All language subtitles for Morse S04E03 Driven Distraction x264 RB58 mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,840 --> 00:00:38,840
Μετάφραση: Nik-l-Sak.14η και βλέπουμε.
Σεζόν 4η.Επεισόδιο 3.
Παραπλάνηση.
2
00:00:56,480 --> 00:00:58,948
Τι συμβαίνει?
3
00:00:59,080 --> 00:01:01,753
Τίποτα. Μποτιλιάρισμα.
4
00:01:01,880 --> 00:01:05,475
Όχι, πρέπει να υπάρχει κάτι μπροστά.
Καλύτερα να ρίξουμε μια ματιά.
5
00:01:05,600 --> 00:01:07,511
Εννοείτε, να βάλω τη σειρήνα;
6
00:01:07,640 --> 00:01:09,039
Καλή ιδέα.
7
00:01:09,160 --> 00:01:12,675
Κύριε. Δεν μπορώ απλά να...
Είναι αντικοινωνικό...
8
00:01:12,800 --> 00:01:15,439
Πάντα το κάνετε αυτό!
9
00:01:15,560 --> 00:01:19,712
Το γκαράζ θα έχει κλείσει. Δεν θα έχω το
αυτοκίνητό μου, για το Σαββατοκύριακο
10
00:01:26,720 --> 00:01:29,029
Γιατί δεν περπατάμε;
11
00:02:57,920 --> 00:03:00,309
Είναι πολύ αργά, κ Μορς.
Παρακαλώ, ελάτε τη Δευτέρα.
12
00:03:00,440 --> 00:03:02,112
Έλα, George.
13
00:03:02,240 --> 00:03:04,196
Ω, παρακαλώ, όχι.
14
00:03:04,320 --> 00:03:07,198
Ο George είναι ένας μάγος, λοχία.
15
00:03:07,320 --> 00:03:11,916
Μπορεί να πάρει 7 αυτοκίνητα και να
τα κάνει ένα μπροστά στα μάτια σου.
16
00:03:12,040 --> 00:03:15,430
Όχι απαραίτητα τα δικά
του αυτοκίνητα, φυσικά.
17
00:03:54,920 --> 00:03:59,391
Ωραία. Έχετε υπόψη σας, ότι για μένα,
θα είναι καλοξοδεμένα,
18
00:03:59,520 --> 00:04:02,478
γιατί όλα τα ηλεκτρικά του, είναι έτοιμα
να το πουν το ποίημα.
19
00:04:02,600 --> 00:04:04,909
Τι εννοείς? Αυτό το
αυτοκίνητο, είναι πριν από
20
00:04:04,921 --> 00:04:07,390
τα ηλεκτρικά. Αυτός είναι
ο λόγος που μ' αρέσει.
21
00:04:07,520 --> 00:04:09,795
Δεν τα αντέχω τα ηλεκτρικά.
22
00:04:09,920 --> 00:04:11,831
Απλά μην πείτε, ότι δεν σας το είπα.
23
00:04:15,360 --> 00:04:18,750
Oi. Αυτό είναι δικό σου.
24
00:04:36,800 --> 00:04:38,518
Jackie;
25
00:04:38,640 --> 00:04:40,790
Jackie;
26
00:05:27,280 --> 00:05:29,597
Jackie, Άσε με να μπω. Εγώ είμαι.
Είμαι πολύ
27
00:05:29,609 --> 00:05:31,990
χαζή. Άφησα τα κλειδιά
μου στον επάνω όροφο.
28
00:05:32,120 --> 00:05:35,954
Ξέρεις ότι είναι σαν βομβαρδισμένα,
εδώ έξω;
29
00:05:36,080 --> 00:05:39,868
Jackie, πες τον Tim να
φύγει και άνοιξε μου.
30
00:05:41,440 --> 00:05:43,590
Σε βλέπω.
31
00:05:43,720 --> 00:05:47,508
Λοιπόν, στην ουσία δεν μπορώ.
Αλλά, έλα. Βιάσου.
32
00:06:22,840 --> 00:06:24,751
Γεια. Εγώ είμαι.
33
00:06:26,640 --> 00:06:31,111
Όχι, είμαι στο γραφείο. Μόλις ξεκινάω.
Θες να φέρω ινδικό;
34
00:06:32,960 --> 00:06:34,871
Όχι, το ακύρωσα.
35
00:06:38,160 --> 00:06:40,628
Το ακύρωσα.
36
00:06:42,840 --> 00:06:45,673
Μην με πιστεύεις, τότε.
37
00:07:06,840 --> 00:07:12,073
Είναι μία επανάληψη της δολοφονίας της
Maureen Thompson, κύριε Ακριβές αντίγραφο.
38
00:07:12,200 --> 00:07:14,111
Καφέ ταινία, μαχαιριές.
39
00:07:15,640 --> 00:07:17,725
Δημιουργήσαμε ένα χώρο
για το περιστατικό,
40
00:07:17,737 --> 00:07:20,077
στον κάτω όροφο, ο οποίος
είναι άδειος, κύριε.
41
00:07:20,200 --> 00:07:22,316
Έρχονται οι επικοινωνίες
42
00:07:22,440 --> 00:07:26,558
Το θύμα είναι επάνω. Ζει μόνη.
Έχει το δικό της διαμέρισμα. Ίδιο μοτίβο.
43
00:07:26,680 --> 00:07:28,591
Θέλετε να την δείτε πρώτα;
44
00:07:28,720 --> 00:07:30,790
Δεν μπορώ να περιμένω.
45
00:07:32,160 --> 00:07:35,516
Κύριε, ο φίλος της είναι πάνω.
Ο Λοχίας Lewis είναι...
46
00:07:37,040 --> 00:07:38,951
Μίλα μόνος σου.
47
00:07:40,520 --> 00:07:44,035
Και ξεφορτώσου τους δημοσιογράφους.
Θα κάνουμε μία δήλωση αύριο.
48
00:07:44,160 --> 00:07:46,720
Και θέλω ένα μηχάνημα φαξ, στο
δωμάτιο του περιστατικού.
49
00:07:46,840 --> 00:07:49,593
Φέρτε όλα τα πράγματα, σχετικά
με την υπόθεση Thompson,
50
00:07:49,720 --> 00:07:52,280
Συμπεριλαμβανομένων και των Polaroids.
Και έναν καφέ.
51
00:07:52,400 --> 00:07:55,073
Και μην βάλεις γάλα σε σκόνη. Εντάξει?
52
00:07:58,200 --> 00:08:00,191
Εκεί κάτω, κύριε. Δεύτερη πόρτα.
53
00:08:28,200 --> 00:08:31,510
Εντάξει.
Πάρε μία από εκεί, ερχόμενος προς τα δω.
54
00:08:36,880 --> 00:08:40,555
- Πού είναι ο Lewis;
- Στην κουζίνα με την γείτονα.
55
00:08:40,680 --> 00:08:42,796
- Αυτή μας ειδοποίησε.
- Κανένα όπλο;
56
00:08:42,920 --> 00:08:45,354
Τίποτα. Ούτε αποτυπώματα. Τίποτα.
57
00:08:46,440 --> 00:08:48,158
Καθαρίστε τα, όλα, ναι;
58
00:08:48,280 --> 00:08:50,752
Υπάρχει ένα πρόβλημα με τον
παθολόγο, αυτό είναι όλο.
59
00:08:50,764 --> 00:08:51,829
Αυτό είναι όλο, ποιο;
60
00:08:51,960 --> 00:08:55,157
Λοιπόν, προφανώς, έχουν το AGM τους,
ή κάτι τέτοιο.(Ετήσιο συνέδριο)
61
00:08:55,280 --> 00:08:57,714
AGM?! Οι παθολόγοι »
62
00:08:57,840 --> 00:09:00,149
Ναι, προφανώς, κύριε.
63
00:09:00,280 --> 00:09:02,714
Πως θα ονόμαζες, μια ομάδα παθολόγων;
64
00:09:02,840 --> 00:09:04,239
Κύριε?
65
00:09:04,360 --> 00:09:07,670
Ξέρεις, όπως μία αγέλη λιονταριών,
ένα σμήνος από κοράκια,
66
00:09:07,800 --> 00:09:10,917
ένα θρήνο του... ό, τι είναι.
67
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Κύκνων.
68
00:09:13,160 --> 00:09:14,673
Κύκνων;
69
00:09:14,800 --> 00:09:16,711
"Κύκνοι των παθολόγων ";
70
00:09:16,840 --> 00:09:19,400
Κύριε, " ένας θρήνος των κύκνων ".
71
00:09:19,520 --> 00:09:21,431
Σωστά.
72
00:09:23,240 --> 00:09:25,151
Λοιπόν, κάλυψε την. Έλα.
73
00:09:25,280 --> 00:09:28,352
Χρησιμοποιήστε ένα... Χρησιμοποιήστε κάτι.
74
00:09:28,480 --> 00:09:30,277
"Ένα σώμα των παθολόγων "!
75
00:09:31,600 --> 00:09:34,068
Νομίζω ότι είναι άσεμνο,
για όνομα του Θεού!
76
00:09:34,200 --> 00:09:35,952
Ω, για όνομα του Θεού...
77
00:09:36,080 --> 00:09:37,991
Τι συμβαίνει εδώ;
78
00:09:38,120 --> 00:09:39,519
Ω, γεια σας, κύριε. Συγνώμη...
79
00:09:39,640 --> 00:09:42,438
Καλύτερα να βρείτε, όποιον το έκανε αυτό.
80
00:09:42,560 --> 00:09:45,393
Καλύτερα να τον βρείτε,
πριν να τον βρω εγώ.
81
00:09:45,520 --> 00:09:47,556
Στέκεστε γύρω της, κάνοντας αστεία!
82
00:09:49,160 --> 00:09:51,230
Ήταν έγκυος, με το μωρό μου.
83
00:09:53,440 --> 00:09:55,476
Έχετε κάποια αστεία για αυτό;
84
00:10:00,680 --> 00:10:04,593
Μπορεί κάποιος να κάνει κάτι, παρακαλώ;
Ηρεμήστε τον, ή πάντε τον κάπου.
85
00:10:04,720 --> 00:10:07,518
Ελάτε, κύριε.
Ας πάμε, στο άλλο δωμάτιο.
86
00:10:07,640 --> 00:10:09,839
Μπορείτε να πείτε στον
επιθεωρητή ότι έχω, τη
87
00:10:09,851 --> 00:10:12,111
μητέρα εδώ; Και πρέπει
να ξέρω: βάζει ζάχαρη;
88
00:10:15,640 --> 00:10:17,949
Ναι;
89
00:10:18,080 --> 00:10:19,672
Το ακούει κανείς, αυτό;
90
00:10:19,800 --> 00:10:21,711
Yoo-hoo.
91
00:10:38,560 --> 00:10:43,031
Πρέπει να...... πάρω τα παιδιά μου.
Έχω αργήσει.
92
00:10:43,160 --> 00:10:45,071
Τα έχω για το Σαββατοκύριακο.
93
00:10:45,200 --> 00:10:48,033
Σωστά. Πώς και ήσουν εδώ;
94
00:10:50,080 --> 00:10:53,356
Η Angie μου τηλεφώνησε.
Η γείτονας της Jackie.
95
00:10:53,480 --> 00:10:55,675
Αλλά δεν μένεις εδώ;
96
00:10:55,800 --> 00:10:58,075
Όχι,... δεν ζω εδώ.
97
00:10:59,360 --> 00:11:02,318
Θα ερχόσουν για γεύμα απόψε;
98
00:11:02,440 --> 00:11:04,351
Όχι.
99
00:11:05,800 --> 00:11:07,711
Θα έλειπε για το Σαββατοκύριακο.
100
00:11:10,440 --> 00:11:14,319
Το μωρό... Πότε το περιμένατε;
101
00:11:18,960 --> 00:11:20,871
Συγνώμη.
102
00:11:22,640 --> 00:11:24,631
Αυτή...
103
00:11:26,880 --> 00:11:28,791
Το μάθαμε πριν από περίπου, τρεις ημέρες.
104
00:11:32,040 --> 00:11:34,918
Δεν κάναμε αστεία.
105
00:11:35,040 --> 00:11:38,077
Όχι ότι θα κάνει καμία διαφορά, αλλά...
106
00:11:40,120 --> 00:11:42,487
Μπορείτε...πρέπει να
βρεις έναν τρόπο, να
107
00:11:42,499 --> 00:11:45,274
αντιμετωπίζεις αυτά τα πράγματα.
Αυτό είναι όλο.
108
00:11:45,400 --> 00:11:47,311
Συγγνώμη.
109
00:11:50,840 --> 00:11:52,796
Πούρο?
110
00:11:52,920 --> 00:11:54,035
Όχι
111
00:12:17,080 --> 00:12:20,868
Ω, μπαμπά! Συγγνώμη.
112
00:12:26,760 --> 00:12:28,671
Είναι που... Όχι, όχι.
113
00:12:28,800 --> 00:12:30,711
Πες μου. Πες μου.
114
00:12:32,240 --> 00:12:35,949
Στις ειδήσεις... Στις ειδήσεις,
είπαν ότι ένα κορίτσι δολοφονήθηκε,
115
00:12:36,080 --> 00:12:39,595
και όλα ξεκινούν και πάλι, και δεν μπορώ...
να είμαι μόνη.
116
00:12:39,720 --> 00:12:41,631
Δεν μπορώ! l Δεν μπορώ!!
117
00:12:41,760 --> 00:12:43,751
OK. Τι γνωρίζουμε;
118
00:12:43,880 --> 00:12:46,519
Εκτός του ότι ο Dearden,
ξέχασε να αγοράσει γάλα.
119
00:12:48,920 --> 00:12:52,515
- Ομοιότητες; Διαφορές?
- Ομοιότητες: ελεύθερες γυναίκες.
120
00:12:52,640 --> 00:12:54,995
- Νεαρές. Ζουν μόνες.
- Οδηγούν αυτοκίνητα.
121
00:12:55,120 --> 00:12:56,712
- Και;
- Δούλευαν στην πόλη.
122
00:12:56,840 --> 00:12:58,831
- Λευκές.
- Θρησκεία;
123
00:12:58,960 --> 00:13:00,871
- Τίποτα.
- Σχολεία;
124
00:13:01,000 --> 00:13:02,877
- Διαφορετικά σχολεία.
- Γιατροί;
125
00:13:03,000 --> 00:13:04,115
Όχι.
126
00:13:04,240 --> 00:13:06,696
- Τι γίνεται με τις τράπεζες; - Τα επώνυμα
τους, ξεκινούν με το ίδιο γράμμα.
127
00:13:06,720 --> 00:13:09,553
- Τι είπες?
- Thorn. Thompson.
128
00:13:09,680 --> 00:13:11,771
Λοιπόν, τι σημαίνει αυτό,
μας λες; Είναι και οι
129
00:13:11,783 --> 00:13:13,798
δύο, στον τηλεφωνικό
κατάλογο; Λοιπόν, κοίτα.
130
00:13:13,920 --> 00:13:17,071
Ίσως ο άνθρωπος μας να τις
διαλέγει, μέσα από τον κατάλογο.
131
00:13:17,200 --> 00:13:19,555
Νυχτερινά μαθήματα;
132
00:13:19,680 --> 00:13:22,399
- Κλαμπς. Γνωρίζουμε για κλαμπς;
- Τις άρεσε η μουσική;
133
00:13:22,520 --> 00:13:25,910
Ήταν οι γωνίες ένα και τρία,
στην ορχήστρα νεολαίας;
134
00:13:26,040 --> 00:13:29,749
Ίσως ο άνθρωπος μας να είναι η γωνία δύο.
Αυτό είναι για σένα, Rendell.
135
00:13:29,880 --> 00:13:32,155
Δεν είναι στον κατάλογο.
136
00:13:32,280 --> 00:13:34,236
Διαφορές?
137
00:13:34,360 --> 00:13:35,976
Η πρώτη δολοφονία δεν
είχε σεξουαλικό κίνητρο.
138
00:13:36,000 --> 00:13:38,070
Δεν ολοκληρώθηκε.
139
00:13:38,200 --> 00:13:40,191
Διαφορετικές ημέρες της εβδομάδας.
140
00:13:40,320 --> 00:13:42,675
Διαφορετική τοποθεσία.
141
00:13:42,800 --> 00:13:46,634
Η Maureen Thompson ζούσε σε σπίτι.
Η Jackie Thorn ζούσε σε διαμέρισμα.
142
00:13:46,760 --> 00:13:49,035
- Διαφορετικά χρώματα.
- Διαφορετικά αυτοκίνητα.
143
00:13:49,160 --> 00:13:51,240
Το αυτοκίνητο της Maureen Thompson,
ήταν καινούργιο
144
00:13:51,360 --> 00:13:54,318
Ίσως θα πρέπει να το εξετάσουμε,
με διαφορετικό τρόπο.
145
00:13:54,440 --> 00:13:55,589
Όπως?
146
00:13:55,720 --> 00:13:59,156
Λοιπόν, πιστεύουμε ότι η κύρια σύνδεση
μεταξύ αυτών των δύο γυναικών
147
00:13:59,280 --> 00:14:01,475
είναι ότι σκοτώθηκαν από τον ίδιο άνθρωπο.
148
00:14:01,600 --> 00:14:03,737
Ίσως, αυτός να είναι
αυτό, που έχουν κοινό.
149
00:14:03,749 --> 00:14:04,637
Δεν καταλαβαίνω.
150
00:14:04,760 --> 00:14:09,470
Η Maureen Thompson δούλευε στο Τμήμα
Πολεοδομίας. Η Jackie Thorn ήταν νοσοκόμα.
151
00:14:09,600 --> 00:14:11,955
Δεν γνωρίζω. Ίσως θα έπρεπε να ψάχνουμε,
152
00:14:12,080 --> 00:14:14,103
αν κάποιος έκανε μία αίτηση
στην πολεοδομία, και
153
00:14:14,115 --> 00:14:16,358
μετά έσπασε το πόδι του,
δουλεύοντας στον κήπο του.
154
00:14:18,720 --> 00:14:22,156
- Γιατί δεν το ψάχνεις αυτό, λοχία;
- OK.
155
00:14:22,280 --> 00:14:26,398
Γνωρίζουμε όλοι την Λοχία Maitland;
Είναι μαζί μας με απόσπαση για εκπαίδευση,
156
00:14:26,520 --> 00:14:28,670
Έτσι, αν κάποιος από εσάς,
θέλει ένα μάθημα...
157
00:14:28,800 --> 00:14:33,351
Η Λοχίας Maitland είναι εξπέρ
σε θέματα εγκλημάτων κατά των γυναικών.
158
00:14:33,480 --> 00:14:35,789
Έχετε κάτι να πείτε, λοχία;
159
00:14:35,920 --> 00:14:37,148
Δημόσια;
160
00:14:38,320 --> 00:14:40,151
Βέβαια.
161
00:14:50,240 --> 00:14:52,117
- Χαίρετε.
- Καλημέρα.
162
00:14:55,000 --> 00:14:58,037
Ήθελα να προτείνω κάποιους τρόπους
εντοπισμού αυτού του ανθρώπου.
163
00:15:05,600 --> 00:15:07,511
Είναι πιθανόν αυτοαπασχολούμενος,
164
00:15:07,640 --> 00:15:10,359
ή άνεργος, γιατί μπορεί να είναι στον τόπο
165
00:15:10,480 --> 00:15:12,391
στο τέλος των κανονικών ωρών γραφείου.
166
00:15:14,360 --> 00:15:19,036
Τι μας λέει, το ότι υπήρξε ένα κενό
27 ημερών, μεταξύ των δύο δολοφονιών;
167
00:15:20,920 --> 00:15:22,831
Ίσως να είναι αντιπρόσωπος πωλήσεων,
168
00:15:22,960 --> 00:15:25,997
και οι δολοφονίες, να συμπίπτουν με
τις επισκέψεις του, στην Οξφόρδη.
169
00:15:26,120 --> 00:15:29,157
Αλλά και πάλι, δεν είχαμε,
καθόλου παρόμοιες επιθέσεις αλλού,
170
00:15:29,280 --> 00:15:33,159
έτσι θα ήταν περίεργο, αν δεν ζούσε
εδώ, αλλά μόνο σκότωνε, εδώ.
171
00:15:33,280 --> 00:15:36,158
Αν και... δεν είναι αδύνατο.
172
00:15:36,280 --> 00:15:39,954
Δεν είμαι σίγουρος, αν
γνώριζε τις γυναίκες.
173
00:15:39,966 --> 00:15:41,195
Ούτε εγώ.
174
00:15:41,320 --> 00:15:44,676
Θα μπορούσε να καθόταν στο αυτοκίνητό του
και να τις περίμενε να περάσουν.
