, 18 00:03:59,185 --> 00:04:03,679 you can get better rates for your stock. 19 00:04:03,857 --> 00:04:05,518 Requesting farmers, 20 00:04:05,692 --> 00:04:11,688 while weighing your produce, be alert and check it properly, 21 00:04:11,865 --> 00:04:13,526 request to farmers, 22 00:04:13,700 --> 00:04:17,363 nobody should bring sample produce, 23 00:04:17,537 --> 00:04:21,029 request to exporters and export workers, 24 00:04:21,207 --> 00:04:24,370 nobody must do any repair inside the yard, 25 00:04:24,544 --> 00:04:29,208 anyone found doing it, action will be taken against them. 26 00:04:29,382 --> 00:04:34,217 Public announcement to farmers, coolies and general people, 27 00:04:34,387 --> 00:04:39,222 Avoid smoking cigarettes, cigars and beedis to avoid fire accidents. 28 00:04:39,392 --> 00:04:44,227 Fine up to Rs.500 will be imposed on violators. 29 00:04:44,397 --> 00:04:47,389 Requesting the mini lorry drivers, 30 00:04:47,567 --> 00:04:52,561 don't park your vehicle on road to load the produce, 31 00:04:52,739 --> 00:04:57,403 legal action would be taken on violators, 32 00:04:57,577 --> 00:05:01,069 this chilly yard which is the largest in Asia, 33 00:05:01,247 --> 00:05:05,581 entry to trouble makers is banned. 34 00:05:07,587 --> 00:05:11,250 Severe action will be taken on violators. 35 00:05:14,260 --> 00:05:16,455 Who are you on top? When you did get on lorry? 36 00:05:17,263 --> 00:05:18,423 Did you run away from home? 37 00:05:18,598 --> 00:05:20,259 l'm here seeking livelihood, brother. 38 00:05:20,433 --> 00:05:22,594 Aren't the size of chilly, you want livelihood in chilly yard? 39 00:05:22,769 --> 00:05:25,101 Who is it, Raju? - Don't know, brother. 40 00:05:25,271 --> 00:05:27,102 Ask him to get down. - Get down! 41 00:05:28,942 --> 00:05:32,105 lf you die on the way, who would answer your parents? 42 00:05:32,779 --> 00:05:35,111 There's no one to seek answers for me, brother. 43 00:05:35,281 --> 00:05:38,773 You must be in school, you want to trade here, go. 44 00:05:38,952 --> 00:05:41,443 Find some job in vegetable market. 45 00:05:43,123 --> 00:05:43,953 Go! 46 00:05:57,637 --> 00:05:59,127 How much? - 50 paise each. 47 00:05:59,305 --> 00:06:00,636 Give me ten, brother. 48 00:06:04,144 --> 00:06:05,805 First sale, give me extra. 49 00:06:15,822 --> 00:06:17,813 Hail Lord Hanuman! 50 00:06:32,005 --> 00:06:36,669 Lemons...lemons...fresh lemons... 51 00:06:36,843 --> 00:06:39,004 How much, boy? - One rupee each, brother. 52 00:06:39,512 --> 00:06:41,343 How much? - 50 paise. 53 00:06:41,514 --> 00:06:43,345 He says 50 paise but you say one rupee. 54 00:06:43,516 --> 00:06:45,347 Old stock is sold for 25 paise also. 55 00:06:45,518 --> 00:06:48,009 Last 10 lemons, take it or go, move brother. 56 00:06:48,188 --> 00:06:49,018 Last 10? 57 00:06:49,189 --> 00:06:50,679 Lemon.... - Take it, boy. 58 00:06:51,191 --> 00:06:54,354 My wife would scold l can't buy vegetables also, give me good ones. 59 00:06:54,527 --> 00:06:56,518 Take it, entire stock is good. 60 00:07:01,534 --> 00:07:02,364 l want lemons. 61 00:07:02,535 --> 00:07:04,196 One rupee each. - Okay. 62 00:07:06,039 --> 00:07:09,372 Lemons...lemons... 63 00:07:09,542 --> 00:07:13,205 Lemons...lemons...lemons... 64 00:07:13,713 --> 00:07:14,873 What's he doing this time? 65 00:07:15,048 --> 00:07:18,211 Kashmir lemons...Kashmir lemons! - Kashmir lemons? 66 00:07:18,384 --> 00:07:20,375 Kashmir lemons...Kashmir lemons! 67 00:07:20,553 --> 00:07:23,545 Please come madam... buy Kashmir lemons, sister! 68 00:07:23,723 --> 00:07:25,714 They look like local produce only. 69 00:07:25,892 --> 00:07:27,723 Cut it, you can see Kashmir, sister. 70 00:07:27,894 --> 00:07:30,556 How much? - Rs.1.50 each. 71 00:07:41,908 --> 00:07:44,741 Looks like you had bumper business today. 72 00:07:50,083 --> 00:07:51,914 Who are you, boy? You look new to the town. 73 00:07:52,085 --> 00:07:53,074 What's your name? 74 00:07:53,586 --> 00:07:54,746 White! - White? 75 00:07:54,921 --> 00:07:56,582 Who named you like that? - Myself. 76 00:07:56,756 --> 00:07:57,916 l'm a business man, right? 77 00:07:58,091 --> 00:07:59,922 You came with just 5 rupees, 78 00:08:00,093 --> 00:08:01,583 how much profit you made with so many lies. 79 00:08:01,761 --> 00:08:03,251 Business means that, isn't it brother? 80 00:08:03,429 --> 00:08:07,991 We tell 10 things to sell, 6 are lies and 4 are truths. 81 00:08:08,601 --> 00:08:11,263 l think you'll buy a shop in the yard too. 82 00:08:11,437 --> 00:08:14,270 No need of shops, brother. - Then? 83 00:08:15,275 --> 00:08:17,266 Rule over entire yard, brother! 84 00:08:17,443 --> 00:08:19,001 Rule over the yard? 85 00:08:19,445 --> 00:08:21,345 Do you know who rules over this yard? 86 00:08:23,783 --> 00:08:25,114 Adhikesavulu sir! 87 00:08:25,285 --> 00:08:28,277 He's the chairman of this yard. - Look at sir, how simple he is! 88 00:08:28,454 --> 00:08:30,786 Sit silently, sir hates praise. 89 00:08:34,961 --> 00:08:38,624 To save the farmer from hot sun and rain till his produce is sold, 90 00:08:38,798 --> 00:08:41,961 he built a rest house for them in market, 91 00:08:42,135 --> 00:08:48,631 he has arranged for free meals to farmers in the yard itself. 92 00:08:51,477 --> 00:08:52,967 Sir, please give me a handful of rice. 93 00:08:53,313 --> 00:08:56,146 l've already eaten it, no sir. - Please give me, sir. 94 00:08:57,483 --> 00:08:58,142 That's it. 95 00:09:01,654 --> 00:09:03,986 Very good. - Thank God! 96 00:09:04,157 --> 00:09:06,489 l've arranged free meals, came to test if food is good or not. 97 00:09:06,659 --> 00:09:08,490 What would we ask if you're there for us, sir? 98 00:09:08,661 --> 00:09:11,323 Maintain such good quality food always. 99 00:09:11,497 --> 00:09:13,829 lf there's any let up... - We'll never do, sir. 100 00:09:14,000 --> 00:09:15,399 lt's all your mercy, sir. 101 00:09:16,169 --> 00:09:17,329 Did you see what a great man he is? 102 00:09:17,503 --> 00:09:22,497 lsn't it wrong for you to think of ruling over yard which is ruled by a gentleman? 103 00:09:24,344 --> 00:09:25,675 lt's not wrong! 104 00:09:26,012 --> 00:09:30,176 Lemons...lemons...fresh lemons... 105 00:09:31,351 --> 00:09:35,014 Hey you! Why are you going away after hitting, bloody? 106 00:09:36,356 --> 00:09:37,186 What did you say now? 107 00:09:37,357 --> 00:09:38,517 Whom should l ask for compensation? 108 00:09:38,691 --> 00:09:39,851 How dare you ask compensation? 109 00:09:40,026 --> 00:09:41,357 lf not you who else would l ask, man? 110 00:09:46,199 --> 00:09:47,530 What happened to you, boy? 111 00:09:47,700 --> 00:09:48,860 Why are you getting down for this trivial issue? 112 00:09:49,035 --> 00:09:50,525 We'll take care of it, sir? 113 00:09:51,037 --> 00:09:53,198 Sir can't bear even if a small mistake happens in market. 114 00:09:53,373 --> 00:09:55,705 Say sorry. - Sir, he beat me. 115 00:09:57,043 --> 00:09:59,034 All are business men here, 116 00:09:59,212 --> 00:10:00,873 would anyone be silent if he incurs losses? 117 00:10:01,047 --> 00:10:02,878 l said l lost but he came to beat me, sir. 118 00:10:03,049 --> 00:10:04,448 So l beat him. 119 00:10:05,218 --> 00:10:08,051 Who is this boy? He's very sharp. 120 00:10:08,721 --> 00:10:10,382 Sir! - Give me money. 121 00:10:10,556 --> 00:10:12,387 How much did you lose? - Rs.500, sir. 122 00:10:12,725 --> 00:10:15,387 Give me Rs.500. - You're God, sir. 123 00:10:17,730 --> 00:10:19,391 You're very talented. 124 00:10:19,732 --> 00:10:21,222 You'll become a big business man! 125 00:10:22,735 --> 00:10:24,225 Start the car. 126 00:10:25,738 --> 00:10:28,764 Lemons...lemons...fresh lemons... 127 00:10:30,076 --> 00:10:31,236 How dare you beat me! Come, boy! 128 00:10:31,411 --> 00:10:35,245 Sir, they're beating a little boy, see sir...see! 129 00:10:44,257 --> 00:10:48,751 Nobody can send me out of this market. 130 00:10:51,097 --> 00:10:54,760 l heard you did good for everyone here, sir. 131 00:10:55,435 --> 00:10:58,097 But l'm unable to do business here, sir. 132 00:10:58,271 --> 00:11:00,262 lf you help me, sir... 133 00:11:00,440 --> 00:11:03,102 Let him do business in the market from tomorrow. 134 00:11:03,276 --> 00:11:07,440 Sir, l don't want to sell vegetables. - Then? 135 00:11:07,613 --> 00:11:08,944 l want to sell chillies. 136 00:11:09,949 --> 00:11:11,109 Okay, do as you wish. 137 00:11:14,454 --> 00:11:15,614 Give me the bottle! 138 00:11:40,813 --> 00:11:41,643 Give me! 139 00:12:12,678 --> 00:12:15,511 You know l wouldn't spare anyone if l lose money. 140 00:12:39,705 --> 00:12:41,696 Why are you fighting? 141 00:12:43,042 --> 00:12:47,536 lf you've any disputes, discuss in chairman's room and settle it, 142 00:12:47,713 --> 00:12:51,046 but if you fight in yard, you may be thrown out from market. 143 00:13:07,233 --> 00:13:12,068 ...don't fight in yard, action will be taken against them. 144 00:13:21,581 --> 00:13:26,416 The fight will result in heavy loss to exporters. 145 00:13:26,586 --> 00:13:29,919 People responsible for it would be fined according to market rules, 146 00:13:30,089 --> 00:13:32,319 and they would be expelled from market yard. 147 00:13:36,095 --> 00:13:38,427 Why are you beating our men? - Look at them, brother. 148 00:13:38,598 --> 00:13:42,432 No...no...they'll expel us from market. 149 00:13:42,602 --> 00:13:44,263 Always picks up fights right from his childhood days. 150 00:13:44,437 --> 00:13:45,597 He feels he owns the market. 151 00:13:45,771 --> 00:13:47,602 Feeling? The market is mine. 152 00:13:49,442 --> 00:13:52,104 Did you see how proud he is! cancel license, send out.- Okay. 153 00:13:52,278 --> 00:13:53,108 What else then, brother? 154 00:13:53,279 --> 00:13:55,110 ls it wrong to think the market we work as ours? 155 00:13:55,281 --> 00:13:58,114 Business is being done on highway instead of market, 156 00:13:58,284 --> 00:14:01,276 how much market is losing because of it? 157 00:14:01,454 --> 00:14:03,786 Traders like me and farmers too are losing heavily. 158 00:14:03,956 --> 00:14:04,285 When l questioned them, he sent his men to beat me. 159 00:14:04,457 --> 00:14:05,446 lf you don't interfere, it may give bad name to you only. 160 00:14:05,625 --> 00:14:08,788 That's why l beat them. - Yes sir, what White did is right! 161 00:14:09,795 --> 00:14:12,787 White fights but not unnecessarily. - Stop! 162 00:14:13,966 --> 00:14:15,126 What he says is right! 163 00:14:15,801 --> 00:14:18,634 How important l'm for getting good name to this market, 164 00:14:18,804 --> 00:14:21,295 we need another man to protect, that is also very important, 165 00:14:21,474 --> 00:14:22,463 that's White! 166 00:14:23,643 --> 00:14:25,634 Sir! - What you did was right! 167 00:14:25,811 --> 00:14:28,302 Hereafter the market is your responsibility. Come. 168 00:14:31,984 --> 00:14:44,021 How hot and fiery red chillies are, so is the young man's heart... 169 00:15:01,514 --> 00:15:04,506 l'll ensure no business deal slips away... 170 00:15:04,684 --> 00:15:07,847 Would anyone dare challenge me? 171 00:15:08,020 --> 00:15:12,514 Chilly market is livelihood, honesty is our tradition.. 172 00:15:12,692 --> 00:15:14,353 Hail Seetha Rama! 173 00:15:14,527 --> 00:15:20,523 Though there's burden on our hearts, we'll carry any load easily... 174 00:15:20,700 --> 00:15:23,692 l'll make the wind blow this side... 175 00:15:23,869 --> 00:15:27,862 l'll make you say l'm the best here... 176 00:15:46,726 --> 00:15:52,892 This market is my birthplace... This weighing machine carried me... 177 00:15:53,065 --> 00:15:59,561 Your welfare is my aim... Your love and affection raised me... 178 00:15:59,739 --> 00:16:02,572 Your affection is hotter than chillies... 179 00:16:02,742 --> 00:16:05,905 All l seek is just a little place amongst you... 180 00:16:06,078 --> 00:16:10,242 There's no selfishness in my words or actions... 181 00:16:10,416 --> 00:16:12,077 Pure white... 182 00:16:12,251 --> 00:16:15,084 What l always have l pure local brew... 183 00:16:15,254 --> 00:16:18,246 l swear l'll never go back on my promise.. 184 00:16:18,424 --> 00:16:25,262 Like Hanuman is for Lord Rama, l'm your servant for eternity... 185 00:17:03,636 --> 00:17:09,632 Wherever l'm its fun and frolic... extend your hand for my friendship... 186 00:17:09,809 --> 00:17:16,146 l'm here as your friend in need, l'm your eyes... 187 00:17:16,315 --> 00:17:19,307 Tell 1000 lies to keep a truth alive... 188 00:17:19,485 --> 00:17:22,648 lf a truth is dangerous kill it instantly... 189 00:17:22,822 --> 00:17:26,986 Show your prowess to make this world come after you... 190 00:17:27,159 --> 00:17:28,820 Rock the world... 191 00:17:28,994 --> 00:17:34,990 Wherever l'm, it's fun... dance for some more time... 192 00:17:35,167 --> 00:17:38,159 Your short life will not give another chance... 193 00:17:38,337 --> 00:17:42,205 Do whatever you want in this short period... 194 00:18:04,196 --> 00:18:05,686 How is the place, MLA sir? 195 00:18:05,865 --> 00:18:08,857 Area is excellent, but isn't it little away from city? 196 00:18:09,034 --> 00:18:11,195 Asia's biggest chilly market, 197 00:18:11,370 --> 00:18:13,361 shift it to this place from the centre of city, 198 00:18:13,539 --> 00:18:14,528 and give that place to us. 199 00:18:14,707 --> 00:18:16,038 Won't people and farmers be hurt by it? 200 00:18:16,208 --> 00:18:17,368 We'll be happy, right? 201 00:18:18,377 --> 00:18:19,366 How much would you give? 202 00:18:20,212 --> 00:18:23,204 l spent this much to become an MLA. - Rs.100 crores! 203 00:18:25,217 --> 00:18:26,206 Let's get it shifted. 204 00:18:27,052 --> 00:18:30,544 There is problem...Adhikesavulu! 205 00:18:30,723 --> 00:18:34,215 Adhikesavulu didn't listen to any previous MLA. 206 00:18:34,393 --> 00:18:36,725 He will listen... he must listen! 207 00:18:36,896 --> 00:18:40,059 lf he listens l'll give 10% commission, if not l'll show him my power. 208 00:18:40,232 --> 00:18:45,397 because as MLA l've the power to keep him as Chairman of market yard. 209 00:18:45,571 --> 00:18:47,971 Market will be shifted to this place. 210 00:18:50,409 --> 00:18:53,901 Greetings...greetings... 211 00:18:56,081 --> 00:18:57,912 Your arrangements are rocking! 212 00:18:58,083 --> 00:19:00,244 You promised to come with your family. - They're coming. 213 00:19:00,419 --> 00:19:01,909 How much time will you take madam? 214 00:19:02,087 --> 00:19:04,419 We've to go quickly for shop opening ceremony. 215 00:19:04,590 --> 00:19:06,751 Shouldn't l offer incense? Tell her to start first, 216 00:19:06,926 --> 00:19:08,917 don't know how many more circumambulations she'll do? 217 00:19:09,595 --> 00:19:11,756 Madam, how long will you go around it? 218 00:19:11,931 --> 00:19:14,422 At least you come, madam. We're getting late. 219 00:19:17,269 --> 00:19:19,430 Should l find ifjunior madam has finished taking bath or not? 220 00:19:19,605 --> 00:19:23,268 Madam Sandhya! Have you finished taking bath? 221 00:19:23,442 --> 00:19:26,275 Come quickly, we're getting late, madam. 222 00:19:38,791 --> 00:19:41,282 Today is Sunday! Not a drop of water should fall on Sandy! 223 00:19:41,460 --> 00:19:42,791 l don't hear the sound of water. 224 00:19:42,962 --> 00:19:44,793 Wait...shouldn't l finish my bath? 225 00:19:47,800 --> 00:19:49,631 Thank God, she has started taking bath! 226 00:19:49,802 --> 00:19:51,793 Madam, please come out quickly. 227 00:19:51,971 --> 00:19:55,463 Would anyone take bath on Sunday? 228 00:20:03,148 --> 00:20:06,640 You didn't take bath, did you? - You know it! 229 00:20:06,819 --> 00:20:10,482 No...- lt's important to be neat not clean, grandma! 230 00:20:10,656 --> 00:20:13,147 Dirty girl! - l'm not dirty girl! 231 00:20:13,325 --> 00:20:14,656 Sandhya, get ready quickly. 232 00:20:14,827 --> 00:20:18,319 My name isn't Sandhya, it's Sandy. - What's that name, madam? 233 00:20:18,497 --> 00:20:21,364 ln near future l'm going to marry and settle down in America, right? 234 00:20:21,834 --> 00:20:26,498 lf not as Sandy, should l be called like old film heroine? 235 00:20:26,672 --> 00:20:28,003 Nothing short this, 236 00:20:28,173 --> 00:20:31,665 don't you've the sense of taking bath before attending a function? 237 00:20:32,177 --> 00:20:34,668 Who is that fool to inaugurate the shop on Sunday? 238 00:20:52,364 --> 00:20:53,388 White, you're wanted there. 239 00:20:54,867 --> 00:20:56,698 lsn't she has grown up? 240 00:20:58,637 --> 00:20:59,365 l'll be back in a second. 241 00:20:59,538 --> 00:21:00,698 Dirty girl! - Shut up. 242 00:21:00,873 --> 00:21:03,205 Grandma, welcome. Madam, what's madam's name? 243 00:21:06,545 --> 00:21:07,876 That's it. Get cool drinks for them. 244 00:21:08,047 --> 00:21:09,036 Why did you come so late, sister? 245 00:21:09,214 --> 00:21:11,205 Who is he? Why is he overacting? 246 00:21:11,383 --> 00:21:14,375 He owns the shop that is to be inaugurated. 247 00:21:14,720 --> 00:21:17,553 Didn't you find any day other than Sunday to open? 248 00:21:17,723 --> 00:21:20,385 Your father selected the day. - Come. 249 00:21:21,560 --> 00:21:23,221 l'll not come. l'll sit here. 250 00:21:23,395 --> 00:21:24,726 What's this? 251 00:21:28,233 --> 00:21:29,063 This side, sir. 252 00:21:33,238 --> 00:21:35,433 Mother! - What? - Come here. 253 00:21:36,909 --> 00:21:38,570 Grandma, please wait a moment. 254 00:21:40,412 --> 00:21:43,404 Grandma, you're lighting the lamp in every shop, 255 00:21:43,582 --> 00:21:45,243 she's like Goddess Mahalakshmi, why not ask her to do it? 256 00:21:45,417 --> 00:21:47,408 No please, you don't know about her. 257 00:21:47,586 --> 00:21:49,918 lf you want, l'll... - Grandma! Give a chance to youth. 258 00:21:50,089 --> 00:21:52,250 No, please listen to me. 259 00:21:53,759 --> 00:21:54,748 Please come. 260 00:21:55,761 --> 00:21:58,924 He doesn't know it, please don't ruin his life. 261 00:21:59,098 --> 00:22:00,588 He's calling me, what bothers you? 262 00:22:00,766 --> 00:22:02,597 Please listen to me. - Sit tight here. 263 00:22:02,768 --> 00:22:03,598 Please come. 264 00:22:04,103 --> 00:22:07,266 He's digging his own ditch, what can l do? 265 00:22:07,773 --> 00:22:10,936 You've taken the right way to capture the market, White! 266 00:22:16,281 --> 00:22:19,444 He's dead! Let him go to hell! 267 00:22:19,785 --> 00:22:20,945 Madam, please smile! 268 00:22:27,292 --> 00:22:28,953 lsn't it funny? 269 00:22:31,964 --> 00:22:34,125 What happened? - Look there! 270 00:22:36,802 --> 00:22:42,297 Thanks to Adhikesavulu and his daughter Sandhya for inaugurating my shop... 271 00:22:45,644 --> 00:22:46,804 Sandy baby! 272 00:22:48,313 --> 00:22:49,473 Do you've sense? 273 00:22:49,648 --> 00:22:52,640 Because my father told me, l came on Sunday to open your shop, 274 00:22:52,818 --> 00:22:55,150 would you take my photo and put up a banner near my college? 275 00:22:55,320 --> 00:22:56,981 Not just here, 276 00:22:57,156 --> 00:22:59,488 l've put up banners in 18 places all over the town. 277 00:22:59,658 --> 00:23:03,321 18 centres? Have you dishonored me everywhere? 