All language subtitles for Morse S03E03 Decieved Flight x264 RB58 mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:13,551 Op 76, No.3 Κουαρτέτο εγχόρδων 2 00:00:13,575 --> 00:00:15,575 Μετάφραση: Nik-l-Sak. 3 00:00:29,647 --> 00:00:33,647 Καλή θέαση. 4 00:00:33,671 --> 00:00:39,671 Σεζόν 3.Επεισόδιο 3. Γελασμένος από το πέταγμα. 5 00:00:39,695 --> 00:00:44,472 Είναι έκφραση του κρίκετ και την χρησιμοποιούν, όταν αυτός 6 00:00:44,497 --> 00:00:49,719 που ρίχνει, ξεγελά με την μπαλιά του, αυτόν με το ρόπαλο. 7 00:01:05,560 --> 00:01:10,156 Με αυτή τη μετάδοση τελειώνει αυτή η σειρά των κουαρτέτων εγχόρδων. 8 00:01:11,640 --> 00:01:13,551 Οι ακροατές του ράδιο 3 στα μεσαία 9 00:01:13,680 --> 00:01:18,674 Θα ξανά συνδεθούν με τον Brian Johnston και την ομάδα του, για τον φιλικό απογευματινό 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,268 αγώνα Κρίκετ της Αγγλίας. 11 00:01:24,400 --> 00:01:27,915 Καλώς ήρθατε και πάλι στο γήπεδο. είμαστε στο τέλος του μεσημεριανού διαλείμματος 12 00:01:28,040 --> 00:01:31,874 Είχαμε ένα πολύ ωραίο μεσημεριανό, που το ετοίμασαν στη μικρή κουζίνα από κάτω μας, 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,958 Οι διαιτητές Jack Baldwin, Tom Hedges βρίσκονται στη μέση του γηπέδου. 14 00:01:35,080 --> 00:01:36,195 Το κοινό ηρεμεί. 15 00:01:36,320 --> 00:01:39,198 Γεια σου, Μπάρκερ. Κύριε Ντον. Τι κάνετε ; 16 00:01:40,320 --> 00:01:42,550 Καλά. Πολύ καλά. Εσύ πως είσαι; 17 00:01:42,680 --> 00:01:45,717 Που παρκάρατε; Δεν είστε σε διπλή κίτρινη, έτσι ; 18 00:01:45,840 --> 00:01:49,200 Δεν το έχουν και πολύ, να έρθουν και να μου χτυπήσουν το παράθυρο, αυτοί οι ελεγκτές. 19 00:01:49,280 --> 00:01:51,510 Αντανακλά άσχημα στο κολέγιο. Θα το μετακινήσω 20 00:02:08,000 --> 00:02:09,911 Καλώς ήρθες, Anthony Donn. 21 00:02:11,880 --> 00:02:15,236 Το τρίτο παράθυρο στα δεξιά. 22 00:02:19,000 --> 00:02:20,911 Ορίστε κύριε. Το παλιό σας δωμάτιο. 23 00:02:21,040 --> 00:02:24,032 Είναι ωραίο που σας έχουμε πίσω, κύριε Μην ξεχάσετε το αυτοκίνητο. 24 00:02:24,160 --> 00:02:26,160 Σε ευχαριστώ, Barker. Είναι ωραίο που σε ξαναβλέπω. 25 00:03:03,400 --> 00:03:05,436 Έδειρες τον πατέρα της κοπέλας σου ; 26 00:03:05,560 --> 00:03:07,755 Ναι...Ναι υποθέτω 27 00:03:07,880 --> 00:03:09,074 Μάλιστα. 28 00:03:09,200 --> 00:03:12,237 Και πώς αισθάνεσαι για αυτό, Mark; 29 00:03:12,360 --> 00:03:16,273 Πήγα από το σπίτι της κοπέλας μου να δω αν θα την παίρναν πίσω και τα σχετικά 30 00:03:16,400 --> 00:03:19,790 Και αυτός δεν ήταν εκεί, και έτσι τα έλεγα με τη μαμά της, το ένα οδήγησε στο άλλο 31 00:03:19,920 --> 00:03:21,399 και καταλήξαμε να κάνουμε 32 00:03:21,520 --> 00:03:24,398 έρωτα στο πίσω μέρος του φορτηγού μου. 33 00:03:24,520 --> 00:03:26,556 Είσαι μόνο 17 χρονών, 34 00:03:26,680 --> 00:03:29,513 Αφήνεις την κοπέλα σου έγκυο, επιτίθεσαι, Κατάρα. 35 00:03:29,640 --> 00:03:31,551 Καλησπέρα, κύριε. 36 00:03:31,680 --> 00:03:33,716 Τα βγάζουν από το μυαλό τους αυτά, έτσι; 37 00:03:38,760 --> 00:03:41,593 Σεν Σαν: Κοντσέρτο για τσέλο σε A Minor, 2nd Movement 38 00:03:41,720 --> 00:03:43,392 Είναι το ράδιο 3; 39 00:03:43,520 --> 00:03:45,033 Υποτίθεται, ναι. 40 00:03:45,160 --> 00:03:47,515 Δεν πιστεύω να ξέρετε το σκορ του κρίκετ; 41 00:03:47,640 --> 00:03:49,153 Όχι, δεν το ξέρω. 42 00:03:49,280 --> 00:03:50,793 Είπα μήπως. Morse; 43 00:03:51,920 --> 00:03:53,638 Ναι, εγώ είμαι. Ποιος είναι; 44 00:03:53,760 --> 00:03:56,399 Δεν ξέρω αν θα σου θυμίσει κάτι. 45 00:03:56,520 --> 00:03:58,670 Είμαι, ο Anthony Donn. 46 00:03:58,800 --> 00:04:00,711 Ο Anthony Donn; 47 00:04:00,840 --> 00:04:03,229 Ο Anthony Donn από τη St John's Road; 48 00:04:04,320 --> 00:04:06,231 Τι; 49 00:04:06,360 --> 00:04:08,078 Για το Κρίκετ. 50 00:04:08,200 --> 00:04:11,112 Οι Κλάρετς. Τα παλιόπαιδα 11. 51 00:04:11,240 --> 00:04:13,708 Συμβαίνει κάτι ; 52 00:04:13,840 --> 00:04:17,389 Όχι, όχι. Τίποτα σοβαρό. Έλεγα, μήπως ήθελες να πάμε για φαγητό ή κάτι; 53 00:04:17,520 --> 00:04:20,796 Μην το πειράζεις. 54 00:04:25,200 --> 00:04:27,634 Δεν ξέρω. 55 00:04:27,760 --> 00:04:29,830 Τι θα έλεγες για σήμερα; 56 00:04:30,960 --> 00:04:32,473 Εντάξει. 57 00:04:32,600 --> 00:04:34,033 Εντάξει. Ναι. 58 00:04:35,160 --> 00:04:37,071 Αντίο. 59 00:04:39,440 --> 00:04:42,159 Είναι το κορίτσι αρκετά μεγάλο, 60 00:04:42,280 --> 00:04:45,670 Ώστε να καταλάβει ότι, το ότι κοιμήθηκες μαζί της... 61 00:04:47,840 --> 00:04:49,353 Από το Nursery End. 62 00:04:49,480 --> 00:04:53,871 Ο Μπάξτερ είναι 36, και έρχεται, με αυτόν τον περίεργο τρόπο που τρέχει. 63 00:04:54,000 --> 00:04:56,045 Και πετάει τη μπάλα. Είναι στον αέρα και ο Μπάξτερ 64 00:04:56,057 --> 00:04:57,913 προσπαθεί να την πιάσει... αλλά τη χάνει! 65 00:04:58,040 --> 00:05:02,477 Ξεγελάστηκε τελείως από την πορεία, και ο Τζάκσον πίσω από τα ξυλάκια ρίχνει το μπειλ 66 00:05:02,600 --> 00:05:04,550 Και ο Baxter βγαίνει έξω. Εξέπληξε τον Jackson, Πέταξε 67 00:05:04,562 --> 00:05:06,656 έξω τον Woodcott, και έχει ένα σταθερό αλλά χρήσιμο 36. 68 00:05:06,680 --> 00:05:09,063 Η Αγγλία σε μία ώρα είναι 125 με 5. Ο καημένος ο 69 00:05:09,075 --> 00:05:11,470 Μπάξτερ είναι απογοητευμένος από τον εαυτό του. 70 00:05:11,600 --> 00:05:13,909 Ξεγελάστηκε τελείως από την τροχιά. 71 00:05:14,040 --> 00:05:16,395 Η τροχιά.. η τροχιά 72 00:05:16,520 --> 00:05:18,431 η τροχιά... 73 00:05:40,360 --> 00:05:42,271 Κάντε πίσω. Κάντε πίσω 74 00:06:03,800 --> 00:06:05,711 Μετακίνησε αυτό, σε παρακαλώ. 75 00:06:05,840 --> 00:06:09,879 Λοιπόν, άντε, για το όνομα του θεού. Και πάρε αυτά τα όρνια από δω. 76 00:06:16,680 --> 00:06:19,433 Δεν είναι και πολύ ωραίο θέαμα, φοβάμαι. 77 00:06:19,560 --> 00:06:21,471 Πόσοι; Νεκροί; 78 00:06:23,240 --> 00:06:25,151 Συν.... αυτόν. 79 00:06:27,040 --> 00:06:28,951 Χαίρετε, γιατρέ. Λοχία. 80 00:06:29,080 --> 00:06:32,152 Πέταξαν βόμβες μολότοφ και κλείδωσαν την πόρτα. 81 00:06:32,280 --> 00:06:34,191 Αυτό το πράγμα. 82 00:06:34,320 --> 00:06:36,231 Δεν μπορούσαν να βγουν έξω. 83 00:06:37,360 --> 00:06:41,399 Από τι φαίνεται, πουλούσε αριστερά βιβλία και παράξενα πράγματα. 84 00:06:41,520 --> 00:06:43,280 Βιβλία για ομοφυλόφιλους και τέτοια πράγματα. 85 00:06:43,360 --> 00:06:47,148 Υπήρχαν απειλές. Και ο δήμος προσπαθούσε να τους κλείσει. 86 00:06:47,280 --> 00:06:50,875 Το γράφουν όλες οι εφημερίδες. Δεν νομίζω ότι το εννοείς, το παράξενα. 87 00:06:51,000 --> 00:06:52,319 Ξέρετε τι εννοώ. 88 00:06:52,440 --> 00:06:53,953 Άσεμνα γραπτά και....... 89 00:06:54,080 --> 00:06:55,638 Απλώς λέω. 90 00:06:55,760 --> 00:06:58,638 Δεν έχω τίποτα εναντίον. Α. Εντάξει τότε. 91 00:06:58,760 --> 00:07:04,198 Όχι. Απλώς λέω, πολύ άσεμνο περιεχόμενο, βιβλία για ομοφυλόφιλους Αυτό εννοούσα. 92 00:07:04,320 --> 00:07:07,437 Και κάποια πράγματα για το πώς ο πιο καλός μπάτσος, είναι ο νεκρός μπάτσος. 93 00:07:07,560 --> 00:07:10,120 Όχι ότι αυτό είναι καλό. Πάλι καλά! 94 00:07:10,240 --> 00:07:12,151 Μπορείς να πας σε οποιοδήποτε καλό βιβλιοπωλείο 95 00:07:12,280 --> 00:07:15,829 και να βρεις βιβλία, πολύ πιο προσβλητικά από οτιδήποτε, πουλιόταν εδώ. 96 00:07:15,960 --> 00:07:18,997 Πορνογραφία, δίπλα σε παιδικά βιβλία. 97 00:07:19,120 --> 00:07:21,759 Νομίζω ότι θα έπρεπε να σβήσετε αυτά τα σλόγκαν. 98 00:07:21,880 --> 00:07:24,792 Είναι αποδεικτικά στοιχεία. Ναι. Φυσικά και είναι. 99 00:07:27,760 --> 00:07:29,671 Φυσικά και είναι. 100 00:07:29,800 --> 00:07:31,711 Λυπάμαι. Είναι....... 101 00:07:31,840 --> 00:07:33,751 Είναι απλώς..... 102 00:07:33,880 --> 00:07:35,757 Λυπάμαι, λοχία. Αυτό δεν χρειαζόταν. 103 00:07:35,880 --> 00:07:37,871 Δεν πειράζει. 104 00:07:38,000 --> 00:07:40,116 Θα σας πάρω, όταν έχω τα αποτελέσματα. 105 00:07:41,240 --> 00:07:42,309 Λοιπόν.... 106 00:07:42,440 --> 00:07:44,749 Θα το συνηθίσει. 107 00:07:44,880 --> 00:07:46,791 Θα πρέπει.. 108 00:07:55,320 --> 00:07:57,231 Δεν το έχω κάνει αυτό για χρόνια. 109 00:07:57,360 --> 00:07:59,271 Δεν είναι άσχημα, έτσι; Όχι. 110 00:08:00,840 --> 00:08:02,751 Συνήθως τι κάνεις; 111 00:08:02,880 --> 00:08:07,112 Μαγειρεύεις ή κάτι τέτοιο; Ή υπάρχει κάποια στο σπίτι που την έχεις μυστικό ; 112 00:08:08,920 --> 00:08:12,117 Συζούσα για λίγο με κάτι μικροκύματα αλλά... 113 00:08:12,240 --> 00:08:14,151 Μαλώσαμε..... 114 00:08:15,280 --> 00:08:16,998 Δεν παντρεύτηκες πότε. 115 00:08:17,120 --> 00:08:19,031 Σωστά. 116 00:08:19,160 --> 00:08:21,071 Πως είναι; 117 00:08:21,200 --> 00:08:22,918 Σε πειράζει; 118 00:08:23,040 --> 00:08:24,951 Το να μην είμαι παντρεμένος; 119 00:08:26,800 --> 00:08:28,518 Κάποιες φορές. 120 00:08:28,640 --> 00:08:30,551 Κάποιες φορές, με πειράζει. 121 00:08:32,400 --> 00:08:34,789 Γιατί; Έχω χάσει τίποτα; 122 00:08:34,920 --> 00:08:37,036 Πρέπει να πω ναι, έτσι δεν είναι; 123 00:08:38,320 --> 00:08:40,231 Έχω δύο πανέμορφα παιδιά. 124 00:08:40,360 --> 00:08:42,271 Μία όμορφη γυναίκα; 125 00:08:43,440 --> 00:08:45,351 Μία πολύ όμορφη γυναίκα. 126 00:08:45,480 --> 00:08:48,711 Ναι φυσικά, το πιστεύω. Αλλά, εγώ, δεν είμαι εσύ. 127 00:08:48,840 --> 00:08:50,353 Πάντως...... 128 00:08:50,480 --> 00:08:52,604 Είναι ορισμένα απογεύματα, που απλά θα ήθελες 129 00:08:52,616 --> 00:08:54,473 να αγοράσεις, μία σακούλα με πατατάκια 130 00:08:54,600 --> 00:08:56,511 και να κάνεις ότι κάνουμε τώρα, καταλαβαίνεις; 131 00:09:00,160 --> 00:09:02,071 Ειρωνικό, δεν είναι; 132 00:09:02,200 --> 00:09:04,430 Εδώ είμαστε, ένας αστυνομικός και ένας δικηγόρος. 133 00:09:04,560 --> 00:09:06,471 Ξέρουν πώς να κάνουν τις ερωτήσεις, 134 00:09:06,600 --> 00:09:08,989 αλλά δεν είναι και πολύ καλοί στο να τις απαντάνε. 135 00:09:10,200 --> 00:09:12,111 Λοιπόν. Πέρασα καλά. 136 00:09:12,240 --> 00:09:14,151 Και εγώ το ίδιο. 137 00:09:14,280 --> 00:09:16,111 Δεν μιλήσαμε καν για κρίκετ, 138 00:09:16,240 --> 00:09:18,151 ή για την αστυνομία. 139 00:09:18,280 --> 00:09:20,191 Θα σε πάω σπίτι. 140 00:09:22,280 --> 00:09:24,191 Άκου, νομίζω ότι θα περπατήσω. 141 00:09:24,320 --> 00:09:26,231 Δεν είναι μακριά. 142 00:09:26,360 --> 00:09:28,396 Είσαι σίγουρος; Ευχαριστώ για την προσφορά. 143 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Εντάξει. 144 00:09:32,240 --> 00:09:34,151 Άκου.... 145 00:09:36,120 --> 00:09:38,554 Υπάρχει κάτι που ήθελες να μου πεις; 146 00:09:40,120 --> 00:09:42,031 Τι εννοείς; 147 00:09:42,160 --> 00:09:44,071 Όχι .Τι εννοείς; 148 00:09:44,200 --> 00:09:46,111 Δεν ξέρω, ε... 149 00:09:46,240 --> 00:09:48,231 Είχα την αίσθηση ότι ήθελες να...... 150 00:09:48,360 --> 00:09:50,271 μου πεις κάτι. 151 00:09:50,400 --> 00:09:52,311 Για τι πράγμα; 152 00:09:55,360 --> 00:10:00,912 Υποθέτω ότι αναρωτήθηκα γιατί, μετά από τόσο καιρό... 153 00:10:02,720 --> 00:10:04,631 Σε πήρα τηλέφωνο; 154 00:10:04,760 --> 00:10:06,671 Ναι. Ο.... 155 00:10:06,800 --> 00:10:08,711 Ναι, λοιπόν... 156 00:10:08,840 --> 00:10:11,093 Ξέρεις, εγώ... Φτάνεις σε κάποια ηλικία και 157 00:10:11,105 --> 00:10:13,470 αρχίζεις να βλέπεις, τα πράγματα διαφορετικά. 158 00:10:13,600 --> 00:10:15,511 Αρχίζεις να... 159 00:10:16,880 --> 00:10:18,791 Δεν ξέρω. 160 00:10:20,520 --> 00:10:22,431 Σωστά. 161 00:10:22,560 --> 00:10:24,471 Αυτό δεν ήταν πολύ...... 162 00:10:24,600 --> 00:10:26,511 Ήταν κάπως ασαφές, έτσι δεν είναι; 163 00:10:26,640 --> 00:10:27,755 Λίγο. 164 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Διάβαζα αυτό το βιβλίο, 165 00:10:28,960 --> 00:10:30,473 προχθές. 166 00:10:30,600 --> 00:10:32,520 Ένα περίεργο πράγμα για τον βουδισμό και το ζεν. 167 00:10:32,640 --> 00:10:34,551 Δεν είναι το στυλ μου, για να ξέρεις., 168 00:10:34,680 --> 00:10:35,999 Επιτυχημένος δικηγόρος. 169 00:10:36,120 --> 00:10:38,800 Διαβάζω οικονομικές εφημερίδες. Διαλογίζομαι, με το χρηματιστήριο. 170 00:10:39,320 --> 00:10:42,437 Όχι. Είναι της Κate, της γυναίκας μου. Απλώς το πήρα για να... 171 00:10:42,560 --> 00:10:46,838 Τέλος πάντων, είχε μία ιστορία, για έναν τύπο που πάει να δει ένα δάσκαλο 172 00:10:46,960 --> 00:10:50,270 και θέλει να μάθει τι σημαίνει, το να χειροκροτείς με ένα χέρι. 173 00:10:50,400 --> 00:10:53,790 Ξέρεις, αυτό το ζεν πράγμα, για τον ήχο του να χειροκροτείς με το ένα χέρι; 174 00:10:53,920 --> 00:10:56,718 Και ο δάσκαλος του λέει ότι, δεν συγκεντρώνεται αρκετά, 175 00:10:56,840 --> 00:10:58,956 διότι είναι πολύ εξαρτημένος από υλικά πράγματα. 176 00:11:00,440 --> 00:11:02,431 Δεν ξέρω γιατί σου τα λέω όλα αυτά. 177 00:11:02,560 --> 00:11:05,950 Τέλος πάντων, ο δάσκαλος λέει στον τύπο, ότι θα ήταν καλύτερα αν πέθαινε. 178 00:11:06,080 --> 00:11:07,593 Αυτό, θα έλυνε το πρόβλημα. 179 00:11:07,720 --> 00:11:10,553 Οπότε ο τύπος, πέφτει στο πάτωμα, σαν να είναι πεθαμένος. 180 00:11:10,680 --> 00:11:12,591 Ο δάσκαλος το βλέπει αυτό 181 00:11:12,720 --> 00:11:16,110 και του λέει” τώρα λοιπόν, είσαι νεκρός τι γίνεται με τον ήχο”; 182 00:11:16,240 --> 00:11:21,234 Ο τύπος του λέει,” ακόμα δεν μπορώ να τον ακούσω” οπότε ο δάσκαλος τον κλωτσάει. 183 00:11:21,360 --> 00:11:24,875 Οι νεκροί δεν μιλάνε, του λέει. 184 00:11:27,360 --> 00:11:29,271 Τέλος πάντων....... δεν είναι κακό, ε; 185 00:11:31,560 --> 00:11:33,471 Κοίτα..... 186 00:11:33,600 --> 00:11:35,511 Ήταν καλό που ξαναβρεθήκαμε. 187 00:11:35,640 --> 00:11:37,551 Φάγαμε λίγο λιπαρά και ότι άλλο.... 188 00:11:37,680 --> 00:11:39,591 Φάγαμε πατατάκια. 189 00:11:41,240 --> 00:11:42,753 Σωστά. 190 00:11:42,880 --> 00:11:44,791 Κοίτα, 191 00:11:44,920 --> 00:11:46,831 Αν θυμηθείς τι ήθελες, 192 00:11:46,960 --> 00:11:49,679 Πάρε με τηλέφωνο, έτσι; 193 00:11:50,840 --> 00:11:53,149 Θα σε πάρω. Θα σε πάρω. 194 00:11:54,920 --> 00:11:56,990 Τα άσπρα μαλλιά....... σου πάνε. 195 00:11:59,240 --> 00:12:01,151 Σε κάνουν να μοιάζεις, πολύ σοφός. 196 00:12:03,120 --> 00:12:05,031 Τα λέμε. 197 00:12:26,320 --> 00:12:28,197 Tony, δεν κοιτάζεις την μπάλα 198 00:12:28,320 --> 00:12:32,154 δεν χρησιμοποιείς τα πόδια σου, και το ρόπαλο σου μοιάζει με κουλό χέρι. 199 00:12:32,280 --> 00:12:34,396 Εκτός από αυτά, τα πας μία χαρά! 200 00:12:34,520 --> 00:12:37,796 Πέτα του λίγες δύσκολες. Μπορεί να τον βοηθήσουν να ξυπνήσει. 201 00:12:39,920 --> 00:12:41,638 Και είναι άουτ! 202 00:12:41,760 --> 00:12:44,433 Κατευθείαν στο διαόλου τη μάνα! 203 00:12:48,640 --> 00:12:50,153 Θεέ μου, τι χάλι! 204 00:12:50,280 --> 00:12:53,158 Πάμε, Clarets! 