175
00:15:44,800 --> 00:15:47,155
Ή θα μπορούσε να έκανε Ιταλικά μαζί τους.
176
00:15:47,280 --> 00:15:49,191
Σίγουρα είτε τις ήξερε,
177
00:15:49,320 --> 00:15:54,075
ή έχει αρκετή γοητεία να περάσει τις
μπροστινές πόρτες τους, χωρίς πολύ φασαρία.
178
00:15:54,200 --> 00:15:57,431
Ίσως να εγκαθιστά τηλέφωνα, ή
εκείνες τις θυροτηλεοράσεις,
179
00:15:57,560 --> 00:15:59,437
ή διορθώνει πλυντήρια...
180
00:15:59,560 --> 00:16:02,870
Λοιπόν, οτιδήποτε. Αλλά για κάποιο λόγο,
181
00:16:03,000 --> 00:16:06,080
και οι δύο αυτές γυναίκες άφησαν αυτόν
τον άνθρωπο, να μπει στα σπίτια τους...
182
00:16:06,960 --> 00:16:09,190
..και εξαιτίας αυτού, πέθαναν.
183
00:16:27,200 --> 00:16:32,115
Και τα δύο είναι πολύ καλά
εικονογραφημένα, αλλά εξαρτάται..
184
00:16:32,240 --> 00:16:34,470
από ποιο... προτιμάτε εσείς.
185
00:16:34,600 --> 00:16:36,716
Νομίζω ότι θα διαλέξω εκείνο.
186
00:16:36,840 --> 00:16:38,751
Ναι. OK.
187
00:16:40,480 --> 00:16:41,799
Χαίρετε.
188
00:16:41,920 --> 00:16:44,195
Γεια σου, Jeremy.
189
00:16:45,320 --> 00:16:47,880
Απλώς,.... περνούσα.
190
00:16:48,000 --> 00:16:51,151
Ήθελα να πω... ξέρεις... είναι φοβερό.
191
00:16:52,280 --> 00:16:54,589
Είναι φοβερό για τη... Jackie.
192
00:16:54,720 --> 00:16:56,711
Ναι.
193
00:16:56,840 --> 00:16:59,354
Θα πρέπει να είσαι χάλια.
194
00:16:59,480 --> 00:17:00,993
Είμαι.
195
00:17:01,120 --> 00:17:03,270
Πώς ήξερες ότι δουλεύω, εδώ;
196
00:17:03,400 --> 00:17:06,073
Η Jackie πρέπει να το ανέφερε.
197
00:17:06,200 --> 00:17:08,589
Ω. Εν πάση περιπτώσει..
198
00:17:08,720 --> 00:17:11,109
E... Τι ώρα κλείνετε, Angie;
199
00:17:11,240 --> 00:17:13,071
Ω, έχω νυχτερινό μάθημα.
200
00:17:13,200 --> 00:17:16,158
Ήθελα μόνο να τα πούμε, λίγο...
201
00:17:17,240 --> 00:17:19,151
Απλά μια μικρή συνομιλία.
202
00:17:19,280 --> 00:17:22,590
- Όπως είπα, έχω νυχτερινό μάθημα.
- Θα μπορούσα να σε πάω με το αυτοκίνητο.
203
00:17:22,720 --> 00:17:26,030
- Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε στο δρόμο.
- Όχι, δεν νομίζω.
204
00:17:26,160 --> 00:17:28,196
Πιστεύω ότι θα έπρεπε.
205
00:17:28,320 --> 00:17:33,110
Νομίζω ότι θα είναι... Ποια είναι η
έκφραση; Προς αμοιβαίο όφελος μας.
206
00:17:34,600 --> 00:17:38,195
Θα περιμένω. Θα χαζέψω... λίγο.
Δεν βιάζομαι.
207
00:17:39,520 --> 00:17:41,556
Ω, ορίστε, λοιπόν.
208
00:17:41,680 --> 00:17:45,389
Candida.
Να κάτι που πάντα ήθελα να μάθω.
209
00:17:50,200 --> 00:17:52,111
Είμαι ο δολοφόνος.
210
00:17:52,240 --> 00:17:54,415
Περιμένω με το αυτοκίνητό
μου, στο τέλος της
211
00:17:54,427 --> 00:17:56,711
εργάσιμης ημέρας, σε μια
περιοχή με κατοικίες.
212
00:17:56,840 --> 00:18:01,277
Ψάχνω για μια νεαρή, μόνη γυναίκα, που
είναι μόνη της, σε ένα μικρό αυτοκίνητο.
213
00:18:02,360 --> 00:18:04,999
Όταν την βρω, την ακολουθώ.
214
00:18:05,120 --> 00:18:08,715
Σε τρομάζει, όταν σκέφτεσαι ότι κάποιος,
πραγματικά το κάνει αυτό.
215
00:18:08,840 --> 00:18:10,751
Πώς καταλαβαίνεις ότι είναι ελεύθερη;
216
00:18:10,880 --> 00:18:12,791
Μπορείς να μαντέψεις,
217
00:18:12,920 --> 00:18:15,480
σχετικά με το πώς κάποιος ζει,
από το πόσα αγοράζουν.
218
00:18:15,600 --> 00:18:17,830
Θα καταλαβαίνατε ότι ζω μόνη μου,
από τα ψώνια μου.
219
00:18:17,960 --> 00:18:20,269
Αυτό ισχύει και για εσάς, έτσι δεν είναι;
220
00:18:20,400 --> 00:18:23,392
Θέλω να πω, αγοράζετε όλα αυτά τα
δείπνα για έναν, και όλα τα υπόλοιπα.
221
00:18:23,520 --> 00:18:25,192
Μμμ.
222
00:18:26,400 --> 00:18:28,356
Λοιπόν, εγώ, δεν θα ακολουθούσα, αυτήν.
223
00:18:28,480 --> 00:18:30,755
Λοιπόν, αυτό δείχνει ότι
έχεις, καλό γούστο.
224
00:18:30,880 --> 00:18:32,677
Και αυτό είναι απλά σεξιστικό.
225
00:18:32,800 --> 00:18:36,236
OK. Δεν θέλω να κάνω τη σύνδεση
226
00:18:36,360 --> 00:18:39,397
μεταξύ σεξισμού και καλού γούστου, αλλά...
ίσως να είναι δίκαιο.
227
00:18:39,520 --> 00:18:42,193
Συνεχίστε να αγοράζετε, γεύματα για έναν...
228
00:18:42,320 --> 00:18:43,753
Κύριε.
229
00:18:43,880 --> 00:18:45,791
Ποια είναι η δική σου δικαιολογία, λοχία;
230
00:18:47,400 --> 00:18:48,913
Να μία.
231
00:18:52,080 --> 00:18:53,991
Φαίνεται ελπιδοφόρα.
232
00:19:01,600 --> 00:19:05,354
Ακόμα δεν είμαι σίγουρος, τι υποτίθεται
ότι θα αποδείξουμε.
233
00:19:05,480 --> 00:19:09,268
Νομίζω ότι θα αποδείξουμε, πόσο εύκολο
είναι, να επιτεθείς σε μόνες γυναίκες.
234
00:19:26,800 --> 00:19:28,711
Μπες μέσα.
235
00:19:41,320 --> 00:19:43,072
Ωραία ρούχα.
236
00:19:46,600 --> 00:19:48,318
Λοιπόν, πού πάμε;
237
00:19:48,440 --> 00:19:51,876
Απλά... Ειλικρινά, δεν είναι πολύ μακριά.
μπορώ να πάρω λεωφορείο.
238
00:19:52,000 --> 00:19:55,037
Δεν χρειάζεσαι βιβλία, για το μάθημα;
239
00:19:55,160 --> 00:19:57,276
Όχι.
240
00:19:57,400 --> 00:19:59,834
- Λοιπόν, ποιο είναι το μάθημα;
- Ιταλικά.
241
00:19:59,960 --> 00:20:02,110
Ε vero;
242
00:20:02,240 --> 00:20:04,913
Νόμιζα ότι θα έλεγες " κηπουρική ".
243
00:20:05,040 --> 00:20:07,395
Δεν έχω κήπο.
244
00:20:07,520 --> 00:20:10,318
Όχι, αλλά σου αρέσει να
καλλιεργείς, έτσι δεν είναι;
245
00:20:10,440 --> 00:20:11,873
Ναι.
246
00:20:12,000 --> 00:20:14,560
Τι εννοείς?
247
00:20:14,680 --> 00:20:16,918
Ποτέ δεν μπορώ να θυμηθώ
την λατινική ονομασία
248
00:20:16,930 --> 00:20:19,276
για αυτά τα πράγματα.
Ξέρεις - φυτά σε γλάστρες.
249
00:20:19,400 --> 00:20:21,072
φυτά σε γλάστρες.
250
00:20:21,200 --> 00:20:22,713
Ο, έλα τώρα!
251
00:20:22,840 --> 00:20:25,686
Μάλλον, θα τα έχεις κρύψει
κάτω από το κρεβάτι,
252
00:20:25,698 --> 00:20:28,437
με όλους αυτούς τους
μπάτσους να τριγυρνάνε.
253
00:20:28,560 --> 00:20:30,551
Θα σου πω τι σκέφτομαι.
254
00:20:30,680 --> 00:20:33,005
εννοώ, προφανώς, δεν υπάρχει
τίποτα καλύτερο από το
255
00:20:33,017 --> 00:20:35,310
να πηγαίνεις με ένα σέξι
κορίτσι για μια βόλτα...
256
00:20:35,440 --> 00:20:37,749
Α, σε παρακαλώ!
257
00:20:37,880 --> 00:20:39,791
Την είχα πάντα αυτή την απορία.
258
00:20:39,920 --> 00:20:42,219
Γιατί πάντα φοράτε,
αυτές τις μικροσκοπικές
259
00:20:42,231 --> 00:20:45,119
φούστες, που μπορείς να
τεντώσεις την φαντασία σου,
260
00:20:45,240 --> 00:20:49,279
θέλω να πω, δεν θα μπορούσες,
να το πεις τέντωμα, πραγματικά;
261
00:20:49,400 --> 00:20:53,188
Κι όμως, μόλις ένας άντρας,
κάνει κάτι ή πει κάτι, θυμώνετε.
262
00:20:53,320 --> 00:20:55,231
Είναι ένα μυστήριο για μένα.
263
00:20:55,360 --> 00:20:57,874
Νομίζω ότι, είναι δική μου υπόθεση,
το τι ρούχα φοράω.
264
00:20:58,000 --> 00:21:00,958
Φυσικά είναι. Φυσικά είναι.
Μπες στο ψητό, Jeremy.
265
00:21:01,080 --> 00:21:07,553
Απλά σκέφτηκα ότι εμείς οι δύο, έχουμε αυτά
τα μικρά μυστικά..... ο ένας για τον άλλον.
266
00:21:07,680 --> 00:21:12,595
Τις καπνιστικές σου συνήθειες, εγώ, και τη
φιλία μου με την κακόμοιρη την Jackie, εσύ.
267
00:21:12,720 --> 00:21:14,915
Δεν θα πω τίποτα.
268
00:21:15,040 --> 00:21:16,553
Υπέροχα.
269
00:21:21,520 --> 00:21:26,196
Θα σου πω κάτι. Ένα κορίτσι σαν εσένα δεν
θα πρέπει να βασίζεται στα λεωφορεία.
270
00:21:26,320 --> 00:21:30,518
Έλα να με δεις, και θα σου κάνω μια ειδική
προσφορά, για ένα μικρό αυτοκίνητο. Χμ;
271
00:21:30,640 --> 00:21:32,232
Δεν νομίζω.
272
00:21:32,360 --> 00:21:35,909
Λοιπόν, εάν αλλάξεις γνώμη...
Οπότε να ναι...
273
00:21:37,720 --> 00:21:42,236
Ξέρεις.
Έχω αργήσει, οπότε λέω να σε αφήσω εδώ.
274
00:21:42,360 --> 00:21:44,828
Γιατί δεν παίρνεις ένα ταξί;
275
00:21:46,040 --> 00:21:47,758
Όχι ευχαριστώ.
276
00:21:47,880 --> 00:21:49,916
Βολέψου.
277
00:21:51,720 --> 00:21:53,597
Ci vediamo. (Τα ξαναλέμε).
278
00:22:01,440 --> 00:22:03,158
"Παραξενότερος και παραξενότερος,"
279
00:22:03,280 --> 00:22:05,191
είπε η Alice.
280
00:22:18,160 --> 00:22:20,674
- Καλησπέρα, κύριε.
- Ποια ήταν αυτή;
281
00:22:20,800 --> 00:22:23,240
Αξιωματικός της πληροφορικής, κύριε.
Η Cathy. Βραδινή βάρδια.
282
00:22:23,320 --> 00:22:24,912
Είναι παντρεμένη;
283
00:22:25,040 --> 00:22:26,951
Ω ναι. Ο άντρας της είναι αστυνομικός.
284
00:22:29,720 --> 00:22:31,631
Νομίζω, ότι θα κατέβω εδώ, Lewis.
285
00:22:34,880 --> 00:22:38,031
Θα σε δω το πρωί στην αίθουσα περιστατικών.
286
00:22:38,160 --> 00:22:40,833
Καληνύχτα, λοχία Maitland.
Ευχαριστώ για τη βόλτα.
287
00:22:40,960 --> 00:22:44,430
Θα σας δούμε αύριο, ή διδάσκετε;
288
00:22:44,560 --> 00:22:46,790
Ναι, μπορώ να έρθω, αν με χρειάζεστε.
289
00:22:46,920 --> 00:22:49,480
Μην ρωτάτε εμένα. Ρωτήστε τον Λοχία Lewis.
290
00:22:49,600 --> 00:22:51,716
Αυτός σας ζήτησε εδώ.
291
00:22:53,640 --> 00:22:55,551
Ποιο είναι το πρόβλημά του;
292
00:23:02,440 --> 00:23:03,953
- Angie...
- Ω Θεέ!
293
00:23:04,080 --> 00:23:06,310
- Ω Θεέ!
- Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
294
00:23:06,440 --> 00:23:08,510
Θεέ μου, Τιμ! Μην το κάνεις ποτέ αυτό.
295
00:23:08,640 --> 00:23:10,676
Συγγνώμη. Φυσικά. Δεν σκεφτόμουν.
296
00:23:11,800 --> 00:23:15,634
Έπρεπε να σε βρω, πριν να γυρίσεις σπίτι.
Είναι γεμάτο από αστυνομικούς.
297
00:23:15,760 --> 00:23:17,671
Άκου. Er...
298
00:23:20,200 --> 00:23:22,111
Μπορεί να... μπορούμε να πάμε κάπου;
299
00:23:22,240 --> 00:23:24,151
Πρέπει να σου μιλήσω.
300
00:23:26,120 --> 00:23:29,715
Δεν μένω άλλο εκεί, Τιμ. Δεν μπορώ.
301
00:23:29,840 --> 00:23:33,196
Θα πάω στο σπίτι μιας φίλης.
302
00:23:33,320 --> 00:23:35,629
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
303
00:23:35,760 --> 00:23:37,796
Είμαι τρομοκρατημένη.
304
00:23:37,920 --> 00:23:39,831
Τα χρώματα έχουν ξεβάψει
Ξέχασε το.
305
00:23:41,680 --> 00:23:44,911
Δεν πρέπει να βάζεις τα
Άσπρα με τα άλλα πράγματα.
306
00:23:45,040 --> 00:23:46,632
Ω, ξέχασε το!
307
00:23:46,760 --> 00:23:49,069
Δεν μπορώ καν να πλύνω
τα δικά μου εσώρουχα.
308
00:23:53,080 --> 00:23:54,991
Με ανάγκασαν να κάνω εξέταση αίματος.
309
00:23:56,680 --> 00:23:58,716
Η αστυνομία. Γιατί νομίζεις ότι ήταν;
310
00:23:58,840 --> 00:24:01,274
Δεν ξέρω.
311
00:24:01,400 --> 00:24:03,311
Νομίζεις ότι είμαι ύποπτος;
312
00:24:03,440 --> 00:24:05,920
Νομίζω ότι θα εξετάσουν, όλους τους άντρες,
που την γνωρίζανε.
313
00:24:09,080 --> 00:24:12,755
Τι εννοείς, " όλους τους άντρες ";
Πόσοι άνδρες υπάρχουν;
314
00:24:12,880 --> 00:24:15,112
Δεν το εννοούσα έτσι.
Ξέρεις τι εννοούσα.
315
00:24:15,124 --> 00:24:17,317
Όχι δεν ξέρω. Έβλεπε
και κάποιον, άλλο;
316
00:24:17,440 --> 00:24:19,192
Ήμουν απλά γείτονας της, Τιμ.
317
00:24:19,320 --> 00:24:21,595
Τι τα χρειαζόταν, όλα αυτά τα ψώνια;
318
00:24:22,600 --> 00:24:26,718
Υποτίθεται ότι θα έφευγε για το
Σαββατοκύριακο, για να δει την Λόρνα....
319
00:24:26,840 --> 00:24:30,037
Πήρα την Λόρνα, και κατάλαβα ότι μου έλεγε
ψέματα.
320
00:24:30,160 --> 00:24:32,720
Είδες κανέναν άλλον,
321
00:24:32,840 --> 00:24:34,637
πριν συμβεί;
322
00:24:34,760 --> 00:24:37,115
Όχι. Όχι, δεν είδα, πραγματικά.
323
00:24:37,240 --> 00:24:41,279
Πώς... πώς αυτός ο τύπος μπήκε στο
διαμέρισμά της, αν δεν τον ήξερε;
324
00:24:41,400 --> 00:24:43,550
Ξέρεις πόσο προσεκτική, ήταν.
325
00:24:43,680 --> 00:24:45,398
Δεν ξέρω.
326
00:24:46,800 --> 00:24:48,518
Δεν ξέρω.
327
00:26:01,280 --> 00:26:04,352
BACH: Σουίτα για Τσέλο.
328
00:26:20,640 --> 00:26:21,755
Κύριε?
329
00:26:21,880 --> 00:26:23,472
Shhh.
330
00:26:38,280 --> 00:26:40,191
Ποιο είναι το πρόβλημα?
331
00:26:40,320 --> 00:26:42,550
Τίποτα. Απλά μια κοινωνική επίσκεψη.
332
00:26:42,680 --> 00:26:44,591
Εμείς απλά βγήκαμε για λίγο αέρα.
333
00:26:44,720 --> 00:26:47,188
Να σας κάνουμε παρέα;
334
00:26:47,320 --> 00:26:48,548
Μμμ.
335
00:26:57,280 --> 00:26:59,635
Λοιπόν.... καμία πρόοδος;
336
00:26:59,760 --> 00:27:01,478
Όχι
337
00:27:01,600 --> 00:27:03,716
Δεν μπορούμε να βρούμε, τίποτα.
338
00:27:03,840 --> 00:27:07,071
Αν είχαν καθίσει στο ίδιο λεωφορείο
μαζί, θα το γνωρίζαμε μέχρι τώρα.
339
00:27:07,200 --> 00:27:10,431
Τι γίνεται με σένα; Κάτι ενδιαφέρον?
340
00:27:11,520 --> 00:27:13,431
Όχι ακριβώς.
341
00:27:14,960 --> 00:27:16,871
Λυπηρό, έτσι δεν είναι;
342
00:27:18,400 --> 00:27:21,995
Όλα τα καθημερινά πράγματα γίνονται
γελοία, όταν κάποιος πεθαίνει.
343
00:27:23,320 --> 00:27:26,073
Είχε μόλις πληρώσει, το
λογαριασμό του αερίου.
344
00:27:26,200 --> 00:27:29,795
Το τηλέφωνο. Είχε κάνει
σέρβις στο αυτοκίνητό της.
345
00:27:29,920 --> 00:27:33,674
Ακόμα είχε... το... πλαστικό φύλλο...
346
00:27:33,800 --> 00:27:36,155
πάνω από το κάθισμα.
347
00:27:38,120 --> 00:27:40,031
Είχα ένα φίλο που πέθανε.
348
00:27:42,160 --> 00:27:44,071
Ήταν άρρωστος για πολύ καιρό,
349
00:27:44,200 --> 00:27:46,350
και ανησυχούσε ότι...
350
00:27:48,000 --> 00:27:49,991
..Η μπαταρία του αυτοκινήτου
του θα αδειάσει.
351
00:27:51,200 --> 00:27:54,033
Κάθε Παρασκευή, συνήθιζα να πηγαίνω..
352
00:27:55,160 --> 00:27:58,436
..και να οδηγώ το αυτοκίνητο γύρω
από το τετράγωνο για 20 λεπτά...
353
00:27:58,560 --> 00:28:01,233
για να μένει...
