Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:13,551
Op 76, No.3 Κουαρτέτο εγχόρδων
2
00:00:13,575 --> 00:00:15,575
Μετάφραση: Nik-l-Sak.
3
00:00:29,647 --> 00:00:33,647
Καλή θέαση.
4
00:00:33,671 --> 00:00:39,671
Σεζόν 3.Επεισόδιο 3.
Γελασμένος από το πέταγμα.
5
00:00:39,695 --> 00:00:44,472
Είναι έκφραση του κρίκετ και
την χρησιμοποιούν, όταν αυτός
6
00:00:44,497 --> 00:00:49,719
που ρίχνει, ξεγελά με την μπαλιά
του, αυτόν με το ρόπαλο.
7
00:01:05,560 --> 00:01:10,156
Με αυτή τη μετάδοση τελειώνει αυτή η σειρά
των κουαρτέτων εγχόρδων.
8
00:01:11,640 --> 00:01:13,551
Οι ακροατές του ράδιο 3 στα μεσαία
9
00:01:13,680 --> 00:01:18,674
Θα ξανά συνδεθούν με τον Brian Johnston και
την ομάδα του, για τον φιλικό απογευματινό
10
00:01:18,800 --> 00:01:21,268
αγώνα Κρίκετ της Αγγλίας.
11
00:01:24,400 --> 00:01:27,915
Καλώς ήρθατε και πάλι στο γήπεδο. είμαστε
στο τέλος του μεσημεριανού διαλείμματος
12
00:01:28,040 --> 00:01:31,874
Είχαμε ένα πολύ ωραίο μεσημεριανό, που το
ετοίμασαν στη μικρή κουζίνα από κάτω μας,
13
00:01:32,000 --> 00:01:34,958
Οι διαιτητές Jack Baldwin, Tom Hedges
βρίσκονται στη μέση του γηπέδου.
14
00:01:35,080 --> 00:01:36,195
Το κοινό ηρεμεί.
15
00:01:36,320 --> 00:01:39,198
Γεια σου, Μπάρκερ.
Κύριε Ντον. Τι κάνετε ;
16
00:01:40,320 --> 00:01:42,550
Καλά. Πολύ καλά. Εσύ πως είσαι;
17
00:01:42,680 --> 00:01:45,717
Που παρκάρατε;
Δεν είστε σε διπλή κίτρινη, έτσι ;
18
00:01:45,840 --> 00:01:49,200
Δεν το έχουν και πολύ, να έρθουν και να μου
χτυπήσουν το παράθυρο, αυτοί οι ελεγκτές.
19
00:01:49,280 --> 00:01:51,510
Αντανακλά άσχημα στο κολέγιο.
Θα το μετακινήσω
20
00:02:08,000 --> 00:02:09,911
Καλώς ήρθες, Anthony Donn.
21
00:02:11,880 --> 00:02:15,236
Το τρίτο παράθυρο στα δεξιά.
22
00:02:19,000 --> 00:02:20,911
Ορίστε κύριε. Το παλιό σας δωμάτιο.
23
00:02:21,040 --> 00:02:24,032
Είναι ωραίο που σας έχουμε πίσω, κύριε
Μην ξεχάσετε το αυτοκίνητο.
24
00:02:24,160 --> 00:02:26,160
Σε ευχαριστώ, Barker. Είναι
ωραίο που σε ξαναβλέπω.
25
00:03:03,400 --> 00:03:05,436
Έδειρες τον πατέρα της κοπέλας σου ;
26
00:03:05,560 --> 00:03:07,755
Ναι...Ναι υποθέτω
27
00:03:07,880 --> 00:03:09,074
Μάλιστα.
28
00:03:09,200 --> 00:03:12,237
Και πώς αισθάνεσαι για αυτό, Mark;
29
00:03:12,360 --> 00:03:16,273
Πήγα από το σπίτι της κοπέλας μου να δω
αν θα την παίρναν πίσω και τα σχετικά
30
00:03:16,400 --> 00:03:19,790
Και αυτός δεν ήταν εκεί, και έτσι τα έλεγα
με τη μαμά της, το ένα οδήγησε στο άλλο
31
00:03:19,920 --> 00:03:21,399
και καταλήξαμε να κάνουμε
32
00:03:21,520 --> 00:03:24,398
έρωτα στο πίσω μέρος του φορτηγού μου.
33
00:03:24,520 --> 00:03:26,556
Είσαι μόνο 17 χρονών,
34
00:03:26,680 --> 00:03:29,513
Αφήνεις την κοπέλα σου έγκυο, επιτίθεσαι,
Κατάρα.
35
00:03:29,640 --> 00:03:31,551
Καλησπέρα, κύριε.
36
00:03:31,680 --> 00:03:33,716
Τα βγάζουν από το μυαλό τους αυτά, έτσι;
37
00:03:38,760 --> 00:03:41,593
Σεν Σαν: Κοντσέρτο για τσέλο
σε A Minor, 2nd Movement
38
00:03:41,720 --> 00:03:43,392
Είναι το ράδιο 3;
39
00:03:43,520 --> 00:03:45,033
Υποτίθεται, ναι.
40
00:03:45,160 --> 00:03:47,515
Δεν πιστεύω να ξέρετε το σκορ του κρίκετ;
41
00:03:47,640 --> 00:03:49,153
Όχι, δεν το ξέρω.
42
00:03:49,280 --> 00:03:50,793
Είπα μήπως.
Morse;
43
00:03:51,920 --> 00:03:53,638
Ναι, εγώ είμαι. Ποιος είναι;
44
00:03:53,760 --> 00:03:56,399
Δεν ξέρω αν θα σου θυμίσει κάτι.
45
00:03:56,520 --> 00:03:58,670
Είμαι, ο Anthony Donn.
46
00:03:58,800 --> 00:04:00,711
Ο Anthony Donn;
47
00:04:00,840 --> 00:04:03,229
Ο Anthony Donn από τη St John's Road;
48
00:04:04,320 --> 00:04:06,231
Τι;
49
00:04:06,360 --> 00:04:08,078
Για το Κρίκετ.
50
00:04:08,200 --> 00:04:11,112
Οι Κλάρετς. Τα παλιόπαιδα 11.
51
00:04:11,240 --> 00:04:13,708
Συμβαίνει κάτι ;
52
00:04:13,840 --> 00:04:17,389
Όχι, όχι. Τίποτα σοβαρό. Έλεγα, μήπως
ήθελες να πάμε για φαγητό ή κάτι;
53
00:04:17,520 --> 00:04:20,796
Μην το πειράζεις.
54
00:04:25,200 --> 00:04:27,634
Δεν ξέρω.
55
00:04:27,760 --> 00:04:29,830
Τι θα έλεγες για σήμερα;
56
00:04:30,960 --> 00:04:32,473
Εντάξει.
57
00:04:32,600 --> 00:04:34,033
Εντάξει. Ναι.
58
00:04:35,160 --> 00:04:37,071
Αντίο.
59
00:04:39,440 --> 00:04:42,159
Είναι το κορίτσι αρκετά μεγάλο,
60
00:04:42,280 --> 00:04:45,670
Ώστε να καταλάβει ότι,
το ότι κοιμήθηκες μαζί της...
61
00:04:47,840 --> 00:04:49,353
Από το Nursery End.
62
00:04:49,480 --> 00:04:53,871
Ο Μπάξτερ είναι 36, και έρχεται,
με αυτόν τον περίεργο τρόπο που τρέχει.
63
00:04:54,000 --> 00:04:56,045
Και πετάει τη μπάλα. Είναι
στον αέρα και ο Μπάξτερ
64
00:04:56,057 --> 00:04:57,913
προσπαθεί να την πιάσει...
αλλά τη χάνει!
65
00:04:58,040 --> 00:05:02,477
Ξεγελάστηκε τελείως από την πορεία, και ο
Τζάκσον πίσω από τα ξυλάκια ρίχνει το μπειλ
66
00:05:02,600 --> 00:05:04,550
Και ο Baxter βγαίνει έξω.
Εξέπληξε τον Jackson, Πέταξε
67
00:05:04,562 --> 00:05:06,656
έξω τον Woodcott, και έχει
ένα σταθερό αλλά χρήσιμο 36.
68
00:05:06,680 --> 00:05:09,063
Η Αγγλία σε μία ώρα είναι 125 με 5.
Ο καημένος ο
69
00:05:09,075 --> 00:05:11,470
Μπάξτερ είναι απογοητευμένος
από τον εαυτό του.
70
00:05:11,600 --> 00:05:13,909
Ξεγελάστηκε τελείως από την τροχιά.
71
00:05:14,040 --> 00:05:16,395
Η τροχιά.. η τροχιά
72
00:05:16,520 --> 00:05:18,431
η τροχιά...
73
00:05:40,360 --> 00:05:42,271
Κάντε πίσω. Κάντε πίσω
74
00:06:03,800 --> 00:06:05,711
Μετακίνησε αυτό, σε παρακαλώ.
75
00:06:05,840 --> 00:06:09,879
Λοιπόν, άντε, για το όνομα του θεού.
Και πάρε αυτά τα όρνια από δω.
76
00:06:16,680 --> 00:06:19,433
Δεν είναι και πολύ ωραίο θέαμα, φοβάμαι.
77
00:06:19,560 --> 00:06:21,471
Πόσοι;
Νεκροί;
78
00:06:23,240 --> 00:06:25,151
Συν.... αυτόν.
79
00:06:27,040 --> 00:06:28,951
Χαίρετε, γιατρέ.
Λοχία.
80
00:06:29,080 --> 00:06:32,152
Πέταξαν βόμβες μολότοφ και
κλείδωσαν την πόρτα.
81
00:06:32,280 --> 00:06:34,191
Αυτό το πράγμα.
82
00:06:34,320 --> 00:06:36,231
Δεν μπορούσαν να βγουν έξω.
83
00:06:37,360 --> 00:06:41,399
Από τι φαίνεται, πουλούσε αριστερά βιβλία
και παράξενα πράγματα.
84
00:06:41,520 --> 00:06:43,280
Βιβλία για ομοφυλόφιλους
και τέτοια πράγματα.
85
00:06:43,360 --> 00:06:47,148
Υπήρχαν απειλές. Και ο δήμος προσπαθούσε
να τους κλείσει.
86
00:06:47,280 --> 00:06:50,875
Το γράφουν όλες οι εφημερίδες.
Δεν νομίζω ότι το εννοείς, το παράξενα.
87
00:06:51,000 --> 00:06:52,319
Ξέρετε τι εννοώ.
88
00:06:52,440 --> 00:06:53,953
Άσεμνα γραπτά και.......
89
00:06:54,080 --> 00:06:55,638
Απλώς λέω.
90
00:06:55,760 --> 00:06:58,638
Δεν έχω τίποτα εναντίον.
Α. Εντάξει τότε.
91
00:06:58,760 --> 00:07:04,198
Όχι. Απλώς λέω, πολύ άσεμνο περιεχόμενο,
βιβλία για ομοφυλόφιλους Αυτό εννοούσα.
92
00:07:04,320 --> 00:07:07,437
Και κάποια πράγματα για το πώς ο πιο καλός
μπάτσος, είναι ο νεκρός μπάτσος.
93
00:07:07,560 --> 00:07:10,120
Όχι ότι αυτό είναι καλό.
Πάλι καλά!
94
00:07:10,240 --> 00:07:12,151
Μπορείς να πας σε οποιοδήποτε
καλό βιβλιοπωλείο
95
00:07:12,280 --> 00:07:15,829
και να βρεις βιβλία, πολύ πιο προσβλητικά
από οτιδήποτε, πουλιόταν εδώ.
96
00:07:15,960 --> 00:07:18,997
Πορνογραφία, δίπλα σε παιδικά βιβλία.
97
00:07:19,120 --> 00:07:21,759
Νομίζω ότι θα έπρεπε να
σβήσετε αυτά τα σλόγκαν.
98
00:07:21,880 --> 00:07:24,792
Είναι αποδεικτικά στοιχεία.
Ναι. Φυσικά και είναι.
99
00:07:27,760 --> 00:07:29,671
Φυσικά και είναι.
100
00:07:29,800 --> 00:07:31,711
Λυπάμαι. Είναι.......
101
00:07:31,840 --> 00:07:33,751
Είναι απλώς.....
102
00:07:33,880 --> 00:07:35,757
Λυπάμαι, λοχία. Αυτό δεν χρειαζόταν.
103
00:07:35,880 --> 00:07:37,871
Δεν πειράζει.
104
00:07:38,000 --> 00:07:40,116
Θα σας πάρω, όταν έχω τα αποτελέσματα.
105
00:07:41,240 --> 00:07:42,309
Λοιπόν....
106
00:07:42,440 --> 00:07:44,749
Θα το συνηθίσει.
107
00:07:44,880 --> 00:07:46,791
Θα πρέπει..
108
00:07:55,320 --> 00:07:57,231
Δεν το έχω κάνει αυτό για χρόνια.
109
00:07:57,360 --> 00:07:59,271
Δεν είναι άσχημα, έτσι;
Όχι.
110
00:08:00,840 --> 00:08:02,751
Συνήθως τι κάνεις;
111
00:08:02,880 --> 00:08:07,112
Μαγειρεύεις ή κάτι τέτοιο; Ή υπάρχει κάποια
στο σπίτι που την έχεις μυστικό ;
112
00:08:08,920 --> 00:08:12,117
Συζούσα για λίγο με κάτι μικροκύματα
αλλά...
113
00:08:12,240 --> 00:08:14,151
Μαλώσαμε.....
114
00:08:15,280 --> 00:08:16,998
Δεν παντρεύτηκες πότε.
115
00:08:17,120 --> 00:08:19,031
Σωστά.
116
00:08:19,160 --> 00:08:21,071
Πως είναι;
117
00:08:21,200 --> 00:08:22,918
Σε πειράζει;
118
00:08:23,040 --> 00:08:24,951
Το να μην είμαι παντρεμένος;
119
00:08:26,800 --> 00:08:28,518
Κάποιες φορές.
120
00:08:28,640 --> 00:08:30,551
Κάποιες φορές, με πειράζει.
121
00:08:32,400 --> 00:08:34,789
Γιατί; Έχω χάσει τίποτα;
122
00:08:34,920 --> 00:08:37,036
Πρέπει να πω ναι, έτσι δεν είναι;
123
00:08:38,320 --> 00:08:40,231
Έχω δύο πανέμορφα παιδιά.
124
00:08:40,360 --> 00:08:42,271
Μία όμορφη γυναίκα;
125
00:08:43,440 --> 00:08:45,351
Μία πολύ όμορφη γυναίκα.
126
00:08:45,480 --> 00:08:48,711
Ναι φυσικά, το πιστεύω.
Αλλά, εγώ, δεν είμαι εσύ.
127
00:08:48,840 --> 00:08:50,353
Πάντως......
