All language subtitles for Morse S04E03 Driven Distraction x264 RB58 mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,840 --> 00:00:38,840 Μετάφραση: Nik-l-Sak.14η και βλέπουμε. Σεζόν 4η.Επεισόδιο 3. Παραπλάνηση. 2 00:00:56,480 --> 00:00:58,948 Τι συμβαίνει? 3 00:00:59,080 --> 00:01:01,753 Τίποτα. Μποτιλιάρισμα. 4 00:01:01,880 --> 00:01:05,475 Όχι, πρέπει να υπάρχει κάτι μπροστά. Καλύτερα να ρίξουμε μια ματιά. 5 00:01:05,600 --> 00:01:07,511 Εννοείτε, να βάλω τη σειρήνα; 6 00:01:07,640 --> 00:01:09,039 Καλή ιδέα. 7 00:01:09,160 --> 00:01:12,675 Κύριε. Δεν μπορώ απλά να... Είναι αντικοινωνικό... 8 00:01:12,800 --> 00:01:15,439 Πάντα το κάνετε αυτό! 9 00:01:15,560 --> 00:01:19,712 Το γκαράζ θα έχει κλείσει. Δεν θα έχω το αυτοκίνητό μου, για το Σαββατοκύριακο 10 00:01:26,720 --> 00:01:29,029 Γιατί δεν περπατάμε; 11 00:02:57,920 --> 00:03:00,309 Είναι πολύ αργά, κ Μορς. Παρακαλώ, ελάτε τη Δευτέρα. 12 00:03:00,440 --> 00:03:02,112 Έλα, George. 13 00:03:02,240 --> 00:03:04,196 Ω, παρακαλώ, όχι. 14 00:03:04,320 --> 00:03:07,198 Ο George είναι ένας μάγος, λοχία. 15 00:03:07,320 --> 00:03:11,916 Μπορεί να πάρει 7 αυτοκίνητα και να τα κάνει ένα μπροστά στα μάτια σου. 16 00:03:12,040 --> 00:03:15,430 Όχι απαραίτητα τα δικά του αυτοκίνητα, φυσικά. 17 00:03:54,920 --> 00:03:59,391 Ωραία. Έχετε υπόψη σας, ότι για μένα, θα είναι καλοξοδεμένα, 18 00:03:59,520 --> 00:04:02,478 γιατί όλα τα ηλεκτρικά του, είναι έτοιμα να το πουν το ποίημα. 19 00:04:02,600 --> 00:04:04,909 Τι εννοείς? Αυτό το αυτοκίνητο, είναι πριν από 20 00:04:04,921 --> 00:04:07,390 τα ηλεκτρικά. Αυτός είναι ο λόγος που μ' αρέσει. 21 00:04:07,520 --> 00:04:09,795 Δεν τα αντέχω τα ηλεκτρικά. 22 00:04:09,920 --> 00:04:11,831 Απλά μην πείτε, ότι δεν σας το είπα. 23 00:04:15,360 --> 00:04:18,750 Oi. Αυτό είναι δικό σου. 24 00:04:36,800 --> 00:04:38,518 Jackie; 25 00:04:38,640 --> 00:04:40,790 Jackie; 26 00:05:27,280 --> 00:05:29,597 Jackie, Άσε με να μπω. Εγώ είμαι. Είμαι πολύ 27 00:05:29,609 --> 00:05:31,990 χαζή. Άφησα τα κλειδιά μου στον επάνω όροφο. 28 00:05:32,120 --> 00:05:35,954 Ξέρεις ότι είναι σαν βομβαρδισμένα, εδώ έξω; 29 00:05:36,080 --> 00:05:39,868 Jackie, πες τον Tim να φύγει και άνοιξε μου. 30 00:05:41,440 --> 00:05:43,590 Σε βλέπω. 31 00:05:43,720 --> 00:05:47,508 Λοιπόν, στην ουσία δεν μπορώ. Αλλά, έλα. Βιάσου. 32 00:06:22,840 --> 00:06:24,751 Γεια. Εγώ είμαι. 33 00:06:26,640 --> 00:06:31,111 Όχι, είμαι στο γραφείο. Μόλις ξεκινάω. Θες να φέρω ινδικό; 34 00:06:32,960 --> 00:06:34,871 Όχι, το ακύρωσα. 35 00:06:38,160 --> 00:06:40,628 Το ακύρωσα. 36 00:06:42,840 --> 00:06:45,673 Μην με πιστεύεις, τότε. 37 00:07:06,840 --> 00:07:12,073 Είναι μία επανάληψη της δολοφονίας της Maureen Thompson, κύριε Ακριβές αντίγραφο. 38 00:07:12,200 --> 00:07:14,111 Καφέ ταινία, μαχαιριές. 39 00:07:15,640 --> 00:07:17,725 Δημιουργήσαμε ένα χώρο για το περιστατικό, 40 00:07:17,737 --> 00:07:20,077 στον κάτω όροφο, ο οποίος είναι άδειος, κύριε. 41 00:07:20,200 --> 00:07:22,316 Έρχονται οι επικοινωνίες 42 00:07:22,440 --> 00:07:26,558 Το θύμα είναι επάνω. Ζει μόνη. Έχει το δικό της διαμέρισμα. Ίδιο μοτίβο. 43 00:07:26,680 --> 00:07:28,591 Θέλετε να την δείτε πρώτα; 44 00:07:28,720 --> 00:07:30,790 Δεν μπορώ να περιμένω. 45 00:07:32,160 --> 00:07:35,516 Κύριε, ο φίλος της είναι πάνω. Ο Λοχίας Lewis είναι... 46 00:07:37,040 --> 00:07:38,951 Μίλα μόνος σου. 47 00:07:40,520 --> 00:07:44,035 Και ξεφορτώσου τους δημοσιογράφους. Θα κάνουμε μία δήλωση αύριο. 48 00:07:44,160 --> 00:07:46,720 Και θέλω ένα μηχάνημα φαξ, στο δωμάτιο του περιστατικού. 49 00:07:46,840 --> 00:07:49,593 Φέρτε όλα τα πράγματα, σχετικά με την υπόθεση Thompson, 50 00:07:49,720 --> 00:07:52,280 Συμπεριλαμβανομένων και των Polaroids. Και έναν καφέ. 51 00:07:52,400 --> 00:07:55,073 Και μην βάλεις γάλα σε σκόνη. Εντάξει? 52 00:07:58,200 --> 00:08:00,191 Εκεί κάτω, κύριε. Δεύτερη πόρτα. 53 00:08:28,200 --> 00:08:31,510 Εντάξει. Πάρε μία από εκεί, ερχόμενος προς τα δω. 54 00:08:36,880 --> 00:08:40,555 - Πού είναι ο Lewis; - Στην κουζίνα με την γείτονα. 55 00:08:40,680 --> 00:08:42,796 - Αυτή μας ειδοποίησε. - Κανένα όπλο; 56 00:08:42,920 --> 00:08:45,354 Τίποτα. Ούτε αποτυπώματα. Τίποτα. 57 00:08:46,440 --> 00:08:48,158 Καθαρίστε τα, όλα, ναι; 58 00:08:48,280 --> 00:08:50,752 Υπάρχει ένα πρόβλημα με τον παθολόγο, αυτό είναι όλο. 59 00:08:50,764 --> 00:08:51,829 Αυτό είναι όλο, ποιο; 60 00:08:51,960 --> 00:08:55,157 Λοιπόν, προφανώς, έχουν το AGM τους, ή κάτι τέτοιο.(Ετήσιο συνέδριο) 61 00:08:55,280 --> 00:08:57,714 AGM?! Οι παθολόγοι » 62 00:08:57,840 --> 00:09:00,149 Ναι, προφανώς, κύριε. 63 00:09:00,280 --> 00:09:02,714 Πως θα ονόμαζες, μια ομάδα παθολόγων; 64 00:09:02,840 --> 00:09:04,239 Κύριε? 65 00:09:04,360 --> 00:09:07,670 Ξέρεις, όπως μία αγέλη λιονταριών, ένα σμήνος από κοράκια, 66 00:09:07,800 --> 00:09:10,917 ένα θρήνο του... ό, τι είναι. 67 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Κύκνων. 68 00:09:13,160 --> 00:09:14,673 Κύκνων; 69 00:09:14,800 --> 00:09:16,711 "Κύκνοι των παθολόγων "; 70 00:09:16,840 --> 00:09:19,400 Κύριε, " ένας θρήνος των κύκνων ". 71 00:09:19,520 --> 00:09:21,431 Σωστά. 72 00:09:23,240 --> 00:09:25,151 Λοιπόν, κάλυψε την. Έλα. 73 00:09:25,280 --> 00:09:28,352 Χρησιμοποιήστε ένα... Χρησιμοποιήστε κάτι. 74 00:09:28,480 --> 00:09:30,277 "Ένα σώμα των παθολόγων "! 75 00:09:31,600 --> 00:09:34,068 Νομίζω ότι είναι άσεμνο, για όνομα του Θεού! 76 00:09:34,200 --> 00:09:35,952 Ω, για όνομα του Θεού... 77 00:09:36,080 --> 00:09:37,991 Τι συμβαίνει εδώ; 78 00:09:38,120 --> 00:09:39,519 Ω, γεια σας, κύριε. Συγνώμη... 79 00:09:39,640 --> 00:09:42,438 Καλύτερα να βρείτε, όποιον το έκανε αυτό. 80 00:09:42,560 --> 00:09:45,393 Καλύτερα να τον βρείτε, πριν να τον βρω εγώ. 81 00:09:45,520 --> 00:09:47,556 Στέκεστε γύρω της, κάνοντας αστεία! 82 00:09:49,160 --> 00:09:51,230 Ήταν έγκυος, με το μωρό μου. 83 00:09:53,440 --> 00:09:55,476 Έχετε κάποια αστεία για αυτό; 84 00:10:00,680 --> 00:10:04,593 Μπορεί κάποιος να κάνει κάτι, παρακαλώ; Ηρεμήστε τον, ή πάντε τον κάπου. 85 00:10:04,720 --> 00:10:07,518 Ελάτε, κύριε. Ας πάμε, στο άλλο δωμάτιο. 86 00:10:07,640 --> 00:10:09,839 Μπορείτε να πείτε στον επιθεωρητή ότι έχω, τη 87 00:10:09,851 --> 00:10:12,111 μητέρα εδώ; Και πρέπει να ξέρω: βάζει ζάχαρη; 88 00:10:15,640 --> 00:10:17,949 Ναι; 89 00:10:18,080 --> 00:10:19,672 Το ακούει κανείς, αυτό; 90 00:10:19,800 --> 00:10:21,711 Yoo-hoo. 91 00:10:38,560 --> 00:10:43,031 Πρέπει να...... πάρω τα παιδιά μου. Έχω αργήσει. 92 00:10:43,160 --> 00:10:45,071 Τα έχω για το Σαββατοκύριακο. 93 00:10:45,200 --> 00:10:48,033 Σωστά. Πώς και ήσουν εδώ; 94 00:10:50,080 --> 00:10:53,356 Η Angie μου τηλεφώνησε. Η γείτονας της Jackie. 95 00:10:53,480 --> 00:10:55,675 Αλλά δεν μένεις εδώ; 96 00:10:55,800 --> 00:10:58,075 Όχι,... δεν ζω εδώ. 97 00:10:59,360 --> 00:11:02,318 Θα ερχόσουν για γεύμα απόψε; 98 00:11:02,440 --> 00:11:04,351 Όχι. 99 00:11:05,800 --> 00:11:07,711 Θα έλειπε για το Σαββατοκύριακο. 100 00:11:10,440 --> 00:11:14,319 Το μωρό... Πότε το περιμένατε; 101 00:11:18,960 --> 00:11:20,871 Συγνώμη. 102 00:11:22,640 --> 00:11:24,631 Αυτή... 103 00:11:26,880 --> 00:11:28,791 Το μάθαμε πριν από περίπου, τρεις ημέρες. 104 00:11:32,040 --> 00:11:34,918 Δεν κάναμε αστεία. 105 00:11:35,040 --> 00:11:38,077 Όχι ότι θα κάνει καμία διαφορά, αλλά... 106 00:11:40,120 --> 00:11:42,487 Μπορείτε...πρέπει να βρεις έναν τρόπο, να 107 00:11:42,499 --> 00:11:45,274 αντιμετωπίζεις αυτά τα πράγματα. Αυτό είναι όλο. 108 00:11:45,400 --> 00:11:47,311 Συγγνώμη. 109 00:11:50,840 --> 00:11:52,796 Πούρο? 110 00:11:52,920 --> 00:11:54,035 Όχι 111 00:12:17,080 --> 00:12:20,868 Ω, μπαμπά! Συγγνώμη. 112 00:12:26,760 --> 00:12:28,671 Είναι που... Όχι, όχι. 113 00:12:28,800 --> 00:12:30,711 Πες μου. Πες μου. 114 00:12:32,240 --> 00:12:35,949 Στις ειδήσεις... Στις ειδήσεις, είπαν ότι ένα κορίτσι δολοφονήθηκε, 115 00:12:36,080 --> 00:12:39,595 και όλα ξεκινούν και πάλι, και δεν μπορώ... να είμαι μόνη. 116 00:12:39,720 --> 00:12:41,631 Δεν μπορώ! l Δεν μπορώ!! 117 00:12:41,760 --> 00:12:43,751 OK. Τι γνωρίζουμε; 118 00:12:43,880 --> 00:12:46,519 Εκτός του ότι ο Dearden, ξέχασε να αγοράσει γάλα. 119 00:12:48,920 --> 00:12:52,515 - Ομοιότητες; Διαφορές? - Ομοιότητες: ελεύθερες γυναίκες. 120 00:12:52,640 --> 00:12:54,995 - Νεαρές. Ζουν μόνες. - Οδηγούν αυτοκίνητα. 121 00:12:55,120 --> 00:12:56,712 - Και; - Δούλευαν στην πόλη. 122 00:12:56,840 --> 00:12:58,831 - Λευκές. - Θρησκεία; 123 00:12:58,960 --> 00:13:00,871 - Τίποτα. - Σχολεία; 124 00:13:01,000 --> 00:13:02,877 - Διαφορετικά σχολεία. - Γιατροί; 125 00:13:03,000 --> 00:13:04,115 Όχι. 126 00:13:04,240 --> 00:13:06,696 - Τι γίνεται με τις τράπεζες; - Τα επώνυμα τους, ξεκινούν με το ίδιο γράμμα. 127 00:13:06,720 --> 00:13:09,553 - Τι είπες? - Thorn. Thompson. 128 00:13:09,680 --> 00:13:11,771 Λοιπόν, τι σημαίνει αυτό, μας λες; Είναι και οι 129 00:13:11,783 --> 00:13:13,798 δύο, στον τηλεφωνικό κατάλογο; Λοιπόν, κοίτα. 130 00:13:13,920 --> 00:13:17,071 Ίσως ο άνθρωπος μας να τις διαλέγει, μέσα από τον κατάλογο. 131 00:13:17,200 --> 00:13:19,555 Νυχτερινά μαθήματα; 132 00:13:19,680 --> 00:13:22,399 - Κλαμπς. Γνωρίζουμε για κλαμπς; - Τις άρεσε η μουσική; 133 00:13:22,520 --> 00:13:25,910 Ήταν οι γωνίες ένα και τρία, στην ορχήστρα νεολαίας; 134 00:13:26,040 --> 00:13:29,749 Ίσως ο άνθρωπος μας να είναι η γωνία δύο. Αυτό είναι για σένα, Rendell. 135 00:13:29,880 --> 00:13:32,155 Δεν είναι στον κατάλογο. 136 00:13:32,280 --> 00:13:34,236 Διαφορές? 137 00:13:34,360 --> 00:13:35,976 Η πρώτη δολοφονία δεν είχε σεξουαλικό κίνητρο. 138 00:13:36,000 --> 00:13:38,070 Δεν ολοκληρώθηκε. 139 00:13:38,200 --> 00:13:40,191 Διαφορετικές ημέρες της εβδομάδας. 140 00:13:40,320 --> 00:13:42,675 Διαφορετική τοποθεσία. 141 00:13:42,800 --> 00:13:46,634 Η Maureen Thompson ζούσε σε σπίτι. Η Jackie Thorn ζούσε σε διαμέρισμα. 142 00:13:46,760 --> 00:13:49,035 - Διαφορετικά χρώματα. - Διαφορετικά αυτοκίνητα. 143 00:13:49,160 --> 00:13:51,240 Το αυτοκίνητο της Maureen Thompson, ήταν καινούργιο 144 00:13:51,360 --> 00:13:54,318 Ίσως θα πρέπει να το εξετάσουμε, με διαφορετικό τρόπο. 145 00:13:54,440 --> 00:13:55,589 Όπως? 146 00:13:55,720 --> 00:13:59,156 Λοιπόν, πιστεύουμε ότι η κύρια σύνδεση μεταξύ αυτών των δύο γυναικών 147 00:13:59,280 --> 00:14:01,475 είναι ότι σκοτώθηκαν από τον ίδιο άνθρωπο. 148 00:14:01,600 --> 00:14:03,737 Ίσως, αυτός να είναι αυτό, που έχουν κοινό. 149 00:14:03,749 --> 00:14:04,637 Δεν καταλαβαίνω. 150 00:14:04,760 --> 00:14:09,470 Η Maureen Thompson δούλευε στο Τμήμα Πολεοδομίας. Η Jackie Thorn ήταν νοσοκόμα. 151 00:14:09,600 --> 00:14:11,955 Δεν γνωρίζω. Ίσως θα έπρεπε να ψάχνουμε, 152 00:14:12,080 --> 00:14:14,103 αν κάποιος έκανε μία αίτηση στην πολεοδομία, και 153 00:14:14,115 --> 00:14:16,358 μετά έσπασε το πόδι του, δουλεύοντας στον κήπο του. 154 00:14:18,720 --> 00:14:22,156 - Γιατί δεν το ψάχνεις αυτό, λοχία; - OK. 155 00:14:22,280 --> 00:14:26,398 Γνωρίζουμε όλοι την Λοχία Maitland; Είναι μαζί μας με απόσπαση για εκπαίδευση, 156 00:14:26,520 --> 00:14:28,670 Έτσι, αν κάποιος από εσάς, θέλει ένα μάθημα... 157 00:14:28,800 --> 00:14:33,351 Η Λοχίας Maitland είναι εξπέρ σε θέματα εγκλημάτων κατά των γυναικών. 158 00:14:33,480 --> 00:14:35,789 Έχετε κάτι να πείτε, λοχία; 159 00:14:35,920 --> 00:14:37,148 Δημόσια; 160 00:14:38,320 --> 00:14:40,151 Βέβαια. 161 00:14:50,240 --> 00:14:52,117 - Χαίρετε. - Καλημέρα. 162 00:14:55,000 --> 00:14:58,037 Ήθελα να προτείνω κάποιους τρόπους εντοπισμού αυτού του ανθρώπου. 163 00:15:05,600 --> 00:15:07,511 Είναι πιθανόν αυτοαπασχολούμενος, 164 00:15:07,640 --> 00:15:10,359 ή άνεργος, γιατί μπορεί να είναι στον τόπο 165 00:15:10,480 --> 00:15:12,391 στο τέλος των κανονικών ωρών γραφείου. 166 00:15:14,360 --> 00:15:19,036 Τι μας λέει, το ότι υπήρξε ένα κενό 27 ημερών, μεταξύ των δύο δολοφονιών; 167 00:15:20,920 --> 00:15:22,831 Ίσως να είναι αντιπρόσωπος πωλήσεων, 168 00:15:22,960 --> 00:15:25,997 και οι δολοφονίες, να συμπίπτουν με τις επισκέψεις του, στην Οξφόρδη. 169 00:15:26,120 --> 00:15:29,157 Αλλά και πάλι, δεν είχαμε, καθόλου παρόμοιες επιθέσεις αλλού, 170 00:15:29,280 --> 00:15:33,159 έτσι θα ήταν περίεργο, αν δεν ζούσε εδώ, αλλά μόνο σκότωνε, εδώ. 171 00:15:33,280 --> 00:15:36,158 Αν και... δεν είναι αδύνατο. 172 00:15:36,280 --> 00:15:39,954 Δεν είμαι σίγουρος, αν γνώριζε τις γυναίκες. 173 00:15:39,966 --> 00:15:41,195 Ούτε εγώ. 174 00:15:41,320 --> 00:15:44,676 Θα μπορούσε να καθόταν στο αυτοκίνητό του και να τις περίμενε να περάσουν. 