354
00:28:01,360 --> 00:28:03,271
Και στη συνέχεια πέθανε.
355
00:28:06,400 --> 00:28:08,709
Δεν έχω οδηγήσει το
αυτοκίνητο για ένα χρόνο.
356
00:28:08,840 --> 00:28:11,912
Αυτό είναι κάτι που παρατήρησα, ότι αυτές
οι γυναίκες είχαν κοινό.
357
00:28:13,040 --> 00:28:16,032
Και οι δύο, πρόσεχαν
πολύ τα αυτοκίνητά τους.
358
00:28:16,160 --> 00:28:19,835
Νομίζω ότι υπάρχουν πράγματα, που
μεγαλώνουν και θεριεύουν, στο δικό μου.
359
00:28:19,960 --> 00:28:22,599
Δεν ήταν ίδια μάρκα, ήταν;
360
00:28:22,720 --> 00:28:25,129
Όχι, της Maureen
Thompson ήταν καινούργιο.
361
00:28:25,141 --> 00:28:26,141
Τι είχε πριν;
362
00:28:26,240 --> 00:28:28,151
Μπορώ να μάθω.
363
00:28:28,280 --> 00:28:29,918
Μάθε τότε.
364
00:28:30,040 --> 00:28:31,359
Μάλιστα.
365
00:28:34,800 --> 00:28:36,472
Ω. Μάλιστα.
366
00:28:41,800 --> 00:28:45,270
Το χειρότερο πράγμα είναι, ενώ εμείς
γυρνάμε γύρω γύρω, ενώ εμείς...
367
00:28:48,120 --> 00:28:52,272
αυτός είναι .. κάπου εκεί έξω, και
είναι σίγουρο, ότι θα το κάνει ξανά.
368
00:28:54,320 --> 00:28:56,038
Αυτό είναι σωστό.
369
00:28:56,160 --> 00:28:58,435
Μπορούμε να ακούσουμε την άλλη πλευρά;
370
00:28:59,720 --> 00:29:01,438
Τι, τον Μπαχ;
371
00:29:05,200 --> 00:29:06,713
Σουίτα για τσέλο
372
00:29:06,840 --> 00:29:09,149
Αγαπώ αυτή τη μουσική.
373
00:29:10,600 --> 00:29:12,795
Είναι υπέροχη.
374
00:29:17,840 --> 00:29:19,637
Άκου. E...
375
00:29:19,760 --> 00:29:21,671
Συγγνώμη αν ήμουν...
376
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Σσσς.
377
00:29:50,560 --> 00:29:53,791
Κύριε, η Maureen Thompson
αντάλλαξε ένα Metro, πριν από τρεις μήνες.
378
00:29:53,920 --> 00:29:55,950
Αρχικά αγοράστηκε από
το γκαράζ του Boynton.
379
00:29:55,962 --> 00:29:57,913
Και αυτό είναι από το
γκαράζ του Boynton.
380
00:29:59,320 --> 00:30:01,436
Λοιπόν, πάμε. Εδώ.
381
00:30:40,920 --> 00:30:42,239
Α!
382
00:30:42,360 --> 00:30:44,520
Ήξερα, ότι το ήξερα, αυτό το μέρος.
Βλέπετε εκεί πέρα;
383
00:30:44,560 --> 00:30:47,677
Εκεί είναι που η Val... η...
κυρία Lewis, η γυναίκα μου...
384
00:30:47,800 --> 00:30:49,711
Εκεί είναι, που έμαθε να οδηγεί.
385
00:30:49,840 --> 00:30:53,276
Ξέρετε, την κόψανε, πέντε φορές.
Απλά δεν μπορούσε να το κάνει.
386
00:30:53,400 --> 00:30:55,914
Τέλος πάντων, τρεις εβδομάδες
εδώ με αυτόν τον τύπο...
387
00:30:56,040 --> 00:31:00,750
Μεγάλος μάγκας. Ποιο ήταν το όνομά του;
Α, θα το θυμηθώ.
388
00:31:00,880 --> 00:31:03,553
Το πήρε περπατώντας.
Βέβαια, ήταν πριν από μερικά χρόνια.
389
00:31:03,680 --> 00:31:05,352
Οδηγεί καλύτερα από μένα.
390
00:31:05,480 --> 00:31:08,995
Όταν τελειώσεις, με τη” ζωή και
τις περιπέτειες του Λοχία Lewis”...
391
00:31:09,120 --> 00:31:11,031
Συγνώμη, κύριε
392
00:31:12,800 --> 00:31:15,473
Ποιο ήταν το όνομά του;
393
00:31:15,600 --> 00:31:17,511
Εδώ το ‘χω.
394
00:32:06,760 --> 00:32:09,877
Κάθεστε στο πολυτελέστερο,
ανοιχτό αυτοκίνητο στο δρόμο.
395
00:32:10,000 --> 00:32:11,479
Πολύ ωραίο.
396
00:32:11,600 --> 00:32:15,479
Πανέμορφο.
Δεν είναι λόγια, απλώς για να πουλήσω.
397
00:32:15,600 --> 00:32:17,830
Δεν βρίσκω αρκετά, για να πουλήσω, κ...
398
00:32:17,960 --> 00:32:20,076
Μορς.
399
00:32:20,200 --> 00:32:22,236
Είναι δικό σας το Mark
2, εκεί έξω, κύριε Μορς;
400
00:32:22,360 --> 00:32:24,157
Ναι.
401
00:32:25,520 --> 00:32:28,114
Υπέροχο αυτοκίνητο.
Αυτό είναι ένα πραγματικό αυτοκίνητο.
402
00:32:28,240 --> 00:32:30,117
Πολύ πραγματικό.
403
00:32:30,240 --> 00:32:31,992
Όχι, είναι υπέροχο.
404
00:32:32,120 --> 00:32:36,955
Έχει λίγο ανάγκη από αγάπη και προσοχή, αν
δεν σας πειράζει που το λέω, αλλά υπέροχο.
405
00:32:37,080 --> 00:32:38,752
Θα σας πω κάτι, κ Μορς.
406
00:32:38,880 --> 00:32:40,907
Γιατί δεν κατεβαίνετε;
Θα βγάλουμε αυτό στο
407
00:32:40,919 --> 00:32:43,237
δρόμο, και μπορείτε να το
κάνετε μία μικρή βόλτα.
408
00:32:43,360 --> 00:32:47,638
Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε
μία πολύ καλή ανταλλαγή, για εσάς.
409
00:32:47,760 --> 00:32:50,354
Όπως συμβαίνει,
410
00:32:50,480 --> 00:32:53,119
συλλέγω παλιά αυτοκίνητα της Jaguar.
411
00:32:53,240 --> 00:32:58,553
Έχω ένα D-τύπου, δύο E-τύπων,
Το ένα με εννέα μίλια στο ρολόι, γνήσια.
412
00:32:58,680 --> 00:33:00,989
Ένα B-τύπου, το οποίο είναι πολύ σπάνιο...
413
00:33:01,120 --> 00:33:03,076
Θα έχετε σύντομα ολόκληρο το αλφάβητο.
414
00:33:04,280 --> 00:33:08,353
Ψάχνετε σοβαρά, κ Μορς, ή απλά
περνάτε το μεσημεριανό σας;
415
00:33:08,480 --> 00:33:11,392
Όχι, είμαι πολύ σοβαρός,
416
00:33:11,520 --> 00:33:13,397
και είναι Επιθεωρητής Μορς.
417
00:33:13,520 --> 00:33:14,953
Ο κύριος...;
418
00:33:16,240 --> 00:33:17,559
Boynton.
419
00:33:23,640 --> 00:33:25,358
Μακάρι να μου το είχατε πει.
420
00:33:25,480 --> 00:33:27,471
Με κάνει να φαίνομαι λίγο ανόητος.
421
00:33:27,600 --> 00:33:29,113
Ναι.
422
00:33:30,200 --> 00:33:32,111
Έτσι, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
423
00:33:32,240 --> 00:33:35,949
Μήπως το όνομα Jackie Thorn
σημαίνει τίποτα για σας;
424
00:33:36,080 --> 00:33:39,038
Όχι, E.. Jackie Thorn;
425
00:33:39,160 --> 00:33:40,479
Όχι.
426
00:33:40,600 --> 00:33:42,272
Maureen Thompson;
427
00:33:43,480 --> 00:33:46,199
Όχι πρέπει να πω, ότι το
ότι είδα, το αυτοκίνητό
428
00:33:46,211 --> 00:33:48,998
σας, ήταν που με τράβηξε
έξω από το γραφείο μου.
429
00:33:49,120 --> 00:33:53,750
Συνήθως δεν ασχολούμαι άμεσα με τους...
πελάτες.
430
00:33:53,880 --> 00:33:58,795
Μάλιστα. Μάλιστα. Και καλά μαντέψατε.
Ναι, ήταν πελάτισσες σας.
431
00:33:59,920 --> 00:34:03,117
Υπήρξε κάποιο πρόβλημα, αν μπορώ να ρωτήσω;
Κάποιο ατύχημα;
432
00:34:03,240 --> 00:34:05,231
Εννοείτε με ένα από τα
αυτοκίνητά σας; Όχι, όχι.
433
00:34:06,800 --> 00:34:08,756
Είναι... και οι δύο θύματα δολοφονίας,
434
00:34:08,880 --> 00:34:10,154
κ Boynton.
435
00:34:10,280 --> 00:34:14,956
Και οι δύο είναι νεκρές, και .. ξέρετε,
436
00:34:15,080 --> 00:34:17,696
δεν μπορούσαμε να βρούμε ένα και
μόνο πράγμα που να είχαν από κοινού.
437
00:34:17,720 --> 00:34:20,439
Και τότε βρήκαμε εσάς.
438
00:34:25,040 --> 00:34:26,837
Φεύγουν.
439
00:34:26,960 --> 00:34:28,916
Βρήκαν αυτό που ήθελαν;
440
00:34:29,040 --> 00:34:33,591
Δεν νομίζω ότι ήξεραν τι ήθελαν.
Μάλλον έψαχναν γενικά, κατά την άποψή μου.
441
00:34:35,640 --> 00:34:37,551
Αυτή είναι η εντύπωση, που σχημάτισα εγώ.
442
00:34:40,880 --> 00:34:42,791
Θυμάμαι την Thorn.
443
00:34:42,920 --> 00:34:48,756
Θα πρέπει να τη θυμάστε. Πολύ νόστιμη,
στην πραγματικότητα. Πόδια 1 χιλιόμετρο.
444
00:34:48,880 --> 00:34:51,997
Αλλά θα σας πω, τι είναι ανατριχιαστικό.
Της την έπεσα.
445
00:34:52,120 --> 00:34:55,317
E... απλά, όπως κάνετε και εσείς.
446
00:34:56,760 --> 00:34:59,274
Και τώρα είναι νεκρή.
447
00:34:59,400 --> 00:35:02,392
Αυτό είναι ανατριχιαστικό, έτσι δεν είναι;
448
00:35:02,520 --> 00:35:04,715
Έτσι, ξέρεις τον τύπο,
που έχει αυτό το μέρος;
449
00:35:04,840 --> 00:35:06,478
Τον ήξερα.
450
00:35:06,600 --> 00:35:08,616
Καλά, με έχετε ακούσει να
λέω, τα σχετικά με την Val.
451
00:35:08,640 --> 00:35:11,552
Αλλά στείλαμε κάποιους επικίνδυνους
οδηγούς, εδώ, επίσης, κάποτε
452
00:35:11,680 --> 00:35:14,592
για να ξεδώσουν λίγο, να οδηγήσουν
όσο θέλουν.
453
00:35:14,720 --> 00:35:17,314
Έχουν μεγάλη πίστα, και ούτω καθεξής.
454
00:35:17,440 --> 00:35:19,908
Γιατί δεν πάμε μέχρι
εκεί, να πούμε ένα γεια;
455
00:35:20,040 --> 00:35:21,758
Τι, τώρα?
456
00:35:21,880 --> 00:35:23,233
Ναι τώρα.
457
00:35:23,360 --> 00:35:25,749
- Κάποιος ιδιαίτερος λόγος;
- Όχι
458
00:35:27,080 --> 00:35:29,656
Λοιπόν, μπορούμε να πάμε με το αυτοκίνητο.
Έχουν ένα τεράστιο πάρκινγκ.
459
00:35:29,680 --> 00:35:33,468
Όχι, θα αφήσουμε το αυτοκίνητο εδώ, και ο κ
Boynton μπορεί να το κοιτάξει προσεκτικά.
460
00:35:37,400 --> 00:35:39,118
Και τώρα τι?
461
00:35:41,280 --> 00:35:44,272
Μοιάζει σαν να πηγαίνουν στη σχολή.
462
00:35:44,400 --> 00:35:47,585
Νομίζω ότι ο φίλος μας
ο επιθεωρητής Μορς θα
463
00:35:47,597 --> 00:35:50,794
μπορούσε να αποδειχθεί,
πολύ μεγάλο αγγούρι.
464
00:35:51,960 --> 00:35:54,315
Μπορώ να ρωτήσω τι έχετε,
στο μυαλό σας, κύριε;
465
00:35:54,440 --> 00:35:59,036
Απλά θέλω το αυτοκίνητό μου, να κρατήσει σε
εγρήγορση τον κ Boynton, λίγο περισσότερο.
466
00:35:59,160 --> 00:36:02,152
Έχω την εντύπωση, ότι δεν τον συμπαθήσατε
467
00:36:02,280 --> 00:36:08,196
Συνέχεια έλεγε το αυτοκίνητο, " της ",
" εκείνη ", " το παλιό κορίτσι ".
468
00:36:08,320 --> 00:36:11,835
Το μισώ αυτό. Κάνει το αίμα μου να βράζει.
469
00:36:11,960 --> 00:36:13,632
Ναι
470
00:36:13,760 --> 00:36:16,877
Όλοι ξέρουν ότι τα αυτοκίνητα,
δεν έχουν καμία σχέση, με τις γυναίκες.
471
00:36:30,560 --> 00:36:32,790
Φτου!
472
00:36:32,920 --> 00:36:37,277
Εντάξει, Jimmy. Ας δούμε αν μπορείς να μας
πας πίσω στο γραφείο, σώους και ασφαλείς.
473
00:36:37,400 --> 00:36:39,311
Εντάξει, Mr Whit.
474
00:36:45,000 --> 00:36:46,911
Έλεγξε τον καθρέφτη σου. Βγάλε φλας.
475
00:36:54,600 --> 00:36:57,160
Τώρα, να θυμάσαι, Gloria.
Σταματάμε για τη διασταύρωση.
476
00:36:57,280 --> 00:36:59,510
Φρένο. Κατέβασε ταχύτητα. Φρένο.
477
00:36:59,640 --> 00:37:02,154
Πάρτε το δεξί πόδι από το γκάζι.
Πάρτο. Πάρτο!
478
00:37:04,960 --> 00:37:07,030
Ωραία.
479
00:37:08,160 --> 00:37:09,479
Ναι?
480
00:37:09,600 --> 00:37:14,515
Ω συγνώμη. Μας συγχωρείτε. Ψάχνουμε για
τον κ... τον τύπο που είναι υπεύθυνος.
481
00:37:14,640 --> 00:37:16,358
Είναι στην άκρη της γλώσσας μου.
482
00:37:16,480 --> 00:37:18,198
- Whittaker;
- Whittaker!
483
00:37:18,320 --> 00:37:22,757
Derek Whittaker. Δόξα τω Θεώ για αυτό!
Θα με κρατούσε ξύπνιο, όλη τη νύχτα.
484
00:37:22,880 --> 00:37:26,475
- Λοχίας Lewis, έτσι δεν είναι; Σωστά;
- Σωστά.
485
00:37:26,600 --> 00:37:28,328
Κύριε Whittaker, επιτρέψτε
μου να σας συστήσω.
486
00:37:28,340 --> 00:37:30,301
Αυτός είναι ο Επιθεωρητής
Μορς, και αυτός είναι...
487
00:37:33,600 --> 00:37:35,477
Ωχ!
488
00:37:35,600 --> 00:37:37,397
Είναι OK.. Είμαι OK.
489
00:37:37,520 --> 00:37:39,078
Εσύ φταις, Jimmy.
490
00:37:39,200 --> 00:37:43,637
Έπεσα στην πόρτα του αυτοκινήτου μόλις
τώρα. Ήμασταν λίγο φιλόδοξοι, στην πίστα.
491
00:37:43,760 --> 00:37:46,433
- Συγγνώμη, κ Whittaker.
- Όχι, όχι, είμαι εντάξει, είμαι καλά.
492
00:37:46,560 --> 00:37:48,471
Νομίζω ότι χτύπησα τα πλευρά μου.
493
00:37:48,600 --> 00:37:52,388
- Γιατί δεν κάθεστε για ένα δευτερόλεπτο;
- Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
494
00:37:52,520 --> 00:37:54,431
Ω!
495
00:37:54,560 --> 00:37:57,632
Μην δείχνεις τόσο ανήσυχος.
Σύντομα θα είμαι περδίκι.
496
00:38:01,960 --> 00:38:04,190
Ω! Αυτό είναι καλύτερο.
497
00:38:05,360 --> 00:38:09,672
Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα;
Έχετε κι άλλους αγρίους, να δαμάσω;
498
00:38:09,800 --> 00:38:12,030
Ο Jimmy ήταν ένας. Θυμάστε, λοχία;
499
00:38:12,160 --> 00:38:14,276
Στον ίσιο δρόμο, όμως, τώρα.
500
00:38:14,400 --> 00:38:17,472
Θα γίνει δάσκαλος οδήγησης,
και αυτός, σύντομα.
501
00:38:17,600 --> 00:38:19,318
Είναι καλό παλικάρι.
502
00:38:19,440 --> 00:38:21,078
Όλοι τους είναι.
503
00:38:21,200 --> 00:38:25,273
Μπαινοβγαίνουν μία ζωή σε ξενώνες,
αναμορφωτήρια, φυλακές...
504
00:38:25,400 --> 00:38:27,436
Είναι πολύ άσχημο, ξέρετε.
505
00:38:27,560 --> 00:38:30,950
Στην πραγματικότητα, δεν έχουμε, αν και θα
πρέπει να φέρουμε μερικά παλικάρια, εδώ.
506
00:38:31,080 --> 00:38:33,512
Όχι, βρεθήκαμε προς τα
εδώ, και ο επιθεωρητής
507
00:38:33,524 --> 00:38:35,437
ήθελε να ρίξει μια
ματιά, τριγύρω.
508
00:38:35,560 --> 00:38:39,109
Ω, καλά... Δεν είναι
τίποτα, αλλά είναι σπίτι.
509
00:38:39,240 --> 00:38:41,595
Παίρνετε όλα τα αυτοκίνητα
σας, από τον Boynton ;
510
00:38:41,720 --> 00:38:43,312
Τα περισσότερα από αυτά, ναι.
511
00:38:43,440 --> 00:38:46,750
Όχι τα βαρέα οχήματα, αλλά ναι,
έχουμε μία συμφωνία με αυτούς.
512
00:38:46,880 --> 00:38:50,111
- Είναι λογικό, είναι δίπλα.
- Και σου συμπεριφέρονται καλά;
513
00:38:50,240 --> 00:38:52,510
Ω ναι. Φυσικά, σε όλες
αυτές τις επιχειρήσεις,
514
00:38:52,522 --> 00:38:54,756
αρέσει να κάνουν δουλειές,
με σχολές οδηγών.
515
00:38:54,880 --> 00:38:57,030
Είναι μια καλή διαφήμιση, έτσι δεν είναι;
516
00:38:57,160 --> 00:39:00,152
Πόσοι άνθρωποι αγοράζουν αυτοκίνητο
ίδιο με αυτό που έμαθαν;
517
00:39:00,280 --> 00:39:03,397
Συνεργάζεστε με τον ίδιο τον Boynton;
518
00:39:03,520 --> 00:39:06,068
Για να είμαι ειλικρινής, όχι.
Ως επί το πλείστον με
519
00:39:06,080 --> 00:39:08,640
τον Martin Kass, τον υπεύθυνο πωλήσεων.
Τον ξέρεις?
520
00:39:08,760 --> 00:39:10,671
Και τον Ronnie στο συνεργείο.
521
00:39:10,800 --> 00:39:12,711
Τον ξέρω τον Jeremy, φυσικά.
522
00:39:12,840 --> 00:39:16,753
- Φαίνεται πολύ καλός.
- Ναι, είναι εντάξει.
523
00:39:16,880 --> 00:39:18,791
Συνέχισε.
524
00:39:19,920 --> 00:39:21,751
Τι έκανε;
525
00:39:21,880 --> 00:39:24,553
Τίποτα. Όχι, όχι, τίποτα.