205 00:12:53,280 --> 00:12:56,556 Συγνώμη, Rols. Δεν είμαι στα καλά μου σήμερα 206 00:12:56,680 --> 00:12:58,591 Θα είσαι μία χαρά. 207 00:12:58,720 --> 00:13:00,915 Α, ξέρεις πότε έρχεται ο Inc; Ξέρεις; 208 00:13:01,040 --> 00:13:04,271 Ο κύριος Κράνστον; Ότι ξέρεις, ξέρω. 209 00:13:05,400 --> 00:13:08,790 Μάλλον θα αποχαιρετά τη γυναίκα, κάποιου άλλου. 210 00:13:08,920 --> 00:13:10,433 Μάλλον. 211 00:13:10,560 --> 00:13:12,471 Α.... καταραμένο! 212 00:13:25,040 --> 00:13:28,555 Αυτό που θα Θέλα από εσάς τους δύο, είναι να ψεκάσετε λίγες λέξεις σε αυτό το πανί. 213 00:13:28,680 --> 00:13:30,591 Γιατί; 214 00:13:30,720 --> 00:13:32,631 Συλλέγω αυτόγραφα. 215 00:13:32,760 --> 00:13:34,671 Όχι, ευχαριστώ. 216 00:13:34,800 --> 00:13:36,518 Αλήθεια; 217 00:13:36,640 --> 00:13:38,358 Νόμιζα ότι ήσασταν καλοί σε αυτό. 218 00:13:38,480 --> 00:13:40,596 Λοιπόν, νόμιζες λάθος. 219 00:13:40,720 --> 00:13:43,244 Περίεργο, γιατί σας είδαν να ψεκάζετε, συνθήματα 220 00:13:43,256 --> 00:13:45,430 στους τοίχους, έξω από το βιβλιοπωλείο. 221 00:13:45,560 --> 00:13:47,471 Από ποιον; 222 00:13:47,600 --> 00:13:50,751 Από αξιόπιστους μάρτυρες, που θα το καταθέσουν. 223 00:13:50,880 --> 00:13:52,791 Τι, από ανθρώπους που δούλευαν εκεί; 224 00:13:52,920 --> 00:13:55,832 Τι διαφορά έχει αν δούλευαν εκεί ή όχι; 225 00:13:55,960 --> 00:13:59,748 Λοιπά, αν δούλευαν σε ένα μέρος σαν κι αυτό, κάτι πρέπει να συμβαίνει με αυτούς. 226 00:13:59,880 --> 00:14:02,952 Θέλω να πω, έχεις διαβάσει τα πράγματα που πουλάνε εκεί; Είναι αηδιαστικά. 227 00:14:03,080 --> 00:14:05,389 Είναι δύσκολο να διαβάσεις τα βιβλία που πουλάνε. 228 00:14:05,520 --> 00:14:07,078 Κάηκαν όλα. 229 00:14:07,200 --> 00:14:12,399 Κοίταξε, δεν μπορώ να καταλάβω γιατί όλοι κάνουν σαν τρελοί, για αυτή τη φωτιά. 230 00:14:13,560 --> 00:14:16,440 Σε κάνει να αναρωτιέσαι, για ποιον πραγματικά ενδιαφέρεται, η αστυνομία. 231 00:14:17,040 --> 00:14:18,951 Θα σου πω τι με αηδιάζει, εμένα. 232 00:14:20,080 --> 00:14:24,198 Αυτός που βάζει φωτιά σε ένα κτίριο με ανθρώπους μέσα. 233 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 Ναι. 234 00:14:25,440 --> 00:14:27,158 Όπως ο lRA. 235 00:14:27,280 --> 00:14:30,590 Είχανε βιβλία που υποστήριζαν τον lRA σε εκείνο το βιβλιοπωλείο. 236 00:14:31,760 --> 00:14:34,797 Για αυτό πετάξατε βόμβες μολότοφ από τη χαραμάδα; 237 00:14:34,920 --> 00:14:38,674 Κοίτα, δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 238 00:14:38,800 --> 00:14:40,119 Σας θέλουν στο τηλέφωνο, κύριε. 239 00:14:40,240 --> 00:14:41,355 Πες τους, να ξαναπάρουν. 240 00:14:41,480 --> 00:14:44,995 Είναι προσωπικό. Κάποιος Anthony Donn. Μοιάζει σαν να... 241 00:14:45,120 --> 00:14:46,599 Πάρε μήνυμα! 242 00:14:46,720 --> 00:14:48,836 Κύριε. 243 00:14:48,960 --> 00:14:53,636 Δεν πρόκειται να απαντήσουμε σε άλλες ερωτήσεις μέχρι να έρθει ο δικηγόρος μας. 244 00:14:53,760 --> 00:14:55,671 Όχι. 245 00:14:55,800 --> 00:14:58,917 Πέστε του ότι θυμήθηκα, τι ήταν αυτό που ήθελα να του πω. 246 00:14:59,040 --> 00:15:01,759 Μπορεί να με πάρει στο κολέγιο Arnold. 247 00:15:03,000 --> 00:15:04,513 Ευχαριστώ. 248 00:15:05,760 --> 00:15:07,671 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 249 00:15:31,360 --> 00:15:34,591 Που σημαίνει ότι ο M25 είναι μπλοκαρισμένος, προς όλες τις κατευθύνσεις 250 00:15:34,680 --> 00:15:37,399 Κακά νέα, φοβάμαι, για όλους εσάς που πάτε για δουλειά. 251 00:15:37,520 --> 00:15:42,150 Είμαι η Kate Donn, είναι 8 και 17 και γυρνάμε πίσω στον John από το Crouch End. 252 00:15:42,280 --> 00:15:45,317 Έλα. Έλα, Kate ξεφορτώσου τον. 253 00:15:45,440 --> 00:15:49,353 Τους κοιμίζεις όλους. Δεν μας ενδιαφέρει καθόλου για τη γιαγιά του ή την.....Τι; 254 00:15:49,480 --> 00:15:51,391 Νομίζω ότι πρέπει να το δείτε αυτό. 255 00:15:51,520 --> 00:15:53,715 Πήραν από την αστυνομία. Είναι ο άντρας της Kate. 256 00:15:53,840 --> 00:15:55,159 Είναι άσχημο. 257 00:15:55,280 --> 00:15:56,793 Είναι νεκρός. 258 00:15:56,920 --> 00:15:59,912 Δεν το πιστεύω! 259 00:16:00,040 --> 00:16:01,519 Το είδατε αυτό;! 260 00:16:02,600 --> 00:16:04,511 Δεν πρόκειται να της το πω, τώρα. 261 00:16:05,600 --> 00:16:09,036 Δεν πρόκειται να της το πω. Τελειώνει η εκπομπή σε 15 λεπτά. Τι να κάνω; 262 00:16:09,160 --> 00:16:10,752 Είμαστε ζωντανά. 263 00:16:10,880 --> 00:16:13,838 Τι πρέπει να κάνω; Είναι καταστροφή. 264 00:16:23,480 --> 00:16:25,391 Είμαι ο Μορς. 265 00:16:25,520 --> 00:16:28,557 Εντάξει, αστυφύλακα. Τελειώσαμε με τα αποτυπώματα τώρα... 266 00:16:29,760 --> 00:16:31,079 Συγνώμη, κύριε. 267 00:16:31,200 --> 00:16:36,228 Τις απαραίτητες διαδικασίες, έτσι; Εντάξει .Πίσω στο αρχηγείο. Άντε λοιπόν. Ξεκίνα. 268 00:16:39,320 --> 00:16:41,231 Αυτός είναι ο τύπος που.... 269 00:16:41,360 --> 00:16:44,477 Αυτός δεν είναι.....; Ο φίλος σας από...... 270 00:16:44,600 --> 00:16:46,511 Κύριε; 271 00:16:46,640 --> 00:16:48,551 Ναι, αυτός είναι. 272 00:16:50,640 --> 00:16:52,551 Είναι το καλώδιο του ραδιοφώνου. 273 00:16:52,680 --> 00:16:54,591 Και υπήρχε αυτό. 274 00:16:58,040 --> 00:16:59,758 Που ήταν, αυτό; 275 00:16:59,880 --> 00:17:01,393 Μέσα στη βαλίτσα του. 276 00:17:01,520 --> 00:17:03,431 Ήταν γεμάτο. 277 00:17:14,000 --> 00:17:15,911 Μου τηλεφώνησε..... 278 00:17:16,040 --> 00:17:17,951 χθες 279 00:17:18,080 --> 00:17:21,072 Ήταν αυτός, που πήρε όταν ανακρίναμε εκείνους τους... 280 00:17:22,520 --> 00:17:24,431 Ήταν αυτός. Α, μάλιστα. 281 00:17:24,560 --> 00:17:26,471 Δεν το κατάλαβα. 282 00:17:27,640 --> 00:17:29,551 Το μήνυμα ήταν..... 283 00:17:29,680 --> 00:17:32,240 ότι ήξερε τι ήθελε να μου πει. 284 00:17:33,720 --> 00:17:36,951 Να σας πει, τι; Δεν ξέρω, Lewis. Δεν ξέρω. 285 00:17:38,760 --> 00:17:41,069 Οι νεκροί δεν μιλάνε, μιλάνε; 286 00:17:47,560 --> 00:17:48,993 Ξέρουμε ποιος είναι αυτός; 287 00:17:49,120 --> 00:17:51,680 Το όνομά του είναι Roland Marshall. 288 00:17:51,800 --> 00:17:53,313 Ήμασταν φίλοι. 289 00:17:53,440 --> 00:17:55,158 Κατά κάποιο τρόπο. 290 00:17:55,280 --> 00:17:57,714 Τον ήξερα αυτόν και τον Anthony Donn όταν ήμουν φοιτητής. 291 00:17:57,840 --> 00:17:59,751 Καλός άνθρωπος. Ή ήταν τουλάχιστον. 292 00:18:01,160 --> 00:18:03,071 Είναι κάποιου είδους εφευρέτης. 293 00:18:03,200 --> 00:18:05,111 Ηλιακή ενέργεια και...... 294 00:18:05,240 --> 00:18:06,753 Λίγο από όλα.... 295 00:18:06,880 --> 00:18:08,791 Ναι, τον έχω ακουστά... 296 00:18:08,920 --> 00:18:10,751 Είναι ο τύπος που έκανε......... το πράγμα. 297 00:18:10,880 --> 00:18:12,233 Αυτό, το σαν αυτοκίνητο. 298 00:18:12,360 --> 00:18:13,873 Ξέρεις; Το...... 299 00:18:14,000 --> 00:18:15,991 Ήταν σαν μία μεγάλη φούσκα και δεν δούλεψε. 300 00:18:16,120 --> 00:18:18,031 Αυτός είναι. 301 00:18:18,160 --> 00:18:20,071 Λίγο παράξενος, αλλά καλός. 302 00:18:21,200 --> 00:18:23,191 Δεν ήξερα ότι ήταν σε αναπηρική καρέκλα. 303 00:18:24,320 --> 00:18:26,231 Πρέπει να του μιλήσουμε. 304 00:18:26,360 --> 00:18:29,352 Προσπαθούν να τον βρουν. Και η κυρία Donn ; 305 00:18:29,480 --> 00:18:31,391 Έρχεται. 306 00:18:36,720 --> 00:18:38,438 Τι πιστεύετε κύριε; 307 00:18:38,560 --> 00:18:41,074 Ήταν μελαγχολικός, όταν συναντηθήκατε προχθές; 308 00:18:41,200 --> 00:18:42,713 Όχι ιδιαίτερα. 309 00:18:42,840 --> 00:18:44,751 Γιατί δεν Πυροβολήθηκε ; 310 00:18:45,880 --> 00:18:47,791 Εννοώ, δεν λέω ότι.... 311 00:18:49,080 --> 00:18:52,277 δεν ξέρω τι λέω, αλλά θα πίστευα... 312 00:18:53,400 --> 00:18:56,790 δεν θα πίστευα εγώ, ότι αυτή θα ήταν, μία πολύ αξιόπιστη μέθοδος. 313 00:18:56,920 --> 00:18:58,680 Με το καλώδιο του ραδιοφώνου , καταλαβαίνετε; 314 00:18:58,760 --> 00:19:00,671 Αν ήθελες να είσαι βέβαιος. 315 00:19:00,800 --> 00:19:04,190 Εννοώ, θα υπέθετα ότι κατά κάποιον τρόπο θα πηδούσες, όταν θα άνοιγε το ρεύμα. 316 00:19:04,320 --> 00:19:08,154 Αλλά το ρεύμα θα πρέπει να ήταν ήδη ανοιχτό γιατί ήταν ξαπλωμένος στο κρεβάτι. 317 00:19:08,280 --> 00:19:10,191 Εκτός κι αν τον βοήθησε κάποιος. 318 00:19:10,320 --> 00:19:12,709 Ένας από τους συμπαίκτες του, ίσως. 319 00:19:14,400 --> 00:19:16,595 Ας τους φέρουμε όλους, την ομάδα του κρίκετ. 320 00:19:16,720 --> 00:19:18,631 Κατά σειρά “ύψους”. 321 00:19:18,760 --> 00:19:19,909 Αμέσως. 322 00:19:20,040 --> 00:19:21,951 Συγνώμη, κύριε. 323 00:19:22,080 --> 00:19:23,593 Ήρθε, η κυρία Donn. 324 00:19:23,720 --> 00:19:27,633 Πείτε της να περάσει. Ανέβηκε... στο.... δωμάτιο. 325 00:19:27,760 --> 00:19:29,671 Δεν μπορούσαμε να την.... Εντάξει. 326 00:19:29,800 --> 00:19:31,711 Θα της μιλήσω, εγώ. 327 00:19:33,280 --> 00:19:35,396 Θα αρχίσεις, να παίρνεις καταθέσεις ; 328 00:19:35,520 --> 00:19:37,431 Τι, τώρα; 329 00:19:41,120 --> 00:19:42,633 Μη μου πεις. 330 00:19:42,760 --> 00:19:44,671 Κρατάς τα παιδιά. Όχι. 331 00:19:44,800 --> 00:19:46,870 Έχω άδεια, κύριε. Εδώ και μισή ώρα. 332 00:19:47,000 --> 00:19:48,035 Άδεια; 333 00:19:48,160 --> 00:19:49,878 Μία εβδομάδα μόνο, κύριε. Αυτό είναι όλο. 334 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Ο. 335 00:19:52,440 --> 00:19:53,634 Το ήξερα εγώ; 336 00:19:53,760 --> 00:19:56,354 Εσείς υπογράψατε το χαρτί. Εγώ; 337 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 Άκου, δεν είναι και πολύ βολικό, Lewis. 338 00:20:03,720 --> 00:20:05,756 Τι θα κάνεις, θα πας στο Butlins? 339 00:20:05,880 --> 00:20:07,279 Όχι κύριε. Στην πραγματικότητα. 340 00:20:07,400 --> 00:20:11,996 πρέπει να βάψω το εξωτερικό του σπιτιού κάτι λούκια να φτιάξω και κάτι άλλα. 341 00:20:12,120 --> 00:20:14,714 Νόμιζα ότι είχες ήδη πάρει άδεια. Όλο σε άδεια είσαι. 342 00:20:14,840 --> 00:20:15,909 Όχι. 343 00:20:16,040 --> 00:20:20,238 10 μέρες τα Χριστούγεννα, κάνα δυο μέρες τις διακοπές του Πάσχα, και τώρα αυτό. 344 00:20:20,360 --> 00:20:23,193 Καλά.... καλά. Εντάξει, Lewis. 345 00:20:27,760 --> 00:20:29,671 Καταστροφή. 346 00:20:30,760 --> 00:20:32,671 Αστειεύεσαι; Όχι. 347 00:20:32,800 --> 00:20:34,711 Δεν αστειεύομαι. 348 00:20:34,840 --> 00:20:36,969 Είναι όλοι έξω. Κανένας από τους πέντε τελευταίους 349 00:20:36,981 --> 00:20:39,038 χτυπούσαν δεν έκανε διπλά νούμερα. Είναι χάος. 350 00:20:39,160 --> 00:20:41,071 Που το έμαθες; 351 00:20:43,800 --> 00:20:45,313 Τέλεια. 352 00:20:51,600 --> 00:20:53,511 27 με δύο. 353 00:20:53,640 --> 00:20:55,153 Τέλεια. 354 00:20:55,280 --> 00:20:57,111 Τι ήταν αυτό; 355 00:20:57,240 --> 00:20:58,753 Δεν βλέπω τίποτα. 356 00:20:58,880 --> 00:21:01,678 Κάτι άστραψε στο πρώτο παράθυρο, του πρώτου ορόφου. 357 00:21:01,800 --> 00:21:03,711 Μάθε ποιος μένει εκεί. 358 00:21:03,840 --> 00:21:06,434 Μη σε πιάσω, να το ακούς αυτό, όταν είσαι υπηρεσία. 359 00:21:36,800 --> 00:21:39,633 Λυπάμαι. Α...... από ότι καταλαβαίνω ήταν φίλος. Σωστά; 360 00:21:39,760 --> 00:21:41,671 Σωστά. Λοιπόν; 361 00:21:42,760 --> 00:21:45,194 Πέθανε τη νύχτα .Από ηλεκτροπληξία. 362 00:21:45,320 --> 00:21:47,914 Πιστεύω ότι είχε πάρει και μερικά ηρεμιστικά. 363 00:21:49,040 --> 00:21:53,079 Πες μου... ξέρεις τίποτα για μεθόδους αυτοκτονίας; 364 00:21:53,200 --> 00:21:54,713 Εννοώ...... 365 00:21:54,840 --> 00:21:57,274 είναι φυσιολογικό; Εννοώ οι άνθρωποι συνήθως..... 366 00:21:58,400 --> 00:22:00,352 Δεν το κάνουν συνήθως, στο σπίτι τους; Πρέπει 367 00:22:00,364 --> 00:22:02,029 να πάνε κάπου αλλού, για να το κάνουν; 368 00:22:02,160 --> 00:22:03,275 Λυπάμαι. .Εγώ........ 369 00:22:03,400 --> 00:22:05,914 Δεν ξέρω. Πάντως, πιστεύεις ότι ήταν αυτοκτονία. 370 00:22:06,040 --> 00:22:08,680 Νομίζω ότι θα ήταν δύσκολο, να πεις σε κάποιον, να μείνει ακίνητος 371 00:22:08,800 --> 00:22:11,096 τη στιγμή που του βάζεις, ένα ζωντανό ηλεκτρικό καλώδιο, στο στόμα του. 372 00:22:11,120 --> 00:22:13,839 Εκτός εάν κοιμόταν, ή αν ήταν αναίσθητος. 373 00:22:16,400 --> 00:22:18,231 Η γυναίκα του είναι πάνω, ξέρετε. 374 00:22:18,360 --> 00:22:20,271 Ναι. Εκεί πάω τώρα. 375 00:22:20,400 --> 00:22:22,391 Είναι παρουσιάστρια του ραδιοφώνου, δεν είναι; 376 00:22:22,520 --> 00:22:24,431 Είναι; Δεν ξέρω. 377 00:22:24,560 --> 00:22:26,073 Τέλος πάντων. 378 00:22:26,200 --> 00:22:27,553 Τέλος πάντων... 379 00:22:29,560 --> 00:22:31,676 Έχεις σχέδια για αργότερα; 380 00:22:31,800 --> 00:22:33,711 Θα είμαι στο εργαστήριο..... Λοιπόν.... 381 00:22:34,840 --> 00:22:36,512 Κάποια άλλη φορά. 382 00:22:36,640 --> 00:22:37,755 Εντάξει. 383 00:22:49,120 --> 00:22:50,439 Η κυρία Donn? 384 00:22:51,960 --> 00:22:54,076 Ναι. Είμαι ο Μορς. 385 00:22:54,200 --> 00:22:55,713 Χαίρω πολύ. 386 00:22:55,840 --> 00:22:58,229 Ο σύζυγός σας και εγώ ήμασταν συμφοιτητές. 387 00:22:59,400 --> 00:23:00,515 Αλήθεια; 388 00:23:00,640 --> 00:23:02,949 Συγνώμη. Νόμιζα ότι είστε αστυνομικός. 389 00:23:03,080 --> 00:23:04,991 Είμαι. 390 00:23:05,120 --> 00:23:07,031 Λυπάμαι....... πάρα πολύ. 391 00:23:09,520 --> 00:23:11,238 Αυτό ήταν το δωμάτιό του. 392 00:23:11,360 --> 00:23:13,271 Δεν ήταν; 393 00:23:13,400 --> 00:23:15,311 Όταν ήταν φοιτητής. 394 00:23:15,440 --> 00:23:17,351 Για κάποιο χρονικό διάστημα, νομίζω. 395 00:23:17,480 --> 00:23:19,198 Και μετά, αυτός..... 396 00:23:20,320 --> 00:23:22,754 Μοιραζόμασταν ένα σπίτι μαζί, στην ουσία, οπότε 397 00:23:22,880 --> 00:23:24,393 ήμασταν αρκετά... 398 00:23:24,520 --> 00:23:25,839 Αλήθεια; 399 00:23:26,960 --> 00:23:28,871 Δεν το ήξερα. 400 00:23:29,000 --> 00:23:31,389 Ήπιαμε ένα ποτό μαζί, προχθές. 401 00:23:33,000 --> 00:23:34,911 Όχι, δεν ήμασταν.... 402 00:23:35,040 --> 00:23:36,951 δεν είχα κρατήσει επαφή... 403 00:23:37,080 --> 00:23:41,073 για αυτό, υποθέτω ότι δεν είχατε ακούσει... 404 00:23:41,200 --> 00:23:43,111 Δεν υπήρχε κάποιος λόγος. 405 00:23:46,400 --> 00:23:47,515 Προφανώς..... 406 00:23:47,640 --> 00:23:49,551 συνήθιζαν να... 407 00:23:49,680 --> 00:23:51,989 Θα τα ξέρεις όλα αυτά. 408 00:23:52,120 --> 00:23:54,554 Υποτίθεται ότι γράφεις το όνομά σου 409 00:23:54,680 --> 00:23:56,591 στο δωμάτιο, αν έζησες εκεί. 410 00:23:57,920 --> 00:23:59,433 Έψαχνα. 411 00:23:59,560 --> 00:24:01,471 Δεν μπορώ να το βρω. 412 00:24:04,440 --> 00:24:06,351 Είναι καφές. 413 00:24:09,120 --> 00:24:11,031 Σιχαίνομαι τον καφέ. 414 00:24:12,560 --> 00:24:14,471 Μου φέρνει πονοκέφαλο 415 00:24:23,360 --> 00:24:25,656 Ο θεέ μου! Cranston, έπρεπε να το περιμένω, ότι θα είσαι εσύ. 416 00:24:25,680 --> 00:24:27,398 Ακόμη δεν έμαθες να οδηγείς, βλέπω. 