278 00:23:03,495 --> 00:23:05,656 Couldn't you at least put a good photo of mine? 279 00:23:05,831 --> 00:23:08,823 What's this nasty photo with a nastier write up? 280 00:23:10,335 --> 00:23:13,668 Criticize anything but not the write up. 281 00:23:13,839 --> 00:23:16,501 He had drinks and took an entire night to come with it. 282 00:23:16,675 --> 00:23:18,006 Look, how he's feeling bad! 283 00:23:18,177 --> 00:23:20,338 lsn't it? - Didn't you like it, baby? 284 00:23:20,512 --> 00:23:23,345 Next time, l'll have a half bottle and rock it. 285 00:23:23,515 --> 00:23:27,007 Next time smile in the photo, l'll rock it. 286 00:23:27,186 --> 00:23:29,177 Are you mad? - Keep this. 287 00:23:29,354 --> 00:23:32,687 What's this? For lighting the lamp?- No! 288 00:23:32,858 --> 00:23:35,349 What should've been sold in 6 weeks got sold off in 6 hours, believe me! 289 00:23:36,695 --> 00:23:38,560 lt's the magic of this hand. Give it to me. 290 00:23:41,366 --> 00:23:43,527 l'll start my business with this 1000 note, 291 00:23:43,702 --> 00:23:45,533 even if l fall short of Rs.1 lakh by one rupee, 292 00:23:47,039 --> 00:23:48,199 l'll not meet you tomorrow. 293 00:23:52,711 --> 00:23:54,042 Would he earn it? 294 00:23:56,215 --> 00:23:57,705 Why don't you decide it? 295 00:23:57,883 --> 00:23:59,714 l'm promising 10% for shifting the market. 296 00:23:59,885 --> 00:24:01,716 l'm making it 20% but you haven't yet agreed. 297 00:24:01,887 --> 00:24:04,549 Okay, have a drink, foreign wine, my son sent it. 298 00:24:04,723 --> 00:24:06,714 What are you looking at? - Don't you know he doesn't drink? 299 00:24:06,892 --> 00:24:09,383 l know, tell him to shift the market. 300 00:24:09,561 --> 00:24:13,224 Whatever you may tell, market yard will not be shifted. 301 00:24:13,732 --> 00:24:16,895 Look, don't refuse the deal that has come to you. 302 00:24:17,069 --> 00:24:19,560 lf you don't listen, you'll stay in this seat for a week only. 303 00:24:19,738 --> 00:24:20,727 A new man will take charge, 304 00:24:20,906 --> 00:24:22,897 l'll appoint him as an MLA, 305 00:24:27,913 --> 00:24:30,245 l'll change you! What will you do then? 306 00:24:30,916 --> 00:24:31,746 What will you do? 307 00:24:31,917 --> 00:24:34,909 MLA is threatening our chairman with dismissal for refusing to shift market. 308 00:24:35,087 --> 00:24:36,918 We must show our power to him. 309 00:24:38,090 --> 00:24:41,753 That's our vehicle! - The vehicle is not insured too. 310 00:24:52,271 --> 00:24:55,434 Did you see that? We love this market and sir loves us! 311 00:24:55,607 --> 00:24:58,599 lf you do anything with market against his wish, 312 00:25:07,953 --> 00:25:09,944 Why did you give it to me? 313 00:25:10,122 --> 00:25:12,784 He'll die today, tomorrow we're all ready to die. 314 00:25:13,292 --> 00:25:14,452 Tell quickly! 315 00:25:14,626 --> 00:25:17,117 lf anyone comes here as chairman instead of sir, 316 00:25:18,964 --> 00:25:20,295 we'll burn down you also! 317 00:25:22,968 --> 00:25:23,798 Hey put off this! 318 00:25:26,471 --> 00:25:27,301 He blew it off. 319 00:25:29,141 --> 00:25:30,802 What's your name? - Subbu, sir. 320 00:25:32,311 --> 00:25:33,972 Do you've any dream? - No, sir. 321 00:25:34,146 --> 00:25:38,640 You must have dreams, l too have a dream. 322 00:25:39,685 --> 00:25:40,310 Do you want to hear it? 323 00:25:40,485 --> 00:25:45,479 What is our MLA telling us now ...hold this! 324 00:25:45,657 --> 00:25:48,490 He says to shift the market from here to there, 325 00:25:48,660 --> 00:25:51,322 he's promising to 10 to 20 crores for it. 326 00:25:51,496 --> 00:25:53,157 lsn't it wrong sir? - lt's Wrong, right?- Go ahead. 327 00:25:53,332 --> 00:25:54,993 What my dream is... 328 00:25:55,167 --> 00:25:59,331 lf we shift this 100 acre market to this side, 329 00:26:00,672 --> 00:26:03,664 200 acres around it is mine, 330 00:26:04,176 --> 00:26:06,007 land prices will shoot up, 331 00:26:06,178 --> 00:26:09,011 my dream's value would be Rs.200 crores. 332 00:26:09,681 --> 00:26:12,013 l've such a big dream, 333 00:26:12,184 --> 00:26:15,847 why are you refusing to give your 10 acre land in between to ruin it? 334 00:26:16,021 --> 00:26:18,512 We thought you were like God, sir. 335 00:26:19,691 --> 00:26:20,680 To make you believe it, 336 00:26:20,859 --> 00:26:23,851 to protect the image of good name you gave me, 337 00:26:24,029 --> 00:26:26,020 since morning when l get up to night when l retire to bed, 338 00:26:26,198 --> 00:26:28,530 do you know how difficult it is to act like a good man? 339 00:26:28,700 --> 00:26:29,860 l'll tell you, listen! 340 00:26:30,869 --> 00:26:32,700 When l leave home to market in the morning, 341 00:26:32,871 --> 00:26:37,103 greeting everyone on the way gives my hands terrible pain, 342 00:26:38,210 --> 00:26:39,871 when he uses the already used blade to shave, 343 00:26:40,045 --> 00:26:41,535 fearing l would get afflicted with AlDS, 344 00:26:41,713 --> 00:26:44,546 but still l've to get shaved in market to get good name, 345 00:26:45,550 --> 00:26:48,041 eat from the plates of low class people, 346 00:26:48,220 --> 00:26:51,553 even if it is nauseating, l've to spit it secretly, 347 00:26:52,391 --> 00:26:55,224 l always do a bottoms up with liquor, 348 00:26:55,394 --> 00:26:59,228 l've to act with same smile as if l'm a teetotaler. 349 00:26:59,398 --> 00:27:02,060 After acting for the entire day when l reach home, 350 00:27:03,068 --> 00:27:07,903 l don't get sleep at night, 351 00:27:08,073 --> 00:27:11,406 do you know when l get sleep? Stripping out everything... 352 00:27:20,752 --> 00:27:22,242 if l tell l'll lose my honour, 353 00:27:23,255 --> 00:27:28,750 even after taking so many precautions if anyone comes to know about me, 354 00:27:28,927 --> 00:27:30,918 bloody! 355 00:27:41,106 --> 00:27:43,597 l've killed so many like this! 356 00:27:44,776 --> 00:27:46,107 You've two options. 357 00:27:46,611 --> 00:27:49,603 One, give me your land and die, 358 00:27:49,948 --> 00:27:52,781 two, l'll kill and take your land. 359 00:27:52,951 --> 00:27:54,282 Sir, please leave me. 360 00:27:54,453 --> 00:28:00,790 Only God and l should be there in the world to know my true self. 361 00:28:00,959 --> 00:28:04,451 Not another soul must be there. - Sir...sir... 362 00:28:14,639 --> 00:28:17,972 Now market will shift to the place we want to, 363 00:28:21,646 --> 00:28:22,977 What? What are you thinking? 364 00:28:23,148 --> 00:28:26,640 ls it about MLA? - No, about White, brother. 365 00:28:26,985 --> 00:28:30,318 Neither people nor MLA would be hurdle to our dream but White! 366 00:28:31,656 --> 00:28:38,824 lf White is the hurdle, he'll be my next victim. 367 00:28:39,498 --> 00:28:42,490 What are you studying baby? - Can you understand if l tell? 368 00:28:51,510 --> 00:28:52,670 Why are you going away though l'm calling? 369 00:28:52,844 --> 00:28:54,334 Has 1000 become a lakh? 370 00:28:54,513 --> 00:28:57,505 Okay, give me a lakh now, you can make it a crore by tomorrow. 371 00:28:58,183 --> 00:28:59,241 What a great hand this is! 372 00:29:00,185 --> 00:29:02,016 lnstead of giving 1000 or lakh every day, 373 00:29:02,354 --> 00:29:05,687 why not l own these hands forever? How nice my life would become? 374 00:29:08,026 --> 00:29:10,187 What are you saying? 375 00:29:10,695 --> 00:29:14,028 That is... - Cool, White, she's in college, 376 00:29:14,199 --> 00:29:16,190 can't she understand this? 377 00:29:25,377 --> 00:29:27,368 What's it? Love? 378 00:29:29,047 --> 00:29:30,537 She knows it! 379 00:29:41,393 --> 00:29:43,054 Come...come... 380 00:29:45,730 --> 00:29:49,393 lt may be good for you to tell you love a girl like me. 381 00:29:49,568 --> 00:29:52,230 But l can't tell anyone that a boy like you loves me. 382 00:29:52,404 --> 00:29:55,237 Why not? What does he lack? lsn't he a man? 383 00:29:55,407 --> 00:29:57,238 That's not my problem. 384 00:29:57,409 --> 00:30:00,901 l wished to marry a software engineer and settle down in America. 385 00:30:01,079 --> 00:30:03,240 Don't ruin my dream. 386 00:30:03,415 --> 00:30:06,907 Sandy baby! Don't ruin his dream also. 387 00:30:07,919 --> 00:30:11,082 Whichever country it may be, you want to me to earn well, right? 388 00:30:11,256 --> 00:30:13,588 l too earn well, l own 4 shops in market. 389 00:30:13,758 --> 00:30:19,594 That's it! l hate that market, chillie, dust and this white dress. 390 00:30:19,764 --> 00:30:22,927 Understand this, our hands too can't meet to shake hands. 391 00:30:23,101 --> 00:30:24,932 Please leave me alone. 392 00:30:25,270 --> 00:30:26,100 Okay, go. 393 00:30:27,439 --> 00:30:28,098 Go! 394 00:30:33,111 --> 00:30:34,601 Can our hands meet at least for this? 395 00:30:36,448 --> 00:30:37,107 Go! 396 00:30:37,282 --> 00:30:40,615 l didn't expect this mass boy from market to leave me so easily. 397 00:30:40,785 --> 00:30:42,446 How could you lose in this business deal? 398 00:30:43,955 --> 00:30:45,445 Remember one thing, 399 00:30:45,624 --> 00:30:49,458 this is A-1 quality here, can't l clinch this deal? 400 00:30:52,297 --> 00:30:54,288 MLA is back again! 401 00:30:55,634 --> 00:31:02,631 MLA is here, if we've any problem, our Chairman will discuss... 402 00:31:03,308 --> 00:31:04,468 Close the door. 403 00:31:07,145 --> 00:31:09,477 We had warned you but still dared to come back again. 404 00:31:09,648 --> 00:31:10,808 Let's leave this place immediately. 405 00:31:10,982 --> 00:31:13,473 Do you know how hot the market is with chillies? 406 00:31:13,652 --> 00:31:16,485 l know...l know it very well. 407 00:31:16,655 --> 00:31:22,321 So, after thinking over it again, l've taken a decision.- What is he saying? 408 00:31:22,494 --> 00:31:24,985 The candidate to represent you is... 409 00:31:25,163 --> 00:31:27,825 He must tell my name, if not market would go up in flames. 410 00:31:28,333 --> 00:31:29,664 ...White! 411 00:31:39,678 --> 00:31:40,838 Don't go, please listen to me. 412 00:31:41,012 --> 00:31:42,673 lt looks like silence before a storm. 413 00:31:42,847 --> 00:31:45,680 l thought it was very difficult to buy a man against you, 414 00:31:45,850 --> 00:31:47,511 but did you see how easily l got one? 415 00:32:01,199 --> 00:32:02,757 Why are you beating them? 416 00:32:04,369 --> 00:32:07,361 Are you such a great man to come to my market and change our chairman? 417 00:32:07,539 --> 00:32:09,370 Now l've come to your area and telling you, 418 00:32:09,541 --> 00:32:12,203 market will not move, it'll stay as it is, 419 00:32:13,211 --> 00:32:16,544 you're not enough to take on a good man like Adhikesavulu, 420 00:32:16,715 --> 00:32:19,047 to oppose him you need another good man, 421 00:32:19,217 --> 00:32:21,208 there's only one man in this world, 422 00:32:21,553 --> 00:32:23,714 though he's little costly, buy him! 423 00:32:23,888 --> 00:32:25,378 Who is he? 424 00:32:25,557 --> 00:32:27,718 Tell me, who is the man who can stand against Adhikesavulu? 425 00:32:27,892 --> 00:32:31,555 l'll buy him with crores. Tell me, who he is? 426 00:32:32,897 --> 00:32:33,795 l! 427 00:33:11,269 --> 00:33:15,262 When l came here as 12 year old boy, 428 00:33:15,440 --> 00:33:18,102 they chased me out from market saying l wasn't the size of chillie. 429 00:33:18,276 --> 00:33:22,269 l had decided then someday l must rule over this market! 430 00:33:22,447 --> 00:33:23,436 Now l got that opportunity. 431 00:33:23,615 --> 00:33:24,946 l want your blessings, sir. 432 00:33:25,283 --> 00:33:28,275 Look, l've selected White as my candidate for chairmanship, 433 00:33:28,453 --> 00:33:30,944 if you and your chairman don't like my selection, l'll go away. 434 00:33:31,122 --> 00:33:32,783 Wait...wait... 435 00:33:32,957 --> 00:33:37,121 l've served people for 25 years as their chairman, 436 00:33:38,797 --> 00:33:44,292 to give opportunity to youth... - l told you, brother. 437 00:33:44,469 --> 00:33:46,460 What? - He's the danger man. 438 00:33:46,638 --> 00:33:49,300 Experience? One must have experience, 439 00:33:49,474 --> 00:33:51,635 how can he do without experience? 440 00:33:51,810 --> 00:33:55,644 6 acre market has grown to 60 acres in my chairmanship, 441 00:33:55,814 --> 00:33:59,306 does one need experience or not to look after such a big yard? 442 00:33:59,484 --> 00:34:01,145 What's in experience? 443 00:34:02,654 --> 00:34:06,488 When you took over as chairman, you too were of White's age only! 444 00:34:06,658 --> 00:34:09,183 Well said...did you hear that? 445 00:34:10,328 --> 00:34:12,489 l was also of White's age when l became chairman, 446 00:34:12,664 --> 00:34:14,825 didn't l get experience? He too will get. 447 00:34:14,999 --> 00:34:16,330 He'll also get experience. 448 00:34:18,002 --> 00:34:23,167 What would a good chairman like me wish for? 449 00:34:25,343 --> 00:34:27,675 He'll wish only good for you! 450 00:34:27,846 --> 00:34:30,906 Sir, you told nobody can harm market if White is here. 451 00:34:32,851 --> 00:34:34,341 What else do l need? 452 00:34:34,519 --> 00:34:36,350 You don't know, 453 00:34:36,521 --> 00:34:39,684 l'm sleepless thinking about who would be next chairman, 454 00:34:39,858 --> 00:34:43,191 l prayed to Lord Anjaneya, he has shown our chairman, 455 00:34:46,030 --> 00:34:51,024 White has all the qualifications to become chairman after me. 456 00:34:51,369 --> 00:34:53,701 White is our chairman! 457 00:35:01,045 --> 00:35:04,378 Sir, you told nobody can harm market if White is here. 458 00:35:04,549 --> 00:35:05,880 What's in experience? 459 00:35:06,050 --> 00:35:09,952 When you took over as chairman, you too were of White's age only! 460 00:35:27,071 --> 00:35:29,904 l thought it was very difficult to buy a man against you, 461 00:35:30,074 --> 00:35:31,564 but did you see how easily l got one? 462 00:35:37,749 --> 00:35:40,411 Why are you beating me? Have you gone mad? 463 00:35:40,752 --> 00:35:43,414 How dare you make White chairman of this yard? 464 00:35:43,588 --> 00:35:45,749 This market is mine. 465 00:35:48,259 --> 00:35:50,591 l'll tell you where this market should be shifted, 466 00:35:50,762 --> 00:35:53,424 will you pay me paltry 10% commission to me? 467 00:35:53,598 --> 00:35:56,590 Do you know this? l kill people too. 468 00:36:01,940 --> 00:36:07,105 l thought of killing White, if he dies you'll find another man, 469 00:36:09,280 --> 00:36:10,770 l'll kill you. 470 00:36:11,449 --> 00:36:16,011 No...no...don't kill me... l beg you. Please spare me. 471 00:36:18,623 --> 00:36:20,784 l'll shift market yard to wherever you want it. 472 00:36:20,959 --> 00:36:23,621 Please listen to me. You've a daughter and l've a son, 473 00:36:23,795 --> 00:36:25,956 let's fix their marriage and become kinsmen. 474 00:36:26,130 --> 00:36:27,461 l'll do whatever you order. 475 00:36:27,632 --> 00:36:29,463 Please listen to me, don't harm me. 476 00:36:32,971 --> 00:36:37,465 You're the first man to go alive from here after seeing my other side. 477 00:36:37,642 --> 00:36:38,802 Apply powder. 478 00:36:41,145 --> 00:36:46,640 You had announce his name as chairman, 479 00:36:46,818 --> 00:36:49,309 you've to announce that he's not the chairman candidate anymore. 480 00:36:49,487 --> 00:36:50,647 Apply powder. 481 00:36:50,822 --> 00:36:56,988 What l'm trying to tell is high command isn't accepting your candidature, 482 00:36:57,161 --> 00:36:58,355 What? 483 00:36:59,664 --> 00:37:02,326 l asked them, they say you're very young, 484 00:37:02,500 --> 00:37:04,491 they you don't have much experience, 485 00:37:04,669 --> 00:37:08,503 do one thing, join my party and grow up little, 486 00:37:08,673 --> 00:37:10,004 l'll take care of it later. 487 00:37:11,509 --> 00:37:14,171 l guaranty you'd become chairman. 488 00:37:15,513 --> 00:37:17,174 You announced him as chairman, 489 00:37:17,348 --> 00:37:18,838 when we're asking about his swearing-in ceremony, 490 00:37:19,017 --> 00:37:20,678 are you saying he's not our chairman? 491 00:37:20,852 --> 00:37:22,683 Are you playing your dirty politics here also? 492 00:37:22,854 --> 00:37:26,847 lf you say no to White as chairman, we'll sacrifice lives. 493 00:37:27,025 --> 00:37:28,185 Please listen to me. - See sir...- What? 494 00:37:28,359 --> 00:37:31,021 See, what's happening here, sir? 495 00:37:31,195 --> 00:37:33,026 How injustice is being meted to us, sir? 496 00:37:33,197 --> 00:37:36,530 He promised White as chairman but now says no. 497 00:37:36,701 --> 00:37:39,192 That's why...the promise you made yesterday... 498 00:37:39,370 --> 00:37:43,033 That's why l say politicians are two tongued. 499 00:37:43,207 --> 00:37:47,701 lf White is not the chairman, who else is here... 500 00:37:47,879 --> 00:37:49,870 Who else other than you! 501 00:37:51,549 --> 00:37:52,208 l? 502 00:37:52,383 --> 00:37:55,216 Party high command has taken this decision. 503 00:37:55,386 --> 00:37:59,720 What can l do? - lt is wrong, l told you, right? 504 00:37:59,891 --> 00:38:01,051 Please leave me. 505 00:38:01,225 --> 00:38:02,715 Why are you pulling me into it again? 506 00:38:02,894 --> 00:38:06,125 No sir... - Look at him, young boy! 507 00:38:06,731 --> 00:38:09,063 How many dreams he would've dreamt about becoming chairman? 508 00:38:09,233 --> 00:38:11,224 Sir... - l'm telling for an argument. 509 00:38:11,402 --> 00:38:13,393 How can you say he's not chairman suddenly. 510 00:38:13,571 --> 00:38:16,734 l've seen my days, l can take it easily. 511 00:38:16,908 --> 00:38:18,398 How can this poor boy take it? 512 00:38:18,576 --> 00:38:21,238 lt is wring. - How can it be wrong? 513 00:38:21,412 --> 00:38:23,573 lf l choose another man instead of you, it is wrong. 514 00:38:23,748 --> 00:38:26,444 People want you as their chairman, what do you say? 515 00:38:27,752 --> 00:38:30,414 That is their affection. - l'm withdrawing, sir. 516 00:38:32,590 --> 00:38:33,579 l'm withdrawing. 517 00:38:34,092 --> 00:38:35,081 You stop! 518 00:38:35,760 --> 00:38:37,421 lf it hurts me so much afterjust a day, 519 00:38:37,595 --> 00:38:40,086 if he's removed after being chairman for 20 years, 520 00:38:40,264 --> 00:38:41,595 would he have slept last night? 521 00:38:41,766 --> 00:38:45,099 No, sunny... - l said it for an argument only. 522 00:38:45,269 --> 00:38:48,261 Can we say no if sir is our chairman again? 523 00:38:48,940 --> 00:38:51,431 That's it, everyone is happy, right? 524 00:38:52,110 --> 00:38:55,602 No sunny, please listen to me. - What's there for him to listen? 525 00:38:55,780 --> 00:38:57,771 Why no again? He said okay, right? You go. 526 00:38:57,949 --> 00:39:00,440 Please... Please go... you please go... 527 00:39:00,618 --> 00:39:03,451 Why do you love me so much? - You're God! 528 00:39:09,127 --> 00:39:10,116 Sir, one minute! 529 00:39:12,797 --> 00:39:14,628 l'm doing business here for the past 10 years, 530 00:39:14,799 --> 00:39:16,630 l've never gone home without making a profit, 531 00:39:16,801 --> 00:39:20,293 if l go today, this will be the fist day to go home losing. 532 00:39:21,139 --> 00:39:22,299 lf l give up this position, 533 00:39:22,473 --> 00:39:24,805 it's profit to you, market and everyone here but... 534 00:39:26,477 --> 00:39:28,308 So if you put some profit into my account, 535 00:39:28,479 --> 00:39:29,969 l'll also be happy. 