Θέλει να αγοράσει το αυτοκίνητό μου.
526
00:39:24,680 --> 00:39:27,114
- Ένα παλιό Jag.
- Ω, ναι.
527
00:39:27,240 --> 00:39:30,038
Λοιπόν, θα ήθελε.
528
00:39:30,160 --> 00:39:32,594
Μπορώ να τον εμπιστευτώ;
529
00:39:32,720 --> 00:39:36,759
Δεν θα ήθελα να πω. Έτσι νομίζω. Θα ήταν
διαφορετικά, αν ήταν η νεαρή κοπέλα.
530
00:39:36,880 --> 00:39:38,472
Ω; Γιατί αυτό;
531
00:39:38,600 --> 00:39:40,591
Του αρέσουν τα όμορφα κορίτσια.
532
00:39:40,720 --> 00:39:43,439
- Έτσι ακούμε.
- Α, έχετε ακούσει;
533
00:39:43,560 --> 00:39:45,710
Λοιπόν, είναι κοινή γνώση.
534
00:39:45,840 --> 00:39:48,057
Πηγαίνουν μαζί, προφανώς.
Η αγάπη για τα
535
00:39:48,069 --> 00:39:50,516
αυτοκίνητα, η αγάπη για
τις ωραίες γυναίκες.
536
00:39:50,640 --> 00:39:54,110
Λέτε ότι έχετε και εσείς, μια Jaguar;
537
00:40:20,960 --> 00:40:23,713
Δεν θα κάνω ένα λεπτό.
538
00:40:25,960 --> 00:40:27,871
Και τώρα τι?
539
00:40:28,000 --> 00:40:29,718
Μην ρωτάς εμένα.
540
00:40:29,840 --> 00:40:32,912
Και γιατί επισκεπτόμαστε, σχολές οδήγησης;
541
00:40:35,480 --> 00:40:37,391
Ο Επιθεωρητής Μορς.
542
00:40:38,800 --> 00:40:42,554
Επιθεωρητά. Το ξανασκεφτήκατε
για το αυτοκίνητο;
543
00:40:42,680 --> 00:40:45,433
Όχι, όχι, όχι. Απλά ξέχασα
να σας ρωτήσω κάτι.
544
00:40:47,040 --> 00:40:48,758
Τι είναι τώρα;
545
00:40:48,880 --> 00:40:51,155
E... είστε καπνιστής πούρων;
546
00:40:52,840 --> 00:40:56,435
Κάπου κάπου, ναι. Γιατί; Θέλετε ένα?
547
00:40:56,560 --> 00:40:58,551
Mm. Δεν θα έλεγα, όχι.
548
00:41:04,280 --> 00:41:06,510
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
549
00:41:11,000 --> 00:41:13,230
Θα μπορούσε να εκληφθεί ως δωροδοκία.
550
00:41:13,360 --> 00:41:14,679
Για ποιο λόγο?
551
00:41:17,560 --> 00:41:19,198
Monte Christο.
552
00:41:19,320 --> 00:41:23,632
Ένας άνδρας ο οποίος οδηγεί
Jag και ξέρει τα πούρα του.
553
00:41:23,760 --> 00:41:25,702
Ένας άντρας με τα δικά
μου γούστα, Επιθεωρητά.
554
00:41:25,714 --> 00:41:27,150
Δεν καπνίζω, στην
πραγματικότητα.
555
00:41:27,280 --> 00:41:30,238
Όχι, ήμουν έτοιμος να το πάω
πίσω στο 11 Οδός Dexter -
556
00:41:30,360 --> 00:41:36,230
Εκεί όπου η Jackie Thorn..... που δεν
ξέρετε.... εκεί που έμενε η Jackie Thorn
557
00:41:37,560 --> 00:41:40,552
..και να προσπαθήσω να βρω,
λίγη στάχτη, να ταιριάζει.
558
00:41:40,680 --> 00:41:44,355
Πού ήσασταν την περασμένη Παρασκευή
το βράδυ, παρεμπιπτόντως;
559
00:41:44,480 --> 00:41:47,040
Για περιμένετε. Περιμένετε.
Ένα πράγμα τη φορά.
560
00:41:47,160 --> 00:41:51,119
Τι εννοείτε, " να ταιριάζει ";
Σας είπα, δεν την ήξερα αυτή τη γυναίκα.
561
00:41:51,240 --> 00:41:53,674
Τότε δεν έχετε απολύτως
τίποτα να ανησυχείτε.
562
00:41:53,800 --> 00:41:57,270
Πέρασα την περασμένη Παρασκευή το
βράδυ, με τη γυναίκα και την κόρη μου.
563
00:41:57,400 --> 00:42:00,119
Εδώ είσαι. Όλο και καλύτερα.
564
00:42:01,200 --> 00:42:03,509
Πρέπει να το πω, Αρχίζετε
και με εκνευρίζετε λίγο.
565
00:42:05,800 --> 00:42:10,669
Το κάνω αυτό. Τρίβω τους
ανθρώπους με λάθος τρόπο.
566
00:42:13,360 --> 00:42:15,271
Ευχαριστώ και πάλι.
567
00:42:23,480 --> 00:42:25,391
Λοιπόν, αυτός είναι ο
άνθρωπος μας, εντάξει.
568
00:42:26,520 --> 00:42:28,590
Τι? Ποιος?
569
00:42:28,720 --> 00:42:30,676
Ο Boynton;
570
00:42:30,800 --> 00:42:34,952
Τώρα το μόνο που έχουμε να κάνουμε...
είναι να μάθουμε το πώς και το γιατί.
571
00:42:35,080 --> 00:42:36,991
Τι αποδείξεις έχετε;
572
00:42:37,120 --> 00:42:39,031
Ούτε ίχνος.
573
00:44:19,160 --> 00:44:21,071
Ο κ Ablett;
574
00:44:56,880 --> 00:44:58,791
Ναι?
575
00:44:58,920 --> 00:45:03,710
Για σου, Angie. Είμαι η λοχίας Maitland.
Μπορώ να μπω για λίγα λεπτά;
576
00:45:03,840 --> 00:45:06,673
Το μέρος είναι χάλια.
577
00:45:06,800 --> 00:45:08,199
Συγνώμη.
578
00:45:08,320 --> 00:45:09,958
Μην ανησυχείτε.
579
00:45:10,080 --> 00:45:11,991
Είμαι εδώ τα σαββατοκύριακα μόνο...
580
00:45:13,720 --> 00:45:17,110
..και τότε έχω τα παιδιά, και
είναι λίγο πολύ πανδαιμόνιο.
581
00:45:18,720 --> 00:45:20,631
Η Jackie δεν ήθελε ούτε καν, να έρθει.
582
00:45:20,760 --> 00:45:22,478
Ακούστε. Δεν είμαι...
583
00:45:22,600 --> 00:45:25,797
Είναι ενοχλητικό, και το έχω...
παρατήσει ακόμη περισσότερο.
584
00:45:28,960 --> 00:45:30,871
Ποιο είναι το νόημα?
585
00:45:34,560 --> 00:45:37,154
Γυρίσατε αργά στο σπίτι απόψε.
586
00:45:37,280 --> 00:45:40,272
Δουλεύω ως αργά. Δεν είμαι
δημόσιος υπάλληλος.
587
00:45:40,400 --> 00:45:43,517
Όχι. Απλά πήρα στο γραφείο σας,
588
00:45:43,640 --> 00:45:47,474
και φάνηκε να πιστεύουν ότι
είχατε φύγει πριν από ώρα.
589
00:45:48,880 --> 00:45:50,791
Πού το πάτε;
590
00:45:50,920 --> 00:45:52,831
Πουθενά. Είμαι απλά περίεργος.
591
00:45:55,440 --> 00:45:58,352
Πήγα για ινδικό. Το πήρα πακέτο.
592
00:45:58,480 --> 00:46:00,835
Κοτόπουλο Tikka Masala.
593
00:46:00,960 --> 00:46:02,916
Θέλετε να μυρίσετε την αναπνοή μου;
594
00:46:08,960 --> 00:46:11,520
Το μωρό της Jackie.
595
00:46:11,640 --> 00:46:14,200
Είναι πιθανόν να μην
ήσασταν εσείς, ο πατέρας;
596
00:46:16,400 --> 00:46:18,470
Τι γίνεται με τον Tim, τον φίλο της;
597
00:46:19,600 --> 00:46:21,830
Τον συμπαθώ. Με κάνει να γελάω.
598
00:46:21,960 --> 00:46:26,033
- Είχαν καλή σχέση;
- Ναι. Έτσι νομίζω. Ναι
599
00:46:26,160 --> 00:46:28,071
Πραγματικά, δεν τους ήξερα και τόσο καλά.
600
00:46:28,200 --> 00:46:30,236
Νομίζω ότι πήγατε διακοπές με την Jackie.
601
00:46:30,360 --> 00:46:34,478
Νομίζω ότι είχαν, μια πολύ καλή σχέση, ναι.
602
00:46:34,600 --> 00:46:36,490
Είμαι κουρασμένη. Αν
θέλετε να με ανακρίνετε,
603
00:46:36,502 --> 00:46:38,115
μπορείτε να περιμένετε
μέχρι το πρωί;
604
00:46:38,240 --> 00:46:40,515
OK. Θα φύγω.
605
00:46:41,720 --> 00:46:44,359
Δεν ήταν πρόθεσή μου να σας ανακρίνω.
606
00:46:44,480 --> 00:46:45,993
Ένα πράγμα.
607
00:46:46,120 --> 00:46:49,430
Δεν υπήρχαν άλλοι επισκέπτες,
στο διαμέρισμά της Jackie, υπήρχαν;
608
00:46:49,560 --> 00:46:53,838
Λοιπόν, είναι σίγουρο ότι υπήρχαν.
Ήταν πολύ δημοφιλές κορίτσι. Πολλοί φίλοι.
609
00:46:53,960 --> 00:46:57,509
- Εννοούσα άλλους άνδρες.
- Όπως είπα, είχε πολλούς φίλους.
610
00:46:57,640 --> 00:47:00,074
Αλλά σαφώς, ο Tim Ablett ήταν ο φίλος της;
611
00:47:00,200 --> 00:47:01,200
Ναι.
612
00:47:02,880 --> 00:47:04,791
Χμ.
613
00:47:10,560 --> 00:47:13,313
Μήπως το όνομα Jeremy Boynton
σημαίνει τίποτα για σένα;
614
00:47:13,440 --> 00:47:15,670
- Jeremy τι;
- Boynton.
615
00:47:15,800 --> 00:47:18,837
Όχι, γιατί? Υποτίθεται ότι είναι
ένας από τους φίλους της Jackie;
616
00:47:18,960 --> 00:47:20,871
Αναφέρθηκε το όνομά του.
617
00:47:23,160 --> 00:47:25,754
- Μην μου δίνεις σημασία.
- Όχι, είναι εντάξει. Δεν θα το σηκώσω.
618
00:47:25,880 --> 00:47:29,429
Όχι, πραγματικά, φεύγω.
Ίσως μια άλλη φορά θα είναι πιο...
619
00:47:29,560 --> 00:47:31,312
Θα βγω μόνη μου.
620
00:47:31,440 --> 00:47:33,351
OK.
621
00:47:33,480 --> 00:47:35,391
OK.
622
00:47:35,520 --> 00:47:37,351
Στο επανιδείν.
623
00:47:47,480 --> 00:47:48,515
Ναι?
624
00:47:48,640 --> 00:47:51,029
- Ναι. Εγώ είμαι. Όλα καλά;
- Ναι.
625
00:47:51,160 --> 00:47:54,948
Τα φυτά ανθίζουν;
Δεν είπες τα μυστικά μας, στην αστυνομία;
626
00:47:55,080 --> 00:47:57,548
- Όχι, δεν το έκανα.
- Ελπίζω όχι.
627
00:47:57,680 --> 00:48:00,035
- Δεν το έκανα.
- Αυτό θα με αναστάτωνε.
628
00:48:00,160 --> 00:48:03,755
- Σταμάτα να με ενοχλείς; - Αν είμαι
αναστατωμένος, γίνομαι παράλογος.
629
00:48:03,880 --> 00:48:08,112
- Αν θέλεις να ξέρεις, ήταν εδώ μόλις τώρα.
- Αστειεύεσαι? Τι τους είπες?
630
00:48:08,240 --> 00:48:10,800
Τίποτα.
Αναφέρθηκε το όνομά σου. Δεν είπα τίποτα.
631
00:48:10,920 --> 00:48:12,512
Βάζω στοίχημα.
632
00:48:12,640 --> 00:48:16,030
Απλά με ρώτησε, αν σε ξέρω
Αν ήσουν φίλος της Jackie.
633
00:48:16,160 --> 00:48:18,747
Ελπίζω για το καλό σου, να
κράτησες το στόμα σου, κλειστό.
634
00:48:18,759 --> 00:48:19,994
Σου είπα, δεν είπα τίποτα.
635
00:48:20,120 --> 00:48:23,192
Ωραία, γιατί δεν θα σου βγει σε καλό.
Θα μπορούσε να εξελιχθεί πολύ άσχημα.
636
00:48:23,320 --> 00:48:24,958
- OK.
- Πολύ δυσάρεστα.
637
00:48:25,080 --> 00:48:28,629
- OK.
- Με καταλαβαίνεις? Πολύ, πολύ δυσάρεστα.
638
00:48:51,720 --> 00:48:54,712
Δεν μπορείτε να τον συλλάβετε,
απλά επειδή δεν τον συμπαθείτε.
639
00:48:54,840 --> 00:48:56,717
Πιο είναι το κρίμα;
640
00:48:56,840 --> 00:48:59,752
Είμαι πεπεισμένη ότι
η Angie Howe ξέρει κάτι.
641
00:49:01,080 --> 00:49:03,265
Πότε θα έχουμε την
επιβεβαίωση των Εκθέσεων,
642
00:49:03,277 --> 00:49:05,278
από το εργαστήριο,
για τις δοκιμές DNA;
643
00:49:05,400 --> 00:49:07,311
Σήμερα ή αύριο.
644
00:49:08,400 --> 00:49:12,188
Πήγα να δω τον γκόμενο, χθες το βράδυ.
Δοκίμασα λίγο την θεωρία μας.
645
00:49:12,320 --> 00:49:14,834
Τι εννοείτε? Ποια θεωρία;
646
00:49:14,960 --> 00:49:18,032
Ότι ο δολοφόνος ήταν επίσης και ο
πατέρας του παιδιού της Jackie.
647
00:49:18,160 --> 00:49:21,596
- Ίδια ομάδα αίματος.
- Αλλά δεν το ξέρουμε αυτό.
648
00:49:23,040 --> 00:49:25,349
Δεν συμβαίνει αυτό, κύριε.
649
00:49:25,480 --> 00:49:27,391
- Αυτό είναι τρομερό!
- Τι?
650
00:49:27,520 --> 00:49:30,360
Λέτε ότι είπατε στον Tim ότι θα μπορούσε
να μην είναι αυτός, ο πατέρας;
651
00:49:31,600 --> 00:49:34,592
Λέω ότι του είπα ότι
θα μπορούσε να είναι, αυτός ο δολοφόνος.
652
00:49:34,720 --> 00:49:37,234
Λες και δεν έχει αρκετά, να κλάψει!
653
00:49:37,360 --> 00:49:40,955
Ψάχνω για ένα κίνητρο που
θα καρφώσει τον Boynton.
654
00:49:41,080 --> 00:49:44,117
Αν ήταν ο πατέρας του παιδιού
της Jackie, θα μου έδινε ένα.
655
00:49:44,240 --> 00:49:46,993
Δεν έχουμε ακόμη αποδείξει ότι
γνώριζαν, ο ένας τον άλλον.
656
00:49:47,120 --> 00:49:49,476
Υπάρχει ένας άνθρωπος
εκεί έξω, που σκοτώνει
657
00:49:49,488 --> 00:49:51,750
νεαρές γυναίκες. Είναι
εντελώς αδίστακτος.
658
00:49:51,880 --> 00:49:53,791
Θέλω να τον πιάσω.
659
00:49:53,920 --> 00:49:57,435
Συγγνώμη. Δεν νομίζω ότι αυτός,
είναι ο κατάλληλος τρόπος, κύριε.
660
00:49:57,560 --> 00:49:59,676
Τον Boynton, τον χώρισε
η πρώτη του γυναίκα.
661
00:49:59,800 --> 00:50:02,598
Σύμφωνα με το δικηγόρο της, την έδερνε.
662
00:50:02,720 --> 00:50:04,278
- Και λοιπόν;
- Έτσι!
663
00:50:04,400 --> 00:50:05,985
Αν κάθε άνδρας, που
χτυπάει τη γυναίκα του,
664
00:50:05,997 --> 00:50:08,117
κατηγορούνταν για φόνο, τα
δικαστήρια θα ήταν γεμάτα.
665
00:50:10,240 --> 00:50:12,435
Υπήρχε κάτι άλλο, λοχίες;
666
00:50:14,240 --> 00:50:16,151
Όχι.
667
00:50:24,960 --> 00:50:26,871
Ποιος νομίζει ότι είναι, αυτός ο τύπος;
668
00:50:39,120 --> 00:50:41,315
Dearden, έλα! Άνοιξε την πόρτα.
669
00:50:41,440 --> 00:50:43,351
Κύριε.
670
00:50:50,400 --> 00:50:53,153
Angie! Angie, ποιο είναι το θέμα;
671
00:50:53,280 --> 00:50:55,475
Πρέπει να σου μιλήσω.
672
00:50:55,600 --> 00:50:57,989
Τι είναι αυτά?
673
00:50:58,120 --> 00:51:00,395
Είναι φυτά μαριχουάνας.
674
00:51:00,520 --> 00:51:03,080
Έχω μια ντουζίνα πάνω στον πύργο.
675
00:51:12,760 --> 00:51:15,228
Το βρήκατε εύκολα,
676
00:51:15,360 --> 00:51:16,918
κ Boynton;
677
00:51:17,040 --> 00:51:18,951
Ναι, ευχαριστώ.
678
00:51:19,080 --> 00:51:21,310
Καλά. Γνωρίζετε την Λοχία Maitland;
679
00:51:21,440 --> 00:51:24,113
Ε... ναι, αυτό είναι σωστό. Χαίρετε.
680
00:51:24,240 --> 00:51:26,151
Χαίρετε.
681
00:51:32,760 --> 00:51:34,671
Με ποιο γράμμα ήρθατε;
682
00:51:36,720 --> 00:51:38,233
Τι είπες?
683
00:51:38,360 --> 00:51:40,669
Η Β-, C-, D-ή Ε-τύπου;
684
00:51:40,800 --> 00:51:43,336
E... όχι, οδηγώ ένα αυτοκίνητο της
εταιρείας, ως επί το πλείστον.
685
00:51:43,360 --> 00:51:45,396
Απλά ένα αυτοκίνητο.
686
00:51:45,520 --> 00:51:48,398
Καλά. Άρα, δεν θα σας πειράξει πολύ
687
00:51:48,520 --> 00:51:50,163
εάν ένα από τα παλικάρια
μου ρίξει μια ματιά σε
688
00:51:50,175 --> 00:51:51,936
αυτό; Να βγάλει τα
καθίσματα, και ούτω καθεξής;
689
00:51:51,960 --> 00:51:54,315
Τι εννοείτε?
690
00:51:54,440 --> 00:51:56,158
Τι συμβαίνει?
691
00:51:56,280 --> 00:51:59,078
Σας προσφέραμε τσάι;
692
00:51:59,200 --> 00:52:01,714
Όχι, ευχαριστώ.
Γιατί θέλετε να δείτε το αυτοκίνητό μου;
693
00:52:01,840 --> 00:52:04,912
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, κύριε.
Είναι απλά ένας έλεγχος ρουτίνας.
694
00:52:05,040 --> 00:52:07,679
Να βεβαιωθούμε ότι έχετε πληρώσει,
τα τέλη κυκλοφορίας σας.
695
00:52:09,120 --> 00:52:11,793
Έχετε μαχαίρι;
696
00:52:11,920 --> 00:52:13,353
Όχι.
697
00:52:14,480 --> 00:52:16,391
Τι εννοείτε, ένα μαχαίρι;
698
00:52:16,520 --> 00:52:20,433
Λοιπόν, πολλοί άνθρωποι το κάνουν.
Οι πρόσκοποι.
699
00:52:20,560 --> 00:52:24,599
Σε περίπτωση βλάβης, σε περίπτωση
που κάποιος τους επιτεθεί, ή...
700
00:52:24,720 --> 00:52:26,756
Ξέρετε. "Έσο έτοιμος."
701
00:52:26,880 --> 00:52:29,474
Αυτό είναι γελοίο.