175 00:15:44,800 --> 00:15:47,155 Ή θα μπορούσε να έκανε Ιταλικά μαζί τους. 176 00:15:47,280 --> 00:15:49,191 Σίγουρα είτε τις ήξερε, 177 00:15:49,320 --> 00:15:54,075 ή έχει αρκετή γοητεία να περάσει τις μπροστινές πόρτες τους, χωρίς πολύ φασαρία. 178 00:15:54,200 --> 00:15:57,431 Ίσως να εγκαθιστά τηλέφωνα, ή εκείνες τις θυροτηλεοράσεις, 179 00:15:57,560 --> 00:15:59,437 ή διορθώνει πλυντήρια... 180 00:15:59,560 --> 00:16:02,870 Λοιπόν, οτιδήποτε. Αλλά για κάποιο λόγο, 181 00:16:03,000 --> 00:16:06,080 και οι δύο αυτές γυναίκες άφησαν αυτόν τον άνθρωπο, να μπει στα σπίτια τους... 182 00:16:06,960 --> 00:16:09,190 ..και εξαιτίας αυτού, πέθαναν. 183 00:16:27,200 --> 00:16:32,115 Και τα δύο είναι πολύ καλά εικονογραφημένα, αλλά εξαρτάται.. 184 00:16:32,240 --> 00:16:34,470 από ποιο... προτιμάτε εσείς. 185 00:16:34,600 --> 00:16:36,716 Νομίζω ότι θα διαλέξω εκείνο. 186 00:16:36,840 --> 00:16:38,751 Ναι. OK. 187 00:16:40,480 --> 00:16:41,799 Χαίρετε. 188 00:16:41,920 --> 00:16:44,195 Γεια σου, Jeremy. 189 00:16:45,320 --> 00:16:47,880 Απλώς,.... περνούσα. 190 00:16:48,000 --> 00:16:51,151 Ήθελα να πω... ξέρεις... είναι φοβερό. 191 00:16:52,280 --> 00:16:54,589 Είναι φοβερό για τη... Jackie. 192 00:16:54,720 --> 00:16:56,711 Ναι. 193 00:16:56,840 --> 00:16:59,354 Θα πρέπει να είσαι χάλια. 194 00:16:59,480 --> 00:17:00,993 Είμαι. 195 00:17:01,120 --> 00:17:03,270 Πώς ήξερες ότι δουλεύω, εδώ; 196 00:17:03,400 --> 00:17:06,073 Η Jackie πρέπει να το ανέφερε. 197 00:17:06,200 --> 00:17:08,589 Ω. Εν πάση περιπτώσει.. 198 00:17:08,720 --> 00:17:11,109 E... Τι ώρα κλείνετε, Angie; 199 00:17:11,240 --> 00:17:13,071 Ω, έχω νυχτερινό μάθημα. 200 00:17:13,200 --> 00:17:16,158 Ήθελα μόνο να τα πούμε, λίγο... 201 00:17:17,240 --> 00:17:19,151 Απλά μια μικρή συνομιλία. 202 00:17:19,280 --> 00:17:22,590 - Όπως είπα, έχω νυχτερινό μάθημα. - Θα μπορούσα να σε πάω με το αυτοκίνητο. 203 00:17:22,720 --> 00:17:26,030 - Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε στο δρόμο. - Όχι, δεν νομίζω. 204 00:17:26,160 --> 00:17:28,196 Πιστεύω ότι θα έπρεπε. 205 00:17:28,320 --> 00:17:33,110 Νομίζω ότι θα είναι... Ποια είναι η έκφραση; Προς αμοιβαίο όφελος μας. 206 00:17:34,600 --> 00:17:38,195 Θα περιμένω. Θα χαζέψω... λίγο. Δεν βιάζομαι. 207 00:17:39,520 --> 00:17:41,556 Ω, ορίστε, λοιπόν. 208 00:17:41,680 --> 00:17:45,389 Candida. Να κάτι που πάντα ήθελα να μάθω. 209 00:17:50,200 --> 00:17:52,111 Είμαι ο δολοφόνος. 210 00:17:52,240 --> 00:17:54,415 Περιμένω με το αυτοκίνητό μου, στο τέλος της 211 00:17:54,427 --> 00:17:56,711 εργάσιμης ημέρας, σε μια περιοχή με κατοικίες. 212 00:17:56,840 --> 00:18:01,277 Ψάχνω για μια νεαρή, μόνη γυναίκα, που είναι μόνη της, σε ένα μικρό αυτοκίνητο. 213 00:18:02,360 --> 00:18:04,999 Όταν την βρω, την ακολουθώ. 214 00:18:05,120 --> 00:18:08,715 Σε τρομάζει, όταν σκέφτεσαι ότι κάποιος, πραγματικά το κάνει αυτό. 215 00:18:08,840 --> 00:18:10,751 Πώς καταλαβαίνεις ότι είναι ελεύθερη; 216 00:18:10,880 --> 00:18:12,791 Μπορείς να μαντέψεις, 217 00:18:12,920 --> 00:18:15,480 σχετικά με το πώς κάποιος ζει, από το πόσα αγοράζουν. 218 00:18:15,600 --> 00:18:17,830 Θα καταλαβαίνατε ότι ζω μόνη μου, από τα ψώνια μου. 219 00:18:17,960 --> 00:18:20,269 Αυτό ισχύει και για εσάς, έτσι δεν είναι; 220 00:18:20,400 --> 00:18:23,392 Θέλω να πω, αγοράζετε όλα αυτά τα δείπνα για έναν, και όλα τα υπόλοιπα. 221 00:18:23,520 --> 00:18:25,192 Μμμ. 222 00:18:26,400 --> 00:18:28,356 Λοιπόν, εγώ, δεν θα ακολουθούσα, αυτήν. 223 00:18:28,480 --> 00:18:30,755 Λοιπόν, αυτό δείχνει ότι έχεις, καλό γούστο. 224 00:18:30,880 --> 00:18:32,677 Και αυτό είναι απλά σεξιστικό. 225 00:18:32,800 --> 00:18:36,236 OK. Δεν θέλω να κάνω τη σύνδεση 226 00:18:36,360 --> 00:18:39,397 μεταξύ σεξισμού και καλού γούστου, αλλά... ίσως να είναι δίκαιο. 227 00:18:39,520 --> 00:18:42,193 Συνεχίστε να αγοράζετε, γεύματα για έναν... 228 00:18:42,320 --> 00:18:43,753 Κύριε. 229 00:18:43,880 --> 00:18:45,791 Ποια είναι η δική σου δικαιολογία, λοχία; 230 00:18:47,400 --> 00:18:48,913 Να μία. 231 00:18:52,080 --> 00:18:53,991 Φαίνεται ελπιδοφόρα. 232 00:19:01,600 --> 00:19:05,354 Ακόμα δεν είμαι σίγουρος, τι υποτίθεται ότι θα αποδείξουμε. 233 00:19:05,480 --> 00:19:09,268 Νομίζω ότι θα αποδείξουμε, πόσο εύκολο είναι, να επιτεθείς σε μόνες γυναίκες. 234 00:19:26,800 --> 00:19:28,711 Μπες μέσα. 235 00:19:41,320 --> 00:19:43,072 Ωραία ρούχα. 236 00:19:46,600 --> 00:19:48,318 Λοιπόν, πού πάμε; 237 00:19:48,440 --> 00:19:51,876 Απλά... Ειλικρινά, δεν είναι πολύ μακριά. μπορώ να πάρω λεωφορείο. 238 00:19:52,000 --> 00:19:55,037 Δεν χρειάζεσαι βιβλία, για το μάθημα; 239 00:19:55,160 --> 00:19:57,276 Όχι. 240 00:19:57,400 --> 00:19:59,834 - Λοιπόν, ποιο είναι το μάθημα; - Ιταλικά. 241 00:19:59,960 --> 00:20:02,110 Ε vero; 242 00:20:02,240 --> 00:20:04,913 Νόμιζα ότι θα έλεγες " κηπουρική ". 243 00:20:05,040 --> 00:20:07,395 Δεν έχω κήπο. 244 00:20:07,520 --> 00:20:10,318 Όχι, αλλά σου αρέσει να καλλιεργείς, έτσι δεν είναι; 245 00:20:10,440 --> 00:20:11,873 Ναι. 246 00:20:12,000 --> 00:20:14,560 Τι εννοείς? 247 00:20:14,680 --> 00:20:16,918 Ποτέ δεν μπορώ να θυμηθώ την λατινική ονομασία 248 00:20:16,930 --> 00:20:19,276 για αυτά τα πράγματα. Ξέρεις - φυτά σε γλάστρες. 249 00:20:19,400 --> 00:20:21,072 φυτά σε γλάστρες. 250 00:20:21,200 --> 00:20:22,713 Ο, έλα τώρα! 251 00:20:22,840 --> 00:20:25,686 Μάλλον, θα τα έχεις κρύψει κάτω από το κρεβάτι, 252 00:20:25,698 --> 00:20:28,437 με όλους αυτούς τους μπάτσους να τριγυρνάνε. 253 00:20:28,560 --> 00:20:30,551 Θα σου πω τι σκέφτομαι. 254 00:20:30,680 --> 00:20:33,005 εννοώ, προφανώς, δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από το 255 00:20:33,017 --> 00:20:35,310 να πηγαίνεις με ένα σέξι κορίτσι για μια βόλτα... 256 00:20:35,440 --> 00:20:37,749 Α, σε παρακαλώ! 257 00:20:37,880 --> 00:20:39,791 Την είχα πάντα αυτή την απορία. 258 00:20:39,920 --> 00:20:42,219 Γιατί πάντα φοράτε, αυτές τις μικροσκοπικές 259 00:20:42,231 --> 00:20:45,119 φούστες, που μπορείς να τεντώσεις την φαντασία σου, 260 00:20:45,240 --> 00:20:49,279 θέλω να πω, δεν θα μπορούσες, να το πεις τέντωμα, πραγματικά; 261 00:20:49,400 --> 00:20:53,188 Κι όμως, μόλις ένας άντρας, κάνει κάτι ή πει κάτι, θυμώνετε. 262 00:20:53,320 --> 00:20:55,231 Είναι ένα μυστήριο για μένα. 263 00:20:55,360 --> 00:20:57,874 Νομίζω ότι, είναι δική μου υπόθεση, το τι ρούχα φοράω. 264 00:20:58,000 --> 00:21:00,958 Φυσικά είναι. Φυσικά είναι. Μπες στο ψητό, Jeremy. 265 00:21:01,080 --> 00:21:07,553 Απλά σκέφτηκα ότι εμείς οι δύο, έχουμε αυτά τα μικρά μυστικά..... ο ένας για τον άλλον. 266 00:21:07,680 --> 00:21:12,595 Τις καπνιστικές σου συνήθειες, εγώ, και τη φιλία μου με την κακόμοιρη την Jackie, εσύ. 267 00:21:12,720 --> 00:21:14,915 Δεν θα πω τίποτα. 268 00:21:15,040 --> 00:21:16,553 Υπέροχα. 269 00:21:21,520 --> 00:21:26,196 Θα σου πω κάτι. Ένα κορίτσι σαν εσένα δεν θα πρέπει να βασίζεται στα λεωφορεία. 270 00:21:26,320 --> 00:21:30,518 Έλα να με δεις, και θα σου κάνω μια ειδική προσφορά, για ένα μικρό αυτοκίνητο. Χμ; 271 00:21:30,640 --> 00:21:32,232 Δεν νομίζω. 272 00:21:32,360 --> 00:21:35,909 Λοιπόν, εάν αλλάξεις γνώμη... Οπότε να ναι... 273 00:21:37,720 --> 00:21:42,236 Ξέρεις. Έχω αργήσει, οπότε λέω να σε αφήσω εδώ. 274 00:21:42,360 --> 00:21:44,828 Γιατί δεν παίρνεις ένα ταξί; 275 00:21:46,040 --> 00:21:47,758 Όχι ευχαριστώ. 276 00:21:47,880 --> 00:21:49,916 Βολέψου. 277 00:21:51,720 --> 00:21:53,597 Ci vediamo. (Τα ξαναλέμε). 278 00:22:01,440 --> 00:22:03,158 "Παραξενότερος και παραξενότερος," 279 00:22:03,280 --> 00:22:05,191 είπε η Alice. 280 00:22:18,160 --> 00:22:20,674 - Καλησπέρα, κύριε. - Ποια ήταν αυτή; 281 00:22:20,800 --> 00:22:23,240 Αξιωματικός της πληροφορικής, κύριε. Η Cathy. Βραδινή βάρδια. 282 00:22:23,320 --> 00:22:24,912 Είναι παντρεμένη; 283 00:22:25,040 --> 00:22:26,951 Ω ναι. Ο άντρας της είναι αστυνομικός. 284 00:22:29,720 --> 00:22:31,631 Νομίζω, ότι θα κατέβω εδώ, Lewis. 285 00:22:34,880 --> 00:22:38,031 Θα σε δω το πρωί στην αίθουσα περιστατικών. 286 00:22:38,160 --> 00:22:40,833 Καληνύχτα, λοχία Maitland. Ευχαριστώ για τη βόλτα. 287 00:22:40,960 --> 00:22:44,430 Θα σας δούμε αύριο, ή διδάσκετε; 288 00:22:44,560 --> 00:22:46,790 Ναι, μπορώ να έρθω, αν με χρειάζεστε. 289 00:22:46,920 --> 00:22:49,480 Μην ρωτάτε εμένα. Ρωτήστε τον Λοχία Lewis. 290 00:22:49,600 --> 00:22:51,716 Αυτός σας ζήτησε εδώ. 291 00:22:53,640 --> 00:22:55,551 Ποιο είναι το πρόβλημά του; 292 00:23:02,440 --> 00:23:03,953 - Angie... - Ω Θεέ! 293 00:23:04,080 --> 00:23:06,310 - Ω Θεέ! - Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 294 00:23:06,440 --> 00:23:08,510 Θεέ μου, Τιμ! Μην το κάνεις ποτέ αυτό. 295 00:23:08,640 --> 00:23:10,676 Συγγνώμη. Φυσικά. Δεν σκεφτόμουν. 296 00:23:11,800 --> 00:23:15,634 Έπρεπε να σε βρω, πριν να γυρίσεις σπίτι. Είναι γεμάτο από αστυνομικούς. 297 00:23:15,760 --> 00:23:17,671 Άκου. Er... 298 00:23:20,200 --> 00:23:22,111 Μπορεί να... μπορούμε να πάμε κάπου; 299 00:23:22,240 --> 00:23:24,151 Πρέπει να σου μιλήσω. 300 00:23:26,120 --> 00:23:29,715 Δεν μένω άλλο εκεί, Τιμ. Δεν μπορώ. 301 00:23:29,840 --> 00:23:33,196 Θα πάω στο σπίτι μιας φίλης. 302 00:23:33,320 --> 00:23:35,629 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 303 00:23:35,760 --> 00:23:37,796 Είμαι τρομοκρατημένη. 304 00:23:37,920 --> 00:23:39,831 Τα χρώματα έχουν ξεβάψει Ξέχασε το. 305 00:23:41,680 --> 00:23:44,911 Δεν πρέπει να βάζεις τα Άσπρα με τα άλλα πράγματα. 306 00:23:45,040 --> 00:23:46,632 Ω, ξέχασε το! 307 00:23:46,760 --> 00:23:49,069 Δεν μπορώ καν να πλύνω τα δικά μου εσώρουχα. 308 00:23:53,080 --> 00:23:54,991 Με ανάγκασαν να κάνω εξέταση αίματος. 309 00:23:56,680 --> 00:23:58,716 Η αστυνομία. Γιατί νομίζεις ότι ήταν; 310 00:23:58,840 --> 00:24:01,274 Δεν ξέρω. 311 00:24:01,400 --> 00:24:03,311 Νομίζεις ότι είμαι ύποπτος; 312 00:24:03,440 --> 00:24:05,920 Νομίζω ότι θα εξετάσουν, όλους τους άντρες, που την γνωρίζανε. 313 00:24:09,080 --> 00:24:12,755 Τι εννοείς, " όλους τους άντρες "; Πόσοι άνδρες υπάρχουν; 314 00:24:12,880 --> 00:24:15,112 Δεν το εννοούσα έτσι. Ξέρεις τι εννοούσα. 315 00:24:15,124 --> 00:24:17,317 Όχι δεν ξέρω. Έβλεπε και κάποιον, άλλο; 316 00:24:17,440 --> 00:24:19,192 Ήμουν απλά γείτονας της, Τιμ. 317 00:24:19,320 --> 00:24:21,595 Τι τα χρειαζόταν, όλα αυτά τα ψώνια; 318 00:24:22,600 --> 00:24:26,718 Υποτίθεται ότι θα έφευγε για το Σαββατοκύριακο, για να δει την Λόρνα.... 319 00:24:26,840 --> 00:24:30,037 Πήρα την Λόρνα, και κατάλαβα ότι μου έλεγε ψέματα. 320 00:24:30,160 --> 00:24:32,720 Είδες κανέναν άλλον, 321 00:24:32,840 --> 00:24:34,637 πριν συμβεί; 322 00:24:34,760 --> 00:24:37,115 Όχι. Όχι, δεν είδα, πραγματικά. 323 00:24:37,240 --> 00:24:41,279 Πώς... πώς αυτός ο τύπος μπήκε στο διαμέρισμά της, αν δεν τον ήξερε; 324 00:24:41,400 --> 00:24:43,550 Ξέρεις πόσο προσεκτική, ήταν. 325 00:24:43,680 --> 00:24:45,398 Δεν ξέρω. 326 00:24:46,800 --> 00:24:48,518 Δεν ξέρω. 327 00:26:01,280 --> 00:26:04,352 BACH: Σουίτα για Τσέλο. 328 00:26:20,640 --> 00:26:21,755 Κύριε? 329 00:26:21,880 --> 00:26:23,472 Shhh. 330 00:26:38,280 --> 00:26:40,191 Ποιο είναι το πρόβλημα? 331 00:26:40,320 --> 00:26:42,550 Τίποτα. Απλά μια κοινωνική επίσκεψη. 332 00:26:42,680 --> 00:26:44,591 Εμείς απλά βγήκαμε για λίγο αέρα. 333 00:26:44,720 --> 00:26:47,188 Να σας κάνουμε παρέα; 334 00:26:47,320 --> 00:26:48,548 Μμμ. 335 00:26:57,280 --> 00:26:59,635 Λοιπόν.... καμία πρόοδος; 336 00:26:59,760 --> 00:27:01,478 Όχι 337 00:27:01,600 --> 00:27:03,716 Δεν μπορούμε να βρούμε, τίποτα. 338 00:27:03,840 --> 00:27:07,071 Αν είχαν καθίσει στο ίδιο λεωφορείο μαζί, θα το γνωρίζαμε μέχρι τώρα. 339 00:27:07,200 --> 00:27:10,431 Τι γίνεται με σένα; Κάτι ενδιαφέρον? 340 00:27:11,520 --> 00:27:13,431 Όχι ακριβώς. 341 00:27:14,960 --> 00:27:16,871 Λυπηρό, έτσι δεν είναι; 342 00:27:18,400 --> 00:27:21,995 Όλα τα καθημερινά πράγματα γίνονται γελοία, όταν κάποιος πεθαίνει. 343 00:27:23,320 --> 00:27:26,073 Είχε μόλις πληρώσει, το λογαριασμό του αερίου. 344 00:27:26,200 --> 00:27:29,795 Το τηλέφωνο. Είχε κάνει σέρβις στο αυτοκίνητό της. 345 00:27:29,920 --> 00:27:33,674 Ακόμα είχε... το... πλαστικό φύλλο... 346 00:27:33,800 --> 00:27:36,155 πάνω από το κάθισμα. 347 00:27:38,120 --> 00:27:40,031 Είχα ένα φίλο που πέθανε. 348 00:27:42,160 --> 00:27:44,071 Ήταν άρρωστος για πολύ καιρό, 349 00:27:44,200 --> 00:27:46,350 και ανησυχούσε ότι... 350 00:27:48,000 --> 00:27:49,991 ..Η μπαταρία του αυτοκινήτου του θα αδειάσει. 351 00:27:51,200 --> 00:27:54,033 Κάθε Παρασκευή, συνήθιζα να πηγαίνω.. 352 00:27:55,160 --> 00:27:58,436 ..και να οδηγώ το αυτοκίνητο γύρω από το τετράγωνο για 20 λεπτά... 