417 00:24:27,520 --> 00:24:28,794 Roly! 418 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 Δικό σου είναι αυτό; Νόμιζα ότι είσαι καθηλωμένος. 419 00:24:31,040 --> 00:24:32,553 Όχι ακόμα. 420 00:24:32,680 --> 00:24:35,069 Έλα, λοιπόν .Βάλε ένα χεράκι. Χαρά μου. 421 00:24:36,280 --> 00:24:38,589 Πώς πας; Κοίτα, δεν το χρειάζομαι αυτό. 422 00:24:38,720 --> 00:24:40,039 Ότι πεις. 423 00:24:40,160 --> 00:24:41,673 Συγνώμη που άργησα λίγο. 424 00:24:41,800 --> 00:24:44,712 Κάνα δυο περί-σπασμοί της καρδιάς; 425 00:24:46,040 --> 00:24:47,951 Τι καλά που σε βλέπω. Είναι όλα εντάξει; 426 00:24:48,080 --> 00:24:50,310 Ο Tony Donn αυτοκτόνησε χθες το βράδυ. 427 00:24:51,440 --> 00:24:53,351 Πλάκα κάνεις; Όχι. Όχι, δεν κάνω πλάκα. 428 00:24:53,480 --> 00:24:55,391 Από ηλεκτροπληξία. 429 00:25:00,800 --> 00:25:02,756 Kate. 430 00:25:03,840 --> 00:25:05,751 Kate, λυπάμαι τόσο πολύ. 431 00:25:06,920 --> 00:25:08,831 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 432 00:25:08,960 --> 00:25:10,473 Το ξέρω. 433 00:25:14,160 --> 00:25:16,549 Δεν..... ξέρω τι να πω. 434 00:25:18,000 --> 00:25:19,911 Δεν υπάρχει τίποτα να πεις. 435 00:25:20,040 --> 00:25:22,156 Μόλις έφτασα. Δεν είχα ιδέα. Εγώ... 436 00:25:22,280 --> 00:25:25,431 Εγώ..... Λοιπόν, πρέπει να πάω μέσα. 437 00:25:25,560 --> 00:25:27,073 Ώρα για ερωτήσεις. Ναι. 438 00:25:27,200 --> 00:25:29,111 Γεια σας. 439 00:25:30,800 --> 00:25:32,518 Γεια σου, Roland. 440 00:25:32,640 --> 00:25:34,551 Γεια σου. 441 00:25:34,680 --> 00:25:36,591 Συγνώμη. Γνωριζόμαστε; 442 00:25:36,720 --> 00:25:39,837 Roland, από δω ο επιθεωρητής Morse. 443 00:25:40,960 --> 00:25:42,678 Α, μάλιστα. 444 00:25:42,800 --> 00:25:44,711 Morse?! 445 00:25:44,840 --> 00:25:48,276 Είσαι ο παγανιστής Morse, δεν είναι; 446 00:25:48,400 --> 00:25:50,311 Ναι, είναι. 447 00:25:50,440 --> 00:25:52,795 Θεέ μου. Είναι και παρά είναι. 448 00:25:52,920 --> 00:25:54,831 Και είσαι αστυνομικός. 449 00:25:54,960 --> 00:25:56,871 Φοβάμαι, ναι. 450 00:25:57,000 --> 00:25:59,136 Λοιπόν, αυτή είναι μία συνάντηση για τα βιβλία της ιστορίας. 451 00:25:59,160 --> 00:26:01,469 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. Ναι. Φυσικά. 452 00:26:03,480 --> 00:26:05,198 Όχι και η καλύτερη των..... Όχι. 453 00:26:05,320 --> 00:26:07,231 Όχι. Όχι. Σωστά. 454 00:26:07,360 --> 00:26:09,828 Κοίτα, θα πάω με την κυρία Donn μία βόλτα. 455 00:26:09,960 --> 00:26:12,838 Αλλά θα μιλήσουμε. Εσύ και εγώ. 456 00:26:12,960 --> 00:26:14,871 Ναι, σε παρακαλώ. 457 00:26:15,000 --> 00:26:16,911 Από δω είναι ο Vince Cranston. 458 00:26:17,040 --> 00:26:19,349 Κύριε Cranston. Επιθεωρητά. 459 00:26:20,480 --> 00:26:22,198 Αν μου επιτρέπετε; 460 00:26:22,320 --> 00:26:24,231 Αντίο. 461 00:26:27,120 --> 00:26:28,633 Κουράγιο, Kate. 462 00:26:29,760 --> 00:26:31,557 Από που τον ξέρεις; 463 00:26:31,680 --> 00:26:33,591 Ήτανε στο Lonsdale. 464 00:26:33,720 --> 00:26:35,995 Ήξερε τον Tony Donn, πολύ καλά, τις παλιές μέρες. 465 00:26:36,120 --> 00:26:39,271 Το τελευταίο πρόσωπο, που θα περίμενα να κάνει, αυτή τη δουλειά 466 00:26:42,240 --> 00:26:44,674 Πιστεύω ότι είναι καλός. Έξυπνος. 467 00:26:46,040 --> 00:26:47,359 Πίνει. 468 00:26:47,480 --> 00:26:49,391 Λοιπόν, έπινε. 469 00:26:50,640 --> 00:26:52,551 Ο παγανιστής Morse... 470 00:26:53,640 --> 00:26:55,676 Αυτό είναι πραγματικά από τα άγραφα. 471 00:26:55,800 --> 00:26:57,313 Παγανιστής; 472 00:26:57,440 --> 00:26:58,953 Γιατί παγανιστής; 473 00:26:59,080 --> 00:27:01,230 Τι σημαίνει; 474 00:27:09,240 --> 00:27:12,038 Προτιμώ το Morse. 475 00:27:12,160 --> 00:27:14,469 Απλό και καθαρό. 476 00:27:14,600 --> 00:27:18,229 Αλλά όταν ήρθα στην Οξφόρδη και δεν έλεγα, ποιο είναι το μικρό μου όνομα, 477 00:27:18,360 --> 00:27:23,036 κάποιος με φώναξε παγανιστή και μου κόλλησε, 478 00:27:23,160 --> 00:27:24,673 για λίγο. 479 00:27:24,800 --> 00:27:26,313 Νομίζω ότι προτιμώ το Morse. 480 00:27:27,440 --> 00:27:29,351 Ευχαριστώ. Και εγώ το ίδιο. 481 00:27:30,520 --> 00:27:32,909 Αυτό είναι μάλλον καλύτερο. 482 00:27:33,040 --> 00:27:34,951 Ελπίζω. 483 00:27:37,880 --> 00:27:40,474 Πρέπει να σου κάνω μερικές ερωτήσεις. 484 00:27:41,600 --> 00:27:42,919 Φυσικά. 485 00:27:44,080 --> 00:27:45,513 Ο Tony δεν αυτοκτόνησε. 486 00:27:45,640 --> 00:27:48,029 Γιατί το λέτε αυτό; Απλά το ξέρω. 487 00:27:48,160 --> 00:27:51,357 Δεν είχαμε και τον καλύτερο γάμο. Μπορούσε να γίνει πολύ δύσκολος. 488 00:27:51,480 --> 00:27:53,118 Αλλά ξέρω ότι δεν θα...... 489 00:27:54,640 --> 00:27:56,756 Απλά ξέρω, ότι δεν θα το έκανε. 490 00:27:56,880 --> 00:28:00,190 Ξέρεις γιατί μπορεί να κουβαλούσε όπλο; 491 00:28:02,440 --> 00:28:04,351 Ο Τόνι; 492 00:28:04,480 --> 00:28:06,675 Δεν το πιστεύω. 493 00:28:06,800 --> 00:28:09,189 Είχε ένα όπλο στη βαλίτσα του. 494 00:28:10,400 --> 00:28:13,710 Ο Τόνι δεν θα ξεχώριζε την κάννη από τη γεμιστήρα. 495 00:28:13,840 --> 00:28:16,308 Είχε τίποτα εχθρούς; 496 00:28:16,440 --> 00:28:18,351 Όχι. 497 00:28:19,520 --> 00:28:21,431 Όχι δεν νομίζω. Εννοώ.... 498 00:28:21,560 --> 00:28:25,189 Προφανώς, είμαι σίγουρη ότι υπάρχουν άνθρωποι που.... Αλλά όχι τόσο ώστε να..... 499 00:28:25,320 --> 00:28:27,231 Όχι. Όχι. 500 00:28:28,760 --> 00:28:29,875 Τι είδους όπλο; 501 00:28:31,000 --> 00:28:32,592 Δεν το πιστεύω αυτό. 502 00:28:32,720 --> 00:28:34,631 Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει. 503 00:28:35,720 --> 00:28:37,438 Τα παιδιά. 504 00:28:37,560 --> 00:28:40,836 Πρέπει να πάρω τα παιδιά. Δεν θα ξέρουν πού είμαι ή τι συμβαίνει. 505 00:28:40,960 --> 00:28:42,518 Συγνώμη. Πρέπει να βρω ένα τηλέφωνο. 506 00:28:42,640 --> 00:28:45,074 Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς. 507 00:28:45,200 --> 00:28:48,078 Είναι με τη μητέρα σου. Έχουν τακτοποιηθεί όλα. 508 00:28:49,200 --> 00:28:51,111 Η μητέρα μου. 509 00:28:51,240 --> 00:28:52,753 Μάλιστα. 510 00:28:52,880 --> 00:28:54,598 Ευχαριστώ. 511 00:28:56,520 --> 00:28:58,431 Ξέρεις, αισθάνομαι λίγο.... 512 00:29:00,680 --> 00:29:02,591 Νομίζω ότι αισθάνομαι λίγο... 513 00:29:11,880 --> 00:29:13,199 Ευχαριστώ. 514 00:29:13,223 --> 00:29:16,526 Το μικρό όνομα το λένε στην Αγγλία και "χριστιανικό". 515 00:29:16,751 --> 00:29:20,447 Γι ‘αυτό και τον φώναζαν παγανιστή-ειδωλολάτρη. 516 00:29:20,520 --> 00:29:22,431 Στην υγεία μας. 517 00:29:24,880 --> 00:29:26,472 Cor... phew... 518 00:29:27,600 --> 00:29:30,477 Αυτό το πράγμα είναι τόσο δυνατό, που πάντα ελπίζω 519 00:29:30,489 --> 00:29:33,152 ότι θα ξανά αισθανθώ το χέρι και το πόδι μου. 520 00:29:33,280 --> 00:29:35,919 Πώς είναι, το... 521 00:29:36,040 --> 00:29:38,349 Εντάξει. Μαθαίνεις να ζεις με αυτό. 522 00:29:39,440 --> 00:29:41,351 Ή μάλλον δεν μαθαίνεις.. 523 00:29:42,480 --> 00:29:44,948 Στην πραγματικότητα, είναι απαίσιο. 524 00:29:46,760 --> 00:29:48,671 Ναι, είναι απαίσιο. 525 00:29:49,920 --> 00:29:51,239 Ναι. 526 00:29:52,520 --> 00:29:54,431 Λοιπόν, παγανιστή. 527 00:29:54,560 --> 00:29:56,278 Εδώ είσαι. 528 00:29:57,400 --> 00:29:59,277 Εδώ είμαι. 529 00:30:01,480 --> 00:30:03,835 Πες μου για τον Anthony Donn. 530 00:30:03,960 --> 00:30:09,830 Δεν φαντάζομαι τον Anthony Donn, που ήξερα να αυτοκτονεί, εσύ ; 531 00:30:09,960 --> 00:30:12,474 Φαίνεται πιο λογικό, να τον έχει σκοτώσει κάποιος. 532 00:30:12,600 --> 00:30:14,318 Εννοώ, γιατί ; 533 00:30:14,440 --> 00:30:17,366 Ήλπιζα ότι εσύ θα μπορούσες να μου το πεις αυτό, 534 00:30:17,378 --> 00:30:20,197 γιατί όντως, πιστεύω ότι κάποιος τον σκότωσε. 535 00:30:20,320 --> 00:30:22,231 Αλήθεια; 536 00:30:22,360 --> 00:30:23,395 Είμαι ένας απλός 537 00:30:23,520 --> 00:30:25,431 τύπος μπάτσου. 538 00:30:25,560 --> 00:30:28,584 Σκέφτομαι, ένας άντρας έρχεται στην Οξφόρδη να 539 00:30:28,596 --> 00:30:31,954 παίξει κρίκετ, με τους φίλους του και δολοφονείται 540 00:30:32,080 --> 00:30:35,789 Και μετά θυμάμαι ότι διάβασα κάποια στατιστική ή κάτι άλλο 541 00:30:35,920 --> 00:30:38,014 που έλεγε ότι οι περισσότεροι φόνοι 542 00:30:38,026 --> 00:30:40,835 διαπράττονται από κάποιον, γνωστό του θύματος. 543 00:30:40,960 --> 00:30:42,757 Και τα βάζω αυτά μαζί 544 00:30:42,880 --> 00:30:45,758 και έχω 11 υπόπτους. 545 00:30:45,880 --> 00:30:47,438 10. 546 00:30:48,560 --> 00:30:50,312 Και εσένα. 547 00:30:50,440 --> 00:30:51,919 11. 548 00:30:53,040 --> 00:30:56,874 Τέλος πάντων, Roly, έχω ένα σχέδιο και θέλω τη βοήθεια σου. 549 00:30:57,000 --> 00:30:59,116 Αρκεί να μην με συλλάβεις. 550 00:30:59,240 --> 00:31:03,791 Λοιπόν, αν η θεωρία ότι κανείς δεν αλλάζει πολύ, ισχύει νομίζω ότι τη γλυτώνεις. 551 00:31:03,920 --> 00:31:05,831 Ωραία. Πες μου. 552 00:31:05,960 --> 00:31:07,871 Πως μπορώ να βοηθήσω; 553 00:31:16,680 --> 00:31:18,671 Έκανες προπόνηση με τη μαμά σου! 554 00:31:19,960 --> 00:31:22,997 Με εντυπωσίασες, λοχία. Νομίζω ότι θα τα πας μία χαρά. 555 00:31:23,120 --> 00:31:25,031 Είναι τρελή ιδέα. 556 00:31:25,160 --> 00:31:28,436 Αλήθεια; Νόμιζα ότι θα ήταν, ένα όνειρο που βγήκε αληθινό. 557 00:31:28,560 --> 00:31:31,199 Τι θα γίνει με την άλλη υπόθεση; 558 00:31:31,320 --> 00:31:33,914 Πρέπει να παίρνεις τα γλυκά με τα ξινά. 559 00:31:34,040 --> 00:31:36,600 Η Βαλ κάτι θα έχει να πει, σχετικά με το βάψιμο. 560 00:31:36,720 --> 00:31:39,439 Θα το φροντίσουμε, εμείς αυτό. Είναι δίκαιο. 561 00:31:44,640 --> 00:31:46,358 Εσύ απλώς συνέχισε να προπονείσαι. 562 00:31:46,480 --> 00:31:48,198 Πότε ξεκινάω; 563 00:31:48,320 --> 00:31:51,551 Νομίζω ότι ο κύριος Μπάρκερ σε περιμένει από ώρα σε ώρα. 564 00:31:55,000 --> 00:31:56,911 Whoa! 565 00:32:00,880 --> 00:32:05,032 Τώρα, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι η περιοδεία θα συνεχιστεί. 566 00:32:06,240 --> 00:32:08,549 Εκτός από την Ευρώπη, η οποία πρέπει να συνεχίσει, 567 00:32:08,561 --> 00:32:10,472 έχουμε και ένα παιχνίδι να παίξουμε εδώ. 568 00:32:10,600 --> 00:32:14,115 Δεν μου φαίνεται σωστό να συνεχίσουμε να παίζουμε κρίκετ, μετά από τι έχει συμβεί. 569 00:32:14,240 --> 00:32:15,753 Δεν συμφωνώ. 570 00:32:15,880 --> 00:32:17,871 Ο Tony Donn ήταν πολύ καλός μου φίλος. 571 00:32:18,000 --> 00:32:22,516 Ήμασταν συμμαθητές όταν ακόμα εσύ φορούσες κοντά παντελόνια. 572 00:32:22,640 --> 00:32:26,599 Αλλά το να τα μαζέψουμε και να πάμε σπίτι δεν πρόκειται να αλλάξει τίποτα. 573 00:32:26,720 --> 00:32:29,456 Θα μας αφήσει η αστυνομία, να πάμε στο εξωτερικό, τη στιγμή που κάνουν έρευνες; 574 00:32:29,480 --> 00:32:30,674 Το καλό που τους θέλω. 575 00:32:30,800 --> 00:32:32,711 Τώρα, πάμε, Clarets! 576 00:32:32,840 --> 00:32:34,956 Το χρωστάμε στον Τόνι να παίξουμε καλά. 577 00:32:35,080 --> 00:32:36,798 Και τι θα γίνει με την ομάδα, Roly? 578 00:32:36,920 --> 00:32:39,036 Μας λείπει ένας. Λοιπόν. 579 00:32:39,160 --> 00:32:41,071 Τώρα θα ερχόμουν και σε αυτό. 580 00:32:41,200 --> 00:32:43,111 Κατά σύμπτωση..... 581 00:32:43,240 --> 00:32:47,358 το κολέγιο έχει κάνα 2 αχθοφόρους που είναι πολύ ικανοί. 582 00:32:47,480 --> 00:32:51,314 Τα είπα με τον Μπάρκερ και σκέφτεται να μας δώσει τον έναν από αυτούς 583 00:32:51,440 --> 00:32:53,351 Ένα παίκτη, που παίζει σε όλες τις θέσεις. 584 00:32:53,480 --> 00:32:55,198 Του είπα να έρθει για μία δοκιμή. 585 00:32:56,320 --> 00:32:57,833 Ένας αχθοφόρος; Ναι. Γιατί όχι; 586 00:32:57,960 --> 00:33:00,105 Είναι εντάξει. Οποιοσδήποτε μπορεί να χτυπήσει 587 00:33:00,117 --> 00:33:01,999 την μπάλα είναι κύριος, στα βιβλία μου. 588 00:33:02,120 --> 00:33:03,776 Ποτέ δεν γνώρισα έναν αχθοφόρο, που μπορούσε να χτυπήσει. 589 00:33:03,800 --> 00:33:05,711 Μπορούσαν να πιάσουν. 590 00:33:05,840 --> 00:33:08,718 Πιάσιμο. Είναι στο αίμα τους, θα έλεγα. 591 00:33:09,840 --> 00:33:13,230 Αρκετά είπαμε! Βάλτε τα παπούτσια σας και πάμε έξω. 592 00:33:13,360 --> 00:33:15,112 Γεια σας! 593 00:33:15,240 --> 00:33:17,151 Γεια σου, Lewis. 594 00:33:17,280 --> 00:33:19,271 Κύριοι, θα ήθελα να γνωρίσετε 595 00:33:19,400 --> 00:33:21,470 τον καινούργιο σας συμπαίκτη. 596 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 Μακάρι να έμενες και να έτρωγες ένα κανονικό μεσημεριανό 597 00:33:41,080 --> 00:33:43,958 Όχι, πρέπει να γυρίσω. Είναι τέλειο. 598 00:33:44,080 --> 00:33:45,593 Τέλεια. Ευχαριστώ. 599 00:33:46,720 --> 00:33:48,631 Βρήκες τίποτα; Δεν θα το έλεγα. 600 00:33:48,760 --> 00:33:51,354 Θα πρέπει να ψάξω το γραφείο του αργότερα. 601 00:33:52,960 --> 00:33:54,448 Το θέμα είναι, ξέρεις, δεν μπορώ να φανταστώ 602 00:33:54,460 --> 00:33:55,896 γιατί κάποιος από τους πελάτες του.... 603 00:33:55,920 --> 00:33:57,876 Δεν ήταν και στο ποινικό δίκαιο. Γιατί 604 00:33:57,888 --> 00:34:00,152 κάποιος από τους πελάτες του να θέλει να..... 605 00:34:01,240 --> 00:34:05,074 Θα μπορούσα να το καταλάβω αν ήταν για μένα. Πάντα είμαι στα άκρα με την εκπομπή. 606 00:34:05,200 --> 00:34:07,509 Αλλά ο Τόνι ήταν στο οικογενειακό δίκαιο. 607 00:34:07,640 --> 00:34:09,358 Λίγο εμπορικό. 608 00:34:10,480 --> 00:34:12,710 Πάντα παραπονιόταν για το πόσο βαρετό ήταν. 609 00:34:12,840 --> 00:34:17,960 Λοιπόν, αγάπη και λεφτά είναι τα πιο συνηθισμένα κίνητρα, αλλά... 610 00:34:18,080 --> 00:34:19,798 Ναι, ναι. Καταλαβαίνω τι εννοείς. 611 00:34:19,920 --> 00:34:21,876 Δηλαδή υποθέτω. 612 00:34:22,000 --> 00:34:23,638 Τι γίνεται με τους συνεταίρους; 613 00:34:23,760 --> 00:34:25,671 Υπήρχαν τίποτα προβλήματα; 614 00:34:25,800 --> 00:34:28,109 Όχι. Όχι από όσο ξέρω. Το αντίθετο. 615 00:34:28,240 --> 00:34:29,832 Αλλά μου είπες, 616 00:34:29,960 --> 00:34:31,473 ότι ήταν δύσκολος. 617 00:34:31,600 --> 00:34:33,511 Τι εννοούσες; 618 00:34:35,120 --> 00:34:37,031 Αυτός.... 619 00:34:37,160 --> 00:34:39,480 νομίζω ότι μερικές φορές, αντιδρούσε για την καριέρα μου. 620 00:34:39,520 --> 00:34:42,432 Θύμωνε. Ήταν ένας κανονικός άντρας. 621 00:34:43,560 --> 00:34:45,471 Δεν ξέρω. 622 00:34:45,600 --> 00:34:47,511 Μπορεί να ήταν δυστυχισμένος. 623 00:34:49,600 --> 00:34:51,743 Ίσως το γεγονός, ότι δεν το κατάλαβα, να ήταν 624 00:34:51,755 --> 00:34:53,957 ένας από τους λόγους, που ήταν δυστυχισμένος. 