536 00:39:33,317 --> 00:39:37,151 What do you want? Rs.10 lakhs? 10 shops? 537 00:39:37,321 --> 00:39:38,310 l'll arrange it. 538 00:39:38,489 --> 00:39:40,980 Why do l need shops, dear? - Then? 539 00:39:41,159 --> 00:39:42,649 Tell him to fix my marriage with his daughter. 540 00:39:49,500 --> 00:39:50,990 Why did you make such a wish? 541 00:39:52,003 --> 00:39:53,493 Why are you asking me that, uncle? 542 00:39:54,005 --> 00:39:57,497 lf l had made the same wish as chairman 5 minutes earlier, 543 00:39:57,675 --> 00:39:59,506 nobody would've found it wrong, 544 00:39:59,844 --> 00:40:01,835 do you know whom l've bought? 545 00:40:02,013 --> 00:40:06,677 lf you think l'm not qualified to marry his daughter, tell me. 546 00:40:07,685 --> 00:40:09,175 l'll withdraw from this too. 547 00:40:14,192 --> 00:40:17,684 Sir, White is good and responsible man. 548 00:40:17,862 --> 00:40:20,353 Since it is your daughter's issue, your decision is final. 549 00:40:31,542 --> 00:40:35,205 You said the groom is from America but now says groom is changed. 550 00:40:35,379 --> 00:40:37,040 Who is he? Shouldn't you show him to me? 551 00:40:37,215 --> 00:40:41,208 Should l show you? See the cut outs everywhere! 552 00:40:46,557 --> 00:40:52,553 lnvitation from fans of White 553 00:40:55,733 --> 00:40:56,722 You promised me, right? 554 00:40:56,901 --> 00:40:59,563 l'll tell 10 things, 6 lies and 4 truths. 555 00:41:02,073 --> 00:41:05,406 Sandy baby, White is like that, you'll understand as time passes. 556 00:41:06,744 --> 00:41:09,076 Adhikesavulu, please come here. 557 00:41:17,588 --> 00:41:19,920 Sir, please call groom's parents. 558 00:41:20,758 --> 00:41:23,090 Priest, l don't have anyone. - No? 559 00:41:23,261 --> 00:41:25,923 But l've a father like person. - Then, call him. 560 00:41:35,606 --> 00:41:38,598 No sir, till now l thought l was just a business partner, 561 00:41:38,776 --> 00:41:41,108 he has made me his father now! 562 00:41:41,279 --> 00:41:42,610 Please don't cry, accept it. 563 00:41:44,448 --> 00:41:45,346 Calm down, Pavuram. 564 00:41:49,120 --> 00:41:49,779 Accept it. 565 00:41:51,622 --> 00:41:54,113 You gave up daughter for market, now we're stuck with him. 566 00:41:54,292 --> 00:41:57,125 l gave a promise among people, so l got trapped. 567 00:41:58,129 --> 00:41:59,460 This marriage will not happen. 568 00:42:00,464 --> 00:42:03,956 l want my both my market and my daughter. 569 00:42:04,135 --> 00:42:07,627 You wanted market but earned a girl. 570 00:42:07,805 --> 00:42:09,796 Will you leave market for a girl? 571 00:42:09,974 --> 00:42:11,305 Did you get it like that, uncle? 572 00:42:11,976 --> 00:42:14,137 l want both girl and market. 573 00:42:14,312 --> 00:42:15,472 But for the present, 574 00:42:15,646 --> 00:42:16,305 Father-in-law! 575 00:42:17,315 --> 00:42:18,475 l want a group photo. 576 00:42:30,828 --> 00:42:32,819 Who is to put a banner for a poem? 577 00:42:32,997 --> 00:42:34,988 Sandy within brackets Sandhya, 578 00:42:35,166 --> 00:42:37,828 You came to my shop... l fell for you on first sight... 579 00:42:38,002 --> 00:42:39,663 You took over me with your beauty... 580 00:42:39,837 --> 00:42:42,499 You dragged me into your love... 581 00:42:42,673 --> 00:42:44,834 Has he put a banner for this too? Did he? 582 00:42:45,009 --> 00:42:46,499 He's dishonouring me in public. 583 00:42:46,677 --> 00:42:50,511 lf he has put a banner, he must be somewhere here only.- Hello dear... 584 00:42:52,516 --> 00:42:53,346 Girl! 585 00:42:53,517 --> 00:42:57,009 Sandy baby! Did you like the poem this time? 586 00:42:58,189 --> 00:43:00,020 We put up such a big banner and waiting for your reaction, 587 00:43:00,191 --> 00:43:01,351 why are you hiding your face and leaving silently? 588 00:43:01,525 --> 00:43:03,516 How can l show? 589 00:43:03,694 --> 00:43:06,686 l told you l can't tell anyone that l love a man like you. 590 00:43:06,864 --> 00:43:09,196 Should l paint the town red about marrying you now? 591 00:43:09,367 --> 00:43:12,700 You planned well and trapped my father, right?- Trapped? 592 00:43:12,870 --> 00:43:14,701 Girl, come here. Protect your complexion. 593 00:43:14,872 --> 00:43:16,203 You bloody! 594 00:43:16,707 --> 00:43:18,698 ls your father any girl to trap him? 595 00:43:18,876 --> 00:43:20,366 l'm unlike my father. 596 00:43:21,379 --> 00:43:22,539 That's why l like you. 597 00:43:23,881 --> 00:43:26,714 Hello son-in-law! Are you here to meet my daughter? 598 00:43:26,884 --> 00:43:27,873 Get in, dear. 599 00:43:29,720 --> 00:43:31,745 Hey, come here. 600 00:43:33,557 --> 00:43:36,219 l'm calling you, get on my bike. - See father! 601 00:43:38,562 --> 00:43:39,392 Nothing father-in-law, 602 00:43:39,563 --> 00:43:41,895 You arranged the engagement without knowing much about her, 603 00:43:42,066 --> 00:43:44,899 l must get to know her before marriage, right? You tell her. 604 00:43:45,403 --> 00:43:48,566 He's my son-in-law, please go with him. No problem. 605 00:43:52,076 --> 00:43:53,407 Come, you may have plenty of work. 606 00:43:56,080 --> 00:43:57,570 Where are you taking her to? 607 00:43:58,582 --> 00:43:59,913 To love! 608 00:44:09,093 --> 00:44:13,427 Looks like you're going out with future wife making her cut classes. 609 00:44:14,265 --> 00:44:16,096 lf you cover your face, l'll lose my respect. 610 00:44:16,267 --> 00:44:17,598 Engagement is over, right? - l'll not. 611 00:44:17,768 --> 00:44:18,792 Remove it. 612 00:44:19,103 --> 00:44:20,263 Remove it. 613 00:44:25,943 --> 00:44:29,106 Come my dear... 614 00:44:29,280 --> 00:44:32,613 Don't refuse... 615 00:44:32,783 --> 00:44:40,121 l know your intention... 616 00:44:40,291 --> 00:44:43,624 Shall l tie the knot and take you away? 617 00:44:43,794 --> 00:44:47,127 Your prince is very mischievous... 618 00:44:47,298 --> 00:44:49,129 He's yours always... against all odds... 619 00:44:49,300 --> 00:44:51,791 Keep it safely, it'll be good to fell later. 620 00:45:45,523 --> 00:45:48,856 lrritated when l give anything... 621 00:45:49,026 --> 00:45:52,189 How can you say no to me? 622 00:45:52,363 --> 00:45:58,199 These incidents will become sweet memories in later life... 623 00:45:58,369 --> 00:46:04,899 All through your life... 624 00:47:11,275 --> 00:47:17,942 When l tie the knot... it's little trouble... 625 00:47:18,115 --> 00:47:23,951 lf we mix like milk and water... Won't God of love say so be it... 626 00:47:24,121 --> 00:47:31,118 Won't life be blessed, my wife... 627 00:47:31,295 --> 00:47:33,957 Take my complaint. He's calling to so many places. 628 00:47:34,131 --> 00:47:35,120 Are you teasing her? 629 00:47:35,299 --> 00:47:36,288 Greetings sir, we got engaged recently. 630 00:47:36,467 --> 00:47:37,798 Are you both engaged? 631 00:47:38,469 --> 00:47:39,299 Tell your parents. 632 00:47:39,470 --> 00:47:42,962 Be ready by 5 pm tomorrow, let's go to the same place. 633 00:47:45,142 --> 00:47:47,007 Tell me...tell me... 634 00:47:50,481 --> 00:47:52,312 Tell me. - l don't know anything, please leave me. 635 00:47:52,483 --> 00:47:55,475 Got it? - No, still searching sir. 636 00:47:56,820 --> 00:47:58,151 Got it, sir. 637 00:48:06,830 --> 00:48:10,664 He killed 32 people brutally 20 years ago. 638 00:48:11,335 --> 00:48:13,326 That includes my entire family. 639 00:48:14,171 --> 00:48:16,662 l joined police force and came here for him. 640 00:48:16,840 --> 00:48:18,831 He's dead, sir. - Do you know it? 641 00:48:20,010 --> 00:48:23,173 lf he's dead, someone from his family would be alive, right? 642 00:48:23,347 --> 00:48:27,044 Someone would be there, right? l'll not spare anyone. 643 00:48:28,852 --> 00:48:30,513 What happened to you? Without considering her age also. 644 00:48:30,688 --> 00:48:31,848 Did you get hurt, mother-in-law? 645 00:48:32,022 --> 00:48:35,685 Why are you so angry? - Shut up! lt's burning. 646 00:48:35,859 --> 00:48:36,689 What happened to you? 647 00:48:36,860 --> 00:48:39,522 l dreamed for a man from America. 648 00:48:39,697 --> 00:48:42,860 They've got me engaged to a mass man from market. 649 00:48:43,701 --> 00:48:45,532 What happened now? - What has happened? 650 00:48:45,703 --> 00:48:47,864 ls he calling you to places? Call him. 651 00:48:50,207 --> 00:48:54,371 he's young man, you've grown so fat, don't you've sense? 652 00:48:54,545 --> 00:48:55,705 Can't you advice him? 653 00:48:57,381 --> 00:49:00,373 First take him to task, both are torturing me together. 654 00:49:01,552 --> 00:49:04,715 Don't feel shy, l get irritated to see you feel shy. 655 00:49:04,888 --> 00:49:07,379 Why do you say like that Sandy baby? 656 00:49:08,225 --> 00:49:09,556 Since they both are engaged... 657 00:49:09,727 --> 00:49:12,890 Can he do anything if they're engaged? That's my question. 658 00:49:13,063 --> 00:49:14,894 Shouldn't l do anything? This is my question. 659 00:49:15,065 --> 00:49:17,226 What do you want to do? That is my question. 660 00:49:17,735 --> 00:49:18,895 That's better way to ask. 661 00:49:19,737 --> 00:49:23,571 What was the gap between your engagement and marriage with grandpa? 662 00:49:23,741 --> 00:49:24,901 6 to 7 months. 663 00:49:25,075 --> 00:49:27,737 Got 6 months? What did you do in that gap? 664 00:49:27,911 --> 00:49:31,244 What would we do? l was playing in my home, l don't what did he do. 665 00:49:31,415 --> 00:49:33,246 Didn't you play any game together? 666 00:49:33,417 --> 00:49:35,749 How can we? l was in my place and he was in his town. 667 00:49:35,919 --> 00:49:37,250 id you meet again in marriage only? 668 00:49:37,421 --> 00:49:40,254 l kept my head bowed, l never saw him. 669 00:49:40,424 --> 00:49:42,085 So, on your first night... 670 00:49:42,760 --> 00:49:45,251 What first night? There were no lights. 671 00:49:45,429 --> 00:49:46,919 What can we see in darkness? 672 00:49:47,097 --> 00:49:49,258 Don't know what we did that night? 673 00:49:49,433 --> 00:49:50,923 You missed a lot in life, grandma. 674 00:49:51,602 --> 00:49:52,762 Missed a lot? 675 00:49:54,271 --> 00:49:55,761 What did l miss? 676 00:49:55,939 --> 00:49:59,773 Elders told to taste cool ice and hot youth!- ls it? 677 00:49:59,943 --> 00:50:02,275 Old woman, he's cheating you. 678 00:50:02,446 --> 00:50:03,435 lf she disturbs like that l'll tell you. 679 00:50:03,614 --> 00:50:04,774 You keep shut, 680 00:50:04,948 --> 00:50:06,279 he's telling something interesting, 681 00:50:06,450 --> 00:50:08,111 Go ahead. - You keep quiet. 682 00:50:08,285 --> 00:50:11,448 Do you know how much we can plan between engagement and marriage? 683 00:50:11,622 --> 00:50:12,611 What do you do? 684 00:50:13,290 --> 00:50:14,154 Breakfast? 685 00:50:15,292 --> 00:50:16,452 Sweet? 686 00:50:17,795 --> 00:50:19,786 Full meals? 687 00:50:19,963 --> 00:50:23,126 My body is shivering! 688 00:50:23,801 --> 00:50:25,462 lsn't it good? - Very good. 689 00:50:25,636 --> 00:50:28,628 Then, tell her to come to the place l ask.- Go! 690 00:50:31,475 --> 00:50:32,635 What? 691 00:50:32,810 --> 00:50:34,801 Do you know where all he's calling me? 692 00:50:34,978 --> 00:50:37,811 Not anywhere, father-in-law, l'm visiting Dwaraka Tirumala tomorrow, 693 00:50:38,315 --> 00:50:41,648 l visit the temple every year, l wanted to take Sandhya also with me. 694 00:50:41,819 --> 00:50:43,810 Grandma, you too can join us. 695 00:50:43,987 --> 00:50:46,649 l'll come. - lf grandma comes, l'll also come. 696 00:50:46,990 --> 00:50:50,187 Not all of you, first he must permit Sandhya to go. 697 00:50:53,497 --> 00:50:55,658 Temple visit, right? Go dear. 698 00:51:05,676 --> 00:51:07,667 He mustn't come back. 699 00:51:08,679 --> 00:51:13,343 A request to devotees, please leave your slippers outside. 700 00:51:13,517 --> 00:51:15,508 Beware of thieves. 701 00:51:16,854 --> 00:51:18,515 What's that? What do you want? 702 00:51:18,689 --> 00:51:21,522 How long will you go on lecture? Our boy is missing. 703 00:51:21,692 --> 00:51:22,351 Missing? - Yes. 704 00:51:22,526 --> 00:51:24,016 What's his name? - Dorababu. 705 00:51:24,194 --> 00:51:26,355 Dorababu...when and where did he go missing? 706 00:51:27,030 --> 00:51:29,521 l mean near East or South gate? 707 00:51:29,700 --> 00:51:31,361 back in my village. - ln your village? 708 00:51:32,035 --> 00:51:33,195 Since when he's missing? 709 00:51:33,370 --> 00:51:34,860 12 years ago! - 12 years? 710 00:51:35,038 --> 00:51:37,370 He's missing from your village for 12 long years, 711 00:51:37,541 --> 00:51:40,374 He's missing. - Which place are you from? 712 00:51:40,878 --> 00:51:42,038 Are you mad? 713 00:51:43,547 --> 00:51:47,210 Call us crazy l'll accept, if you say mad, l'll beat you. 714 00:51:47,384 --> 00:51:49,375 Everyone is crazy but there's a reason for it. 715 00:51:49,553 --> 00:51:51,043 We're uncontrollable crazy. 716 00:51:51,221 --> 00:51:53,212 Announce in the microphone. 717 00:51:53,390 --> 00:51:55,620 Got any identities? - Show him.- We do. 718 00:51:59,563 --> 00:52:01,053 A request to devotees, 719 00:52:01,231 --> 00:52:07,067 Dorababu, a boy of Thikkavarapupalle is missing since 12 years, 720 00:52:07,237 --> 00:52:11,230 his father is Bangarraju is searching for him, 721 00:52:11,408 --> 00:52:17,904 if anyone knows any information, inform the temple board office. 722 00:52:22,753 --> 00:52:24,414 lsn't he the man Durganna told us about? 723 00:52:25,923 --> 00:52:30,917 Lord, take his one leg or hand so that he won't follow me. 724 00:52:31,094 --> 00:52:33,255 lf possible, take an eye also. 725 00:52:35,766 --> 00:52:38,599 Why are you making so violent wishes? 726 00:52:39,436 --> 00:52:41,768 How will be live with me if l don't have limbs and eyes? 727 00:52:43,774 --> 00:52:46,106 Lord, she's a mad girl, she made a wish unknowingly, 728 00:52:46,276 --> 00:52:47,436 you don't care about it. 729 00:52:47,611 --> 00:52:54,107 Please take care of it, lord. - Don't care about it, lord. 730 00:52:57,120 --> 00:52:58,951 Why did he turn back on calling Dorababu? 731 00:53:03,293 --> 00:53:04,783 What man? What do you want? 732 00:53:04,962 --> 00:53:06,452 You're Dorababu, aren't you? 733 00:53:06,630 --> 00:53:08,962 No, my name is White. - No, he's Dorababu. 734 00:53:11,802 --> 00:53:15,795 Same thread, same breed! You're Dorababu! 735 00:53:15,973 --> 00:53:17,634 Mad girl is blabbering. 736 00:53:22,980 --> 00:53:23,639 Leave me... - l'll not leave. 737 00:53:24,815 --> 00:53:27,477 When he comes and says you're not Dorababu, l'll leave you. 738 00:53:27,651 --> 00:53:29,642 Come quickly. 739 00:53:29,820 --> 00:53:31,481 Won't you understand if l tell? - What should l understand? 740 00:53:32,823 --> 00:53:35,314 He's running away, catch him. 741 00:53:35,492 --> 00:53:38,052 Catch him...catch him... come, let's run! 742 00:53:42,499 --> 00:53:43,659 Sir, there's trouble outside. 743 00:53:43,834 --> 00:53:45,825 Then, control it. You too go. 744 00:54:03,854 --> 00:54:05,185 They look like killers. 745 00:54:13,530 --> 00:54:15,020 Where did you go away? How long should we've to wait? 746 00:54:15,198 --> 00:54:17,189 Why are you so angry? - Why won't she get angry? 747 00:54:17,367 --> 00:54:20,530 You select Sunday to open shop or visit temple, 748 00:54:20,704 --> 00:54:22,035 always Sundays, won't you get any other day? 749 00:54:22,205 --> 00:54:22,694 What's wrong with Sunday? 750 00:54:22,873 --> 00:54:25,535 She had to take bath on Sunday because of you. 751 00:54:26,877 --> 00:54:28,037 Grandma! Will you tell everyone? 752 00:54:28,211 --> 00:54:30,873 You mean she doesn't take bath... - On Sundays! 753 00:54:31,214 --> 00:54:32,704 Shut up old woman! 754 00:54:33,884 --> 00:54:34,714 lf you talk too much, 755 00:54:34,885 --> 00:54:37,046 l'll tell everyone here not just to him. 756 00:55:03,246 --> 00:55:08,240 Bangarraju! l got Dorababu! l got him! 757 00:55:08,919 --> 00:55:10,352 They beat me again! 758 00:56:20,490 --> 00:56:22,321 Look at him, he looks exactly like your son. 759 00:56:22,492 --> 00:56:24,983 He's not my son. - No? 760 00:56:25,162 --> 00:56:27,653 Why are you saying no? Look at him properly again.- Come. 761 00:56:35,672 --> 00:56:37,503 Take money and buy a new bottle. 762 00:56:37,841 --> 00:56:39,832 He's going away. - Let's go.- Where? 763 00:56:41,011 --> 00:56:42,342 Where did he go away? 764 00:56:42,512 --> 00:56:43,843 Hey dirty girl, come. 765 00:56:44,014 --> 00:56:45,845 lf you call me dirty girl, l'll kill you. 766 00:56:46,016 --> 00:56:48,507 Missed him, sir. - We mustn't miss him. 767 00:56:50,020 --> 00:56:52,682 Get me the details of devotees who visited temple 768 00:56:52,856 --> 00:56:54,687 and offered prayers here. 769 00:56:54,858 --> 00:56:57,349 l want their names and from where they were! 770 00:56:57,527 --> 00:57:00,018 We didn't find him yet, why is he leaving? 771 00:57:00,197 --> 00:57:03,360 Hello, please stop. - Your bag! 772 00:57:21,885 --> 00:57:25,377 My boss has no habits but why is he watching films here? 773 00:57:25,555 --> 00:57:26,886 We hardly earn anything struggling, 774 00:57:27,057 --> 00:57:29,548 entire day amidst hot chillies, 775 00:57:29,726 --> 00:57:34,060 look at them they're making millions by applying powder. 776 00:57:34,231 --> 00:57:37,894 lt isn't that easy to apply powder and act? 777 00:57:38,068 --> 00:57:38,898 lt is very difficult. 778 00:57:39,069 --> 00:57:41,401 Only actors know the pain, you watch the film. 779 00:57:42,072 --> 00:57:43,562 Why are you surprized? 780 00:57:43,740 --> 00:57:45,071 Adhi and l are good friends. 781 00:57:45,242 --> 00:57:48,234 Shift the money and market will shift automatically. 782 00:57:48,912 --> 00:57:51,073 l can trust you, MLA sir. We're partners. 783 00:57:51,248 --> 00:57:54,081 But what about that elderly man? What if he creates trouble? 784 00:57:54,251 --> 00:57:57,243 He won't create any trouble, there's a man to silence him. 785 00:57:58,088 --> 00:58:01,751 l know how to convince him. l'll take care of it. 786 00:58:01,925 --> 00:58:05,759 MLA will make him chairman again by tomorrow morning, 787 00:58:05,929 --> 00:58:07,988 work on your project will start immediately.- Automatically. 788 00:58:10,100 --> 00:58:11,761 You enjoy the evening happily. 789 00:58:21,111 --> 00:58:23,102 Where are you keeping the cash? 790 00:58:23,280 --> 00:58:27,614 To keep or steal, there's only one place, cold storage. 791 00:58:28,451 --> 00:58:29,611 Keep my share also there only. 792 00:58:29,786 --> 00:58:32,619 Rs.100 crores, where else can you get a better place? 793 00:58:40,463 --> 00:58:42,124 Sir, it's all over! 794 00:58:42,465 --> 00:58:47,300 l mean hero is caught, sir. What would happen next? 795 00:58:48,471 --> 00:58:51,133 l'll burn down the market. 796 00:58:51,308 --> 00:58:54,971 What? White trading company? 797 00:58:55,145 --> 00:58:56,976 l'll shut it down. 798 00:58:57,147 --> 00:58:59,138 Pavuram got drunk again. 799 00:58:59,316 --> 00:59:01,978 Why are you created such a scene after having little rum? 800 00:59:02,152 --> 00:59:03,312 What's your problem? 