353 00:27:58,560 --> 00:28:01,233 για να μένει... 354 00:28:01,360 --> 00:28:03,271 Και στη συνέχεια πέθανε. 355 00:28:06,400 --> 00:28:08,709 Δεν έχω οδηγήσει το αυτοκίνητο για ένα χρόνο. 356 00:28:08,840 --> 00:28:11,912 Αυτό είναι κάτι που παρατήρησα, ότι αυτές οι γυναίκες είχαν κοινό. 357 00:28:13,040 --> 00:28:16,032 Και οι δύο, πρόσεχαν πολύ τα αυτοκίνητά τους. 358 00:28:16,160 --> 00:28:19,835 Νομίζω ότι υπάρχουν πράγματα, που μεγαλώνουν και θεριεύουν, στο δικό μου. 359 00:28:19,960 --> 00:28:22,599 Δεν ήταν ίδια μάρκα, ήταν; 360 00:28:22,720 --> 00:28:25,129 Όχι, της Maureen Thompson ήταν καινούργιο. 361 00:28:25,141 --> 00:28:26,141 Τι είχε πριν; 362 00:28:26,240 --> 00:28:28,151 Μπορώ να μάθω. 363 00:28:28,280 --> 00:28:29,918 Μάθε τότε. 364 00:28:30,040 --> 00:28:31,359 Μάλιστα. 365 00:28:34,800 --> 00:28:36,472 Ω. Μάλιστα. 366 00:28:41,800 --> 00:28:45,270 Το χειρότερο πράγμα είναι, ενώ εμείς γυρνάμε γύρω γύρω, ενώ εμείς... 367 00:28:48,120 --> 00:28:52,272 αυτός είναι .. κάπου εκεί έξω, και είναι σίγουρο, ότι θα το κάνει ξανά. 368 00:28:54,320 --> 00:28:56,038 Αυτό είναι σωστό. 369 00:28:56,160 --> 00:28:58,435 Μπορούμε να ακούσουμε την άλλη πλευρά; 370 00:28:59,720 --> 00:29:01,438 Τι, τον Μπαχ; 371 00:29:05,200 --> 00:29:06,713 Σουίτα για τσέλο 372 00:29:06,840 --> 00:29:09,149 Αγαπώ αυτή τη μουσική. 373 00:29:10,600 --> 00:29:12,795 Είναι υπέροχη. 374 00:29:17,840 --> 00:29:19,637 Άκου. E... 375 00:29:19,760 --> 00:29:21,671 Συγγνώμη αν ήμουν... 376 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Σσσς. 377 00:29:50,560 --> 00:29:53,791 Κύριε, η Maureen Thompson αντάλλαξε ένα Metro, πριν από τρεις μήνες. 378 00:29:53,920 --> 00:29:55,950 Αρχικά αγοράστηκε από το γκαράζ του Boynton. 379 00:29:55,962 --> 00:29:57,913 Και αυτό είναι από το γκαράζ του Boynton. 380 00:29:59,320 --> 00:30:01,436 Λοιπόν, πάμε. Εδώ. 381 00:30:40,920 --> 00:30:42,239 Α! 382 00:30:42,360 --> 00:30:44,520 Ήξερα, ότι το ήξερα, αυτό το μέρος. Βλέπετε εκεί πέρα; 383 00:30:44,560 --> 00:30:47,677 Εκεί είναι που η Val... η... κυρία Lewis, η γυναίκα μου... 384 00:30:47,800 --> 00:30:49,711 Εκεί είναι, που έμαθε να οδηγεί. 385 00:30:49,840 --> 00:30:53,276 Ξέρετε, την κόψανε, πέντε φορές. Απλά δεν μπορούσε να το κάνει. 386 00:30:53,400 --> 00:30:55,914 Τέλος πάντων, τρεις εβδομάδες εδώ με αυτόν τον τύπο... 387 00:30:56,040 --> 00:31:00,750 Μεγάλος μάγκας. Ποιο ήταν το όνομά του; Α, θα το θυμηθώ. 388 00:31:00,880 --> 00:31:03,553 Το πήρε περπατώντας. Βέβαια, ήταν πριν από μερικά χρόνια. 389 00:31:03,680 --> 00:31:05,352 Οδηγεί καλύτερα από μένα. 390 00:31:05,480 --> 00:31:08,995 Όταν τελειώσεις, με τη” ζωή και τις περιπέτειες του Λοχία Lewis”... 391 00:31:09,120 --> 00:31:11,031 Συγνώμη, κύριε 392 00:31:12,800 --> 00:31:15,473 Ποιο ήταν το όνομά του; 393 00:31:15,600 --> 00:31:17,511 Εδώ το ‘χω. 394 00:32:06,760 --> 00:32:09,877 Κάθεστε στο πολυτελέστερο, ανοιχτό αυτοκίνητο στο δρόμο. 395 00:32:10,000 --> 00:32:11,479 Πολύ ωραίο. 396 00:32:11,600 --> 00:32:15,479 Πανέμορφο. Δεν είναι λόγια, απλώς για να πουλήσω. 397 00:32:15,600 --> 00:32:17,830 Δεν βρίσκω αρκετά, για να πουλήσω, κ... 398 00:32:17,960 --> 00:32:20,076 Μορς. 399 00:32:20,200 --> 00:32:22,236 Είναι δικό σας το Mark 2, εκεί έξω, κύριε Μορς; 400 00:32:22,360 --> 00:32:24,157 Ναι. 401 00:32:25,520 --> 00:32:28,114 Υπέροχο αυτοκίνητο. Αυτό είναι ένα πραγματικό αυτοκίνητο. 402 00:32:28,240 --> 00:32:30,117 Πολύ πραγματικό. 403 00:32:30,240 --> 00:32:31,992 Όχι, είναι υπέροχο. 404 00:32:32,120 --> 00:32:36,955 Έχει λίγο ανάγκη από αγάπη και προσοχή, αν δεν σας πειράζει που το λέω, αλλά υπέροχο. 405 00:32:37,080 --> 00:32:38,752 Θα σας πω κάτι, κ Μορς. 406 00:32:38,880 --> 00:32:40,907 Γιατί δεν κατεβαίνετε; Θα βγάλουμε αυτό στο 407 00:32:40,919 --> 00:32:43,237 δρόμο, και μπορείτε να το κάνετε μία μικρή βόλτα. 408 00:32:43,360 --> 00:32:47,638 Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε μία πολύ καλή ανταλλαγή, για εσάς. 409 00:32:47,760 --> 00:32:50,354 Όπως συμβαίνει, 410 00:32:50,480 --> 00:32:53,119 συλλέγω παλιά αυτοκίνητα της Jaguar. 411 00:32:53,240 --> 00:32:58,553 Έχω ένα D-τύπου, δύο E-τύπων, Το ένα με εννέα μίλια στο ρολόι, γνήσια. 412 00:32:58,680 --> 00:33:00,989 Ένα B-τύπου, το οποίο είναι πολύ σπάνιο... 413 00:33:01,120 --> 00:33:03,076 Θα έχετε σύντομα ολόκληρο το αλφάβητο. 414 00:33:04,280 --> 00:33:08,353 Ψάχνετε σοβαρά, κ Μορς, ή απλά περνάτε το μεσημεριανό σας; 415 00:33:08,480 --> 00:33:11,392 Όχι, είμαι πολύ σοβαρός, 416 00:33:11,520 --> 00:33:13,397 και είναι Επιθεωρητής Μορς. 417 00:33:13,520 --> 00:33:14,953 Ο κύριος...; 418 00:33:16,240 --> 00:33:17,559 Boynton. 419 00:33:23,640 --> 00:33:25,358 Μακάρι να μου το είχατε πει. 420 00:33:25,480 --> 00:33:27,471 Με κάνει να φαίνομαι λίγο ανόητος. 421 00:33:27,600 --> 00:33:29,113 Ναι. 422 00:33:30,200 --> 00:33:32,111 Έτσι, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 423 00:33:32,240 --> 00:33:35,949 Μήπως το όνομα Jackie Thorn σημαίνει τίποτα για σας; 424 00:33:36,080 --> 00:33:39,038 Όχι, E.. Jackie Thorn; 425 00:33:39,160 --> 00:33:40,479 Όχι. 426 00:33:40,600 --> 00:33:42,272 Maureen Thompson; 427 00:33:43,480 --> 00:33:46,199 Όχι πρέπει να πω, ότι το ότι είδα, το αυτοκίνητό 428 00:33:46,211 --> 00:33:48,998 σας, ήταν που με τράβηξε έξω από το γραφείο μου. 429 00:33:49,120 --> 00:33:53,750 Συνήθως δεν ασχολούμαι άμεσα με τους... πελάτες. 430 00:33:53,880 --> 00:33:58,795 Μάλιστα. Μάλιστα. Και καλά μαντέψατε. Ναι, ήταν πελάτισσες σας. 431 00:33:59,920 --> 00:34:03,117 Υπήρξε κάποιο πρόβλημα, αν μπορώ να ρωτήσω; Κάποιο ατύχημα; 432 00:34:03,240 --> 00:34:05,231 Εννοείτε με ένα από τα αυτοκίνητά σας; Όχι, όχι. 433 00:34:06,800 --> 00:34:08,756 Είναι... και οι δύο θύματα δολοφονίας, 434 00:34:08,880 --> 00:34:10,154 κ Boynton. 435 00:34:10,280 --> 00:34:14,956 Και οι δύο είναι νεκρές, και .. ξέρετε, 436 00:34:15,080 --> 00:34:17,696 δεν μπορούσαμε να βρούμε ένα και μόνο πράγμα που να είχαν από κοινού. 437 00:34:17,720 --> 00:34:20,439 Και τότε βρήκαμε εσάς. 438 00:34:25,040 --> 00:34:26,837 Φεύγουν. 439 00:34:26,960 --> 00:34:28,916 Βρήκαν αυτό που ήθελαν; 440 00:34:29,040 --> 00:34:33,591 Δεν νομίζω ότι ήξεραν τι ήθελαν. Μάλλον έψαχναν γενικά, κατά την άποψή μου. 441 00:34:35,640 --> 00:34:37,551 Αυτή είναι η εντύπωση, που σχημάτισα εγώ. 442 00:34:40,880 --> 00:34:42,791 Θυμάμαι την Thorn. 443 00:34:42,920 --> 00:34:48,756 Θα πρέπει να τη θυμάστε. Πολύ νόστιμη, στην πραγματικότητα. Πόδια 1 χιλιόμετρο. 444 00:34:48,880 --> 00:34:51,997 Αλλά θα σας πω, τι είναι ανατριχιαστικό. Της την έπεσα. 445 00:34:52,120 --> 00:34:55,317 E... απλά, όπως κάνετε και εσείς. 446 00:34:56,760 --> 00:34:59,274 Και τώρα είναι νεκρή. 447 00:34:59,400 --> 00:35:02,392 Αυτό είναι ανατριχιαστικό, έτσι δεν είναι; 448 00:35:02,520 --> 00:35:04,715 Έτσι, ξέρεις τον τύπο, που έχει αυτό το μέρος; 449 00:35:04,840 --> 00:35:06,478 Τον ήξερα. 450 00:35:06,600 --> 00:35:08,616 Καλά, με έχετε ακούσει να λέω, τα σχετικά με την Val. 451 00:35:08,640 --> 00:35:11,552 Αλλά στείλαμε κάποιους επικίνδυνους οδηγούς, εδώ, επίσης, κάποτε 452 00:35:11,680 --> 00:35:14,592 για να ξεδώσουν λίγο, να οδηγήσουν όσο θέλουν. 453 00:35:14,720 --> 00:35:17,314 Έχουν μεγάλη πίστα, και ούτω καθεξής. 454 00:35:17,440 --> 00:35:19,908 Γιατί δεν πάμε μέχρι εκεί, να πούμε ένα γεια; 455 00:35:20,040 --> 00:35:21,758 Τι, τώρα? 456 00:35:21,880 --> 00:35:23,233 Ναι τώρα. 457 00:35:23,360 --> 00:35:25,749 - Κάποιος ιδιαίτερος λόγος; - Όχι 458 00:35:27,080 --> 00:35:29,656 Λοιπόν, μπορούμε να πάμε με το αυτοκίνητο. Έχουν ένα τεράστιο πάρκινγκ. 459 00:35:29,680 --> 00:35:33,468 Όχι, θα αφήσουμε το αυτοκίνητο εδώ, και ο κ Boynton μπορεί να το κοιτάξει προσεκτικά. 460 00:35:37,400 --> 00:35:39,118 Και τώρα τι? 461 00:35:41,280 --> 00:35:44,272 Μοιάζει σαν να πηγαίνουν στη σχολή. 462 00:35:44,400 --> 00:35:47,585 Νομίζω ότι ο φίλος μας ο επιθεωρητής Μορς θα 463 00:35:47,597 --> 00:35:50,794 μπορούσε να αποδειχθεί, πολύ μεγάλο αγγούρι. 464 00:35:51,960 --> 00:35:54,315 Μπορώ να ρωτήσω τι έχετε, στο μυαλό σας, κύριε; 465 00:35:54,440 --> 00:35:59,036 Απλά θέλω το αυτοκίνητό μου, να κρατήσει σε εγρήγορση τον κ Boynton, λίγο περισσότερο. 466 00:35:59,160 --> 00:36:02,152 Έχω την εντύπωση, ότι δεν τον συμπαθήσατε 467 00:36:02,280 --> 00:36:08,196 Συνέχεια έλεγε το αυτοκίνητο, " της ", " εκείνη ", " το παλιό κορίτσι ". 468 00:36:08,320 --> 00:36:11,835 Το μισώ αυτό. Κάνει το αίμα μου να βράζει. 469 00:36:11,960 --> 00:36:13,632 Ναι 470 00:36:13,760 --> 00:36:16,877 Όλοι ξέρουν ότι τα αυτοκίνητα, δεν έχουν καμία σχέση, με τις γυναίκες. 471 00:36:30,560 --> 00:36:32,790 Φτου! 472 00:36:32,920 --> 00:36:37,277 Εντάξει, Jimmy. Ας δούμε αν μπορείς να μας πας πίσω στο γραφείο, σώους και ασφαλείς. 473 00:36:37,400 --> 00:36:39,311 Εντάξει, Mr Whit. 474 00:36:45,000 --> 00:36:46,911 Έλεγξε τον καθρέφτη σου. Βγάλε φλας. 475 00:36:54,600 --> 00:36:57,160 Τώρα, να θυμάσαι, Gloria. Σταματάμε για τη διασταύρωση. 476 00:36:57,280 --> 00:36:59,510 Φρένο. Κατέβασε ταχύτητα. Φρένο. 477 00:36:59,640 --> 00:37:02,154 Πάρτε το δεξί πόδι από το γκάζι. Πάρτο. Πάρτο! 478 00:37:04,960 --> 00:37:07,030 Ωραία. 479 00:37:08,160 --> 00:37:09,479 Ναι? 480 00:37:09,600 --> 00:37:14,515 Ω συγνώμη. Μας συγχωρείτε. Ψάχνουμε για τον κ... τον τύπο που είναι υπεύθυνος. 481 00:37:14,640 --> 00:37:16,358 Είναι στην άκρη της γλώσσας μου. 482 00:37:16,480 --> 00:37:18,198 - Whittaker; - Whittaker! 483 00:37:18,320 --> 00:37:22,757 Derek Whittaker. Δόξα τω Θεώ για αυτό! Θα με κρατούσε ξύπνιο, όλη τη νύχτα. 484 00:37:22,880 --> 00:37:26,475 - Λοχίας Lewis, έτσι δεν είναι; Σωστά; - Σωστά. 485 00:37:26,600 --> 00:37:28,328 Κύριε Whittaker, επιτρέψτε μου να σας συστήσω. 486 00:37:28,340 --> 00:37:30,301 Αυτός είναι ο Επιθεωρητής Μορς, και αυτός είναι... 487 00:37:33,600 --> 00:37:35,477 Ωχ! 488 00:37:35,600 --> 00:37:37,397 Είναι OK.. Είμαι OK. 489 00:37:37,520 --> 00:37:39,078 Εσύ φταις, Jimmy. 490 00:37:39,200 --> 00:37:43,637 Έπεσα στην πόρτα του αυτοκινήτου μόλις τώρα. Ήμασταν λίγο φιλόδοξοι, στην πίστα. 491 00:37:43,760 --> 00:37:46,433 - Συγγνώμη, κ Whittaker. - Όχι, όχι, είμαι εντάξει, είμαι καλά. 492 00:37:46,560 --> 00:37:48,471 Νομίζω ότι χτύπησα τα πλευρά μου. 493 00:37:48,600 --> 00:37:52,388 - Γιατί δεν κάθεστε για ένα δευτερόλεπτο; - Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 494 00:37:52,520 --> 00:37:54,431 Ω! 495 00:37:54,560 --> 00:37:57,632 Μην δείχνεις τόσο ανήσυχος. Σύντομα θα είμαι περδίκι. 496 00:38:01,960 --> 00:38:04,190 Ω! Αυτό είναι καλύτερο. 497 00:38:05,360 --> 00:38:09,672 Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα; Έχετε κι άλλους αγρίους, να δαμάσω; 498 00:38:09,800 --> 00:38:12,030 Ο Jimmy ήταν ένας. Θυμάστε, λοχία; 499 00:38:12,160 --> 00:38:14,276 Στον ίσιο δρόμο, όμως, τώρα. 500 00:38:14,400 --> 00:38:17,472 Θα γίνει δάσκαλος οδήγησης, και αυτός, σύντομα. 501 00:38:17,600 --> 00:38:19,318 Είναι καλό παλικάρι. 502 00:38:19,440 --> 00:38:21,078 Όλοι τους είναι. 503 00:38:21,200 --> 00:38:25,273 Μπαινοβγαίνουν μία ζωή σε ξενώνες, αναμορφωτήρια, φυλακές... 504 00:38:25,400 --> 00:38:27,436 Είναι πολύ άσχημο, ξέρετε. 505 00:38:27,560 --> 00:38:30,950 Στην πραγματικότητα, δεν έχουμε, αν και θα πρέπει να φέρουμε μερικά παλικάρια, εδώ. 506 00:38:31,080 --> 00:38:33,512 Όχι, βρεθήκαμε προς τα εδώ, και ο επιθεωρητής 507 00:38:33,524 --> 00:38:35,437 ήθελε να ρίξει μια ματιά, τριγύρω. 508 00:38:35,560 --> 00:38:39,109 Ω, καλά... Δεν είναι τίποτα, αλλά είναι σπίτι. 509 00:38:39,240 --> 00:38:41,595 Παίρνετε όλα τα αυτοκίνητα σας, από τον Boynton ; 510 00:38:41,720 --> 00:38:43,312 Τα περισσότερα από αυτά, ναι. 511 00:38:43,440 --> 00:38:46,750 Όχι τα βαρέα οχήματα, αλλά ναι, έχουμε μία συμφωνία με αυτούς. 512 00:38:46,880 --> 00:38:50,111 - Είναι λογικό, είναι δίπλα. - Και σου συμπεριφέρονται καλά; 513 00:38:50,240 --> 00:38:52,510 Ω ναι. Φυσικά, σε όλες αυτές τις επιχειρήσεις, 514 00:38:52,522 --> 00:38:54,756 αρέσει να κάνουν δουλειές, με σχολές οδηγών. 515 00:38:54,880 --> 00:38:57,030 Είναι μια καλή διαφήμιση, έτσι δεν είναι; 516 00:38:57,160 --> 00:39:00,152 Πόσοι άνθρωποι αγοράζουν αυτοκίνητο ίδιο με αυτό που έμαθαν; 517 00:39:00,280 --> 00:39:03,397 Συνεργάζεστε με τον ίδιο τον Boynton; 518 00:39:03,520 --> 00:39:06,068 Για να είμαι ειλικρινής, όχι. Ως επί το πλείστον με 519 00:39:06,080 --> 00:39:08,640 τον Martin Kass, τον υπεύθυνο πωλήσεων. Τον ξέρεις? 520 00:39:08,760 --> 00:39:10,671 Και τον Ronnie στο συνεργείο. 521 00:39:10,800 --> 00:39:12,711 Τον ξέρω τον Jeremy, φυσικά. 522 00:39:12,840 --> 00:39:16,753 - Φαίνεται πολύ καλός. - Ναι, είναι εντάξει. 