625 00:34:56,800 --> 00:34:59,633 Αισθάνομαι, ότι δεν τον ήξερα καθόλου 626 00:35:00,800 --> 00:35:02,711 Ίσως να..... 627 00:35:05,600 --> 00:35:07,511 Συνέχεια σκέφτομαι εκείνο το όπλο. 628 00:35:07,640 --> 00:35:09,551 Μισούσε τα όπλα. 629 00:35:11,240 --> 00:35:13,151 Οπότε ίσως να το αγόρασε... 630 00:35:14,440 --> 00:35:16,351 Για να..... 631 00:35:18,600 --> 00:35:20,511 Και μετά δεν μπορούσε. 632 00:35:21,800 --> 00:35:23,711 Οπότε..... 633 00:35:26,400 --> 00:35:27,753 Συγνώμη. 634 00:35:30,560 --> 00:35:32,471 Είναι εντάξει. 635 00:35:34,200 --> 00:35:37,829 Τα παιδιά είναι τόσο δυστυχισμένα και δεν ξέρω τι να τους πω. 636 00:35:39,320 --> 00:35:41,231 Το ξέρω. 637 00:35:42,960 --> 00:35:47,670 Η μητέρα μου θα τα πάρει μαζί της, για να μπορέσω εγώ, να έρθω στην ανάκριση και..... 638 00:35:50,240 --> 00:35:52,760 Πρέπει να συνεχίσω να δουλεύω. Αισθάνομαι ότι πρέπει να δουλέψω. 639 00:35:54,400 --> 00:35:56,311 Νομίζω ότι έχεις δίκιο. 640 00:35:56,440 --> 00:35:58,351 Αλήθεια; 641 00:36:00,280 --> 00:36:02,191 Ευχαριστώ. 642 00:36:02,320 --> 00:36:04,231 Είσαι τόσο καλός. 643 00:36:04,360 --> 00:36:06,271 Αλήθεια; 644 00:36:07,440 --> 00:36:09,829 Πάνω που σκεφτόμουν, να αλλάξω. 645 00:36:14,160 --> 00:36:16,469 Λοιπόν, πρέπει να φεύγω. 646 00:36:16,600 --> 00:36:18,511 Εντάξει. 647 00:36:20,160 --> 00:36:22,071 Υπάρχει κάτι. 648 00:36:22,200 --> 00:36:27,479 Ο Άντονι ανέφερε ένα βιβλίο που διάβαζε. Ήταν δικό σου, νομίζω. 649 00:36:27,600 --> 00:36:29,511 Αναρωτιόμουν αν μπορώ να του ρίξω μία ματιά. 650 00:36:29,640 --> 00:36:30,709 Ποιο βιβλίο ήταν; 651 00:36:30,840 --> 00:36:34,116 Κάτι που είχε να κάνει με το ζεν και τον βουδισμό. 652 00:36:34,240 --> 00:36:36,993 Το διάβαζε. 653 00:36:37,120 --> 00:36:39,031 Αλήθεια; 654 00:36:39,160 --> 00:36:42,948 Δεν μπορώ να σκεφτώ ποιο. Είπε ότι ενδιαφερόσουν πολύ για αυτά. 655 00:36:44,080 --> 00:36:46,913 Όντως, με ενδιαφέρουν. Μου είπε, μία ιστορία από αυτό. 656 00:36:47,040 --> 00:36:52,592 Κάτι που είχε να κάνει με το χειροκρότημα με ένα χέρι. 657 00:36:52,720 --> 00:36:56,679 Και κάτι σχετικό με τον ήχο από το χειροκρότημα με ένα χέρι. 658 00:36:56,800 --> 00:36:58,711 Α, ναι. Σωστά. 659 00:36:59,840 --> 00:37:01,751 Εκεί ήταν! 660 00:37:01,880 --> 00:37:05,316 Ήταν δώρο. Μου το έδωσαν και μετά δεν μπορούσα να το βρω. 661 00:37:06,640 --> 00:37:08,551 Ο Τόνι θα πρέπει να..... 662 00:37:08,680 --> 00:37:10,716 Ποιος ήταν ο τίτλος; Θυμάσαι; 663 00:37:12,600 --> 00:37:14,113 Λυπάμαι. Όχι. 664 00:37:14,240 --> 00:37:15,992 Δεν το είχα για πολύ καιρό. 665 00:37:16,120 --> 00:37:18,554 Γιατί; Θα μπορούσε να είναι σημαντικό; 666 00:37:18,680 --> 00:37:20,079 Δεν ξέρω. 667 00:37:20,200 --> 00:37:22,111 Παραπατάω δεξιά και αριστερά. 668 00:37:22,240 --> 00:37:23,753 Αυτό κάνω. 669 00:37:23,880 --> 00:37:26,314 Κάποιες φορές παραπατάω, προς τη σωστή κατεύθυνση. 670 00:37:27,800 --> 00:37:30,616 Το γεγονός είναι ότι ο Τόνι, πέθανε, άρα πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. 671 00:37:30,640 --> 00:37:35,111 Είτε κάποιος άλλος είχε κίνητρο, ή αυτός ο ίδιος το έκανε. 672 00:37:35,240 --> 00:37:37,151 Λοιπόν, θα προσπαθήσω να θυμηθώ. 673 00:37:38,520 --> 00:37:40,829 Μπορείς να ρωτήσεις αυτόν που σου το χάρισε; 674 00:37:42,720 --> 00:37:44,631 Ναι. Φυσικά. 675 00:37:44,760 --> 00:37:46,671 Είναι το προφανές..... 676 00:37:46,800 --> 00:37:48,518 Ήταν μία φίλη μου. 677 00:37:48,640 --> 00:37:50,551 Θα της τηλεφωνήσω. 678 00:37:50,680 --> 00:37:55,470 Και θα πάρεις και εμένα αν χρειαστείς κάτι; 679 00:37:55,600 --> 00:37:56,919 Ναι. 680 00:37:58,040 --> 00:37:59,951 Και ακόμα κι αν δεν χρειαστείς; 681 00:38:03,320 --> 00:38:04,833 OK. 682 00:38:14,960 --> 00:38:16,473 Γεια σας. Κύριε. 683 00:38:16,600 --> 00:38:19,433 Που είναι ο Barker? Έχει ρεπό. Μπορώ να σας βοηθήσω, εγώ; 684 00:38:19,560 --> 00:38:22,199 Είμαι ο Lewis. Lewis. Δεν σε έχω ξαναδεί. 685 00:38:22,320 --> 00:38:24,038 Σωστά. Ήμουν σε άδεια. 686 00:38:24,160 --> 00:38:26,071 Είμαστε με τη σειρά, στις διακοπές. 687 00:38:26,200 --> 00:38:28,839 Πώς πάει το βάψιμο; Συγνώμη; 688 00:38:28,960 --> 00:38:30,871 Έχεις μπογιά στα χέρια σου. 689 00:38:31,000 --> 00:38:33,070 Α, ναι. Συγνώμη για αυτό. 690 00:38:33,200 --> 00:38:35,111 Είμαι ο Peter Foster, παρεμπιπτόντως.. 691 00:38:35,240 --> 00:38:38,676 Δανείζομαι τη βιβλιοθήκη σας και γράφω ένα βιβλίο για την Ε.Ο.Κ. 692 00:38:38,800 --> 00:38:40,711 Αλήθεια; Είναι το χόμπι μου. 693 00:38:40,840 --> 00:38:44,799 Ήρθα να ρωτήσω τον Barker αν θα τον πείραζε να μου δανείσει το γενικό κλειδί του. 694 00:38:44,920 --> 00:38:47,354 Στην πραγματικότητα, μάλλον χαίρομαι που δεν είναι εδώ. 695 00:38:47,480 --> 00:38:49,040 Είναι η δεύτερη φορά, αυτή την εβδομάδα 696 00:38:49,160 --> 00:38:51,071 που κλειδώνομαι απέξω. . 697 00:38:51,200 --> 00:38:54,192 Θα σου πω τι συμβαίνει. Υπάρχει μόνο ένα κλειδί, για το δωμάτιό μας. 698 00:38:54,320 --> 00:38:58,233 Κάθε φορά που η Φίλιππα βγαίνει έξω, ξεχνάω να αφήσω την κλειδαριά ανοιχτή και... 699 00:38:58,360 --> 00:38:59,873 Είναι γελοίο. 700 00:39:00,000 --> 00:39:01,513 Θα σε πείραζε; 701 00:39:01,640 --> 00:39:03,835 Θα θέλατε να έρθω και να ανοίξω το δωμάτιό σας; 702 00:39:03,960 --> 00:39:06,269 Ακριβώς. Αν και μπορώ να το κάνω και μόνος μου. 703 00:39:06,400 --> 00:39:09,836 Να σε γλιτώσω από τη φασαρία. Θα τρέξω επάνω και κατευθείαν πίσω. Εντάξει. 704 00:39:09,960 --> 00:39:12,793 Θα σας πείραζε να περιμένετε λίγο, κύριε; 705 00:39:19,600 --> 00:39:21,113 Ορίστε, κύριε Φόστερ. 706 00:39:21,240 --> 00:39:23,231 Θα σας πείραζε να τα φέρετε αμέσως πίσω; 707 00:39:23,360 --> 00:39:25,271 Καθόλου. Σε δύο λεπτά. 708 00:39:34,480 --> 00:39:37,631 Κρύψου, κύριε Barker. Θα γυρίσω αμέσως. 709 00:40:21,400 --> 00:40:24,597 Πες μου, σε ποια σκάλα μένει ο φίλος μας, ο κύριος Φόστερ; 710 00:40:24,720 --> 00:40:26,233 Στην ανατολική. 711 00:40:26,360 --> 00:40:27,475 Uh-huh. 712 00:40:27,600 --> 00:40:29,955 Έχασε τον προσανατολισμό του μαζί με το κλειδί του. 713 00:40:34,080 --> 00:40:37,470 Σε ευχαριστώ, Lewis. Και ούτε λέξη στον Barker, γιατί θα με σκοτώσει. 714 00:40:37,600 --> 00:40:39,511 Μην ανησυχείτε. Ευχαριστώ. 715 00:40:41,560 --> 00:40:43,596 Θα τον συλλάβετε; Για τι πράγμα; 716 00:40:43,720 --> 00:40:46,109 Σου είπε ψέματα. Εγώ, του είπα πιο πολλά ψέματα. 717 00:40:46,240 --> 00:40:47,753 Πολύ ύποπτο. 718 00:40:47,880 --> 00:40:50,189 Θα σου πω και κάτι άλλο. 719 00:40:50,320 --> 00:40:53,200 Η γυναίκα που είναι μαζί του, είμαι σίγουρος, ότι δεν είναι παντρεμένοι. 720 00:40:54,160 --> 00:40:55,673 Γιατί το λες αυτό; 721 00:40:55,800 --> 00:40:58,109 Γίνεται μεγάλη φασαρία όταν ένα ζευγάρι μένει εδώ. 722 00:40:58,240 --> 00:40:59,753 Δεν μου αρέσει πολύ εμένα προσωπικά. 723 00:40:59,880 --> 00:41:02,280 Τέλος πάντων, λέω της καμαριέρας να ενώσει τα κρεβάτια μαζί, 724 00:41:02,400 --> 00:41:04,789 γιατί υποτίθεται ότι είναι άντρας και γυναίκα. 725 00:41:04,920 --> 00:41:09,550 Η καμαριέρα έρχεται την άλλη μέρα και μου λέει ότι τα κρεβάτια είναι χωριστά πάλι. 726 00:41:09,680 --> 00:41:11,193 Λοιπόν, είναι πολύ ύποπτο 727 00:41:11,320 --> 00:41:13,276 διότι είναι μία πολύ όμορφη γυναίκα. 728 00:41:14,440 --> 00:41:15,759 Τα καταφέραμε! 729 00:41:15,880 --> 00:41:19,395 Όχι, δεν τα καταφέραμε. Σε ακολούθησαν μέχρι τη σκάλα. 730 00:41:22,000 --> 00:41:23,752 Ακόμη νομίζω ότι είναι λίγο ύποπτο. 731 00:41:23,880 --> 00:41:26,269 Λοιπόν, έλεγξα τις καταθέσεις τους, 732 00:41:26,400 --> 00:41:28,960 έλεγξα τις διευθύνσεις τους, 733 00:41:29,080 --> 00:41:31,469 Τα επαγγελματικά στοιχεία τους. 734 00:41:31,600 --> 00:41:34,398 Υπάρχει ένας Πίτερ Φόστερ. Δουλεύει στις Βρυξέλλες. 735 00:41:34,520 --> 00:41:36,988 Παντρεμένος με μία Φίλιππα Φόστερ. 736 00:41:37,120 --> 00:41:39,236 Και κάνει έρευνα για ένα βιβλίο, στην Οξφόρδη 737 00:41:39,360 --> 00:41:42,557 Και γιατί ψαχούλευε στο δωμάτιό του Anthony Donn; 738 00:41:42,680 --> 00:41:44,318 Ήταν στο δωμάτιο; 739 00:41:44,440 --> 00:41:46,749 Νομίζω ότι είπες ότι δεν τον είδες να μπαίνει. 740 00:41:46,880 --> 00:41:48,996 Όχι. Όχι. Αλλά τον άκουσα. 741 00:41:49,120 --> 00:41:51,554 Και μένει στην άλλη άκρη του κολεγίου 742 00:41:51,680 --> 00:41:53,591 Και νομίζω ότι έχει ένα ζευγάρι κιάλια. 743 00:41:53,720 --> 00:41:56,837 Άκουσες κάτι και νομίζεις κάτι. 744 00:41:56,960 --> 00:41:59,269 Δεν ακούγονται σαν πολύ σοβαρές αποδείξεις. 745 00:41:59,400 --> 00:42:01,311 Και αυτό με το κρεβάτι; 746 00:42:01,440 --> 00:42:05,353 Λοιπόν, δεν μπορείς να συλλάβεις έναν άντρα επειδή η γυναίκα του δεν κοιμάται μαζί του. 747 00:42:05,480 --> 00:42:09,598 Λοιπόν εγώ νομίζω ότι κάτι συμβαίνει. Και το ίδιο και ο Barker. 748 00:42:09,720 --> 00:42:13,110 Λοιπόν, αν ο κ Μπάρκερ νομίζει ότι κάτι συμβαίνει... 749 00:42:19,200 --> 00:42:21,111 Το κλειδί μου. Ρίτσαρντς. 750 00:42:21,240 --> 00:42:23,151 Το 15. 751 00:42:23,280 --> 00:42:25,510 Ευχαριστώ, Lewis. Τίποτα μηνύματα; 752 00:42:25,640 --> 00:42:27,870 Τώρα θα κοιτάξω. Α, ναι κύριε. 753 00:42:28,000 --> 00:42:29,752 Πήραν από το γραφείο σας. 754 00:42:29,880 --> 00:42:32,440 Κατάρα. Τι ώρα ήταν; 755 00:42:32,560 --> 00:42:34,471 Δεν γνωρίζω, κύριε. Λυπάμαι. 756 00:42:34,600 --> 00:42:36,405 Νομίζεις ότι θα μπορούσες να κρατάς την ώρα για 757 00:42:36,417 --> 00:42:38,337 τα μηνύματά μου; Θα κάνει τη ζωή μου πιο εύκολη. 758 00:42:38,440 --> 00:42:40,351 Ναι... Ναι, κύριε. 759 00:42:43,200 --> 00:42:45,111 Τίποτα για μένα; Cassidy. 760 00:42:45,240 --> 00:42:46,958 Όχι, δεν νομίζω, κύριε. 761 00:42:47,080 --> 00:42:50,470 Πρόσεχε το αυτοκίνητό μου, σε παρακαλώ; Είναι η μπλε BMW στην γωνία 762 00:42:50,600 --> 00:42:53,034 Ρίξε κανένα κέρμα αν περάσουν οι φύλακες. 763 00:42:53,160 --> 00:42:55,071 Μάλιστα, κύριε. Καλό παιδί. 764 00:42:58,760 --> 00:43:00,591 Καλησπέρα. Καλησπέρα, κύριε. 765 00:43:00,720 --> 00:43:02,438 Ήθελα τον κύριο Φόστερ. 766 00:43:02,560 --> 00:43:04,471 Ανατολική σκάλα, πρώτος όροφος. 767 00:43:04,600 --> 00:43:06,511 Ευχαριστώ. 768 00:43:07,760 --> 00:43:11,070 Η δικιά μου είναι η Τζάγκουαρ, ακριβώς απέναντι. 769 00:43:15,680 --> 00:43:17,671 Ποιος είναι; 770 00:43:17,800 --> 00:43:20,473 Επιθεωρητής Morse. Thames Valley Police. 771 00:43:20,600 --> 00:43:22,511 Μισό λεπτό! 772 00:43:27,480 --> 00:43:29,391 Επιθεωρητά 773 00:43:29,520 --> 00:43:32,318 Ελπίζω να μην είναι άσχημη ώρα. 774 00:43:32,440 --> 00:43:35,273 Όχι. Μόλις ετοιμαζόμουν για το δείπνο. 775 00:43:35,400 --> 00:43:37,311 Αλλά, όχι. Παρακαλώ, περάστε. 776 00:43:40,400 --> 00:43:43,198 Λυπάμαι, αλλά, ο σύζυγός μου είναι ακόμα, στη βιβλιοθήκη. 777 00:43:43,320 --> 00:43:46,517 Με αυτόν θέλετε να μιλήσετε; Όχι με οποιονδήποτε από τους δυο σας. 778 00:43:46,640 --> 00:43:48,153 Δεν είναι πρόβλημα. 779 00:43:48,280 --> 00:43:49,793 Συγχωρείστε την....... 780 00:43:49,920 --> 00:43:51,831 Αυτά τα δωμάτια είναι μάλλον στρυμωγμένα. 781 00:43:51,960 --> 00:43:53,871 Δεν θα κοιτάξω. 782 00:43:54,000 --> 00:43:55,911 Λοιπόν. 783 00:43:56,040 --> 00:43:57,951 Λοιπόν, εγώ..... 784 00:43:58,080 --> 00:44:00,773 ήθελα να συζητήσουμε λίγο για τις καταθέσεις 785 00:44:00,785 --> 00:44:02,949 τις δικές σας και του συζύγου σας. 786 00:44:03,080 --> 00:44:06,993 Αλήθεια; Ναι, είναι για τον αριθμό τηλεφώνου σας, στην ουσία. 787 00:44:07,120 --> 00:44:09,031 Τον θυμάστε; 788 00:44:09,160 --> 00:44:11,071 Τον αριθμό του σπιτιού μας; Ακριβώς. 789 00:44:12,200 --> 00:44:15,078 Α..... λοιπόν, είναι στις Βρυξέλλες, ασφαλώς 790 00:44:15,200 --> 00:44:17,395 δεν μπορώ ποτέ, να θυμηθώ τον κωδικό από δω. 791 00:44:17,520 --> 00:44:20,751 Αλλά σίγουρα το τηλέφωνό μας είναι, 341 6293. 792 00:44:20,880 --> 00:44:22,791 A. 793 00:44:22,920 --> 00:44:26,629 Λοιπόν, εδώ είναι που έχουμε μία μικρή ανωμαλία. 794 00:44:26,760 --> 00:44:30,070 Γιατί αυτός είναι ο αριθμός, που έδωσε ο σύζυγός σας, 795 00:44:30,200 --> 00:44:32,509 αλλά εσείς φαίνεται να δώσατε έναν διαφορετικό. 796 00:44:32,640 --> 00:44:34,119 Αλήθεια; 797 00:44:34,240 --> 00:44:36,151 Ναι .Ναι .Εδώ είμαστε. 798 00:44:36,280 --> 00:44:40,114 Βρυξέλλες 3565599. 799 00:44:40,240 --> 00:44:41,958 Δεν μπορεί, για να το δω. 800 00:44:42,080 --> 00:44:44,150 3565599. 801 00:44:44,280 --> 00:44:47,317 Α, ξέρετε τι έκανα; Σας έδωσα τον αριθμό μας στο Λονδίνο 802 00:44:47,440 --> 00:44:49,158 Τι χαζό. 803 00:44:49,280 --> 00:44:51,748 Άρα, αν πάρω αυτό τον αριθμό, ποιος θα απαντήσει; 804 00:44:51,880 --> 00:44:55,509 Μάλλον ο τηλεφωνητής, φοβάμαι. 805 00:44:55,640 --> 00:44:57,551 Σας παρακαλώ, πάρτε. Αφήστε μας, ένα μήνυμα. 806 00:44:57,680 --> 00:45:00,592 Θα πείσει τον Πίτερ, ότι άξιζε που πληρώσαμε, όλα αυτά τα λεφτά. 807 00:45:00,720 --> 00:45:02,039 Όχι. Είμαστε εντάξει. 808 00:45:02,160 --> 00:45:04,071 Ήταν απλώς ένα λάθος. 809 00:45:04,200 --> 00:45:07,192 Και εγώ δεν ξέρω, τον αριθμό μου. 810 00:45:09,560 --> 00:45:11,755 Θέλατε κάτι άλλο, επιθεωρητά; 811 00:45:11,880 --> 00:45:13,791 Όχι, δεν νομίζω. 812 00:45:16,720 --> 00:45:18,438 Μοιάζει με οικοτροφείο. 813 00:45:19,560 --> 00:45:21,198 Σωστά. Πολύ τακτοποιημένο. 814 00:45:21,320 --> 00:45:24,357 Δεν γνωρίζατε τον Anthony Donn, έτσι; 815 00:45:24,480 --> 00:45:26,198 Όχι. 816 00:45:26,320 --> 00:45:27,639 Όχι... 817 00:45:27,760 --> 00:45:30,360 Όχι, απλώς σκεφτόμουν. Η εταιρεία του έχει γραφεία στις Βρυξέλλες. 818 00:45:30,400 --> 00:45:32,516 Απλώς, αν αναρωτιόμουν, εάν ποτέ.... 819 00:45:32,640 --> 00:45:34,551 Αλλά....... όχι Αλήθεια; 820 00:45:34,680 --> 00:45:37,911 Όχι. Παρόλο που ίσως ο Πίτερ να τον γνώριζε. Αλλά θα μου το είχε πει. 821 00:45:38,040 --> 00:45:39,553 Ναι. Είμαι σίγουρος. 822 00:45:39,680 --> 00:45:42,797 Άρα, ήταν απλώς, μία ατυχής σύμπτωση, 823 00:45:42,920 --> 00:45:45,992 το ότι φτάσατε, μία μέρα πριν την ομάδα κρίκετ; 824 00:45:46,120 --> 00:45:47,633 Ε.....Ναι. 825 00:45:48,760 --> 00:45:51,507 Δεν καταλαβαίνω ακριβώς τι εννοείτε, αλλά........ 826 00:45:51,519 --> 00:45:54,278 αν το δεις από αυτή τη σκοπιά, ναι, υποθέτω ναι. 827 00:45:56,480 --> 00:45:58,471 Τρομερό πράγμα. 828 00:45:58,600 --> 00:46:02,149 Δεν μπορώ να φανταστώ κάποιον, να θέλει να αυτοκτονήσει. 829 00:46:02,280 --> 00:46:03,759 Δεν αυτοκτόνησε. 830 00:46:03,880 --> 00:46:05,791 Αλήθεια; 831 00:46:05,920 --> 00:46:07,672 Τι, νομίζετε ότι...... δολοφονήθηκε ; 832 00:46:07,800 --> 00:46:09,074 Είμαι βέβαιος. 