128
00:08:50,480 --> 00:08:52,604
Είναι ορισμένα απογεύματα,
που απλά θα ήθελες
129
00:08:52,616 --> 00:08:54,473
να αγοράσεις, μία
σακούλα με πατατάκια
130
00:08:54,600 --> 00:08:56,511
και να κάνεις ότι κάνουμε τώρα,
καταλαβαίνεις;
131
00:09:00,160 --> 00:09:02,071
Ειρωνικό, δεν είναι;
132
00:09:02,200 --> 00:09:04,430
Εδώ είμαστε, ένας αστυνομικός
και ένας δικηγόρος.
133
00:09:04,560 --> 00:09:06,471
Ξέρουν πώς να κάνουν τις ερωτήσεις,
134
00:09:06,600 --> 00:09:08,989
αλλά δεν είναι και πολύ
καλοί στο να τις απαντάνε.
135
00:09:10,200 --> 00:09:12,111
Λοιπόν. Πέρασα καλά.
136
00:09:12,240 --> 00:09:14,151
Και εγώ το ίδιο.
137
00:09:14,280 --> 00:09:16,111
Δεν μιλήσαμε καν για κρίκετ,
138
00:09:16,240 --> 00:09:18,151
ή για την αστυνομία.
139
00:09:18,280 --> 00:09:20,191
Θα σε πάω σπίτι.
140
00:09:22,280 --> 00:09:24,191
Άκου, νομίζω ότι θα περπατήσω.
141
00:09:24,320 --> 00:09:26,231
Δεν είναι μακριά.
142
00:09:26,360 --> 00:09:28,396
Είσαι σίγουρος;
Ευχαριστώ για την προσφορά.
143
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Εντάξει.
144
00:09:32,240 --> 00:09:34,151
Άκου....
145
00:09:36,120 --> 00:09:38,554
Υπάρχει κάτι που ήθελες να μου πεις;
146
00:09:40,120 --> 00:09:42,031
Τι εννοείς;
147
00:09:42,160 --> 00:09:44,071
Όχι .Τι εννοείς;
148
00:09:44,200 --> 00:09:46,111
Δεν ξέρω, ε...
149
00:09:46,240 --> 00:09:48,231
Είχα την αίσθηση ότι ήθελες να......
150
00:09:48,360 --> 00:09:50,271
μου πεις κάτι.
151
00:09:50,400 --> 00:09:52,311
Για τι πράγμα;
152
00:09:55,360 --> 00:10:00,912
Υποθέτω ότι αναρωτήθηκα γιατί,
μετά από τόσο καιρό...
153
00:10:02,720 --> 00:10:04,631
Σε πήρα τηλέφωνο;
154
00:10:04,760 --> 00:10:06,671
Ναι.
Ο....
155
00:10:06,800 --> 00:10:08,711
Ναι, λοιπόν...
156
00:10:08,840 --> 00:10:11,093
Ξέρεις, εγώ... Φτάνεις
σε κάποια ηλικία και
157
00:10:11,105 --> 00:10:13,470
αρχίζεις να βλέπεις, τα
πράγματα διαφορετικά.
158
00:10:13,600 --> 00:10:15,511
Αρχίζεις να...
159
00:10:16,880 --> 00:10:18,791
Δεν ξέρω.
160
00:10:20,520 --> 00:10:22,431
Σωστά.
161
00:10:22,560 --> 00:10:24,471
Αυτό δεν ήταν πολύ......
162
00:10:24,600 --> 00:10:26,511
Ήταν κάπως ασαφές, έτσι δεν είναι;
163
00:10:26,640 --> 00:10:27,755
Λίγο.
164
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Διάβαζα αυτό το βιβλίο,
165
00:10:28,960 --> 00:10:30,473
προχθές.
166
00:10:30,600 --> 00:10:32,520
Ένα περίεργο πράγμα για τον βουδισμό
και το ζεν.
167
00:10:32,640 --> 00:10:34,551
Δεν είναι το στυλ μου, για να ξέρεις.,
168
00:10:34,680 --> 00:10:35,999
Επιτυχημένος δικηγόρος.
169
00:10:36,120 --> 00:10:38,800
Διαβάζω οικονομικές εφημερίδες.
Διαλογίζομαι, με το χρηματιστήριο.
170
00:10:39,320 --> 00:10:42,437
Όχι. Είναι της Κate, της γυναίκας μου.
Απλώς το πήρα για να...
171
00:10:42,560 --> 00:10:46,838
Τέλος πάντων, είχε μία ιστορία, για έναν
τύπο που πάει να δει ένα δάσκαλο
172
00:10:46,960 --> 00:10:50,270
και θέλει να μάθει τι σημαίνει,
το να χειροκροτείς με ένα χέρι.
173
00:10:50,400 --> 00:10:53,790
Ξέρεις, αυτό το ζεν πράγμα, για τον ήχο
του να χειροκροτείς με το ένα χέρι;
174
00:10:53,920 --> 00:10:56,718
Και ο δάσκαλος του λέει ότι,
δεν συγκεντρώνεται αρκετά,
175
00:10:56,840 --> 00:10:58,956
διότι είναι πολύ εξαρτημένος
από υλικά πράγματα.
176
00:11:00,440 --> 00:11:02,431
Δεν ξέρω γιατί σου τα λέω όλα αυτά.
177
00:11:02,560 --> 00:11:05,950
Τέλος πάντων, ο δάσκαλος λέει στον τύπο,
ότι θα ήταν καλύτερα αν πέθαινε.
178
00:11:06,080 --> 00:11:07,593
Αυτό, θα έλυνε το πρόβλημα.
179
00:11:07,720 --> 00:11:10,553
Οπότε ο τύπος, πέφτει στο πάτωμα,
σαν να είναι πεθαμένος.
180
00:11:10,680 --> 00:11:12,591
Ο δάσκαλος το βλέπει αυτό
181
00:11:12,720 --> 00:11:16,110
και του λέει” τώρα λοιπόν, είσαι νεκρός
τι γίνεται με τον ήχο”;
182
00:11:16,240 --> 00:11:21,234
Ο τύπος του λέει,” ακόμα δεν μπορώ να τον
ακούσω” οπότε ο δάσκαλος τον κλωτσάει.
183
00:11:21,360 --> 00:11:24,875
Οι νεκροί δεν μιλάνε, του λέει.
184
00:11:27,360 --> 00:11:29,271
Τέλος πάντων....... δεν είναι κακό, ε;
185
00:11:31,560 --> 00:11:33,471
Κοίτα.....
186
00:11:33,600 --> 00:11:35,511
Ήταν καλό που ξαναβρεθήκαμε.
187
00:11:35,640 --> 00:11:37,551
Φάγαμε λίγο λιπαρά και ότι άλλο....
188
00:11:37,680 --> 00:11:39,591
Φάγαμε πατατάκια.
189
00:11:41,240 --> 00:11:42,753
Σωστά.
190
00:11:42,880 --> 00:11:44,791
Κοίτα,
191
00:11:44,920 --> 00:11:46,831
Αν θυμηθείς τι ήθελες,
192
00:11:46,960 --> 00:11:49,679
Πάρε με τηλέφωνο, έτσι;
193
00:11:50,840 --> 00:11:53,149
Θα σε πάρω. Θα σε πάρω.
194
00:11:54,920 --> 00:11:56,990
Τα άσπρα μαλλιά....... σου πάνε.
195
00:11:59,240 --> 00:12:01,151
Σε κάνουν να μοιάζεις, πολύ σοφός.
196
00:12:03,120 --> 00:12:05,031
Τα λέμε.
197
00:12:26,320 --> 00:12:28,197
Tony, δεν κοιτάζεις την μπάλα
198
00:12:28,320 --> 00:12:32,154
δεν χρησιμοποιείς τα πόδια σου,
και το ρόπαλο σου μοιάζει με κουλό χέρι.
199
00:12:32,280 --> 00:12:34,396
Εκτός από αυτά, τα πας μία χαρά!
200
00:12:34,520 --> 00:12:37,796
Πέτα του λίγες δύσκολες.
Μπορεί να τον βοηθήσουν να ξυπνήσει.
201
00:12:39,920 --> 00:12:41,638
Και είναι άουτ!
202
00:12:41,760 --> 00:12:44,433
Κατευθείαν στο διαόλου τη μάνα!
203
00:12:48,640 --> 00:12:50,153
Θεέ μου, τι χάλι!
204
00:12:50,280 --> 00:12:53,158
Πάμε, Clarets!
205
00:12:53,280 --> 00:12:56,556
Συγνώμη, Rols. Δεν είμαι
στα καλά μου σήμερα
206
00:12:56,680 --> 00:12:58,591
Θα είσαι μία χαρά.
207
00:12:58,720 --> 00:13:00,915
Α, ξέρεις πότε έρχεται ο Inc;
Ξέρεις;
208
00:13:01,040 --> 00:13:04,271
Ο κύριος Κράνστον; Ότι ξέρεις, ξέρω.
209
00:13:05,400 --> 00:13:08,790
Μάλλον θα αποχαιρετά
τη γυναίκα, κάποιου άλλου.
210
00:13:08,920 --> 00:13:10,433
Μάλλον.
211
00:13:10,560 --> 00:13:12,471
Α.... καταραμένο!
212
00:13:25,040 --> 00:13:28,555
Αυτό που θα Θέλα από εσάς τους δύο, είναι
να ψεκάσετε λίγες λέξεις σε αυτό το πανί.
213
00:13:28,680 --> 00:13:30,591
Γιατί;
214
00:13:30,720 --> 00:13:32,631
Συλλέγω αυτόγραφα.
215
00:13:32,760 --> 00:13:34,671
Όχι, ευχαριστώ.
216
00:13:34,800 --> 00:13:36,518
Αλήθεια;
217
00:13:36,640 --> 00:13:38,358
Νόμιζα ότι ήσασταν καλοί σε αυτό.
218
00:13:38,480 --> 00:13:40,596
Λοιπόν, νόμιζες λάθος.
219
00:13:40,720 --> 00:13:43,244
Περίεργο, γιατί σας είδαν
να ψεκάζετε, συνθήματα
220
00:13:43,256 --> 00:13:45,430
στους τοίχους, έξω
από το βιβλιοπωλείο.
221
00:13:45,560 --> 00:13:47,471
Από ποιον;
222
00:13:47,600 --> 00:13:50,751
Από αξιόπιστους μάρτυρες,
που θα το καταθέσουν.
223
00:13:50,880 --> 00:13:52,791
Τι, από ανθρώπους που δούλευαν εκεί;
224
00:13:52,920 --> 00:13:55,832
Τι διαφορά έχει αν δούλευαν
εκεί ή όχι;
225
00:13:55,960 --> 00:13:59,748
Λοιπά, αν δούλευαν σε ένα μέρος σαν κι
αυτό, κάτι πρέπει να συμβαίνει με αυτούς.
226
00:13:59,880 --> 00:14:02,952
Θέλω να πω, έχεις διαβάσει τα πράγματα
που πουλάνε εκεί; Είναι αηδιαστικά.
227
00:14:03,080 --> 00:14:05,389
Είναι δύσκολο να διαβάσεις
τα βιβλία που πουλάνε.
228
00:14:05,520 --> 00:14:07,078
Κάηκαν όλα.
229
00:14:07,200 --> 00:14:12,399
Κοίταξε, δεν μπορώ να καταλάβω γιατί όλοι
κάνουν σαν τρελοί, για αυτή τη φωτιά.
230
00:14:13,560 --> 00:14:16,440
Σε κάνει να αναρωτιέσαι, για ποιον
πραγματικά ενδιαφέρεται, η αστυνομία.
231
00:14:17,040 --> 00:14:18,951
Θα σου πω τι με αηδιάζει, εμένα.
232
00:14:20,080 --> 00:14:24,198
Αυτός που βάζει φωτιά σε ένα κτίριο
με ανθρώπους μέσα.
233
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
Ναι.
234
00:14:25,440 --> 00:14:27,158
Όπως ο lRA.
235
00:14:27,280 --> 00:14:30,590
Είχανε βιβλία που υποστήριζαν
τον lRA σε εκείνο το βιβλιοπωλείο.
236
00:14:31,760 --> 00:14:34,797
Για αυτό πετάξατε βόμβες μολότοφ
από τη χαραμάδα;
237
00:14:34,920 --> 00:14:38,674
Κοίτα, δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
238
00:14:38,800 --> 00:14:40,119
Σας θέλουν στο τηλέφωνο, κύριε.
239
00:14:40,240 --> 00:14:41,355
Πες τους, να ξαναπάρουν.
240
00:14:41,480 --> 00:14:44,995
Είναι προσωπικό.
Κάποιος Anthony Donn. Μοιάζει σαν να...
241
00:14:45,120 --> 00:14:46,599
Πάρε μήνυμα!
242
00:14:46,720 --> 00:14:48,836
Κύριε.
243
00:14:48,960 --> 00:14:53,636
Δεν πρόκειται να απαντήσουμε σε άλλες
ερωτήσεις μέχρι να έρθει ο δικηγόρος μας.
244
00:14:53,760 --> 00:14:55,671
Όχι.
245
00:14:55,800 --> 00:14:58,917
Πέστε του ότι θυμήθηκα, τι ήταν
αυτό που ήθελα να του πω.
246
00:14:59,040 --> 00:15:01,759
Μπορεί να με πάρει στο κολέγιο Arnold.
247
00:15:03,000 --> 00:15:04,513
Ευχαριστώ.
248
00:15:05,760 --> 00:15:07,671
Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ.
249
00:15:31,360 --> 00:15:34,591
Που σημαίνει ότι ο M25 είναι
μπλοκαρισμένος, προς όλες τις κατευθύνσεις
250
00:15:34,680 --> 00:15:37,399
Κακά νέα, φοβάμαι, για όλους
εσάς που πάτε για δουλειά.
251
00:15:37,520 --> 00:15:42,150
Είμαι η Kate Donn, είναι 8 και 17 και
γυρνάμε πίσω στον John από το Crouch End.
252
00:15:42,280 --> 00:15:45,317
Έλα. Έλα, Kate ξεφορτώσου τον.
253
00:15:45,440 --> 00:15:49,353
Τους κοιμίζεις όλους. Δεν μας ενδιαφέρει
καθόλου για τη γιαγιά του ή την.....Τι;
254
00:15:49,480 --> 00:15:51,391
Νομίζω ότι πρέπει να το δείτε αυτό.
255
00:15:51,520 --> 00:15:53,715
Πήραν από την αστυνομία.
Είναι ο άντρας της Kate.
256
00:15:53,840 --> 00:15:55,159
Είναι άσχημο.
257
00:15:55,280 --> 00:15:56,793
Είναι νεκρός.
258
00:15:56,920 --> 00:15:59,912
Δεν το πιστεύω!
259
00:16:00,040 --> 00:16:01,519
Το είδατε αυτό;!
260
00:16:02,600 --> 00:16:04,511
Δεν πρόκειται να της το πω, τώρα.