523 00:39:16,880 --> 00:39:18,791 Συνέχισε. 524 00:39:19,920 --> 00:39:21,751 Τι έκανε; 525 00:39:21,880 --> 00:39:24,553 Τίποτα. Όχι, όχι, τίποτα. Θέλει να αγοράσει το αυτοκίνητό μου. 526 00:39:24,680 --> 00:39:27,114 - Ένα παλιό Jag. - Ω, ναι. 527 00:39:27,240 --> 00:39:30,038 Λοιπόν, θα ήθελε. 528 00:39:30,160 --> 00:39:32,594 Μπορώ να τον εμπιστευτώ; 529 00:39:32,720 --> 00:39:36,759 Δεν θα ήθελα να πω. Έτσι νομίζω. Θα ήταν διαφορετικά, αν ήταν η νεαρή κοπέλα. 530 00:39:36,880 --> 00:39:38,472 Ω; Γιατί αυτό; 531 00:39:38,600 --> 00:39:40,591 Του αρέσουν τα όμορφα κορίτσια. 532 00:39:40,720 --> 00:39:43,439 - Έτσι ακούμε. - Α, έχετε ακούσει; 533 00:39:43,560 --> 00:39:45,710 Λοιπόν, είναι κοινή γνώση. 534 00:39:45,840 --> 00:39:48,057 Πηγαίνουν μαζί, προφανώς. Η αγάπη για τα 535 00:39:48,069 --> 00:39:50,516 αυτοκίνητα, η αγάπη για τις ωραίες γυναίκες. 536 00:39:50,640 --> 00:39:54,110 Λέτε ότι έχετε και εσείς, μια Jaguar; 537 00:40:20,960 --> 00:40:23,713 Δεν θα κάνω ένα λεπτό. 538 00:40:25,960 --> 00:40:27,871 Και τώρα τι? 539 00:40:28,000 --> 00:40:29,718 Μην ρωτάς εμένα. 540 00:40:29,840 --> 00:40:32,912 Και γιατί επισκεπτόμαστε, σχολές οδήγησης; 541 00:40:35,480 --> 00:40:37,391 Ο Επιθεωρητής Μορς. 542 00:40:38,800 --> 00:40:42,554 Επιθεωρητά. Το ξανασκεφτήκατε για το αυτοκίνητο; 543 00:40:42,680 --> 00:40:45,433 Όχι, όχι, όχι. Απλά ξέχασα να σας ρωτήσω κάτι. 544 00:40:47,040 --> 00:40:48,758 Τι είναι τώρα; 545 00:40:48,880 --> 00:40:51,155 E... είστε καπνιστής πούρων; 546 00:40:52,840 --> 00:40:56,435 Κάπου κάπου, ναι. Γιατί; Θέλετε ένα? 547 00:40:56,560 --> 00:40:58,551 Mm. Δεν θα έλεγα, όχι. 548 00:41:04,280 --> 00:41:06,510 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 549 00:41:11,000 --> 00:41:13,230 Θα μπορούσε να εκληφθεί ως δωροδοκία. 550 00:41:13,360 --> 00:41:14,679 Για ποιο λόγο? 551 00:41:17,560 --> 00:41:19,198 Monte Christο. 552 00:41:19,320 --> 00:41:23,632 Ένας άνδρας ο οποίος οδηγεί Jag και ξέρει τα πούρα του. 553 00:41:23,760 --> 00:41:25,702 Ένας άντρας με τα δικά μου γούστα, Επιθεωρητά. 554 00:41:25,714 --> 00:41:27,150 Δεν καπνίζω, στην πραγματικότητα. 555 00:41:27,280 --> 00:41:30,238 Όχι, ήμουν έτοιμος να το πάω πίσω στο 11 Οδός Dexter - 556 00:41:30,360 --> 00:41:36,230 Εκεί όπου η Jackie Thorn..... που δεν ξέρετε.... εκεί που έμενε η Jackie Thorn 557 00:41:37,560 --> 00:41:40,552 ..και να προσπαθήσω να βρω, λίγη στάχτη, να ταιριάζει. 558 00:41:40,680 --> 00:41:44,355 Πού ήσασταν την περασμένη Παρασκευή το βράδυ, παρεμπιπτόντως; 559 00:41:44,480 --> 00:41:47,040 Για περιμένετε. Περιμένετε. Ένα πράγμα τη φορά. 560 00:41:47,160 --> 00:41:51,119 Τι εννοείτε, " να ταιριάζει "; Σας είπα, δεν την ήξερα αυτή τη γυναίκα. 561 00:41:51,240 --> 00:41:53,674 Τότε δεν έχετε απολύτως τίποτα να ανησυχείτε. 562 00:41:53,800 --> 00:41:57,270 Πέρασα την περασμένη Παρασκευή το βράδυ, με τη γυναίκα και την κόρη μου. 563 00:41:57,400 --> 00:42:00,119 Εδώ είσαι. Όλο και καλύτερα. 564 00:42:01,200 --> 00:42:03,509 Πρέπει να το πω, Αρχίζετε και με εκνευρίζετε λίγο. 565 00:42:05,800 --> 00:42:10,669 Το κάνω αυτό. Τρίβω τους ανθρώπους με λάθος τρόπο. 566 00:42:13,360 --> 00:42:15,271 Ευχαριστώ και πάλι. 567 00:42:23,480 --> 00:42:25,391 Λοιπόν, αυτός είναι ο άνθρωπος μας, εντάξει. 568 00:42:26,520 --> 00:42:28,590 Τι? Ποιος? 569 00:42:28,720 --> 00:42:30,676 Ο Boynton; 570 00:42:30,800 --> 00:42:34,952 Τώρα το μόνο που έχουμε να κάνουμε... είναι να μάθουμε το πώς και το γιατί. 571 00:42:35,080 --> 00:42:36,991 Τι αποδείξεις έχετε; 572 00:42:37,120 --> 00:42:39,031 Ούτε ίχνος. 573 00:44:19,160 --> 00:44:21,071 Ο κ Ablett; 574 00:44:56,880 --> 00:44:58,791 Ναι? 575 00:44:58,920 --> 00:45:03,710 Για σου, Angie. Είμαι η λοχίας Maitland. Μπορώ να μπω για λίγα λεπτά; 576 00:45:03,840 --> 00:45:06,673 Το μέρος είναι χάλια. 577 00:45:06,800 --> 00:45:08,199 Συγνώμη. 578 00:45:08,320 --> 00:45:09,958 Μην ανησυχείτε. 579 00:45:10,080 --> 00:45:11,991 Είμαι εδώ τα σαββατοκύριακα μόνο... 580 00:45:13,720 --> 00:45:17,110 ..και τότε έχω τα παιδιά, και είναι λίγο πολύ πανδαιμόνιο. 581 00:45:18,720 --> 00:45:20,631 Η Jackie δεν ήθελε ούτε καν, να έρθει. 582 00:45:20,760 --> 00:45:22,478 Ακούστε. Δεν είμαι... 583 00:45:22,600 --> 00:45:25,797 Είναι ενοχλητικό, και το έχω... παρατήσει ακόμη περισσότερο. 584 00:45:28,960 --> 00:45:30,871 Ποιο είναι το νόημα? 585 00:45:34,560 --> 00:45:37,154 Γυρίσατε αργά στο σπίτι απόψε. 586 00:45:37,280 --> 00:45:40,272 Δουλεύω ως αργά. Δεν είμαι δημόσιος υπάλληλος. 587 00:45:40,400 --> 00:45:43,517 Όχι. Απλά πήρα στο γραφείο σας, 588 00:45:43,640 --> 00:45:47,474 και φάνηκε να πιστεύουν ότι είχατε φύγει πριν από ώρα. 589 00:45:48,880 --> 00:45:50,791 Πού το πάτε; 590 00:45:50,920 --> 00:45:52,831 Πουθενά. Είμαι απλά περίεργος. 591 00:45:55,440 --> 00:45:58,352 Πήγα για ινδικό. Το πήρα πακέτο. 592 00:45:58,480 --> 00:46:00,835 Κοτόπουλο Tikka Masala. 593 00:46:00,960 --> 00:46:02,916 Θέλετε να μυρίσετε την αναπνοή μου; 594 00:46:08,960 --> 00:46:11,520 Το μωρό της Jackie. 595 00:46:11,640 --> 00:46:14,200 Είναι πιθανόν να μην ήσασταν εσείς, ο πατέρας; 596 00:46:16,400 --> 00:46:18,470 Τι γίνεται με τον Tim, τον φίλο της; 597 00:46:19,600 --> 00:46:21,830 Τον συμπαθώ. Με κάνει να γελάω. 598 00:46:21,960 --> 00:46:26,033 - Είχαν καλή σχέση; - Ναι. Έτσι νομίζω. Ναι 599 00:46:26,160 --> 00:46:28,071 Πραγματικά, δεν τους ήξερα και τόσο καλά. 600 00:46:28,200 --> 00:46:30,236 Νομίζω ότι πήγατε διακοπές με την Jackie. 601 00:46:30,360 --> 00:46:34,478 Νομίζω ότι είχαν, μια πολύ καλή σχέση, ναι. 602 00:46:34,600 --> 00:46:36,490 Είμαι κουρασμένη. Αν θέλετε να με ανακρίνετε, 603 00:46:36,502 --> 00:46:38,115 μπορείτε να περιμένετε μέχρι το πρωί; 604 00:46:38,240 --> 00:46:40,515 OK. Θα φύγω. 605 00:46:41,720 --> 00:46:44,359 Δεν ήταν πρόθεσή μου να σας ανακρίνω. 606 00:46:44,480 --> 00:46:45,993 Ένα πράγμα. 607 00:46:46,120 --> 00:46:49,430 Δεν υπήρχαν άλλοι επισκέπτες, στο διαμέρισμά της Jackie, υπήρχαν; 608 00:46:49,560 --> 00:46:53,838 Λοιπόν, είναι σίγουρο ότι υπήρχαν. Ήταν πολύ δημοφιλές κορίτσι. Πολλοί φίλοι. 609 00:46:53,960 --> 00:46:57,509 - Εννοούσα άλλους άνδρες. - Όπως είπα, είχε πολλούς φίλους. 610 00:46:57,640 --> 00:47:00,074 Αλλά σαφώς, ο Tim Ablett ήταν ο φίλος της; 611 00:47:00,200 --> 00:47:01,200 Ναι. 612 00:47:02,880 --> 00:47:04,791 Χμ. 613 00:47:10,560 --> 00:47:13,313 Μήπως το όνομα Jeremy Boynton σημαίνει τίποτα για σένα; 614 00:47:13,440 --> 00:47:15,670 - Jeremy τι; - Boynton. 615 00:47:15,800 --> 00:47:18,837 Όχι, γιατί? Υποτίθεται ότι είναι ένας από τους φίλους της Jackie; 616 00:47:18,960 --> 00:47:20,871 Αναφέρθηκε το όνομά του. 617 00:47:23,160 --> 00:47:25,754 - Μην μου δίνεις σημασία. - Όχι, είναι εντάξει. Δεν θα το σηκώσω. 618 00:47:25,880 --> 00:47:29,429 Όχι, πραγματικά, φεύγω. Ίσως μια άλλη φορά θα είναι πιο... 619 00:47:29,560 --> 00:47:31,312 Θα βγω μόνη μου. 620 00:47:31,440 --> 00:47:33,351 OK. 621 00:47:33,480 --> 00:47:35,391 OK. 622 00:47:35,520 --> 00:47:37,351 Στο επανιδείν. 623 00:47:47,480 --> 00:47:48,515 Ναι? 624 00:47:48,640 --> 00:47:51,029 - Ναι. Εγώ είμαι. Όλα καλά; - Ναι. 625 00:47:51,160 --> 00:47:54,948 Τα φυτά ανθίζουν; Δεν είπες τα μυστικά μας, στην αστυνομία; 626 00:47:55,080 --> 00:47:57,548 - Όχι, δεν το έκανα. - Ελπίζω όχι. 627 00:47:57,680 --> 00:48:00,035 - Δεν το έκανα. - Αυτό θα με αναστάτωνε. 628 00:48:00,160 --> 00:48:03,755 - Σταμάτα να με ενοχλείς; - Αν είμαι αναστατωμένος, γίνομαι παράλογος. 629 00:48:03,880 --> 00:48:08,112 - Αν θέλεις να ξέρεις, ήταν εδώ μόλις τώρα. - Αστειεύεσαι? Τι τους είπες? 630 00:48:08,240 --> 00:48:10,800 Τίποτα. Αναφέρθηκε το όνομά σου. Δεν είπα τίποτα. 631 00:48:10,920 --> 00:48:12,512 Βάζω στοίχημα. 632 00:48:12,640 --> 00:48:16,030 Απλά με ρώτησε, αν σε ξέρω Αν ήσουν φίλος της Jackie. 633 00:48:16,160 --> 00:48:18,747 Ελπίζω για το καλό σου, να κράτησες το στόμα σου, κλειστό. 634 00:48:18,759 --> 00:48:19,994 Σου είπα, δεν είπα τίποτα. 635 00:48:20,120 --> 00:48:23,192 Ωραία, γιατί δεν θα σου βγει σε καλό. Θα μπορούσε να εξελιχθεί πολύ άσχημα. 636 00:48:23,320 --> 00:48:24,958 - OK. - Πολύ δυσάρεστα. 637 00:48:25,080 --> 00:48:28,629 - OK. - Με καταλαβαίνεις? Πολύ, πολύ δυσάρεστα. 638 00:48:51,720 --> 00:48:54,712 Δεν μπορείτε να τον συλλάβετε, απλά επειδή δεν τον συμπαθείτε. 639 00:48:54,840 --> 00:48:56,717 Πιο είναι το κρίμα; 640 00:48:56,840 --> 00:48:59,752 Είμαι πεπεισμένη ότι η Angie Howe ξέρει κάτι. 641 00:49:01,080 --> 00:49:03,265 Πότε θα έχουμε την επιβεβαίωση των Εκθέσεων, 642 00:49:03,277 --> 00:49:05,278 από το εργαστήριο, για τις δοκιμές DNA; 643 00:49:05,400 --> 00:49:07,311 Σήμερα ή αύριο. 644 00:49:08,400 --> 00:49:12,188 Πήγα να δω τον γκόμενο, χθες το βράδυ. Δοκίμασα λίγο την θεωρία μας. 645 00:49:12,320 --> 00:49:14,834 Τι εννοείτε? Ποια θεωρία; 646 00:49:14,960 --> 00:49:18,032 Ότι ο δολοφόνος ήταν επίσης και ο πατέρας του παιδιού της Jackie. 647 00:49:18,160 --> 00:49:21,596 - Ίδια ομάδα αίματος. - Αλλά δεν το ξέρουμε αυτό. 648 00:49:23,040 --> 00:49:25,349 Δεν συμβαίνει αυτό, κύριε. 649 00:49:25,480 --> 00:49:27,391 - Αυτό είναι τρομερό! - Τι? 650 00:49:27,520 --> 00:49:30,360 Λέτε ότι είπατε στον Tim ότι θα μπορούσε να μην είναι αυτός, ο πατέρας; 651 00:49:31,600 --> 00:49:34,592 Λέω ότι του είπα ότι θα μπορούσε να είναι, αυτός ο δολοφόνος. 652 00:49:34,720 --> 00:49:37,234 Λες και δεν έχει αρκετά, να κλάψει! 653 00:49:37,360 --> 00:49:40,955 Ψάχνω για ένα κίνητρο που θα καρφώσει τον Boynton. 654 00:49:41,080 --> 00:49:44,117 Αν ήταν ο πατέρας του παιδιού της Jackie, θα μου έδινε ένα. 655 00:49:44,240 --> 00:49:46,993 Δεν έχουμε ακόμη αποδείξει ότι γνώριζαν, ο ένας τον άλλον. 656 00:49:47,120 --> 00:49:49,476 Υπάρχει ένας άνθρωπος εκεί έξω, που σκοτώνει 657 00:49:49,488 --> 00:49:51,750 νεαρές γυναίκες. Είναι εντελώς αδίστακτος. 658 00:49:51,880 --> 00:49:53,791 Θέλω να τον πιάσω. 659 00:49:53,920 --> 00:49:57,435 Συγγνώμη. Δεν νομίζω ότι αυτός, είναι ο κατάλληλος τρόπος, κύριε. 660 00:49:57,560 --> 00:49:59,676 Τον Boynton, τον χώρισε η πρώτη του γυναίκα. 661 00:49:59,800 --> 00:50:02,598 Σύμφωνα με το δικηγόρο της, την έδερνε. 662 00:50:02,720 --> 00:50:04,278 - Και λοιπόν; - Έτσι! 663 00:50:04,400 --> 00:50:05,985 Αν κάθε άνδρας, που χτυπάει τη γυναίκα του, 664 00:50:05,997 --> 00:50:08,117 κατηγορούνταν για φόνο, τα δικαστήρια θα ήταν γεμάτα. 665 00:50:10,240 --> 00:50:12,435 Υπήρχε κάτι άλλο, λοχίες; 666 00:50:14,240 --> 00:50:16,151 Όχι. 667 00:50:24,960 --> 00:50:26,871 Ποιος νομίζει ότι είναι, αυτός ο τύπος; 668 00:50:39,120 --> 00:50:41,315 Dearden, έλα! Άνοιξε την πόρτα. 669 00:50:41,440 --> 00:50:43,351 Κύριε. 670 00:50:50,400 --> 00:50:53,153 Angie! Angie, ποιο είναι το θέμα; 671 00:50:53,280 --> 00:50:55,475 Πρέπει να σου μιλήσω. 672 00:50:55,600 --> 00:50:57,989 Τι είναι αυτά? 673 00:50:58,120 --> 00:51:00,395 Είναι φυτά μαριχουάνας. 674 00:51:00,520 --> 00:51:03,080 Έχω μια ντουζίνα πάνω στον πύργο. 675 00:51:12,760 --> 00:51:15,228 Το βρήκατε εύκολα, 676 00:51:15,360 --> 00:51:16,918 κ Boynton; 677 00:51:17,040 --> 00:51:18,951 Ναι, ευχαριστώ. 678 00:51:19,080 --> 00:51:21,310 Καλά. Γνωρίζετε την Λοχία Maitland; 679 00:51:21,440 --> 00:51:24,113 Ε... ναι, αυτό είναι σωστό. Χαίρετε. 680 00:51:24,240 --> 00:51:26,151 Χαίρετε. 681 00:51:32,760 --> 00:51:34,671 Με ποιο γράμμα ήρθατε; 682 00:51:36,720 --> 00:51:38,233 Τι είπες? 683 00:51:38,360 --> 00:51:40,669 Η Β-, C-, D-ή Ε-τύπου; 684 00:51:40,800 --> 00:51:43,336 E... όχι, οδηγώ ένα αυτοκίνητο της εταιρείας, ως επί το πλείστον. 685 00:51:43,360 --> 00:51:45,396 Απλά ένα αυτοκίνητο. 686 00:51:45,520 --> 00:51:48,398 Καλά. Άρα, δεν θα σας πειράξει πολύ 687 00:51:48,520 --> 00:51:50,163 εάν ένα από τα παλικάρια μου ρίξει μια ματιά σε 688 00:51:50,175 --> 00:51:51,936 αυτό; Να βγάλει τα καθίσματα, και ούτω καθεξής; 689 00:51:51,960 --> 00:51:54,315 Τι εννοείτε? 690 00:51:54,440 --> 00:51:56,158 Τι συμβαίνει? 691 00:51:56,280 --> 00:51:59,078 Σας προσφέραμε τσάι; 692 00:51:59,200 --> 00:52:01,714 Όχι, ευχαριστώ. Γιατί θέλετε να δείτε το αυτοκίνητό μου; 693 00:52:01,840 --> 00:52:04,912 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, κύριε. Είναι απλά ένας έλεγχος ρουτίνας. 694 00:52:05,040 --> 00:52:07,679 Να βεβαιωθούμε ότι έχετε πληρώσει, τα τέλη κυκλοφορίας σας. 695 00:52:09,120 --> 00:52:11,793 Έχετε μαχαίρι; 696 00:52:11,920 --> 00:52:13,353 Όχι. 697 00:52:14,480 --> 00:52:16,391 Τι εννοείτε, ένα μαχαίρι; 698 00:52:16,520 --> 00:52:20,433 Λοιπόν, πολλοί άνθρωποι το κάνουν. Οι πρόσκοποι. 