801 00:59:03,486 --> 00:59:05,681 Who am l? - Good trader! 802 00:59:06,323 --> 00:59:07,813 Who am l to you? 803 00:59:09,159 --> 00:59:10,148 Father like person. 804 00:59:10,327 --> 00:59:15,321 Then, who is the man searching you with this photo? 805 00:59:15,498 --> 00:59:16,829 My father! 806 00:59:17,000 --> 00:59:20,333 The man l didn't want to see in this life, he's that man. 807 00:59:20,837 --> 00:59:22,668 My native place is Thikkavarapupalle. 808 00:59:22,839 --> 00:59:24,329 Everyone in the village is crazy. 809 00:59:24,507 --> 00:59:27,169 But nobody is crazier than my father in the town. 810 00:59:27,344 --> 00:59:28,834 Leave me father...leave me... 811 00:59:29,012 --> 00:59:32,675 Be careful...slowly! Slow...slow... 812 00:59:32,849 --> 00:59:35,511 No problem, come...come... 813 00:59:35,685 --> 00:59:36,845 lf you run fast, you may fall down. 814 00:59:37,020 --> 00:59:37,850 Take rest and come slowly. 815 00:59:38,021 --> 00:59:39,010 That's it. 816 00:59:39,522 --> 00:59:41,513 My sweet darling son! 817 00:59:42,692 --> 00:59:46,025 My son came last! - My son came first! 818 00:59:47,197 --> 00:59:51,361 Did your father raise you like that? Atrocious! 819 00:59:52,035 --> 00:59:53,866 There are many more atrocities than this, Pavuram. 820 00:59:54,037 --> 00:59:55,368 What are they? 821 00:59:55,872 --> 00:59:58,033 Karri Neelakantam beat me only once, 822 00:59:58,208 --> 01:00:02,542 but my father beat him many times. 823 01:00:06,549 --> 01:00:07,538 He may kill me today! 824 01:00:07,717 --> 01:00:10,049 l'll never beat your son again, Bangarraju. 825 01:00:10,220 --> 01:00:11,881 Stop...stop... - Please leave me. 826 01:00:12,055 --> 01:00:14,387 Let's sit and talk. - That's better, come, let's sit. 827 01:00:14,557 --> 01:00:14,886 Tell me. Will you whisper in ears? 828 01:00:15,058 --> 01:00:16,218 My ear! 829 01:00:16,393 --> 01:00:18,725 The boy climbing tree... that isn't me! 830 01:00:18,895 --> 01:00:21,227 That is also not me. This is also not me. This is me! 831 01:00:21,398 --> 01:00:23,730 l'll climb father. - No son...no... 832 01:00:23,900 --> 01:00:24,559 Please listen to me, get down son. 833 01:00:24,734 --> 01:00:26,725 Get down...my dear son, right? 834 01:00:27,904 --> 01:00:31,237 Didn't you ask him why is he raising you like that? 835 01:00:31,408 --> 01:00:33,740 l asked him strongly. 836 01:00:36,579 --> 01:00:39,571 Any father would like his son to win, 837 01:00:39,749 --> 01:00:41,910 why are you raising me like this, father? 838 01:00:43,420 --> 01:00:46,412 l'll mix water with drink and tell you. 839 01:00:46,589 --> 01:00:49,080 l know what my father would tell. 840 01:00:49,259 --> 01:00:52,786 My dear, l fear danger to your life. He would say! 841 01:00:53,096 --> 01:00:54,085 Bloody life! 842 01:00:54,264 --> 01:00:56,255 What is life without a victory? 843 01:01:00,270 --> 01:01:01,601 l ran away from home and boarded a lorry, 844 01:01:01,771 --> 01:01:03,432 the lorry brought me here, 845 01:01:03,606 --> 01:01:06,097 everyone in the market wanted to make money, 846 01:01:06,276 --> 01:01:10,110 but a loser like me, l wished to rule over this market. 847 01:01:10,280 --> 01:01:14,774 You wanted the market but ended up earning only a girl. 848 01:01:14,951 --> 01:01:17,112 Market will come to my hands anyway, 849 01:01:17,287 --> 01:01:20,279 but tell me a good idea to flatter the girl. 850 01:01:20,457 --> 01:01:26,123 No use of buy teas, tickets and savouries,- Then? 851 01:01:26,296 --> 01:01:28,958 You must give something she won't forget. - What's it? 852 01:01:30,300 --> 01:01:31,961 Lip to lip kiss! 853 01:01:37,307 --> 01:01:38,638 Not to me but to her! 854 01:01:43,646 --> 01:01:45,978 Go! - Bend.- Why? 855 01:01:46,149 --> 01:01:46,979 l'll climb! 856 01:01:47,650 --> 01:01:48,639 l'll climb the wall! 857 01:01:58,328 --> 01:02:00,990 ls the gate open? - You climbed the wall unnecessarily. 858 01:02:01,164 --> 01:02:02,153 Okay, come. 859 01:02:04,000 --> 01:02:05,661 Nobody must see us. 860 01:02:09,339 --> 01:02:11,671 Who is it? - White! Grandma! 861 01:02:13,510 --> 01:02:14,340 Where is she? 862 01:02:15,011 --> 01:02:16,171 l'll also come. 863 01:02:24,354 --> 01:02:25,343 Where's the light? 864 01:02:37,700 --> 01:02:39,361 She's irresistible! 865 01:02:40,370 --> 01:02:42,361 She won't take bath on Sundays! 866 01:02:52,048 --> 01:02:53,879 She's fresh today! 867 01:03:10,733 --> 01:03:14,396 White, l'm stuck in grandma's hand. Save me! 868 01:03:14,571 --> 01:03:15,902 l'm your partner. 869 01:03:16,072 --> 01:03:18,905 l'm not your partner, l'm a lover now. 870 01:03:19,409 --> 01:03:21,070 You know what would a good lover do now? 871 01:03:21,244 --> 01:03:22,404 What would he do? 872 01:03:23,746 --> 01:03:25,077 He'll cut the phone call. 873 01:03:34,757 --> 01:03:36,088 Why are you so irritated in sleep also? 874 01:03:36,259 --> 01:03:36,953 Smile please! 875 01:03:42,432 --> 01:03:43,262 This is good. 876 01:03:46,269 --> 01:03:55,769 What l gave isn't enough... There's still lot to give... 877 01:04:11,294 --> 01:04:16,459 Hey girl, your beauty troubled me all the night... 878 01:04:16,633 --> 01:04:19,124 That's why l jumped over the wall... 879 01:04:19,302 --> 01:04:24,467 Hey girl, l brought you all my kisses... 880 01:04:24,641 --> 01:04:27,132 May l shower it on you? 881 01:04:27,310 --> 01:04:29,801 May l on your cheeks... 882 01:04:29,979 --> 01:04:32,140 May l on your lips... 883 01:04:32,649 --> 01:04:35,140 May l on your waist... May l on your heart... 884 01:04:35,318 --> 01:04:37,980 Where shall l plant my kiss? 885 01:04:38,154 --> 01:04:43,148 Till now l felt like kissing anyone... 886 01:04:43,326 --> 01:04:48,491 Why don't you tell me the place you like me to kiss? 887 01:05:26,202 --> 01:05:28,363 Will it be sweet on your lips? 888 01:05:28,538 --> 01:05:31,200 ls it warm on your heart? 889 01:05:31,374 --> 01:05:36,539 ls it sensational on your waist? 890 01:05:36,713 --> 01:05:39,045 ls it cool on cheeks? 891 01:05:39,215 --> 01:05:41,547 Are your curves tantalizing? 892 01:05:41,718 --> 01:05:47,554 Where's the place l can kiss you passionately? 893 01:06:50,953 --> 01:06:51,942 Bloody idiot! Go away! 894 01:06:53,790 --> 01:06:56,782 What happened, dear? Why are you shouting? 895 01:06:57,627 --> 01:06:59,458 How many times l had complained to you? 896 01:06:59,629 --> 01:07:01,290 Did anyone care about it? 897 01:07:01,464 --> 01:07:03,455 Do you know what was he trying to do entering my bed room? 898 01:07:03,633 --> 01:07:04,793 What did he do? 899 01:07:08,471 --> 01:07:10,462 He tried to kiss me. 900 01:07:11,140 --> 01:07:13,631 She's lying, grandma. l kissed her. 901 01:07:14,143 --> 01:07:16,304 He didn't, grandma. - l did, grandma. 902 01:07:16,479 --> 01:07:19,642 No, he didn't, grandma. - Did you or didn't you? 903 01:07:19,816 --> 01:07:22,649 l kissed her, Pavuram. Why is she saying l didn't kiss her? 904 01:07:22,819 --> 01:07:24,810 Won't anyone believe me? Shall l kiss again? 905 01:07:25,154 --> 01:07:26,485 What's this? 906 01:07:26,656 --> 01:07:29,489 Father...did you see him? What is he saying? 907 01:07:31,494 --> 01:07:34,156 Father-in-law, you had a full bottle, right? You're shaking! 908 01:07:34,330 --> 01:07:35,319 We both had half bottle only. 909 01:07:36,666 --> 01:07:38,156 He never drinks. Did you see him? 910 01:07:38,334 --> 01:07:39,824 How is he talking about you? 911 01:07:40,002 --> 01:07:42,664 lf l say anything, he says love. Anyway l... 912 01:07:43,005 --> 01:07:45,496 Abuse me l don't mind, if you abuse my love... 913 01:07:45,675 --> 01:07:46,334 What's this? 914 01:07:46,509 --> 01:07:47,498 Do you know the greatness of my love? 915 01:07:47,677 --> 01:07:49,338 What's your greatness? 916 01:07:49,512 --> 01:07:53,004 ls it your greatness to come and create trouble at midnight? 917 01:07:53,182 --> 01:07:54,513 Yes, it is great! 918 01:07:55,184 --> 01:07:56,845 When asked to choose between market and you, 919 01:07:57,019 --> 01:07:58,509 l chose you leaving the market, 920 01:07:58,688 --> 01:08:00,178 but your father, 921 01:08:00,356 --> 01:08:02,347 when given choice between market and daughter, 922 01:08:02,525 --> 01:08:04,686 he gave up daughter for market! 923 01:08:05,862 --> 01:08:07,853 Would l get scared if you tell your father? 924 01:08:09,365 --> 01:08:10,024 lsn't it father-in-law? 925 01:08:10,199 --> 01:08:12,360 Won't any man get angry if anyone belittles his love? 926 01:08:12,535 --> 01:08:15,026 l got angry, l'm hurt. l'm going away. 927 01:08:15,204 --> 01:08:16,933 Be careful, that side. 928 01:08:20,209 --> 01:08:23,542 Which brand father-in-law? Secret? Okay! 929 01:08:24,714 --> 01:08:26,705 Did you see how he's talking? 930 01:08:27,550 --> 01:08:29,541 l don't know how you do it, 931 01:08:29,719 --> 01:08:33,621 give him the chairmanship and cancel this engagement. 932 01:08:34,390 --> 01:08:38,724 Decide whether you want me or that market. 933 01:08:38,895 --> 01:08:41,386 You go, dear. l'll take care of him. Go! 934 01:08:44,400 --> 01:08:46,391 Hey elderly man! What's this nonsense? 935 01:08:46,569 --> 01:08:48,901 He said you're like father to him, is this the way you raised him? 936 01:08:49,071 --> 01:08:54,065 Talk about anything but never about the way l raised him. 937 01:08:54,243 --> 01:08:56,575 l'm not like father to him. 938 01:08:56,746 --> 01:09:00,910 But he has a father Bangarraju in Thikkavarapupalle, 939 01:09:01,083 --> 01:09:02,914 l didn't raise him like that! 940 01:09:03,085 --> 01:09:04,916 l raise him properly. 941 01:09:05,087 --> 01:09:07,078 How dare you talk about it? 942 01:09:08,758 --> 01:09:10,282 l'm also hurt! 943 01:09:17,099 --> 01:09:18,589 l got you, boy! 944 01:09:19,101 --> 01:09:22,935 That White got engaged with my daughter lying about not having father. 945 01:09:23,773 --> 01:09:27,436 What would people in market say if they know he has a father? 946 01:09:27,610 --> 01:09:29,009 They'll cal him a cheat! 947 01:09:30,780 --> 01:09:33,271 Chittoor Vegetable Market - Call from your brother-in-law. 948 01:09:33,449 --> 01:09:35,940 How are you? - l'm fine, brother-in-law. 949 01:09:36,118 --> 01:09:37,608 Where's he? - Brother-in-law on line. 950 01:09:40,456 --> 01:09:43,289 l want a man. - You want him dead. 951 01:09:43,459 --> 01:09:45,620 l want him alive. - Give me his address. 952 01:09:45,795 --> 01:09:48,457 Bangarraju, Thikkavarapupalle. 953 01:09:53,970 --> 01:09:57,303 Hey, come here man! - Are you lame? 954 01:09:59,642 --> 01:10:00,472 Where's Bangarraju's house? 955 01:10:00,643 --> 01:10:03,134 We're not on talking terms, don't ask me about him. 956 01:10:06,315 --> 01:10:06,974 Go! 957 01:10:09,151 --> 01:10:10,140 Where's Bangarraju's house? 958 01:10:10,319 --> 01:10:12,310 l'm not there, right? How would l know? 959 01:10:12,822 --> 01:10:15,154 Who are these guys? Which place is this? 960 01:10:15,324 --> 01:10:19,158 You want to meet Bangarraju? - Do you know him? 961 01:10:19,328 --> 01:10:20,989 Next to my house. - Where's your house? 962 01:10:21,163 --> 01:10:22,323 l'll tell on getting down. 963 01:10:25,001 --> 01:10:26,662 l got down, tell me. 964 01:10:26,836 --> 01:10:30,670 l didn't mean you getting down, l mean when hangover is down. 965 01:10:30,840 --> 01:10:31,670 Tell me! 966 01:10:31,841 --> 01:10:34,674 When l drink l forget my house, how can l tell you? 967 01:10:34,844 --> 01:10:36,004 What man? 968 01:10:36,178 --> 01:10:42,014 Come on guys! He's beating me to make my hangover come down. 969 01:10:42,184 --> 01:10:43,845 Move...move... 970 01:10:45,187 --> 01:10:48,850 You stop...stop... 971 01:10:51,694 --> 01:10:53,355 Already our village has bad name. 972 01:10:53,529 --> 01:10:57,863 lf you answer crazily to new people, what would they think about us? 973 01:10:58,534 --> 01:10:59,762 Go away! 974 01:11:03,539 --> 01:11:05,370 Tell me, what do you want? 975 01:11:05,541 --> 01:11:07,873 Where is Bangarraju's house? - He won't. 976 01:11:08,377 --> 01:11:09,537 He won't! 977 01:11:10,212 --> 01:11:13,375 Even if you shout, he won't. - Are you all mad? 978 01:11:14,550 --> 01:11:16,211 Call us crazy we'll bear it, 979 01:11:16,385 --> 01:11:18,876 if you call mad, l'll break your back. 980 01:11:19,055 --> 01:11:21,387 People of Rayalaseema can have pride, 981 01:11:21,557 --> 01:11:23,047 Godavari district people can have sarcasm, 982 01:11:23,225 --> 01:11:24,556 shouldn't people of our village be crazy? 983 01:11:24,727 --> 01:11:27,218 l'll pay you Rs.1000 if you tell me where's Bangarraju's house? 984 01:11:28,397 --> 01:11:29,887 lf you pay Rs.677, l'll tell. 985 01:11:30,066 --> 01:11:33,126 This is Rs.1000 note! - l'll tell if you pay Rs.677! 986 01:11:34,070 --> 01:11:37,233 That side is Rs.10000 loan, this side is Rs.1 lakh. 987 01:11:39,075 --> 01:11:41,566 Mine is Rs.677! - Give me change. 988 01:11:43,245 --> 01:11:45,145 Show me where is Bangarraju? 989 01:11:46,415 --> 01:11:48,246 l'll not show you Bangarraju. 990 01:11:48,417 --> 01:11:49,748 l'll make you hear him! 991 01:11:54,924 --> 01:11:57,586 Don't always sing about your son, Bangarraju? 992 01:11:57,760 --> 01:11:58,920 Sing something else. 993 01:11:59,261 --> 01:12:02,424 Remembering Silk Smitha... 994 01:12:03,265 --> 01:12:06,598 My heart is in pain... 995 01:12:07,103 --> 01:12:11,938 Drinks in my hand... - Who are you? For drinks? 996 01:12:12,108 --> 01:12:17,102 lt is consoling me... 997 01:12:17,613 --> 01:12:28,615 Lord Hari...Lord Adhinarayana... 998 01:12:28,791 --> 01:12:37,290 A drunkard never lies... 999 01:12:38,634 --> 01:12:41,125 Hail Adhikesavulu for getting elected as chairman again. 1000 01:12:41,470 --> 01:12:43,461 Hail Adhikesavulu! 1001 01:12:45,975 --> 01:12:50,309 Brother, l came here for his father, l got a man we desperately need. 1002 01:12:50,479 --> 01:12:53,812 How is the film? - What are you saying? 1003 01:12:53,983 --> 01:12:55,644 l mean how is the talk? 1004 01:12:55,818 --> 01:12:57,979 Already l'm irritated with their craziness. 1005 01:12:58,154 --> 01:12:58,984 Why are you also behaving crazily? 1006 01:12:59,155 --> 01:13:01,316 How can say film is not good without seeing it? 1007 01:13:01,490 --> 01:13:03,822 Watch it and then decide. - l'll tell! 1008 01:13:03,993 --> 01:13:08,987 l remember my son... my heart is in pain... 1009 01:13:09,165 --> 01:13:14,660 Drink in my hand... lt is consoling me... 1010 01:13:29,518 --> 01:13:31,008 Sugar cane field is shaking! 1011 01:13:33,022 --> 01:13:35,183 There's no indication of wind or rain. 1012 01:13:36,692 --> 01:13:38,523 Sugar cane field is shaking! 1013 01:13:40,362 --> 01:13:42,557 lt's not yet time to cut canes! 1014 01:13:44,033 --> 01:13:51,701 ls it ghost there? There's God in me... 1015 01:13:51,874 --> 01:13:56,208 Lord Anjaneya's blessings are there protect me... 1016 01:13:59,548 --> 01:14:07,284 l'm not scared... My God is my courage... 1017 01:14:09,892 --> 01:14:11,553 Who are you? What's your craziness? 1018 01:14:11,727 --> 01:14:14,719 What's your craziness? - He's my craziness. 1019 01:14:14,897 --> 01:14:17,730 l've a 20 year old revenge to settle with him. 1020 01:14:17,900 --> 01:14:19,060 l must kill him. 1021 01:14:19,235 --> 01:14:21,226 My craziness too is same, 20 year old revenge. On you! 1022 01:14:21,403 --> 01:14:24,395 He's my enemy! - He's my father! 1023 01:14:36,752 --> 01:14:38,413 Are you still alive? 1024 01:14:38,587 --> 01:14:41,420 The life my mother gave is over when you hit me. 1025 01:14:41,590 --> 01:14:43,080 l owe this life to my father. 1026 01:14:43,259 --> 01:14:45,250 lt won't go. lt'll take! 1027 01:14:45,427 --> 01:14:48,760 l didn't come to Ongole for nothing, l'm there on ajob. 1028 01:14:48,931 --> 01:14:51,263 Since my father is an hurdle to my mission, 1029 01:14:51,433 --> 01:14:52,923 l lived away from him all these years, 1030 01:14:53,102 --> 01:14:55,093 don't unite us both now. 1031 01:14:55,271 --> 01:14:59,605 Then, l'll unite you and your father in death! 1032 01:15:05,114 --> 01:15:08,777 This is not no moon day, Ghost! Why did you come then, madness? 1033 01:15:08,951 --> 01:15:20,658 Go away ghost... God is here... 1034 01:15:27,970 --> 01:15:31,633 lf you're in Shakini form... He'll make you furious... 1035 01:15:31,807 --> 01:15:35,299 lf you're in Dakhini form... He'll cut your nails... 1036 01:15:35,477 --> 01:15:39,140 lf you're a fiery ghost... He'll cremate you... 1037 01:15:39,315 --> 01:15:42,978 lf you're a windy ghost... He'll bang your bell... 1038 01:15:43,152 --> 01:15:46,815 lf you're a bad soul... He'll cure your madness... 1039 01:15:46,989 --> 01:15:51,483 lf you're a blood sucker... He'll bury you alive... 1040 01:15:58,667 --> 01:16:02,330 lf you hiss with anger... He'll stamp you out... 1041 01:16:02,504 --> 01:16:05,996 lf you do any harm... He'll snuff out your life... 1042 01:16:06,175 --> 01:16:10,009 lf you jump over... He'll chase you out... 1043 01:16:10,179 --> 01:16:13,842 lf you scare... He'll beat you to death... 1044 01:16:14,016 --> 01:16:17,679 lf you pick up weapons... He'll kill you... 1045 01:16:17,853 --> 01:16:22,017 lf you attack from back... He'll drag you out of the field... 1046 01:17:02,731 --> 01:17:05,222 Son... - Dorababu! 1047 01:17:19,081 --> 01:17:22,414 Where did you go away for years leaving me alone? 1048 01:17:24,086 --> 01:17:26,418 My son has come back to me. 1049 01:17:26,588 --> 01:17:27,919 My son is back. 1050 01:17:28,924 --> 01:17:31,256 Oh thick sugar cane field! 1051 01:17:31,427 --> 01:17:34,260 O babe, your concubines are ghosts! 1052 01:17:34,430 --> 01:17:36,921 You scared me a lot! 1053 01:17:37,099 --> 01:17:40,591 Shake now! You oomph girl! 1054 01:17:40,936 --> 01:17:44,269 He's not ordinary man! He's not like me. 1055 01:17:44,940 --> 01:17:48,103 He's a real man who can create storms in your fields. 1056 01:17:48,944 --> 01:17:50,434 He's a macho man! 1057 01:17:51,613 --> 01:17:55,105 Here comes a warrior son... He'll take you head on... 1058 01:17:55,284 --> 01:17:58,947 He'll show you the power of real anger... 1059 01:17:59,121 --> 01:18:07,119 He's a raging bull... he's ploughing newly... 1060 01:18:17,306 --> 01:18:20,469 With your grace, my son has come back to me after years. 1061 01:18:25,647 --> 01:18:29,139 Hail Lord Shiva! 1062 01:18:29,318 --> 01:18:29,977 Why are you offering coconuts? 1063 01:18:30,152 --> 01:18:31,813 You've been found, right? That's why. 1064 01:18:31,987 --> 01:18:34,148 This is just beginning, there's much more. 1065 01:18:35,324 --> 01:18:36,655 When l ran away 10 years ago, 1066 01:18:36,825 --> 01:18:38,315 l thought only my father is sad, 1067 01:18:38,494 --> 01:18:40,985 but entire village is offering prayers for my return, 1068 01:18:41,163 --> 01:18:42,994 how am l to repay your affection? 