702
00:52:29,600 --> 00:52:31,511
Δεν έχω μαχαίρι.
703
00:52:32,720 --> 00:52:36,429
Αυτό ε... Κατάλαβα καλά;
Κατηγορούμαι για κάτι;
704
00:52:36,560 --> 00:52:38,516
Όχι, αυτή τη στιγμή.
705
00:52:38,640 --> 00:52:40,551
Επειδή θέλω τον δικηγόρο μου εδώ.
706
00:52:40,680 --> 00:52:44,753
Σίγουρα. Μπορώ απλά να επιβεβαιώσω,
για να είμαι σίγουρος ότι θυμάμαι καλά,
707
00:52:44,880 --> 00:52:48,270
είστε αρκετά σίγουρος,
ότι δεν γνωρίζατε την Jackie Thorn?
708
00:52:48,400 --> 00:52:49,992
Σας το έχω ήδη πει.
709
00:52:50,120 --> 00:52:53,078
Όχι, απλά σιγουρεύομαι,
ότι έχω καταλάβει σωστά.
710
00:52:53,200 --> 00:52:55,191
Λοχία, πείτε μας για την Angela Howe.
711
00:52:57,200 --> 00:52:59,442
Η γείτονας της Jackie,
η Angie Howe, φαίνεται
712
00:52:59,454 --> 00:53:01,512
να νομίζει ότι ήσασταν
φίλος της Jackie.
713
00:53:02,680 --> 00:53:04,750
Κάνει λάθος;
714
00:53:04,880 --> 00:53:08,475
Μας έχει επίσης πει, ότι κάνατε μια
σειρά από απειλές εναντίον της...
715
00:53:08,600 --> 00:53:11,512
για να την αποτρέψετε, από το να
μας δώσει, αυτές τις πληροφορίες.
716
00:53:15,520 --> 00:53:17,798
E... θέλω τον δικηγόρο μου.
Δεν πρόκειται να πω
717
00:53:17,810 --> 00:53:20,196
τίποτα άλλο, μέχρι ο
δικηγόρος μου, να είναι εδώ.
718
00:53:21,600 --> 00:53:23,718
Παρακαλώ. Θα πρέπει να
του πείτε, πως πρόκειται
719
00:53:23,730 --> 00:53:25,639
να απαγγείλουμε
κατηγορίες, εναντίον σας,
720
00:53:25,760 --> 00:53:28,245
και πως σκοπεύουμε να
κάνουμε εξετάσεις αίματος,
721
00:53:28,257 --> 00:53:30,550
εξετάσεις δακτυλικών
αποτυπωμάτων, τεστ DNA,
722
00:53:30,680 --> 00:53:32,910
κάθε τεστ που μπορούμε να σκεφτούμε.
723
00:53:33,040 --> 00:53:36,040
Στη πραγματικότητα, πέστε του να φέρει,
μερικούς συνεργάτες του, μαζί του.
724
00:53:36,080 --> 00:53:38,514
Θα χρειαστείτε όλη τη βοήθεια,
που μπορείτε να βρείτε,
725
00:53:38,640 --> 00:53:40,551
κ Boynton.
726
00:54:29,000 --> 00:54:30,911
; Κόουλ Πόρτερ
727
00:54:47,360 --> 00:54:51,592
Ναι. Μήπως το όνομα Jeremy Boynton
σημαίνει τίποτα για εσάς, κυρία Thompson;
728
00:54:51,720 --> 00:54:53,039
Boynton.
729
00:54:53,160 --> 00:54:56,516
Προσπαθώ να βρω, μια
σύνδεση με τον κ Jeremy Boynton.
730
00:55:13,000 --> 00:55:14,911
Άντρας. Λευκός. 42.
731
00:55:17,920 --> 00:55:20,639
Απλά στείλτε τα όλα.
732
00:55:20,760 --> 00:55:22,955
Όχι Boynton.
733
00:55:23,080 --> 00:55:25,275
Αυτό είναι σωστό. Boynton.
734
00:55:26,640 --> 00:55:28,596
Όχι, όχι. Boynton.
735
00:55:28,720 --> 00:55:30,631
Ναι. Boynton.
736
00:55:32,240 --> 00:55:33,593
Πού είναι?
737
00:55:33,720 --> 00:55:35,756
Μόλις ένα λεπτό, κυρία Thompson.
738
00:55:35,880 --> 00:55:37,791
Κύριε, είναι... είναι δίπλα.
739
00:55:37,920 --> 00:55:39,831
Ακριβώς, αριστερά σας.
740
00:55:50,480 --> 00:55:52,755
Ω, έλα, Μορς!
741
00:55:52,880 --> 00:55:56,111
- Για όνομα του Θεού!
- Ε... Σκεφτόμουν, κύριε.
742
00:55:56,240 --> 00:56:00,074
Ω, καλά, στην περίπτωση αυτή, θα φύγω...
γιατί, προφανώς,
743
00:56:00,200 --> 00:56:03,078
- Το να σκέφτεσαι, εσύ, είναι σπάνιο.
- Τι σημαίνει αυτό?
744
00:56:03,200 --> 00:56:07,398
Τι παίζει ρε, φίλε;
Έχω το μισό Λονδίνο, στην πλάτη μου.
745
00:56:07,520 --> 00:56:11,069
Έχω την Εισαγγελική Υπηρεσία του
Στέμματος, να ουρλιάζει στο τηλέφωνο.
746
00:56:11,200 --> 00:56:13,111
Έχω...
747
00:56:14,320 --> 00:56:16,709
Α, ξέρεις.
748
00:56:16,840 --> 00:56:19,673
Και εσύ είσαι στο κρεβάτι. Λαμπρά!
749
00:56:19,800 --> 00:56:22,439
OK. OK. Λοιπόν, τι έκανα τώρα;
750
00:56:22,560 --> 00:56:25,757
Θα φέρω τον Lewis εδώ μέσα και θα ψάξει
το δωμάτιο, σπιθαμή προς σπιθαμή.
751
00:56:25,880 --> 00:56:29,111
Και αν βρω, ακόμα και ίχνος μπουκαλιού,
την έχεις πατήσει πολύ άσχημα.
752
00:56:31,080 --> 00:56:33,992
Έχεις έναν άνθρωπο στη φυλακή,
χωρίς ίχνος αποδείξεων.
753
00:56:34,120 --> 00:56:37,476
Έχω πολλά ίχνη, απλά
δεν έχω πολλή ουσία.
754
00:56:37,600 --> 00:56:39,511
Δεν γελάω, Μορς.
755
00:56:39,640 --> 00:56:41,756
Έχεις ορμήσει σε αυτό, σαν μπουλντόζα.
756
00:56:41,880 --> 00:56:45,077
Δεν νομίζω. Εγώ νομίζω, ότι
έχω βρει τον δολοφόνο.
757
00:56:45,200 --> 00:56:48,556
Όχι, Δεν έχω αρκετά για αυτόν, ακόμα,
αλλά όλοι δουλεύουμε πάνω σε αυτό
758
00:56:48,680 --> 00:56:51,399
και προτιμώ να τον έχω να πηδάει,
πάνω-κάτω σε ένα κελί,
759
00:56:51,520 --> 00:56:55,559
παρά να μαχαιρώσει κάποια άλλη γυναίκα,
όσο εμείς του φερόμαστε ευγενικά.
760
00:56:56,960 --> 00:56:59,172
Και με ενοχλούν τα σχόλιά
σας για το αλκοόλ.
761
00:56:59,184 --> 00:57:01,112
Έχω βαρεθεί να ακούω
αστεία, για αυτό.
762
00:57:01,240 --> 00:57:03,310
Λοιπόν, με τι στοιχεία τον κρατάς;
763
00:57:03,440 --> 00:57:07,035
Μου έχουν πει ότι δεν έχεις,
ούτε ίχνος, για μία κατηγορία.
764
00:57:07,160 --> 00:57:09,674
Αυτός είναι ένας άνθρωπος που
μπορεί να πει ψέματα ασύστολα,
765
00:57:09,800 --> 00:57:12,394
που μπορεί να απειλήσει μια
γυναίκα χωρίς καμία τύψη,
766
00:57:12,520 --> 00:57:15,200
τον οποίο η πρώτη του γυναίκα, τον
εγκατέλειψε, αφού την ξυλοκόπησε,
767
00:57:15,280 --> 00:57:18,750
ο οποίος είχε όλη τη δυνατότητα
να πραγματοποιήσει αυτά τα εγκλήματα,
768
00:57:18,880 --> 00:57:21,792
ο οποίος είχε σχέση
με το δεύτερο θύμα...
769
00:57:21,920 --> 00:57:24,798
- Πώς το ξέρεις αυτό?
- Απλά, το ξέρω.
770
00:57:24,920 --> 00:57:28,037
Θέλω να πω, υπήρχε ένα πούρο, στα
ψώνια της. Αυτός καπνίζει πούρα.
771
00:57:28,160 --> 00:57:31,118
Εκείνη μάλλον θα μαγείρευε, γι 'αυτόν,
τη νύχτα που πέθανε.
772
00:57:31,240 --> 00:57:32,958
Ήταν έγκυος.
773
00:57:33,080 --> 00:57:36,277
Είμαι σίγουρος ότι θα ανακαλύψουμε,
ότι αυτός ήταν ο πατέρας.
774
00:57:36,400 --> 00:57:38,311
Είναι παντρεμένος.
775
00:57:38,440 --> 00:57:42,479
Τον πιέζει.
Χάνει την ψυχραιμία του. Αυτό είναι.
776
00:57:42,600 --> 00:57:46,149
Είναι εκεί. Ξέρω ότι το
πούρο είναι λίγο αδύναμο,
777
00:57:46,280 --> 00:57:48,525
αλλά είναι μια άμεση
σύνδεση, και οι δύο
778
00:57:48,537 --> 00:57:51,070
αγόρασαν τα αυτοκίνητά
τους από αυτόν, και...
779
00:57:51,200 --> 00:57:53,111
Όλα θα μπουν στη θέση τους.
780
00:57:53,240 --> 00:57:55,515
Και σκότωσε την άλλη
γυναίκα ένα μήνα νωρίτερα,
781
00:57:55,640 --> 00:57:59,269
- σε μια κρίση αναδρομικής οργής?!
- Θα υπάρχει ένας λόγος.
782
00:57:59,400 --> 00:58:02,198
Έλα. Έχουμε και οι δύο σε αυτό,
πάρα πολύ καιρό για να...
783
00:58:02,320 --> 00:58:07,394
Αναπτύσσεις ένα ένστικτο. Ξέρεις.
Ξέρω, ότι αυτός ο άνθρωπος, το έκανε.
784
00:58:07,520 --> 00:58:11,559
Καλύπτει τα ίχνη του. Αυτό είναι το
στυλ του. Του αρέσει να μπλοφάρει.
785
00:58:11,680 --> 00:58:13,910
Έτσι, τώρα εγώ του κάνω, μία μπλόφα.
786
00:58:14,040 --> 00:58:16,694
Αύριο, θα πάρω τα αποτελέσματα
των εξετάσεων αίματος,
787
00:58:16,706 --> 00:58:19,273
και στη συνέχεια θα τον
πιέσω, μέχρι να ομολογήσει.
788
00:58:19,400 --> 00:58:21,834
Όχι. Θα τον αφήσεις να φύγει.
789
00:58:21,960 --> 00:58:24,872
Και αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ.
790
00:58:25,000 --> 00:58:28,993
Θα φτιάξεις την υπόθεσή σου,
μια “αδιάβροχη” υπόθεση.
791
00:58:29,120 --> 00:58:31,236
Μετά, μπορείς να τον κατηγορήσεις.
792
00:58:31,360 --> 00:58:33,590
Όχι. Μετά θα έρθεις σε μένα.
793
00:58:35,280 --> 00:58:37,874
Τον θέλω ελεύθερο.
794
00:58:40,960 --> 00:58:42,871
Τώρα.
795
00:58:45,240 --> 00:58:47,151
Μην πας πίσω στο κρεβάτι.
796
00:58:50,680 --> 00:58:52,875
Συναρμολόγησε πάλι, αυτό
το καταραμένο αυτοκίνητο.
797
00:58:54,400 --> 00:58:58,678
Και βεβαιώσου ότι κάθε ψίχα,
κάθε τρίχα, κάθε κόκκος σκόνης
798
00:58:58,800 --> 00:59:00,711
είναι πίσω εκεί που τα βρήκες.
799
00:59:06,960 --> 00:59:09,190
- Ακούσατε τον άνθρωπο.
- Τι χάσιμο χρόνου.
800
00:59:26,760 --> 00:59:28,671
Συγνώμη, κύριε. Χες’ τα όλα.
801
00:59:30,120 --> 00:59:32,275
Βλέπετε, είναι ένα
αυτοκίνητο επίδειξης. Μάλλον
802
00:59:32,287 --> 00:59:34,318
το καθαρίζουνε πάνω, από
μία φορά την ημέρα.
803
00:59:34,440 --> 00:59:36,800
Είναι το ιδανικό αυτοκίνητο,
για να διαπράξεις ένα έγκλημα.
804
00:59:36,880 --> 00:59:39,314
Ναι... και ξέρω, ότι το έκανε.
805
00:59:39,440 --> 00:59:41,351
Με συγχωρείτε, παρακαλώ, κύριε.
806
00:59:59,520 --> 01:00:02,017
Δεν έχω βρει ακόμα πώς,
θα κάνω, τον περισσότερο
807
01:00:02,029 --> 01:00:04,230
θόρυβο σχετικά με αυτό,
αλλά θα τον βρω.
808
01:00:04,360 --> 01:00:06,456
Ξέρεις, εγώ θα περίμενα μέχρι
αύριο, αν ήμουν στη θέση σου.
809
01:00:06,480 --> 01:00:08,958
Περιμένουμε κάποια αποτελέσματα
αύριο και πάρα πολύ
810
01:00:08,970 --> 01:00:11,508
ήχος και οργή, μπορεί να σας
φέρουν σε δύσκολη θέση.
811
01:00:11,640 --> 01:00:14,950
Ο δικηγόρος μου ήδη μου είπε,
ότι θα γελάνε στο δικαστήριο.
812
01:00:15,080 --> 01:00:17,435
Μπορεί. Ευχαριστώ, Λοχία.
813
01:00:25,440 --> 01:00:29,149
Νομίζω ότι θα πρέπει να το βλέπετε
αυτό ως... λίγες μέρες μακριά,
814
01:00:29,280 --> 01:00:32,033
ένα είδος διακοπών, γιατί
θα ‘ρθείτε πάλι πίσω.
815
01:00:32,160 --> 01:00:35,630
Έτσι, Μην πετάξετε για Τορεμολίνος
για το Σαββατοκύριακο, έτσι;
816
01:00:35,760 --> 01:00:38,479
Έχετε ένα πραγματικό πρόβλημα συμπεριφοράς.
Το ξέρετε?
817
01:00:38,600 --> 01:00:40,696
Είναι αυτό που δίνει στην
αστυνομία, το κακό της όνομα.
818
01:00:40,720 --> 01:00:43,218
Λοιπόν, είναι περίεργο, γιατί
από τότε που σας γνώρισα,
819
01:00:43,230 --> 01:00:45,874
έχω αλλάξει τελείως γνώμη, για
τους εμπόρους αυτοκινήτων.
820
01:00:46,000 --> 01:00:47,718
Είναι ωραίοι τύποι, προφανώς.
821
01:00:47,840 --> 01:00:50,718
Απειλούν νεαρές γυναίκες,
απατούν τις συζύγους τους,
822
01:00:50,840 --> 01:00:54,355
αλλά κατά τα άλλα, ξέρετε...
καταπληκτικά παιδιά.
823
01:00:54,480 --> 01:00:56,198
Μάλιστα.
824
01:00:56,320 --> 01:00:58,231
Πριν φύγετε, πείτε μου κάτι.
825
01:00:58,360 --> 01:01:02,478
Αν δεν έχετε σκοτώσει την Jackie,
γιατί είπατε ψέματα, ότι δεν τη γνωρίζετε;
826
01:01:02,600 --> 01:01:04,591
- Είσαι παντρεμένος?
- Όχι
827
01:01:04,720 --> 01:01:06,995
Λοιπόν, σκεφτείτε το για μια στιγμή.
828
01:01:07,120 --> 01:01:11,079
Δοκιμάστε και βρείτε το μέρος όπου το μυαλό
σας ζει και κολλήστε αυτό επάνω του.
829
01:01:24,000 --> 01:01:25,149
Χαίρετε.
830
01:01:25,280 --> 01:01:27,555
Παρακαλώ μην το κάνετε!
Παρακαλώ μην το κάνετε!
831
01:01:29,320 --> 01:01:30,958
Θα διαβάσετε την κάρτα μου;
832
01:01:31,080 --> 01:01:34,356
Παρακαλώ διαβάστε την κάρτα μου.
Σας λέει ποιος είμαι.
833
01:01:36,440 --> 01:01:38,351
Μαθαίνω να πουλάω, πράγματα.
834
01:01:43,800 --> 01:01:48,032
Μαντίλια.
Αυτά είναι πολύ όμορφα. Να σας δείξω;
835
01:01:48,160 --> 01:01:49,229
Τι?
836
01:01:49,360 --> 01:01:54,070
Έχω όλα τα είδη από ξεσκονόπανα,
και καθαριστικά για τηλέφωνα,
837
01:01:54,200 --> 01:01:56,111
και καλύμματα σιδερώστρας.
838
01:01:56,240 --> 01:02:00,631
Και τα μαντήλια είναι... δύο λίρες
839
01:02:00,760 --> 01:02:02,671
για τα έξι.
840
01:02:12,200 --> 01:02:15,670
Κανένα πρόβλημα, κ Μορς.
Θα χαρώ πολύ.
841
01:02:15,800 --> 01:02:18,917
Εντάξει, καλά. Θα σας δω αύριο.
842
01:02:19,040 --> 01:02:23,477
Ο Λοχίας Lewis, μόλις γύρισε. Θα του
ζητήσω να μου δανείσει τον Κ.Ο.Κ του.
843
01:02:23,600 --> 01:02:27,115
Εγώ. Ναι. Ναι. Γεια τώρα.
844
01:02:27,240 --> 01:02:30,471
- Ποιος ήταν?
- Ο κ Whittaker. Θα κάνω μαθήματα οδήγησης.
845
01:02:30,600 --> 01:02:31,749
Γιατί;
846
01:02:31,880 --> 01:02:34,792
Πρέπει να χαίρεσαι.
Πάντα επικρίνεις, την οδήγηση μου.
847
01:02:37,840 --> 01:02:39,751
- Πες αντίο, Ματ.
- Αντίο.
848
01:02:39,880 --> 01:02:40,995
Αντίο.
849
01:02:41,120 --> 01:02:44,351
Αντίο, Peter Max. Αντίο.
850
01:02:44,480 --> 01:02:46,948
Θα σας δω και πάλι σύντομα.
851
01:02:47,080 --> 01:02:49,355
Angie!
- Ω, Γεια
852
01:02:49,480 --> 01:02:52,040
- Γεια σας, κ Ablett.
- Όλα καλά?
853
01:02:52,160 --> 01:02:55,675
Όχι πολύ άσχημα, αλλά πρέπει να σας πω
ότι ο Jeremy Boynton, αφέθηκε ελεύθερος.
854
01:02:55,800 --> 01:02:56,636
Τι?!
855
01:02:56,648 --> 01:02:59,296
Δεν υπάρχουν στοιχεία που να τον
συνδέουν, με τη δολοφονία της Jackie.
856
01:02:59,320 --> 01:03:01,993
- Αλλά πρέπει να υπάρχουν
- Ακούστε. Μην είστε ανυπόμονοι.
857
01:03:02,120 --> 01:03:03,696
Αν προσπαθήσει να σας
εκφοβίσει με κάποιο τρόπο..
858
01:03:03,720 --> 01:03:05,688
Δεν θα το κάνει, είμαι
βέβαιος, αλλά αν
859
01:03:05,700 --> 01:03:08,077
προσπαθούσε κάτι τόσο
ηλίθιο, θα είμαστε κάτω.
860
01:03:08,200 --> 01:03:10,430
Θα είναι ένας αξιωματικός
εδώ, 24 ώρες την ημέρα.
861
01:03:10,560 --> 01:03:12,437
Τον άφησαν ελεύθερο.
862
01:03:12,560 --> 01:03:14,461
Δεν είναι το θέμα, το ότι
τον αφήσαμε ελεύθερο. Απλά
863
01:03:14,473 --> 01:03:16,416
δεν είχαμε κανένα λόγο, να
τον κρατάνε στη φυλακή.
864
01:03:16,440 --> 01:03:18,635
Ένα δευτερόλεπτο.