699 00:52:20,560 --> 00:52:24,599 Σε περίπτωση βλάβης, σε περίπτωση που κάποιος τους επιτεθεί, ή... 700 00:52:24,720 --> 00:52:26,756 Ξέρετε. "Έσο έτοιμος." 701 00:52:26,880 --> 00:52:29,474 Αυτό είναι γελοίο. 702 00:52:29,600 --> 00:52:31,511 Δεν έχω μαχαίρι. 703 00:52:32,720 --> 00:52:36,429 Αυτό ε... Κατάλαβα καλά; Κατηγορούμαι για κάτι; 704 00:52:36,560 --> 00:52:38,516 Όχι, αυτή τη στιγμή. 705 00:52:38,640 --> 00:52:40,551 Επειδή θέλω τον δικηγόρο μου εδώ. 706 00:52:40,680 --> 00:52:44,753 Σίγουρα. Μπορώ απλά να επιβεβαιώσω, για να είμαι σίγουρος ότι θυμάμαι καλά, 707 00:52:44,880 --> 00:52:48,270 είστε αρκετά σίγουρος, ότι δεν γνωρίζατε την Jackie Thorn? 708 00:52:48,400 --> 00:52:49,992 Σας το έχω ήδη πει. 709 00:52:50,120 --> 00:52:53,078 Όχι, απλά σιγουρεύομαι, ότι έχω καταλάβει σωστά. 710 00:52:53,200 --> 00:52:55,191 Λοχία, πείτε μας για την Angela Howe. 711 00:52:57,200 --> 00:52:59,442 Η γείτονας της Jackie, η Angie Howe, φαίνεται 712 00:52:59,454 --> 00:53:01,512 να νομίζει ότι ήσασταν φίλος της Jackie. 713 00:53:02,680 --> 00:53:04,750 Κάνει λάθος; 714 00:53:04,880 --> 00:53:08,475 Μας έχει επίσης πει, ότι κάνατε μια σειρά από απειλές εναντίον της... 715 00:53:08,600 --> 00:53:11,512 για να την αποτρέψετε, από το να μας δώσει, αυτές τις πληροφορίες. 716 00:53:15,520 --> 00:53:17,798 E... θέλω τον δικηγόρο μου. Δεν πρόκειται να πω 717 00:53:17,810 --> 00:53:20,196 τίποτα άλλο, μέχρι ο δικηγόρος μου, να είναι εδώ. 718 00:53:21,600 --> 00:53:23,718 Παρακαλώ. Θα πρέπει να του πείτε, πως πρόκειται 719 00:53:23,730 --> 00:53:25,639 να απαγγείλουμε κατηγορίες, εναντίον σας, 720 00:53:25,760 --> 00:53:28,245 και πως σκοπεύουμε να κάνουμε εξετάσεις αίματος, 721 00:53:28,257 --> 00:53:30,550 εξετάσεις δακτυλικών αποτυπωμάτων, τεστ DNA, 722 00:53:30,680 --> 00:53:32,910 κάθε τεστ που μπορούμε να σκεφτούμε. 723 00:53:33,040 --> 00:53:36,040 Στη πραγματικότητα, πέστε του να φέρει, μερικούς συνεργάτες του, μαζί του. 724 00:53:36,080 --> 00:53:38,514 Θα χρειαστείτε όλη τη βοήθεια, που μπορείτε να βρείτε, 725 00:53:38,640 --> 00:53:40,551 κ Boynton. 726 00:54:29,000 --> 00:54:30,911 ; Κόουλ Πόρτερ 727 00:54:47,360 --> 00:54:51,592 Ναι. Μήπως το όνομα Jeremy Boynton σημαίνει τίποτα για εσάς, κυρία Thompson; 728 00:54:51,720 --> 00:54:53,039 Boynton. 729 00:54:53,160 --> 00:54:56,516 Προσπαθώ να βρω, μια σύνδεση με τον κ Jeremy Boynton. 730 00:55:13,000 --> 00:55:14,911 Άντρας. Λευκός. 42. 731 00:55:17,920 --> 00:55:20,639 Απλά στείλτε τα όλα. 732 00:55:20,760 --> 00:55:22,955 Όχι Boynton. 733 00:55:23,080 --> 00:55:25,275 Αυτό είναι σωστό. Boynton. 734 00:55:26,640 --> 00:55:28,596 Όχι, όχι. Boynton. 735 00:55:28,720 --> 00:55:30,631 Ναι. Boynton. 736 00:55:32,240 --> 00:55:33,593 Πού είναι? 737 00:55:33,720 --> 00:55:35,756 Μόλις ένα λεπτό, κυρία Thompson. 738 00:55:35,880 --> 00:55:37,791 Κύριε, είναι... είναι δίπλα. 739 00:55:37,920 --> 00:55:39,831 Ακριβώς, αριστερά σας. 740 00:55:50,480 --> 00:55:52,755 Ω, έλα, Μορς! 741 00:55:52,880 --> 00:55:56,111 - Για όνομα του Θεού! - Ε... Σκεφτόμουν, κύριε. 742 00:55:56,240 --> 00:56:00,074 Ω, καλά, στην περίπτωση αυτή, θα φύγω... γιατί, προφανώς, 743 00:56:00,200 --> 00:56:03,078 - Το να σκέφτεσαι, εσύ, είναι σπάνιο. - Τι σημαίνει αυτό? 744 00:56:03,200 --> 00:56:07,398 Τι παίζει ρε, φίλε; Έχω το μισό Λονδίνο, στην πλάτη μου. 745 00:56:07,520 --> 00:56:11,069 Έχω την Εισαγγελική Υπηρεσία του Στέμματος, να ουρλιάζει στο τηλέφωνο. 746 00:56:11,200 --> 00:56:13,111 Έχω... 747 00:56:14,320 --> 00:56:16,709 Α, ξέρεις. 748 00:56:16,840 --> 00:56:19,673 Και εσύ είσαι στο κρεβάτι. Λαμπρά! 749 00:56:19,800 --> 00:56:22,439 OK. OK. Λοιπόν, τι έκανα τώρα; 750 00:56:22,560 --> 00:56:25,757 Θα φέρω τον Lewis εδώ μέσα και θα ψάξει το δωμάτιο, σπιθαμή προς σπιθαμή. 751 00:56:25,880 --> 00:56:29,111 Και αν βρω, ακόμα και ίχνος μπουκαλιού, την έχεις πατήσει πολύ άσχημα. 752 00:56:31,080 --> 00:56:33,992 Έχεις έναν άνθρωπο στη φυλακή, χωρίς ίχνος αποδείξεων. 753 00:56:34,120 --> 00:56:37,476 Έχω πολλά ίχνη, απλά δεν έχω πολλή ουσία. 754 00:56:37,600 --> 00:56:39,511 Δεν γελάω, Μορς. 755 00:56:39,640 --> 00:56:41,756 Έχεις ορμήσει σε αυτό, σαν μπουλντόζα. 756 00:56:41,880 --> 00:56:45,077 Δεν νομίζω. Εγώ νομίζω, ότι έχω βρει τον δολοφόνο. 757 00:56:45,200 --> 00:56:48,556 Όχι, Δεν έχω αρκετά για αυτόν, ακόμα, αλλά όλοι δουλεύουμε πάνω σε αυτό 758 00:56:48,680 --> 00:56:51,399 και προτιμώ να τον έχω να πηδάει, πάνω-κάτω σε ένα κελί, 759 00:56:51,520 --> 00:56:55,559 παρά να μαχαιρώσει κάποια άλλη γυναίκα, όσο εμείς του φερόμαστε ευγενικά. 760 00:56:56,960 --> 00:56:59,172 Και με ενοχλούν τα σχόλιά σας για το αλκοόλ. 761 00:56:59,184 --> 00:57:01,112 Έχω βαρεθεί να ακούω αστεία, για αυτό. 762 00:57:01,240 --> 00:57:03,310 Λοιπόν, με τι στοιχεία τον κρατάς; 763 00:57:03,440 --> 00:57:07,035 Μου έχουν πει ότι δεν έχεις, ούτε ίχνος, για μία κατηγορία. 764 00:57:07,160 --> 00:57:09,674 Αυτός είναι ένας άνθρωπος που μπορεί να πει ψέματα ασύστολα, 765 00:57:09,800 --> 00:57:12,394 που μπορεί να απειλήσει μια γυναίκα χωρίς καμία τύψη, 766 00:57:12,520 --> 00:57:15,200 τον οποίο η πρώτη του γυναίκα, τον εγκατέλειψε, αφού την ξυλοκόπησε, 767 00:57:15,280 --> 00:57:18,750 ο οποίος είχε όλη τη δυνατότητα να πραγματοποιήσει αυτά τα εγκλήματα, 768 00:57:18,880 --> 00:57:21,792 ο οποίος είχε σχέση με το δεύτερο θύμα... 769 00:57:21,920 --> 00:57:24,798 - Πώς το ξέρεις αυτό? - Απλά, το ξέρω. 770 00:57:24,920 --> 00:57:28,037 Θέλω να πω, υπήρχε ένα πούρο, στα ψώνια της. Αυτός καπνίζει πούρα. 771 00:57:28,160 --> 00:57:31,118 Εκείνη μάλλον θα μαγείρευε, γι 'αυτόν, τη νύχτα που πέθανε. 772 00:57:31,240 --> 00:57:32,958 Ήταν έγκυος. 773 00:57:33,080 --> 00:57:36,277 Είμαι σίγουρος ότι θα ανακαλύψουμε, ότι αυτός ήταν ο πατέρας. 774 00:57:36,400 --> 00:57:38,311 Είναι παντρεμένος. 775 00:57:38,440 --> 00:57:42,479 Τον πιέζει. Χάνει την ψυχραιμία του. Αυτό είναι. 776 00:57:42,600 --> 00:57:46,149 Είναι εκεί. Ξέρω ότι το πούρο είναι λίγο αδύναμο, 777 00:57:46,280 --> 00:57:48,525 αλλά είναι μια άμεση σύνδεση, και οι δύο 778 00:57:48,537 --> 00:57:51,070 αγόρασαν τα αυτοκίνητά τους από αυτόν, και... 779 00:57:51,200 --> 00:57:53,111 Όλα θα μπουν στη θέση τους. 780 00:57:53,240 --> 00:57:55,515 Και σκότωσε την άλλη γυναίκα ένα μήνα νωρίτερα, 781 00:57:55,640 --> 00:57:59,269 - σε μια κρίση αναδρομικής οργής?! - Θα υπάρχει ένας λόγος. 782 00:57:59,400 --> 00:58:02,198 Έλα. Έχουμε και οι δύο σε αυτό, πάρα πολύ καιρό για να... 783 00:58:02,320 --> 00:58:07,394 Αναπτύσσεις ένα ένστικτο. Ξέρεις. Ξέρω, ότι αυτός ο άνθρωπος, το έκανε. 784 00:58:07,520 --> 00:58:11,559 Καλύπτει τα ίχνη του. Αυτό είναι το στυλ του. Του αρέσει να μπλοφάρει. 785 00:58:11,680 --> 00:58:13,910 Έτσι, τώρα εγώ του κάνω, μία μπλόφα. 786 00:58:14,040 --> 00:58:16,694 Αύριο, θα πάρω τα αποτελέσματα των εξετάσεων αίματος, 787 00:58:16,706 --> 00:58:19,273 και στη συνέχεια θα τον πιέσω, μέχρι να ομολογήσει. 788 00:58:19,400 --> 00:58:21,834 Όχι. Θα τον αφήσεις να φύγει. 789 00:58:21,960 --> 00:58:24,872 Και αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ. 790 00:58:25,000 --> 00:58:28,993 Θα φτιάξεις την υπόθεσή σου, μια “αδιάβροχη” υπόθεση. 791 00:58:29,120 --> 00:58:31,236 Μετά, μπορείς να τον κατηγορήσεις. 792 00:58:31,360 --> 00:58:33,590 Όχι. Μετά θα έρθεις σε μένα. 793 00:58:35,280 --> 00:58:37,874 Τον θέλω ελεύθερο. 794 00:58:40,960 --> 00:58:42,871 Τώρα. 795 00:58:45,240 --> 00:58:47,151 Μην πας πίσω στο κρεβάτι. 796 00:58:50,680 --> 00:58:52,875 Συναρμολόγησε πάλι, αυτό το καταραμένο αυτοκίνητο. 797 00:58:54,400 --> 00:58:58,678 Και βεβαιώσου ότι κάθε ψίχα, κάθε τρίχα, κάθε κόκκος σκόνης 798 00:58:58,800 --> 00:59:00,711 είναι πίσω εκεί που τα βρήκες. 799 00:59:06,960 --> 00:59:09,190 - Ακούσατε τον άνθρωπο. - Τι χάσιμο χρόνου. 800 00:59:26,760 --> 00:59:28,671 Συγνώμη, κύριε. Χες’ τα όλα. 801 00:59:30,120 --> 00:59:32,275 Βλέπετε, είναι ένα αυτοκίνητο επίδειξης. Μάλλον 802 00:59:32,287 --> 00:59:34,318 το καθαρίζουνε πάνω, από μία φορά την ημέρα. 803 00:59:34,440 --> 00:59:36,800 Είναι το ιδανικό αυτοκίνητο, για να διαπράξεις ένα έγκλημα. 804 00:59:36,880 --> 00:59:39,314 Ναι... και ξέρω, ότι το έκανε. 805 00:59:39,440 --> 00:59:41,351 Με συγχωρείτε, παρακαλώ, κύριε. 806 00:59:59,520 --> 01:00:02,017 Δεν έχω βρει ακόμα πώς, θα κάνω, τον περισσότερο 807 01:00:02,029 --> 01:00:04,230 θόρυβο σχετικά με αυτό, αλλά θα τον βρω. 808 01:00:04,360 --> 01:00:06,456 Ξέρεις, εγώ θα περίμενα μέχρι αύριο, αν ήμουν στη θέση σου. 809 01:00:06,480 --> 01:00:08,958 Περιμένουμε κάποια αποτελέσματα αύριο και πάρα πολύ 810 01:00:08,970 --> 01:00:11,508 ήχος και οργή, μπορεί να σας φέρουν σε δύσκολη θέση. 811 01:00:11,640 --> 01:00:14,950 Ο δικηγόρος μου ήδη μου είπε, ότι θα γελάνε στο δικαστήριο. 812 01:00:15,080 --> 01:00:17,435 Μπορεί. Ευχαριστώ, Λοχία. 813 01:00:25,440 --> 01:00:29,149 Νομίζω ότι θα πρέπει να το βλέπετε αυτό ως... λίγες μέρες μακριά, 814 01:00:29,280 --> 01:00:32,033 ένα είδος διακοπών, γιατί θα ‘ρθείτε πάλι πίσω. 815 01:00:32,160 --> 01:00:35,630 Έτσι, Μην πετάξετε για Τορεμολίνος για το Σαββατοκύριακο, έτσι; 816 01:00:35,760 --> 01:00:38,479 Έχετε ένα πραγματικό πρόβλημα συμπεριφοράς. Το ξέρετε? 817 01:00:38,600 --> 01:00:40,696 Είναι αυτό που δίνει στην αστυνομία, το κακό της όνομα. 818 01:00:40,720 --> 01:00:43,218 Λοιπόν, είναι περίεργο, γιατί από τότε που σας γνώρισα, 819 01:00:43,230 --> 01:00:45,874 έχω αλλάξει τελείως γνώμη, για τους εμπόρους αυτοκινήτων. 820 01:00:46,000 --> 01:00:47,718 Είναι ωραίοι τύποι, προφανώς. 821 01:00:47,840 --> 01:00:50,718 Απειλούν νεαρές γυναίκες, απατούν τις συζύγους τους, 822 01:00:50,840 --> 01:00:54,355 αλλά κατά τα άλλα, ξέρετε... καταπληκτικά παιδιά. 823 01:00:54,480 --> 01:00:56,198 Μάλιστα. 824 01:00:56,320 --> 01:00:58,231 Πριν φύγετε, πείτε μου κάτι. 825 01:00:58,360 --> 01:01:02,478 Αν δεν έχετε σκοτώσει την Jackie, γιατί είπατε ψέματα, ότι δεν τη γνωρίζετε; 826 01:01:02,600 --> 01:01:04,591 - Είσαι παντρεμένος? - Όχι 827 01:01:04,720 --> 01:01:06,995 Λοιπόν, σκεφτείτε το για μια στιγμή. 828 01:01:07,120 --> 01:01:11,079 Δοκιμάστε και βρείτε το μέρος όπου το μυαλό σας ζει και κολλήστε αυτό επάνω του. 829 01:01:24,000 --> 01:01:25,149 Χαίρετε. 830 01:01:25,280 --> 01:01:27,555 Παρακαλώ μην το κάνετε! Παρακαλώ μην το κάνετε! 831 01:01:29,320 --> 01:01:30,958 Θα διαβάσετε την κάρτα μου; 832 01:01:31,080 --> 01:01:34,356 Παρακαλώ διαβάστε την κάρτα μου. Σας λέει ποιος είμαι. 833 01:01:36,440 --> 01:01:38,351 Μαθαίνω να πουλάω, πράγματα. 834 01:01:43,800 --> 01:01:48,032 Μαντίλια. Αυτά είναι πολύ όμορφα. Να σας δείξω; 835 01:01:48,160 --> 01:01:49,229 Τι? 836 01:01:49,360 --> 01:01:54,070 Έχω όλα τα είδη από ξεσκονόπανα, και καθαριστικά για τηλέφωνα, 837 01:01:54,200 --> 01:01:56,111 και καλύμματα σιδερώστρας. 838 01:01:56,240 --> 01:02:00,631 Και τα μαντήλια είναι... δύο λίρες 839 01:02:00,760 --> 01:02:02,671 για τα έξι. 840 01:02:12,200 --> 01:02:15,670 Κανένα πρόβλημα, κ Μορς. Θα χαρώ πολύ. 841 01:02:15,800 --> 01:02:18,917 Εντάξει, καλά. Θα σας δω αύριο. 842 01:02:19,040 --> 01:02:23,477 Ο Λοχίας Lewis, μόλις γύρισε. Θα του ζητήσω να μου δανείσει τον Κ.Ο.Κ του. 843 01:02:23,600 --> 01:02:27,115 Εγώ. Ναι. Ναι. Γεια τώρα. 844 01:02:27,240 --> 01:02:30,471 - Ποιος ήταν? - Ο κ Whittaker. Θα κάνω μαθήματα οδήγησης. 845 01:02:30,600 --> 01:02:31,749 Γιατί; 846 01:02:31,880 --> 01:02:34,792 Πρέπει να χαίρεσαι. Πάντα επικρίνεις, την οδήγηση μου. 847 01:02:37,840 --> 01:02:39,751 - Πες αντίο, Ματ. - Αντίο. 848 01:02:39,880 --> 01:02:40,995 Αντίο. 849 01:02:41,120 --> 01:02:44,351 Αντίο, Peter Max. Αντίο. 850 01:02:44,480 --> 01:02:46,948 Θα σας δω και πάλι σύντομα. 851 01:02:47,080 --> 01:02:49,355 Angie! - Ω, Γεια 852 01:02:49,480 --> 01:02:52,040 - Γεια σας, κ Ablett. - Όλα καλά? 853 01:02:52,160 --> 01:02:55,675 Όχι πολύ άσχημα, αλλά πρέπει να σας πω ότι ο Jeremy Boynton, αφέθηκε ελεύθερος. 854 01:02:55,800 --> 01:02:56,636 Τι?! 855 01:02:56,648 --> 01:02:59,296 Δεν υπάρχουν στοιχεία που να τον συνδέουν, με τη δολοφονία της Jackie. 856 01:02:59,320 --> 01:03:01,993 - Αλλά πρέπει να υπάρχουν - Ακούστε. Μην είστε ανυπόμονοι. 857 01:03:02,120 --> 01:03:03,696 Αν προσπαθήσει να σας εκφοβίσει με κάποιο τρόπο.. 858 01:03:03,720 --> 01:03:05,688 Δεν θα το κάνει, είμαι βέβαιος, αλλά αν 859 01:03:05,700 --> 01:03:08,077 προσπαθούσε κάτι τόσο ηλίθιο, θα είμαστε κάτω. 860 01:03:08,200 --> 01:03:10,430 Θα είναι ένας αξιωματικός εδώ, 24 ώρες την ημέρα. 861 01:03:10,560 --> 01:03:12,437 Τον άφησαν ελεύθερο. 862 01:03:12,560 --> 01:03:14,461 Δεν είναι το θέμα, το ότι τον αφήσαμε ελεύθερο. Απλά 863 01:03:14,473 --> 01:03:16,416 δεν είχαμε κανένα λόγο, να τον κρατάνε στη φυλακή. 