1069 01:18:43,165 --> 01:18:45,656 Repay your father's loan. 1070 01:18:46,835 --> 01:18:48,666 Do you think we love you? 1071 01:18:48,837 --> 01:18:51,328 Unable to know how to get back the loan your father owes us, 1072 01:18:51,507 --> 01:18:53,168 all of them were dejected, 1073 01:18:53,342 --> 01:18:55,173 you made the entry at the right time. 1074 01:18:56,678 --> 01:18:58,168 Did my father take loans? - Took loans? 1075 01:18:58,347 --> 01:19:00,508 Do you know how much loan he took to raise till you were 10? 1076 01:19:00,682 --> 01:19:02,673 Do you know the interest on it? 1077 01:19:03,685 --> 01:19:08,179 Do you know how much loan he took to search since the day you left? 1078 01:19:08,357 --> 01:19:10,348 Do you know the interest on it? 1079 01:19:13,529 --> 01:19:15,190 He drank barrels of liquor in the sorrow of missing you. 1080 01:19:15,364 --> 01:19:17,025 Do you know how much he owes for it? 1081 01:19:17,199 --> 01:19:19,360 Do you know the interest on it? 1082 01:19:20,702 --> 01:19:22,192 How could you lend him money without a pawn? 1083 01:19:22,371 --> 01:19:23,702 You're the pawn. - Am l a pawn? 1084 01:19:23,872 --> 01:19:25,863 Yes! - Do you know what did he promise me? 1085 01:19:26,041 --> 01:19:27,531 He said his golden son would come, 1086 01:19:27,709 --> 01:19:29,040 promising to get my daughter married to you, 1087 01:19:29,211 --> 01:19:30,701 he took Rs.3 lakhs from me. 1088 01:19:33,549 --> 01:19:35,710 l gave him Rs.6.5 lakhs. 1089 01:19:37,052 --> 01:19:40,715 Sit down...sit... 1090 01:19:44,726 --> 01:19:47,889 Tell me all your principle and interest together, 1091 01:19:48,063 --> 01:19:49,052 l'll settle it. 1092 01:19:49,231 --> 01:19:52,723 My Dorababu will marry my daughter. 1093 01:19:53,402 --> 01:19:56,633 l'm not that great character to settle such a big loan for me. 1094 01:19:58,073 --> 01:20:02,305 Not for your character but for your complexion. 1095 01:20:02,744 --> 01:20:06,236 Not a white breed in my entire clan! 1096 01:20:06,915 --> 01:20:10,749 You're dazzling like a young Ongole bull! 1097 01:20:10,919 --> 01:20:15,322 lmagine yourself in my family photo! 1098 01:20:18,594 --> 01:20:21,757 Brother-in-law, fix the marriage date. 1099 01:20:21,930 --> 01:20:24,262 No need to delay, l'll fix it in 4 days. 1100 01:20:24,433 --> 01:20:25,923 Shouldn't l've interest in that marriage? 1101 01:20:26,101 --> 01:20:26,760 We're not bothered about your interest. 1102 01:20:26,935 --> 01:20:29,096 Get your money with interest that l owe you from him in 4 days. 1103 01:20:29,271 --> 01:20:30,260 Play the band! 1104 01:20:34,109 --> 01:20:34,768 Father! 1105 01:20:37,112 --> 01:20:40,946 Come here, Dorababu! Seek your father-in-law's blessings. 1106 01:20:41,116 --> 01:20:44,108 Dorababu will stay with me after this marriage. 1107 01:20:48,790 --> 01:20:50,451 Come, son-in-law! 1108 01:20:53,629 --> 01:20:54,789 Hold the finger! 1109 01:20:55,631 --> 01:20:58,122 We may not have colour but we do have character. 1110 01:20:58,300 --> 01:21:01,792 He has hit on my character. Catch him! 1111 01:21:01,970 --> 01:21:03,460 Dorababu, run away! 1112 01:21:03,639 --> 01:21:05,971 Run away...don't get caught. 1113 01:21:06,141 --> 01:21:09,304 Stop...stop... Leave him, he's innocent. 1114 01:21:13,482 --> 01:21:14,813 Run away, Dorababu. 1115 01:21:14,983 --> 01:21:16,974 Son, you run away! 1116 01:21:18,153 --> 01:21:20,314 Why did you come here? - Are you his son? 1117 01:21:20,489 --> 01:21:24,323 Had l known you were his son, l would've killed you on day one. 1118 01:21:24,493 --> 01:21:26,484 Don't accuse without knowing anything. 1119 01:21:26,662 --> 01:21:27,993 Do you know my father... 1120 01:21:28,163 --> 01:21:30,825 When you say 10 things 6 are lies and 4 truths, 1121 01:21:30,999 --> 01:21:32,660 how am l to trust you? 1122 01:21:34,670 --> 01:21:36,831 l'm telling you only one truth. 1123 01:21:37,005 --> 01:21:37,664 My father is a good man. 1124 01:21:37,839 --> 01:21:40,831 Your father is a murderer who killed 32 people. 1125 01:21:43,178 --> 01:21:45,009 What do you know about my father? - What do you know? 1126 01:21:45,180 --> 01:21:47,011 l know everything, that's why l entered Ongole. 1127 01:21:49,851 --> 01:21:52,342 Any father would like his son to win, 1128 01:21:52,521 --> 01:21:55,183 why are you raising me like this, father? 1129 01:21:56,024 --> 01:21:59,050 l'll mix water to my drink and tell you. 1130 01:22:04,366 --> 01:22:05,526 Oh mother! 1131 01:22:10,205 --> 01:22:11,194 Father! 1132 01:22:14,876 --> 01:22:19,210 You should've grown well, that man is responsible for this. 1133 01:22:19,381 --> 01:22:21,212 That Adhikesavulu! 1134 01:22:38,900 --> 01:22:39,559 Greetings! 1135 01:22:39,735 --> 01:22:41,726 Move out, Narayana sir is coming! 1136 01:22:41,903 --> 01:22:42,733 Greetings! 1137 01:22:58,253 --> 01:23:01,586 Results will be out, l need your blessings, Chennakesavulu. 1138 01:23:02,591 --> 01:23:04,923 We're thinking of winning this time. 1139 01:23:05,927 --> 01:23:07,918 victory and defeat isn't in our hands. 1140 01:23:11,933 --> 01:23:16,427 Narayana has won in the election against Chennakesavulu. 1141 01:23:16,605 --> 01:23:18,266 Move...move... 1142 01:23:18,440 --> 01:23:21,136 Says he's not interested. 1143 01:23:25,280 --> 01:23:29,114 God! This market must always be lively like this. 1144 01:23:29,284 --> 01:23:31,775 Farmers and traders must prosper. 1145 01:23:32,454 --> 01:23:33,614 Shower your mercy on all. 1146 01:23:33,789 --> 01:23:36,121 What does he have which we don't, brother? 1147 01:23:36,291 --> 01:23:37,622 Goodness. 1148 01:23:40,128 --> 01:23:41,459 Goodness! 1149 01:23:42,631 --> 01:23:48,126 Either be born as a good man or must know to act like a good man. 1150 01:23:50,472 --> 01:23:51,803 l don't have both qualities. 1151 01:23:52,808 --> 01:23:54,139 Make it a habit. 1152 01:23:54,976 --> 01:23:56,466 lf not it's very difficult. 1153 01:24:04,653 --> 01:24:06,814 Never live a life like mine. 1154 01:24:12,661 --> 01:24:14,652 Hubby! 1155 01:24:26,007 --> 01:24:28,168 Should he commit suicide for losing? 1156 01:24:29,511 --> 01:24:32,173 lf he wanted the position, he should've asked me, right? 1157 01:24:33,348 --> 01:24:35,179 Never do anything silly like that. 1158 01:24:36,685 --> 01:24:39,017 Stay with me hereafter. 1159 01:24:40,188 --> 01:24:41,519 Look after market work. 1160 01:24:44,359 --> 01:24:45,849 Stay here and help them. 1161 01:24:46,027 --> 01:24:47,517 Okay sir. - Be careful. 1162 01:24:51,867 --> 01:24:53,858 lt seems l must work with him. 1163 01:24:55,704 --> 01:24:57,194 l mustn't live like this, father. 1164 01:24:59,040 --> 01:25:00,371 Junior chairman is coming. 1165 01:25:00,542 --> 01:25:03,033 Greetings sir. - Greetings sir. 1166 01:25:15,724 --> 01:25:17,555 Give me a handful. - No sir. 1167 01:25:17,726 --> 01:25:19,057 No problem, give me. - No sir. 1168 01:25:19,227 --> 01:25:20,558 l'm asking you, please. 1169 01:25:28,403 --> 01:25:29,392 How could you eat this food? 1170 01:25:29,571 --> 01:25:34,065 Brought it from home 4 days ago, can't go home till stock is sold, sir. 1171 01:25:35,911 --> 01:25:39,074 Where do you sleep? - Somewhere here only, sir. 1172 01:25:40,582 --> 01:25:43,415 What's this, brother? lt shouldn't happen hereafter. 1173 01:25:43,585 --> 01:25:49,421 We must build free meal centre and rest house for farmers. 1174 01:25:49,591 --> 01:25:52,424 No farmer must go back with difficulty and losses. 1175 01:25:53,428 --> 01:25:57,922 How much it would cost to do that for farmers, sir? 1176 01:25:58,099 --> 01:26:00,260 You know the revenues of this market, right? 1177 01:26:00,435 --> 01:26:01,094 You see the accounts, right? 1178 01:26:01,269 --> 01:26:02,930 lt's a place of business, sir. 1179 01:26:03,104 --> 01:26:05,265 This business is dependent on farmers. 1180 01:26:07,776 --> 01:26:10,609 Farmer is not just backbone of this market but to this nation. 1181 01:26:10,779 --> 01:26:13,942 lt's our responsibility to look after him well. 1182 01:26:16,117 --> 01:26:17,948 Service to farmer is service to God. 1183 01:26:18,620 --> 01:26:20,781 This should be the mantra of this market. 1184 01:26:22,624 --> 01:26:26,458 To achieve this we must expand the market. 1185 01:26:26,628 --> 01:26:28,323 Brother, come here. - Sir. 1186 01:26:28,964 --> 01:26:31,296 Look after their needs personally. - Okay sir. 1187 01:26:31,466 --> 01:26:33,957 Sir, you know about his father... 1188 01:26:34,135 --> 01:26:37,468 His father may be bad man, why should he be branded like that? 1189 01:26:38,473 --> 01:26:41,806 Let him work to forget his worries. - Okay sir. 1190 01:26:48,650 --> 01:26:49,981 Do work. 1191 01:26:50,151 --> 01:26:51,812 Brother, tea. 1192 01:26:52,320 --> 01:26:53,480 No need, take it away. 1193 01:27:02,330 --> 01:27:05,493 Unlike his father and uncle, he seems to be a good man. 1194 01:27:05,667 --> 01:27:08,158 Clear it. 1195 01:27:12,007 --> 01:27:14,339 Adhikesavulu, do that. 1196 01:27:15,010 --> 01:27:17,001 Sir is telling you, clear it. 1197 01:27:18,179 --> 01:27:20,010 Clear it fully. 1198 01:27:23,518 --> 01:27:26,510 Chairman is requesting for donations. - Donations? 1199 01:27:26,688 --> 01:27:27,677 What's going on? 1200 01:27:27,856 --> 01:27:30,017 Traders are troubling for asking donations.- Move...move... 1201 01:27:30,191 --> 01:27:31,681 Why should we give money? Why should we give money? 1202 01:27:31,860 --> 01:27:34,021 Stop...stop... 1203 01:27:34,195 --> 01:27:36,356 Why should give money? - What's this, Adhikesavulu? 1204 01:27:36,531 --> 01:27:38,692 Stop...stop... sir... 1205 01:27:38,867 --> 01:27:44,362 You handed me some work, shortage of funds, so l asked them. 1206 01:27:44,539 --> 01:27:45,028 They're refusing. 1207 01:27:45,206 --> 01:27:47,197 lf you need funds, you should've asked me, right? 1208 01:27:47,375 --> 01:27:49,536 Who told you to collect it from people? 1209 01:27:49,711 --> 01:27:53,545 No need to panic, there was a small mistake. 1210 01:27:53,715 --> 01:27:55,546 You don't need top pay anything, l'll pay for it. 1211 01:27:55,717 --> 01:27:59,380 You asked for money and now you say no need. 1212 01:27:59,554 --> 01:28:01,784 There's nothing fishy in it, right? 1213 01:28:02,057 --> 01:28:03,388 What are you saying? 1214 01:28:03,558 --> 01:28:08,723 l'm asking if accounts are proper or you've tweaked it. 1215 01:28:08,897 --> 01:28:10,057 Who are you to ask it? 1216 01:28:10,231 --> 01:28:12,722 Why not? l'm asking for all of us, right? 1217 01:28:12,901 --> 01:28:16,064 He's not bad enough to seek accounts you're good enough to question him. 1218 01:28:16,237 --> 01:28:18,728 We know about him. How can he dare question you, sir? 1219 01:28:22,911 --> 01:28:27,905 l wanted to take on him publicly but not a man trusted me, did you see? 1220 01:28:28,083 --> 01:28:30,244 But still we mustn't spare him. 1221 01:28:30,418 --> 01:28:32,409 l'll not spare him. 1222 01:28:32,754 --> 01:28:36,246 Yes, we mustn't spare him. Let's kill him, brother. 1223 01:28:36,424 --> 01:28:39,916 We mustn't kill him. - Then? 1224 01:28:42,430 --> 01:28:43,761 We must kill your father. 1225 01:28:44,432 --> 01:28:47,265 My father? What the hell are you saying? 1226 01:28:50,271 --> 01:28:52,933 Unless he dies the market won't come into our hands. 1227 01:28:53,274 --> 01:28:56,266 lf we've to kill him with goodness, it's in our hands. 1228 01:28:56,444 --> 01:28:58,275 l'll not spare you. 1229 01:28:58,446 --> 01:29:01,108 Your father is a crook, my father was a crook. 1230 01:29:01,282 --> 01:29:02,442 They'll never change, 1231 01:29:02,617 --> 01:29:05,177 how long should we've to carry their bad reputation? 1232 01:29:05,620 --> 01:29:06,951 My father is dead, 1233 01:29:07,956 --> 01:29:10,618 if he too dies, we'll get food assurance, 1234 01:29:10,792 --> 01:29:11,952 and good future. 1235 01:29:13,128 --> 01:29:15,289 Will you kill him? 1236 01:29:18,299 --> 01:29:21,132 There's no way l'll spare... 1237 01:29:21,803 --> 01:29:25,637 Who hit me?... 1238 01:29:27,642 --> 01:29:30,133 Hey you... 1239 01:29:38,653 --> 01:29:40,211 Shall l serve food, son? 1240 01:29:41,322 --> 01:29:45,656 No, mother. l'm going to upstairs room. 1241 01:30:29,704 --> 01:30:32,036 Why did you do this injustice to me? 1242 01:30:33,374 --> 01:30:33,863 What's this? 1243 01:30:34,042 --> 01:30:37,375 You! You killed my father for asking accounts. 1244 01:30:37,545 --> 01:30:40,036 What are you saying? Why would l kill your father? 1245 01:30:40,215 --> 01:30:43,207 lf not who would kill him? Your true colour is out. 1246 01:30:43,384 --> 01:30:45,716 l'll also ask for accounts, will you kill me also? 1247 01:30:45,887 --> 01:30:49,220 lf you want check the accounts, get the books.- Okay sir. 1248 01:30:49,390 --> 01:30:51,722 See the accounts. - l'll not spare you. 1249 01:30:51,893 --> 01:30:52,291 See! 1250 01:30:56,898 --> 01:30:57,728 What's this? 1251 01:30:59,067 --> 01:31:01,900 ls it accounts? - Don't raise alarm. 1252 01:31:02,070 --> 01:31:03,059 All of you and see. 1253 01:31:03,238 --> 01:31:05,729 All are tweaked accounts, 1254 01:31:05,907 --> 01:31:07,738 he killed my father for asking explanation. 1255 01:31:08,076 --> 01:31:11,910 l'll kill you today, you killed my father unjustly. 1256 01:31:12,080 --> 01:31:16,073 Move...move... Don't create trouble. 1257 01:31:16,251 --> 01:31:20,415 Don't create trouble, l'll lose my respect. 1258 01:31:20,588 --> 01:31:21,919 You come with me, sir. 1259 01:31:22,090 --> 01:31:23,921 Did you see? - You come with me, sir. 1260 01:31:24,092 --> 01:31:25,582 Don't create trouble. 1261 01:31:25,927 --> 01:31:29,920 Come...come. - What's going on here? l'm confused. 1262 01:31:30,098 --> 01:31:32,430 l didn't kill him. - l'll believe you, sir. 1263 01:31:32,600 --> 01:31:35,433 They don't have any loyalty, doing anything for them is useless. 1264 01:31:35,603 --> 01:31:38,094 Listen to me, we don't need this market, give it up. 1265 01:31:38,273 --> 01:31:43,267 lf we give for raising few questions, who will look after them? 1266 01:31:47,448 --> 01:31:49,609 Brother... What is he saying, brother? 1267 01:31:50,451 --> 01:31:52,112 He's refusing to leave the market. 1268 01:31:54,956 --> 01:31:56,787 One death isn't enough for him. 1269 01:31:59,961 --> 01:32:01,292 Market is burning down! 1270 01:32:01,462 --> 01:32:05,626 Come...douse the fire. Come! 1271 01:32:06,134 --> 01:32:08,125 Nobody is injured, right? 1272 01:32:08,636 --> 01:32:10,627 Who did this? 1273 01:32:16,477 --> 01:32:22,143 l know you did this, right? l know you did this. 1274 01:32:22,817 --> 01:32:28,813 Douse it...douse it... 1275 01:32:28,990 --> 01:32:30,480 What's happening here? 1276 01:32:30,658 --> 01:32:33,149 Why did you burn down the market, sir? 1277 01:32:34,829 --> 01:32:42,326 Water...water...l want water... 1278 01:32:42,503 --> 01:32:43,834 l didn't do it. 1279 01:32:45,506 --> 01:32:49,499 l don't know anything. l'm innocent. 1280 01:32:50,345 --> 01:32:53,837 Trust me. Trust me, l'm innocent. 1281 01:32:54,182 --> 01:32:57,174 l'm not connected to this incident. Trust me. 1282 01:33:00,688 --> 01:33:02,679 Will you betray our trust for trusting you like God? 1283 01:33:02,857 --> 01:33:03,846 You'll be ruined. 1284 01:33:04,025 --> 01:33:06,357 Hubby, let's go away from here. 1285 01:33:06,527 --> 01:33:11,362 No...no...don't stay here...go. - You too come with me. 1286 01:33:12,200 --> 01:33:14,361 No...please. - Listen to me. 1287 01:33:14,535 --> 01:33:15,524 Hubby! 1288 01:33:16,204 --> 01:33:21,699 Take him, go from here. 1289 01:33:21,876 --> 01:33:24,367 Hubby, please come with us. 1290 01:33:26,214 --> 01:33:28,705 Hubby! - Why are you still here? Go. 1291 01:33:28,883 --> 01:33:30,373 You too come, let's go away. 1292 01:33:36,057 --> 01:33:36,887 Hubby! 1293 01:33:51,739 --> 01:33:54,401 My husband is getting burnt in fire. 1294 01:33:54,575 --> 01:33:55,564 Please save him. 1295 01:33:55,743 --> 01:33:58,906 Come...come....get me water! 1296 01:34:10,925 --> 01:34:13,758 Brother! - Father and son mustn't be alive. 1297 01:34:13,928 --> 01:34:14,917 Kill them! 1298 01:34:17,098 --> 01:34:18,258 Were you behind all this, Adhikesavulu? 1299 01:34:31,112 --> 01:34:33,774 Was l playing all these days with my death? 1300 01:34:35,283 --> 01:34:39,947 Were you father and son playing a drama with us till now? 1301 01:34:40,121 --> 01:34:41,611 l'm coming. 1302 01:34:44,125 --> 01:34:48,619 Till now l wanted to make you my son-in-law for your complexion, 1303 01:34:48,796 --> 01:34:49,956 not anymore, 1304 01:34:50,131 --> 01:34:53,794 l've decide to make you my son-in-law for your character. 1305 01:34:54,969 --> 01:34:57,460 What a character! l really like you! 1306 01:34:57,638 --> 01:35:00,801 l like you, son-in-law, you must do two things for me. 1307 01:35:00,975 --> 01:35:05,139 One, you must tie this dhoti to me in public, 1308 01:35:05,313 --> 01:35:07,975 two, you must tie the knot with my daughter. 1309 01:35:08,149 --> 01:35:11,812 till then dhoti will be on my shoulders. 1310 01:35:11,986 --> 01:35:14,147 Then, you too must do two things for me. 1311 01:35:14,322 --> 01:35:15,152 What's that? 1312 01:35:15,323 --> 01:35:17,314 One, my father mustn't know l'm in Ongole, 1313 01:35:17,492 --> 01:35:18,652 What about the second? 1314 01:35:23,498 --> 01:35:24,988 He must be with you till my orders. 1315 01:35:25,166 --> 01:35:27,157 Nobody must know about this. - Would l tell? 1316 01:35:27,335 --> 01:35:29,166 Generally we don't answer straight to any question. 1317 01:35:29,337 --> 01:35:31,828 By the way, who is he? 1318 01:35:35,343 --> 01:35:36,674 He's Mangababu. 1319 01:35:36,844 --> 01:35:39,176 l thought it was my duty to kill Adhikesavulu for my father, 1320 01:35:39,347 --> 01:35:41,838 but he sent him here to kill my father. 1321 01:35:42,016 --> 01:35:46,350 lf we hand over him to market, his true colour would be out, right? 1322 01:35:47,855 --> 01:35:49,686 He won't get caught so easily. 1323 01:35:49,857 --> 01:35:51,688 We can hit a bad man straight. 1324 01:35:52,026 --> 01:35:54,358 But he's a bad man with the mask of a good man. 1325 01:35:55,863 --> 01:35:57,023 Greetings sir. 1326 01:35:57,698 --> 01:36:00,360 l did try many times to unmask him. 1327 01:36:03,037 --> 01:36:06,370 At age of 10, l hit his men as he watched. 1328 01:36:09,710 --> 01:36:10,699 He didn't come out. 1329 01:36:11,045 --> 01:36:13,707 l poked my nose into every trouble in market. 1330 01:36:16,884 --> 01:36:17,543 He didn't come out. 1331 01:36:17,718 --> 01:36:19,049 When l challenged him to the post of chairmanship, 1332 01:36:19,220 --> 01:36:19,879 l thought he would hold my collar. 1333 01:36:20,054 --> 01:36:22,045 Didn't l get experience, he too will get it. 1334 01:36:22,223 --> 01:36:23,554 He too will get the experience. 1335 01:36:23,724 --> 01:36:24,884 He didn't come out then too. 1336 01:36:27,395 --> 01:36:30,922 At last l got myself engaged to his daughter who is his lifeline. 1337 01:36:34,902 --> 01:36:36,301 Bloody bastard! 1338 01:36:38,906 --> 01:36:40,396 He didn't show his true colour. 1339 01:36:42,410 --> 01:36:44,742 He didn't steal the market from my father. 