865
01:03:18,760 --> 01:03:20,830
Εννοείτε.... μέχρι να το κάνει και πάλι;
866
01:03:23,520 --> 01:03:26,496
Αλλά τι γίνεται με αυτές τις εξετάσεις,
και τις απειλές που έκανε στην Angie;
867
01:03:26,520 --> 01:03:28,954
Πρέπει να κινηθούμε, στα πλαίσια του νόμου.
868
01:03:30,360 --> 01:03:32,351
Ναι, αλλά ποιον προστατεύει;
869
01:03:32,480 --> 01:03:34,948
Ξέρετε? Επειδή αυτό είναι το
ερώτημα εδώ, έτσι δεν είναι;
870
01:03:40,280 --> 01:03:41,998
Έλα, γιε μου.
871
01:03:42,120 --> 01:03:45,556
Angie, υπόσχομαι ότι τίποτα δεν
θα σας συμβεί. Έχετε το λόγο μου.
872
01:03:47,000 --> 01:03:49,833
Έχετε το λόγο μου σε αυτό. Angie;
873
01:03:49,960 --> 01:03:52,554
Έλα, Angie. Δεν μπορείς να
μείνεις στο διαμέρισμα.
874
01:06:16,240 --> 01:06:19,357
Θα πάρουμε τη δεύτερη έξοδο, σας παρακαλώ.
875
01:06:19,480 --> 01:06:21,835
Με κάνετε νευρικό.
876
01:06:21,960 --> 01:06:24,633
Ποιο είναι το όριο ταχύτητας
σε αυτό το δρόμο;
877
01:06:24,760 --> 01:06:26,273
30.
878
01:06:31,840 --> 01:06:33,512
40.
879
01:06:35,520 --> 01:06:37,238
Τι είναι πίσω σας;
880
01:06:38,720 --> 01:06:42,838
E... Δεν νομίζω ότι υπήρχε...
881
01:06:46,720 --> 01:06:48,631
Τι ταχύτητα έχεις;
882
01:06:49,960 --> 01:06:52,758
E... πάρα πολύ γρήγορα.
883
01:06:52,880 --> 01:06:54,836
Πηγαίνω λίγο γρήγορα, υποθέτω.
884
01:07:28,360 --> 01:07:30,112
Φρένο.
885
01:07:30,240 --> 01:07:34,870
Αφήστε το φρένο. Φρενάρετε πολύ δυνατά.
Απαλά το φρένο. Απαλά.
886
01:07:35,000 --> 01:07:37,514
Παρακολουθήστε την ταχύτητά σας.
887
01:07:37,640 --> 01:07:39,153
Λάθος ταχύτητα.
888
01:07:40,720 --> 01:07:44,508
Μην αφήνετε Απ' έξω τη δευτέρα και την
τρίτη. Είναι εκεί για κάποιον λόγο.
889
01:07:45,840 --> 01:07:49,992
Στροφές. Παρακολουθήστε τις στροφές σας.
Παρακολουθήστε την ταχύτητά σας. Θέση.
890
01:07:50,120 --> 01:07:52,031
Θέση.
891
01:07:53,480 --> 01:07:55,391
Πώς τα πάμε;
892
01:07:58,160 --> 01:08:01,436
Ας γυρίσουμε πίσω.
Νομίζω ότι είναι αρκετά για πρώτο μάθημα.
893
01:08:01,560 --> 01:08:03,471
Να βάλω τις εκπαιδευτικές πινακίδες;
894
01:08:03,600 --> 01:08:07,115
Ω, δεν ήταν τόσο άσχημα.
Θα γίνετε καλός οδηγός.
895
01:08:09,440 --> 01:08:12,193
Ξέρετε, έχω μία απορία,
τι σας έκανε να έρθετε σε επαφή;
896
01:08:13,280 --> 01:08:16,113
Ο Jeremy Boynton μου έδωσε την ιδέα.
897
01:08:17,400 --> 01:08:18,879
Ο Jeremy;
898
01:08:19,000 --> 01:08:21,593
Ναι Νομίζω ότι του άρεσε
η ιδέα μου, να είμαι
899
01:08:21,605 --> 01:08:24,154
σε θέση να πηγαίνω να
τον βλέπω, όποτε θέλω.
900
01:08:27,120 --> 01:08:30,795
Δεν είμαι υστερικός. Είναι παρενόχληση.
901
01:08:30,920 --> 01:08:34,879
Μισό λεπτό. Γιατί σε πληρώνω; Αν εσύ δεν
συμφωνείς, βρες κάποιον που το κάνει.
902
01:08:35,000 --> 01:08:37,639
Ο τύπος είναι λίγο τραμπούκος.
903
01:08:37,760 --> 01:08:39,990
Δεν είναι προσωπική θεωρία. Είναι γεγονός.
904
01:08:40,120 --> 01:08:40,737
Τι?
905
01:08:40,749 --> 01:08:42,634
Κάποιος να σας δει.
Λέει ότι είναι επείγον.
906
01:08:42,760 --> 01:08:44,569
Πληρώνω μία περιουσία.
για αυτό το τηλέφωνο.
907
01:08:44,581 --> 01:08:45,957
Έχεις δει τους
λογαριασμούς τους;
908
01:08:46,080 --> 01:08:48,116
Απλά σκέψου κάτι μόνη σου.
909
01:08:48,240 --> 01:08:50,256
Ξέρω, αλλά αυτός ο άνθρωπος είπε
ότι δεν μπορεί να περιμένει.
910
01:08:50,280 --> 01:08:52,191
E... Julian. Θα πρέπει να σε ξαναπάρω.
911
01:08:52,320 --> 01:08:55,517
Τι θέλετε; Νομίζετε ότι μπορείτε
να μπείτε έτσι, στο γραφείο μου;
912
01:08:55,640 --> 01:08:58,074
- Το όνομά μου είναι Τιμ Ablett.
- Δεν με νοιάζει τι...
913
01:08:58,200 --> 01:09:00,077
A. Περίμενε. Μάλιστα.
914
01:09:00,200 --> 01:09:02,111
"A. Περίμενε. Μάλιστα."?
915
01:09:02,240 --> 01:09:04,959
- Κοίτα, τι θέλεις;
- Εγώ θα πήγαινα, μια μικρή βόλτα.
916
01:09:05,080 --> 01:09:06,229
Φύγε από εδώ!
917
01:09:06,360 --> 01:09:09,477
Εντάξει, Σάντρα.
Πήγαινε και βάψε τα νύχια σου ή κάτι.
918
01:09:15,640 --> 01:09:19,474
Έχεις ένα πραγματικό τρόπο με τις
κυρίες, ε, Jeremy; Πραγματικό στυλ.
919
01:09:19,600 --> 01:09:22,319
OK. Ας προσπαθήσουμε να έχουμε,
μια πολιτισμένη συζήτηση.
920
01:09:22,440 --> 01:09:26,194
Πώς τα κατάφερες και σε άφησαν
ελεύθερο, μπάσταρδε;
921
01:09:27,560 --> 01:09:29,994
Επειδή, δεν έχω κάνει, απολύτως τίποτα.
922
01:09:30,120 --> 01:09:32,554
Είσαι ψεύτης!
923
01:09:32,680 --> 01:09:35,319
Και τώρα θα πάρεις αυτό που σου αξίζει..
924
01:09:37,040 --> 01:09:38,871
..Mr Boynton!
925
01:09:43,880 --> 01:09:45,438
Martin.
926
01:09:57,520 --> 01:09:59,431
Έλα!
927
01:10:01,320 --> 01:10:04,949
Τι στο διάολο νομίζεις
ότι κάνεις; Αυτό είναι βενζίνη!
928
01:10:20,520 --> 01:10:22,431
Τώρα, ας...
929
01:10:22,560 --> 01:10:24,278
Έλα.
930
01:10:24,400 --> 01:10:26,516
Ας ανάψουμε...
931
01:10:26,640 --> 01:10:29,108
Ας...
932
01:10:29,240 --> 01:10:31,595
Ας ανάψουμε...
933
01:10:31,720 --> 01:10:34,632
ένα από τα πούρα σας.
934
01:10:34,760 --> 01:10:36,273
Ναι, ναι. Και τα τρία.
935
01:10:46,080 --> 01:10:49,038
Έτσι, βλέπετε συχνά τον Jeremy;
936
01:10:49,160 --> 01:10:55,190
Έχουμε επαφές. Όχι κοινωνικά.
Κάποτε είχαμε κάτι.
937
01:10:55,320 --> 01:10:58,120
Αλλά στη συνέχεια έκανε κάτι.
Αυτός με χρησιμοποίησε, με τη σύζυγό του.
938
01:10:58,240 --> 01:10:59,912
Ω; Τι ήταν αυτό?
939
01:11:00,040 --> 01:11:01,792
Ω, τίποτα Δεν έχει σημασία.
940
01:11:01,920 --> 01:11:04,559
Όταν λέμε " σας χρησιμοποίησε
σε αυτό ", τι εννοείτε;
941
01:11:05,640 --> 01:11:09,474
Λοιπόν, ας πούμε, ένα
βράδυ ήταν με μια παρέα,
942
01:11:09,600 --> 01:11:11,511
και είπε ότι ήταν μαζί μου.
943
01:12:16,560 --> 01:12:18,278
Γιατί άργησες;
944
01:12:18,400 --> 01:12:20,389
Λοιπόν, είπατε ότι θα ήταν
ένα μακρύ βράδυ, έτσι
945
01:12:20,401 --> 01:12:22,279
πήγα από το σπίτι για
να πάρω κάποια τρόφιμα.
946
01:12:22,400 --> 01:12:24,311
Σας έφερα, σάντουιτς.
947
01:12:24,440 --> 01:12:25,759
Τι είδους?
948
01:12:25,880 --> 01:12:28,633
Ω, καλά... Η Val τα έκανε.
949
01:12:28,760 --> 01:12:30,830
Με σολομό, υποθέτω, ή τυρί και τουρσί.
950
01:12:30,960 --> 01:12:32,279
Ναι.
951
01:12:35,280 --> 01:12:36,633
Εσείς τα κάνατε αυτά, κύριε;
952
01:12:38,040 --> 01:12:42,909
Αν είμαι αυτός, που ψάχνει τα προσωπικά
αντικείμενα του κ Boynton; Απολύτως.
953
01:12:43,040 --> 01:12:44,758
Έχουμε ένταλμα;
954
01:12:44,880 --> 01:12:47,269
Όχι ακόμα.
955
01:12:47,400 --> 01:12:49,311
Έτσι, εγώ θα είμαι, εδώ.
956
01:12:49,440 --> 01:12:52,512
Θέλω οι υπόλοιποι να πάτε και να
ψάξετε τα αρχεία των επιχειρήσεων,
957
01:12:52,640 --> 01:12:56,633
την αλληλογραφία των πελατών,
τα αρχεία του σέρβις... τα πάντα.
958
01:12:57,800 --> 01:13:00,234
Τώρα, έχουμε μία νύχτα για
να βρούμε κάτι.
959
01:13:00,360 --> 01:13:02,351
Στη συνέχεια το βάζουμε όλα πίσω το πρωί.
960
01:13:02,480 --> 01:13:03,993
Όχι.
961
01:13:04,120 --> 01:13:05,269
Όχι, τι?
962
01:13:05,400 --> 01:13:08,756
Όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε
αυτό, κύριε. Δεν είναι νόμιμο.
963
01:13:08,880 --> 01:13:11,075
Τι ελπίζετε να βρείτε, ούτως ή άλλως;
964
01:13:11,200 --> 01:13:14,317
Κάτι, οτιδήποτε, που να αποδεικνύει ότι
ο κ Boynton είναι ένας δολοφόνος.
965
01:13:14,440 --> 01:13:16,032
Είναι μια ευκαιρία.
966
01:13:16,160 --> 01:13:20,312
Αν δεν μπορούμε να το βρούμε, τότε
κανένα κακό δεν έγινε, κανείς δεν το ξέρει.
967
01:13:20,440 --> 01:13:23,432
Αν βρούμε κάτι, τότε βρήκαμε κάτι.
968
01:13:23,560 --> 01:13:25,232
Λοιπόν, εγώ είμαι μέσα.
969
01:13:25,360 --> 01:13:28,238
- Καλά.
- Ναι κι εγώ.
970
01:13:30,120 --> 01:13:32,429
Έλα, Λοχία.
971
01:13:32,560 --> 01:13:35,176
Τα αρχεία συντήρησης αυτοκινήτων,
δεν είναι σαν το ημερολόγιο κάποιου.
972
01:13:35,200 --> 01:13:37,077
Θα έπρεπε να έχουμε ένταλμα.
973
01:13:37,200 --> 01:13:39,714
Δεν πρόκειται να πάρω ένταλμα, σωστά;
974
01:13:39,840 --> 01:13:42,479
Έτσι, δεν υπήρχε κανένα
όφελος, να ζητήσω ένα.
975
01:13:42,600 --> 01:13:47,151
Κοίτα, πάνε σπίτι, Lewis, αν η
συνείδησή σου, σε ενοχλεί τόσο πολύ.
976
01:13:47,280 --> 01:13:49,555
Ναι, νομίζω, ότι θα πάω.
977
01:13:49,680 --> 01:13:52,274
Κοίτα, ας το κάνουμε.
978
01:13:52,400 --> 01:13:55,278
Νόμιζα ότι υποστήριζες..
979
01:13:55,400 --> 01:13:57,656
Όλα αυτά τα πράγματα
σχετικά με το να δουλεύεις
980
01:13:57,668 --> 01:14:00,030
με την κοινότητα, για την
κοινοτική συνεργασία...
981
01:14:00,160 --> 01:14:04,597
Τι σημαίνει αυτό, αν μπορείς να ψάξεις τα
υπάρχοντά κάποιων, χωρίς να τους ρωτήσεις
982
01:14:04,720 --> 01:14:06,073
ή απλά να τους το πεις;
983
01:14:06,200 --> 01:14:10,159
Χθες, ο Tim Ablett και η Angie Howe,
με ρώτησαν ποιους προστατεύει ο νόμος.
984
01:14:10,280 --> 01:14:13,158
Τους Boyntons αυτού του
κόσμου ή τις Jackie Thorns ;
985
01:14:14,400 --> 01:14:16,311
Και δεν μπορούσα να απαντήσω.
986
01:14:18,440 --> 01:14:21,238
Θα σας δω αύριο.
987
01:14:34,600 --> 01:14:36,113
Στην πραγματικότητα, κύριε...
988
01:14:37,440 --> 01:14:39,874
Νομίζω...
989
01:14:40,000 --> 01:14:42,150
Λοιπόν, μου φαίνεται,
ότι ο Λοχίας Lewis...
990
01:14:42,280 --> 01:14:44,635
έχει κάποιο δίκαιο, στην
πραγματικότητα, δεν έχει;
991
01:14:44,760 --> 01:14:46,478
Άκου. Φύγε και εσύ.
992
01:14:46,600 --> 01:14:49,717
Είναι εντάξει. Είναι απολύτως εντάξει.
Καληνύχτα.
993
01:14:49,840 --> 01:14:51,114
Είστε σίγουρος?
994
01:14:51,240 --> 01:14:53,231
Απολύτως.
995
01:14:53,360 --> 01:14:56,750
Εντάξει. Λοιπόν, απλά θα δω αν μπορώ να...
996
01:14:56,880 --> 01:14:58,791
Δεν έχω κάποιο μέσο μεταφοράς..
997
01:15:01,320 --> 01:15:03,985
Ευχαριστώ, ούτως ή άλλως, κύριε.
Καληνύχτα, λοχία.
998
01:15:03,997 --> 01:15:05,108
Καληνύχτα, Dearden.
999
01:15:07,000 --> 01:15:09,230
Μην αισθάνεστε υποχρεωμένη
1000
01:15:09,360 --> 01:15:10,634
Δεν αισθάνομαι.
1001
01:15:22,880 --> 01:15:24,598
Οτιδήποτε?
1002
01:15:24,720 --> 01:15:26,233
Όχι.
1003
01:15:27,680 --> 01:15:30,376
Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε να τον πιάσουμε,
για φόρους ή κάτι τέτοιο.
1004
01:15:30,400 --> 01:15:32,994
Η συλλογή αυτοκινήτων του,
χρηματοδοτείται πολύ δημιουργικά.
1005
01:15:34,720 --> 01:15:38,235
Αλλά δεν βρήκα τίποτα
ενδιαφέρον, όπως ένα μαχαίρι,
1006
01:15:38,360 --> 01:15:42,319
ή ένα ερωτικό γράμμα, από
την Maureen Thompson.
1007
01:15:42,440 --> 01:15:45,113
Ούτε εγώ.
1008
01:15:45,240 --> 01:15:47,913
Ooh, γυρίζει το κεφάλι μου.
1009
01:15:48,040 --> 01:15:52,272
Δεν είχε καν, κάνει στην Jackie Thorn,
Κάποια έκπτωση στο σέρβις της.
1010
01:15:52,400 --> 01:15:54,914
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
1011
01:15:55,040 --> 01:15:57,474
Έχεις βαρεθεί;
1012
01:15:57,600 --> 01:15:59,431
Σχεδόν.
1013
01:15:59,560 --> 01:16:02,199
Τι ώρα είναι?
1014
01:16:02,320 --> 01:16:04,231
Αργά.
1015
01:16:06,680 --> 01:16:09,035
Είστε πάντα τόσο, ιδεοληπτικός;
1016
01:16:09,160 --> 01:16:11,071
Εννοείς με την υπόθεση;
1017
01:16:11,200 --> 01:16:14,988
Δεν ξέρω. Δεν νομίζω. Δεν ξέρω.
1018
01:16:17,240 --> 01:16:20,755
Ίσως... ίσως να είναι σαν την Εκκλησία.
1019
01:16:20,880 --> 01:16:24,839
Η μητέρα μου συνήθιζε να λέει ότι
οι ιερείς πρέπει να παντρεύονται.
1020
01:16:24,960 --> 01:16:27,758
Τι θα καταλάβαιναν, αν δεν
ήταν παντρεμένοι;
1021
01:16:28,880 --> 01:16:31,474
Ίσως το ίδιο να είναι αλήθεια
και για τους αστυνομικούς.
1022
01:16:31,600 --> 01:16:33,716
Δεν έχετε κάποιον να περιμένει στο σπίτι;
1023
01:16:33,840 --> 01:16:35,193
Όχι.
1024
01:16:36,640 --> 01:16:38,153
Εσείς?
1025
01:16:38,280 --> 01:16:40,919
Εδώ? Στο σπίτι μου;
1026
01:16:42,000 --> 01:16:43,911
Μόνο ένα παλιό αρκουδάκι.
1027
01:16:45,680 --> 01:16:48,592
Και... στο σπίτι, σπίτι;
1028
01:16:50,440 --> 01:16:52,670
Έτσι πιστεύω. Ναι.
1029
01:16:56,240 --> 01:16:58,708
Λοιπόν, ας τελειώνουμε.
Μπορώ να το πάω αυτό πίσω.
1030
01:16:59,880 --> 01:17:01,791
Εντάξει.
1031
01:17:11,080 --> 01:17:14,152
Πέστε μου πάλι, τι πράγμα ψάχνουμε.
1032
01:17:14,280 --> 01:17:18,398
Δεν ξέρω. Κάτι που να δένει τον Boynton
με αυτές τις δολοφονίες.
1033
01:17:18,520 --> 01:17:21,118
Μάλιστα. Έτσι, τα μόνα
ονόματα που έχουμε ψάξει
1034
01:17:21,130 --> 01:17:23,469
είναι της Jackie και
της Maureen Thompson;
1035
01:17:23,600 --> 01:17:25,397
Έτσι?
1036
01:17:25,520 --> 01:17:27,431
Λοιπόν, αυτό δεν έχει κανένα νόημα,
1037
01:17:27,560 --> 01:17:30,199
αλλά γιατί να μην ψάχνουμε
για κάποια άλλη σύνδεση;
1038
01:17:30,320 --> 01:17:31,912
Όπως?
1039
01:17:32,040 --> 01:17:34,918
Τι και αν ο ίδιος έχει διαπράξει
παρόμοια εγκλήματα στο παρελθόν,
1040
01:17:35,040 --> 01:17:37,235
με άλλες γυναίκες που έχουν
χρησιμοποιήσει το γκαράζ;
1041
01:17:37,360 --> 01:17:39,112
- Νομίζω ότι θα το ξέραμε.
- Γιατί;
1042
01:17:39,240 --> 01:17:42,040
Ξέρω όλες τις περιπτώσεις στα βιβλία μας.
Θα μπορούσα να τις απαγγείλω.