864 01:03:16,440 --> 01:03:18,635 Ένα δευτερόλεπτο. 865 01:03:18,760 --> 01:03:20,830 Εννοείτε.... μέχρι να το κάνει και πάλι; 866 01:03:23,520 --> 01:03:26,496 Αλλά τι γίνεται με αυτές τις εξετάσεις, και τις απειλές που έκανε στην Angie; 867 01:03:26,520 --> 01:03:28,954 Πρέπει να κινηθούμε, στα πλαίσια του νόμου. 868 01:03:30,360 --> 01:03:32,351 Ναι, αλλά ποιον προστατεύει; 869 01:03:32,480 --> 01:03:34,948 Ξέρετε? Επειδή αυτό είναι το ερώτημα εδώ, έτσι δεν είναι; 870 01:03:40,280 --> 01:03:41,998 Έλα, γιε μου. 871 01:03:42,120 --> 01:03:45,556 Angie, υπόσχομαι ότι τίποτα δεν θα σας συμβεί. Έχετε το λόγο μου. 872 01:03:47,000 --> 01:03:49,833 Έχετε το λόγο μου σε αυτό. Angie; 873 01:03:49,960 --> 01:03:52,554 Έλα, Angie. Δεν μπορείς να μείνεις στο διαμέρισμα. 874 01:06:16,240 --> 01:06:19,357 Θα πάρουμε τη δεύτερη έξοδο, σας παρακαλώ. 875 01:06:19,480 --> 01:06:21,835 Με κάνετε νευρικό. 876 01:06:21,960 --> 01:06:24,633 Ποιο είναι το όριο ταχύτητας σε αυτό το δρόμο; 877 01:06:24,760 --> 01:06:26,273 30. 878 01:06:31,840 --> 01:06:33,512 40. 879 01:06:35,520 --> 01:06:37,238 Τι είναι πίσω σας; 880 01:06:38,720 --> 01:06:42,838 E... Δεν νομίζω ότι υπήρχε... 881 01:06:46,720 --> 01:06:48,631 Τι ταχύτητα έχεις; 882 01:06:49,960 --> 01:06:52,758 E... πάρα πολύ γρήγορα. 883 01:06:52,880 --> 01:06:54,836 Πηγαίνω λίγο γρήγορα, υποθέτω. 884 01:07:28,360 --> 01:07:30,112 Φρένο. 885 01:07:30,240 --> 01:07:34,870 Αφήστε το φρένο. Φρενάρετε πολύ δυνατά. Απαλά το φρένο. Απαλά. 886 01:07:35,000 --> 01:07:37,514 Παρακολουθήστε την ταχύτητά σας. 887 01:07:37,640 --> 01:07:39,153 Λάθος ταχύτητα. 888 01:07:40,720 --> 01:07:44,508 Μην αφήνετε Απ' έξω τη δευτέρα και την τρίτη. Είναι εκεί για κάποιον λόγο. 889 01:07:45,840 --> 01:07:49,992 Στροφές. Παρακολουθήστε τις στροφές σας. Παρακολουθήστε την ταχύτητά σας. Θέση. 890 01:07:50,120 --> 01:07:52,031 Θέση. 891 01:07:53,480 --> 01:07:55,391 Πώς τα πάμε; 892 01:07:58,160 --> 01:08:01,436 Ας γυρίσουμε πίσω. Νομίζω ότι είναι αρκετά για πρώτο μάθημα. 893 01:08:01,560 --> 01:08:03,471 Να βάλω τις εκπαιδευτικές πινακίδες; 894 01:08:03,600 --> 01:08:07,115 Ω, δεν ήταν τόσο άσχημα. Θα γίνετε καλός οδηγός. 895 01:08:09,440 --> 01:08:12,193 Ξέρετε, έχω μία απορία, τι σας έκανε να έρθετε σε επαφή; 896 01:08:13,280 --> 01:08:16,113 Ο Jeremy Boynton μου έδωσε την ιδέα. 897 01:08:17,400 --> 01:08:18,879 Ο Jeremy; 898 01:08:19,000 --> 01:08:21,593 Ναι Νομίζω ότι του άρεσε η ιδέα μου, να είμαι 899 01:08:21,605 --> 01:08:24,154 σε θέση να πηγαίνω να τον βλέπω, όποτε θέλω. 900 01:08:27,120 --> 01:08:30,795 Δεν είμαι υστερικός. Είναι παρενόχληση. 901 01:08:30,920 --> 01:08:34,879 Μισό λεπτό. Γιατί σε πληρώνω; Αν εσύ δεν συμφωνείς, βρες κάποιον που το κάνει. 902 01:08:35,000 --> 01:08:37,639 Ο τύπος είναι λίγο τραμπούκος. 903 01:08:37,760 --> 01:08:39,990 Δεν είναι προσωπική θεωρία. Είναι γεγονός. 904 01:08:40,120 --> 01:08:40,737 Τι? 905 01:08:40,749 --> 01:08:42,634 Κάποιος να σας δει. Λέει ότι είναι επείγον. 906 01:08:42,760 --> 01:08:44,569 Πληρώνω μία περιουσία. για αυτό το τηλέφωνο. 907 01:08:44,581 --> 01:08:45,957 Έχεις δει τους λογαριασμούς τους; 908 01:08:46,080 --> 01:08:48,116 Απλά σκέψου κάτι μόνη σου. 909 01:08:48,240 --> 01:08:50,256 Ξέρω, αλλά αυτός ο άνθρωπος είπε ότι δεν μπορεί να περιμένει. 910 01:08:50,280 --> 01:08:52,191 E... Julian. Θα πρέπει να σε ξαναπάρω. 911 01:08:52,320 --> 01:08:55,517 Τι θέλετε; Νομίζετε ότι μπορείτε να μπείτε έτσι, στο γραφείο μου; 912 01:08:55,640 --> 01:08:58,074 - Το όνομά μου είναι Τιμ Ablett. - Δεν με νοιάζει τι... 913 01:08:58,200 --> 01:09:00,077 A. Περίμενε. Μάλιστα. 914 01:09:00,200 --> 01:09:02,111 "A. Περίμενε. Μάλιστα."? 915 01:09:02,240 --> 01:09:04,959 - Κοίτα, τι θέλεις; - Εγώ θα πήγαινα, μια μικρή βόλτα. 916 01:09:05,080 --> 01:09:06,229 Φύγε από εδώ! 917 01:09:06,360 --> 01:09:09,477 Εντάξει, Σάντρα. Πήγαινε και βάψε τα νύχια σου ή κάτι. 918 01:09:15,640 --> 01:09:19,474 Έχεις ένα πραγματικό τρόπο με τις κυρίες, ε, Jeremy; Πραγματικό στυλ. 919 01:09:19,600 --> 01:09:22,319 OK. Ας προσπαθήσουμε να έχουμε, μια πολιτισμένη συζήτηση. 920 01:09:22,440 --> 01:09:26,194 Πώς τα κατάφερες και σε άφησαν ελεύθερο, μπάσταρδε; 921 01:09:27,560 --> 01:09:29,994 Επειδή, δεν έχω κάνει, απολύτως τίποτα. 922 01:09:30,120 --> 01:09:32,554 Είσαι ψεύτης! 923 01:09:32,680 --> 01:09:35,319 Και τώρα θα πάρεις αυτό που σου αξίζει.. 924 01:09:37,040 --> 01:09:38,871 ..Mr Boynton! 925 01:09:43,880 --> 01:09:45,438 Martin. 926 01:09:57,520 --> 01:09:59,431 Έλα! 927 01:10:01,320 --> 01:10:04,949 Τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις; Αυτό είναι βενζίνη! 928 01:10:20,520 --> 01:10:22,431 Τώρα, ας... 929 01:10:22,560 --> 01:10:24,278 Έλα. 930 01:10:24,400 --> 01:10:26,516 Ας ανάψουμε... 931 01:10:26,640 --> 01:10:29,108 Ας... 932 01:10:29,240 --> 01:10:31,595 Ας ανάψουμε... 933 01:10:31,720 --> 01:10:34,632 ένα από τα πούρα σας. 934 01:10:34,760 --> 01:10:36,273 Ναι, ναι. Και τα τρία. 935 01:10:46,080 --> 01:10:49,038 Έτσι, βλέπετε συχνά τον Jeremy; 936 01:10:49,160 --> 01:10:55,190 Έχουμε επαφές. Όχι κοινωνικά. Κάποτε είχαμε κάτι. 937 01:10:55,320 --> 01:10:58,120 Αλλά στη συνέχεια έκανε κάτι. Αυτός με χρησιμοποίησε, με τη σύζυγό του. 938 01:10:58,240 --> 01:10:59,912 Ω; Τι ήταν αυτό? 939 01:11:00,040 --> 01:11:01,792 Ω, τίποτα Δεν έχει σημασία. 940 01:11:01,920 --> 01:11:04,559 Όταν λέμε " σας χρησιμοποίησε σε αυτό ", τι εννοείτε; 941 01:11:05,640 --> 01:11:09,474 Λοιπόν, ας πούμε, ένα βράδυ ήταν με μια παρέα, 942 01:11:09,600 --> 01:11:11,511 και είπε ότι ήταν μαζί μου. 943 01:12:16,560 --> 01:12:18,278 Γιατί άργησες; 944 01:12:18,400 --> 01:12:20,389 Λοιπόν, είπατε ότι θα ήταν ένα μακρύ βράδυ, έτσι 945 01:12:20,401 --> 01:12:22,279 πήγα από το σπίτι για να πάρω κάποια τρόφιμα. 946 01:12:22,400 --> 01:12:24,311 Σας έφερα, σάντουιτς. 947 01:12:24,440 --> 01:12:25,759 Τι είδους? 948 01:12:25,880 --> 01:12:28,633 Ω, καλά... Η Val τα έκανε. 949 01:12:28,760 --> 01:12:30,830 Με σολομό, υποθέτω, ή τυρί και τουρσί. 950 01:12:30,960 --> 01:12:32,279 Ναι. 951 01:12:35,280 --> 01:12:36,633 Εσείς τα κάνατε αυτά, κύριε; 952 01:12:38,040 --> 01:12:42,909 Αν είμαι αυτός, που ψάχνει τα προσωπικά αντικείμενα του κ Boynton; Απολύτως. 953 01:12:43,040 --> 01:12:44,758 Έχουμε ένταλμα; 954 01:12:44,880 --> 01:12:47,269 Όχι ακόμα. 955 01:12:47,400 --> 01:12:49,311 Έτσι, εγώ θα είμαι, εδώ. 956 01:12:49,440 --> 01:12:52,512 Θέλω οι υπόλοιποι να πάτε και να ψάξετε τα αρχεία των επιχειρήσεων, 957 01:12:52,640 --> 01:12:56,633 την αλληλογραφία των πελατών, τα αρχεία του σέρβις... τα πάντα. 958 01:12:57,800 --> 01:13:00,234 Τώρα, έχουμε μία νύχτα για να βρούμε κάτι. 959 01:13:00,360 --> 01:13:02,351 Στη συνέχεια το βάζουμε όλα πίσω το πρωί. 960 01:13:02,480 --> 01:13:03,993 Όχι. 961 01:13:04,120 --> 01:13:05,269 Όχι, τι? 962 01:13:05,400 --> 01:13:08,756 Όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό, κύριε. Δεν είναι νόμιμο. 963 01:13:08,880 --> 01:13:11,075 Τι ελπίζετε να βρείτε, ούτως ή άλλως; 964 01:13:11,200 --> 01:13:14,317 Κάτι, οτιδήποτε, που να αποδεικνύει ότι ο κ Boynton είναι ένας δολοφόνος. 965 01:13:14,440 --> 01:13:16,032 Είναι μια ευκαιρία. 966 01:13:16,160 --> 01:13:20,312 Αν δεν μπορούμε να το βρούμε, τότε κανένα κακό δεν έγινε, κανείς δεν το ξέρει. 967 01:13:20,440 --> 01:13:23,432 Αν βρούμε κάτι, τότε βρήκαμε κάτι. 968 01:13:23,560 --> 01:13:25,232 Λοιπόν, εγώ είμαι μέσα. 969 01:13:25,360 --> 01:13:28,238 - Καλά. - Ναι κι εγώ. 970 01:13:30,120 --> 01:13:32,429 Έλα, Λοχία. 971 01:13:32,560 --> 01:13:35,176 Τα αρχεία συντήρησης αυτοκινήτων, δεν είναι σαν το ημερολόγιο κάποιου. 972 01:13:35,200 --> 01:13:37,077 Θα έπρεπε να έχουμε ένταλμα. 973 01:13:37,200 --> 01:13:39,714 Δεν πρόκειται να πάρω ένταλμα, σωστά; 974 01:13:39,840 --> 01:13:42,479 Έτσι, δεν υπήρχε κανένα όφελος, να ζητήσω ένα. 975 01:13:42,600 --> 01:13:47,151 Κοίτα, πάνε σπίτι, Lewis, αν η συνείδησή σου, σε ενοχλεί τόσο πολύ. 976 01:13:47,280 --> 01:13:49,555 Ναι, νομίζω, ότι θα πάω. 977 01:13:49,680 --> 01:13:52,274 Κοίτα, ας το κάνουμε. 978 01:13:52,400 --> 01:13:55,278 Νόμιζα ότι υποστήριζες.. 979 01:13:55,400 --> 01:13:57,656 Όλα αυτά τα πράγματα σχετικά με το να δουλεύεις 980 01:13:57,668 --> 01:14:00,030 με την κοινότητα, για την κοινοτική συνεργασία... 981 01:14:00,160 --> 01:14:04,597 Τι σημαίνει αυτό, αν μπορείς να ψάξεις τα υπάρχοντά κάποιων, χωρίς να τους ρωτήσεις 982 01:14:04,720 --> 01:14:06,073 ή απλά να τους το πεις; 983 01:14:06,200 --> 01:14:10,159 Χθες, ο Tim Ablett και η Angie Howe, με ρώτησαν ποιους προστατεύει ο νόμος. 984 01:14:10,280 --> 01:14:13,158 Τους Boyntons αυτού του κόσμου ή τις Jackie Thorns ; 985 01:14:14,400 --> 01:14:16,311 Και δεν μπορούσα να απαντήσω. 986 01:14:18,440 --> 01:14:21,238 Θα σας δω αύριο. 987 01:14:34,600 --> 01:14:36,113 Στην πραγματικότητα, κύριε... 988 01:14:37,440 --> 01:14:39,874 Νομίζω... 989 01:14:40,000 --> 01:14:42,150 Λοιπόν, μου φαίνεται, ότι ο Λοχίας Lewis... 990 01:14:42,280 --> 01:14:44,635 έχει κάποιο δίκαιο, στην πραγματικότητα, δεν έχει; 991 01:14:44,760 --> 01:14:46,478 Άκου. Φύγε και εσύ. 992 01:14:46,600 --> 01:14:49,717 Είναι εντάξει. Είναι απολύτως εντάξει. Καληνύχτα. 993 01:14:49,840 --> 01:14:51,114 Είστε σίγουρος? 994 01:14:51,240 --> 01:14:53,231 Απολύτως. 995 01:14:53,360 --> 01:14:56,750 Εντάξει. Λοιπόν, απλά θα δω αν μπορώ να... 996 01:14:56,880 --> 01:14:58,791 Δεν έχω κάποιο μέσο μεταφοράς.. 997 01:15:01,320 --> 01:15:03,985 Ευχαριστώ, ούτως ή άλλως, κύριε. Καληνύχτα, λοχία. 998 01:15:03,997 --> 01:15:05,108 Καληνύχτα, Dearden. 999 01:15:07,000 --> 01:15:09,230 Μην αισθάνεστε υποχρεωμένη 1000 01:15:09,360 --> 01:15:10,634 Δεν αισθάνομαι. 1001 01:15:22,880 --> 01:15:24,598 Οτιδήποτε? 1002 01:15:24,720 --> 01:15:26,233 Όχι. 1003 01:15:27,680 --> 01:15:30,376 Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε να τον πιάσουμε, για φόρους ή κάτι τέτοιο. 1004 01:15:30,400 --> 01:15:32,994 Η συλλογή αυτοκινήτων του, χρηματοδοτείται πολύ δημιουργικά. 1005 01:15:34,720 --> 01:15:38,235 Αλλά δεν βρήκα τίποτα ενδιαφέρον, όπως ένα μαχαίρι, 1006 01:15:38,360 --> 01:15:42,319 ή ένα ερωτικό γράμμα, από την Maureen Thompson. 1007 01:15:42,440 --> 01:15:45,113 Ούτε εγώ. 1008 01:15:45,240 --> 01:15:47,913 Ooh, γυρίζει το κεφάλι μου. 1009 01:15:48,040 --> 01:15:52,272 Δεν είχε καν, κάνει στην Jackie Thorn, Κάποια έκπτωση στο σέρβις της. 1010 01:15:52,400 --> 01:15:54,914 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 1011 01:15:55,040 --> 01:15:57,474 Έχεις βαρεθεί; 1012 01:15:57,600 --> 01:15:59,431 Σχεδόν. 1013 01:15:59,560 --> 01:16:02,199 Τι ώρα είναι? 1014 01:16:02,320 --> 01:16:04,231 Αργά. 1015 01:16:06,680 --> 01:16:09,035 Είστε πάντα τόσο, ιδεοληπτικός; 1016 01:16:09,160 --> 01:16:11,071 Εννοείς με την υπόθεση; 1017 01:16:11,200 --> 01:16:14,988 Δεν ξέρω. Δεν νομίζω. Δεν ξέρω. 1018 01:16:17,240 --> 01:16:20,755 Ίσως... ίσως να είναι σαν την Εκκλησία. 1019 01:16:20,880 --> 01:16:24,839 Η μητέρα μου συνήθιζε να λέει ότι οι ιερείς πρέπει να παντρεύονται. 1020 01:16:24,960 --> 01:16:27,758 Τι θα καταλάβαιναν, αν δεν ήταν παντρεμένοι; 1021 01:16:28,880 --> 01:16:31,474 Ίσως το ίδιο να είναι αλήθεια και για τους αστυνομικούς. 1022 01:16:31,600 --> 01:16:33,716 Δεν έχετε κάποιον να περιμένει στο σπίτι; 1023 01:16:33,840 --> 01:16:35,193 Όχι. 1024 01:16:36,640 --> 01:16:38,153 Εσείς? 1025 01:16:38,280 --> 01:16:40,919 Εδώ? Στο σπίτι μου; 1026 01:16:42,000 --> 01:16:43,911 Μόνο ένα παλιό αρκουδάκι. 1027 01:16:45,680 --> 01:16:48,592 Και... στο σπίτι, σπίτι; 1028 01:16:50,440 --> 01:16:52,670 Έτσι πιστεύω. Ναι. 1029 01:16:56,240 --> 01:16:58,708 Λοιπόν, ας τελειώνουμε. Μπορώ να το πάω αυτό πίσω. 1030 01:16:59,880 --> 01:17:01,791 Εντάξει. 1031 01:17:11,080 --> 01:17:14,152 Πέστε μου πάλι, τι πράγμα ψάχνουμε. 1032 01:17:14,280 --> 01:17:18,398 Δεν ξέρω. Κάτι που να δένει τον Boynton με αυτές τις δολοφονίες. 1033 01:17:18,520 --> 01:17:21,118 Μάλιστα. Έτσι, τα μόνα ονόματα που έχουμε ψάξει 1034 01:17:21,130 --> 01:17:23,469 είναι της Jackie και της Maureen Thompson; 1035 01:17:23,600 --> 01:17:25,397 Έτσι? 1036 01:17:25,520 --> 01:17:27,431 Λοιπόν, αυτό δεν έχει κανένα νόημα, 1037 01:17:27,560 --> 01:17:30,199 αλλά γιατί να μην ψάχνουμε για κάποια άλλη σύνδεση; 1038 01:17:30,320 --> 01:17:31,912 Όπως? 1039 01:17:32,040 --> 01:17:34,918 Τι και αν ο ίδιος έχει διαπράξει παρόμοια εγκλήματα στο παρελθόν, 1040 01:17:35,040 --> 01:17:37,235 με άλλες γυναίκες που έχουν χρησιμοποιήσει το γκαράζ; 1041 01:17:37,360 --> 01:17:39,112 - Νομίζω ότι θα το ξέραμε. - Γιατί; 1042 01:17:39,240 --> 01:17:42,040 Ξέρω όλες τις περιπτώσεις στα βιβλία μας. Θα μπορούσα να τις απαγγείλω. 