261
00:16:05,600 --> 00:16:09,036
Δεν πρόκειται να της το πω. Τελειώνει
η εκπομπή σε 15 λεπτά. Τι να κάνω;
262
00:16:09,160 --> 00:16:10,752
Είμαστε ζωντανά.
263
00:16:10,880 --> 00:16:13,838
Τι πρέπει να κάνω; Είναι καταστροφή.
264
00:16:23,480 --> 00:16:25,391
Είμαι ο Μορς.
265
00:16:25,520 --> 00:16:28,557
Εντάξει, αστυφύλακα.
Τελειώσαμε με τα αποτυπώματα τώρα...
266
00:16:29,760 --> 00:16:31,079
Συγνώμη, κύριε.
267
00:16:31,200 --> 00:16:36,228
Τις απαραίτητες διαδικασίες, έτσι; Εντάξει
.Πίσω στο αρχηγείο. Άντε λοιπόν. Ξεκίνα.
268
00:16:39,320 --> 00:16:41,231
Αυτός είναι ο τύπος που....
269
00:16:41,360 --> 00:16:44,477
Αυτός δεν είναι.....; Ο φίλος σας από......
270
00:16:44,600 --> 00:16:46,511
Κύριε;
271
00:16:46,640 --> 00:16:48,551
Ναι, αυτός είναι.
272
00:16:50,640 --> 00:16:52,551
Είναι το καλώδιο του ραδιοφώνου.
273
00:16:52,680 --> 00:16:54,591
Και υπήρχε αυτό.
274
00:16:58,040 --> 00:16:59,758
Που ήταν, αυτό;
275
00:16:59,880 --> 00:17:01,393
Μέσα στη βαλίτσα του.
276
00:17:01,520 --> 00:17:03,431
Ήταν γεμάτο.
277
00:17:14,000 --> 00:17:15,911
Μου τηλεφώνησε.....
278
00:17:16,040 --> 00:17:17,951
χθες
279
00:17:18,080 --> 00:17:21,072
Ήταν αυτός, που πήρε όταν
ανακρίναμε εκείνους τους...
280
00:17:22,520 --> 00:17:24,431
Ήταν αυτός.
Α, μάλιστα.
281
00:17:24,560 --> 00:17:26,471
Δεν το κατάλαβα.
282
00:17:27,640 --> 00:17:29,551
Το μήνυμα ήταν.....
283
00:17:29,680 --> 00:17:32,240
ότι ήξερε τι ήθελε να μου πει.
284
00:17:33,720 --> 00:17:36,951
Να σας πει, τι;
Δεν ξέρω, Lewis. Δεν ξέρω.
285
00:17:38,760 --> 00:17:41,069
Οι νεκροί δεν μιλάνε, μιλάνε;
286
00:17:47,560 --> 00:17:48,993
Ξέρουμε ποιος είναι αυτός;
287
00:17:49,120 --> 00:17:51,680
Το όνομά του είναι Roland Marshall.
288
00:17:51,800 --> 00:17:53,313
Ήμασταν φίλοι.
289
00:17:53,440 --> 00:17:55,158
Κατά κάποιο τρόπο.
290
00:17:55,280 --> 00:17:57,714
Τον ήξερα αυτόν και τον Anthony Donn
όταν ήμουν φοιτητής.
291
00:17:57,840 --> 00:17:59,751
Καλός άνθρωπος. Ή ήταν τουλάχιστον.
292
00:18:01,160 --> 00:18:03,071
Είναι κάποιου είδους εφευρέτης.
293
00:18:03,200 --> 00:18:05,111
Ηλιακή ενέργεια και......
294
00:18:05,240 --> 00:18:06,753
Λίγο από όλα....
295
00:18:06,880 --> 00:18:08,791
Ναι, τον έχω ακουστά...
296
00:18:08,920 --> 00:18:10,751
Είναι ο τύπος που έκανε......... το πράγμα.
297
00:18:10,880 --> 00:18:12,233
Αυτό, το σαν αυτοκίνητο.
298
00:18:12,360 --> 00:18:13,873
Ξέρεις; Το......
299
00:18:14,000 --> 00:18:15,991
Ήταν σαν μία μεγάλη
φούσκα και δεν δούλεψε.
300
00:18:16,120 --> 00:18:18,031
Αυτός είναι.
301
00:18:18,160 --> 00:18:20,071
Λίγο παράξενος, αλλά καλός.
302
00:18:21,200 --> 00:18:23,191
Δεν ήξερα ότι ήταν σε αναπηρική καρέκλα.
303
00:18:24,320 --> 00:18:26,231
Πρέπει να του μιλήσουμε.
304
00:18:26,360 --> 00:18:29,352
Προσπαθούν να τον βρουν.
Και η κυρία Donn ;
305
00:18:29,480 --> 00:18:31,391
Έρχεται.
306
00:18:36,720 --> 00:18:38,438
Τι πιστεύετε κύριε;
307
00:18:38,560 --> 00:18:41,074
Ήταν μελαγχολικός, όταν
συναντηθήκατε προχθές;
308
00:18:41,200 --> 00:18:42,713
Όχι ιδιαίτερα.
309
00:18:42,840 --> 00:18:44,751
Γιατί δεν Πυροβολήθηκε ;
310
00:18:45,880 --> 00:18:47,791
Εννοώ, δεν λέω ότι....
311
00:18:49,080 --> 00:18:52,277
δεν ξέρω τι λέω, αλλά
θα πίστευα...
312
00:18:53,400 --> 00:18:56,790
δεν θα πίστευα εγώ, ότι αυτή
θα ήταν, μία πολύ αξιόπιστη μέθοδος.
313
00:18:56,920 --> 00:18:58,680
Με το καλώδιο του ραδιοφώνου
, καταλαβαίνετε;
314
00:18:58,760 --> 00:19:00,671
Αν ήθελες να είσαι βέβαιος.
315
00:19:00,800 --> 00:19:04,190
Εννοώ, θα υπέθετα ότι κατά κάποιον τρόπο
θα πηδούσες, όταν θα άνοιγε το ρεύμα.
316
00:19:04,320 --> 00:19:08,154
Αλλά το ρεύμα θα πρέπει να ήταν ήδη ανοιχτό
γιατί ήταν ξαπλωμένος στο κρεβάτι.
317
00:19:08,280 --> 00:19:10,191
Εκτός κι αν τον βοήθησε κάποιος.
318
00:19:10,320 --> 00:19:12,709
Ένας από τους συμπαίκτες του, ίσως.
319
00:19:14,400 --> 00:19:16,595
Ας τους φέρουμε όλους,
την ομάδα του κρίκετ.
320
00:19:16,720 --> 00:19:18,631
Κατά σειρά “ύψους”.
321
00:19:18,760 --> 00:19:19,909
Αμέσως.
322
00:19:20,040 --> 00:19:21,951
Συγνώμη, κύριε.
323
00:19:22,080 --> 00:19:23,593
Ήρθε, η κυρία Donn.
324
00:19:23,720 --> 00:19:27,633
Πείτε της να περάσει.
Ανέβηκε... στο.... δωμάτιο.
325
00:19:27,760 --> 00:19:29,671
Δεν μπορούσαμε να την....
Εντάξει.
326
00:19:29,800 --> 00:19:31,711
Θα της μιλήσω, εγώ.
327
00:19:33,280 --> 00:19:35,396
Θα αρχίσεις, να παίρνεις καταθέσεις ;
328
00:19:35,520 --> 00:19:37,431
Τι, τώρα;
329
00:19:41,120 --> 00:19:42,633
Μη μου πεις.
330
00:19:42,760 --> 00:19:44,671
Κρατάς τα παιδιά.
Όχι.
331
00:19:44,800 --> 00:19:46,870
Έχω άδεια, κύριε. Εδώ και μισή ώρα.
332
00:19:47,000 --> 00:19:48,035
Άδεια;
333
00:19:48,160 --> 00:19:49,878
Μία εβδομάδα μόνο, κύριε. Αυτό είναι όλο.
334
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Ο.
335
00:19:52,440 --> 00:19:53,634
Το ήξερα εγώ;
336
00:19:53,760 --> 00:19:56,354
Εσείς υπογράψατε το χαρτί.
Εγώ;
337
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
Άκου, δεν είναι και πολύ βολικό, Lewis.
338
00:20:03,720 --> 00:20:05,756
Τι θα κάνεις, θα πας στο Butlins?
339
00:20:05,880 --> 00:20:07,279
Όχι κύριε. Στην πραγματικότητα.
340
00:20:07,400 --> 00:20:11,996
πρέπει να βάψω το εξωτερικό του σπιτιού
κάτι λούκια να φτιάξω και κάτι άλλα.
341
00:20:12,120 --> 00:20:14,714
Νόμιζα ότι είχες ήδη πάρει άδεια.
Όλο σε άδεια είσαι.
342
00:20:14,840 --> 00:20:15,909
Όχι.
343
00:20:16,040 --> 00:20:20,238
10 μέρες τα Χριστούγεννα, κάνα δυο μέρες
τις διακοπές του Πάσχα, και τώρα αυτό.
344
00:20:20,360 --> 00:20:23,193
Καλά.... καλά. Εντάξει, Lewis.
345
00:20:27,760 --> 00:20:29,671
Καταστροφή.
346
00:20:30,760 --> 00:20:32,671
Αστειεύεσαι;
Όχι.
347
00:20:32,800 --> 00:20:34,711
Δεν αστειεύομαι.
348
00:20:34,840 --> 00:20:36,969
Είναι όλοι έξω. Κανένας από
τους πέντε τελευταίους
349
00:20:36,981 --> 00:20:39,038
χτυπούσαν δεν έκανε διπλά νούμερα.
Είναι χάος.
350
00:20:39,160 --> 00:20:41,071
Που το έμαθες;
351
00:20:43,800 --> 00:20:45,313
Τέλεια.
352
00:20:51,600 --> 00:20:53,511
27 με δύο.
353
00:20:53,640 --> 00:20:55,153
Τέλεια.
354
00:20:55,280 --> 00:20:57,111
Τι ήταν αυτό;
355
00:20:57,240 --> 00:20:58,753
Δεν βλέπω τίποτα.
356
00:20:58,880 --> 00:21:01,678
Κάτι άστραψε στο πρώτο παράθυρο,
του πρώτου ορόφου.
357
00:21:01,800 --> 00:21:03,711
Μάθε ποιος μένει εκεί.
358
00:21:03,840 --> 00:21:06,434
Μη σε πιάσω, να το ακούς αυτό,
όταν είσαι υπηρεσία.
359
00:21:36,800 --> 00:21:39,633
Λυπάμαι. Α...... από ότι
καταλαβαίνω ήταν φίλος. Σωστά;
360
00:21:39,760 --> 00:21:41,671
Σωστά. Λοιπόν;
361
00:21:42,760 --> 00:21:45,194
Πέθανε τη νύχτα .Από ηλεκτροπληξία.
362
00:21:45,320 --> 00:21:47,914
Πιστεύω ότι είχε πάρει
και μερικά ηρεμιστικά.
363
00:21:49,040 --> 00:21:53,079
Πες μου... ξέρεις τίποτα
για μεθόδους αυτοκτονίας;
364
00:21:53,200 --> 00:21:54,713
Εννοώ......
365
00:21:54,840 --> 00:21:57,274
είναι φυσιολογικό; Εννοώ
οι άνθρωποι συνήθως.....
366
00:21:58,400 --> 00:22:00,352
Δεν το κάνουν συνήθως,
στο σπίτι τους; Πρέπει
367
00:22:00,364 --> 00:22:02,029
να πάνε κάπου αλλού,
για να το κάνουν;
368
00:22:02,160 --> 00:22:03,275
Λυπάμαι. .Εγώ........
369
00:22:03,400 --> 00:22:05,914
Δεν ξέρω.
Πάντως, πιστεύεις ότι ήταν αυτοκτονία.
370
00:22:06,040 --> 00:22:08,680
Νομίζω ότι θα ήταν δύσκολο,
να πεις σε κάποιον, να μείνει ακίνητος
371
00:22:08,800 --> 00:22:11,096
τη στιγμή που του βάζεις, ένα ζωντανό
ηλεκτρικό καλώδιο, στο στόμα του.
372
00:22:11,120 --> 00:22:13,839
Εκτός εάν κοιμόταν,
ή αν ήταν αναίσθητος.
373
00:22:16,400 --> 00:22:18,231
Η γυναίκα του είναι πάνω, ξέρετε.
374
00:22:18,360 --> 00:22:20,271
Ναι. Εκεί πάω τώρα.
375
00:22:20,400 --> 00:22:22,391
Είναι παρουσιάστρια του ραδιοφώνου,
δεν είναι;
376
00:22:22,520 --> 00:22:24,431
Είναι; Δεν ξέρω.
377
00:22:24,560 --> 00:22:26,073
Τέλος πάντων.
378
00:22:26,200 --> 00:22:27,553
Τέλος πάντων...
379
00:22:29,560 --> 00:22:31,676
Έχεις σχέδια για αργότερα;
380
00:22:31,800 --> 00:22:33,711
Θα είμαι στο εργαστήριο.....
Λοιπόν....
381
00:22:34,840 --> 00:22:36,512
Κάποια άλλη φορά.
382
00:22:36,640 --> 00:22:37,755
Εντάξει.
383
00:22:49,120 --> 00:22:50,439
Η κυρία Donn?
384
00:22:51,960 --> 00:22:54,076
Ναι.
Είμαι ο Μορς.
385
00:22:54,200 --> 00:22:55,713
Χαίρω πολύ.
386
00:22:55,840 --> 00:22:58,229
Ο σύζυγός σας και εγώ ήμασταν συμφοιτητές.
387
00:22:59,400 --> 00:23:00,515
Αλήθεια;
388
00:23:00,640 --> 00:23:02,949
Συγνώμη. Νόμιζα ότι είστε αστυνομικός.
389
00:23:03,080 --> 00:23:04,991
Είμαι.
390
00:23:05,120 --> 00:23:07,031
Λυπάμαι....... πάρα πολύ.
391
00:23:09,520 --> 00:23:11,238
Αυτό ήταν το δωμάτιό του.
392
00:23:11,360 --> 00:23:13,271
Δεν ήταν;
393
00:23:13,400 --> 00:23:15,311
Όταν ήταν φοιτητής.
394
00:23:15,440 --> 00:23:17,351
Για κάποιο χρονικό διάστημα, νομίζω.
395
00:23:17,480 --> 00:23:19,198
Και μετά, αυτός.....
396
00:23:20,320 --> 00:23:22,754
Μοιραζόμασταν ένα σπίτι
μαζί, στην ουσία, οπότε
397
00:23:22,880 --> 00:23:24,393
ήμασταν αρκετά...
398
00:23:24,520 --> 00:23:25,839
Αλήθεια;
399
00:23:26,960 --> 00:23:28,871
Δεν το ήξερα.