1340 01:36:44,912 --> 01:36:47,073 His goodness. lt's in his mask. 1341 01:36:47,248 --> 01:36:48,738 What are you planning to do now? 1342 01:36:51,252 --> 01:36:54,085 Adhikesavulu, who is acting like a good man in public, 1343 01:36:54,922 --> 01:36:58,414 l'll show him the hell in acting good man from today. 1344 01:36:58,593 --> 01:37:00,083 l'll unmask him. 1345 01:37:02,763 --> 01:37:04,594 Your father is coming! 1346 01:37:04,932 --> 01:37:06,263 Where's my white breed? 1347 01:37:08,269 --> 01:37:10,931 Where's he? He ran away. - Ran away. 1348 01:37:11,105 --> 01:37:11,764 Where did he go away? 1349 01:37:11,939 --> 01:37:13,930 We told him about son's responsibility for father's problems. 1350 01:37:14,108 --> 01:37:16,269 He has gone to fulfill it, he'll be back after fulfilling it. 1351 01:37:18,446 --> 01:37:22,780 lt seems White has father. - No sir, he's an orphan. 1352 01:37:23,784 --> 01:37:26,617 Am l lying then? - Can l say like that, sir? 1353 01:37:27,121 --> 01:37:31,285 lt seems White has father. - lt seems White has father. 1354 01:37:31,459 --> 01:37:33,689 Does White has father? 1355 01:37:38,466 --> 01:37:40,297 Why don't you answer us? 1356 01:37:40,468 --> 01:37:45,963 lf he comes to know about your father we both would be dead. 1357 01:37:46,140 --> 01:37:48,005 Do you really have father, White? 1358 01:37:49,143 --> 01:37:53,807 Everyone is asking you, do you've father? 1359 01:37:53,981 --> 01:37:54,811 l do have a father! 1360 01:37:56,484 --> 01:38:00,978 But though he's there, it's like l don't have. 1361 01:38:01,155 --> 01:38:02,144 That's why l didn't tell anyone. 1362 01:38:02,323 --> 01:38:05,156 l always wanted to achieve something in life from childhood. 1363 01:38:05,326 --> 01:38:06,315 l dreamed of coming good in life. 1364 01:38:06,494 --> 01:38:09,327 My father crushed y dreams and dumped me in a corner. 1365 01:38:09,497 --> 01:38:12,989 Unable to bear that hell, ran away from home at 12 and came here. 1366 01:38:13,668 --> 01:38:16,660 Won't you search if a 12 year old boy runs away from your house? 1367 01:38:16,837 --> 01:38:18,168 We will search. 1368 01:38:18,839 --> 01:38:20,500 But do you know what did my father do? 1369 01:38:20,675 --> 01:38:23,667 My father conducted my last rituals though l'm alive. 1370 01:38:23,844 --> 01:38:26,335 Would anyone say about a man like him? 1371 01:38:26,514 --> 01:38:30,507 Whatever it is, a father is father, right? 1372 01:38:31,852 --> 01:38:33,183 Okay, father-in-law! 1373 01:38:33,354 --> 01:38:36,687 Since you're saying, l'll forgive my father. 1374 01:38:38,025 --> 01:38:39,515 Where's my father, father-in-law? 1375 01:38:39,860 --> 01:38:40,849 Cut! 1376 01:38:42,530 --> 01:38:44,191 Why are you asking sir about your father? 1377 01:38:44,365 --> 01:38:47,027 lt seems you sent Durga to bring him here. 1378 01:38:47,201 --> 01:38:49,192 ls it? ls he telling the truth, sir? 1379 01:38:50,037 --> 01:38:53,029 Father-in-law, tell him to bring my father quickly. 1380 01:38:53,207 --> 01:38:57,200 Marriage is nearing, right? l told him...he'll come quickly... 1381 01:39:01,549 --> 01:39:03,710 You're done, sir. 1382 01:39:08,723 --> 01:39:09,712 What's this noise? 1383 01:39:19,734 --> 01:39:21,895 Father-in-law! lt's not festival time too, 1384 01:39:22,069 --> 01:39:24,060 are you surprized with this festive atmosphere? 1385 01:39:24,238 --> 01:39:25,899 Anyway you'll celebrate marriage grandly, 1386 01:39:26,073 --> 01:39:27,062 you'll bring my father, father-in-law, 1387 01:39:27,241 --> 01:39:28,401 l believe you can do it, 1388 01:39:28,576 --> 01:39:30,908 you promised marriage but didn't fix a date, 1389 01:39:31,078 --> 01:39:32,238 when is the marriage, father-in-law? 1390 01:39:32,413 --> 01:39:33,072 Nothing father-in-law, 1391 01:39:33,247 --> 01:39:36,080 marriage in our home is a grand affair to people, right? 1392 01:39:36,250 --> 01:39:39,413 so, l've invited every group that rocks entire state, 1393 01:39:39,587 --> 01:39:42,920 you decide which beat or rhythm you like. 1394 01:39:45,426 --> 01:39:51,262 Come, my King...come... 1395 01:39:51,432 --> 01:39:54,265 Let's go on chariot along with band... 1396 01:39:59,273 --> 01:40:01,764 Come my king... 1397 01:40:01,942 --> 01:40:07,778 Le's bring palanquins and complete the marriage rituals... 1398 01:40:07,948 --> 01:40:14,114 Let's enjoy merry-go-round... 1399 01:40:20,461 --> 01:40:21,792 Clear off! 1400 01:40:21,962 --> 01:40:24,624 Father-in-law, next is Adilabad Ravi! 1401 01:40:27,301 --> 01:40:32,466 O girl, who plays dandia in the parks of my village... 1402 01:40:32,640 --> 01:40:40,308 Let's marry, tell your father and come to me... 1403 01:40:40,481 --> 01:40:42,972 You've taken away my heart... 1404 01:40:43,150 --> 01:40:46,313 You're the flower to adore my home... 1405 01:40:53,994 --> 01:40:58,988 l'll buy you nose pin an gold waist belt... 1406 01:40:59,166 --> 01:41:04,502 Your waist is sensuous and your smile is gold... 1407 01:41:04,672 --> 01:41:10,008 lf you don't like tell me, father-in-law. 1408 01:41:13,681 --> 01:41:18,015 Next l'll bring Ankampalem dandia troupe. 1409 01:41:39,206 --> 01:41:41,367 O girl join me gently... 1410 01:41:41,542 --> 01:41:44,204 lf she says no, how am l to tie the knot with her? 1411 01:42:08,569 --> 01:42:11,561 Your sins end today... 1412 01:42:11,739 --> 01:42:15,072 Watch out, l'll take you to task... 1413 01:42:15,242 --> 01:42:18,575 l'm God of Death to you... 1414 01:42:18,746 --> 01:42:22,580 l'm the right man for you... 1415 01:42:25,419 --> 01:42:27,751 l asked you for a marriage song, why are you singing a damaging song? 1416 01:42:27,922 --> 01:42:29,913 Take him away! Clear off! 1417 01:42:30,090 --> 01:42:45,267 Uncle Nagulo... 1418 01:42:50,444 --> 01:42:57,941 You're sleeping on wall getting angry... 1419 01:43:02,122 --> 01:43:10,962 You're sleeping amidst liquor bottles and glasses... 1420 01:43:23,310 --> 01:43:26,302 Even after this you're still silent, father-in-law. 1421 01:43:27,147 --> 01:43:29,138 Don't you like this music or you don't like this marriage itself. 1422 01:43:29,316 --> 01:43:35,653 l like your music, l like your marriage with my daughter, 1423 01:43:35,823 --> 01:43:36,812 What are you waiting for then? 1424 01:43:36,991 --> 01:43:39,482 You've fixed the marriage, why don't you shake a leg too? 1425 01:43:41,495 --> 01:43:46,330 How will you dance, uncle? 1426 01:43:46,500 --> 01:43:49,060 Dance and see it yourself... 1427 01:43:54,008 --> 01:44:01,346 There's Koluru Kolattam dance... 1428 01:44:01,515 --> 01:44:06,851 Dance to rock the place, uncle... 1429 01:44:07,021 --> 01:44:08,852 You made Adhikesavulu to dance! 1430 01:44:09,023 --> 01:44:11,514 You've achieved it. - No. 1431 01:44:11,859 --> 01:44:14,692 The day my father enters market without covering his face, 1432 01:44:14,862 --> 01:44:16,693 that would be my real victory. 1433 01:44:17,865 --> 01:44:20,698 Till then, l'll not spare him. 1434 01:44:22,369 --> 01:44:24,098 Give his phone to me. 1435 01:44:25,539 --> 01:44:26,198 Get it. 1436 01:44:27,207 --> 01:44:29,539 Why is he rushing? Give it to me. 1437 01:44:32,880 --> 01:44:34,370 Who is he? Your father? 1438 01:44:34,548 --> 01:44:36,209 ls this Mangababu's phone? 1439 01:44:36,383 --> 01:44:38,715 No, Nokia! - Where's Mangababu? 1440 01:44:38,886 --> 01:44:41,377 Anyone can climb if we use a ladder. 1441 01:44:41,555 --> 01:44:46,390 ls it 9849012399? - l'll check and answer. 1442 01:44:49,563 --> 01:44:50,723 That's my number, man. 1443 01:44:50,898 --> 01:44:52,058 l don't know, that's what l see here! 1444 01:44:52,232 --> 01:44:53,221 What shall l do now? 1445 01:44:53,400 --> 01:44:56,233 What am l asking and what are you telling me? 1446 01:44:56,904 --> 01:44:59,065 lf you don't know what you're asking, 1447 01:44:59,239 --> 01:45:01,230 how can l know what l'm telling? 1448 01:45:01,408 --> 01:45:02,568 Are you mad? 1449 01:45:02,743 --> 01:45:04,734 Call me crazy, 1450 01:45:04,912 --> 01:45:06,573 l'll agree but if you say mad, l'll break your back. 1451 01:45:06,747 --> 01:45:09,580 Tell me my brother's address, wait there, l'm coming. 1452 01:45:09,750 --> 01:45:12,742 Wait...l've finished the last cigarette. 1453 01:45:12,920 --> 01:45:13,909 What to do now? 1454 01:45:18,759 --> 01:45:19,589 He cut it. 1455 01:45:20,427 --> 01:45:21,257 He escaped! 1456 01:45:21,762 --> 01:45:25,459 When l called Mangababu, someone is answering crazily. 1457 01:45:26,600 --> 01:45:28,932 You go, check it personally. 1458 01:45:29,103 --> 01:45:31,435 Whatever it may be White's father must be here. 1459 01:45:31,605 --> 01:45:32,765 Okay brother. 1460 01:45:39,113 --> 01:45:41,445 Are you driving lorry? - No, watching a film, brother. 1461 01:45:41,615 --> 01:45:44,106 A hen has run away. - What should l do? 1462 01:45:44,284 --> 01:45:46,616 He wouldn't have crossed the border, find and bring him back. 1463 01:45:46,787 --> 01:45:49,119 Wait, please get down, brother. - Why? 1464 01:45:49,289 --> 01:45:50,620 Get down, brother. - Why? 1465 01:45:50,791 --> 01:45:51,621 Get down. 1466 01:45:51,792 --> 01:45:54,283 Why am l meeting only crazy guys? 1467 01:45:54,461 --> 01:45:55,485 Get down l say! 1468 01:45:58,966 --> 01:46:00,126 Please walk, brother. 1469 01:46:06,807 --> 01:46:07,967 Get in, brother. 1470 01:46:12,980 --> 01:46:16,882 Piece is with me, l'm coming, brother.- Piece? 1471 01:46:23,824 --> 01:46:24,984 Take it. 1472 01:46:34,501 --> 01:46:36,992 lf you've any problem, bring it to the notice of chairman. 1473 01:46:37,171 --> 01:46:39,002 You mustn't fight it out yourselves. 1474 01:46:40,174 --> 01:46:42,665 Why are you beating him like a beast? Lodge a complaint with chairman. 1475 01:46:42,843 --> 01:46:44,003 Wait, l'll come. 1476 01:46:44,344 --> 01:46:45,675 Why are you beating him, White? 1477 01:46:45,846 --> 01:46:47,677 100 lorries are entering our market 1478 01:46:47,848 --> 01:46:49,839 without receipt saying zero business. 1479 01:46:50,017 --> 01:46:51,678 Rs.1000 per lorry per day for 100 lorries, 1480 01:46:51,852 --> 01:46:55,185 l mean Rs.365 lakhs which should come to our market, 1481 01:46:55,355 --> 01:46:56,515 l'm collecting it from them. 1482 01:46:57,191 --> 01:47:00,854 Moreover they're collecting Rs.10 per bag for lorries with receipt, 1483 01:47:01,028 --> 01:47:03,861 our market receives more than a lakh of bags, 1484 01:47:04,031 --> 01:47:05,862 contractors who feed the farmers are taking Rs.25 lakhs, 1485 01:47:06,033 --> 01:47:07,864 Rs.1000 per shop for keeping a bag in line, 1486 01:47:08,035 --> 01:47:10,526 they're stealing crores of money that must come to our market, 1487 01:47:10,704 --> 01:47:13,366 whose money is it anyway? - Who are you to ask me? 1488 01:47:17,044 --> 01:47:18,033 Husband! 1489 01:47:19,713 --> 01:47:23,376 Husband to the daughter of this market's chairman. 1490 01:47:26,720 --> 01:47:28,585 l'll find out who is behind this. 1491 01:47:30,224 --> 01:47:31,589 ls it you, father-in-law? 1492 01:47:33,393 --> 01:47:36,226 Did you see father-in-law? How they're looting market under you? 1493 01:47:36,730 --> 01:47:38,288 Don't worry, father-in-law. 1494 01:47:38,899 --> 01:47:42,391 l'll unmask the entire network behind this illegal trade. 1495 01:47:43,570 --> 01:47:44,400 Tell me. 1496 01:47:44,571 --> 01:47:47,062 Who is behind you? - Nobody is behind us. 1497 01:47:47,908 --> 01:47:49,398 Then, is he before you? 1498 01:47:52,746 --> 01:47:56,739 lf he's not behind or before you, l'm sure he's with you. 1499 01:47:57,251 --> 01:47:57,979 Tell me! 1500 01:48:04,258 --> 01:48:05,247 What happened, father-in-law? 1501 01:48:07,261 --> 01:48:09,252 l'm sad for trusting such men. 1502 01:48:09,429 --> 01:48:13,092 lf you beat and create a scene, it'll hurt me more. 1503 01:48:13,267 --> 01:48:14,097 That's why father-in-law, 1504 01:48:14,268 --> 01:48:16,259 to know where all mistakes are going on here, 1505 01:48:16,436 --> 01:48:20,099 l've called sales, service and income tax authorities, 1506 01:48:20,274 --> 01:48:22,105 they would've started the raid also. 1507 01:48:22,276 --> 01:48:23,436 ln cold storage! 1508 01:48:25,779 --> 01:48:27,269 Sir, there's lot here. 1509 01:48:28,115 --> 01:48:30,106 There's plenty of cash here, sir. 1510 01:48:40,961 --> 01:48:42,792 Who owns this cold storage? 1511 01:48:44,798 --> 01:48:46,129 So much money? 1512 01:48:46,300 --> 01:48:48,131 ls it cold storage or Swiss bank? 1513 01:48:48,635 --> 01:48:49,966 Money is there, okay! 1514 01:48:50,137 --> 01:48:55,632 But why an iron box, mirror, face powder too? 1515 01:48:58,312 --> 01:49:00,143 Bags of money in sir's cold storage? 1516 01:49:00,314 --> 01:49:02,646 Who's money is it? - Who said that? 1517 01:49:02,983 --> 01:49:04,644 Do you think it happened with sir's knowledge? 1518 01:49:04,818 --> 01:49:06,376 Do you say the money belongs to sir? 1519 01:49:06,987 --> 01:49:09,820 Look at that face! Father-in-law is God! 1520 01:49:09,990 --> 01:49:11,981 Tell me, father-in-law, is it your money? 1521 01:49:12,492 --> 01:49:14,653 No... - Then, whose money is it? 1522 01:49:14,995 --> 01:49:16,690 May be his. - Who is he? 1523 01:49:17,164 --> 01:49:18,324 l can't hear it. 1524 01:49:18,832 --> 01:49:19,992 Who is Durga? 1525 01:49:20,167 --> 01:49:22,692 My father-in-law's right hand, sir. He too... 1526 01:49:23,670 --> 01:49:24,500 Never trust anyone. 1527 01:49:24,671 --> 01:49:27,003 Find Durga. 1528 01:49:27,174 --> 01:49:30,166 Don't come to cold storage again, father-in-law. 1529 01:49:30,344 --> 01:49:33,177 Nothing, once a doubt arises, it's difficult to clear it. 1530 01:49:33,347 --> 01:49:34,177 That's why. 1531 01:49:35,182 --> 01:49:39,846 They're taking away the money, this tin...l'll take it. 1532 01:49:42,356 --> 01:49:44,847 Hey idiot! Why are you crying as if you lost your money? 1533 01:49:45,025 --> 01:49:47,016 Do you think we're kids from Bombay? 1534 01:49:47,194 --> 01:49:48,855 Bloody... - Are you an MLA? 1535 01:49:49,029 --> 01:49:51,862 'lf anything goes wrong, you can't find worse goons than us. 1536 01:49:52,699 --> 01:49:54,860 You assured market would get shifted. 1537 01:49:55,035 --> 01:49:56,696 Market must get shifted. 1538 01:49:56,870 --> 01:49:58,701 You may be MLA or MP here, 1539 01:49:58,872 --> 01:50:02,035 one call to Bombay and you'd get blown up in a bomb blast. 1540 01:50:03,210 --> 01:50:06,202 You be happy here, they're torturing me. 1541 01:50:06,380 --> 01:50:08,041 Answer me. 1542 01:50:08,215 --> 01:50:09,546 Durga mustn't come back alive. 1543 01:50:11,051 --> 01:50:12,712 Durga mustn't come back alive. 1544 01:50:12,886 --> 01:50:15,218 Why should l be afraid? God is with me. 1545 01:50:17,724 --> 01:50:20,887 Who are you? Remove your mask. 1546 01:50:21,228 --> 01:50:23,128 Stop...stop... l said stop. 1547 01:50:23,397 --> 01:50:25,388 Stop...stop...come back. 1548 01:50:26,900 --> 01:50:28,561 Who are you? Why are you wearing a mask? 1549 01:50:29,236 --> 01:50:30,396 What do you want? 1550 01:50:31,571 --> 01:50:33,232 Phone? 1551 01:50:34,074 --> 01:50:35,234 Wait, l'll give. 1552 01:50:35,575 --> 01:50:36,564 Tell me the number. 1553 01:50:42,749 --> 01:50:43,738 lt is ringing. 1554 01:50:44,584 --> 01:50:45,778 lt's ringing, speak. 1555 01:50:50,757 --> 01:50:53,590 Brother, Bangarraju is none other than Narayana. 1556 01:50:55,429 --> 01:50:57,590 Enough of scaring me, remove the mask and speak. 1557 01:50:59,099 --> 01:51:00,430 What are you saying? 1558 01:51:05,605 --> 01:51:07,266 Come fast. - Run... 1559 01:51:07,441 --> 01:51:10,604 What were you doing when he was running away? 1560 01:51:14,281 --> 01:51:18,513 Nobody can send me out from this market. 1561 01:51:19,953 --> 01:51:21,784 l want this market. 1562 01:51:23,457 --> 01:51:25,118 Tell him to get his daughter married to me. 1563 01:51:26,793 --> 01:51:28,124 Where's my father, father-in-law? 1564 01:51:31,965 --> 01:51:33,956 Stop the vehicle. Come back...come back... 1565 01:51:40,640 --> 01:51:43,302 Brother! - Sir, found Mangababu. 1566 01:51:43,477 --> 01:51:46,139 Forget about him later, kill Durga. 1567 01:52:02,329 --> 01:52:03,819 Brother! Brother, stop! 1568 01:52:03,997 --> 01:52:05,988 lt was an order to kill Durga only not you. Brother! 1569 01:52:06,166 --> 01:52:08,828 What are you watching? Find him. Go! 1570 01:52:09,836 --> 01:52:11,167 How did he come here? 1571 01:52:11,838 --> 01:52:12,998 Your son told me to hide him here. 1572 01:52:13,173 --> 01:52:18,338 What? Where is my son? - He's in Ongole. 1573 01:52:24,017 --> 01:52:27,680 l must save my daughter, l must save my market. 1574 01:52:28,522 --> 01:52:31,184 Above all that l must save myself. 1575 01:52:32,359 --> 01:52:34,190 Hardly 10 days left to the marriage. 1576 01:52:34,361 --> 01:52:36,192 Why are you matching horoscopes now? 1577 01:52:37,197 --> 01:52:42,191 Ever since engagement, something bad is happening. 1578 01:52:42,369 --> 01:52:43,529 They both must be happy, right? 1579 01:52:43,703 --> 01:52:48,367 l've called astrologer to find if there are any defects and remedies. 1580 01:52:48,542 --> 01:52:51,375 lf it doesn't match? - Will you cancel the marriage? 1581 01:52:52,712 --> 01:52:55,203 He's very famous astrologer. 1582 01:52:55,382 --> 01:52:56,872 MLA has sent him. 1583 01:52:57,384 --> 01:52:59,045 Whatever he decides. 1584 01:52:59,219 --> 01:53:01,710 Will this marriage happen, priest? 1585 01:53:01,888 --> 01:53:05,915 After studying these two horoscopes, what l've come to know is, 1586 01:53:07,060 --> 01:53:09,051 God, please cancel this marriage. 1587 01:53:09,229 --> 01:53:10,890 This marriage will not happen. - Will it not? 1588 01:53:16,236 --> 01:53:17,066 Take it down! 1589 01:53:24,911 --> 01:53:26,572 l got it. 1590 01:53:26,746 --> 01:53:28,577 l mean it won't happen ordinarily. 1591 01:53:30,417 --> 01:53:32,749 Not ordinarily? - l mean celestial marriage. 1592 01:53:33,086 --> 01:53:37,750 Groom and bride with these horoscopes will unite before marriage. 1593 01:53:37,924 --> 01:53:39,255 Marriage will happen later. 1594 01:53:39,426 --> 01:53:41,087 What do you mean by that? 1595 01:53:41,261 --> 01:53:43,593 Baby, please come here. 1596 01:53:46,433 --> 01:53:48,594 Your ear please. 1597 01:53:55,942 --> 01:54:00,106 They applied powder and told me to say it won't happen, 1598 01:54:00,280 --> 01:54:03,272 you applied more powder on it and told me to say about union. 1599 01:54:03,450 --> 01:54:05,441 Why this third coating now? 1600 01:54:05,619 --> 01:54:06,779 Do you've any doubts, grandma? 1601 01:54:06,953 --> 01:54:09,945 Only that coating is balance, bye, l'll take leave.- Okay. 1602 01:54:13,293 --> 01:54:15,625 Marriage is just 10 days away. 1603 01:54:16,296 --> 01:54:20,130 lf what should happen after marriage is going to happen before. 1604 01:54:21,635 --> 01:54:22,966 l'm feeling terribly shy. 1605 01:54:30,143 --> 01:54:32,805 l couldn't bear the thought that he loves me. 1606 01:54:32,979 --> 01:54:35,641 l'm unable to bear the feeling of being engaged to him. 1607 01:54:35,815 --> 01:54:38,477 How can l bear this union before marriage? 