1043 01:17:42,080 --> 01:17:44,182 - Και είναι όλες κλειστές; - Δεν είναι όλες, 1044 01:17:44,194 --> 01:17:46,073 αλλά καμία που να συνδέεται με αυτά... 1045 01:17:46,200 --> 01:17:47,997 Δεν νομίζω. 1046 01:17:48,120 --> 01:17:50,456 Γιατί να μην περάσουμε κάθε όνομα, σε αυτές τις ευρετήριες κάρτες 1047 01:17:50,480 --> 01:17:53,358 μέσω του υπολογιστή; Κάτι μπορεί να βρούμε. 1048 01:17:53,480 --> 01:17:56,153 Ω, είναι πολύ αργά. 1049 01:17:56,280 --> 01:17:58,856 Όχι, αν αρχίσουμε τώρα. Υπάρχουν δύο μηχανές. Εγώ 1050 01:17:58,868 --> 01:18:01,559 θα πάω σε αυτήν. Εσείς μπορείτε να πάτε σε εκείνην. 1051 01:18:01,680 --> 01:18:03,591 Όχι, έλα. Έχουμε κάνει αρκετά. 1052 01:18:03,720 --> 01:18:05,039 Ντροπή σου. 1053 01:18:05,160 --> 01:18:07,071 Ω, όχι, πραγματικά. 1054 01:18:09,240 --> 01:18:13,313 Επιθεωρητά Μορς, μου λέτε ότι δεν ξέρετε πώς να λειτουργήσετε το μηχάνημα; 1055 01:18:17,400 --> 01:18:19,960 Δεν ξέρω πώς να λειτουργήσω το μηχάνημα. 1056 01:18:22,120 --> 01:18:24,031 Λοιπόν, καθίστε κάτω. 1057 01:18:24,160 --> 01:18:26,037 Θα σας δείξω. 1058 01:18:26,160 --> 01:18:28,619 Μπορώ να πάω και να πάρω το κασετόφωνο, από το διαμέρισμα 1059 01:18:28,631 --> 01:18:30,676 της Jackie; Δεν μπορώ να σκεφτώ χωρίς μουσική. 1060 01:18:32,040 --> 01:18:34,952 Περάστε μια νύχτα με έναν άνδρα, 1061 01:18:35,080 --> 01:18:36,798 είναι πολύ αποκαλυπτικό. 1062 01:18:37,721 --> 01:18:39,039 Mozart - Horn Concerto No. 4 1063 01:18:51,360 --> 01:18:55,319 Αν ακούσω αυτό το κομμάτι, ακόμη μία φορά, θα αρχίσω να ουρλιάζω. 1064 01:18:55,440 --> 01:18:58,512 Ξέρετε ότι είναι πρωί; 1065 01:18:58,640 --> 01:19:00,676 Η ιδέα σου, ήταν απαίσια. 1066 01:19:02,520 --> 01:19:04,476 Αρκετά εντυπωσιακά, αυτά τα μηχανήματα. 1067 01:19:04,488 --> 01:19:06,752 Παίρνουν " σκληρούς δίσκους " και πράγματα; 1068 01:19:06,880 --> 01:19:11,908 Σκάσε. Πριν από 1 λεπτό δεν ήξερες πώς να το ανοίξεις, και τώρα έγινες expert. 1069 01:19:12,040 --> 01:19:13,792 Η ιστορία της ζωής μου. 1070 01:19:13,920 --> 01:19:16,912 OK. Τώρα δείξε μου πώς να το σβήσω. 1071 01:19:18,000 --> 01:19:19,911 Νομίζω... 1072 01:19:20,040 --> 01:19:22,235 ότι κάτι κάνουμε. 1073 01:19:24,400 --> 01:19:25,913 Νομίζω ότι κάτι καταφέραμε. 1074 01:19:26,040 --> 01:19:29,715 Ευχαριστώ! Ευχαριστώ! Mwah. 1075 01:19:29,840 --> 01:19:32,673 Σε ευχαριστώ, αγάπη μου! 1076 01:19:32,800 --> 01:19:36,509 - Τι? - Phillipa Jane Lau, Ευρασιάτισσα. 1077 01:19:36,640 --> 01:19:37,834 Και? 1078 01:19:37,960 --> 01:19:40,588 Η Phillipa Lau ήταν θύμα βίαιης επίθεσης, το 1079 01:19:40,600 --> 01:19:43,239 1 9... Τι είναι αυτό; Πριν από πέντε χρόνια. 1080 01:19:43,360 --> 01:19:45,669 Τραυματίστηκε σοβαρά, αλλά επέζησε. 1081 01:19:45,800 --> 01:19:47,313 Είναι ζωντανή. 1082 01:19:48,400 --> 01:19:51,517 Τρεις μήνες μετά την αγορά ενός αυτοκινήτου από το γκαράζ του Boynton. 1083 01:19:53,320 --> 01:19:54,833 Λοιπόν... 1084 01:19:54,960 --> 01:19:57,349 Δύο είναι παρέα, κ Boynton. 1085 01:19:57,480 --> 01:19:59,755 Τρεις είναι πλήθος. 1086 01:20:45,120 --> 01:20:47,031 Η Μις Lau; 1087 01:20:49,120 --> 01:20:51,031 Εβίβα. 1088 01:21:02,520 --> 01:21:04,431 Γειά. Πώς είστε; 1089 01:21:04,560 --> 01:21:06,312 Όχι άσχημα, ευχαριστώ. Εσείς? 1090 01:21:06,440 --> 01:21:09,477 Υπέροχα. Άκου. Συγγνώμη για χθες το βράδυ. 1091 01:21:09,600 --> 01:21:11,511 Αλλά άξιζε. Πραγματικά. 1092 01:21:11,640 --> 01:21:13,437 Είναι μέσα; 1093 01:21:13,560 --> 01:21:15,278 Όχι. 1094 01:21:15,400 --> 01:21:17,311 Τι ώρα τελειώσατε; 1095 01:21:17,440 --> 01:21:20,830 Πολύ αργά... Πήρες το μήνυμα; 1096 01:21:20,960 --> 01:21:24,032 Ναι. Τι υποτίθεται ότι πρέπει να μάθουμε; 1097 01:21:24,160 --> 01:21:26,200 Η Phillipa Lau, πιστεύουμε, ότι είναι άλλο ένα θύμα. 1098 01:21:26,280 --> 01:21:28,874 - Δεν έλαβες, την εκτύπωση; - Όχι, δεν είναι. 1099 01:21:29,000 --> 01:21:29,947 Πως το ξέρεις? 1100 01:21:29,959 --> 01:21:32,834 Είστε και οι δύο, το ίδιο χάλια, έτσι δεν είναι; 1101 01:21:32,960 --> 01:21:34,439 Τι εννοείς? 1102 01:21:34,560 --> 01:21:37,950 Σε αυτή τη χώρα, ο νόμος λέει... 1103 01:21:38,080 --> 01:21:40,116 είμαστε αθώοι μέχρι αποδείξεως της ενοχής μας. 1104 01:21:40,240 --> 01:21:44,756 Εσείς έχετε βάλει τον Jeremy Boynton, πίσω από τα κάγκελα πριν καν... 1105 01:21:44,880 --> 01:21:48,156 Αν είχε πεθάνει, από αυτό που είχαμε οδηγήσει τον Tim Ablett να πιστεύει, 1106 01:21:48,280 --> 01:21:50,157 Ποιανού λάθος, θα ήταν τότε; 1107 01:21:50,280 --> 01:21:52,111 Περίμενε ένα λεπτό. Νομίζω... 1108 01:21:52,240 --> 01:21:55,240 Όχι, εσύ περίμενε ένα λεπτό. Πήρα τις εργαστηριακές εκθέσεις σήμερα το πρωί. 1109 01:21:55,360 --> 01:21:57,271 Ναι, ο Boynton ήταν ο πατέρας 1110 01:21:57,400 --> 01:21:59,868 του μωρού της Jackie Thorn , και όχι, δεν έκανε... 1111 01:22:00,000 --> 01:22:01,797 Δεν ήταν βιασμός. 1112 01:22:01,920 --> 01:22:06,152 Είχε σεξουαλική επαφή, αρκετές ώρες πριν πεθάνει. 1113 01:22:06,280 --> 01:22:07,280 Ξέρεις. 1114 01:22:07,400 --> 01:22:11,632 Η Phillipa Lau. Ο άνθρωπος που της επιτέθηκε είναι στη φυλακή, λοχία. 1115 01:22:11,760 --> 01:22:13,273 Συνελήφθη και καταδικάστηκε. 1116 01:22:13,400 --> 01:22:16,597 Δεν είχε τίποτα να κάνει με τον Boynton. Τίποτα από αυτά δεν έχει. 1117 01:22:16,720 --> 01:22:19,029 Αλλά δεν υπάρχει... διαδικασία. 1118 01:22:19,160 --> 01:22:24,632 Δεν υπάρχει.... το έγκλημα λύθηκε, όπως ένα σταυρόλεξο, και το έχω βαρεθεί, αυτό. 1119 01:22:27,000 --> 01:22:31,073 Εν πάση περιπτώσει...Συγγνώμη. Αυτό είναι το πώς αισθάνομαι, έτσι... 1120 01:22:37,760 --> 01:22:40,149 Λοιπόν? 1121 01:22:57,440 --> 01:22:59,351 Λαμπρά. 1122 01:23:18,920 --> 01:23:20,831 Τι λέτε για ένα ποτό, κύριε; 1123 01:23:22,640 --> 01:23:24,870 Ποιο είναι το πρόβλημα? 1124 01:23:25,000 --> 01:23:26,911 Απλά σας ρωτάω, αν θέλετε ένα ποτό. 1125 01:23:27,040 --> 01:23:30,157 Λοιπόν, κάτι συμβαίνει. Πόσα χρόνια σε ξέρω; 1126 01:23:30,280 --> 01:23:32,316 Δεν μου ζητάς, συχνά να πάμε για ένα ποτό. 1127 01:23:32,440 --> 01:23:36,069 - Λοιπόν, σας το ζητάω, τώρα. - Εντάξει. 1128 01:23:36,200 --> 01:23:40,591 Παραδόξως, γνωρίζω ένα αρκετά αξιοπρεπές πανδοχείο, λίγα λεπτά με τα πόδια από εδώ. 1129 01:23:45,520 --> 01:23:48,910 Ω, όχι. Περίμενε ένα λεπτό. Δεν μπορώ, μπορώ ; Έχω μάθημα οδήγησης. 1130 01:23:49,040 --> 01:23:51,429 Το έχω, ήδη πληρωμένο. 1131 01:23:51,560 --> 01:23:54,279 Μπορείς να με πας; Μπορούμε να μιλήσουμε, στο αυτοκίνητο. 1132 01:23:58,520 --> 01:24:02,308 Εδώ μένει η Lau. Δεν άνοιγε την πόρτα. 1133 01:24:02,440 --> 01:24:05,273 Πιθανότατα την κατατρόμαξες. 1134 01:24:05,400 --> 01:24:06,400 Τι? 1135 01:24:06,480 --> 01:24:08,471 Την Phillipa Lau. 1136 01:24:08,600 --> 01:24:10,511 Δεν το σκέφτηκες καθόλου; 1137 01:24:10,640 --> 01:24:12,551 Θα είναι τρομοκρατημένη. 1138 01:24:13,800 --> 01:24:17,554 Απλά παραπατάς στα τυφλά, έτσι δεν είναι; 1139 01:24:17,680 --> 01:24:21,559 Υποτίθεται ότι είστε, τόσο έξυπνος. Μερικές φορές, νομίζω ότι είστε απλά, ένας ανόητος. 1140 01:24:21,680 --> 01:24:25,434 Lewis, ηρέμησε και πες μου τι σε τρώει. 1141 01:24:25,560 --> 01:24:27,685 Γιατί δεν μπορείτε να περιμένετε και να διαβάσετε τις 1142 01:24:27,697 --> 01:24:30,031 σημειώσεις για την υπόθεση, πριν να σκαλίσετε το παρελθόν; 1143 01:24:32,640 --> 01:24:34,424 Εάν δεν μπορείτε να κάνετε τον κόπο, να τις 1144 01:24:34,436 --> 01:24:36,599 διαβάσετε όλες, απλά κοιτάξτε την τελευταία σελίδα. 1145 01:24:36,720 --> 01:24:38,631 Είναι μια υπογεγραμμένη ομολογία. 1146 01:24:44,400 --> 01:24:46,311 Θα μπορούσα να σου πω πολλά 1147 01:24:46,440 --> 01:24:49,352 σχετικά με την οδήγησή σου ήδη, Lewis. Πολλά προβλήματα. 1148 01:24:49,480 --> 01:24:52,199 Δεν το παίρνετε στα σοβαρά, έτσι; 1149 01:24:52,320 --> 01:24:55,676 Όχι, το παίρνω πολύ σοβαρά. 1150 01:24:55,800 --> 01:25:00,237 Η υπόθεσή μου διαλύεται, το αυτοκίνητό μου διαλύεται, 1151 01:25:00,360 --> 01:25:03,318 Δεν μπορώ να πιώ ένα ποτό, και ο λοχίας μου θέλει μετάθεση. 1152 01:25:03,440 --> 01:25:05,954 Ναι, το παίρνω πολύ στα σοβαρά. 1153 01:25:06,080 --> 01:25:09,959 Δεν θέλω μετάθεση. Απλά σκέφτηκα, ότι ίσως θα ήταν... 1154 01:25:10,080 --> 01:25:11,798 Δεν ξέρω. 1155 01:25:11,920 --> 01:25:14,042 Τέλος πάντων, Μπορείς επίσης να μάθεις, ότι δεν 1156 01:25:14,054 --> 01:25:16,277 δέχομαι τίποτα από αυτά, εκτός ίσως από το ποτό. 1157 01:25:16,400 --> 01:25:18,630 Δεν δέχομαι τίποτα από αυτά. 1158 01:25:22,920 --> 01:25:25,957 Κύριε, υπάρχει ένας άνθρωπος στη φυλακή. Ο Gerry Firth. 1159 01:25:27,320 --> 01:25:29,276 Νομίζω ότι πρέπει, να του κάνουμε, μια επίσκεψη. 1160 01:25:29,400 --> 01:25:31,311 Είναι περισσότερο από εκατό μίλια μακριά. 1161 01:25:31,440 --> 01:25:33,351 Καλά, αυτός δεν μπορεί να έρθει σε εμάς. 1162 01:25:33,480 --> 01:25:35,357 Γεια σου, Ντέρεκ. 1163 01:25:35,480 --> 01:25:37,232 - Όλα καλά? - Τέλεια. 1164 01:25:37,360 --> 01:25:39,271 - Λοχία; - Ντέρεκ. 1165 01:25:41,520 --> 01:25:43,431 Λοιπόν, τι κάνω; 1166 01:25:45,240 --> 01:25:47,834 Θέλω να γνωρίσω, αυτόν τον άνθρωπο. 1167 01:25:47,960 --> 01:25:50,286 Και πες την Maitland, να καλέσει την Phillipa Lau. 1168 01:25:50,298 --> 01:25:52,590 Ίσως να είναι καλύτερα αν το μάθει, από γυναίκα. 1169 01:25:52,720 --> 01:25:55,720 Ντέρεκ, δεν θα σε πείραζε αν ο Λοχίας Lewis, χρησιμοποιήσει το τηλέφωνό σου; 1170 01:25:55,840 --> 01:25:58,006 Όχι, χρησιμοποιήστε αυτό στο γραφείο μου. Στο υπόστεγο 1171 01:25:58,018 --> 01:26:00,038 μου. Θα πρέπει να καλέσετε 9 για εξωτερική γραμμή. 1172 01:26:00,160 --> 01:26:02,151 - Τα λέμε σε μια ώρα ή δύο. - Εξαιρετικά. 1173 01:26:02,280 --> 01:26:06,068 Θα τον κάνω να φάει το χαμόγελό του, λοχία. Φεύγουμε για την πίστα. 1174 01:26:06,200 --> 01:26:08,111 Ήταν καλό το πρωινό σου; 1175 01:27:02,840 --> 01:27:06,389 Εντάξει, Gerry; Λοιπόν, ξύπνα λίγο, γιε μου. 1176 01:27:06,520 --> 01:27:09,478 Μην του δώσετε τίποτα τσιγάρα. Θα είμαι εδώ, έξω. 1177 01:27:09,600 --> 01:27:11,511 Ευχαριστώ. 1178 01:27:15,800 --> 01:27:17,677 Πώς είσαι, Gerry; 1179 01:27:17,800 --> 01:27:19,711 Ναι, εντάξει. 1180 01:27:19,840 --> 01:27:21,751 Σου φέρονται εντάξει, εδώ; 1181 01:27:21,880 --> 01:27:23,074 Ναι. 1182 01:27:23,200 --> 01:27:24,792 Πόσος καιρός σου έχει μείνει; 1183 01:27:25,960 --> 01:27:27,598 Λίγος. 1184 01:27:27,720 --> 01:27:32,077 Εμείς απλά έχουμε μια-δυο ερωτήσεις σχετικά με την ποινή σου. 1185 01:27:32,200 --> 01:27:34,031 Μπορούμε να έχουμε μια κουβεντούλα; 1186 01:27:34,160 --> 01:27:36,071 Ή δεν έχεις τη διάθεση; 1187 01:27:37,480 --> 01:27:39,994 Όχι, δεν έχω πραγματικά τη διάθεση. 1188 01:27:40,120 --> 01:27:42,031 Καλά. 1189 01:27:45,040 --> 01:27:46,359 Λοχία. 1190 01:27:53,160 --> 01:27:55,116 Η Phillipa Lau ρωτούσε για σένα. 1191 01:27:55,240 --> 01:27:57,151 Ποιος? 1192 01:28:03,520 --> 01:28:05,238 Η Phillipa Lau. 1193 01:28:05,360 --> 01:28:07,396 Την έχεις ξεχάσει; 1194 01:28:07,520 --> 01:28:09,431 Δεν μπορεί να την έχει ξεχάσει, μπορεί; 1195 01:28:09,560 --> 01:28:12,438 Δεν το νομίζω. Phillipa Lau. 1196 01:28:12,560 --> 01:28:14,710 Της επιτέθηκες, Gerry. 1197 01:28:14,840 --> 01:28:16,751 Μπήκες στη φυλακή για αυτό. 1198 01:28:16,880 --> 01:28:19,314 Ήταν μία από τις υποθέσεις σου. 1199 01:28:19,440 --> 01:28:21,351 Έχουμε την ομολογία σου, υπογεγραμμένη. 1200 01:28:21,480 --> 01:28:23,038 Ναι. Σωστά. 1201 01:28:23,160 --> 01:28:25,355 - Άρχισε να θυμάται. - Ναι. 1202 01:28:30,520 --> 01:28:32,158 Έτσι, πες μας. 1203 01:29:00,000 --> 01:29:01,718 Ποιος είναι? 1204 01:29:01,840 --> 01:29:03,751 Paulα; 1205 01:29:11,560 --> 01:29:13,118 Ναι? 1206 01:29:13,240 --> 01:29:14,992 Ω, γεια. 1207 01:29:15,120 --> 01:29:17,395 Κύριε. 1208 01:29:17,520 --> 01:29:21,149 Ο αρχηγός, περιμένει στο γραφείο σας. Είναι εκεί μια ώρα. 1209 01:29:21,280 --> 01:29:23,191 Δεν είναι πολύ χαρούμενος. 1210 01:29:23,320 --> 01:29:25,231 OK. Τίποτα, κανείς; 1211 01:29:25,360 --> 01:29:27,555 Γεια σου. - Την βρήκες; 1212 01:29:27,680 --> 01:29:29,591 Ναι, είναι αρκετά άσχημα. 1213 01:29:29,720 --> 01:29:32,757 Ναι, καλά, νομίζω ότι είναι δικό μου, το λάθος. Δεν έχω δίκιο, Lewis; 1214 01:29:32,880 --> 01:29:34,393 Όχι εντελώς, κύριε. 1215 01:29:34,520 --> 01:29:37,114 Δεν ήμουν η μόνη που της τηλεφώνησε, σήμερα το απόγευμα. 1216 01:29:37,240 --> 01:29:39,754 - Αλήθεια; - Περίπου στις τέσσερις, ένας άνδρας τηλεφώνησε, 1217 01:29:39,880 --> 01:29:42,075 και, λοιπόν, έχω γράψει τι της είπε, 1218 01:29:42,200 --> 01:29:44,156 όσο ακριβέστερα θα μπορούσε να το θυμάται. 