400
00:23:29,000 --> 00:23:31,389
Ήπιαμε ένα ποτό μαζί, προχθές.
401
00:23:33,000 --> 00:23:34,911
Όχι, δεν ήμασταν....
402
00:23:35,040 --> 00:23:36,951
δεν είχα κρατήσει επαφή...
403
00:23:37,080 --> 00:23:41,073
για αυτό, υποθέτω ότι δεν
είχατε ακούσει...
404
00:23:41,200 --> 00:23:43,111
Δεν υπήρχε κάποιος λόγος.
405
00:23:46,400 --> 00:23:47,515
Προφανώς.....
406
00:23:47,640 --> 00:23:49,551
συνήθιζαν να...
407
00:23:49,680 --> 00:23:51,989
Θα τα ξέρεις όλα αυτά.
408
00:23:52,120 --> 00:23:54,554
Υποτίθεται ότι γράφεις το όνομά σου
409
00:23:54,680 --> 00:23:56,591
στο δωμάτιο, αν έζησες εκεί.
410
00:23:57,920 --> 00:23:59,433
Έψαχνα.
411
00:23:59,560 --> 00:24:01,471
Δεν μπορώ να το βρω.
412
00:24:04,440 --> 00:24:06,351
Είναι καφές.
413
00:24:09,120 --> 00:24:11,031
Σιχαίνομαι τον καφέ.
414
00:24:12,560 --> 00:24:14,471
Μου φέρνει πονοκέφαλο
415
00:24:23,360 --> 00:24:25,656
Ο θεέ μου! Cranston, έπρεπε να
το περιμένω, ότι θα είσαι εσύ.
416
00:24:25,680 --> 00:24:27,398
Ακόμη δεν έμαθες να οδηγείς, βλέπω.
417
00:24:27,520 --> 00:24:28,794
Roly!
418
00:24:28,920 --> 00:24:30,920
Δικό σου είναι αυτό; Νόμιζα ότι είσαι
καθηλωμένος.
419
00:24:31,040 --> 00:24:32,553
Όχι ακόμα.
420
00:24:32,680 --> 00:24:35,069
Έλα, λοιπόν .Βάλε ένα χεράκι.
Χαρά μου.
421
00:24:36,280 --> 00:24:38,589
Πώς πας;
Κοίτα, δεν το χρειάζομαι αυτό.
422
00:24:38,720 --> 00:24:40,039
Ότι πεις.
423
00:24:40,160 --> 00:24:41,673
Συγνώμη που άργησα λίγο.
424
00:24:41,800 --> 00:24:44,712
Κάνα δυο περί-σπασμοί
της καρδιάς;
425
00:24:46,040 --> 00:24:47,951
Τι καλά που σε βλέπω.
Είναι όλα εντάξει;
426
00:24:48,080 --> 00:24:50,310
Ο Tony Donn αυτοκτόνησε χθες το βράδυ.
427
00:24:51,440 --> 00:24:53,351
Πλάκα κάνεις;
Όχι. Όχι, δεν κάνω πλάκα.
428
00:24:53,480 --> 00:24:55,391
Από ηλεκτροπληξία.
429
00:25:00,800 --> 00:25:02,756
Kate.
430
00:25:03,840 --> 00:25:05,751
Kate, λυπάμαι τόσο πολύ.
431
00:25:06,920 --> 00:25:08,831
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
432
00:25:08,960 --> 00:25:10,473
Το ξέρω.
433
00:25:14,160 --> 00:25:16,549
Δεν..... ξέρω τι να πω.
434
00:25:18,000 --> 00:25:19,911
Δεν υπάρχει τίποτα να πεις.
435
00:25:20,040 --> 00:25:22,156
Μόλις έφτασα. Δεν είχα ιδέα. Εγώ...
436
00:25:22,280 --> 00:25:25,431
Εγώ.....
Λοιπόν, πρέπει να πάω μέσα.
437
00:25:25,560 --> 00:25:27,073
Ώρα για ερωτήσεις.
Ναι.
438
00:25:27,200 --> 00:25:29,111
Γεια σας.
439
00:25:30,800 --> 00:25:32,518
Γεια σου, Roland.
440
00:25:32,640 --> 00:25:34,551
Γεια σου.
441
00:25:34,680 --> 00:25:36,591
Συγνώμη. Γνωριζόμαστε;
442
00:25:36,720 --> 00:25:39,837
Roland, από δω ο επιθεωρητής Morse.
443
00:25:40,960 --> 00:25:42,678
Α, μάλιστα.
444
00:25:42,800 --> 00:25:44,711
Morse?!
445
00:25:44,840 --> 00:25:48,276
Είσαι ο παγανιστής Morse, δεν είναι;
446
00:25:48,400 --> 00:25:50,311
Ναι, είναι.
447
00:25:50,440 --> 00:25:52,795
Θεέ μου. Είναι και παρά είναι.
448
00:25:52,920 --> 00:25:54,831
Και είσαι αστυνομικός.
449
00:25:54,960 --> 00:25:56,871
Φοβάμαι, ναι.
450
00:25:57,000 --> 00:25:59,136
Λοιπόν, αυτή είναι μία συνάντηση
για τα βιβλία της ιστορίας.
451
00:25:59,160 --> 00:26:01,469
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
Ναι. Φυσικά.
452
00:26:03,480 --> 00:26:05,198
Όχι και η καλύτερη των.....
Όχι.
453
00:26:05,320 --> 00:26:07,231
Όχι. Όχι. Σωστά.
454
00:26:07,360 --> 00:26:09,828
Κοίτα, θα πάω με την κυρία Donn μία βόλτα.
455
00:26:09,960 --> 00:26:12,838
Αλλά θα μιλήσουμε. Εσύ και εγώ.
456
00:26:12,960 --> 00:26:14,871
Ναι, σε παρακαλώ.
457
00:26:15,000 --> 00:26:16,911
Από δω είναι ο Vince Cranston.
458
00:26:17,040 --> 00:26:19,349
Κύριε Cranston.
Επιθεωρητά.
459
00:26:20,480 --> 00:26:22,198
Αν μου επιτρέπετε;
460
00:26:22,320 --> 00:26:24,231
Αντίο.
461
00:26:27,120 --> 00:26:28,633
Κουράγιο, Kate.
462
00:26:29,760 --> 00:26:31,557
Από που τον ξέρεις;
463
00:26:31,680 --> 00:26:33,591
Ήτανε στο Lonsdale.
464
00:26:33,720 --> 00:26:35,995
Ήξερε τον Tony Donn, πολύ καλά,
τις παλιές μέρες.
465
00:26:36,120 --> 00:26:39,271
Το τελευταίο πρόσωπο, που θα περίμενα
να κάνει, αυτή τη δουλειά
466
00:26:42,240 --> 00:26:44,674
Πιστεύω ότι είναι καλός. Έξυπνος.
467
00:26:46,040 --> 00:26:47,359
Πίνει.
468
00:26:47,480 --> 00:26:49,391
Λοιπόν, έπινε.
469
00:26:50,640 --> 00:26:52,551
Ο παγανιστής Morse...
470
00:26:53,640 --> 00:26:55,676
Αυτό είναι πραγματικά από τα άγραφα.
471
00:26:55,800 --> 00:26:57,313
Παγανιστής;
472
00:26:57,440 --> 00:26:58,953
Γιατί παγανιστής;
473
00:26:59,080 --> 00:27:01,230
Τι σημαίνει;
474
00:27:09,240 --> 00:27:12,038
Προτιμώ το Morse.
475
00:27:12,160 --> 00:27:14,469
Απλό και καθαρό.
476
00:27:14,600 --> 00:27:18,229
Αλλά όταν ήρθα στην Οξφόρδη και δεν
έλεγα, ποιο είναι το μικρό μου όνομα,
477
00:27:18,360 --> 00:27:23,036
κάποιος με φώναξε παγανιστή
και μου κόλλησε,
478
00:27:23,160 --> 00:27:24,673
για λίγο.
479
00:27:24,800 --> 00:27:26,313
Νομίζω ότι προτιμώ το Morse.
480
00:27:27,440 --> 00:27:29,351
Ευχαριστώ. Και εγώ το ίδιο.
481
00:27:30,520 --> 00:27:32,909
Αυτό είναι μάλλον καλύτερο.
482
00:27:33,040 --> 00:27:34,951
Ελπίζω.
483
00:27:37,880 --> 00:27:40,474
Πρέπει να σου κάνω μερικές ερωτήσεις.
484
00:27:41,600 --> 00:27:42,919
Φυσικά.
485
00:27:44,080 --> 00:27:45,513
Ο Tony δεν αυτοκτόνησε.
486
00:27:45,640 --> 00:27:48,029
Γιατί το λέτε αυτό;
Απλά το ξέρω.
487
00:27:48,160 --> 00:27:51,357
Δεν είχαμε και τον καλύτερο γάμο.
Μπορούσε να γίνει πολύ δύσκολος.
488
00:27:51,480 --> 00:27:53,118
Αλλά ξέρω ότι δεν θα......
489
00:27:54,640 --> 00:27:56,756
Απλά ξέρω, ότι δεν θα το έκανε.
490
00:27:56,880 --> 00:28:00,190
Ξέρεις γιατί μπορεί
να κουβαλούσε όπλο;
491
00:28:02,440 --> 00:28:04,351
Ο Τόνι;
492
00:28:04,480 --> 00:28:06,675
Δεν το πιστεύω.
493
00:28:06,800 --> 00:28:09,189
Είχε ένα όπλο στη βαλίτσα του.
494
00:28:10,400 --> 00:28:13,710
Ο Τόνι δεν θα ξεχώριζε την κάννη
από τη γεμιστήρα.
495
00:28:13,840 --> 00:28:16,308
Είχε τίποτα εχθρούς;
496
00:28:16,440 --> 00:28:18,351
Όχι.
497
00:28:19,520 --> 00:28:21,431
Όχι δεν νομίζω. Εννοώ....
498
00:28:21,560 --> 00:28:25,189
Προφανώς, είμαι σίγουρη ότι υπάρχουν
άνθρωποι που.... Αλλά όχι τόσο ώστε να.....
499
00:28:25,320 --> 00:28:27,231
Όχι. Όχι.
500
00:28:28,760 --> 00:28:29,875
Τι είδους όπλο;
501
00:28:31,000 --> 00:28:32,592
Δεν το πιστεύω αυτό.
502
00:28:32,720 --> 00:28:34,631
Δεν το πιστεύω ότι συμβαίνει.
503
00:28:35,720 --> 00:28:37,438
Τα παιδιά.
504
00:28:37,560 --> 00:28:40,836
Πρέπει να πάρω τα παιδιά. Δεν θα ξέρουν
πού είμαι ή τι συμβαίνει.
505
00:28:40,960 --> 00:28:42,518
Συγνώμη. Πρέπει να βρω ένα τηλέφωνο.
506
00:28:42,640 --> 00:28:45,074
Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς.
507
00:28:45,200 --> 00:28:48,078
Είναι με τη μητέρα σου.
Έχουν τακτοποιηθεί όλα.
508
00:28:49,200 --> 00:28:51,111
Η μητέρα μου.
509
00:28:51,240 --> 00:28:52,753
Μάλιστα.
510
00:28:52,880 --> 00:28:54,598
Ευχαριστώ.
511
00:28:56,520 --> 00:28:58,431
Ξέρεις, αισθάνομαι λίγο....
512
00:29:00,680 --> 00:29:02,591
Νομίζω ότι αισθάνομαι λίγο...
513
00:29:11,880 --> 00:29:13,199
Ευχαριστώ.
514
00:29:13,223 --> 00:29:16,526
Το μικρό όνομα το λένε
στην Αγγλία και "χριστιανικό".
515
00:29:16,751 --> 00:29:20,447
Γι ‘αυτό και τον φώναζαν
παγανιστή-ειδωλολάτρη.
516
00:29:20,520 --> 00:29:22,431
Στην υγεία μας.
517
00:29:24,880 --> 00:29:26,472
Cor... phew...
518
00:29:27,600 --> 00:29:30,477
Αυτό το πράγμα είναι τόσο
δυνατό, που πάντα ελπίζω
519
00:29:30,489 --> 00:29:33,152
ότι θα ξανά αισθανθώ το
χέρι και το πόδι μου.
520
00:29:33,280 --> 00:29:35,919
Πώς είναι, το...
521
00:29:36,040 --> 00:29:38,349
Εντάξει. Μαθαίνεις να ζεις με αυτό.
522
00:29:39,440 --> 00:29:41,351
Ή μάλλον δεν μαθαίνεις..
523
00:29:42,480 --> 00:29:44,948
Στην πραγματικότητα, είναι απαίσιο.
524
00:29:46,760 --> 00:29:48,671
Ναι, είναι απαίσιο.
525
00:29:49,920 --> 00:29:51,239
Ναι.
526
00:29:52,520 --> 00:29:54,431
Λοιπόν, παγανιστή.
527
00:29:54,560 --> 00:29:56,278
Εδώ είσαι.
528
00:29:57,400 --> 00:29:59,277
Εδώ είμαι.
529
00:30:01,480 --> 00:30:03,835
Πες μου για τον Anthony Donn.
530
00:30:03,960 --> 00:30:09,830
Δεν φαντάζομαι τον Anthony Donn, που ήξερα
να αυτοκτονεί, εσύ ;
531
00:30:09,960 --> 00:30:12,474
Φαίνεται πιο λογικό, να τον
έχει σκοτώσει κάποιος.
532
00:30:12,600 --> 00:30:14,318
Εννοώ, γιατί ;
533
00:30:14,440 --> 00:30:17,366
Ήλπιζα ότι εσύ θα μπορούσες
να μου το πεις αυτό,
534
00:30:17,378 --> 00:30:20,197
γιατί όντως, πιστεύω ότι
κάποιος τον σκότωσε.
535
00:30:20,320 --> 00:30:22,231
Αλήθεια;
536
00:30:22,360 --> 00:30:23,395
Είμαι ένας απλός
537
00:30:23,520 --> 00:30:25,431
τύπος μπάτσου.
538
00:30:25,560 --> 00:30:28,584
Σκέφτομαι, ένας άντρας
έρχεται στην Οξφόρδη να
539
00:30:28,596 --> 00:30:31,954
παίξει κρίκετ, με τους
φίλους του και δολοφονείται
540
00:30:32,080 --> 00:30:35,789
Και μετά θυμάμαι ότι διάβασα κάποια
στατιστική ή κάτι άλλο
541
00:30:35,920 --> 00:30:38,014
που έλεγε ότι οι
περισσότεροι φόνοι
542
00:30:38,026 --> 00:30:40,835
διαπράττονται από κάποιον,
γνωστό του θύματος.
543
00:30:40,960 --> 00:30:42,757
Και τα βάζω αυτά μαζί
544
00:30:42,880 --> 00:30:45,758
και έχω 11 υπόπτους.
545
00:30:45,880 --> 00:30:47,438
10.