1608 01:54:38,652 --> 01:54:41,815 l'm going crazy. 1609 01:54:42,155 --> 01:54:43,816 Why do you worry? 1610 01:54:43,990 --> 01:54:46,481 Your father is here to take care of it. 1611 01:54:46,660 --> 01:54:49,493 A good man like my father is of no use to me now. 1612 01:54:50,830 --> 01:54:52,991 Urgently l need a bad boy! 1613 01:54:58,838 --> 01:55:00,169 Who are you? 1614 01:55:00,340 --> 01:55:02,171 Don't you know smoking is banned in market? 1615 01:55:03,843 --> 01:55:05,333 Are you White? 1616 01:55:06,012 --> 01:55:07,673 Who are you? Are you Black? 1617 01:55:08,014 --> 01:55:09,845 No, bad man! 1618 01:55:10,850 --> 01:55:12,943 He looks like a brief seller, is he a bad man? 1619 01:55:15,355 --> 01:55:17,687 What do you want to cut? - Want to see? 1620 01:55:18,858 --> 01:55:20,519 This is just a sample. 1621 01:55:20,694 --> 01:55:23,686 lf you're a good man, l'm a bad man! 1622 01:55:23,863 --> 01:55:27,355 here as much difference as Laden and Obama have between you and l. 1623 01:55:27,534 --> 01:55:30,697 lt seems you said about making love with Sandy. 1624 01:55:30,870 --> 01:55:32,531 Did she tell you also? 1625 01:55:32,872 --> 01:55:37,536 Nothing of that sort would happen till l'm here. 1626 01:55:37,711 --> 01:55:39,372 Are you warning me? - Yes, warning. 1627 01:55:39,546 --> 01:55:41,878 Why are you warning so weakly? - lsn't it? 1628 01:55:42,048 --> 01:55:44,539 Why am l getting kick if you drink? 1629 01:55:44,718 --> 01:55:46,549 Not getting kick but going down. - What? 1630 01:55:46,720 --> 01:55:47,709 Your blood. 1631 01:55:49,055 --> 01:55:50,044 Tie this. 1632 01:55:51,558 --> 01:55:54,721 lf you come to Sandy's house again, l'll cut my entire body. 1633 01:55:54,894 --> 01:55:55,883 Get lost! 1634 01:55:57,897 --> 01:56:01,560 He didn't warn me, he gave me an idea. 1635 01:56:07,407 --> 01:56:08,567 Don't get tensed. 1636 01:56:08,742 --> 01:56:11,905 l've given him a strong warning. He'll never come to you again. 1637 01:56:13,580 --> 01:56:15,241 He's here...he's here... 1638 01:56:15,415 --> 01:56:16,575 Why did you remove the fuse? 1639 01:56:17,083 --> 01:56:19,574 Darkness suits the best for love. 1640 01:56:20,754 --> 01:56:22,585 Put this fuse at right time. 1641 01:56:22,756 --> 01:56:25,418 When? - When everything is over. 1642 01:56:25,592 --> 01:56:27,116 When will it get over? 1643 01:56:28,261 --> 01:56:30,092 Don't you know that, you thief? 1644 01:56:30,263 --> 01:56:32,595 Put it when you hear a shriek. 1645 01:56:37,437 --> 01:56:39,928 Don't get tensed, am l not here? 1646 01:56:40,106 --> 01:56:42,597 He goes berserk in normal times, 1647 01:56:42,776 --> 01:56:45,609 if he comes drunk, don't know what else would he do! 1648 01:56:46,613 --> 01:56:49,605 Where have you gone? Where are you? 1649 01:56:58,291 --> 01:57:00,851 Where did you go away, dear? 1650 01:57:05,465 --> 01:57:06,454 Where is she? 1651 01:57:10,136 --> 01:57:12,969 Are you hiding here? 1652 01:57:13,139 --> 01:57:14,970 l'm coming....coming... 1653 01:57:18,311 --> 01:57:21,303 l got you. 1654 01:57:37,497 --> 01:57:38,657 Same dress! 1655 01:57:42,168 --> 01:57:42,827 What's this? 1656 01:57:43,837 --> 01:57:45,498 Trap? What are you planning? 1657 01:57:45,672 --> 01:57:49,335 lf i'm in mood, l'll kill too. You're safe from now. 1658 01:57:49,509 --> 01:57:52,205 You make an exit, l'll make an entry. 1659 01:57:55,181 --> 01:57:56,205 Where are you? 1660 01:57:58,184 --> 01:58:01,017 Come...come...come... 1661 01:58:01,187 --> 01:58:04,918 Sandy is calling me, l'm coming... 1662 01:58:18,538 --> 01:58:20,529 This is not that voice. 1663 01:58:24,043 --> 01:58:28,878 Coming...coming... catch...catch... 1664 01:58:29,549 --> 01:58:31,540 Why do you come in between us? 1665 01:58:32,552 --> 01:58:33,712 Why are you sleeping here? 1666 01:58:33,887 --> 01:58:35,878 There's something strange is happening here, madam. 1667 01:58:36,055 --> 01:58:37,886 Come quickly, we must stop it. 1668 01:58:45,231 --> 01:58:46,562 Where will you go now? 1669 01:58:49,736 --> 01:58:51,636 lt looks like my boy's voice. 1670 01:58:52,071 --> 01:58:54,403 The shriek must come from there, right? 1671 01:58:58,411 --> 01:58:59,742 Who beat me? 1672 01:59:00,580 --> 01:59:01,069 Why are you putting the fuse? 1673 01:59:01,247 --> 01:59:03,408 l heard many shrieks. 1674 01:59:03,583 --> 01:59:07,246 l'm confused which shriek is that! 1675 01:59:07,420 --> 01:59:10,981 The next shriek will be louder, put the fuse then. 1676 01:59:14,093 --> 01:59:15,754 Here! 1677 01:59:23,937 --> 01:59:26,098 Bloody, he pinched me. 1678 01:59:31,778 --> 01:59:34,941 Will you bite now? - l'll chew you. 1679 01:59:38,117 --> 01:59:39,448 Stop...stop... 1680 01:59:48,294 --> 01:59:49,955 Bad man's life may get ruined. 1681 01:59:56,135 --> 01:59:58,126 l don't know if l'm man or woman. 1682 02:00:00,640 --> 02:00:02,631 Stop...that was just interval. 1683 02:00:04,310 --> 02:00:06,141 Where are you, Sandy? 1684 02:00:07,313 --> 02:00:09,144 Are you here? 1685 02:00:12,318 --> 02:00:14,309 Come fast! Sit here! 1686 02:00:16,322 --> 02:00:19,485 Madam, run fast! Anything untoward could happen! 1687 02:00:19,826 --> 02:00:21,487 He's a pain. 1688 02:00:23,663 --> 02:00:25,494 He's not an ordinary man, spooky man! 1689 02:00:25,665 --> 02:00:27,656 What's that language? - l too don't know. 1690 02:00:32,005 --> 02:00:33,666 Why did you leave in interval? 1691 02:00:33,840 --> 02:00:35,330 You want a break? 1692 02:00:36,342 --> 02:00:38,003 Come, l'll buy you popcorn. 1693 02:00:45,184 --> 02:00:47,516 Why so many shrieks at a time? 1694 02:00:47,687 --> 02:00:49,678 What would have happened? 1695 02:00:59,198 --> 02:01:00,529 Where will you go, dear? 1696 02:01:02,368 --> 02:01:04,529 Please save me! - Are you shameless? 1697 02:01:04,704 --> 02:01:07,036 You said you're a bad man, you want me to save you. 1698 02:01:07,206 --> 02:01:09,367 He's worse than me. 1699 02:01:09,542 --> 02:01:10,702 He's biting wherever he gets his teeth on. 1700 02:01:10,877 --> 02:01:13,038 Go...go away! 1701 02:01:13,212 --> 02:01:14,201 l can't take it anymore. 1702 02:01:14,380 --> 02:01:16,712 Shut up! - Save me! 1703 02:01:26,225 --> 02:01:27,385 Sandy, stop! 1704 02:01:29,228 --> 02:01:31,389 Behave smoothly with ladies. 1705 02:01:31,564 --> 02:01:32,895 Don't make them run. 1706 02:01:33,066 --> 02:01:34,556 Sandy, don't go upstairs, father-in-law is there. 1707 02:01:34,734 --> 02:01:35,894 Let's play downstairs only. 1708 02:01:36,569 --> 02:01:37,399 Come...come... 1709 02:01:39,238 --> 02:01:42,230 Are you going up? 1710 02:01:42,408 --> 02:01:44,899 Go quickly. - Fuse is fixed! 1711 02:01:53,753 --> 02:01:56,085 Why is he in this shape here? 1712 02:01:59,759 --> 02:02:01,090 No...no... 1713 02:02:10,269 --> 02:02:13,102 What's this hubby? Why are you in this condition? 1714 02:02:15,775 --> 02:02:18,266 Oh my God! 1715 02:02:18,444 --> 02:02:21,436 When he said he'll sleep along upstairs l thought something else. 1716 02:02:21,614 --> 02:02:23,445 ls he having drinking habit too? 1717 02:02:23,616 --> 02:02:25,607 l didn't know till today, mother-in-law. 1718 02:02:26,119 --> 02:02:30,613 Why has my innocent son affected by such a disease? 1719 02:02:30,790 --> 02:02:32,951 When l see this, l feel father-in-law is possessed by something. 1720 02:02:33,126 --> 02:02:36,289 How could he get this disease without his knowledge? 1721 02:02:36,462 --> 02:02:37,622 Ghost! - Ghost? 1722 02:02:37,797 --> 02:02:40,630 Ghost may have possessed him. - Ghost? 1723 02:02:40,800 --> 02:02:42,495 When and how did he take over him? 1724 02:02:45,972 --> 02:02:47,132 Ghost? 1725 02:02:47,473 --> 02:02:50,203 Only people possessed by ghost behave like this without their knowledge. 1726 02:02:50,810 --> 02:02:51,970 ls it? 1727 02:02:52,311 --> 02:02:54,472 ln day time it is calm but at night it goes berserk. 1728 02:02:56,983 --> 02:02:59,645 Watch now How l'll overact! 1729 02:03:03,823 --> 02:03:04,653 What happened? 1730 02:03:04,824 --> 02:03:08,487 lt seems you're possessed by ghost. - Me? 1731 02:03:08,995 --> 02:03:10,155 l'm fine. 1732 02:03:11,164 --> 02:03:13,496 Didn't l tell you? Father-in-law doesn't know anything. 1733 02:03:14,000 --> 02:03:17,834 Father-in-law, without your knowledge, you're roaming naked at night. 1734 02:03:18,838 --> 02:03:21,671 Am l? No way...why? 1735 02:03:22,675 --> 02:03:25,508 lt seems you've possessed by ghost. - Ghost? 1736 02:03:26,012 --> 02:03:28,503 lnjustice has been meted to me, l can't bear it, mother-in-law... 1737 02:03:28,681 --> 02:03:31,241 We must get rid of the ghost. - How?02 03 1738 02:03:32,185 --> 02:03:34,176 There's way for it. 1739 02:03:36,022 --> 02:03:37,011 How? 1740 02:03:39,025 --> 02:03:40,356 No please, wait. 1741 02:03:40,526 --> 02:03:43,518 Not to father-in-law, it must hit the ghost inside, move away. 1742 02:03:46,532 --> 02:03:47,362 What? 1743 02:03:48,367 --> 02:03:49,561 Come again! 1744 02:03:50,369 --> 02:03:51,563 Lakkamma? 1745 02:03:53,039 --> 02:03:55,030 How many years are you with him? 1746 02:03:55,374 --> 02:03:58,207 Didn't you find anyone else? 02 Didn't you desire get fulfilled? 1747 02:03:58,377 --> 02:04:01,039 Are you living with him? lt seems its Lakkamma! 1748 02:04:01,214 --> 02:04:02,374 Wait, l'll take you to task. 1749 02:04:02,548 --> 02:04:05,881 Sister! Do you know Lakkamma? - l don't know. Who is she? 1750 02:04:06,052 --> 02:04:08,543 Lakkamma was a famous call girl 17 years ago. 1751 02:04:08,721 --> 02:04:09,881 She has possessed your husband. 1752 02:04:10,056 --> 02:04:12,388 Yes, you drive her out. 1753 02:04:12,558 --> 02:04:17,052 He you, how dare you take over my husband! 1754 02:04:17,230 --> 02:04:18,891 Go away...leave him... 1755 02:04:19,065 --> 02:04:25,732 l'll beat you! Leave him... 1756 02:04:37,917 --> 02:04:39,908 That's our Dorababu! 1757 02:04:44,423 --> 02:04:45,913 He's driving out ghost from someone. 1758 02:04:46,092 --> 02:04:47,252 Go away! 1759 02:05:11,951 --> 02:05:13,782 Who told him? How did he come to know? 1760 02:05:13,953 --> 02:05:16,615 Mangababu escaped. Your father saw him. 1761 02:05:16,789 --> 02:05:20,623 Why are you talking to him? Answer me first. 1762 02:05:20,793 --> 02:05:21,782 What are you doing here? 1763 02:05:22,295 --> 02:05:24,957 Why are you wearing white shirt? What business are you doing? 1764 02:05:25,131 --> 02:05:26,120 Do you know which place is this? 1765 02:05:26,299 --> 02:05:28,290 Do you know who he is? Do you know who am l? 1766 02:05:28,467 --> 02:05:29,957 Will you tell him flashback again? 1767 02:05:30,136 --> 02:05:31,797 What are you saying? - What am l saying? 1768 02:05:31,971 --> 02:05:34,462 Did he ran away from home 10 years ago without you telling him? 1769 02:05:34,640 --> 02:05:36,801 Did l tell him? - Yes.- Did l? 1770 02:05:36,976 --> 02:05:38,136 Yes, son-in-law. 1771 02:05:41,981 --> 02:05:42,970 You know the truth, right? 1772 02:05:43,149 --> 02:05:44,309 What are you doing here despite knowing it? 1773 02:05:44,483 --> 02:05:45,973 What should l do there knowing the truth? 1774 02:05:49,655 --> 02:05:50,815 Can you roam without covering your face, father? 1775 02:05:51,657 --> 02:05:54,148 You cover your face on seeing a stranger, why? 1776 02:05:55,161 --> 02:05:57,322 Knowing well about your life, how can l not come here? 1777 02:05:57,496 --> 02:06:00,056 What are you going to do? 1778 02:06:00,666 --> 02:06:02,156 You must walk without covering your face. 1779 02:06:02,335 --> 02:06:04,826 l must show to people this is my father's face. 1780 02:06:05,004 --> 02:06:07,837 Till that happens and unmask him, l'll not come. 1781 02:06:08,507 --> 02:06:11,670 l'll get back what you lost! - Did l ask you? 1782 02:06:11,844 --> 02:06:14,005 Did l ask you to get back what l had lost? 1783 02:06:14,180 --> 02:06:18,014 Did l ask you to give me birth, father? 1784 02:06:18,184 --> 02:06:20,015 Didn't you do it? This is also like that, father. 1785 02:06:21,687 --> 02:06:24,349 How am l to tell you, son? How can they both be same? 1786 02:06:25,524 --> 02:06:27,185 What l lost there isn't great? 1787 02:06:27,360 --> 02:06:28,850 The blame l'm carrying isn't a burden. 1788 02:06:29,028 --> 02:06:32,191 l got you back alive, that's invaluable to me. 1789 02:06:33,032 --> 02:06:36,866 What if anything happens to you? - Nothing will happen to me, father. 1790 02:06:37,036 --> 02:06:38,367 Till now nothing happened to me, 1791 02:06:38,704 --> 02:06:40,535 anything may happen if they know l'm your son. 1792 02:06:40,706 --> 02:06:42,867 lf you stay here, it'll be harmful to me. 1793 02:06:43,042 --> 02:06:44,373 Even if go away, your life is in danger. 1794 02:06:44,543 --> 02:06:46,704 Adhikesavulu knows you're my son. 1795 02:06:48,047 --> 02:06:50,106 He knows, right? 1796 02:06:51,717 --> 02:06:53,048 Don't stay here for a moment also, father. 1797 02:06:53,219 --> 02:06:55,881 Go away...go away! 1798 02:06:56,055 --> 02:06:59,218 Please listen to me. - Go back to village, father. 1799 02:06:59,725 --> 02:07:02,216 Send him away. 1800 02:07:10,069 --> 02:07:13,061 How can l go away from here leaving him in this situation? 1801 02:07:13,239 --> 02:07:15,901 We're not going anywhere, all are staying here only. 1802 02:07:16,075 --> 02:07:17,406 For son-in-law's safety. 1803 02:07:17,576 --> 02:07:19,908 Who is here for your safety? - Aren't you here? 1804 02:07:20,079 --> 02:07:22,240 What about my safety? - Aren't we here for you? 1805 02:07:23,249 --> 02:07:26,582 He must die today! Kill him...kill him. 1806 02:07:26,752 --> 02:07:28,413 Do you've a weapon? 1807 02:07:28,587 --> 02:07:30,418 l'm a weapon, why do l need a weapon? 1808 02:07:30,589 --> 02:07:32,580 Sandy, don't get tensed and make me tense. 1809 02:07:33,759 --> 02:07:37,422 Why are you both having full bottle? 1810 02:07:37,596 --> 02:07:39,757 Overbearing sadness. - Too scared. 1811 02:07:39,932 --> 02:07:42,765 l'm getting drunk. Why did he come back? 1812 02:07:42,935 --> 02:07:45,426 Leave him to me, l'll take care of him. 1813 02:07:49,608 --> 02:07:50,939 l'm your fan. 1814 02:07:51,110 --> 02:07:52,270 What's this? What are you doing? 1815 02:07:52,445 --> 02:07:54,606 l'm a bad man and he's worse than me. 1816 02:07:54,780 --> 02:07:56,111 l understood it the hard way. 1817 02:07:56,282 --> 02:07:59,945 Boss, a peg for me too. - Receive the guest. 1818 02:08:00,119 --> 02:08:01,609 Are you human? 1819 02:08:04,957 --> 02:08:06,618 Did you come for me, Sandy? 1820 02:08:07,793 --> 02:08:09,954 Are you human? - What happened now? 1821 02:08:10,129 --> 02:08:10,788 What happened? 1822 02:08:10,963 --> 02:08:13,124 You jumped over wall and created a scene in my house. 1823 02:08:13,299 --> 02:08:15,961 Everyone is asking if that thing is over. 1824 02:08:16,135 --> 02:08:17,124 What am l to tell them? 1825 02:08:17,303 --> 02:08:21,467 Yes, it's difficult to tell what never happened as happened. 1826 02:08:21,640 --> 02:08:24,803 So, my idea to you is... 1827 02:08:24,977 --> 02:08:27,309 Don't come near me, l'm warning you. 1828 02:08:27,480 --> 02:08:29,311 l've a big weapon. l'll stab you. 1829 02:08:29,482 --> 02:08:30,847 Show me. 1830 02:08:39,492 --> 02:08:41,483 She stabbed my son! 1831 02:08:41,660 --> 02:08:43,992 She stabbed in his heart! Who is she? 1832 02:08:44,163 --> 02:08:45,494 She's Adhikesavulu's daughter. 1833 02:08:45,664 --> 02:08:47,154 How is she connected to him? 1834 02:08:47,333 --> 02:08:50,166 Your son is going to marry her. - Oh my God! 1835 02:08:50,336 --> 02:08:52,998 They ruined my daughter's life. 1836 02:08:53,172 --> 02:08:56,335 lf you shout and if they know you're here, he'll stab me. 1837 02:08:56,509 --> 02:08:59,000 Stab you? l'll stab everyone here. 1838 02:08:59,178 --> 02:09:00,839 How can she marry my son-in-law? 1839 02:09:01,514 --> 02:09:02,503 What's this? 1840 02:09:03,349 --> 02:09:04,873 This is what remains after you stabbed him. 1841 02:09:05,684 --> 02:09:09,347 Then, he... - Can't say if he can survive. 1842 02:09:20,032 --> 02:09:22,865 Are you blind? - Sorry, l didn't see you. 1843 02:09:23,035 --> 02:09:24,366 Who are you? You lousy girl! 1844 02:09:24,537 --> 02:09:26,869 Why are you roaming in this street only? 1845 02:09:27,039 --> 02:09:28,370 l almost broke my waist. 1846 02:09:28,541 --> 02:09:30,702 What do you think of yourself? You bloody bitch! 1847 02:09:30,876 --> 02:09:32,207 Stop...stop... 1848 02:09:32,378 --> 02:09:34,710 How dare you come here and hit Saroja sister, who are you? 1849 02:09:34,880 --> 02:09:37,713 Remove the helmet! - Remove the helmet! 1850 02:09:39,385 --> 02:09:41,717 Will you remove or shall l slap you? 1851 02:09:42,221 --> 02:09:44,382 ls it you? 1852 02:09:44,557 --> 02:09:47,549 Are you here for White? Why don't you tell me that? 1853 02:09:48,394 --> 02:09:49,622 How do you feel now? 1854 02:09:51,897 --> 02:09:52,886 Are you here for me? 1855 02:09:53,065 --> 02:09:54,225 Come, let's go upstairs. - l'll not come. 1856 02:09:54,400 --> 02:09:56,300 isn't he calling you? Go! 1857 02:09:57,069 --> 02:09:58,058 This is our house. 1858 02:09:58,904 --> 02:10:01,566 Get up...get up... 1859 02:10:01,740 --> 02:10:03,401 A girl will come here in a week. 1860 02:10:03,576 --> 02:10:04,941 watching TV serials. 1861 02:10:05,911 --> 02:10:07,902 l don't know what you like or don't like. 1862 02:10:08,080 --> 02:10:09,240 l'm doing everything assuming you'd like it. 1863 02:10:09,415 --> 02:10:10,905 lf you don't like tell me, l'll change it. 1864 02:10:13,085 --> 02:10:15,076 ls he doing everything for me? 1865 02:10:15,254 --> 02:10:18,246 He says out of 10 things he tells 6 lies and 4 truths. 1866 02:10:18,424 --> 02:10:20,585 But is this completely truth? 1867 02:10:21,260 --> 02:10:23,421 l've brought soaps and scents. - Keep it there. 1868 02:10:23,596 --> 02:10:26,258 Generally people buy more soaps and less scents. 1869 02:10:26,432 --> 02:10:28,423 Why are you buying more scents and less soaps? 1870 02:10:28,601 --> 02:10:32,435 l'm not yet clear about the usage of soaps and scents by my wife. 1871 02:10:32,605 --> 02:10:34,266 Once l'm clear we can buy accordingly. 1872 02:10:35,441 --> 02:10:36,430 That's kitchen! 1873 02:10:39,445 --> 02:10:40,935 Can't cook! 1874 02:10:41,447 --> 02:10:42,937 That's our bedroom. 1875 02:10:45,784 --> 02:10:48,947 Don't get tensed, l'll enter this room only after you love me. 1876 02:10:52,791 --> 02:10:58,127 But our horoscopes say we'll unite in love before marriage. 1877 02:10:58,297 --> 02:10:59,286 What shall we do now? 1878 02:11:00,799 --> 02:11:01,959 That's bathroom. 1879 02:11:06,472 --> 02:11:07,302 l'll change it. 1880 02:11:09,141 --> 02:11:10,130 Why are you surprized? 1881 02:11:11,810 --> 02:11:15,974 l'll always say 10 things, 6 lies and 4 truths. 1882 02:11:16,148 --> 02:11:17,979 But l'm telling only one thing about you, 1883 02:11:18,150 --> 02:11:19,139 l like you. 1884 02:11:21,654 --> 02:11:23,144 l and my home would await you. 1885 02:12:02,695 --> 02:12:07,860 Enough...enough of watching... 