1043
01:17:42,080 --> 01:17:44,182
- Και είναι όλες κλειστές;
- Δεν είναι όλες,
1044
01:17:44,194 --> 01:17:46,073
αλλά καμία που να
συνδέεται με αυτά...
1045
01:17:46,200 --> 01:17:47,997
Δεν νομίζω.
1046
01:17:48,120 --> 01:17:50,456
Γιατί να μην περάσουμε κάθε όνομα,
σε αυτές τις ευρετήριες κάρτες
1047
01:17:50,480 --> 01:17:53,358
μέσω του υπολογιστή;
Κάτι μπορεί να βρούμε.
1048
01:17:53,480 --> 01:17:56,153
Ω, είναι πολύ αργά.
1049
01:17:56,280 --> 01:17:58,856
Όχι, αν αρχίσουμε τώρα.
Υπάρχουν δύο μηχανές. Εγώ
1050
01:17:58,868 --> 01:18:01,559
θα πάω σε αυτήν. Εσείς
μπορείτε να πάτε σε εκείνην.
1051
01:18:01,680 --> 01:18:03,591
Όχι, έλα. Έχουμε κάνει αρκετά.
1052
01:18:03,720 --> 01:18:05,039
Ντροπή σου.
1053
01:18:05,160 --> 01:18:07,071
Ω, όχι, πραγματικά.
1054
01:18:09,240 --> 01:18:13,313
Επιθεωρητά Μορς, μου λέτε ότι δεν ξέρετε
πώς να λειτουργήσετε το μηχάνημα;
1055
01:18:17,400 --> 01:18:19,960
Δεν ξέρω πώς να λειτουργήσω το μηχάνημα.
1056
01:18:22,120 --> 01:18:24,031
Λοιπόν, καθίστε κάτω.
1057
01:18:24,160 --> 01:18:26,037
Θα σας δείξω.
1058
01:18:26,160 --> 01:18:28,619
Μπορώ να πάω και να πάρω το
κασετόφωνο, από το διαμέρισμα
1059
01:18:28,631 --> 01:18:30,676
της Jackie; Δεν μπορώ να
σκεφτώ χωρίς μουσική.
1060
01:18:32,040 --> 01:18:34,952
Περάστε μια νύχτα με έναν άνδρα,
1061
01:18:35,080 --> 01:18:36,798
είναι πολύ αποκαλυπτικό.
1062
01:18:37,721 --> 01:18:39,039
Mozart - Horn Concerto No. 4
1063
01:18:51,360 --> 01:18:55,319
Αν ακούσω αυτό το κομμάτι, ακόμη μία φορά,
θα αρχίσω να ουρλιάζω.
1064
01:18:55,440 --> 01:18:58,512
Ξέρετε ότι είναι πρωί;
1065
01:18:58,640 --> 01:19:00,676
Η ιδέα σου, ήταν απαίσια.
1066
01:19:02,520 --> 01:19:04,476
Αρκετά εντυπωσιακά,
αυτά τα μηχανήματα.
1067
01:19:04,488 --> 01:19:06,752
Παίρνουν " σκληρούς
δίσκους " και πράγματα;
1068
01:19:06,880 --> 01:19:11,908
Σκάσε. Πριν από 1 λεπτό δεν ήξερες πώς
να το ανοίξεις, και τώρα έγινες expert.
1069
01:19:12,040 --> 01:19:13,792
Η ιστορία της ζωής μου.
1070
01:19:13,920 --> 01:19:16,912
OK. Τώρα δείξε μου πώς να το σβήσω.
1071
01:19:18,000 --> 01:19:19,911
Νομίζω...
1072
01:19:20,040 --> 01:19:22,235
ότι κάτι κάνουμε.
1073
01:19:24,400 --> 01:19:25,913
Νομίζω ότι κάτι καταφέραμε.
1074
01:19:26,040 --> 01:19:29,715
Ευχαριστώ! Ευχαριστώ! Mwah.
1075
01:19:29,840 --> 01:19:32,673
Σε ευχαριστώ, αγάπη μου!
1076
01:19:32,800 --> 01:19:36,509
- Τι?
- Phillipa Jane Lau, Ευρασιάτισσα.
1077
01:19:36,640 --> 01:19:37,834
Και?
1078
01:19:37,960 --> 01:19:40,588
Η Phillipa Lau ήταν θύμα
βίαιης επίθεσης, το
1079
01:19:40,600 --> 01:19:43,239
1 9... Τι είναι αυτό;
Πριν από πέντε χρόνια.
1080
01:19:43,360 --> 01:19:45,669
Τραυματίστηκε σοβαρά, αλλά επέζησε.
1081
01:19:45,800 --> 01:19:47,313
Είναι ζωντανή.
1082
01:19:48,400 --> 01:19:51,517
Τρεις μήνες μετά την αγορά ενός
αυτοκινήτου από το γκαράζ του Boynton.
1083
01:19:53,320 --> 01:19:54,833
Λοιπόν...
1084
01:19:54,960 --> 01:19:57,349
Δύο είναι παρέα, κ Boynton.
1085
01:19:57,480 --> 01:19:59,755
Τρεις είναι πλήθος.
1086
01:20:45,120 --> 01:20:47,031
Η Μις Lau;
1087
01:20:49,120 --> 01:20:51,031
Εβίβα.
1088
01:21:02,520 --> 01:21:04,431
Γειά. Πώς είστε;
1089
01:21:04,560 --> 01:21:06,312
Όχι άσχημα, ευχαριστώ. Εσείς?
1090
01:21:06,440 --> 01:21:09,477
Υπέροχα. Άκου. Συγγνώμη για χθες το βράδυ.
1091
01:21:09,600 --> 01:21:11,511
Αλλά άξιζε. Πραγματικά.
1092
01:21:11,640 --> 01:21:13,437
Είναι μέσα;
1093
01:21:13,560 --> 01:21:15,278
Όχι.
1094
01:21:15,400 --> 01:21:17,311
Τι ώρα τελειώσατε;
1095
01:21:17,440 --> 01:21:20,830
Πολύ αργά... Πήρες το μήνυμα;
1096
01:21:20,960 --> 01:21:24,032
Ναι. Τι υποτίθεται ότι πρέπει να μάθουμε;
1097
01:21:24,160 --> 01:21:26,200
Η Phillipa Lau, πιστεύουμε,
ότι είναι άλλο ένα θύμα.
1098
01:21:26,280 --> 01:21:28,874
- Δεν έλαβες, την εκτύπωση;
- Όχι, δεν είναι.
1099
01:21:29,000 --> 01:21:29,947
Πως το ξέρεις?
1100
01:21:29,959 --> 01:21:32,834
Είστε και οι δύο, το ίδιο
χάλια, έτσι δεν είναι;
1101
01:21:32,960 --> 01:21:34,439
Τι εννοείς?
1102
01:21:34,560 --> 01:21:37,950
Σε αυτή τη χώρα, ο νόμος λέει...
1103
01:21:38,080 --> 01:21:40,116
είμαστε αθώοι μέχρι
αποδείξεως της ενοχής μας.
1104
01:21:40,240 --> 01:21:44,756
Εσείς έχετε βάλει τον Jeremy Boynton,
πίσω από τα κάγκελα πριν καν...
1105
01:21:44,880 --> 01:21:48,156
Αν είχε πεθάνει, από αυτό που είχαμε
οδηγήσει τον Tim Ablett να πιστεύει,
1106
01:21:48,280 --> 01:21:50,157
Ποιανού λάθος, θα ήταν τότε;
1107
01:21:50,280 --> 01:21:52,111
Περίμενε ένα λεπτό. Νομίζω...
1108
01:21:52,240 --> 01:21:55,240
Όχι, εσύ περίμενε ένα λεπτό. Πήρα τις
εργαστηριακές εκθέσεις σήμερα το πρωί.
1109
01:21:55,360 --> 01:21:57,271
Ναι, ο Boynton ήταν ο πατέρας
1110
01:21:57,400 --> 01:21:59,868
του μωρού της Jackie Thorn
, και όχι, δεν έκανε...
1111
01:22:00,000 --> 01:22:01,797
Δεν ήταν βιασμός.
1112
01:22:01,920 --> 01:22:06,152
Είχε σεξουαλική επαφή,
αρκετές ώρες πριν πεθάνει.
1113
01:22:06,280 --> 01:22:07,280
Ξέρεις.
1114
01:22:07,400 --> 01:22:11,632
Η Phillipa Lau. Ο άνθρωπος που της
επιτέθηκε είναι στη φυλακή, λοχία.
1115
01:22:11,760 --> 01:22:13,273
Συνελήφθη και καταδικάστηκε.
1116
01:22:13,400 --> 01:22:16,597
Δεν είχε τίποτα να κάνει με τον Boynton.
Τίποτα από αυτά δεν έχει.
1117
01:22:16,720 --> 01:22:19,029
Αλλά δεν υπάρχει... διαδικασία.
1118
01:22:19,160 --> 01:22:24,632
Δεν υπάρχει.... το έγκλημα λύθηκε, όπως
ένα σταυρόλεξο, και το έχω βαρεθεί, αυτό.
1119
01:22:27,000 --> 01:22:31,073
Εν πάση περιπτώσει...Συγγνώμη.
Αυτό είναι το πώς αισθάνομαι, έτσι...
1120
01:22:37,760 --> 01:22:40,149
Λοιπόν?
1121
01:22:57,440 --> 01:22:59,351
Λαμπρά.
1122
01:23:18,920 --> 01:23:20,831
Τι λέτε για ένα ποτό, κύριε;
1123
01:23:22,640 --> 01:23:24,870
Ποιο είναι το πρόβλημα?
1124
01:23:25,000 --> 01:23:26,911
Απλά σας ρωτάω, αν θέλετε ένα ποτό.
1125
01:23:27,040 --> 01:23:30,157
Λοιπόν, κάτι συμβαίνει.
Πόσα χρόνια σε ξέρω;
1126
01:23:30,280 --> 01:23:32,316
Δεν μου ζητάς, συχνά να πάμε για ένα ποτό.
1127
01:23:32,440 --> 01:23:36,069
- Λοιπόν, σας το ζητάω, τώρα.
- Εντάξει.
1128
01:23:36,200 --> 01:23:40,591
Παραδόξως, γνωρίζω ένα αρκετά αξιοπρεπές
πανδοχείο, λίγα λεπτά με τα πόδια από εδώ.
1129
01:23:45,520 --> 01:23:48,910
Ω, όχι. Περίμενε ένα λεπτό.
Δεν μπορώ, μπορώ ; Έχω μάθημα οδήγησης.
1130
01:23:49,040 --> 01:23:51,429
Το έχω, ήδη πληρωμένο.
1131
01:23:51,560 --> 01:23:54,279
Μπορείς να με πας;
Μπορούμε να μιλήσουμε, στο αυτοκίνητο.
1132
01:23:58,520 --> 01:24:02,308
Εδώ μένει η Lau.
Δεν άνοιγε την πόρτα.
1133
01:24:02,440 --> 01:24:05,273
Πιθανότατα την κατατρόμαξες.
1134
01:24:05,400 --> 01:24:06,400
Τι?
1135
01:24:06,480 --> 01:24:08,471
Την Phillipa Lau.
1136
01:24:08,600 --> 01:24:10,511
Δεν το σκέφτηκες καθόλου;
1137
01:24:10,640 --> 01:24:12,551
Θα είναι τρομοκρατημένη.
1138
01:24:13,800 --> 01:24:17,554
Απλά παραπατάς στα τυφλά, έτσι δεν είναι;
1139
01:24:17,680 --> 01:24:21,559
Υποτίθεται ότι είστε, τόσο έξυπνος. Μερικές
φορές, νομίζω ότι είστε απλά, ένας ανόητος.
1140
01:24:21,680 --> 01:24:25,434
Lewis, ηρέμησε και πες μου τι σε τρώει.
1141
01:24:25,560 --> 01:24:27,685
Γιατί δεν μπορείτε να
περιμένετε και να διαβάσετε τις
1142
01:24:27,697 --> 01:24:30,031
σημειώσεις για την υπόθεση,
πριν να σκαλίσετε το παρελθόν;
1143
01:24:32,640 --> 01:24:34,424
Εάν δεν μπορείτε να
κάνετε τον κόπο, να τις
1144
01:24:34,436 --> 01:24:36,599
διαβάσετε όλες, απλά κοιτάξτε
την τελευταία σελίδα.
1145
01:24:36,720 --> 01:24:38,631
Είναι μια υπογεγραμμένη ομολογία.
1146
01:24:44,400 --> 01:24:46,311
Θα μπορούσα να σου πω πολλά
1147
01:24:46,440 --> 01:24:49,352
σχετικά με την οδήγησή σου ήδη, Lewis.
Πολλά προβλήματα.
1148
01:24:49,480 --> 01:24:52,199
Δεν το παίρνετε στα σοβαρά, έτσι;
1149
01:24:52,320 --> 01:24:55,676
Όχι, το παίρνω πολύ σοβαρά.
1150
01:24:55,800 --> 01:25:00,237
Η υπόθεσή μου διαλύεται,
το αυτοκίνητό μου διαλύεται,
1151
01:25:00,360 --> 01:25:03,318
Δεν μπορώ να πιώ ένα ποτό,
και ο λοχίας μου θέλει μετάθεση.
1152
01:25:03,440 --> 01:25:05,954
Ναι, το παίρνω πολύ στα σοβαρά.
1153
01:25:06,080 --> 01:25:09,959
Δεν θέλω μετάθεση.
Απλά σκέφτηκα, ότι ίσως θα ήταν...
1154
01:25:10,080 --> 01:25:11,798
Δεν ξέρω.
1155
01:25:11,920 --> 01:25:14,042
Τέλος πάντων, Μπορείς
επίσης να μάθεις, ότι δεν
1156
01:25:14,054 --> 01:25:16,277
δέχομαι τίποτα από αυτά,
εκτός ίσως από το ποτό.
1157
01:25:16,400 --> 01:25:18,630
Δεν δέχομαι τίποτα από αυτά.
1158
01:25:22,920 --> 01:25:25,957
Κύριε, υπάρχει ένας άνθρωπος στη φυλακή.
Ο Gerry Firth.
1159
01:25:27,320 --> 01:25:29,276
Νομίζω ότι πρέπει, να του
κάνουμε, μια επίσκεψη.
1160
01:25:29,400 --> 01:25:31,311
Είναι περισσότερο από εκατό μίλια μακριά.
1161
01:25:31,440 --> 01:25:33,351
Καλά, αυτός δεν μπορεί να έρθει σε εμάς.
1162
01:25:33,480 --> 01:25:35,357
Γεια σου, Ντέρεκ.
1163
01:25:35,480 --> 01:25:37,232
- Όλα καλά?
- Τέλεια.
1164
01:25:37,360 --> 01:25:39,271
- Λοχία;
- Ντέρεκ.
1165
01:25:41,520 --> 01:25:43,431
Λοιπόν, τι κάνω;
1166
01:25:45,240 --> 01:25:47,834
Θέλω να γνωρίσω, αυτόν τον άνθρωπο.
1167
01:25:47,960 --> 01:25:50,286
Και πες την Maitland, να
καλέσει την Phillipa Lau.
1168
01:25:50,298 --> 01:25:52,590
Ίσως να είναι καλύτερα αν
το μάθει, από γυναίκα.
1169
01:25:52,720 --> 01:25:55,720
Ντέρεκ, δεν θα σε πείραζε αν ο Λοχίας
Lewis, χρησιμοποιήσει το τηλέφωνό σου;
1170
01:25:55,840 --> 01:25:58,006
Όχι, χρησιμοποιήστε αυτό στο γραφείο μου.
Στο υπόστεγο
1171
01:25:58,018 --> 01:26:00,038
μου. Θα πρέπει να καλέσετε
9 για εξωτερική γραμμή.
1172
01:26:00,160 --> 01:26:02,151
- Τα λέμε σε μια ώρα ή δύο.
- Εξαιρετικά.
1173
01:26:02,280 --> 01:26:06,068
Θα τον κάνω να φάει το χαμόγελό του, λοχία.
Φεύγουμε για την πίστα.
1174
01:26:06,200 --> 01:26:08,111
Ήταν καλό το πρωινό σου;
1175
01:27:02,840 --> 01:27:06,389
Εντάξει, Gerry; Λοιπόν,
ξύπνα λίγο, γιε μου.
1176
01:27:06,520 --> 01:27:09,478
Μην του δώσετε τίποτα τσιγάρα.
Θα είμαι εδώ, έξω.
1177
01:27:09,600 --> 01:27:11,511
Ευχαριστώ.
1178
01:27:15,800 --> 01:27:17,677
Πώς είσαι, Gerry;
1179
01:27:17,800 --> 01:27:19,711
Ναι, εντάξει.
1180
01:27:19,840 --> 01:27:21,751
Σου φέρονται εντάξει, εδώ;
1181
01:27:21,880 --> 01:27:23,074
Ναι.
1182
01:27:23,200 --> 01:27:24,792
Πόσος καιρός σου έχει μείνει;
1183
01:27:25,960 --> 01:27:27,598
Λίγος.
1184
01:27:27,720 --> 01:27:32,077
Εμείς απλά έχουμε μια-δυο ερωτήσεις
σχετικά με την ποινή σου.
1185
01:27:32,200 --> 01:27:34,031
Μπορούμε να έχουμε μια κουβεντούλα;
1186
01:27:34,160 --> 01:27:36,071
Ή δεν έχεις τη διάθεση;
1187
01:27:37,480 --> 01:27:39,994
Όχι, δεν έχω πραγματικά τη διάθεση.
1188
01:27:40,120 --> 01:27:42,031
Καλά.
1189
01:27:45,040 --> 01:27:46,359
Λοχία.
1190
01:27:53,160 --> 01:27:55,116
Η Phillipa Lau ρωτούσε για σένα.
1191
01:27:55,240 --> 01:27:57,151
Ποιος?
1192
01:28:03,520 --> 01:28:05,238
Η Phillipa Lau.
1193
01:28:05,360 --> 01:28:07,396
Την έχεις ξεχάσει;
1194
01:28:07,520 --> 01:28:09,431
Δεν μπορεί να την έχει ξεχάσει, μπορεί;
1195
01:28:09,560 --> 01:28:12,438
Δεν το νομίζω. Phillipa Lau.
1196
01:28:12,560 --> 01:28:14,710
Της επιτέθηκες, Gerry.
1197
01:28:14,840 --> 01:28:16,751
Μπήκες στη φυλακή για αυτό.
1198
01:28:16,880 --> 01:28:19,314
Ήταν μία από τις υποθέσεις σου.
1199
01:28:19,440 --> 01:28:21,351
Έχουμε την ομολογία σου, υπογεγραμμένη.
1200
01:28:21,480 --> 01:28:23,038
Ναι. Σωστά.
1201
01:28:23,160 --> 01:28:25,355
- Άρχισε να θυμάται.
- Ναι.
1202
01:28:30,520 --> 01:28:32,158
Έτσι, πες μας.
1203
01:29:00,000 --> 01:29:01,718
Ποιος είναι?
1204
01:29:01,840 --> 01:29:03,751
Paulα;
1205
01:29:11,560 --> 01:29:13,118
Ναι?
1206
01:29:13,240 --> 01:29:14,992
Ω, γεια.
1207
01:29:15,120 --> 01:29:17,395
Κύριε.
1208
01:29:17,520 --> 01:29:21,149
Ο αρχηγός, περιμένει στο γραφείο σας.
Είναι εκεί μια ώρα.
1209
01:29:21,280 --> 01:29:23,191
Δεν είναι πολύ χαρούμενος.
1210
01:29:23,320 --> 01:29:25,231
OK. Τίποτα, κανείς;
1211
01:29:25,360 --> 01:29:27,555
Γεια σου.
- Την βρήκες;
1212
01:29:27,680 --> 01:29:29,591
Ναι, είναι αρκετά άσχημα.
1213
01:29:29,720 --> 01:29:32,757
Ναι, καλά, νομίζω ότι είναι δικό
μου, το λάθος. Δεν έχω δίκιο, Lewis;
1214
01:29:32,880 --> 01:29:34,393
Όχι εντελώς, κύριε.
1215
01:29:34,520 --> 01:29:37,114
Δεν ήμουν η μόνη που της
τηλεφώνησε, σήμερα το απόγευμα.
1216
01:29:37,240 --> 01:29:39,754
- Αλήθεια; - Περίπου στις
τέσσερις, ένας άνδρας τηλεφώνησε,
1217
01:29:39,880 --> 01:29:42,075
και, λοιπόν, έχω γράψει τι της είπε,
1218
01:29:42,200 --> 01:29:44,156
όσο ακριβέστερα θα μπορούσε να το θυμάται.