546
00:30:48,560 --> 00:30:50,312
Και εσένα.
547
00:30:50,440 --> 00:30:51,919
11.
548
00:30:53,040 --> 00:30:56,874
Τέλος πάντων, Roly, έχω ένα σχέδιο
και θέλω τη βοήθεια σου.
549
00:30:57,000 --> 00:30:59,116
Αρκεί να μην με συλλάβεις.
550
00:30:59,240 --> 00:31:03,791
Λοιπόν, αν η θεωρία ότι κανείς δεν αλλάζει
πολύ, ισχύει νομίζω ότι τη γλυτώνεις.
551
00:31:03,920 --> 00:31:05,831
Ωραία. Πες μου.
552
00:31:05,960 --> 00:31:07,871
Πως μπορώ να βοηθήσω;
553
00:31:16,680 --> 00:31:18,671
Έκανες προπόνηση με τη μαμά σου!
554
00:31:19,960 --> 00:31:22,997
Με εντυπωσίασες, λοχία.
Νομίζω ότι θα τα πας μία χαρά.
555
00:31:23,120 --> 00:31:25,031
Είναι τρελή ιδέα.
556
00:31:25,160 --> 00:31:28,436
Αλήθεια; Νόμιζα ότι θα ήταν,
ένα όνειρο που βγήκε αληθινό.
557
00:31:28,560 --> 00:31:31,199
Τι θα γίνει με την άλλη υπόθεση;
558
00:31:31,320 --> 00:31:33,914
Πρέπει να παίρνεις τα γλυκά με τα ξινά.
559
00:31:34,040 --> 00:31:36,600
Η Βαλ κάτι θα έχει να πει,
σχετικά με το βάψιμο.
560
00:31:36,720 --> 00:31:39,439
Θα το φροντίσουμε, εμείς αυτό.
Είναι δίκαιο.
561
00:31:44,640 --> 00:31:46,358
Εσύ απλώς συνέχισε να προπονείσαι.
562
00:31:46,480 --> 00:31:48,198
Πότε ξεκινάω;
563
00:31:48,320 --> 00:31:51,551
Νομίζω ότι ο κύριος Μπάρκερ σε περιμένει
από ώρα σε ώρα.
564
00:31:55,000 --> 00:31:56,911
Whoa!
565
00:32:00,880 --> 00:32:05,032
Τώρα, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία
ότι η περιοδεία θα συνεχιστεί.
566
00:32:06,240 --> 00:32:08,549
Εκτός από την Ευρώπη, η
οποία πρέπει να συνεχίσει,
567
00:32:08,561 --> 00:32:10,472
έχουμε και ένα παιχνίδι
να παίξουμε εδώ.
568
00:32:10,600 --> 00:32:14,115
Δεν μου φαίνεται σωστό να συνεχίσουμε να
παίζουμε κρίκετ, μετά από τι έχει συμβεί.
569
00:32:14,240 --> 00:32:15,753
Δεν συμφωνώ.
570
00:32:15,880 --> 00:32:17,871
Ο Tony Donn ήταν πολύ καλός μου φίλος.
571
00:32:18,000 --> 00:32:22,516
Ήμασταν συμμαθητές όταν ακόμα εσύ
φορούσες κοντά παντελόνια.
572
00:32:22,640 --> 00:32:26,599
Αλλά το να τα μαζέψουμε και να πάμε σπίτι
δεν πρόκειται να αλλάξει τίποτα.
573
00:32:26,720 --> 00:32:29,456
Θα μας αφήσει η αστυνομία, να πάμε στο
εξωτερικό, τη στιγμή που κάνουν έρευνες;
574
00:32:29,480 --> 00:32:30,674
Το καλό που τους θέλω.
575
00:32:30,800 --> 00:32:32,711
Τώρα, πάμε, Clarets!
576
00:32:32,840 --> 00:32:34,956
Το χρωστάμε στον Τόνι να παίξουμε καλά.
577
00:32:35,080 --> 00:32:36,798
Και τι θα γίνει με την ομάδα, Roly?
578
00:32:36,920 --> 00:32:39,036
Μας λείπει ένας.
Λοιπόν.
579
00:32:39,160 --> 00:32:41,071
Τώρα θα ερχόμουν και σε αυτό.
580
00:32:41,200 --> 00:32:43,111
Κατά σύμπτωση.....
581
00:32:43,240 --> 00:32:47,358
το κολέγιο έχει κάνα 2 αχθοφόρους
που είναι πολύ ικανοί.
582
00:32:47,480 --> 00:32:51,314
Τα είπα με τον Μπάρκερ και σκέφτεται
να μας δώσει τον έναν από αυτούς
583
00:32:51,440 --> 00:32:53,351
Ένα παίκτη, που παίζει σε όλες τις θέσεις.
584
00:32:53,480 --> 00:32:55,198
Του είπα να έρθει για μία δοκιμή.
585
00:32:56,320 --> 00:32:57,833
Ένας αχθοφόρος;
Ναι. Γιατί όχι;
586
00:32:57,960 --> 00:33:00,105
Είναι εντάξει. Οποιοσδήποτε
μπορεί να χτυπήσει
587
00:33:00,117 --> 00:33:01,999
την μπάλα είναι κύριος,
στα βιβλία μου.
588
00:33:02,120 --> 00:33:03,776
Ποτέ δεν γνώρισα έναν αχθοφόρο,
που μπορούσε να χτυπήσει.
589
00:33:03,800 --> 00:33:05,711
Μπορούσαν να πιάσουν.
590
00:33:05,840 --> 00:33:08,718
Πιάσιμο. Είναι στο αίμα τους, θα έλεγα.
591
00:33:09,840 --> 00:33:13,230
Αρκετά είπαμε!
Βάλτε τα παπούτσια σας και πάμε έξω.
592
00:33:13,360 --> 00:33:15,112
Γεια σας!
593
00:33:15,240 --> 00:33:17,151
Γεια σου, Lewis.
594
00:33:17,280 --> 00:33:19,271
Κύριοι, θα ήθελα να γνωρίσετε
595
00:33:19,400 --> 00:33:21,470
τον καινούργιο σας συμπαίκτη.
596
00:33:37,640 --> 00:33:39,960
Μακάρι να έμενες και να έτρωγες
ένα κανονικό μεσημεριανό
597
00:33:41,080 --> 00:33:43,958
Όχι, πρέπει να γυρίσω. Είναι τέλειο.
598
00:33:44,080 --> 00:33:45,593
Τέλεια. Ευχαριστώ.
599
00:33:46,720 --> 00:33:48,631
Βρήκες τίποτα;
Δεν θα το έλεγα.
600
00:33:48,760 --> 00:33:51,354
Θα πρέπει να ψάξω το γραφείο του αργότερα.
601
00:33:52,960 --> 00:33:54,448
Το θέμα είναι, ξέρεις,
δεν μπορώ να φανταστώ
602
00:33:54,460 --> 00:33:55,896
γιατί κάποιος από
τους πελάτες του....
603
00:33:55,920 --> 00:33:57,876
Δεν ήταν και στο ποινικό δίκαιο.
Γιατί
604
00:33:57,888 --> 00:34:00,152
κάποιος από τους πελάτες
του να θέλει να.....
605
00:34:01,240 --> 00:34:05,074
Θα μπορούσα να το καταλάβω αν ήταν για
μένα. Πάντα είμαι στα άκρα με την εκπομπή.
606
00:34:05,200 --> 00:34:07,509
Αλλά ο Τόνι ήταν στο οικογενειακό δίκαιο.
607
00:34:07,640 --> 00:34:09,358
Λίγο εμπορικό.
608
00:34:10,480 --> 00:34:12,710
Πάντα παραπονιόταν για το
πόσο βαρετό ήταν.
609
00:34:12,840 --> 00:34:17,960
Λοιπόν, αγάπη και λεφτά είναι
τα πιο συνηθισμένα κίνητρα, αλλά...
610
00:34:18,080 --> 00:34:19,798
Ναι, ναι. Καταλαβαίνω τι εννοείς.
611
00:34:19,920 --> 00:34:21,876
Δηλαδή υποθέτω.
612
00:34:22,000 --> 00:34:23,638
Τι γίνεται με τους συνεταίρους;
613
00:34:23,760 --> 00:34:25,671
Υπήρχαν τίποτα προβλήματα;
614
00:34:25,800 --> 00:34:28,109
Όχι. Όχι από όσο ξέρω. Το αντίθετο.
615
00:34:28,240 --> 00:34:29,832
Αλλά μου είπες,
616
00:34:29,960 --> 00:34:31,473
ότι ήταν δύσκολος.
617
00:34:31,600 --> 00:34:33,511
Τι εννοούσες;
618
00:34:35,120 --> 00:34:37,031
Αυτός....
619
00:34:37,160 --> 00:34:39,480
νομίζω ότι μερικές φορές,
αντιδρούσε για την καριέρα μου.
620
00:34:39,520 --> 00:34:42,432
Θύμωνε.
Ήταν ένας κανονικός άντρας.
621
00:34:43,560 --> 00:34:45,471
Δεν ξέρω.
622
00:34:45,600 --> 00:34:47,511
Μπορεί να ήταν δυστυχισμένος.
623
00:34:49,600 --> 00:34:51,743
Ίσως το γεγονός, ότι δεν
το κατάλαβα, να ήταν
624
00:34:51,755 --> 00:34:53,957
ένας από τους λόγους,
που ήταν δυστυχισμένος.
625
00:34:56,800 --> 00:34:59,633
Αισθάνομαι, ότι δεν τον ήξερα καθόλου
626
00:35:00,800 --> 00:35:02,711
Ίσως να.....
627
00:35:05,600 --> 00:35:07,511
Συνέχεια σκέφτομαι εκείνο το όπλο.
628
00:35:07,640 --> 00:35:09,551
Μισούσε τα όπλα.
629
00:35:11,240 --> 00:35:13,151
Οπότε ίσως να το αγόρασε...
630
00:35:14,440 --> 00:35:16,351
Για να.....
631
00:35:18,600 --> 00:35:20,511
Και μετά δεν μπορούσε.
632
00:35:21,800 --> 00:35:23,711
Οπότε.....
633
00:35:26,400 --> 00:35:27,753
Συγνώμη.
634
00:35:30,560 --> 00:35:32,471
Είναι εντάξει.
635
00:35:34,200 --> 00:35:37,829
Τα παιδιά είναι τόσο δυστυχισμένα
και δεν ξέρω τι να τους πω.
636
00:35:39,320 --> 00:35:41,231
Το ξέρω.
637
00:35:42,960 --> 00:35:47,670
Η μητέρα μου θα τα πάρει μαζί της, για να
μπορέσω εγώ, να έρθω στην ανάκριση και.....
638
00:35:50,240 --> 00:35:52,760
Πρέπει να συνεχίσω να δουλεύω.
Αισθάνομαι ότι πρέπει να δουλέψω.
639
00:35:54,400 --> 00:35:56,311
Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
640
00:35:56,440 --> 00:35:58,351
Αλήθεια;
641
00:36:00,280 --> 00:36:02,191
Ευχαριστώ.
642
00:36:02,320 --> 00:36:04,231
Είσαι τόσο καλός.
643
00:36:04,360 --> 00:36:06,271
Αλήθεια;
644
00:36:07,440 --> 00:36:09,829
Πάνω που σκεφτόμουν, να αλλάξω.
645
00:36:14,160 --> 00:36:16,469
Λοιπόν, πρέπει να φεύγω.
646
00:36:16,600 --> 00:36:18,511
Εντάξει.
647
00:36:20,160 --> 00:36:22,071
Υπάρχει κάτι.
648
00:36:22,200 --> 00:36:27,479
Ο Άντονι ανέφερε ένα βιβλίο που διάβαζε.
Ήταν δικό σου, νομίζω.
649
00:36:27,600 --> 00:36:29,511
Αναρωτιόμουν αν μπορώ
να του ρίξω μία ματιά.
650
00:36:29,640 --> 00:36:30,709
Ποιο βιβλίο ήταν;
651
00:36:30,840 --> 00:36:34,116
Κάτι που είχε να κάνει με
το ζεν και τον βουδισμό.
652
00:36:34,240 --> 00:36:36,993
Το διάβαζε.
653
00:36:37,120 --> 00:36:39,031
Αλήθεια;
654
00:36:39,160 --> 00:36:42,948
Δεν μπορώ να σκεφτώ ποιο.
Είπε ότι ενδιαφερόσουν πολύ για αυτά.
655
00:36:44,080 --> 00:36:46,913
Όντως, με ενδιαφέρουν.
Μου είπε, μία ιστορία από αυτό.
656
00:36:47,040 --> 00:36:52,592
Κάτι που είχε να κάνει με το
χειροκρότημα με ένα χέρι.
657
00:36:52,720 --> 00:36:56,679
Και κάτι σχετικό με τον ήχο
από το χειροκρότημα με ένα χέρι.
658
00:36:56,800 --> 00:36:58,711
Α, ναι. Σωστά.
659
00:36:59,840 --> 00:37:01,751
Εκεί ήταν!
660
00:37:01,880 --> 00:37:05,316
Ήταν δώρο. Μου το έδωσαν και
μετά δεν μπορούσα να το βρω.
661
00:37:06,640 --> 00:37:08,551
Ο Τόνι θα πρέπει να.....
662
00:37:08,680 --> 00:37:10,716
Ποιος ήταν ο τίτλος; Θυμάσαι;
663
00:37:12,600 --> 00:37:14,113
Λυπάμαι. Όχι.
664
00:37:14,240 --> 00:37:15,992
Δεν το είχα για πολύ καιρό.
665
00:37:16,120 --> 00:37:18,554
Γιατί; Θα μπορούσε να είναι σημαντικό;
666
00:37:18,680 --> 00:37:20,079
Δεν ξέρω.
667
00:37:20,200 --> 00:37:22,111
Παραπατάω δεξιά και αριστερά.
668
00:37:22,240 --> 00:37:23,753
Αυτό κάνω.
669
00:37:23,880 --> 00:37:26,314
Κάποιες φορές παραπατάω,
προς τη σωστή κατεύθυνση.
670
00:37:27,800 --> 00:37:30,616
Το γεγονός είναι ότι ο Τόνι, πέθανε, άρα
πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
671
00:37:30,640 --> 00:37:35,111
Είτε κάποιος άλλος είχε κίνητρο,
ή αυτός ο ίδιος το έκανε.
672
00:37:35,240 --> 00:37:37,151
Λοιπόν, θα προσπαθήσω να θυμηθώ.
673
00:37:38,520 --> 00:37:40,829
Μπορείς να ρωτήσεις αυτόν
που σου το χάρισε;
674
00:37:42,720 --> 00:37:44,631
Ναι. Φυσικά.
675
00:37:44,760 --> 00:37:46,671
Είναι το προφανές.....
676
00:37:46,800 --> 00:37:48,518
Ήταν μία φίλη μου.