1886 02:12:16,208 --> 02:12:21,703 Enough...enough of what you did... 1887 02:12:22,381 --> 02:12:27,045 You dropped the anchor with your long skirt and half sari... 1888 02:12:28,387 --> 02:12:34,223 You created a sensation with your square design lungi... 1889 02:12:34,393 --> 02:12:39,888 Hey girl enough of killing me with your sensuous beauty... 1890 02:12:40,065 --> 02:12:45,560 Hey boy, enough of rushing on me like a Ongole bull... 1891 02:13:10,262 --> 02:13:16,428 When you smile my little heart would go pounding crazily... 1892 02:13:16,602 --> 02:13:22,097 My eyes would brighten up... 1893 02:13:22,274 --> 02:13:28,270 With your lightning touch my shyness would vanish... 1894 02:13:28,447 --> 02:13:34,283 You get the fruit of love easily... 1895 02:13:34,453 --> 02:13:40,119 Don't pound me with desires... Don't increase my hunger... 1896 02:13:40,292 --> 02:13:42,954 Now that l'm here, come l'll serve you hot... 1897 02:13:43,128 --> 02:13:46,120 No more days of hunger for you... 1898 02:13:46,298 --> 02:13:51,964 Enough of making me go crazy with your sensuous waist... 1899 02:13:52,137 --> 02:13:57,473 Enough of biting my sweet lips with your desires... 1900 02:14:46,358 --> 02:14:52,024 Your beauty is pulling me, l came running to you sleepless... 1901 02:14:52,364 --> 02:14:58,200 May l've your beauty, even if you say no, l'll not leave you... 1902 02:14:58,370 --> 02:15:04,206 When you praise me, my heart and my youth is all yours... 1903 02:15:04,376 --> 02:15:10,042 Don't tom-tom it in public, l'll rap your head with love... 1904 02:15:10,215 --> 02:15:16,051 l'll tie the knot with you... and be your life partner... 1905 02:15:16,221 --> 02:15:22,057 Then, l'm read, let's find the nearest temple... 1906 02:15:22,227 --> 02:15:27,893 Come, let's play game of love, enough of teasing me... 1907 02:15:28,066 --> 02:15:34,403 Enough of squeezing the pillow watching me over the wall... 1908 02:15:44,583 --> 02:15:45,743 Why are you surprized? 1909 02:15:45,918 --> 02:15:47,579 Minister, you break the good news. 1910 02:15:47,920 --> 02:15:50,753 File to shift market has been signed. 1911 02:15:53,258 --> 02:15:56,091 Why are you not reacting? Won't you believe Minister also? 1912 02:15:56,261 --> 02:16:00,095 Happy that it is moving, l'm afraid people may oppose it. 1913 02:16:00,265 --> 02:16:05,100 Tomorrow l'll announce this in market, Adhikesavulu will finish it. 1914 02:16:05,270 --> 02:16:09,604 Hello, we don't care about your govt. or it's decisions, 1915 02:16:09,775 --> 02:16:13,768 my people, it must do good to the market, that is enough. 1916 02:16:14,947 --> 02:16:18,439 There are few good things in your decision, 1917 02:16:18,617 --> 02:16:21,450 l've seen it, l'm thinking over it. 1918 02:16:24,456 --> 02:16:27,118 He's here only. Order a new car, sir. 1919 02:16:27,793 --> 02:16:30,318 Father-in-law, l see many bad things in it. 1920 02:16:31,463 --> 02:16:32,953 Already our market is too big. 1921 02:16:33,131 --> 02:16:35,292 lt has capacity to take double of what we get now. 1922 02:16:35,467 --> 02:16:38,459 Moreover it is near to city and easily accessible. 1923 02:16:38,637 --> 02:16:41,470 They want to shift a market that has no problems. 1924 02:16:41,640 --> 02:16:44,473 What are you saying? Come whatsoever it may, 1925 02:16:44,643 --> 02:16:47,476 the file to shift has been signed, market yard will get shifted. 1926 02:16:47,813 --> 02:16:49,303 Nobody can stop this. 1927 02:16:49,481 --> 02:16:51,472 My father-in-law is there! 1928 02:16:51,650 --> 02:16:53,982 So many people are here trusting you, father-in-law. 1929 02:16:54,152 --> 02:16:55,642 What will you do for them? 1930 02:16:56,655 --> 02:16:57,485 l'll fight for them. 1931 02:16:57,656 --> 02:17:00,147 Sir will start a fast! Fast? 1932 02:17:02,661 --> 02:17:04,322 l'll fast! 1933 02:17:08,667 --> 02:17:14,731 Hail Adhikesavulu fighting for market! 1934 02:17:16,008 --> 02:17:19,341 Hail Adhikesavulu fighting for market! 1935 02:17:19,845 --> 02:17:23,337 What would you do if Govt. doesn't change it's stand?01 1936 02:17:24,683 --> 02:17:27,015 He'll fast unto death! 1937 02:17:27,519 --> 02:17:29,851 l'll fast unto death! 1938 02:17:34,359 --> 02:17:46,533 Hail Adhikesavulu! 1939 02:17:50,709 --> 02:17:52,040 What's this? Please get up. 1940 02:17:52,210 --> 02:17:53,700 Your daughter has brought lunch for you, get up and eat. 1941 02:17:53,879 --> 02:17:54,868 Tell your father. 1942 02:17:55,047 --> 02:17:57,880 This lunch isn't for father. For him. 1943 02:17:59,384 --> 02:18:00,874 For me, right? 1944 02:18:01,053 --> 02:18:02,714 How much you love me? Come. 1945 02:18:05,557 --> 02:18:08,390 Country chicken is delicious! Serve me everything. 1946 02:18:08,560 --> 02:18:12,223 Call MLA, l fear l may die. 1947 02:18:17,069 --> 02:18:19,401 Hey Manga! Where the hell are you? 1948 02:18:19,571 --> 02:18:21,061 l'm begging to live. 1949 02:18:21,239 --> 02:18:24,902 l'm a VlP, sir. l'm very famous in my city. 1950 02:18:25,077 --> 02:18:26,908 l'll send money order on reaching my place. 1951 02:18:29,081 --> 02:18:30,241 Which is your place? 1952 02:18:38,590 --> 02:18:40,922 Welcome to Ongole! 1953 02:18:42,594 --> 02:18:43,583 lt says Thikkavarapupalle. 1954 02:18:43,762 --> 02:18:45,923 We're going that side, let's take him. 1955 02:18:48,767 --> 02:18:50,257 Hail Adhikesavulu! 1956 02:18:51,603 --> 02:18:54,265 You've achieved your aim! 1957 02:18:54,439 --> 02:18:57,272 Govt. has come down for your protest. 1958 02:18:59,945 --> 02:19:03,278 Govt. will not shift this market. 1959 02:19:08,453 --> 02:19:11,115 l'm dying unable to answer Minister and those Bombay guys. 1960 02:19:11,289 --> 02:19:12,779 You want to end up as good man. 1961 02:19:12,958 --> 02:19:16,121 What happened? You lost both daughter and market to him. 1962 02:19:16,294 --> 02:19:18,285 This is what remains with you. Have it. 1963 02:19:21,466 --> 02:19:25,129 lf l shouldn't die, then he must die. 1964 02:19:33,145 --> 02:19:34,305 Don't go, stop! 1965 02:20:00,172 --> 02:20:02,902 Load those 16 bags. Note it down. 1966 02:20:18,356 --> 02:20:21,018 Till now you tried to unmask me, 1967 02:20:21,193 --> 02:20:24,526 now l'm going to unmask your father. Come and save him. 1968 02:20:44,883 --> 02:20:46,282 Father! 1969 02:21:02,400 --> 02:21:05,062 Atlast we got you man! How many are you planning to kill now? 1970 02:21:05,237 --> 02:21:05,896 ls White your son? 1971 02:21:06,071 --> 02:21:09,905 Are you both father and son playing drama? Kill him! 1972 02:21:23,255 --> 02:21:23,914 Had l know he was his son, 1973 02:21:24,089 --> 02:21:25,920 l wouldn't have fixed my daughter's marriage with him. 1974 02:21:27,092 --> 02:21:28,423 Now they're engaged. 1975 02:21:30,428 --> 02:21:32,919 l'm unable to decide as a girl's father. 1976 02:21:33,098 --> 02:21:34,588 What's there to think, sir? 1977 02:21:34,766 --> 02:21:37,257 Cancel it. - He mustn't sep into market again. 1978 02:21:45,610 --> 02:21:47,601 Don't move, we've to take a scan. 1979 02:21:48,780 --> 02:21:51,271 Father...where's my father? 1980 02:21:51,449 --> 02:21:53,440 Your father...father... 1981 02:21:56,955 --> 02:21:58,946 He's safe with police. 1982 02:21:59,791 --> 02:22:01,622 How can he be safe with police? 1983 02:22:02,127 --> 02:22:04,459 White, please listen to me. 1984 02:22:04,629 --> 02:22:06,460 Quick! 1985 02:22:08,633 --> 02:22:09,657 Move! 1986 02:22:16,141 --> 02:22:17,802 Go quickly, call doctor. 1987 02:22:17,976 --> 02:22:21,139 Get up...get up! 1988 02:22:21,313 --> 02:22:24,146 Where's your father? - Your father... 1989 02:22:27,986 --> 02:22:28,645 Who? 1990 02:22:28,820 --> 02:22:31,687 l don't know who took your father. 1991 02:22:34,659 --> 02:22:36,320 l'm sure it's that bastard! 1992 02:22:40,332 --> 02:22:44,166 White, whom l thought was God till now is behaving like a demon. 1993 02:22:45,170 --> 02:22:46,831 My daughter's marriage is fixed with your son. 1994 02:22:47,005 --> 02:22:49,667 What would you achieve with marriage without shifting the market? 1995 02:22:51,009 --> 02:22:52,840 Market yard will be shifted. 1996 02:22:53,178 --> 02:22:54,509 Marriage is at 4 am! 1997 02:22:54,679 --> 02:22:57,011 Market yard will go up in flames at 4.30 am! 1998 02:22:57,182 --> 02:22:59,514 ln the lakhs of bags that will go up in flames, 1999 02:22:59,684 --> 02:23:00,514 he's also one of those bags. 2000 02:23:00,685 --> 02:23:02,676 What are you planning to do with Narayana? 2001 02:23:16,034 --> 02:23:18,025 Go immediately and save your father. 2002 02:23:23,208 --> 02:23:24,197 What about the marriage? 2003 02:23:37,222 --> 02:23:39,884 Father...father... 2004 02:23:43,561 --> 02:23:44,220 Father! 2005 02:23:47,899 --> 02:23:48,558 Father! 2006 02:23:55,407 --> 02:23:56,066 Father! 2007 02:24:20,098 --> 02:24:21,759 Market is burning down! 2008 02:24:21,933 --> 02:24:24,925 Sir, our market is burning down. 2009 02:24:42,954 --> 02:24:45,616 Dorababu! Didn't l tell you he's a crook? 2010 02:24:45,790 --> 02:24:46,950 Look what has he done to us? 2011 02:24:52,297 --> 02:24:54,959 Did you see what has he done? He can go to any extent. 2012 02:24:55,133 --> 02:24:57,465 He's a crook to the core. Please listen to me. 2013 02:24:57,635 --> 02:25:00,297 Let's go back to our place, we don't need this. 2014 02:25:01,306 --> 02:25:02,295 Stop! 2015 02:25:03,141 --> 02:25:06,975 Stop son...don't take on him. Please listen to me. 2016 02:25:09,647 --> 02:25:11,979 What's this injustice? Market is getting reduced to ashes. 2017 02:25:12,150 --> 02:25:15,813 My life is going away! Put it off! 2018 02:25:22,660 --> 02:25:25,493 White is doing this. 2019 02:25:26,664 --> 02:25:30,327 l chased out his father, he's burning to retaliate. 2020 02:25:30,668 --> 02:25:32,499 Go and douse it. 2021 02:25:43,348 --> 02:25:46,340 Save my market! 2022 02:25:51,856 --> 02:25:53,847 What an actor you are! 2023 02:25:54,025 --> 02:25:58,018 With this market would get shifted and we'll make crores. 2024 02:25:58,196 --> 02:26:01,029 You did it perfectly. - You'll die first. 2025 02:26:05,370 --> 02:26:08,601 Call fire engine! 2026 02:26:16,714 --> 02:26:19,046 That side...that side... 2027 02:26:19,717 --> 02:26:20,706 Who is it? 2028 02:26:24,389 --> 02:26:28,382 Come here, White is beating me! 2029 02:26:30,061 --> 02:26:31,050 Where's he? 2030 02:26:31,229 --> 02:26:33,390 Go...go, he ran away, find him. 2031 02:26:43,241 --> 02:26:45,232 White is here only! 2032 02:26:46,244 --> 02:26:48,906 Find him, he's here only. 2033 02:27:30,955 --> 02:27:33,947 Entire market must know your true colour tonight! 2034 02:27:48,473 --> 02:27:49,633 What do you want? 2035 02:27:50,475 --> 02:27:51,806 l'll give the yard. 2036 02:27:52,644 --> 02:27:53,975 l'll give my daughter, please leave me. 2037 02:27:54,145 --> 02:27:55,476 l don't want all that. 2038 02:27:55,813 --> 02:27:57,644 Come out and accept my father is a good man. 2039 02:27:57,815 --> 02:27:58,645 l'll leave you. 2040 02:28:02,487 --> 02:28:06,321 Don't ask me that one thing... 2041 02:28:08,159 --> 02:28:09,490 You don't have any other way. 2042 02:28:10,161 --> 02:28:11,492 You must tell. 2043 02:28:16,000 --> 02:28:17,661 People of the market! 2044 02:28:22,674 --> 02:28:24,335 Will you kill me? - Will you tell or die? 2045 02:28:24,509 --> 02:28:26,670 Kill me...kill me... 2046 02:28:26,844 --> 02:28:31,679 But one thing if l die l'll die as good man. 2047 02:28:31,849 --> 02:28:35,012 But your father will remain a bad man. 2048 02:28:35,186 --> 02:28:39,179 Kill me... 2049 02:28:56,708 --> 02:28:57,697 Mad boy! 2050 02:29:14,392 --> 02:29:19,728 Did you struggle all these years for this? 2051 02:29:20,898 --> 02:29:22,229 Mad boy! 2052 02:29:23,401 --> 02:29:27,735 For 20 long years, 2053 02:29:28,740 --> 02:29:32,403 do you know how much l struggled to hide myself? 2054 02:29:32,744 --> 02:29:34,905 My wife too doesn't know who am l? 2055 02:29:35,413 --> 02:29:36,903 My children too don't know. 2056 02:29:37,415 --> 02:29:40,748 Neither this town nor your father knows me. 2057 02:29:42,253 --> 02:29:46,087 Till l usurped his good name. 2058 02:29:46,257 --> 02:29:52,423 l killed 32 people and put the blame on your father. 2059 02:29:56,601 --> 02:29:59,934 33, l killed my paternal uncle too. 2060 02:30:01,939 --> 02:30:04,840 Wrong again! 34! 2061 02:30:05,276 --> 02:30:07,107 l killed my father too! 2062 02:30:08,613 --> 02:30:09,773 Mustn't live! 2063 02:30:12,283 --> 02:30:13,443 Do you know why? 2064 02:30:14,619 --> 02:30:18,953 l mustn't get what a bad man like father got in his life, 2065 02:30:19,624 --> 02:30:24,527 and to get everything a good man like your father gets, 2066 02:30:25,296 --> 02:30:26,957 do you know this? 2067 02:30:28,800 --> 02:30:34,636 lt's very easy to show a good man like your father as bad man. 2068 02:30:34,972 --> 02:30:43,812 But it's very difficult to prove a man like me as bad who acts like good man. 2069 02:30:45,483 --> 02:30:47,815 You showed me naked, 2070 02:30:47,985 --> 02:30:51,148 but could you show my real self? 2071 02:30:53,991 --> 02:30:55,322 Got angry? 2072 02:30:57,328 --> 02:30:58,659 Will you kill me? 2073 02:30:59,163 --> 02:31:00,653 Kill me, l'm ready. 2074 02:31:01,165 --> 02:31:05,829 But l'll never utter with my mouth that your father is a good man. 2075 02:31:06,671 --> 02:31:07,660 Do you know why? 2076 02:31:08,339 --> 02:31:13,675 lf a statue is installed in market, it must be mine! 2077 02:31:14,679 --> 02:31:19,173 When you say 10 things, it has 6 lies and 4 truths, 2078 02:31:19,350 --> 02:31:21,511 l don't have any confusion like that, 2079 02:31:21,686 --> 02:31:24,177 if l say 10 things, all ten are lies! 2080 02:31:24,856 --> 02:31:27,689 Go, spend your life like your father in hiding. 2081 02:31:33,030 --> 02:31:36,022 Douse it! Get water! 2082 02:31:36,200 --> 02:31:39,192 You go that side! You all go that side. 2083 02:31:39,370 --> 02:31:41,031 Come here. Come. 2084 02:31:41,205 --> 02:31:43,196 Come quickly, what happened? 2085 02:31:43,374 --> 02:31:46,207 Bloody crook! 2086 02:31:50,882 --> 02:31:55,046 You've been unmasked! Your film is over. 2087 02:31:55,386 --> 02:31:56,876 Don't act anymore. 2088 02:32:00,558 --> 02:32:02,219 People will lynch you. 2089 02:32:05,396 --> 02:32:10,561 Father, you're not Bangarraju anymore. 2090 02:32:10,735 --> 02:32:12,726 You're the king of this market! 2091 02:32:19,577 --> 02:32:20,908 How you acted and cheated us all these days? 2092 02:32:21,078 --> 02:32:24,070 How many lives you've taken? - Kill him... 2093 02:32:55,279 --> 02:32:58,112 Why did you do like this? What if you had lost your life? 2094 02:32:59,116 --> 02:33:01,311 The life you gave me, it would've gone for you. 2095 02:33:01,953 --> 02:33:02,612 That's all father. 2096 02:33:11,796 --> 02:33:14,026 Request to farmers... 2097 02:33:17,969 --> 02:33:18,458 What's his problem? 2098 02:33:18,636 --> 02:33:21,127 Dorababu is refusing to marry. 2099 02:33:21,305 --> 02:33:24,297 Dear son, you loved the girl, right? 2100 02:33:25,476 --> 02:33:27,967 Loved her? Where did l've time for it? 2101 02:33:28,145 --> 02:33:30,136 Half of my life is over fighting for you. 2102 02:33:31,482 --> 02:33:35,816 Not a kiss...not a hug... At least that? No! 2103 02:33:36,320 --> 02:33:39,812 When will you marry then? - We need 3 months. 2104 02:33:39,991 --> 02:33:41,652 What will you do till then? 2105 02:33:52,503 --> 02:33:53,993 ln future you'll get many such treats. 2106 02:33:54,338 --> 02:33:56,169 Have a go! 2107 02:34:07,852 --> 02:34:08,841 Who are you? 2108 02:34:12,356 --> 02:34:13,687 What are you doing here? 2109 02:34:15,026 --> 02:34:17,017 Having a party in my family's marriage? - Marriage? 2110 02:34:18,195 --> 02:34:19,856 Who brought you here? 2111 02:34:24,535 --> 02:34:27,527 White, biryani is great! Fourth plate, great taste! 2112 02:34:27,705 --> 02:34:30,367 How dare you party in our marriage? 2113 02:34:30,541 --> 02:34:32,532 What's wrong if we party? 2114 02:34:32,710 --> 02:34:35,702 Do you know who is he? Son of chillie market yard Chairman. 2115 02:34:36,380 --> 02:34:39,781 Tell me how much is the bill after party, he'll pay along with tip. 2116 02:34:49,560 --> 02:34:50,720 You mean? 2117 02:34:50,895 --> 02:34:52,886 We're partying in their marriage. 2118 02:34:53,397 --> 02:34:55,558 l'm talking to you, why are you talking among yourselves? 2119 02:34:55,733 --> 02:34:57,064 Who brought you here? 2120 02:34:57,234 --> 02:34:58,223 She! 2121 02:35:00,071 --> 02:35:01,060 Catch her! 2122 02:35:02,907 --> 02:35:04,738 Why did you trap me like this? 2123 02:35:04,909 --> 02:35:06,900 You tore all the memorabilia of our love. 2124 02:35:07,078 --> 02:35:08,067 That's why this party! 2125 02:35:08,245 --> 02:35:11,078 Would any sane man say this is party? You... 2126 02:35:11,248 --> 02:35:12,078 lt'll be like this now, 2127 02:35:12,583 --> 02:35:15,074 after ten years this will be very nice to remember. 2128 02:35:15,252 --> 02:35:16,913 Bloody idiot! What sort of love is this? 2129 02:35:17,088 --> 02:35:19,079 Mass love! You can never forget it. 2130 02:35:19,256 --> 02:35:22,089 Will you tease a girl you love like this? l'll kill you. 2131 02:35:30,101 --> 02:35:32,934 Hey mad man! Go away! Get lost, bloody! 2132 02:35:33,104 --> 02:35:35,937 l'll rip out your skin if you come again.- Get lost! 2133 02:35:37,274 --> 02:35:38,605 Greetings! - Get lost! 2134 02:35:43,114 --> 02:35:44,274 Brother, please listen to me. 2135 02:35:44,448 --> 02:35:46,439 Please don't ask me, how is the film? 2136 02:35:46,617 --> 02:35:49,108 Please get m out of this crazy village, brother. 2137 02:35:49,286 --> 02:35:52,278 How is the film? - Brother! 2138 02:35:52,456 --> 02:35:54,117 ls the talk good? Did you get the ticket? 2139 02:35:54,291 --> 02:35:57,954 Brother, l'm going mad! 2140 02:35:58,129 --> 02:35:59,460 l've gone mad long back. 2141 02:36:09,306 --> 02:36:10,967 Trying to escape from here? 2142 02:36:11,976 --> 02:36:13,967 Look around yourself. 2143 02:36:15,980 --> 02:36:17,470 You've just two options. 2144 02:36:17,648 --> 02:36:20,139 One, die in the hands of market people, 2145 02:36:20,317 --> 02:36:22,979 two, commit suicide. 2146 02:36:24,155 --> 02:36:27,215 Aren't you going mad on thinking this? 2147 02:36:28,325 --> 02:36:29,986 Stop...stop... 2148 02:36:31,996 --> 02:36:34,157 Greetings! How do you do? - l feel pity on him. 2149 02:36:34,331 --> 02:36:37,823 Why not take him to a doctor? - No need of doctor, father. 2150 02:36:38,002 --> 02:36:42,666 He'll be fine if we give him a good coating in Mysamma temple weekly once. 2151 02:36:42,840 --> 02:36:44,171 What do you say, father-in-law? - Okay...okay... 2152 02:36:44,341 --> 02:36:46,502 l got a call. 2153 02:36:47,511 --> 02:36:49,672 Market is here only. l'm also here only. 2154 02:36:49,847 --> 02:36:51,678 l'm the chairman. 2155 02:36:53,017 --> 02:36:57,351 Go away! - Greetings... 2156 02:36:57,617 --> 02:37:01,351 A PuLi - DDR Presentation 165948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.