1219
01:29:44,280 --> 01:29:49,400
Μορς... αν θα μπορούσες να μου διαθέσεις
μερικά λεπτά, θα ήμουνα ευγνώμων.
1220
01:29:49,520 --> 01:29:51,431
Κύριε.
1221
01:29:54,360 --> 01:29:56,476
Όχι, από εκεί.
1222
01:29:56,600 --> 01:29:58,511
Θα βγούμε, έξω.
1223
01:30:01,600 --> 01:30:03,511
Θα σε πάω για ένα ποτό.
1224
01:30:03,640 --> 01:30:07,553
Είστε το δεύτερο πρόσωπο που μου το λέει
αυτό, σήμερα. Το πρώτο, το απέρριψα.
1225
01:30:07,680 --> 01:30:09,511
Αυτό, θα το χρειαστείς.
1226
01:30:11,720 --> 01:30:13,631
Ευχαριστώ πολύ.
1227
01:30:23,920 --> 01:30:25,831
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας.
1228
01:30:30,680 --> 01:30:32,591
Σε βγάζω από αυτήν την υπόθεση, φίλε.
1229
01:30:32,720 --> 01:30:34,392
A.
1230
01:30:34,520 --> 01:30:37,080
Έχω μιλήσει με τον αναπληρωτή Διευθυντή,
και συμφωνεί και αυτός.
1231
01:30:39,120 --> 01:30:42,032
Εννοώ, ότι οι ιστορίες στο γκαράζ
χθες, ήταν η τελευταία σταγόνα.
1232
01:30:42,160 --> 01:30:44,071
Ο Boynton θα μπορούσε να έχει πεθάνει.
1233
01:30:45,480 --> 01:30:48,677
Και εκεί θα τελείωναν όλα, για σένα.
1234
01:30:48,800 --> 01:30:51,519
Και δεν πρόκειται καν,
να αναφέρω τα υπόλοιπα.
1235
01:30:51,640 --> 01:30:54,029
Έγγραφα εξαφανίζονται χωρίς ένταλμα...
1236
01:30:54,160 --> 01:30:55,878
Δώστε μου 24 ώρες.
1237
01:30:56,000 --> 01:30:58,912
Είσαι εκτός. Είσαι... είσαι σε άδεια.
1238
01:31:00,200 --> 01:31:02,191
Μην με κάνεις να παιδεύομαι.
1239
01:31:03,320 --> 01:31:05,834
Μήπως το όνομα Phillipa Lau
σημαίνει τίποτα για σας;
1240
01:31:05,960 --> 01:31:07,871
Ναι, έχω ακούσει γι 'αυτό, επίσης.
1241
01:31:08,000 --> 01:31:12,391
Θέλω να πω, ότι η υπόθεση έκλεισε.
Είναι πριν από πέντε χρόνια.
1242
01:31:12,520 --> 01:31:14,511
Ω, σύνελθε, ε; Έλα.
1243
01:31:14,640 --> 01:31:15,709
Διαβάστε αυτό.
1244
01:31:22,960 --> 01:31:25,952
"Phillipa, σε παρακολουθώ.
Δεν είσαι τόσο “πειραχτήρι” τώρα, είσαι;
1245
01:31:26,080 --> 01:31:28,355
Λίγο πιο δύσκολο για μία ανάπηρο.
1246
01:31:28,480 --> 01:31:31,756
Ό, τι νομίζεις ότι
θυμάσαι, ξέχνα το, ξέχνα το.
1247
01:31:31,880 --> 01:31:35,873
Σε παρακολουθώ, και αν αρχίσεις να
ανοίγεις, το φτηνιάρικο το στόμα σου,
1248
01:31:36,000 --> 01:31:38,992
την επόμενη φορά, θα
κάνω τη δουλειά σωστά."
1249
01:31:39,120 --> 01:31:41,759
Λοιπόν, τι υποτίθεται ότι είναι αυτό;
1250
01:31:41,880 --> 01:31:44,281
Είναι η απομαγνητοφώνηση
της τηλεφωνικής Κλήσης
1251
01:31:44,293 --> 01:31:46,556
που η Phillipa Lau είχε,
σήμερα το απόγευμα.
1252
01:31:46,680 --> 01:31:49,194
Τώρα, Ήμουν σε μια φυλακή,
σήμερα το απόγευμα,
1253
01:31:49,320 --> 01:31:52,517
Μιλώντας με τον άνθρωπο που είναι
μέσα, για την επίθεση σε αυτήν.
1254
01:31:52,640 --> 01:31:56,030
- Αρκετά ενδιαφέρον, ε;
- Καλά, αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
1255
01:31:56,160 --> 01:31:59,040
Θα μπορούσε να βάλει ένα φίλο του,
να τηλεφωνήσει, ή να είναι μια φάρσα.
1256
01:31:59,160 --> 01:32:01,310
Αυτό δεν είναι απόδειξη.
1257
01:32:01,440 --> 01:32:05,718
Όχι. Ο Gerry Firth - αυτός είναι ο
κατάδικος. Υπήρχε μια συμφωνία.
1258
01:32:05,840 --> 01:32:09,230
Κάναμε μια συμφωνία. Λοιπόν, όχι
" εμείς ". Ο Neville Batten.
1259
01:32:09,360 --> 01:32:12,272
Τέλος πάντων, μία συμφωνία, έγινε.
1260
01:32:12,400 --> 01:32:15,790
Ανέλαβε την ευθύνη για μερικές υποθέσεις,
ώστε να καθαρίσουν τα βιβλία,
1261
01:32:15,920 --> 01:32:18,309
και εμείς είπαμε, μια καλή κουβέντα.
1262
01:32:18,440 --> 01:32:21,159
Τώρα, ο Firth δεν ήξερε τίποτα γι 'αυτήν.
1263
01:32:21,280 --> 01:32:24,989
Δεν ήξερε αν ήταν λευκή,
μαύρη, μεγάλη, μικρή
1264
01:32:25,120 --> 01:32:26,997
λεπτή, χοντρή, νέα, γριά.
1265
01:32:27,120 --> 01:32:30,078
Δεν ήξερε που έμενε ή τι έπαθε.
1266
01:32:30,200 --> 01:32:34,432
Ήταν μία ανταλλαγή, κύριε, και ο άνθρωπος
που το έκανε είναι ακόμη, εκεί έξω.
1267
01:32:36,880 --> 01:32:38,791
Και νομίζεις ότι είναι ο Boynton;
1268
01:32:38,920 --> 01:32:42,913
Η Phillipa Lau αγόρασε ένα αυτοκίνητο
από αυτόν. Η Maureen Thompson το ίδιο.
1269
01:32:43,040 --> 01:32:45,349
Η Jackie Thorn είχε δεσμό με αυτόν.
1270
01:32:45,480 --> 01:32:48,756
Τώρα, Αφήστε με να τον συλλάβω.
1271
01:32:48,880 --> 01:32:51,075
Θα βρω τα στοιχεία.
1272
01:32:52,640 --> 01:32:55,359
Δεν ξέρω.
1273
01:32:55,480 --> 01:32:58,836
Ο Nev Batten; Ποτέ δεν ήταν ένας...
1274
01:32:58,960 --> 01:33:00,473
Ήταν ένας ανόητος.
1275
01:33:01,560 --> 01:33:03,391
Δεν ξέρω. Εξακολουθώ να πιστεύω...
1276
01:33:03,520 --> 01:33:05,272
Με συγχωρείτε, κύριε.
Καλύτερα να έρθετε.
1277
01:33:05,400 --> 01:33:07,231
- Γιατί;
- Υπήρξε μια άλλη δολοφονία.
1278
01:33:08,760 --> 01:33:10,671
Λοιπόν, τώρα θα με αφήσετε να τον συλλάβω;
1279
01:33:12,000 --> 01:33:17,233
Δεν ήταν ο Jeremy Boynton, κύριε.
Τον είχαν μέσα. Είναι ακόμα στο νοσοκομείο.
1280
01:33:35,800 --> 01:33:37,028
Γεια σου.
1281
01:33:37,160 --> 01:33:39,754
Αυτό δεν είναι πολύ επαγγελματικό, το ξέρω.
1282
01:33:39,880 --> 01:33:41,791
Αισθάνομαι το ίδιο.
1283
01:33:41,920 --> 01:33:44,186
Θα έπρεπε να έχουμε πιάσει,
αυτόν τον άνθρωπο. Θα έπρεπε
1284
01:33:44,198 --> 01:33:46,277
να έχουμε πιάσει, αυτόν τον
άνθρωπο, πριν από αυτό.
1285
01:33:48,240 --> 01:33:50,151
Απλά για την ιστορία, κύριε...
1286
01:33:50,280 --> 01:33:55,752
Η Paula Steadman δεν έχει, και ποτέ δεν
είχε, αυτοκίνητο από το γκαράζ του Boynton.
1287
01:34:38,040 --> 01:34:40,759
Σκοτώθηκε αυτή η γυναίκα;
1288
01:34:40,880 --> 01:34:42,791
Ναι.
1289
01:34:45,200 --> 01:34:46,918
Ποια είναι αυτή?
1290
01:34:47,040 --> 01:34:48,712
Η μητέρα της.
1291
01:34:57,080 --> 01:35:00,277
Όχι, συγγνώμη. Ποτέ δεν έχω δει
κάποιο από αυτά τα άτομα, πριν.
1292
01:35:02,080 --> 01:35:05,117
Θυμάσαι τίποτα από την επίθεση σου;
1293
01:35:05,240 --> 01:35:07,879
Έχω δει τον φάκελο, και θα ήταν...
1294
01:35:08,000 --> 01:35:10,514
Λοιπόν, περιμένω ότι ήταν το σοκ.
1295
01:35:10,640 --> 01:35:12,835
Είπες τότε, ότι δεν μπορούσες
να θυμηθείς τίποτα.
1296
01:35:12,960 --> 01:35:16,316
Έχω όνειρα. Έχω αυτά τα όνειρα γι 'αυτόν.
1297
01:35:17,640 --> 01:35:20,393
Και βλέπω το πρόσωπό του, αλλά...
1298
01:35:20,520 --> 01:35:24,069
Δεν θα μπορούσα να τον περιγράψω και
αλλάζει, έτσι κι αλλιώς, οπότε...
1299
01:35:26,800 --> 01:35:29,633
Αυτό που στοχεύουμε είναι να
αναπτύξουμε κάποια προνοητικότητα.
1300
01:35:29,760 --> 01:35:31,796
Θα μου χρειαζόταν κι’ εμένα, λίγη από αυτή.
1301
01:35:31,920 --> 01:35:34,168
Οδηγώ στον αυτοκινητόδρομο,
κάθε απόγευμα και
1302
01:35:34,180 --> 01:35:36,391
δεν ακουμπάω τα φρένα,
αν δεν είναι ανάγκη.
1303
01:35:37,920 --> 01:35:39,831
Νόμιζα ότι έμενες στην Οξφόρδη.
1304
01:35:39,960 --> 01:35:41,109
Εδώ μένω.
1305
01:35:41,240 --> 01:35:43,151
Τότε γιατί χρησιμοποιείς
τον αυτοκινητόδρομο;
1306
01:35:43,280 --> 01:35:45,874
Η γυναίκα μου στο...
1307
01:35:46,000 --> 01:35:48,296
Η γυναίκα μου, είναι σε κλινική.
Έχει υποστεί εγκεφαλικό επεισόδιο,
1308
01:35:48,320 --> 01:35:50,276
γι 'αυτό πάω και την επισκέπτομαι.
1309
01:35:50,400 --> 01:35:52,311
- Λυπάμαι.
- Ναι.
1310
01:35:52,440 --> 01:35:54,158
Ήταν τώρα πρόσφατα;
1311
01:35:54,280 --> 01:35:56,714
Δύο μήνες.
1312
01:35:56,840 --> 01:36:00,071
Το ξανά έπαθε, πριν από λίγα χρόνια,
αλλά την είχα στο σπίτι.
1313
01:36:00,200 --> 01:36:02,919
Τώρα δεν νομίζουν, ότι θα μπορέσει να......
1314
01:36:03,040 --> 01:36:04,996
Δεν ξέρει ποιος είμαι.
1315
01:36:07,680 --> 01:36:09,440
Αυτός είναι ο λόγος,
για τον οποίο δεν έχω
1316
01:36:09,452 --> 01:36:11,389
καθόλου χρόνο, για τους
όμοιους του Boynton...
1317
01:36:11,520 --> 01:36:14,114
Που τρέχουν πίσω από κάθε μικρή τάρτα,
με μία στενή φούστα.
1318
01:36:21,360 --> 01:36:23,078
Μπορώ να ξαναέρθω;
1319
01:36:23,200 --> 01:36:26,397
- Μπορώ να ξαναέρθω, και να σε επισκεφτώ;
- Δεν χρειάζεται.
1320
01:36:26,520 --> 01:36:31,196
Έτσι... όταν αγόρασες το αυτοκίνητό σου,
όταν το παρέλαβες από τον .Boynton..
1321
01:36:31,320 --> 01:36:34,016
ήταν ο διευθυντής πωλήσεων, αυτός ο
οποίος, σου το πούλησε, ή ποιος;
1322
01:36:34,040 --> 01:36:35,758
Όχι, δεν το αγόρασα εγώ.
1323
01:36:35,880 --> 01:36:38,348
Αγοράστηκε για μένα. Εννοώ, εγώ
πλήρωσα, για αυτό, αλλά...
1324
01:36:38,480 --> 01:36:40,072
Εννοείς ο αδελφός σου;
1325
01:36:40,200 --> 01:36:42,408
Ξέρω ότι αυτό ακούγεται
λίγο αξιολύπητο,
1326
01:36:42,420 --> 01:36:44,910
αλλά..., ήμουν πολύ
νευρική για την οδήγηση.
1327
01:36:45,040 --> 01:36:47,960
Μου πήρε πολύ χρόνο για να περάσω το
τεστ μου, έτσι πήγα σε αυτό το μέρος,
1328
01:36:48,040 --> 01:36:50,438
ένα κέντρο όπου μπορείς να...
όπου έχουν αυτά τα
1329
01:36:50,450 --> 01:36:52,909
μηχανήματα βίντεο και ένα
εικονικό οδικό σύστημα.
1330
01:36:54,120 --> 01:36:57,715
Ο εκπαιδευτής μου ήταν καλός, και
προφανώς ήξερε πολλά, για τα αυτοκίνητα,
1331
01:36:57,840 --> 01:37:01,120
και στην πραγματικότητα πήρα απλά, το ίδιο
αυτοκίνητο, με εκείνο στο οποίο μάθαινα.
1332
01:37:01,160 --> 01:37:02,673
Ωραία.
1333
01:37:04,120 --> 01:37:06,714
Σιγά σιγά, γίνεσαι καλός οδηγός.
1334
01:37:11,560 --> 01:37:13,278
Καταραμένο πράγμα.
1335
01:37:27,800 --> 01:37:30,268
Μου αρέσει αυτό το αυτοκίνητο.
1336
01:37:30,400 --> 01:37:32,436
Είναι εντάξει.
1337
01:37:32,560 --> 01:37:35,791
Υποθέτω ότι είναι εεε...
1338
01:37:35,920 --> 01:37:39,310
συνηθίζεις να μαθαίνεις σε κάτι και...
1339
01:37:39,440 --> 01:37:41,078
Σωστά.
1340
01:37:41,200 --> 01:37:44,476
Αυτό είπατε, και για τους μαθητές
σας, ότι αγοράζουν, το ίδιο αυτοκίνητο.
1341
01:37:44,600 --> 01:37:46,636
Ω! ναι.
1342
01:37:46,760 --> 01:37:48,990
Ο Boynton, τα έχει οικονομήσει από εμάς.
1343
01:37:51,800 --> 01:37:54,189
Μήπως... η Maureen Thompson αγόρασε ένα;
1344
01:37:56,120 --> 01:37:57,838
Νομίζω ότι το έκανε, ναι.
1345
01:37:59,320 --> 01:38:00,992
Και η Jackie Thorn;
1346
01:38:03,080 --> 01:38:04,593
Πολύ έξυπνο.
1347
01:38:04,720 --> 01:38:10,590
Πολύ έξυπνο, Επιθεωρητά Μορς. Ναι Ναι,
αγόρασε το αυτοκίνητό της. Όλες το έκαναν.
1348
01:38:10,720 --> 01:38:12,039
Πόρνες.
1349
01:38:12,160 --> 01:38:14,037
Μικρές ξαναμμένες σκύλες.
1350
01:38:14,160 --> 01:38:18,278
Ναι, ξέρω τι εννοείς, Ντέρεκ. Ξέρω
ακριβώς τι εννοείς. Πήγαιναν γυρεύοντας.
1351
01:38:18,400 --> 01:38:20,960
Έμπαιναν στο αυτοκίνητό μου, μισό γυμνές.
1352
01:38:22,120 --> 01:38:25,157
Είναι κόρες του Σατανά.
1353
01:38:25,280 --> 01:38:27,316
Και η σύζυγός μου, η οποία είναι αγία.
1354
01:38:27,440 --> 01:38:29,192
Δεν αστειεύομαι.
1355
01:38:29,320 --> 01:38:34,155
Φοβάμαι ότι πρέπει να σας
κρατήσω ήσυχο, επιθεωρητά Μορς. Συγνώμη!
1356
01:39:08,720 --> 01:39:10,517
- Κύριε;
- Είμαι καλά.
1357
01:39:12,160 --> 01:39:14,276
Έκανα μαθήματα, στο γλίστρημα.
1358
01:39:25,200 --> 01:39:27,111
Χαίρετε.
1359
01:39:29,760 --> 01:39:33,355
Ακούγεται ανόητο, αλλά δεν μπορώ
να πάρω τα χέρια μου από το τιμόνι.
1360
01:39:56,160 --> 01:39:58,993
σου.. χρωστάω μια συγγνώμη.
1361
01:39:59,120 --> 01:40:00,439
Ναι
1362
01:40:00,560 --> 01:40:03,438
Δ... δεν μπορούσα να δω
το δάσος από τα δέντρα.
1363
01:40:03,560 --> 01:40:05,152
Όχι για πρώτη φορά.
1364
01:40:08,240 --> 01:40:10,549
Ακούσατε τι συνέβη;
1365
01:40:10,680 --> 01:40:12,750
Ο Λοχίας Lewis ήρθε.
1366
01:40:12,880 --> 01:40:15,758
- Και φεύγεις για το σπίτι;
- Ναι.
1367
01:40:20,720 --> 01:40:23,439
- Μια προσφορά ειρήνης.
- Τι είναι αυτό?
1368
01:40:23,560 --> 01:40:26,836
Το έχω για χρόνια.
Το πήρα σε κάποια δημοπρασία ή κάτι άλλο.
1369
01:40:26,960 --> 01:40:30,157
Κέρδισε το Ράλι Μόντε Κάρλο το 1956.
1370
01:40:30,280 --> 01:40:33,078
Λοιπόν... όχι από μόνο του, φυσικά.
1371
01:40:33,200 --> 01:40:35,111
Δεν είχα ποτέ το αυτοκίνητο,
1372
01:40:35,240 --> 01:40:37,151
για να το βάλω μέσα.
1373
01:40:38,600 --> 01:40:41,353
Νομίζω ότι το έχεις, και...
1374
01:40:43,360 --> 01:40:45,271
Συγγνώμη.
1375
01:40:46,560 --> 01:40:48,073
Εν πάση περιπτώσει..
1376
01:40:49,720 --> 01:40:51,438
Πώς είναι το χέρι σου;
1377
01:40:51,560 --> 01:40:53,312
Πονάει.
1378
01:40:54,480 --> 01:40:56,277
Το αξίζεις.
1379
01:40:56,400 --> 01:40:58,311
Ευχαριστώ.
1380
01:41:02,280 --> 01:41:04,480
Μπορείς να βεβαιωθείς, ότι
αυτό θα πάει στο γραφείο μου;
1381
01:41:28,040 --> 01:41:29,951
Γεια.
1382
01:41:31,240 --> 01:41:32,468
Γεια.
1383
01:41:32,600 --> 01:41:35,273
Νόμιζα ότι δεν έπρεπε,
να κουβαλάς πράγματα.
1384
01:41:35,400 --> 01:41:37,436
Λοιπόν...
1385
01:41:37,560 --> 01:41:40,028
Πες μου να μην κάνω κάτι, και ε..
1386
01:41:41,360 --> 01:41:43,078
Λοιπόν, ξέρετε.
1387
01:41:43,200 --> 01:41:46,078
Έτσι, αν σου ζητήσω να μην
μείνουμε σε επαφή...;
1388
01:41:49,360 --> 01:41:50,873
Ευχαριστώ, Siobhan.
1389
01:41:51,000 --> 01:41:53,355
Θα τα πούμε.
145279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.