677
00:37:48,640 --> 00:37:50,551
Θα της τηλεφωνήσω.
678
00:37:50,680 --> 00:37:55,470
Και θα πάρεις και εμένα
αν χρειαστείς κάτι;
679
00:37:55,600 --> 00:37:56,919
Ναι.
680
00:37:58,040 --> 00:37:59,951
Και ακόμα κι αν δεν χρειαστείς;
681
00:38:03,320 --> 00:38:04,833
OK.
682
00:38:14,960 --> 00:38:16,473
Γεια σας.
Κύριε.
683
00:38:16,600 --> 00:38:19,433
Που είναι ο Barker?
Έχει ρεπό. Μπορώ να σας βοηθήσω, εγώ;
684
00:38:19,560 --> 00:38:22,199
Είμαι ο Lewis.
Lewis. Δεν σε έχω ξαναδεί.
685
00:38:22,320 --> 00:38:24,038
Σωστά. Ήμουν σε άδεια.
686
00:38:24,160 --> 00:38:26,071
Είμαστε με τη σειρά, στις διακοπές.
687
00:38:26,200 --> 00:38:28,839
Πώς πάει το βάψιμο;
Συγνώμη;
688
00:38:28,960 --> 00:38:30,871
Έχεις μπογιά στα χέρια σου.
689
00:38:31,000 --> 00:38:33,070
Α, ναι. Συγνώμη για αυτό.
690
00:38:33,200 --> 00:38:35,111
Είμαι ο Peter Foster, παρεμπιπτόντως..
691
00:38:35,240 --> 00:38:38,676
Δανείζομαι τη βιβλιοθήκη σας και
γράφω ένα βιβλίο για την Ε.Ο.Κ.
692
00:38:38,800 --> 00:38:40,711
Αλήθεια;
Είναι το χόμπι μου.
693
00:38:40,840 --> 00:38:44,799
Ήρθα να ρωτήσω τον Barker αν θα τον πείραζε
να μου δανείσει το γενικό κλειδί του.
694
00:38:44,920 --> 00:38:47,354
Στην πραγματικότητα, μάλλον χαίρομαι
που δεν είναι εδώ.
695
00:38:47,480 --> 00:38:49,040
Είναι η δεύτερη φορά, αυτή την εβδομάδα
696
00:38:49,160 --> 00:38:51,071
που κλειδώνομαι απέξω.
.
697
00:38:51,200 --> 00:38:54,192
Θα σου πω τι συμβαίνει. Υπάρχει μόνο
ένα κλειδί, για το δωμάτιό μας.
698
00:38:54,320 --> 00:38:58,233
Κάθε φορά που η Φίλιππα βγαίνει έξω, ξεχνάω
να αφήσω την κλειδαριά ανοιχτή και...
699
00:38:58,360 --> 00:38:59,873
Είναι γελοίο.
700
00:39:00,000 --> 00:39:01,513
Θα σε πείραζε;
701
00:39:01,640 --> 00:39:03,835
Θα θέλατε να έρθω και να
ανοίξω το δωμάτιό σας;
702
00:39:03,960 --> 00:39:06,269
Ακριβώς. Αν και μπορώ
να το κάνω και μόνος μου.
703
00:39:06,400 --> 00:39:09,836
Να σε γλιτώσω από τη φασαρία. Θα τρέξω
επάνω και κατευθείαν πίσω. Εντάξει.
704
00:39:09,960 --> 00:39:12,793
Θα σας πείραζε να περιμένετε λίγο, κύριε;
705
00:39:19,600 --> 00:39:21,113
Ορίστε, κύριε Φόστερ.
706
00:39:21,240 --> 00:39:23,231
Θα σας πείραζε να τα φέρετε
αμέσως πίσω;
707
00:39:23,360 --> 00:39:25,271
Καθόλου. Σε δύο λεπτά.
708
00:39:34,480 --> 00:39:37,631
Κρύψου, κύριε Barker.
Θα γυρίσω αμέσως.
709
00:40:21,400 --> 00:40:24,597
Πες μου, σε ποια σκάλα μένει
ο φίλος μας, ο κύριος Φόστερ;
710
00:40:24,720 --> 00:40:26,233
Στην ανατολική.
711
00:40:26,360 --> 00:40:27,475
Uh-huh.
712
00:40:27,600 --> 00:40:29,955
Έχασε τον προσανατολισμό του
μαζί με το κλειδί του.
713
00:40:34,080 --> 00:40:37,470
Σε ευχαριστώ, Lewis. Και ούτε λέξη
στον Barker, γιατί θα με σκοτώσει.
714
00:40:37,600 --> 00:40:39,511
Μην ανησυχείτε.
Ευχαριστώ.
715
00:40:41,560 --> 00:40:43,596
Θα τον συλλάβετε;
Για τι πράγμα;
716
00:40:43,720 --> 00:40:46,109
Σου είπε ψέματα.
Εγώ, του είπα πιο πολλά ψέματα.
717
00:40:46,240 --> 00:40:47,753
Πολύ ύποπτο.
718
00:40:47,880 --> 00:40:50,189
Θα σου πω και κάτι άλλο.
719
00:40:50,320 --> 00:40:53,200
Η γυναίκα που είναι μαζί του,
είμαι σίγουρος, ότι δεν είναι παντρεμένοι.
720
00:40:54,160 --> 00:40:55,673
Γιατί το λες αυτό;
721
00:40:55,800 --> 00:40:58,109
Γίνεται μεγάλη φασαρία όταν
ένα ζευγάρι μένει εδώ.
722
00:40:58,240 --> 00:40:59,753
Δεν μου αρέσει πολύ εμένα προσωπικά.
723
00:40:59,880 --> 00:41:02,280
Τέλος πάντων, λέω της καμαριέρας
να ενώσει τα κρεβάτια μαζί,
724
00:41:02,400 --> 00:41:04,789
γιατί υποτίθεται ότι είναι
άντρας και γυναίκα.
725
00:41:04,920 --> 00:41:09,550
Η καμαριέρα έρχεται την άλλη μέρα και μου
λέει ότι τα κρεβάτια είναι χωριστά πάλι.
726
00:41:09,680 --> 00:41:11,193
Λοιπόν, είναι πολύ ύποπτο
727
00:41:11,320 --> 00:41:13,276
διότι είναι μία πολύ όμορφη γυναίκα.
728
00:41:14,440 --> 00:41:15,759
Τα καταφέραμε!
729
00:41:15,880 --> 00:41:19,395
Όχι, δεν τα καταφέραμε.
Σε ακολούθησαν μέχρι τη σκάλα.
730
00:41:22,000 --> 00:41:23,752
Ακόμη νομίζω ότι είναι λίγο ύποπτο.
731
00:41:23,880 --> 00:41:26,269
Λοιπόν, έλεγξα τις καταθέσεις τους,
732
00:41:26,400 --> 00:41:28,960
έλεγξα τις διευθύνσεις τους,
733
00:41:29,080 --> 00:41:31,469
Τα επαγγελματικά στοιχεία τους.
734
00:41:31,600 --> 00:41:34,398
Υπάρχει ένας Πίτερ Φόστερ.
Δουλεύει στις Βρυξέλλες.
735
00:41:34,520 --> 00:41:36,988
Παντρεμένος με μία Φίλιππα Φόστερ.
736
00:41:37,120 --> 00:41:39,236
Και κάνει έρευνα για ένα
βιβλίο, στην Οξφόρδη
737
00:41:39,360 --> 00:41:42,557
Και γιατί ψαχούλευε στο
δωμάτιό του Anthony Donn;
738
00:41:42,680 --> 00:41:44,318
Ήταν στο δωμάτιο;
739
00:41:44,440 --> 00:41:46,749
Νομίζω ότι είπες
ότι δεν τον είδες να μπαίνει.
740
00:41:46,880 --> 00:41:48,996
Όχι. Όχι. Αλλά τον άκουσα.
741
00:41:49,120 --> 00:41:51,554
Και μένει στην άλλη άκρη του κολεγίου
742
00:41:51,680 --> 00:41:53,591
Και νομίζω ότι έχει ένα ζευγάρι κιάλια.
743
00:41:53,720 --> 00:41:56,837
Άκουσες κάτι και νομίζεις κάτι.
744
00:41:56,960 --> 00:41:59,269
Δεν ακούγονται σαν πολύ
σοβαρές αποδείξεις.
745
00:41:59,400 --> 00:42:01,311
Και αυτό με το κρεβάτι;
746
00:42:01,440 --> 00:42:05,353
Λοιπόν, δεν μπορείς να συλλάβεις έναν άντρα
επειδή η γυναίκα του δεν κοιμάται μαζί του.
747
00:42:05,480 --> 00:42:09,598
Λοιπόν εγώ νομίζω ότι κάτι συμβαίνει.
Και το ίδιο και ο Barker.
748
00:42:09,720 --> 00:42:13,110
Λοιπόν, αν ο κ Μπάρκερ
νομίζει ότι κάτι συμβαίνει...
749
00:42:19,200 --> 00:42:21,111
Το κλειδί μου. Ρίτσαρντς.
750
00:42:21,240 --> 00:42:23,151
Το 15.
751
00:42:23,280 --> 00:42:25,510
Ευχαριστώ, Lewis. Τίποτα μηνύματα;
752
00:42:25,640 --> 00:42:27,870
Τώρα θα κοιτάξω. Α, ναι κύριε.
753
00:42:28,000 --> 00:42:29,752
Πήραν από το γραφείο σας.
754
00:42:29,880 --> 00:42:32,440
Κατάρα. Τι ώρα ήταν;
755
00:42:32,560 --> 00:42:34,471
Δεν γνωρίζω, κύριε. Λυπάμαι.
756
00:42:34,600 --> 00:42:36,405
Νομίζεις ότι θα μπορούσες
να κρατάς την ώρα για
757
00:42:36,417 --> 00:42:38,337
τα μηνύματά μου; Θα κάνει
τη ζωή μου πιο εύκολη.
758
00:42:38,440 --> 00:42:40,351
Ναι... Ναι, κύριε.
759
00:42:43,200 --> 00:42:45,111
Τίποτα για μένα; Cassidy.
760
00:42:45,240 --> 00:42:46,958
Όχι, δεν νομίζω, κύριε.
761
00:42:47,080 --> 00:42:50,470
Πρόσεχε το αυτοκίνητό μου, σε παρακαλώ;
Είναι η μπλε BMW στην γωνία
762
00:42:50,600 --> 00:42:53,034
Ρίξε κανένα κέρμα αν περάσουν
οι φύλακες.
763
00:42:53,160 --> 00:42:55,071
Μάλιστα, κύριε.
Καλό παιδί.
764
00:42:58,760 --> 00:43:00,591
Καλησπέρα.
Καλησπέρα, κύριε.
765
00:43:00,720 --> 00:43:02,438
Ήθελα τον κύριο Φόστερ.
766
00:43:02,560 --> 00:43:04,471
Ανατολική σκάλα, πρώτος όροφος.
767
00:43:04,600 --> 00:43:06,511
Ευχαριστώ.
768
00:43:07,760 --> 00:43:11,070
Η δικιά μου είναι η
Τζάγκουαρ, ακριβώς απέναντι.
769
00:43:15,680 --> 00:43:17,671
Ποιος είναι;
770
00:43:17,800 --> 00:43:20,473
Επιθεωρητής Morse. Thames Valley Police.
771
00:43:20,600 --> 00:43:22,511
Μισό λεπτό!
772
00:43:27,480 --> 00:43:29,391
Επιθεωρητά
773
00:43:29,520 --> 00:43:32,318
Ελπίζω να μην είναι άσχημη ώρα.
774
00:43:32,440 --> 00:43:35,273
Όχι. Μόλις ετοιμαζόμουν για το δείπνο.
775
00:43:35,400 --> 00:43:37,311
Αλλά, όχι. Παρακαλώ, περάστε.
776
00:43:40,400 --> 00:43:43,198
Λυπάμαι, αλλά, ο σύζυγός μου
είναι ακόμα, στη βιβλιοθήκη.
777
00:43:43,320 --> 00:43:46,517
Με αυτόν θέλετε να μιλήσετε;
Όχι με οποιονδήποτε από τους δυο σας.
778
00:43:46,640 --> 00:43:48,153
Δεν είναι πρόβλημα.
779
00:43:48,280 --> 00:43:49,793
Συγχωρείστε την.......
780
00:43:49,920 --> 00:43:51,831
Αυτά τα δωμάτια είναι μάλλον στρυμωγμένα.
781
00:43:51,960 --> 00:43:53,871
Δεν θα κοιτάξω.
782
00:43:54,000 --> 00:43:55,911
Λοιπόν.
783
00:43:56,040 --> 00:43:57,951
Λοιπόν, εγώ.....
784
00:43:58,080 --> 00:44:00,773
ήθελα να συζητήσουμε
λίγο για τις καταθέσεις
785
00:44:00,785 --> 00:44:02,949
τις δικές σας και
του συζύγου σας.
786
00:44:03,080 --> 00:44:06,993
Αλήθεια; Ναι, είναι για τον
αριθμό τηλεφώνου σας, στην ουσία.
787
00:44:07,120 --> 00:44:09,031
Τον θυμάστε;
788
00:44:09,160 --> 00:44:11,071
Τον αριθμό του σπιτιού μας;
Ακριβώς.
789
00:44:12,200 --> 00:44:15,078
Α..... λοιπόν, είναι
στις Βρυξέλλες, ασφαλώς
790
00:44:15,200 --> 00:44:17,395
δεν μπορώ ποτέ, να θυμηθώ
τον κωδικό από δω.
791
00:44:17,520 --> 00:44:20,751
Αλλά σίγουρα το τηλέφωνό
μας είναι, 341 6293.
792
00:44:20,880 --> 00:44:22,791
A.
793
00:44:22,920 --> 00:44:26,629
Λοιπόν, εδώ είναι που
έχουμε μία μικρή ανωμαλία.
794
00:44:26,760 --> 00:44:30,070
Γιατί αυτός είναι ο αριθμός,
που έδωσε ο σύζυγός σας,
795
00:44:30,200 --> 00:44:32,509
αλλά εσείς φαίνεται να
δώσατε έναν διαφορετικό.
796
00:44:32,640 --> 00:44:34,119
Αλήθεια;
797
00:44:34,240 --> 00:44:36,151
Ναι .Ναι .Εδώ είμαστε.
798
00:44:36,280 --> 00:44:40,114
Βρυξέλλες 3565599.
799
00:44:40,240 --> 00:44:41,958
Δεν μπορεί, για να το δω.
800
00:44:42,080 --> 00:44:44,150
3565599.
801
00:44:44,280 --> 00:44:47,317
Α, ξέρετε τι έκανα;
Σας έδωσα τον αριθμό μας στο Λονδίνο
802
00:44:47,440 --> 00:44:49,158
Τι χαζό.