833 00:46:09,200 --> 00:46:11,111 Α, την καημένη τη γυναίκα του. 834 00:46:11,240 --> 00:46:12,958 Ναι. 835 00:46:13,080 --> 00:46:15,389 Υποθέτω, ότι αυτό σημαίνει, τέλος στο τουρνουά κρίκετ. 836 00:46:15,520 --> 00:46:17,431 Ο, όχι. Όχι. Θα συνεχίσουν κανονικά. 837 00:46:17,560 --> 00:46:20,472 Ρότερνταμ, Αμβέρσα... Βρυξέλλες. 838 00:46:20,600 --> 00:46:23,876 Να οι Βρυξέλλες, ξανά. 839 00:46:24,000 --> 00:46:28,357 Όχι, όχι .Αγγάρεψαν έναν από τους αχθοφόρους, να πάρει τη θέση του Anthony. 840 00:46:28,480 --> 00:46:29,913 Ωραία! 841 00:46:30,040 --> 00:46:31,951 Είμαι τόσο χαρούμενη. Αγαπώ το κρίκετ. 842 00:46:32,080 --> 00:46:34,469 Σκόπευα, να παρακολουθήσω το παιχνίδι εδώ. 843 00:46:35,800 --> 00:46:37,711 Τότε θα ξαναϊδωθούμε. 844 00:46:37,840 --> 00:46:40,049 Αλήθεια; Αυτό είναι τέλειο, γιατί δεν μπορώ να 845 00:46:40,061 --> 00:46:42,755 ξεκολλήσω, τον Πίτερ από αυτά τα καταραμένα του βιβλία. 846 00:46:42,880 --> 00:46:44,791 Δεν θα..... 847 00:46:44,920 --> 00:46:46,956 Θα ήταν φοβερή ενόχληση αν........ 848 00:46:47,080 --> 00:46:49,594 Ω, θεέ μου, τι προσπαθείς να πεις Philippa; 849 00:46:49,720 --> 00:46:51,711 Μπορούμε να καθίσουμε μαζί; Αυτό ήθελα να ρωτήσω. 850 00:46:51,840 --> 00:46:55,833 Είναι λίγο περίεργο να είσαι ασυνόδευτη, σε τέτοιες περιπτώσεις. 851 00:46:55,960 --> 00:46:58,190 Βεβαίως. Ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό. 852 00:46:58,320 --> 00:47:00,231 Θα είναι χαρά μου. 853 00:47:00,360 --> 00:47:03,750 Ούτε άγρια άλογα δεν μπορούν. να τραβήξουν το σύζυγό μου, από τη δουλειά του. 854 00:47:03,880 --> 00:47:05,791 Εμμονή, το λέω εγώ. 855 00:47:07,080 --> 00:47:08,798 Εγώ θα το έλεγα, κακό γούστο. 856 00:47:08,920 --> 00:47:10,831 Το ίδιο και εγώ. 857 00:47:10,960 --> 00:47:12,871 Αύριο, τότε. Αντίο. 858 00:47:20,960 --> 00:47:23,394 Υπέροχα. 859 00:47:25,560 --> 00:47:28,836 Όχι, όχι. Ο Κράνστον, δεν είναι ο άνθρωπός σας, λοχία. 860 00:47:28,960 --> 00:47:33,078 Είναι πολύ πιο πιθανό, κάποιος να ήθελε να κάνει αυτόν, να πάθει ηλεκτροπληξία. 861 00:47:34,520 --> 00:47:36,636 Βάζει πολλά κέρατα, ο Vince μας. 862 00:47:37,760 --> 00:47:41,958 Άτακτο παιδί. Κυνηγάει οτιδήποτε, φοράει φούστα. 863 00:47:43,160 --> 00:47:45,071 Ακίνδυνος, όμως. 864 00:47:45,200 --> 00:47:47,589 Τέλος πάντων, δεν ήταν στην Οξφόρδη, τότε. 865 00:47:47,720 --> 00:47:49,233 Σωστά. 866 00:47:50,360 --> 00:47:54,273 Lewis...Υποτίθεται ότι εγώ, στηρίζομαι σε σένα. 867 00:47:54,400 --> 00:47:56,311 Συγνώμη. 868 00:47:56,440 --> 00:47:58,192 Είναι ο αέρας. Σε χτυπάει, έτσι δεν είναι; 869 00:47:58,320 --> 00:48:00,231 Γεια σου. 870 00:48:02,760 --> 00:48:04,591 Καληνύχτα, κύριε. Καληνύχτα, Μπάρκερ. 871 00:48:04,720 --> 00:48:07,359 Καληνύχτα. Θα σε δω το πρωί, κύριε Lewis. 872 00:48:07,480 --> 00:48:08,799 Εντάξει. 873 00:48:08,920 --> 00:48:10,638 Νόμιζα ότι το πρωί, θα είχα ρεπό. 874 00:48:10,760 --> 00:48:15,072 Πού τέτοια τύχη; Ο Μπάρκερ τα παίρνει όλα αυτά, πολύ σοβαρά. 875 00:48:21,560 --> 00:48:24,154 Επιτέλους! Ο νεαρός Jamie, αν δεν κάνω λάθος. 876 00:48:24,280 --> 00:48:27,317 Ο ανιψιός μου, λοχία Lewis. 877 00:48:27,440 --> 00:48:29,351 Ο αρχηγός των Hearties. 878 00:48:29,480 --> 00:48:31,914 Έλα τώρα. Και τι ώρα είναι αυτή, λες τώρα ; 879 00:48:32,040 --> 00:48:33,631 Α, έχω αργήσει. Τι είναι αυτό; Ακόμα 880 00:48:33,643 --> 00:48:35,635 προσποιείσαι, ότι δεν μπορείς να περπατήσεις; 881 00:48:35,760 --> 00:48:37,796 Έλα εδώ. Άσε με, να σου σπάσω τα κόκαλα κανονικά. 882 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 Μας συγχωρείς. Η ετήσια οικογενειακή αγκαλιά. 883 00:48:39,800 --> 00:48:41,119 Ooh... 884 00:48:41,240 --> 00:48:42,958 Αρκετά. 885 00:48:43,080 --> 00:48:44,672 Αυτός είναι ο κύριος Lewis. 886 00:48:44,800 --> 00:48:47,553 Θα παίξει για μας στη θέση 5. 887 00:48:47,680 --> 00:48:50,194 Lewis. Γεια σου, είμαι ο αντίπαλος. 888 00:48:50,320 --> 00:48:51,912 Γεια σας. 889 00:48:52,040 --> 00:48:55,077 Τι απαίσιο πράγμα, αυτό με τον Tony Donn. Τι ακριβώς συνέβη; 890 00:48:55,200 --> 00:48:56,918 Δεν ξέρουμε. 891 00:48:57,040 --> 00:48:59,918 Απαίσιο! Δεν το κάναμε εμείς. Εμείς, θα σκοτώναμε τον παλικαρά σας. 892 00:49:00,040 --> 00:49:02,474 Έχεις γνωρίσει τον κύριο Cranston; Βεβαίως και έχει. 893 00:49:02,600 --> 00:49:04,318 Ναι. 894 00:49:04,440 --> 00:49:06,158 Χτυπάει τη μπάλα, πολύ δυνατά. 895 00:49:06,280 --> 00:49:09,317 Κοίτα, πεινάω πολύ. Περίσσεψε καθόλου από κείνο το χοιρινό; 896 00:49:09,440 --> 00:49:11,431 Υποθέτω, ναι. Πολύ ωραία. Πάμε. 897 00:49:11,560 --> 00:49:13,278 Δεν πρόκειται να σε αφήσω, να πας σπίτι. 898 00:49:13,400 --> 00:49:15,311 Ξανά μέσα. Μου φαίνεται δεν έχω επιλογή. 899 00:49:15,440 --> 00:49:16,475 Όχι πολλές. 900 00:49:16,600 --> 00:49:19,068 Λοιπόν, εγώ θα... Προχωρήστε μπροστά. Θα σας προφτάσω. 901 00:49:19,200 --> 00:49:21,998 Θα συζητήσετε τη στρατηγική, ε; Εντάξει. Θα σας δω, αύριο. 902 00:49:22,120 --> 00:49:24,554 Είναι καλός; Περίμενε και θα δεις. 903 00:49:24,680 --> 00:49:26,432 Είναι το μυστικό σου όπλο, έτσι; 904 00:49:26,560 --> 00:49:28,710 Θα το χρειαστείς. Θα σας σκίσουμε. 905 00:49:28,840 --> 00:49:30,751 Θα σας ξεσκίσουμε. 906 00:49:32,960 --> 00:49:34,871 Roly. Συγνώμη. 907 00:49:35,000 --> 00:49:36,911 Μήπως μπορώ να δανειστώ, το αυτοκίνητό σου; 908 00:49:37,040 --> 00:49:38,951 Τι συμβαίνει; 909 00:49:39,080 --> 00:49:40,672 Τίποτα. Σε πειράζει; 910 00:49:40,800 --> 00:49:43,712 Όχι. Μπορεί να έχεις λίγο πρόβλημα με τα χειριστήρια, όμως.. 911 00:49:43,840 --> 00:49:47,276 Τα έχω μετατρέψει. Θα τα καταφέρω. Αν έχεις τα κλειδιά. 912 00:49:49,480 --> 00:49:50,799 Ορίστε. 913 00:49:59,280 --> 00:50:01,475 Πως το κάνω να ξεκινήσει; 914 00:52:00,320 --> 00:52:02,754 Είναι εντάξει. Άσχημο καρούμπαλο. 915 00:52:02,880 --> 00:52:05,519 Μάλλον έβαλε το κεφάλι του, να σταματήσει κάποιο κτύπημα. 916 00:52:05,640 --> 00:52:07,551 Σχεδιάζει ακόμα να παίξει σήμερα; 917 00:52:07,680 --> 00:52:09,193 Ελπίζω. 918 00:52:09,320 --> 00:52:12,357 Του είπα, Lewis, ο Colin Cowdrey αντιμετώπισε τον Wes Hall 919 00:52:12,480 --> 00:52:14,710 στον τελικό του 63 με σπασμένο χέρι. 920 00:52:15,800 --> 00:52:18,473 Εσύ θα αντιμετωπίσεις έναν φιλικό, ήπιο ρυθμό, με ένα πονοκέφαλο. 921 00:52:18,600 --> 00:52:20,511 Πώς το πήρε; 922 00:52:20,640 --> 00:52:23,029 Βόγκηξε. Το πήρα σαν κατάφαση. 923 00:52:25,880 --> 00:52:29,714 Φαίνεται ότι κάποιος είναι αποφασισμένος, να αφήσει τους Clarets με 10. 924 00:52:29,840 --> 00:52:31,558 Το ξέρω. 925 00:52:31,680 --> 00:52:33,591 Είναι κάπως, ανησυχητικό. 926 00:52:33,720 --> 00:52:35,756 Έκανες καμία πρόοδο; Όχι πολύ. 927 00:52:35,880 --> 00:52:38,235 Γι ‘αυτό ήθελες να αναβληθεί; 928 00:52:38,360 --> 00:52:42,148 Ναι. Roland, θα με συγχωρέσεις; Θέλω να τα πω, λίγο με την κυρία Donn. 929 00:52:42,280 --> 00:52:44,475 Κανένα πρόβλημα. Θα σε δω στο γήπεδο; 930 00:52:44,600 --> 00:52:45,919 Βέβαια. 931 00:52:46,040 --> 00:52:49,112 Όχι. Είναι εντάξει. Είμαι εντάξει. Τα λέμε, παγανιστή. 932 00:52:51,320 --> 00:52:52,833 Κυρία Donn. 933 00:52:52,960 --> 00:52:55,428 Επιθεωρητά. Επιτρέπεται; 934 00:52:55,560 --> 00:52:57,471 Συγνώμη. 935 00:53:03,400 --> 00:53:05,311 Kate... 936 00:53:06,440 --> 00:53:08,351 Είσαι καλά; Ναι. 937 00:53:08,480 --> 00:53:10,391 Ναι. Έτσι νομίζω. 938 00:53:10,520 --> 00:53:15,150 Λυπάμαι...... που δεν μπορούσε να είναι πιο εύκολο. Χρειάζομαι την αναβολή. 939 00:53:15,280 --> 00:53:16,793 Το ξέρω. 940 00:53:18,080 --> 00:53:20,389 Πώς θα μπορούσε να ναι, οτιδήποτε άλλο, από απαίσιο; 941 00:53:24,840 --> 00:53:26,558 Δεν θέλω να γυρίσω σπίτι. 942 00:53:27,760 --> 00:53:29,273 Τότε, μη γυρνάς. 943 00:53:30,840 --> 00:53:32,751 Τι πρόγραμμα έχεις; 944 00:53:32,880 --> 00:53:34,791 E.......... 945 00:53:34,920 --> 00:53:37,229 Πρέπει να πάω στο κρίκετ, σήμερα το απόγευμα. 946 00:53:38,520 --> 00:53:40,033 Μάλιστα. 947 00:53:41,160 --> 00:53:42,673 Θα μπορούσα, να έρθω μαζί σου; 948 00:53:43,800 --> 00:53:45,392 Δεν νομίζω, 949 00:53:45,520 --> 00:53:47,431 Kate. Δεν νομίζω ότι, 950 00:53:48,720 --> 00:53:51,359 θα ήταν το σωστό πράγμα για σένα να κάνεις. 951 00:53:51,480 --> 00:53:53,391 Τότε, πριν από αυτό. 952 00:53:53,520 --> 00:53:54,589 Πριν από αυτό, 953 00:53:54,720 --> 00:53:57,837 πρέπει να μιλήσω με κάποιους, πού έβαλαν φωτιά σε ένα βιβλιοπωλείο. 954 00:53:57,960 --> 00:53:59,871 Δεν είναι πολύ... 955 00:54:02,040 --> 00:54:03,951 Κοίτα. 956 00:54:04,080 --> 00:54:06,514 Τι λες για δείπνο ; 957 00:54:06,640 --> 00:54:08,949 Θα μπορούσα να έρθω μαζί σου. 958 00:54:09,080 --> 00:54:11,196 Διάβασα για αυτή τη φωτιά. 959 00:54:12,320 --> 00:54:15,153 Οποιαδήποτε άλλη φορά, θα σου έκανα επαγγελματικές ερωτήσεις. 960 00:54:15,280 --> 00:54:19,068 Μισό λεπτό να πάρω, το μαγνητόφωνο μου 961 00:54:19,200 --> 00:54:21,111 Και να έρθω μαζί σου. 962 00:54:22,800 --> 00:54:24,313 Όχι. 963 00:54:25,480 --> 00:54:26,993 Ξέρω. 964 00:54:27,120 --> 00:54:29,031 Λυπάμαι. 965 00:54:30,280 --> 00:54:31,599 Ναι, 966 00:54:33,880 --> 00:54:35,791 Ναι! 967 00:54:35,920 --> 00:54:38,275 Συγνώμη, κύριε. Πρέπει να φύγεις. 968 00:54:38,400 --> 00:54:40,311 Πρέπει να φύγω. 969 00:54:41,720 --> 00:54:43,233 Το βράδυ; 970 00:54:44,360 --> 00:54:46,271 Δεν ξέρω. 971 00:54:52,080 --> 00:54:55,072 Roland, ακόμα εδώ είσαι ; Μπορούμε να σε πάμε κάπου ; 972 00:54:55,200 --> 00:54:57,998 Όχι, όχι. Απλά περιμένω τον ανιψιό μου. 973 00:54:58,120 --> 00:55:00,236 Υποτίθεται ότι θα ερχόταν να με πάρει 974 00:55:00,360 --> 00:55:02,271 Εντελώς αναξιόπιστος. 975 00:55:03,480 --> 00:55:04,993 Έχεις γνωρίσει τον Jamie; 976 00:55:05,120 --> 00:55:06,838 Τον ανιψιό σου; Όχι, δεν έχω. 977 00:55:06,960 --> 00:55:08,871 Δεν πρέπει να τον επικρίνω και πάρα πολύ. 978 00:55:09,000 --> 00:55:10,991 Αυτός καλύπτει τα έξοδα του αγώνα. 979 00:55:11,120 --> 00:55:13,429 Οι Hearties είναι η ομάδα του, βλέπετε. 980 00:55:13,560 --> 00:55:16,233 Πετάει από την άλλη άκρη του κόσμου, για να είναι εδώ. 981 00:55:16,360 --> 00:55:18,271 Για ένα παιχνίδι κρίκετ; 982 00:55:18,400 --> 00:55:22,791 Τώρα, Pagan, υπάρχουν λίγα πράγματα στη ζωή πιο σημαντικά, από ένα παιχνίδι κρίκετ. 983 00:55:22,920 --> 00:55:24,831 Αφού το λες εσύ. 984 00:55:24,960 --> 00:55:28,111 Α, εντάξει. Θα σε δω στο μεγάλο γεγονός. 985 00:55:28,240 --> 00:55:30,959 Μην κοροϊδεύετε, επιθεωρητά. 986 00:55:36,240 --> 00:55:38,151 Κερδίζετε; - Ω, ελπίζω. 987 00:55:38,280 --> 00:55:39,793 Πώς είναι το κεφάλι σου; 988 00:55:39,920 --> 00:55:41,831 Αχ... Θα μπορέσεις να παίξεις; 989 00:55:41,960 --> 00:55:43,279 Το ελπίζω. 990 00:55:43,400 --> 00:55:46,312 Αν δεν μπορέσει, θα πρέπει να φέρει το γιο του, εδώ. Ακούγεται καλός. 991 00:55:46,440 --> 00:55:49,830 Τι έκανε; - Ο γιος μου με χτύπησε στο κεφάλι, με το ρόπαλο του κρίκετ. 992 00:55:49,960 --> 00:55:51,473 Πότε έγινε αυτό; 993 00:55:51,600 --> 00:55:53,636 Σήμερα το πρωί. 994 00:55:53,760 --> 00:55:55,955 Είπες ότι ήσουν στα επείγοντα, τη μισή νύχτα. 995 00:55:56,080 --> 00:55:57,991 Όχι, όχι. Εννοούσα... 996 00:55:58,120 --> 00:55:59,712 Δεν είπα τη μισή νύχτα. 997 00:55:59,840 --> 00:56:01,751 Όχι, πήγα πολύ νωρίς, σήμερα το πρωί. 998 00:56:04,400 --> 00:56:08,439 Ξέρεις τι ώρα ξυπνάνε τα μικρά. Όχι, ήταν νωρίς το πρωί. 999 00:56:08,560 --> 00:56:10,506 Νομίζω ότι αντί για γιο, διάβαζε γυναίκα, και 1000 00:56:10,518 --> 00:56:12,348 αντί για ρόπαλο, διάβαζε πλάστη, ε, Lewis; 1001 00:56:12,480 --> 00:56:14,713 Νομίζω ότι κάποιος ήταν σε αυτό το ντουλάπι. 1002 00:56:14,725 --> 00:56:16,678 Κάποιο γουρούνι, πείραξε την κλειδαριά. 1003 00:56:16,800 --> 00:56:18,313 Είσαι σίγουρος? 1004 00:56:20,320 --> 00:56:22,038 Ξέρεις τίποτα γι 'αυτό; 1005 00:56:22,160 --> 00:56:23,912 Ποιος? Εγώ? 1006 00:56:24,040 --> 00:56:25,758 Θα σου πω κάτι. 1007 00:56:26,880 --> 00:56:29,184 Αν πιάσω κάποιον να χώνει τη μύτη του, στις δουλειές 1008 00:56:29,196 --> 00:56:31,556 μου, θα πάθει περισσότερα, από ένα ρόπαλο στο κεφάλι. 1009 00:56:31,680 --> 00:56:33,750 Υποτίθεται ότι είμαστε μια πολιτισμένη ομάδα, 1010 00:56:33,880 --> 00:56:35,791 όχι έντεκα αλήτες. 1011 00:56:37,320 --> 00:56:40,198 Μην δίνεις σημασία. Ντοπάρει τον εαυτό του, για ένα μεγάλο χτύπημα. 1012 00:56:41,520 --> 00:56:42,999 Εντάξει. 1013 00:56:48,240 --> 00:56:50,151 Κύριοι. Μιλάς πρώτος, Τζόνι. 1014 00:56:50,280 --> 00:56:51,599 Κορώνα. 1015 00:56:51,720 --> 00:56:53,233 Εμείς ρίχνουμε. 1016 00:56:58,960 --> 00:57:00,279 Συγνώμη, μάγκες. 1017 00:57:00,400 --> 00:57:02,038 Είμαστε άμυνα. 1018 00:57:14,160 --> 00:57:15,479 Αυτοί ρίχνουν. 1019 00:57:15,600 --> 00:57:17,113 Καλά. 1020 00:57:17,240 --> 00:57:19,470 Έχε τα μάτια σου ανοιχτά. Θα πιάσω δουλειά εδώ. 1021 00:57:19,600 --> 00:57:23,718 Υπολογίζω ότι έχω κάνα δυο ώρες, πριν να πρέπει να είμαι εκεί. 1022 00:57:44,400 --> 00:57:45,833 Δύο, παρακαλώ. 1023 00:57:47,320 --> 00:57:49,390 Λίγο περισσότερο. 1024 00:57:50,520 --> 00:57:52,511 Είμαστε μια χαρά τώρα. Τρίτο άτομο. 1025 00:57:52,640 --> 00:57:55,552 Γλίστρα. Jeremy, μπορείς να γλιστρήσεις. Αυτό είναι. 1026 00:57:55,680 --> 00:57:58,194 Έλα. Ξυπνήστε. Είναι καλός σφαιριστής, αυτός ο τύπος. 1027 00:57:58,320 --> 00:57:59,639 Ίσια κάτω 1028 00:57:59,760 --> 00:58:01,671 Εντάξει? Καλή τύχη, σφαιριστές. 1029 00:58:05,840 --> 00:58:07,558 Παίξτε. 1030 00:58:46,680 --> 00:58:47,999 Ναι. 1031 00:58:50,120 --> 00:58:51,633 Και ξανά. 1032 00:58:51,760 --> 00:58:53,557 Από εδώ! 1033 00:59:10,720 --> 00:59:12,870 Παίξατε καλά, κύριε. 1034 00:59:56,160 --> 00:59:57,673 Μπορώ να σας κάνω παρέα; 1035 00:59:57,800 --> 01:00:00,553 Χαίρετε. Ναι. Φυσικά. - Ευχαριστώ. 1036 01:00:00,680 --> 01:00:04,150 Έφερα κάτι για ένα πικνίκ. Καλή ιδέα? - Υπέροχη. 1037 01:00:04,280 --> 01:00:06,191 Πώς τα πάμε; 1038 01:00:07,320 --> 01:00:11,029 Ποιους υποστηρίζουμε; - Τους Clarets, φυσικά. Πίστη στο κολέγιο. 1039 01:00:11,160 --> 01:00:13,151 A. 1040 01:00:13,280 --> 01:00:17,239 Λοιπόν, στην περίπτωση αυτή, νομίζω ότι μπορεί να έχουμε μερικά προβλήματα. 1041 01:00:18,720 --> 01:00:20,870 Ω, αγαπητέ. Ελπίζω ότι δεν φταίω εγώ. 1042 01:00:21,000 --> 01:00:22,718 Είμαι λίγο γουρσούζα. 