1219 01:29:44,280 --> 01:29:49,400 Μορς... αν θα μπορούσες να μου διαθέσεις μερικά λεπτά, θα ήμουνα ευγνώμων. 1220 01:29:49,520 --> 01:29:51,431 Κύριε. 1221 01:29:54,360 --> 01:29:56,476 Όχι, από εκεί. 1222 01:29:56,600 --> 01:29:58,511 Θα βγούμε, έξω. 1223 01:30:01,600 --> 01:30:03,511 Θα σε πάω για ένα ποτό. 1224 01:30:03,640 --> 01:30:07,553 Είστε το δεύτερο πρόσωπο που μου το λέει αυτό, σήμερα. Το πρώτο, το απέρριψα. 1225 01:30:07,680 --> 01:30:09,511 Αυτό, θα το χρειαστείς. 1226 01:30:11,720 --> 01:30:13,631 Ευχαριστώ πολύ. 1227 01:30:23,920 --> 01:30:25,831 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 1228 01:30:30,680 --> 01:30:32,591 Σε βγάζω από αυτήν την υπόθεση, φίλε. 1229 01:30:32,720 --> 01:30:34,392 A. 1230 01:30:34,520 --> 01:30:37,080 Έχω μιλήσει με τον αναπληρωτή Διευθυντή, και συμφωνεί και αυτός. 1231 01:30:39,120 --> 01:30:42,032 Εννοώ, ότι οι ιστορίες στο γκαράζ χθες, ήταν η τελευταία σταγόνα. 1232 01:30:42,160 --> 01:30:44,071 Ο Boynton θα μπορούσε να έχει πεθάνει. 1233 01:30:45,480 --> 01:30:48,677 Και εκεί θα τελείωναν όλα, για σένα. 1234 01:30:48,800 --> 01:30:51,519 Και δεν πρόκειται καν, να αναφέρω τα υπόλοιπα. 1235 01:30:51,640 --> 01:30:54,029 Έγγραφα εξαφανίζονται χωρίς ένταλμα... 1236 01:30:54,160 --> 01:30:55,878 Δώστε μου 24 ώρες. 1237 01:30:56,000 --> 01:30:58,912 Είσαι εκτός. Είσαι... είσαι σε άδεια. 1238 01:31:00,200 --> 01:31:02,191 Μην με κάνεις να παιδεύομαι. 1239 01:31:03,320 --> 01:31:05,834 Μήπως το όνομα Phillipa Lau σημαίνει τίποτα για σας; 1240 01:31:05,960 --> 01:31:07,871 Ναι, έχω ακούσει γι 'αυτό, επίσης. 1241 01:31:08,000 --> 01:31:12,391 Θέλω να πω, ότι η υπόθεση έκλεισε. Είναι πριν από πέντε χρόνια. 1242 01:31:12,520 --> 01:31:14,511 Ω, σύνελθε, ε; Έλα. 1243 01:31:14,640 --> 01:31:15,709 Διαβάστε αυτό. 1244 01:31:22,960 --> 01:31:25,952 "Phillipa, σε παρακολουθώ. Δεν είσαι τόσο “πειραχτήρι” τώρα, είσαι; 1245 01:31:26,080 --> 01:31:28,355 Λίγο πιο δύσκολο για μία ανάπηρο. 1246 01:31:28,480 --> 01:31:31,756 Ό, τι νομίζεις ότι θυμάσαι, ξέχνα το, ξέχνα το. 1247 01:31:31,880 --> 01:31:35,873 Σε παρακολουθώ, και αν αρχίσεις να ανοίγεις, το φτηνιάρικο το στόμα σου, 1248 01:31:36,000 --> 01:31:38,992 την επόμενη φορά, θα κάνω τη δουλειά σωστά." 1249 01:31:39,120 --> 01:31:41,759 Λοιπόν, τι υποτίθεται ότι είναι αυτό; 1250 01:31:41,880 --> 01:31:44,281 Είναι η απομαγνητοφώνηση της τηλεφωνικής Κλήσης 1251 01:31:44,293 --> 01:31:46,556 που η Phillipa Lau είχε, σήμερα το απόγευμα. 1252 01:31:46,680 --> 01:31:49,194 Τώρα, Ήμουν σε μια φυλακή, σήμερα το απόγευμα, 1253 01:31:49,320 --> 01:31:52,517 Μιλώντας με τον άνθρωπο που είναι μέσα, για την επίθεση σε αυτήν. 1254 01:31:52,640 --> 01:31:56,030 - Αρκετά ενδιαφέρον, ε; - Καλά, αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 1255 01:31:56,160 --> 01:31:59,040 Θα μπορούσε να βάλει ένα φίλο του, να τηλεφωνήσει, ή να είναι μια φάρσα. 1256 01:31:59,160 --> 01:32:01,310 Αυτό δεν είναι απόδειξη. 1257 01:32:01,440 --> 01:32:05,718 Όχι. Ο Gerry Firth - αυτός είναι ο κατάδικος. Υπήρχε μια συμφωνία. 1258 01:32:05,840 --> 01:32:09,230 Κάναμε μια συμφωνία. Λοιπόν, όχι " εμείς ". Ο Neville Batten. 1259 01:32:09,360 --> 01:32:12,272 Τέλος πάντων, μία συμφωνία, έγινε. 1260 01:32:12,400 --> 01:32:15,790 Ανέλαβε την ευθύνη για μερικές υποθέσεις, ώστε να καθαρίσουν τα βιβλία, 1261 01:32:15,920 --> 01:32:18,309 και εμείς είπαμε, μια καλή κουβέντα. 1262 01:32:18,440 --> 01:32:21,159 Τώρα, ο Firth δεν ήξερε τίποτα γι 'αυτήν. 1263 01:32:21,280 --> 01:32:24,989 Δεν ήξερε αν ήταν λευκή, μαύρη, μεγάλη, μικρή 1264 01:32:25,120 --> 01:32:26,997 λεπτή, χοντρή, νέα, γριά. 1265 01:32:27,120 --> 01:32:30,078 Δεν ήξερε που έμενε ή τι έπαθε. 1266 01:32:30,200 --> 01:32:34,432 Ήταν μία ανταλλαγή, κύριε, και ο άνθρωπος που το έκανε είναι ακόμη, εκεί έξω. 1267 01:32:36,880 --> 01:32:38,791 Και νομίζεις ότι είναι ο Boynton; 1268 01:32:38,920 --> 01:32:42,913 Η Phillipa Lau αγόρασε ένα αυτοκίνητο από αυτόν. Η Maureen Thompson το ίδιο. 1269 01:32:43,040 --> 01:32:45,349 Η Jackie Thorn είχε δεσμό με αυτόν. 1270 01:32:45,480 --> 01:32:48,756 Τώρα, Αφήστε με να τον συλλάβω. 1271 01:32:48,880 --> 01:32:51,075 Θα βρω τα στοιχεία. 1272 01:32:52,640 --> 01:32:55,359 Δεν ξέρω. 1273 01:32:55,480 --> 01:32:58,836 Ο Nev Batten; Ποτέ δεν ήταν ένας... 1274 01:32:58,960 --> 01:33:00,473 Ήταν ένας ανόητος. 1275 01:33:01,560 --> 01:33:03,391 Δεν ξέρω. Εξακολουθώ να πιστεύω... 1276 01:33:03,520 --> 01:33:05,272 Με συγχωρείτε, κύριε. Καλύτερα να έρθετε. 1277 01:33:05,400 --> 01:33:07,231 - Γιατί; - Υπήρξε μια άλλη δολοφονία. 1278 01:33:08,760 --> 01:33:10,671 Λοιπόν, τώρα θα με αφήσετε να τον συλλάβω; 1279 01:33:12,000 --> 01:33:17,233 Δεν ήταν ο Jeremy Boynton, κύριε. Τον είχαν μέσα. Είναι ακόμα στο νοσοκομείο. 1280 01:33:35,800 --> 01:33:37,028 Γεια σου. 1281 01:33:37,160 --> 01:33:39,754 Αυτό δεν είναι πολύ επαγγελματικό, το ξέρω. 1282 01:33:39,880 --> 01:33:41,791 Αισθάνομαι το ίδιο. 1283 01:33:41,920 --> 01:33:44,186 Θα έπρεπε να έχουμε πιάσει, αυτόν τον άνθρωπο. Θα έπρεπε 1284 01:33:44,198 --> 01:33:46,277 να έχουμε πιάσει, αυτόν τον άνθρωπο, πριν από αυτό. 1285 01:33:48,240 --> 01:33:50,151 Απλά για την ιστορία, κύριε... 1286 01:33:50,280 --> 01:33:55,752 Η Paula Steadman δεν έχει, και ποτέ δεν είχε, αυτοκίνητο από το γκαράζ του Boynton. 1287 01:34:38,040 --> 01:34:40,759 Σκοτώθηκε αυτή η γυναίκα; 1288 01:34:40,880 --> 01:34:42,791 Ναι. 1289 01:34:45,200 --> 01:34:46,918 Ποια είναι αυτή? 1290 01:34:47,040 --> 01:34:48,712 Η μητέρα της. 1291 01:34:57,080 --> 01:35:00,277 Όχι, συγγνώμη. Ποτέ δεν έχω δει κάποιο από αυτά τα άτομα, πριν. 1292 01:35:02,080 --> 01:35:05,117 Θυμάσαι τίποτα από την επίθεση σου; 1293 01:35:05,240 --> 01:35:07,879 Έχω δει τον φάκελο, και θα ήταν... 1294 01:35:08,000 --> 01:35:10,514 Λοιπόν, περιμένω ότι ήταν το σοκ. 1295 01:35:10,640 --> 01:35:12,835 Είπες τότε, ότι δεν μπορούσες να θυμηθείς τίποτα. 1296 01:35:12,960 --> 01:35:16,316 Έχω όνειρα. Έχω αυτά τα όνειρα γι 'αυτόν. 1297 01:35:17,640 --> 01:35:20,393 Και βλέπω το πρόσωπό του, αλλά... 1298 01:35:20,520 --> 01:35:24,069 Δεν θα μπορούσα να τον περιγράψω και αλλάζει, έτσι κι αλλιώς, οπότε... 1299 01:35:26,800 --> 01:35:29,633 Αυτό που στοχεύουμε είναι να αναπτύξουμε κάποια προνοητικότητα. 1300 01:35:29,760 --> 01:35:31,796 Θα μου χρειαζόταν κι’ εμένα, λίγη από αυτή. 1301 01:35:31,920 --> 01:35:34,168 Οδηγώ στον αυτοκινητόδρομο, κάθε απόγευμα και 1302 01:35:34,180 --> 01:35:36,391 δεν ακουμπάω τα φρένα, αν δεν είναι ανάγκη. 1303 01:35:37,920 --> 01:35:39,831 Νόμιζα ότι έμενες στην Οξφόρδη. 1304 01:35:39,960 --> 01:35:41,109 Εδώ μένω. 1305 01:35:41,240 --> 01:35:43,151 Τότε γιατί χρησιμοποιείς τον αυτοκινητόδρομο; 1306 01:35:43,280 --> 01:35:45,874 Η γυναίκα μου στο... 1307 01:35:46,000 --> 01:35:48,296 Η γυναίκα μου, είναι σε κλινική. Έχει υποστεί εγκεφαλικό επεισόδιο, 1308 01:35:48,320 --> 01:35:50,276 γι 'αυτό πάω και την επισκέπτομαι. 1309 01:35:50,400 --> 01:35:52,311 - Λυπάμαι. - Ναι. 1310 01:35:52,440 --> 01:35:54,158 Ήταν τώρα πρόσφατα; 1311 01:35:54,280 --> 01:35:56,714 Δύο μήνες. 1312 01:35:56,840 --> 01:36:00,071 Το ξανά έπαθε, πριν από λίγα χρόνια, αλλά την είχα στο σπίτι. 1313 01:36:00,200 --> 01:36:02,919 Τώρα δεν νομίζουν, ότι θα μπορέσει να...... 1314 01:36:03,040 --> 01:36:04,996 Δεν ξέρει ποιος είμαι. 1315 01:36:07,680 --> 01:36:09,440 Αυτός είναι ο λόγος, για τον οποίο δεν έχω 1316 01:36:09,452 --> 01:36:11,389 καθόλου χρόνο, για τους όμοιους του Boynton... 1317 01:36:11,520 --> 01:36:14,114 Που τρέχουν πίσω από κάθε μικρή τάρτα, με μία στενή φούστα. 1318 01:36:21,360 --> 01:36:23,078 Μπορώ να ξαναέρθω; 1319 01:36:23,200 --> 01:36:26,397 - Μπορώ να ξαναέρθω, και να σε επισκεφτώ; - Δεν χρειάζεται. 1320 01:36:26,520 --> 01:36:31,196 Έτσι... όταν αγόρασες το αυτοκίνητό σου, όταν το παρέλαβες από τον .Boynton.. 1321 01:36:31,320 --> 01:36:34,016 ήταν ο διευθυντής πωλήσεων, αυτός ο οποίος, σου το πούλησε, ή ποιος; 1322 01:36:34,040 --> 01:36:35,758 Όχι, δεν το αγόρασα εγώ. 1323 01:36:35,880 --> 01:36:38,348 Αγοράστηκε για μένα. Εννοώ, εγώ πλήρωσα, για αυτό, αλλά... 1324 01:36:38,480 --> 01:36:40,072 Εννοείς ο αδελφός σου; 1325 01:36:40,200 --> 01:36:42,408 Ξέρω ότι αυτό ακούγεται λίγο αξιολύπητο, 1326 01:36:42,420 --> 01:36:44,910 αλλά..., ήμουν πολύ νευρική για την οδήγηση. 1327 01:36:45,040 --> 01:36:47,960 Μου πήρε πολύ χρόνο για να περάσω το τεστ μου, έτσι πήγα σε αυτό το μέρος, 1328 01:36:48,040 --> 01:36:50,438 ένα κέντρο όπου μπορείς να... όπου έχουν αυτά τα 1329 01:36:50,450 --> 01:36:52,909 μηχανήματα βίντεο και ένα εικονικό οδικό σύστημα. 1330 01:36:54,120 --> 01:36:57,715 Ο εκπαιδευτής μου ήταν καλός, και προφανώς ήξερε πολλά, για τα αυτοκίνητα, 1331 01:36:57,840 --> 01:37:01,120 και στην πραγματικότητα πήρα απλά, το ίδιο αυτοκίνητο, με εκείνο στο οποίο μάθαινα. 1332 01:37:01,160 --> 01:37:02,673 Ωραία. 1333 01:37:04,120 --> 01:37:06,714 Σιγά σιγά, γίνεσαι καλός οδηγός. 1334 01:37:11,560 --> 01:37:13,278 Καταραμένο πράγμα. 1335 01:37:27,800 --> 01:37:30,268 Μου αρέσει αυτό το αυτοκίνητο. 1336 01:37:30,400 --> 01:37:32,436 Είναι εντάξει. 1337 01:37:32,560 --> 01:37:35,791 Υποθέτω ότι είναι εεε... 1338 01:37:35,920 --> 01:37:39,310 συνηθίζεις να μαθαίνεις σε κάτι και... 1339 01:37:39,440 --> 01:37:41,078 Σωστά. 1340 01:37:41,200 --> 01:37:44,476 Αυτό είπατε, και για τους μαθητές σας, ότι αγοράζουν, το ίδιο αυτοκίνητο. 1341 01:37:44,600 --> 01:37:46,636 Ω! ναι. 1342 01:37:46,760 --> 01:37:48,990 Ο Boynton, τα έχει οικονομήσει από εμάς. 1343 01:37:51,800 --> 01:37:54,189 Μήπως... η Maureen Thompson αγόρασε ένα; 1344 01:37:56,120 --> 01:37:57,838 Νομίζω ότι το έκανε, ναι. 1345 01:37:59,320 --> 01:38:00,992 Και η Jackie Thorn; 1346 01:38:03,080 --> 01:38:04,593 Πολύ έξυπνο. 1347 01:38:04,720 --> 01:38:10,590 Πολύ έξυπνο, Επιθεωρητά Μορς. Ναι Ναι, αγόρασε το αυτοκίνητό της. Όλες το έκαναν. 1348 01:38:10,720 --> 01:38:12,039 Πόρνες. 1349 01:38:12,160 --> 01:38:14,037 Μικρές ξαναμμένες σκύλες. 1350 01:38:14,160 --> 01:38:18,278 Ναι, ξέρω τι εννοείς, Ντέρεκ. Ξέρω ακριβώς τι εννοείς. Πήγαιναν γυρεύοντας. 1351 01:38:18,400 --> 01:38:20,960 Έμπαιναν στο αυτοκίνητό μου, μισό γυμνές. 1352 01:38:22,120 --> 01:38:25,157 Είναι κόρες του Σατανά. 1353 01:38:25,280 --> 01:38:27,316 Και η σύζυγός μου, η οποία είναι αγία. 1354 01:38:27,440 --> 01:38:29,192 Δεν αστειεύομαι. 1355 01:38:29,320 --> 01:38:34,155 Φοβάμαι ότι πρέπει να σας κρατήσω ήσυχο, επιθεωρητά Μορς. Συγνώμη! 1356 01:39:08,720 --> 01:39:10,517 - Κύριε; - Είμαι καλά. 1357 01:39:12,160 --> 01:39:14,276 Έκανα μαθήματα, στο γλίστρημα. 1358 01:39:25,200 --> 01:39:27,111 Χαίρετε. 1359 01:39:29,760 --> 01:39:33,355 Ακούγεται ανόητο, αλλά δεν μπορώ να πάρω τα χέρια μου από το τιμόνι. 1360 01:39:56,160 --> 01:39:58,993 σου.. χρωστάω μια συγγνώμη. 1361 01:39:59,120 --> 01:40:00,439 Ναι 1362 01:40:00,560 --> 01:40:03,438 Δ... δεν μπορούσα να δω το δάσος από τα δέντρα. 1363 01:40:03,560 --> 01:40:05,152 Όχι για πρώτη φορά. 1364 01:40:08,240 --> 01:40:10,549 Ακούσατε τι συνέβη; 1365 01:40:10,680 --> 01:40:12,750 Ο Λοχίας Lewis ήρθε. 1366 01:40:12,880 --> 01:40:15,758 - Και φεύγεις για το σπίτι; - Ναι. 1367 01:40:20,720 --> 01:40:23,439 - Μια προσφορά ειρήνης. - Τι είναι αυτό? 1368 01:40:23,560 --> 01:40:26,836 Το έχω για χρόνια. Το πήρα σε κάποια δημοπρασία ή κάτι άλλο. 1369 01:40:26,960 --> 01:40:30,157 Κέρδισε το Ράλι Μόντε Κάρλο το 1956. 1370 01:40:30,280 --> 01:40:33,078 Λοιπόν... όχι από μόνο του, φυσικά. 1371 01:40:33,200 --> 01:40:35,111 Δεν είχα ποτέ το αυτοκίνητο, 1372 01:40:35,240 --> 01:40:37,151 για να το βάλω μέσα. 1373 01:40:38,600 --> 01:40:41,353 Νομίζω ότι το έχεις, και... 1374 01:40:43,360 --> 01:40:45,271 Συγγνώμη. 1375 01:40:46,560 --> 01:40:48,073 Εν πάση περιπτώσει.. 1376 01:40:49,720 --> 01:40:51,438 Πώς είναι το χέρι σου; 1377 01:40:51,560 --> 01:40:53,312 Πονάει. 1378 01:40:54,480 --> 01:40:56,277 Το αξίζεις. 1379 01:40:56,400 --> 01:40:58,311 Ευχαριστώ. 1380 01:41:02,280 --> 01:41:04,480 Μπορείς να βεβαιωθείς, ότι αυτό θα πάει στο γραφείο μου; 1381 01:41:28,040 --> 01:41:29,951 Γεια. 1382 01:41:31,240 --> 01:41:32,468 Γεια. 1383 01:41:32,600 --> 01:41:35,273 Νόμιζα ότι δεν έπρεπε, να κουβαλάς πράγματα. 1384 01:41:35,400 --> 01:41:37,436 Λοιπόν... 1385 01:41:37,560 --> 01:41:40,028 Πες μου να μην κάνω κάτι, και ε.. 1386 01:41:41,360 --> 01:41:43,078 Λοιπόν, ξέρετε. 1387 01:41:43,200 --> 01:41:46,078 Έτσι, αν σου ζητήσω να μην μείνουμε σε επαφή...; 1388 01:41:49,360 --> 01:41:50,873 Ευχαριστώ, Siobhan. 1389 01:41:51,000 --> 01:41:53,355 Θα τα πούμε. 145279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.