803
00:44:49,280 --> 00:44:51,748
Άρα, αν πάρω αυτό τον
αριθμό, ποιος θα απαντήσει;
804
00:44:51,880 --> 00:44:55,509
Μάλλον ο τηλεφωνητής, φοβάμαι.
805
00:44:55,640 --> 00:44:57,551
Σας παρακαλώ, πάρτε.
Αφήστε μας, ένα μήνυμα.
806
00:44:57,680 --> 00:45:00,592
Θα πείσει τον Πίτερ, ότι άξιζε
που πληρώσαμε, όλα αυτά τα λεφτά.
807
00:45:00,720 --> 00:45:02,039
Όχι. Είμαστε εντάξει.
808
00:45:02,160 --> 00:45:04,071
Ήταν απλώς ένα λάθος.
809
00:45:04,200 --> 00:45:07,192
Και εγώ δεν ξέρω, τον αριθμό μου.
810
00:45:09,560 --> 00:45:11,755
Θέλατε κάτι άλλο, επιθεωρητά;
811
00:45:11,880 --> 00:45:13,791
Όχι, δεν νομίζω.
812
00:45:16,720 --> 00:45:18,438
Μοιάζει με οικοτροφείο.
813
00:45:19,560 --> 00:45:21,198
Σωστά. Πολύ τακτοποιημένο.
814
00:45:21,320 --> 00:45:24,357
Δεν γνωρίζατε τον Anthony Donn, έτσι;
815
00:45:24,480 --> 00:45:26,198
Όχι.
816
00:45:26,320 --> 00:45:27,639
Όχι...
817
00:45:27,760 --> 00:45:30,360
Όχι, απλώς σκεφτόμουν.
Η εταιρεία του έχει γραφεία στις Βρυξέλλες.
818
00:45:30,400 --> 00:45:32,516
Απλώς, αν αναρωτιόμουν, εάν ποτέ....
819
00:45:32,640 --> 00:45:34,551
Αλλά....... όχι
Αλήθεια;
820
00:45:34,680 --> 00:45:37,911
Όχι. Παρόλο που ίσως ο Πίτερ να τον
γνώριζε. Αλλά θα μου το είχε πει.
821
00:45:38,040 --> 00:45:39,553
Ναι. Είμαι σίγουρος.
822
00:45:39,680 --> 00:45:42,797
Άρα, ήταν απλώς, μία ατυχής σύμπτωση,
823
00:45:42,920 --> 00:45:45,992
το ότι φτάσατε, μία μέρα
πριν την ομάδα κρίκετ;
824
00:45:46,120 --> 00:45:47,633
Ε.....Ναι.
825
00:45:48,760 --> 00:45:51,507
Δεν καταλαβαίνω ακριβώς
τι εννοείτε, αλλά........
826
00:45:51,519 --> 00:45:54,278
αν το δεις από αυτή τη
σκοπιά, ναι, υποθέτω ναι.
827
00:45:56,480 --> 00:45:58,471
Τρομερό πράγμα.
828
00:45:58,600 --> 00:46:02,149
Δεν μπορώ να φανταστώ κάποιον,
να θέλει να αυτοκτονήσει.
829
00:46:02,280 --> 00:46:03,759
Δεν αυτοκτόνησε.
830
00:46:03,880 --> 00:46:05,791
Αλήθεια;
831
00:46:05,920 --> 00:46:07,672
Τι, νομίζετε ότι...... δολοφονήθηκε ;
832
00:46:07,800 --> 00:46:09,074
Είμαι βέβαιος.
833
00:46:09,200 --> 00:46:11,111
Α, την καημένη τη γυναίκα του.
834
00:46:11,240 --> 00:46:12,958
Ναι.
835
00:46:13,080 --> 00:46:15,389
Υποθέτω, ότι αυτό σημαίνει, τέλος
στο τουρνουά κρίκετ.
836
00:46:15,520 --> 00:46:17,431
Ο, όχι. Όχι. Θα συνεχίσουν κανονικά.
837
00:46:17,560 --> 00:46:20,472
Ρότερνταμ, Αμβέρσα... Βρυξέλλες.
838
00:46:20,600 --> 00:46:23,876
Να οι Βρυξέλλες, ξανά.
839
00:46:24,000 --> 00:46:28,357
Όχι, όχι .Αγγάρεψαν έναν από τους
αχθοφόρους, να πάρει τη θέση του Anthony.
840
00:46:28,480 --> 00:46:29,913
Ωραία!
841
00:46:30,040 --> 00:46:31,951
Είμαι τόσο χαρούμενη.
Αγαπώ το κρίκετ.
842
00:46:32,080 --> 00:46:34,469
Σκόπευα, να παρακολουθήσω το παιχνίδι εδώ.
843
00:46:35,800 --> 00:46:37,711
Τότε θα ξαναϊδωθούμε.
844
00:46:37,840 --> 00:46:40,049
Αλήθεια; Αυτό είναι τέλειο,
γιατί δεν μπορώ να
845
00:46:40,061 --> 00:46:42,755
ξεκολλήσω, τον Πίτερ από αυτά
τα καταραμένα του βιβλία.
846
00:46:42,880 --> 00:46:44,791
Δεν θα.....
847
00:46:44,920 --> 00:46:46,956
Θα ήταν φοβερή ενόχληση αν........
848
00:46:47,080 --> 00:46:49,594
Ω, θεέ μου, τι προσπαθείς να πεις Philippa;
849
00:46:49,720 --> 00:46:51,711
Μπορούμε να καθίσουμε μαζί;
Αυτό ήθελα να ρωτήσω.
850
00:46:51,840 --> 00:46:55,833
Είναι λίγο περίεργο να είσαι
ασυνόδευτη, σε τέτοιες περιπτώσεις.
851
00:46:55,960 --> 00:46:58,190
Βεβαίως.
Ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό.
852
00:46:58,320 --> 00:47:00,231
Θα είναι χαρά μου.
853
00:47:00,360 --> 00:47:03,750
Ούτε άγρια άλογα δεν μπορούν. να τραβήξουν
το σύζυγό μου, από τη δουλειά του.
854
00:47:03,880 --> 00:47:05,791
Εμμονή, το λέω εγώ.
855
00:47:07,080 --> 00:47:08,798
Εγώ θα το έλεγα, κακό γούστο.
856
00:47:08,920 --> 00:47:10,831
Το ίδιο και εγώ.
857
00:47:10,960 --> 00:47:12,871
Αύριο, τότε.
Αντίο.
858
00:47:20,960 --> 00:47:23,394
Υπέροχα.
859
00:47:25,560 --> 00:47:28,836
Όχι, όχι. Ο Κράνστον, δεν είναι
ο άνθρωπός σας, λοχία.
860
00:47:28,960 --> 00:47:33,078
Είναι πολύ πιο πιθανό, κάποιος να ήθελε
να κάνει αυτόν, να πάθει ηλεκτροπληξία.
861
00:47:34,520 --> 00:47:36,636
Βάζει πολλά κέρατα, ο Vince μας.
862
00:47:37,760 --> 00:47:41,958
Άτακτο παιδί.
Κυνηγάει οτιδήποτε, φοράει φούστα.
863
00:47:43,160 --> 00:47:45,071
Ακίνδυνος, όμως.
864
00:47:45,200 --> 00:47:47,589
Τέλος πάντων, δεν ήταν στην Οξφόρδη, τότε.
865
00:47:47,720 --> 00:47:49,233
Σωστά.
866
00:47:50,360 --> 00:47:54,273
Lewis...Υποτίθεται ότι εγώ,
στηρίζομαι σε σένα.
867
00:47:54,400 --> 00:47:56,311
Συγνώμη.
868
00:47:56,440 --> 00:47:58,192
Είναι ο αέρας. Σε χτυπάει, έτσι δεν είναι;
869
00:47:58,320 --> 00:48:00,231
Γεια σου.
870
00:48:02,760 --> 00:48:04,591
Καληνύχτα, κύριε.
Καληνύχτα, Μπάρκερ.
871
00:48:04,720 --> 00:48:07,359
Καληνύχτα.
Θα σε δω το πρωί, κύριε Lewis.
872
00:48:07,480 --> 00:48:08,799
Εντάξει.
873
00:48:08,920 --> 00:48:10,638
Νόμιζα ότι το πρωί, θα είχα ρεπό.
874
00:48:10,760 --> 00:48:15,072
Πού τέτοια τύχη;
Ο Μπάρκερ τα παίρνει όλα αυτά, πολύ σοβαρά.
875
00:48:21,560 --> 00:48:24,154
Επιτέλους! Ο νεαρός
Jamie, αν δεν κάνω λάθος.
876
00:48:24,280 --> 00:48:27,317
Ο ανιψιός μου, λοχία Lewis.
877
00:48:27,440 --> 00:48:29,351
Ο αρχηγός των Hearties.
878
00:48:29,480 --> 00:48:31,914
Έλα τώρα.
Και τι ώρα είναι αυτή, λες τώρα ;
879
00:48:32,040 --> 00:48:33,631
Α, έχω αργήσει. Τι
είναι αυτό; Ακόμα
880
00:48:33,643 --> 00:48:35,635
προσποιείσαι, ότι δεν
μπορείς να περπατήσεις;
881
00:48:35,760 --> 00:48:37,796
Έλα εδώ. Άσε με, να σου σπάσω τα κόκαλα
κανονικά.
882
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
Μας συγχωρείς. Η ετήσια
οικογενειακή αγκαλιά.
883
00:48:39,800 --> 00:48:41,119
Ooh...
884
00:48:41,240 --> 00:48:42,958
Αρκετά.
885
00:48:43,080 --> 00:48:44,672
Αυτός είναι ο κύριος Lewis.
886
00:48:44,800 --> 00:48:47,553
Θα παίξει για μας στη θέση 5.
887
00:48:47,680 --> 00:48:50,194
Lewis. Γεια σου, είμαι ο αντίπαλος.
888
00:48:50,320 --> 00:48:51,912
Γεια σας.
889
00:48:52,040 --> 00:48:55,077
Τι απαίσιο πράγμα, αυτό με τον Tony Donn.
Τι ακριβώς συνέβη;
890
00:48:55,200 --> 00:48:56,918
Δεν ξέρουμε.
891
00:48:57,040 --> 00:48:59,918
Απαίσιο! Δεν το κάναμε εμείς.
Εμείς, θα σκοτώναμε τον παλικαρά σας.
892
00:49:00,040 --> 00:49:02,474
Έχεις γνωρίσει τον κύριο Cranston;
Βεβαίως και έχει.
893
00:49:02,600 --> 00:49:04,318
Ναι.
894
00:49:04,440 --> 00:49:06,158
Χτυπάει τη μπάλα, πολύ δυνατά.
895
00:49:06,280 --> 00:49:09,317
Κοίτα, πεινάω πολύ.
Περίσσεψε καθόλου από κείνο το χοιρινό;
896
00:49:09,440 --> 00:49:11,431
Υποθέτω, ναι.
Πολύ ωραία. Πάμε.
897
00:49:11,560 --> 00:49:13,278
Δεν πρόκειται να σε αφήσω,
να πας σπίτι.
898
00:49:13,400 --> 00:49:15,311
Ξανά μέσα.
Μου φαίνεται δεν έχω επιλογή.
899
00:49:15,440 --> 00:49:16,475
Όχι πολλές.
900
00:49:16,600 --> 00:49:19,068
Λοιπόν, εγώ θα...
Προχωρήστε μπροστά. Θα σας προφτάσω.
901
00:49:19,200 --> 00:49:21,998
Θα συζητήσετε τη στρατηγική, ε;
Εντάξει. Θα σας δω, αύριο.
902
00:49:22,120 --> 00:49:24,554
Είναι καλός;
Περίμενε και θα δεις.
903
00:49:24,680 --> 00:49:26,432
Είναι το μυστικό σου όπλο, έτσι;
904
00:49:26,560 --> 00:49:28,710
Θα το χρειαστείς. Θα σας σκίσουμε.
905
00:49:28,840 --> 00:49:30,751
Θα σας ξεσκίσουμε.
906
00:49:32,960 --> 00:49:34,871
Roly. Συγνώμη.
907
00:49:35,000 --> 00:49:36,911
Μήπως μπορώ να δανειστώ, το αυτοκίνητό σου;
908
00:49:37,040 --> 00:49:38,951
Τι συμβαίνει;
909
00:49:39,080 --> 00:49:40,672
Τίποτα. Σε πειράζει;
910
00:49:40,800 --> 00:49:43,712
Όχι. Μπορεί να έχεις λίγο πρόβλημα
με τα χειριστήρια, όμως..
911
00:49:43,840 --> 00:49:47,276
Τα έχω μετατρέψει.
Θα τα καταφέρω. Αν έχεις τα κλειδιά.
912
00:49:49,480 --> 00:49:50,799
Ορίστε.
913
00:49:59,280 --> 00:50:01,475
Πως το κάνω να ξεκινήσει;
914
00:52:00,320 --> 00:52:02,754
Είναι εντάξει. Άσχημο καρούμπαλο.
915
00:52:02,880 --> 00:52:05,519
Μάλλον έβαλε το κεφάλι του,
να σταματήσει κάποιο κτύπημα.
916
00:52:05,640 --> 00:52:07,551
Σχεδιάζει ακόμα να παίξει σήμερα;
917
00:52:07,680 --> 00:52:09,193
Ελπίζω.
918
00:52:09,320 --> 00:52:12,357
Του είπα, Lewis, ο Colin Cowdrey
αντιμετώπισε τον Wes Hall
919
00:52:12,480 --> 00:52:14,710
στον τελικό του 63 με σπασμένο χέρι.
920
00:52:15,800 --> 00:52:18,473
Εσύ θα αντιμετωπίσεις έναν φιλικό,
ήπιο ρυθμό, με ένα πονοκέφαλο.
921
00:52:18,600 --> 00:52:20,511
Πώς το πήρε;
922
00:52:20,640 --> 00:52:23,029
Βόγκηξε. Το πήρα σαν κατάφαση.
923
00:52:25,880 --> 00:52:29,714
Φαίνεται ότι κάποιος είναι αποφασισμένος,
να αφήσει τους Clarets με 10.
924
00:52:29,840 --> 00:52:31,558
Το ξέρω.
925
00:52:31,680 --> 00:52:33,591
Είναι κάπως, ανησυχητικό.
926
00:52:33,720 --> 00:52:35,756
Έκανες καμία πρόοδο;
Όχι πολύ.
927
00:52:35,880 --> 00:52:38,235
Γι ‘αυτό ήθελες να αναβληθεί;
928
00:52:38,360 --> 00:52:42,148
Ναι. Roland, θα με συγχωρέσεις;
Θέλω να τα πω, λίγο με την κυρία Donn.
929
00:52:42,280 --> 00:52:44,475
Κανένα πρόβλημα. Θα σε δω στο γήπεδο;
930
00:52:44,600 --> 00:52:45,919
Βέβαια.
931
00:52:46,040 --> 00:52:49,112
Όχι. Είναι εντάξει. Είμαι εντάξει.