1043 01:00:22,840 --> 01:00:25,479 Είναι η επίθεσή τους, πολύ ισχυρή; Ποιανού η επίθεση; 1044 01:00:25,600 --> 01:00:28,990 Των γηπεδούχων. Των, πως είναι το όνομα τους, των Hearties. 1045 01:00:31,400 --> 01:00:33,118 Δεν έχω ιδέα. 1046 01:00:33,240 --> 01:00:35,276 Δεν παρακολουθείτε κρίκετ, Επιθεωρητά; 1047 01:00:35,400 --> 01:00:37,960 Παρακολουθώ θα ήταν υπερβολή. 1048 01:00:38,080 --> 01:00:41,470 Όχι τόσο παρακολουθώ, όσο αποφεύγω. 1049 01:00:41,600 --> 01:00:43,909 Αλαλούμ. 1050 01:00:44,040 --> 01:00:47,874 Άνδρες με στολές, δυσνόητοι κανόνες, 1051 01:00:48,000 --> 01:00:51,913 τίποτα να μην συμβαίνει για ώρες, όλοι να το παίρνουν πολύ σοβαρά. 1052 01:00:52,040 --> 01:00:54,873 Δεν βλέπω έτσι τη διασκέδαση, εγώ. 1053 01:00:55,000 --> 01:00:57,639 Επιθεωρητά, είστε κακός. Μπορεί. 1054 01:00:57,760 --> 01:01:00,228 Μου... αρέσουν τα πικνίκ, όμως. 1055 01:01:02,360 --> 01:01:05,079 Είστε τελείως λάθος για το κρίκετ. 1056 01:01:05,200 --> 01:01:07,236 Είναι το καλύτερο παιχνίδι στον κόσμο. 1057 01:01:07,360 --> 01:01:09,476 Είναι σαν πόλεμος χωρίς όπλα. 1058 01:01:09,600 --> 01:01:11,511 Είναι υπέροχο! 1059 01:01:11,640 --> 01:01:13,551 Παράταξη των ανδρών. 1060 01:01:13,680 --> 01:01:15,591 Ψυχολογία. 1061 01:01:15,720 --> 01:01:18,075 Γενναιότητα. Μεγάλη επιδεξιότητα. 1062 01:01:18,200 --> 01:01:21,078 Συντροφικότητα. Τακτική. Ένταση. 1063 01:01:21,200 --> 01:01:23,111 Ειλικρινά, φανταστική ένταση. 1064 01:01:32,600 --> 01:01:34,021 Κακοτυχία. Απλά προσπάθησε να παραμείνεις 1065 01:01:34,033 --> 01:01:35,736 εκεί. - Ο Vince μπορεί να κάνει τα τρεξίματα. 1066 01:01:35,760 --> 01:01:37,671 Καλή τύχη. 1067 01:01:37,800 --> 01:01:39,756 Απλά μείνε εκεί, Lewis. 1068 01:01:47,640 --> 01:01:50,029 Κοίτα. Είναι ο αχθοφόρος μας. 1069 01:01:51,800 --> 01:01:53,711 Μέση και πόδι, παρακαλώ. 1070 01:01:59,640 --> 01:02:01,437 Παρακολούθησε την μπάλα... 1071 01:02:01,560 --> 01:02:03,073 Κούνα τα πόδια σου. 1072 01:02:03,200 --> 01:02:05,475 Παρακολούθησε την μπάλα. Παρακολουθήστε την μπάλα. 1073 01:02:18,560 --> 01:02:19,788 Ναι! 1074 01:02:29,280 --> 01:02:31,191 Λοιπόν τρέχα, Lewis. 1075 01:02:34,880 --> 01:02:36,552 Ναι! 1076 01:02:36,680 --> 01:02:38,079 - Όχι. - Ναι! 1077 01:02:38,200 --> 01:02:40,031 - Όχι! - Τον έχουμε. 1078 01:02:40,160 --> 01:02:41,195 Από εδώ. 1079 01:02:41,320 --> 01:02:44,118 Συνεχίστε. Ναι! Μπράβο, παιδιά. 1080 01:03:01,240 --> 01:03:02,832 Ποιος φταίει για αυτό; 1081 01:03:02,960 --> 01:03:04,871 Δύσκολο να πεις. Τι κρίμα. 1082 01:03:05,000 --> 01:03:08,117 - Όχι ευχαριστώ. Δεν υπάρχει τίποτα - χειρότερο από το να σε βγάζουν έξω. 1083 01:03:09,280 --> 01:03:10,793 Εξαρτάται από σένα, Βινς. 1084 01:03:10,920 --> 01:03:13,514 Θα είμαι εντάξει. Εάν, κάποιος μείνει μαζί μου. 1085 01:03:13,640 --> 01:03:15,551 Όχι συζήτηση, παρακαλώ, κύριοι. 1086 01:03:15,680 --> 01:03:17,591 31 με 4. 1087 01:03:17,720 --> 01:03:19,756 Ποια είναι η λέξη που ταιριάζει, θείτσε; 1088 01:03:19,880 --> 01:03:21,996 Ήττα? Σφαγή? 1089 01:03:23,120 --> 01:03:25,031 Φιλόσοφος; 1090 01:03:25,160 --> 01:03:27,071 Όχι, πραγματικά. 1091 01:03:27,200 --> 01:03:28,918 Τι τότε? 1092 01:03:29,040 --> 01:03:30,951 Απλά, ένας αστυνομικός. 1093 01:03:31,080 --> 01:03:32,689 Στην πραγματικότητα, έψαχνα για ένα βιβλίο για 1094 01:03:32,701 --> 01:03:34,496 το Ζεν και την τέχνη της συντήρησης αυτοκινήτων, 1095 01:03:34,520 --> 01:03:36,400 αλλά αυτό ήταν το καλύτερο, που μπορούσα να βρω. 1096 01:03:38,160 --> 01:03:39,673 Υπέροχα! 1097 01:03:39,800 --> 01:03:41,518 Το απολαμβάνω αυτό. 1098 01:03:41,640 --> 01:03:43,631 Ναι. 1099 01:03:43,760 --> 01:03:45,671 Όχι, εννοούσα, ότι είναι ωραία. 1100 01:03:45,800 --> 01:03:47,711 Εσύ είσαι ωραίος. 1101 01:03:50,400 --> 01:03:52,311 Νομίζω ότι με κολακεύεις. 1102 01:03:52,440 --> 01:03:53,953 Όχι. 1103 01:03:56,400 --> 01:03:58,118 Λοιπόν, και εσύ είσαι. 1104 01:03:58,240 --> 01:04:00,151 - Ωραία. - Σε ευχαριστώ. 1105 01:04:01,800 --> 01:04:03,625 Αν δεν ήξερα ότι υπήρχε κύριος Foster, μπορεί 1106 01:04:03,637 --> 01:04:05,315 να με έκανες οπαδό, ακόμη και του κρίκετ. 1107 01:04:05,440 --> 01:04:06,509 Τέλος! 1108 01:04:06,640 --> 01:04:08,551 Ίσως όχι. 1109 01:04:20,440 --> 01:04:22,351 - Επιθεωρητά. - Γεια σου, Κέιτ. 1110 01:04:22,480 --> 01:04:24,391 Χαίρετε. 1111 01:04:24,520 --> 01:04:27,159 Philippa, αυτή είναι η κα Donn. 1112 01:04:27,280 --> 01:04:30,033 Κέιτ, αυτή είναι η Philippa Foster. 1113 01:04:30,160 --> 01:04:31,878 Χαίρετε. 1114 01:04:32,000 --> 01:04:33,718 - Σας διακόπτω. - Όχι, όχι, όχι. 1115 01:04:33,840 --> 01:04:35,751 Παρακαλώ. Κάθισε μαζί μας. 1116 01:04:35,880 --> 01:04:37,791 Όχι, δεν... 1117 01:04:37,920 --> 01:04:39,831 Δεν νομίζω. 1118 01:04:41,000 --> 01:04:43,036 Είχες δίκιο, δεν έπρεπε να έρθω. 1119 01:04:43,160 --> 01:04:47,199 Τώρα είσαι εδώ, γιατί δεν κάθεσαι να πιείς ένα ποτήρι κρασί; 1120 01:04:47,320 --> 01:04:50,312 Είστε ακριβώς στην ώρα για να δείτε τον αριθμό τρία να κάνει το 50 του. 1121 01:04:50,440 --> 01:04:52,351 Ποιος είναι αυτός? 1122 01:04:52,480 --> 01:04:53,595 Α... 1123 01:04:55,720 --> 01:04:56,217 Ναι! 1124 01:04:56,229 --> 01:04:57,856 Ακούστε, αν εσείς οι δύο θέλετε να μιλήσετε, 1125 01:04:57,880 --> 01:05:00,872 εγώ μπορώ να πάω μια βόλτα, να δω το γήπεδο. 1126 01:05:01,000 --> 01:05:02,911 Όχι, είναι απολύτως εντάξει. 1127 01:05:03,040 --> 01:05:04,951 - Ναι! - Φεύγω. 1128 01:05:08,440 --> 01:05:10,351 Ω, μπράβο! 1129 01:05:15,640 --> 01:05:17,551 Kate Donn, είπες; 1130 01:05:20,320 --> 01:05:22,356 - Δεν είναι η ίδια Donn όπως η... - Ναι. 1131 01:05:23,480 --> 01:05:25,391 Ήταν ο σύζυγός της. 1132 01:05:25,520 --> 01:05:27,431 Θεέ μου! 1133 01:05:27,560 --> 01:05:29,994 Ναι. 1134 01:06:01,160 --> 01:06:05,312 Καλύτερα που έμεινε αυτός, πάρα εγώ. Για σας, ίσως! Χτυπάει την μπάλα πολύ δυνατά. 1135 01:06:05,440 --> 01:06:07,158 Α, Pagan. Εδώ είσαι. 1136 01:06:07,280 --> 01:06:10,431 Jamie, αυτός είναι ο Επιθεωρητής Μορς. 1137 01:06:10,560 --> 01:06:12,915 Α, έχω ακούσει τα πάντα για εσάς. 1138 01:06:13,040 --> 01:06:14,553 - Χαίρετε. - Χαίρετε. 1139 01:06:14,680 --> 01:06:16,398 - Παρακολουθείτε το παιχνίδι; - Ναι. 1140 01:06:16,520 --> 01:06:18,736 Ελπίζω να μείνετε αρκετά, ώστε να δείτε το ξέσκισμα να ολοκληρώνεται. 1141 01:06:18,760 --> 01:06:20,776 Μηδένα προ του τέλους, ε, Pagan; Μηδένα προ του τέλους μακάριζε. 1142 01:06:20,800 --> 01:06:22,518 Μια κούπα τσάι; 1143 01:06:22,640 --> 01:06:24,153 - Ω ευχαριστώ. - Θα τη φέρω εγώ. 1144 01:06:24,280 --> 01:06:27,238 - Καλό παιδί. - Α, ξέρεις τον Lewis; 1145 01:06:27,360 --> 01:06:29,749 - Γεια σου, Lewis. - Γεια σου, Pagan. 1146 01:06:29,880 --> 01:06:30,880 Ζάχαρη? 1147 01:06:31,000 --> 01:06:32,672 Όχι, ευχαριστώ. 1148 01:06:34,960 --> 01:06:38,270 Ο θείος σου, μου λέει ότι έκανες πολύ δρόμο, μόνο για το παιχνίδι. 1149 01:06:38,400 --> 01:06:39,992 Η μικρή μου απόλαυση. 1150 01:06:40,120 --> 01:06:42,514 Συγχωρούμε το δεύτερης κατηγορίας κρίκετ του, για 1151 01:06:42,539 --> 01:06:44,979 τη συμβολή πρώτης τάξεως, που κάνει με το κόστος. 1152 01:06:45,080 --> 01:06:47,594 - Πόσο μακριά είναι το πολύ μακριά; - Μετακινούμαι. 1153 01:06:47,720 --> 01:06:49,278 Πέταξα από το Χονγκ Κονγκ. 1154 01:06:49,400 --> 01:06:51,197 Τι είναι εκεί? 1155 01:06:51,320 --> 01:06:53,356 Χρήματα. 1156 01:06:53,480 --> 01:06:55,710 Α, πρέπει να σας αφήσουμε. 1157 01:06:58,080 --> 01:07:00,275 Ευχαριστώ. Είθε ο καλύτερος να κερδίσει. 1158 01:07:04,680 --> 01:07:06,591 - Ω, συγχαρητήρια. - Ε; 1159 01:07:06,720 --> 01:07:08,312 Ω 1160 01:07:17,760 --> 01:07:19,079 Ναι. 1161 01:07:19,200 --> 01:07:20,394 Έλα! 1162 01:07:25,160 --> 01:07:27,071 Περίμενε... Δύο. 1163 01:08:00,840 --> 01:08:02,751 Καλό παιχνίδι. 1164 01:08:04,520 --> 01:08:06,078 Επάνω. 1165 01:08:32,680 --> 01:08:34,591 Καινούριος παίκτης. Το δεξί χέρι πάνω. 1166 01:08:40,000 --> 01:08:41,319 Καλή βολή. 1167 01:09:01,960 --> 01:09:04,269 - Καλή ρίψη. - Δεν πιστεύω την τύχη μου. 1168 01:09:09,520 --> 01:09:11,238 Τους έκανες να ανησυχούν, Lewis. 1169 01:09:11,360 --> 01:09:13,021 Ο γιος σου θα την είχε στείλει στο πάρκινγκ. 1170 01:09:13,033 --> 01:09:13,590 Ναι. 1171 01:09:13,720 --> 01:09:16,393 - Καλά έπαιξες, Lewis. - Είναι ακόμα μπροστά. 1172 01:09:16,520 --> 01:09:20,035 Μετά από 18 υπερ. μας, χάσαμε έξι wickets. 1173 01:09:20,160 --> 01:09:21,752 Επιθεωρητά Morse, 1174 01:09:21,880 --> 01:09:24,269 νομίζω ότι κολλάτε. 1175 01:09:28,240 --> 01:09:30,356 Χαζέ. 1176 01:09:47,480 --> 01:09:49,391 Μην αγγίζετε τίποτα. 1177 01:09:51,840 --> 01:09:53,159 Θεέ μου! 1178 01:10:18,520 --> 01:10:20,033 Ευχαριστώ. 1179 01:10:26,800 --> 01:10:28,711 Είσαι καλά? 1180 01:10:31,480 --> 01:10:34,438 Κοίτα, το ξέρω, είναι... δυσάρεστο. 1181 01:10:34,560 --> 01:10:35,879 Απαίσιο. 1182 01:10:37,000 --> 01:10:40,310 Αλλά πρέπει να μιλήσουμε και πρέπει να σταματήσουμε όλα τα.. 1183 01:10:40,440 --> 01:10:44,035 σκέρτσα και τα παιχνίδια και... 1184 01:10:44,160 --> 01:10:46,720 ό, τι άλλο είναι αυτό που κάνουμε. 1185 01:10:46,840 --> 01:10:48,353 Το ξέρω. 1186 01:10:48,480 --> 01:10:51,517 Επειδή υπάρχουν μερικές δεκάδες άνδρες, εδώ δίπλα και... 1187 01:10:51,640 --> 01:10:54,950 μέχρι τη στιγμή που θα μιλήσουμε σωστά, 1188 01:10:55,080 --> 01:10:58,993 δεν πρόκειται να μάθουμε ποιος από αυτούς, σκότωσε το σύζυγό σας. 1189 01:11:08,400 --> 01:11:12,029 - Θα μπορούσατε να μας αφήσετε για λίγα λεπτά; - Απλά περιμένετε έξω. 1190 01:11:19,440 --> 01:11:22,238 Ο Peter Foster δεν ήταν ο σύζυγός μου, επιθεωρητά. 1191 01:11:22,360 --> 01:11:24,715 Ήταν συνάδελφός μου. 1192 01:11:38,720 --> 01:11:40,756 Υπάρχει περίπτωση, να κάνω ένα τηλέφωνο; 1193 01:11:41,880 --> 01:11:43,598 Συγνώμη? 1194 01:11:43,720 --> 01:11:47,315 Έχω μια γυναίκα στο σπίτι, που θα πρέπει να αναρωτιέται, τι μου συνέβη. 1195 01:11:47,440 --> 01:11:49,351 Όλα στην κατάλληλη στιγμή. 1196 01:11:53,560 --> 01:11:54,879 Κύριε... 1197 01:11:55,000 --> 01:11:56,319 Κύριοι. 1198 01:11:56,440 --> 01:11:58,351 Θα έρθω μαζί σας, τότε. 1199 01:12:03,560 --> 01:12:05,630 Χρειάζομαι έναν ακριβή χρόνο θανάτου. 1200 01:12:05,760 --> 01:12:07,876 A. Αυτό δεν είναι δύσκολο. 1201 01:12:08,000 --> 01:12:10,116 Όταν ήρθα εδώ, το σώμα ήταν ακόμη ζεστό. 1202 01:12:10,240 --> 01:12:12,151 Αυτό ήταν πόσο; 1203 01:12:12,280 --> 01:12:14,350 Πριν 45 λεπτά; Πότε τον βρήκατε; 1204 01:12:14,480 --> 01:12:16,391 Ακριβώς μετά τις πέντε. 1205 01:12:16,520 --> 01:12:18,636 Λοιπόν, αν είχε πεθάνει 1206 01:12:18,760 --> 01:12:21,991 20 λεπτά πριν, θα είναι μεγάλη έκπληξη. 1207 01:12:22,120 --> 01:12:24,831 Αντιλαμβάνεσαι ότι αυτό σημαίνει ότι, όταν πέθανε, 1208 01:12:24,843 --> 01:12:27,353 όλοι οι προφανείς ύποπτοι ήταν έξω στο γήπεδο. 1209 01:12:27,480 --> 01:12:30,552 Δεν ξέρω ποιοι είναι οι προφανείς ύποπτοι, επιθεωρητά. 1210 01:12:32,520 --> 01:12:34,511 Είχε οποιονδήποτε λόγο να είναι εδώ; 1211 01:12:34,640 --> 01:12:36,153 Όχι για μένα. 1212 01:12:36,280 --> 01:12:38,475 - Λοχία, μπορείς να... - Ω! ναι. Σίγουρα 1213 01:12:38,600 --> 01:12:40,753 Υπάρχουν μερικά πολύ ενδιαφέροντα, προσωπικά 1214 01:12:40,765 --> 01:12:42,593 αντικείμενα εδώ. Για έναν ακαδημαϊκό. 1215 01:12:43,920 --> 01:12:45,831 Μια μίνι φωτογραφική μηχανή. 1216 01:12:45,960 --> 01:12:49,032 Και αυτά τα ιατροδικαστικά σακουλάκια, δεν είναι δικά μας. Είναι δικά του. 1217 01:12:50,600 --> 01:12:52,511 Ναι? 1218 01:12:53,640 --> 01:12:57,758 Σκέφτηκα ότι ίσως θα θέλατε να το ξέρετε, κύριε. Ο Λοχίας Lewis είναι στων ανδρών. 1219 01:12:58,960 --> 01:13:01,554 Πάντα θέλω να το γνωρίζω αυτό, Hilaire. 1220 01:13:01,680 --> 01:13:04,911 - Ω, συγγνώμη. Νόμιζα... - Ναι. Ναι. Έρχομαι. 1221 01:13:09,480 --> 01:13:11,391 Και κάτι άλλο... 1222 01:13:12,640 --> 01:13:15,154 - Θα μπορούσε μια γυναίκα να το κάνει αυτό; - Όχι. 1223 01:13:15,280 --> 01:13:17,794 Όχι, θα χρειαζόταν, μια μεγάλη... 1224 01:13:19,880 --> 01:13:21,791 Λοιπόν, εγώ, δεν θα μπορούσα να το κάνω. 1225 01:13:28,640 --> 01:13:30,921 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε, να συναντιόμαστε έτσι, Lewis. 1226 01:13:33,440 --> 01:13:34,953 Θα ...; 1227 01:13:35,080 --> 01:13:38,072 Είναι εντάξει. Απλά βάλε το πόδι σου, κόντρα στην πόρτα. 1228 01:13:39,720 --> 01:13:41,756 - Συνάντηση για τα βιβλία. - Ναι. 1229 01:13:41,880 --> 01:13:46,271 Το θέμα είναι, κύριε, ότι αν πέθανε ενώ ήμασταν έξω στο γήπεδο, όλοι έχουν άλλοθι 1230 01:13:46,400 --> 01:13:48,311 Το είχα σκεφτεί, αυτό, ναι. 1231 01:13:48,440 --> 01:13:51,113 Και η σύζυγός του ήταν μαζί σας, δεν ήταν; 1232 01:13:51,240 --> 01:13:53,549 Ναι και όχι. 1233 01:13:53,680 --> 01:13:57,275 - Τι εννοείτε? - Η κ Foster δεν είναι η κ Foster. 1234 01:13:57,400 --> 01:13:58,913 Τι είπατε? 1235 01:13:59,040 --> 01:14:02,635 Η κ Foster είναι ελεγκτής των Τελωνείων και Ειδικών Φόρων Κατανάλωσης. 1236 01:14:02,760 --> 01:14:04,671 Ο Peter Foster, ήταν το αφεντικό της. 1237 01:14:04,800 --> 01:14:06,518 Αστειεύεστε?! 1238 01:14:06,640 --> 01:14:08,153 Όχι. 1239 01:14:08,280 --> 01:14:10,714 Έτσι... έτσι, δεν ήταν αυτός που με χτύπησε χθες το βράδυ; 1240 01:14:10,840 --> 01:14:12,558 Προφανώς όχι. 1241 01:14:12,680 --> 01:14:15,513 Ο Foster σε θεωρούσε ως κύριο ύποπτο. 1242 01:14:15,640 --> 01:14:18,871 Όποιος κι αν σε χτύπησε, στο κεφάλι, είχε ως στόχο αυτόν. 1243 01:14:19,000 --> 01:14:20,194 Κύριος ύποπτος σε τι; 1244 01:14:20,320 --> 01:14:22,914 Λοιπόν, φαίνεται ότι ένας από τους παίκτες του κρίκετ μας, 1245 01:14:23,040 --> 01:14:26,635 όταν δεν χτυπούν μπάλες για έξι ή κάνουν εξάσκηση στο κεφάλι σου, 1246 01:14:26,760 --> 01:14:29,593 ήθελαν να παίρνουν, κάνα κιλό κοκαΐνης στις διακοπές, μαζί τους. 1247 01:14:29,720 --> 01:14:31,836 Α, αυτό εξηγεί πολλά. 1248 01:14:31,960 --> 01:14:36,476 Εννοώ, που ο Foster ήταν παντού, και τα μονά κρεβάτια, 1249 01:14:36,600 --> 01:14:38,830 και την διάρρηξη στο δωμάτιο του πώς τον λένε... 1250 01:14:38,960 --> 01:14:40,359 Εξηγεί κάποια πράγματα. 1251 01:14:40,480 --> 01:14:42,198 Μας δίνει ένα κίνητρο. 1252 01:14:42,320 --> 01:14:46,029 Δεν εξηγεί, όμως πώς ο δολοφόνος καταφέρνει να είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα, 1253 01:14:46,160 --> 01:14:47,878 ή γιατί ο Anthony Donn πέθανε. 1254 01:14:50,240 --> 01:14:52,151 Και λοιπόν? Εγώ...; 1255 01:14:52,280 --> 01:14:54,794 - Παρατάω αυτή την επιχείρηση, αχθοφόρος; - Όχι, όχι, ακόμα. 1256 01:14:54,920 --> 01:14:57,229 Όχι, και καλύτερα να γυρίσεις. 1257 01:14:59,080 --> 01:15:00,399 Εντάξει. 1258 01:15:02,200 --> 01:15:04,111 Λοιπόν, άντε. 1259 01:15:04,240 --> 01:15:06,151 Λοιπόν, απλά θέλω να... 1260 01:15:06,280 --> 01:15:07,554 Ξέρεις? 1261 01:15:08,680 --> 01:15:10,159 Ξέρεις? 1262 01:15:10,280 --> 01:15:13,590 Βάζω στοίχημα ότι το λέτε με αριθμούς, στο σπίτι. 1263 01:15:13,720 --> 01:15:16,154 Περίπου. 1264 01:15:16,280 --> 01:15:18,475 Μην μου πεις. Μπορώ να το μαντέψω. 1265 01:15:22,000 --> 01:15:24,878 Κύριοι, συγνώμη για την όποια ταλαιπωρία. 1266 01:15:25,000 --> 01:15:27,594 Επιθεωρητά... υπάρχουν άνδρες εδώ, που μας έκαναν μεγάλη χάρη, 1267 01:15:27,720 --> 01:15:29,438 παίζοντας για την ομάδα του Jamie. 1268 01:15:29,560 --> 01:15:31,367 Νομίζω ότι θα έπρεπε να τους αφήσετε να φύγουν. 1269 01:15:31,379 --> 01:15:32,870 Υπάρχει ένα πτώμα στο διπλανό δωμάτιο. 1270 01:15:33,000 --> 01:15:35,115 Φοβάμαι ότι, αυτό, δεν πρόκειται να πάει πουθενά, 1271 01:15:35,127 --> 01:15:36,913 ούτε και προς το παρόν, κάποιος από εσάς. 1272 01:15:37,040 --> 01:15:38,598 Αυτό είναι γελοίο. 1273 01:15:38,720 --> 01:15:41,359 Εννοώ, οι μισοί από εμάς ήμασταν στο γήπεδο. 1274 01:15:41,480 --> 01:15:43,198 Πότε? 1275 01:15:43,320 --> 01:15:45,038 Λοιπόν, όταν αυτός ο τύπος ήταν... 1276 01:15:45,160 --> 01:15:47,071 σκοτώθηκε. 1277 01:15:47,200 --> 01:15:49,111 Πως το ξέρεις? 1278 01:15:49,240 --> 01:15:53,074 Νομίζω ότι θα είχαμε παρατηρήσει ένα πτώμα στο πάτωμα, ενώ αλλάζαμε! 1279 01:15:54,240 --> 01:15:56,595 Κοίτα, κανείς μας δεν τον είχε συναντήσει ποτέ. 1280 01:15:56,720 --> 01:15:59,314 Ω, νομίζω ότι κάποιος το έκανε, Κε Cranston. 1281 01:15:59,440 --> 01:16:02,034 Κάποιος είχε μια σύντομη συνομιλία μαζί του, σήμερα το απόγευμα. 1282 01:16:02,160 --> 01:16:03,832 Λοιπόν, σίγουρα δεν ήμουν εγώ. 1283 01:16:03,960 --> 01:16:05,518 Είτε χτυπούσα, 1284 01:16:05,640 --> 01:16:07,551 ή δεχόμουν όλη την ώρα. 1285 01:16:07,680 --> 01:16:10,592 Κοίτα, θέλω να μου επιτραπεί να φύγω, ή θέλω να δω τον δικηγόρο μου. 1286 01:16:10,720 --> 01:16:14,110 Υπήρχε ένα διάλειμμά για τσάι. Νομίζω ότι σε είδα εδώ. 1287 01:16:14,240 --> 01:16:17,118 Όχι, θα μπορούσες να το έχεις κάνει. 1288 01:16:17,240 --> 01:16:19,151 Ο καθένας εδώ, θα μπορούσε να το έχει κάνει. 1289 01:16:19,280 --> 01:16:22,317 Έτσι, όλοι θα μείνουν μέχρι να έχουμε έναν εθελοντή. 1290 01:16:38,280 --> 01:16:40,191 Pagan? 1291 01:16:42,040 --> 01:16:43,951 Τι? 1292 01:16:44,080 --> 01:16:45,991 - Σχετικά με την περιοδεία. - Τι με αυτήν? 1293 01:16:46,120 --> 01:16:48,509 Υποτίθεται ότι θα πάρουμε ένα πλοίο αύριο το απόγευμα. 1294 01:16:48,640 --> 01:16:50,153 Ναι. 1295 01:16:50,280 --> 01:16:51,793 Λοιπόν... 1296 01:16:51,920 --> 01:16:54,856 Κοίτα, ξέρω ότι κάνω κατάχρηση της γνωριμίας 1297 01:16:54,868 --> 01:16:57,358 μας, αλλά μιλάμε για μήνες οργάνωσης. 1298 01:16:57,480 --> 01:16:59,391 Αυτό είναι όλο. 1299 01:17:02,360 --> 01:17:05,796 Roly, άνθρωποι πεθαίνουν παντού γύρω μας. 1300 01:17:06,920 --> 01:17:09,514 Σε σύγκριση με αυτό, ακόμη και το κρίκετ πρέπει να υποφέρει. 1301 01:17:17,600 --> 01:17:19,318 Αυτό που γνωρίζουμε είναι αυτό. 1302 01:17:20,440 --> 01:17:27,391 Ηρωίνη, κοκαΐνη, σκληρά ναρκωτικά - μεγάλες ποσότητες...έρχονται στην Αγγλία 1303 01:17:27,520 --> 01:17:30,114 και στη συνέχεια διανέμονται σε όλη την Ευρώπη. 1304 01:17:31,320 --> 01:17:33,470 Αυτό συνεχίζεται για μερικά χρόνια. 1305 01:17:33,600 --> 01:17:36,350 Κανείς δεν το κατάλαβε στην αρχή, γιατί συνήθως 1306 01:17:36,362 --> 01:17:39,470 ψάχνουμε για πράγματα που μπαίνουν, όχι που βγαίνουν. 1307 01:17:39,600 --> 01:17:41,238 Γι 'αυτό είναι τόσο έξυπνο. 1308 01:17:42,360 --> 01:17:47,832 Τέλος πάντων... τότε κατέστη σαφές ότι μία από τις παραδόσεις είχε ένα μοτίβο. 1309 01:17:47,960 --> 01:17:49,871 Μία παρτίδα, 1310 01:17:51,000 --> 01:17:52,718 όχι μεγάλη, 1311 01:17:52,840 --> 01:17:54,831 ένα εκατομμύριο, δύο εκατομμύρια αξία στο δρόμο, 1312 01:17:54,960 --> 01:17:57,474 πάντα γύρω από την ίδια εποχή του έτους, 1313 01:17:57,600 --> 01:17:59,955 πάντοτε σε περισσότερους από έναν προορισμό. 1314 01:18:00,080 --> 01:18:01,991 Ο Peter... 1315 01:18:04,160 --> 01:18:06,071 m... 1316 01:18:06,200 --> 01:18:11,194 Ο Peter είχε αυτή την ιδέα για μια... μια περιοδεία ή διακοπές, ή κάτι τέτοιο. 1317 01:18:11,320 --> 01:18:15,552 Μετά από αυτό, ήταν απλά θέμα ποια ταιριάζουν και ποια όχι. 1318 01:18:15,680 --> 01:18:18,717 Το μοτίβο ταιριάζει στην περιοδεία των Clarets ακριβώς. 1319 01:18:19,840 --> 01:18:21,751 Έτσι ήρθαμε στην Οξφόρδη. 1320 01:18:21,880 --> 01:18:23,791 Και τότε ο Τόνι Donn πέθανε. 1321 01:18:24,960 --> 01:18:26,871 Και τότε... και στη συνέχεια αυτό. 1322 01:18:31,640 --> 01:18:32,914 Γιατί δεν μου το είπες; 1323 01:18:34,760 --> 01:18:36,671 Μπορεί να ήσουν μπλεγμένος. 1324 01:18:36,800 --> 01:18:39,314 Είχαμε ήδη υποψίες, για το λοχία Lewis. 1325 01:18:39,440 --> 01:18:41,954 Αλλά συμβαίνει, Επιθεωρητά. 1326 01:18:42,080 --> 01:18:45,755 Και... αυτός είναι ο λόγος για όλη την προσοχή; 1327 01:18:46,920 --> 01:18:48,831 Κάτι τέτοιο. 1328 01:18:52,920 --> 01:18:54,831 Και τώρα τι? 1329 01:18:54,960 --> 01:18:58,157 Λοιπόν, ξέρω ότι θα θέλαμε να αφήσετε την περιοδεία να συνεχιστεί. 1330 01:18:58,280 --> 01:18:59,952 Γιατί; 1331 01:19:00,080 --> 01:19:02,129 Σίγουρα κανείς δεν θα διακινδυνεύσει να μεταφέρει 1332 01:19:02,141 --> 01:19:04,119 την ουσία, εάν ξέρουν ότι είστε στα ίχνη τους; 1333 01:19:04,240 --> 01:19:05,434 Ίσως, ίσως όχι. 1334 01:19:05,560 --> 01:19:10,190 Θα μπορούσαν να κάνουν επαφή με τις συνδέσεις τους, από την άλλη πλευρά. 1335 01:19:10,320 --> 01:19:12,231 Είναι δουλειά δύο ετών. 1336 01:19:13,360 --> 01:19:16,238 Δεν είναι τόσο ο σύνδεσμος, όσο η αλυσίδα. 1337 01:19:18,200 --> 01:19:20,111 Τώρα κόστισε μια ζωή. 1338 01:19:20,240 --> 01:19:22,151 Ίσως δύο ζωές. 1339 01:19:22,280 --> 01:19:25,192 Απλά ζητάω την ευκαιρία, να το κάνω να μετρήσει. 1340 01:19:28,400 --> 01:19:31,995 Λοιπόν, πρέπει να βρούμε ένα λόγο για τον οποίο όλοι ξαφνικά επιτρέπεται να φύγουν, 1341 01:19:32,120 --> 01:19:35,351 αλλιώς θα είναι... θα είναι τόσο προφανές. 1342 01:19:37,600 --> 01:19:39,511 Έχω μια ιδέα σχετικά μ ‘αυτό. 1343 01:19:41,400 --> 01:19:42,719 Αυτό που νομίζω ότι συνέβη, 1344 01:19:42,840 --> 01:19:46,833 είναι ότι ο Foster ανακάλυψε ότι η γυναίκα του είχε δεσμό με τον Anthony Donn... 1345 01:19:48,520 --> 01:19:53,469 τον ..σκότωσε, της το είπε, και πήρε αυτό που του άξιζε, σήμερα το απόγευμα. 1346 01:19:54,600 --> 01:19:56,511 Από την ίδια του τη γυναίκα; 1347 01:19:56,640 --> 01:19:58,870 Από την ίδια του τη γυναίκα; 1348 01:20:00,000 --> 01:20:01,920 Τι θα πούμε για το χτύπημα του Λιούις στο κεφάλι; 1349 01:20:02,040 --> 01:20:03,951 Ο Foster. 1350 01:20:05,080 --> 01:20:09,471 Νομίζω ότι έψαχνε τα πράγματα του Anthony για επιστολές, αποδεικτικά στοιχεία. 1351 01:20:09,600 --> 01:20:12,637 Αν τα είχαμε βρει πρώτοι, θα ήταν προφανές. 1352 01:20:12,760 --> 01:20:14,671 Είσαι σίγουρος?! 1353 01:20:16,000 --> 01:20:17,911 Όλα αυτά ακούγονται, λίγο γοτθικά. 1354 01:20:18,040 --> 01:20:19,758 Το ξέρω. 1355 01:20:20,880 --> 01:20:23,997 Ο Anthony μου είπε μερικά πράγματα, το βράδυ πριν πεθάνει. 1356 01:20:25,480 --> 01:20:27,596 Σχετικά με συναισθηματικά προβλήματα... 1357 01:20:28,960 --> 01:20:31,076 Κάποια άλλα πράγματα. 1358 01:20:31,200 --> 01:20:34,033 Απλά άργησα πολύ, να τα συνδυάσω. 1359 01:20:36,280 --> 01:20:38,191 Λοιπόν... 1360 01:20:41,520 --> 01:20:43,511 Ξέρεις τι πρόκειται να ζητήσω, Pagan. 1361 01:20:44,640 --> 01:20:46,551 Οποιαδήποτε πιθανότητα? 1362 01:20:47,640 --> 01:20:49,551 Σχετικά με την περιοδεία, εννοείς; 1363 01:20:50,640 --> 01:20:52,358 Λοιπόν... 1364 01:20:52,480 --> 01:20:55,074 - Δεν είμαι σίγουρος. - Ο Lewis μπορεί να μας συνοδέψει. 1365 01:20:57,120 --> 01:20:59,236 Θα κάνω ότι μπορώ, αλλά δεν μπορώ να σου υποσχεθώ. 1366 01:20:59,360 --> 01:21:01,237 Καλός άνθρωπος. 1367 01:21:01,360 --> 01:21:03,510 Καλός άνθρωπος. 1368 01:21:03,640 --> 01:21:06,666 Αλλά αν πω ναι, Roly, θέλω να μου εγγυηθείς ότι 1369 01:21:06,678 --> 01:21:09,590 όλοι όσοι βγουν, θα έρθουν με ασφάλεια πίσω. 1370 01:21:09,720 --> 01:21:11,631 Σε περίπτωση που κάνω λάθος. 1371 01:21:11,760 --> 01:21:13,671 Στην προσκοπική μου, τιμή. 1372 01:21:15,560 --> 01:21:17,471 - Είσαι καλά? - Ναι. 1373 01:21:19,360 --> 01:21:21,874 Ναι. Είναι αυτό... το καταραμένο πόδι. 1374 01:21:23,400 --> 01:21:26,039 Υποτίθεται ότι... δεν έπρεπε να περπατάω καθόλου. 1375 01:21:27,600 --> 01:21:29,352 Ναι, ναι... 1376 01:21:29,480 --> 01:21:33,359 Αν ακούς αυτά τα καθάρματα τους γιατρούς, πρέπει απλά να περιμένεις, να πεθάνεις. 1377 01:21:38,680 --> 01:21:40,716 Όχι για μένα, ευχαριστώ. 1378 01:21:40,840 --> 01:21:42,796 Θα σας πω, τι σκεφτόμουν. 1379 01:21:42,920 --> 01:21:45,912 Το τηλέφωνό του. Ήταν κινητό, έτσι δεν είναι; 1380 01:21:46,040 --> 01:21:48,474 - Και; - Λοιπόν, το πιθανότερο είναι ότι 1381 01:21:48,600 --> 01:21:50,016 θα υπάρχει μια καταγραφή των κλήσεων του. 1382 01:21:50,040 --> 01:21:51,473 Θα μπορούσε να είναι ενδιαφέρουσα. 1383 01:21:51,600 --> 01:21:53,511 Μπορεί. 1384 01:21:54,640 --> 01:21:58,758 Βλέπεις, υπάρχει κάτι που με κοιτάζει στο πρόσωπο και δεν μπορώ να... 1385 01:21:59,880 --> 01:22:02,110 Κοιτάζω συνέχεια, αυτό το βιβλίο. 1386 01:22:02,240 --> 01:22:05,835 Η ιστορία, που μου είπε ο Donn προήλθε από αυτό. 1387 01:22:07,800 --> 01:22:09,916 Αλλά γιατί την είπε σε μένα; 1388 01:22:12,560 --> 01:22:15,438 Ξέρω ότι υπάρχει κάτι, που με κοιτάζει στο πρόσωπο. 1389 01:22:15,560 --> 01:22:18,597 Τι γίνεται με τον Vince Cranston; 1390 01:22:18,720 --> 01:22:20,870 Γιατί; Γιατί ο Cranston; 1391 01:22:21,000 --> 01:22:22,513 Είμαι προκατειλημμένος. 1392 01:22:22,640 --> 01:22:24,039 Με έβγαλε έξω το απόγευμα. 1393 01:22:24,160 --> 01:22:28,631 Υποθέτω ότι είναι αλήθεια, όμως, έτσι δεν είναι; Ήταν στο γήπεδο όλη την ώρα. 1394 01:22:28,760 --> 01:22:30,876 Και του έπεσε ένα πιάσιμο όταν χτυπούσες εσύ. 1395 01:22:31,000 --> 01:22:35,152 Σωστά. Πάνω που εύρισκα τον ρυθμό μου. Είδατε το πιάσιμο μου;. 1396 01:22:36,840 --> 01:22:37,840 Συγνώμη. 1397 01:22:37,920 --> 01:22:39,672 Α... 1398 01:22:39,800 --> 01:22:42,951 - Σε είδα όταν πήρες το wicket σου, όμως. - Ω, λοιπόν. 1399 01:22:43,080 --> 01:22:45,469 Αυτό ήταν περισσότερο κακό χτύπημα, παρά καλό μπόουλινγκ. 1400 01:22:45,600 --> 01:22:46,936 Μέχρι κι ‘εσείς θα μπορούσατε να το έχετε χτυπήσει αυτό, κύριε. 1401 01:22:46,960 --> 01:22:48,871 Χωρίς παρεξήγηση. 1402 01:22:50,120 --> 01:22:52,111 Ευχαριστώ, Λοχία. 1403 01:22:57,600 --> 01:22:59,830 Γειά σας, είμαι η Kate. 1404 01:22:59,960 --> 01:23:02,076 Λυπάμαι, δεν μπορώ να απαντήσω στο τηλέφωνο, 1405 01:23:02,200 --> 01:23:05,431 αλλά αν θέλετε να αφήσετε μήνυμα, θα σας απαντήσω το συντομότερο δυνατόν. 1406 01:23:05,560 --> 01:23:09,712 Ή μπορείτε να δοκιμάσετε να καλέσετε στο Beaconsfield, το οποίο είναι 0494 1407 01:23:09,840 --> 01:23:12,912 699.488. 1408 01:23:13,040 --> 01:23:15,857 Παρακαλώ μιλήστε αφού ακούσετε το σήμα, λέγοντας την 1409 01:23:15,869 --> 01:23:18,592 ώρα και την ημερομηνία της κλήσης σας. Ευχαριστώ. 1410 01:23:20,760 --> 01:23:22,910 Γεια σου, Κέιτ. Είμαι ο Μορς. 1411 01:23:23,040 --> 01:23:24,951 Θα ‘έλα να σε δω. 1412 01:23:25,080 --> 01:23:28,197 Πρέπει να σου μιλήσω και... 1413 01:23:30,200 --> 01:23:32,111 Τίποτα. Απλά πρέπει να σου μιλήσω. 1414 01:23:33,240 --> 01:23:35,708 Έτσι, e, νομίζω ότι έχεις τον αριθμό μου, 1415 01:23:35,840 --> 01:23:37,751 έτσι... 1416 01:23:38,840 --> 01:23:40,751 Βασικά, όχι. Ξέχνα το. 1417 01:23:40,880 --> 01:23:42,598 Θα δοκιμάσω τον άλλο αριθμό. 1418 01:23:42,720 --> 01:23:44,631 OK. Γεια τώρα. 1419 01:23:48,240 --> 01:23:49,798 Αυτοί οι αριθμοί τηλεφώνου. 1420 01:23:49,920 --> 01:23:53,230 - Τι γίνεται με τους χρόνους; - Δεν ρώτησα, κύριε. 1421 01:23:53,360 --> 01:23:56,636 Λοιπόν, κάλεσε τους ξανά και ζήτα τις ώρες. 1422 01:23:56,760 --> 01:23:58,239 Κύριε. 1423 01:24:05,520 --> 01:24:09,115 Θα ήθελα να είχες τηλεφωνήσει πρώτα. Βγαίνω έξω. Έχω εγγραφή σήμερα. 1424 01:24:09,240 --> 01:24:11,879 Θα με αφήσεις να περάσω; 1425 01:24:22,920 --> 01:24:24,973 Παρακαλώ μην προσπαθήσεις να εξηγήσεις γιατί 1426 01:24:24,985 --> 01:24:26,913 δεν πήγαμε για δείπνο χθες το βράδυ, ή... 1427 01:24:27,040 --> 01:24:28,951 να πεις ότι σου αρέσει το φόρεμα μου, ή.. 1428 01:24:29,080 --> 01:24:32,072 Ξέρεις, ας μείνουμε σε, εγώ χήρα, εσύ αστυνομικός. 1429 01:24:32,200 --> 01:24:36,113 Δεν πήγαμε για δείπνο χθες το βράδυ, επειδή δεν ήξερα πού ήσουν. 1430 01:24:36,240 --> 01:24:38,151 Ήμουν εδώ. Έχεις τον αριθμό. 1431 01:24:38,280 --> 01:24:40,191 Πήρα εδώ. 1432 01:24:40,320 --> 01:24:42,231 Τι ώρα? Δεν πήρες. 1433 01:24:42,360 --> 01:24:44,271 Περίπου στις πέντε. 1434 01:24:44,400 --> 01:24:47,103 Γύρισα κάτ. 'ευθείαν εδώ, αφού με είδες. Αν δεν ήταν πέντε 1435 01:24:47,115 --> 01:24:49,599 ακριβώς, ήταν αμέσως μετά και η μητέρα μου ήταν εδώ. 1436 01:24:50,960 --> 01:24:52,871 Καλά. Χαίρομαι. 1437 01:24:53,000 --> 01:24:55,116 - Τι εννοείς? - Δεν έχει σημασία. 1438 01:24:55,240 --> 01:24:56,336 Είμαι απλά χαρούμενος που ήσουν εδώ 1439 01:24:56,360 --> 01:24:57,873 περίπου στις πέντε. 1440 01:24:58,000 --> 01:25:00,309 - Άρα δεν πήρες; - Όχι, αλλά... 1441 01:25:00,440 --> 01:25:02,635 πήρα στον αριθμό σου, στο Λονδίνο σήμερα το πρωί. 1442 01:25:03,720 --> 01:25:05,631 Που είναι αυτό? 1443 01:25:05,760 --> 01:25:07,876 Έχω ένα διαμέρισμα. Για όταν εργάζομαι έως αργά. 1444 01:25:09,920 --> 01:25:11,035 Γιατί; 1445 01:25:11,160 --> 01:25:13,993 Ο Anthony, το κάλεσε την ημέρα που πέθανε. 1446 01:25:14,120 --> 01:25:16,031 Αυτό είναι όλο. 1447 01:25:16,160 --> 01:25:17,479 Το κάλεσε? 1448 01:25:17,600 --> 01:25:19,192 Δεν το ήξερες; 1449 01:25:20,320 --> 01:25:22,515 Λοιπόν, δεν έχω πάει, από τότε που πέθανε. 1450 01:25:22,640 --> 01:25:24,119 Όχι, δεν έχω πάει. 1451 01:25:24,240 --> 01:25:27,437 Θα μου πεις, αν άφησε κάποιο μήνυμα; 1452 01:25:28,560 --> 01:25:32,439 Φυσικά. Θα περάσω... από εκεί στο δρόμο για το στούντιο. 1453 01:25:34,600 --> 01:25:36,636 Δεν το σκέφτηκα αυτό. Πόσο ηλίθια! 1454 01:25:36,760 --> 01:25:38,671 Δεν το σκέφτηκα αυτό. 1455 01:25:39,800 --> 01:25:41,518 Μπορεί να ήμουν σε θέση να... 1456 01:25:42,640 --> 01:25:43,755 Λυπάμαι. 1457 01:25:43,880 --> 01:25:46,713 Δεν... δεν ήρθα για να σε αναστατώσω. 1458 01:25:49,560 --> 01:25:51,471 Λυπάμαι κι ‘εγώ. Εγώ... 1459 01:25:52,760 --> 01:25:54,671 κανονικά δεν... 1460 01:25:54,800 --> 01:25:56,711 όποια και αν είμαι. 1461 01:25:57,880 --> 01:25:59,393 Είναι απλά ότι... 1462 01:25:59,520 --> 01:26:01,431 απλά πρέπει να δουλεύω. 1463 01:26:01,560 --> 01:26:03,471 Και...έχω αργήσει. 1464 01:26:03,600 --> 01:26:05,511 Φεύγω. 1465 01:26:06,760 --> 01:26:08,671 OK. 1466 01:26:08,800 --> 01:26:10,711 Λοιπόν, ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθες. 1467 01:26:11,840 --> 01:26:15,037 Μπορώ να σε πάω στο σταθμό, ή... οδηγείς; 1468 01:26:15,160 --> 01:26:17,071 Όχι, η μητέρα μου πρόκειται να... 1469 01:26:19,120 --> 01:26:21,236 Ναι. Σε παρακαλώ. 1470 01:26:21,360 --> 01:26:23,351 Αυτό θα ήταν ωραίο. 1471 01:26:24,760 --> 01:26:27,752 Εφ 'όσον υποσχεθείς να πας για δείπνο μαζί μου. Πολύ σύντομα. 1472 01:26:29,880 --> 01:26:31,393 Το υπόσχομαι. 1473 01:26:32,520 --> 01:26:34,431 - Θα κάνω μόνο ένα λεπτό. - Σίγουρα. 1474 01:27:13,483 --> 01:27:17,583 Για σένα" Χίλια φιλιά, Χίλιες αγκαλιές «από μένα. 1475 01:27:30,920 --> 01:27:33,229 - Είμαι έτοιμη. - Πάμε. 1476 01:27:35,360 --> 01:27:38,352 Όλοι έτοιμοι? Πού στο διάολο είναι ο Cranston, ξέρει κανείς; 1477 01:27:38,480 --> 01:27:40,596 Έχει ήδη φύγει, Roly. Θα έρθει οδηγώντας. 1478 01:27:40,720 --> 01:27:43,154 Έχει να ρυθμίσει, κάποια αισθηματικά ζητήματα. 1479 01:27:43,280 --> 01:27:45,475 - Εύχομαι, να μην χάσει το πλοίο. - Εντάξει, Roly. 1480 01:27:45,600 --> 01:27:46,953 Ναι. Στο λεωφορείο. 1481 01:27:48,840 --> 01:27:51,354 - Όλα έτοιμα, κύριε. - Καλά, να πηγαίνουμε, τότε. 1482 01:27:52,640 --> 01:27:55,074 - Είστε έτοιμος να επιβιβαστείτε, κύριε; - Όχι εγώ, Lewis. 1483 01:27:55,200 --> 01:27:58,397 Με πειράζει το αυτοκίνητο, εκτός αν οδηγώ εγώ. Θα σας δω στο Ντόβερ. 1484 01:27:58,520 --> 01:28:01,136 Αν έρθω μαζί σας, θα είμαι με μια καφέ χαρτοσακούλα, για μια εβδομάδα. 1485 01:28:01,160 --> 01:28:03,469 - Τα λέμε εκεί. - Cheerio. 1486 01:28:05,200 --> 01:28:09,159 - Τα λέμε σε μια εβδομάδα ή κάπου τόσο. - Μια στιγμή, κύριε. 1487 01:28:30,560 --> 01:28:32,676 Λοιπόν, θα σε δω σύντομα. 1488 01:28:34,360 --> 01:28:35,713 Ευχαριστώ. 1489 01:28:36,840 --> 01:28:38,751 - Αντίο. - Αντίο. 1490 01:30:20,160 --> 01:30:21,832 OK. Ευχαριστώ. 1491 01:31:17,800 --> 01:31:19,711 Έλα, Βινς. 1492 01:31:20,840 --> 01:31:22,353 Ευχαριστώ. 1493 01:31:33,280 --> 01:31:35,510 Έχουμε γυρίσει το αυτοκίνητο τα μέσα έξω. Είναι καθαρό. 1494 01:31:35,640 --> 01:31:37,835 - Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο τώρα; - Δεν ξέρω. 1495 01:31:37,960 --> 01:31:40,554 Έχουμε ανθρώπους στην άλλη πλευρά. Θα τους παρακολουθούν. 1496 01:31:40,680 --> 01:31:44,275 Ελπίζουμε ότι με κάποιο τρόπο, το έχουμε χάσει και θα βρεθεί παρακάτω. 1497 01:31:44,400 --> 01:31:46,709 - Γιατί η καθυστέρηση; - Δεν ήρθε ο Cranston. 1498 01:31:46,840 --> 01:31:47,840 Περιμένουν. 1499 01:31:47,880 --> 01:31:50,110 - Α, θα έρθει. - Πως το ξέρεις? 1500 01:31:50,240 --> 01:31:53,152 Μόλις τον είδα στο σταθμό, να λέει τα αντίο του. 1501 01:31:53,280 --> 01:31:56,158 Νομίζω ότι θα κάνω το ίδιο. 1502 01:31:59,760 --> 01:32:01,671 Δεν έχουμε όλη την ημέρα, ξέρετε. 1503 01:32:03,960 --> 01:32:05,678 Pagan! 1504 01:32:05,800 --> 01:32:09,110 - Από πού ξεφύτρωσες; Σκέφτηκα απλά να έρθω, να σας αποχαιρετήσω. 1505 01:32:09,240 --> 01:32:11,595 - Θα πας κι ‘εσύ στην περιοδεία; - Που τέτοια τύχη. 1506 01:32:11,720 --> 01:32:14,712 Όχι, απλά θα με αφήσει και στη συνέχεια θα πάει πίσω. 1507 01:32:14,840 --> 01:32:18,150 - Στο Χονγκ Κονγκ; - Σε αυτή την κατεύθυνση. Τόκιο. Σιγκαπούρη. 1508 01:32:18,280 --> 01:32:20,191 Ονομάζεται "Ακολουθώ το γεν". 1509 01:32:20,320 --> 01:32:23,073 - Καλή τύχη. - Vince! 1510 01:32:23,200 --> 01:32:25,111 Εντάξει! Εντάξει! 1511 01:32:25,240 --> 01:32:27,754 - Έλα! - Έλα, Βινς. Για χάρη του Χριστού. 1512 01:32:27,880 --> 01:32:29,791 Συγγνώμη. Με καθυστέρησαν .....λίγο. 1513 01:32:29,920 --> 01:32:32,718 Ναι, το φαντάζομαι. Στη πραγματικότητα, όλοι το φανταζόμαστε. 1514 01:32:32,840 --> 01:32:34,353 Ξεκινάμε. 1515 01:32:34,480 --> 01:32:35,913 Θα σας δω στο πλοίο. 1516 01:32:36,040 --> 01:32:37,951 Μην χαθείς, Roly. 1517 01:32:47,240 --> 01:32:49,470 Οκέι. Φιλιά από μένα, τότε, θειούλη. 1518 01:32:49,600 --> 01:32:51,716 - Ναι. - Θα σε πάρω όταν γυρίσετε πίσω. 1519 01:32:51,840 --> 01:32:53,876 - Στη μέση της νύχτας. - Αν μπορέσω. 1520 01:32:54,000 --> 01:32:55,911 Επιθεωρητά. 1521 01:32:57,400 --> 01:32:59,311 Και μην τρακάρεις το αυτοκίνητό μου! 1522 01:33:00,400 --> 01:33:03,710 Θα πω αντίο κι ‘εγώ. Να έχετε μια καλή περιοδεία, Roland. 1523 01:33:03,840 --> 01:33:05,751 Έτοιμος? 1524 01:33:28,840 --> 01:33:30,729 Οι Hearties είναι η ομάδα του, βλέπεις. 1525 01:33:30,741 --> 01:33:32,879 Διασχίζει την μισή υφήλιο, για να είναι εδώ. 1526 01:33:33,000 --> 01:33:34,718 Για ένα παιχνίδι κρίκετ?! 1527 01:33:34,840 --> 01:33:37,638 Μετακινούμαι. Μόλις ήρθα από το Χονγκ Κονγκ. 1528 01:33:37,760 --> 01:33:39,990 Τι είναι εκεί? Χρήματα. 1529 01:33:41,120 --> 01:33:44,476 Έγινε σαφές ότι οι αποστολές είχαν ένα μοτίβο. 1530 01:33:44,600 --> 01:33:46,511 Μία παράδοση τον χρόνο... 1531 01:33:46,640 --> 01:33:49,920 Μέχρι κι ‘εσείς θα μπορούσατε να το έχετε χτυπήσει αυτό, κύριε. Χωρίς παρεξήγηση. 1532 01:33:55,000 --> 01:33:56,638 Έλα, αχθοφόρε! 1533 01:33:56,760 --> 01:33:58,478 Περιμένετε. 1534 01:33:58,600 --> 01:34:00,511 Lewis! 1535 01:34:04,040 --> 01:34:05,359 Lewis! 1536 01:34:09,640 --> 01:34:11,437 Lewis, μην τους αφήσεις να φύγουν! 1537 01:34:14,360 --> 01:34:15,873 - Σήκω. - Τι? 1538 01:34:16,000 --> 01:34:18,036 - Σήκω! - Pagan, τι είναι αυτά που λες; 1539 01:34:18,160 --> 01:34:19,673 Κύριε? 1540 01:34:19,800 --> 01:34:22,314 Τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις; 1541 01:34:25,560 --> 01:34:27,437 - Τι στο καλό! - Άσε με. 1542 01:34:27,560 --> 01:34:29,471 Απλά, άσε με. 1543 01:34:29,600 --> 01:34:31,909 Άφησε με, καταραμένε! 1544 01:34:33,600 --> 01:34:35,511 Θα το αφήσω αυτό σε σας. Λοχία Lewis; 1545 01:34:35,640 --> 01:34:38,632 - Σερ. - Οδήγησε τον κ Cranston, πίσω στην Οξφόρδη. 1546 01:34:38,760 --> 01:34:41,041 - Αυτό δεν έχει καμία σχέση με μένα. - ΑΥΤΟ δεν έχει, όχι. 1547 01:34:41,120 --> 01:34:44,556 Γι 'αυτό μου πήρε τόσο καιρό. Λοχία... 1548 01:34:45,680 --> 01:34:47,432 Τι στο διάολο συμβαίνει; 1549 01:34:47,560 --> 01:34:49,471 Αυτό θα μου το πεις, εσύ. 1550 01:34:52,800 --> 01:34:54,711 - Γιατί; - Γιατί όχι? 1551 01:34:54,840 --> 01:34:57,752 Η ζωή με έφτυσε. Γιατί όχι?! 1552 01:34:57,880 --> 01:35:00,189 Γιατί να μην φτύσω πίσω?! 1553 01:35:03,240 --> 01:35:04,798 Lewis, χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο. 1554 01:35:50,920 --> 01:35:53,309 - Καλό απόγευμα κύριε. - Συμβαίνει κάτι, αστυνόμε; 1555 01:35:53,440 --> 01:35:55,123 - Είστε ο ιδιοκτήτης αυτού του οχήματος; - Δεν 1556 01:35:55,135 --> 01:35:56,935 είμαι, στην πραγματικότητα. Είναι ο θείος μου. 1557 01:35:56,960 --> 01:35:58,871 Έχω κάποια χαρτιά κάπου εδώ. 1558 01:35:59,000 --> 01:35:59,982 Καταραμένο πράγμα... 1559 01:35:59,994 --> 01:36:02,117 Έχετε κάποια ιδέα ποια ήταν η ταχύτητα σας; 1560 01:36:02,240 --> 01:36:04,356 - Λίγο γρήγορη, υποθέτω. - Αυτό είναι σωστό, κύριε. 1561 01:36:04,480 --> 01:36:07,472 Αυτό λέγαμε οι δυο μας μόλις, λίγο γρήγορη. 1562 01:36:10,240 --> 01:36:11,434 Μάλιστα. 1563 01:36:12,560 --> 01:36:15,757 Βιβλία για κάψιμο είναι το θέμα μας, σήμερα, στο Speak Out. 1564 01:36:15,880 --> 01:36:18,177 Είμαι η Kate Donn, χαρούμενη που είμαι πίσω, 1565 01:36:18,189 --> 01:36:20,396 και ευτυχής να ακούσω τις απόψεις σας στο 1566 01:36:20,520 --> 01:36:22,431 Λονδίνο 727 2727. 1567 01:36:22,560 --> 01:36:24,630 Κέιτ, λίγο λιγότερο εγώ, εγώ, εγώ, 1568 01:36:24,760 --> 01:36:26,751 λίγο περισσότερο αυτοί, αυτοί, εντάξει; 1569 01:36:26,880 --> 01:36:30,953 Αυτό είναι κάτι, για το οποίο εγώ, εγώ, εγώ αισθάνομαι αρκετά έντονα. 1570 01:36:31,080 --> 01:36:32,877 Ωραία. 1571 01:36:33,000 --> 01:36:36,629 Δεν θέλω τα παιδιά μου, να διαβάζουν αυτά τα βιβλία, αν καταλαβαίνετε τι εννοώ. 1572 01:36:36,760 --> 01:36:38,637 Υπάρχει ήδη αρκετό σεξ και βία. 1573 01:36:38,760 --> 01:36:42,878 Για τι μιλάμε εδώ; Πολιτικά βιβλία; παιδικά βιβλία; Τι? 1574 01:36:43,000 --> 01:36:46,436 Τα άλλα. Σχετικά με ομοφυλόφιλους. Να σου πω, τι λέω πάντα; 1575 01:36:46,560 --> 01:36:49,552 Υπάρχουν πολλά πράγματα εκεί έξω που δεν χρειάζεται να τα γνωρίζουμε. 1576 01:36:49,680 --> 01:36:51,238 Ας επικεντρωθούμε στα καλά πράγματα. 1577 01:36:53,720 --> 01:36:56,402 Καλή ιδέα, κυρία Ellingham. Θα το κάνουμε αυτό παίρνοντας, 1578 01:36:56,427 --> 01:36:58,738 μια ακόμη κλήση, μετά το διαφημιστικό διάλειμμα. 1579 01:37:00,840 --> 01:37:01,989 Επιθεωρητά; 1580 01:37:09,720 --> 01:37:12,029 Νομίζω ότι καλύτερα να μιλήσουμε έξω, Kate. 1581 01:37:13,160 --> 01:37:14,479 Είμαι στον αέρα. 1582 01:37:14,600 --> 01:37:15,874 Παρ 'όλα αυτά. 1583 01:37:17,200 --> 01:37:18,519 OK... 1584 01:37:19,640 --> 01:37:20,963 Τι είναι, λοιπόν, τόσο σημαντικό που 1585 01:37:20,975 --> 01:37:22,695 αναγκάστηκα να εγκαταλείψω το πρόγραμμά μου; 1586 01:37:23,720 --> 01:37:27,190 Kathryn Donn, σας κατηγορώ με τη δολοφονία του συζύγου σας, 1587 01:37:27,320 --> 01:37:29,231 Anthony John William Donn. 1588 01:37:29,360 --> 01:37:32,318 Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε, αλλά πρέπει να σας προειδοποιήσω, 1589 01:37:32,440 --> 01:37:35,456 πως ότι πείτε, μπορεί να σημειωθεί και να χρησιμοποιηθεί, ως αποδεικτικό στοιχείο. 1590 01:37:35,480 --> 01:37:37,391 Τι?! 1591 01:37:39,040 --> 01:37:41,349 Συγγνώμη. 1592 01:37:44,160 --> 01:37:46,071 Τι?! 1593 01:38:00,000 --> 01:38:02,434 Έχω ένα ένστικτο, βλέπεις, Lewis. 1594 01:38:02,560 --> 01:38:05,677 Αλλά είναι μπερδεμένο, υποθέτω. 1595 01:38:08,080 --> 01:38:11,914 Ήξερα ότι αυτό το πράγμα με το Ζεν ήταν σημαντικό, αλλά νόμιζα ότι ήταν η ιστορία, 1596 01:38:12,040 --> 01:38:14,952 και δεν ήταν η ιστορία, ήταν το βιβλίο. 1597 01:38:16,240 --> 01:38:18,151 Και από πού προήλθε. 1598 01:38:18,280 --> 01:38:20,635 - Ο Vince Cranston. - Ο Vince Cranston. 1599 01:38:21,760 --> 01:38:25,230 Στη συνέχεια, έκανα τη σύνδεση μεταξύ του ενός θανάτου και του άλλου. 1600 01:38:27,960 --> 01:38:29,871 Λάθος του Φόρστερ. 1601 01:38:30,000 --> 01:38:31,911 - Foster. - Όχι Forster. 1602 01:38:32,040 --> 01:38:35,271 Ο συγγραφέας του " Όλα συνδέονται." Αυτό ήταν το σύνθημά του. 1603 01:38:35,400 --> 01:38:38,392 Απαίσια ιδέα. Δεν υπήρχε σύνδεση. 1604 01:38:39,640 --> 01:38:41,551 Η Kate σκότωσε τον άντρα της. 1605 01:38:41,680 --> 01:38:43,591 Ο Jamie σκότωσε τον Foster. 1606 01:38:43,720 --> 01:38:45,278 Κύριε? 1607 01:38:46,720 --> 01:38:49,871 - Γιατί σκότωσε τον άντρα της; - Της το είπα εγώ. 1608 01:38:50,000 --> 01:38:53,231 Της είπα, " Η αγάπη και τα χρήματα, αυτά είναι τα πιο κοινά κίνητρα. ' 1609 01:38:53,360 --> 01:38:55,271 Και είναι. 1610 01:38:56,440 --> 01:38:59,637 Ήθελε να τον αφήσει. Αυτός δεν ήθελε με τίποτα. 1611 01:39:01,040 --> 01:39:03,190 Απείλησε ότι θα κρατήσει τα παιδιά... 1612 01:39:03,320 --> 01:39:05,038 ή ότι θα κρατήσει τα χρήματα... 1613 01:39:06,160 --> 01:39:08,071 ή ότι θα σκοτώσει τον Cranston. 1614 01:39:09,200 --> 01:39:11,077 Έτσι, τον σκότωσε αυτή. 1615 01:39:11,200 --> 01:39:13,430 Το ίδιο και με τον Roly. 1616 01:39:14,560 --> 01:39:16,278 Ήταν πικραμένος. 1617 01:39:16,400 --> 01:39:18,311 Αδικημένος. 1618 01:39:19,720 --> 01:39:21,523 Αποφάσισε ότι κανείς δεν νοιαζόταν γι 'αυτόν, 1619 01:39:21,535 --> 01:39:23,349 οπότε σταμάτησε να νοιάζεται για τους άλλους. 1620 01:39:24,480 --> 01:39:26,835 Ο ανιψιός του το εκμεταλλεύτηκε, αυτό. 1621 01:39:26,960 --> 01:39:28,678 Ιδιοφυές, στην ουσία. 1622 01:39:28,800 --> 01:39:31,792 Επειδή όλη την ώρα, ψάχναμε σε λάθος μέρος, 1623 01:39:31,920 --> 01:39:33,831 σε λάθος ομάδα. 1624 01:39:34,960 --> 01:39:36,916 Εγώ είμαι. 1625 01:39:37,040 --> 01:39:38,553 Θα σε δω, αργότερα. 1626 01:39:38,680 --> 01:39:40,591 Ο Cranston. - Και οι δύο. 1627 01:39:41,680 --> 01:39:43,591 Η Κέιτ, ο Roly. 1628 01:39:44,840 --> 01:39:47,115 Ήταν και οι δύο τόσο κοντά μου, που δεν μπορούσα να δω. 1629 01:39:47,240 --> 01:39:48,559 Διάβασα στο βιβλίο. 1630 01:39:48,680 --> 01:39:52,912 "Χίλιες αγκαλιές, χίλια φιλιά." 1631 01:39:53,040 --> 01:39:55,428 Έχω όπλο, Kate, και ορκίζομαι στον Θεό, αν δεν 1632 01:39:55,440 --> 01:39:57,636 σκοτώσω τον εαυτό μου, θα σκοτώσω κάποιον. 1633 01:39:58,880 --> 01:40:01,917 - Σωστά. - Κέιτ, είμαι ο Μορς. 1634 01:40:02,040 --> 01:40:03,951 θα ‘Θέλα να σε δω. 1635 01:40:04,080 --> 01:40:07,117 Πρέπει να σου μιλήσω και... 1636 01:40:08,760 --> 01:40:11,832 Τίποτα. Απλά πρέπει να σου μιλήσω. 1637 01:40:11,960 --> 01:40:13,871 Έτσι, νομίζω ότι έχεις τον αριθμό μου, 1638 01:40:24,160 --> 01:40:26,071 Κύριε. 1639 01:40:29,800 --> 01:40:31,711 Ας πάμε σπίτι, ε; 1640 01:40:33,760 --> 01:40:36,149 - Ναι. - Καμία ιδέα τι ώρα είναι; 1641 01:40:37,880 --> 01:40:39,836 Γιατί; Είσαι για μια πίντα; 1642 01:40:41,720 --> 01:40:43,798 Λοιπόν, στην πραγματικότητα, ήλπιζα ότι θα 1643 01:40:43,810 --> 01:40:45,998 προλαβαίναμε, να δούμε το τέλος του φιλικού. 1644 01:40:47,120 --> 01:40:48,838 Ναι, φυσικά, Lewis. 1645 01:40:48,960 --> 01:40:52,839 Εννοώ... που θα μπορούσαμε να το αποφύγουμε; 1646 01:40:52,863 --> 01:40:54,863 Σημειώσεις 1647 01:40:54,887 --> 01:40:59,038 Αυτή ήταν η πιο δύσκολη και ίσως η χειρότερη 1648 01:40:59,063 --> 01:41:02,911 μετάφραση μέχρι στιγμής, γιατί αναφέρεται συνέχεια 1649 01:41:02,935 --> 01:41:07,105 στο Κρίκετ, για το οποίο, δεν ξέρω απολύτως τίποτα. 1650 01:41:07,130 --> 01:41:10,959 Προσπάθησα να μάθω, αλλά ορισμένοι όροι είναι 1651 01:41:10,983 --> 01:41:18,983 απλά μη μεταφράσιμοι. Τουλάχιστον από μένα. Καλές Γιορτές!!!! 161363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.