Τα λέμε, παγανιστή.
932
00:52:51,320 --> 00:52:52,833
Κυρία Donn.
933
00:52:52,960 --> 00:52:55,428
Επιθεωρητά.
Επιτρέπεται;
934
00:52:55,560 --> 00:52:57,471
Συγνώμη.
935
00:53:03,400 --> 00:53:05,311
Kate...
936
00:53:06,440 --> 00:53:08,351
Είσαι καλά;
Ναι.
937
00:53:08,480 --> 00:53:10,391
Ναι. Έτσι νομίζω.
938
00:53:10,520 --> 00:53:15,150
Λυπάμαι...... που δεν μπορούσε να είναι
πιο εύκολο. Χρειάζομαι την αναβολή.
939
00:53:15,280 --> 00:53:16,793
Το ξέρω.
940
00:53:18,080 --> 00:53:20,389
Πώς θα μπορούσε να ναι, οτιδήποτε
άλλο, από απαίσιο;
941
00:53:24,840 --> 00:53:26,558
Δεν θέλω να γυρίσω σπίτι.
942
00:53:27,760 --> 00:53:29,273
Τότε, μη γυρνάς.
943
00:53:30,840 --> 00:53:32,751
Τι πρόγραμμα έχεις;
944
00:53:32,880 --> 00:53:34,791
E..........
945
00:53:34,920 --> 00:53:37,229
Πρέπει να πάω στο κρίκετ,
σήμερα το απόγευμα.
946
00:53:38,520 --> 00:53:40,033
Μάλιστα.
947
00:53:41,160 --> 00:53:42,673
Θα μπορούσα, να έρθω μαζί σου;
948
00:53:43,800 --> 00:53:45,392
Δεν νομίζω,
949
00:53:45,520 --> 00:53:47,431
Kate. Δεν νομίζω ότι,
950
00:53:48,720 --> 00:53:51,359
θα ήταν το σωστό πράγμα
για σένα να κάνεις.
951
00:53:51,480 --> 00:53:53,391
Τότε, πριν από αυτό.
952
00:53:53,520 --> 00:53:54,589
Πριν από αυτό,
953
00:53:54,720 --> 00:53:57,837
πρέπει να μιλήσω με κάποιους,
πού έβαλαν φωτιά σε ένα βιβλιοπωλείο.
954
00:53:57,960 --> 00:53:59,871
Δεν είναι πολύ...
955
00:54:02,040 --> 00:54:03,951
Κοίτα.
956
00:54:04,080 --> 00:54:06,514
Τι λες για δείπνο ;
957
00:54:06,640 --> 00:54:08,949
Θα μπορούσα να έρθω μαζί σου.
958
00:54:09,080 --> 00:54:11,196
Διάβασα για αυτή τη φωτιά.
959
00:54:12,320 --> 00:54:15,153
Οποιαδήποτε άλλη φορά, θα σου έκανα
επαγγελματικές ερωτήσεις.
960
00:54:15,280 --> 00:54:19,068
Μισό λεπτό να πάρω,
το μαγνητόφωνο μου
961
00:54:19,200 --> 00:54:21,111
Και να έρθω μαζί σου.
962
00:54:22,800 --> 00:54:24,313
Όχι.
963
00:54:25,480 --> 00:54:26,993
Ξέρω.
964
00:54:27,120 --> 00:54:29,031
Λυπάμαι.
965
00:54:30,280 --> 00:54:31,599
Ναι,
966
00:54:33,880 --> 00:54:35,791
Ναι!
967
00:54:35,920 --> 00:54:38,275
Συγνώμη, κύριε.
Πρέπει να φύγεις.
968
00:54:38,400 --> 00:54:40,311
Πρέπει να φύγω.
969
00:54:41,720 --> 00:54:43,233
Το βράδυ;
970
00:54:44,360 --> 00:54:46,271
Δεν ξέρω.
971
00:54:52,080 --> 00:54:55,072
Roland, ακόμα εδώ είσαι ;
Μπορούμε να σε πάμε κάπου ;
972
00:54:55,200 --> 00:54:57,998
Όχι, όχι. Απλά περιμένω τον ανιψιό μου.
973
00:54:58,120 --> 00:55:00,236
Υποτίθεται ότι θα ερχόταν να με πάρει
974
00:55:00,360 --> 00:55:02,271
Εντελώς αναξιόπιστος.
975
00:55:03,480 --> 00:55:04,993
Έχεις γνωρίσει τον Jamie;
976
00:55:05,120 --> 00:55:06,838
Τον ανιψιό σου; Όχι, δεν έχω.
977
00:55:06,960 --> 00:55:08,871
Δεν πρέπει να τον επικρίνω και πάρα πολύ.
978
00:55:09,000 --> 00:55:10,991
Αυτός καλύπτει τα έξοδα του αγώνα.
979
00:55:11,120 --> 00:55:13,429
Οι Hearties είναι η ομάδα του, βλέπετε.
980
00:55:13,560 --> 00:55:16,233
Πετάει από την άλλη άκρη του κόσμου,
για να είναι εδώ.
981
00:55:16,360 --> 00:55:18,271
Για ένα παιχνίδι κρίκετ;
982
00:55:18,400 --> 00:55:22,791
Τώρα, Pagan, υπάρχουν λίγα πράγματα στη
ζωή πιο σημαντικά, από ένα παιχνίδι κρίκετ.
983
00:55:22,920 --> 00:55:24,831
Αφού το λες εσύ.
984
00:55:24,960 --> 00:55:28,111
Α, εντάξει. Θα σε δω στο μεγάλο γεγονός.
985
00:55:28,240 --> 00:55:30,959
Μην κοροϊδεύετε, επιθεωρητά.
986
00:55:36,240 --> 00:55:38,151
Κερδίζετε;
- Ω, ελπίζω.
987
00:55:38,280 --> 00:55:39,793
Πώς είναι το κεφάλι σου;
988
00:55:39,920 --> 00:55:41,831
Αχ...
Θα μπορέσεις να παίξεις;
989
00:55:41,960 --> 00:55:43,279
Το ελπίζω.
990
00:55:43,400 --> 00:55:46,312
Αν δεν μπορέσει, θα πρέπει να φέρει
το γιο του, εδώ. Ακούγεται καλός.
991
00:55:46,440 --> 00:55:49,830
Τι έκανε; - Ο γιος μου με χτύπησε στο
κεφάλι, με το ρόπαλο του κρίκετ.
992
00:55:49,960 --> 00:55:51,473
Πότε έγινε αυτό;
993
00:55:51,600 --> 00:55:53,636
Σήμερα το πρωί.
994
00:55:53,760 --> 00:55:55,955
Είπες ότι ήσουν στα
επείγοντα, τη μισή νύχτα.
995
00:55:56,080 --> 00:55:57,991
Όχι, όχι. Εννοούσα...
996
00:55:58,120 --> 00:55:59,712
Δεν είπα τη μισή νύχτα.
997
00:55:59,840 --> 00:56:01,751
Όχι, πήγα πολύ νωρίς, σήμερα το πρωί.
998
00:56:04,400 --> 00:56:08,439
Ξέρεις τι ώρα ξυπνάνε τα μικρά.
Όχι, ήταν νωρίς το πρωί.
999
00:56:08,560 --> 00:56:10,506
Νομίζω ότι αντί για γιο,
διάβαζε γυναίκα, και
1000
00:56:10,518 --> 00:56:12,348
αντί για ρόπαλο, διάβαζε
πλάστη, ε, Lewis;
1001
00:56:12,480 --> 00:56:14,713
Νομίζω ότι κάποιος ήταν
σε αυτό το ντουλάπι.
1002
00:56:14,725 --> 00:56:16,678
Κάποιο γουρούνι,
πείραξε την κλειδαριά.
1003
00:56:16,800 --> 00:56:18,313
Είσαι σίγουρος?
1004
00:56:20,320 --> 00:56:22,038
Ξέρεις τίποτα γι 'αυτό;
1005
00:56:22,160 --> 00:56:23,912
Ποιος? Εγώ?
1006
00:56:24,040 --> 00:56:25,758
Θα σου πω κάτι.
1007
00:56:26,880 --> 00:56:29,184
Αν πιάσω κάποιον να χώνει
τη μύτη του, στις δουλειές
1008
00:56:29,196 --> 00:56:31,556
μου, θα πάθει περισσότερα,
από ένα ρόπαλο στο κεφάλι.
1009
00:56:31,680 --> 00:56:33,750
Υποτίθεται ότι είμαστε
μια πολιτισμένη ομάδα,
1010
00:56:33,880 --> 00:56:35,791
όχι έντεκα αλήτες.
1011
00:56:37,320 --> 00:56:40,198
Μην δίνεις σημασία. Ντοπάρει τον
εαυτό του, για ένα μεγάλο χτύπημα.
1012
00:56:41,520 --> 00:56:42,999
Εντάξει.
1013
00:56:48,240 --> 00:56:50,151
Κύριοι.
Μιλάς πρώτος, Τζόνι.
1014
00:56:50,280 --> 00:56:51,599
Κορώνα.
1015
00:56:51,720 --> 00:56:53,233
Εμείς ρίχνουμε.
1016
00:56:58,960 --> 00:57:00,279
Συγνώμη, μάγκες.
1017
00:57:00,400 --> 00:57:02,038
Είμαστε άμυνα.
1018
00:57:14,160 --> 00:57:15,479
Αυτοί ρίχνουν.
1019
00:57:15,600 --> 00:57:17,113
Καλά.
1020
00:57:17,240 --> 00:57:19,470
Έχε τα μάτια σου ανοιχτά.
Θα πιάσω δουλειά εδώ.
1021
00:57:19,600 --> 00:57:23,718
Υπολογίζω ότι έχω κάνα δυο ώρες,
πριν να πρέπει να είμαι εκεί.
1022
00:57:44,400 --> 00:57:45,833
Δύο, παρακαλώ.
1023
00:57:47,320 --> 00:57:49,390
Λίγο περισσότερο.
1024
00:57:50,520 --> 00:57:52,511
Είμαστε μια χαρά τώρα. Τρίτο άτομο.
1025
00:57:52,640 --> 00:57:55,552
Γλίστρα. Jeremy, μπορείς να γλιστρήσεις.
Αυτό είναι.
1026
00:57:55,680 --> 00:57:58,194
Έλα. Ξυπνήστε.
Είναι καλός σφαιριστής, αυτός ο τύπος.
1027
00:57:58,320 --> 00:57:59,639
Ίσια κάτω
1028
00:57:59,760 --> 00:58:01,671
Εντάξει? Καλή τύχη, σφαιριστές.
1029
00:58:05,840 --> 00:58:07,558
Παίξτε.
1030
00:58:46,680 --> 00:58:47,999
Ναι.
1031
00:58:50,120 --> 00:58:51,633
Και ξανά.
1032
00:58:51,760 --> 00:58:53,557
Από εδώ!
1033
00:59:10,720 --> 00:59:12,870
Παίξατε καλά, κύριε.
1034
00:59:56,160 --> 00:59:57,673
Μπορώ να σας κάνω παρέα;
1035
00:59:57,800 --> 01:00:00,553
Χαίρετε. Ναι. Φυσικά.
- Ευχαριστώ.
1036
01:00:00,680 --> 01:00:04,150
Έφερα κάτι για ένα πικνίκ. Καλή ιδέα?
- Υπέροχη.
1037
01:00:04,280 --> 01:00:06,191
Πώς τα πάμε;
1038
01:00:07,320 --> 01:00:11,029
Ποιους υποστηρίζουμε;
- Τους Clarets, φυσικά. Πίστη στο κολέγιο.
1039
01:00:11,160 --> 01:00:13,151
A.
1040
01:00:13,280 --> 01:00:17,239
Λοιπόν, στην περίπτωση αυτή, νομίζω ότι
μπορεί να έχουμε μερικά προβλήματα.
1041
01:00:18,720 --> 01:00:20,870
Ω, αγαπητέ. Ελπίζω ότι δεν φταίω εγώ.
1042
01:00:21,000 --> 01:00:22,718
Είμαι λίγο γουρσούζα.
1043
01:00:22,840 --> 01:00:25,479
Είναι η επίθεσή τους, πολύ ισχυρή;
Ποιανού η επίθεση;
1044
01:00:25,600 --> 01:00:28,990
Των γηπεδούχων.
Των, πως είναι το όνομα τους, των Hearties.
1045
01:00:31,400 --> 01:00:33,118
Δεν έχω ιδέα.
1046
01:00:33,240 --> 01:00:35,276
Δεν παρακολουθείτε κρίκετ, Επιθεωρητά;
1047
01:00:35,400 --> 01:00:37,960
Παρακολουθώ θα ήταν υπερβολή.
1048
01:00:38,080 --> 01:00:41,470
Όχι τόσο παρακολουθώ, όσο αποφεύγω.
1049
01:00:41,600 --> 01:00:43,909
Αλαλούμ.
1050
01:00:44,040 --> 01:00:47,874
Άνδρες με στολές,
δυσνόητοι κανόνες,
1051
01:00:48,000 --> 01:00:51,913
τίποτα να μην συμβαίνει για ώρες,
όλοι να το παίρνουν πολύ σοβαρά.
1052
01:00:52,040 --> 01:00:54,873
Δεν βλέπω έτσι τη διασκέδαση, εγώ.
1053
01:00:55,000 --> 01:00:57,639
Επιθεωρητά, είστε κακός. Μπορεί.
1054
01:00:57,760 --> 01:01:00,228
Μου... αρέσουν τα πικνίκ, όμως.
1055
01:01:02,360 --> 01:01:05,079
Είστε τελείως
λάθος για το κρίκετ.
1056
01:01:05,200 --> 01:01:07,236
Είναι το καλύτερο παιχνίδι στον κόσμο.
1057
01:01:07,360 --> 01:01:09,476
Είναι σαν πόλεμος χωρίς όπλα.
1058
01:01:09,600 --> 01:01:11,511
Είναι υπέροχο!
1059
01:01:11,640 --> 01:01:13,551
Παράταξη των ανδρών.
1060
01:01:13,680 --> 01:01:15,591
Ψυχολογία.
1061
01:01:15,720 --> 01:01:18,075
Γενναιότητα. Μεγάλη επιδεξιότητα.
1062
01:01:18,200 --> 01:01:21,078
Συντροφικότητα. Τακτική. Ένταση.
1063
01:01:21,200 --> 01:01:23,111
Ειλικρινά, φανταστική ένταση.
1064
01:01:32,600 --> 01:01:34,021
Κακοτυχία. Απλά
προσπάθησε να παραμείνεις
1065
01:01:34,033 --> 01:01:35,736
εκεί.
- Ο Vince μπορεί να κάνει τα τρεξίματα.
1066
01:01:35,760 --> 01:01:37,671
Καλή τύχη.
1067
01:01:37,800 --> 01:01:39,756
Απλά μείνε εκεί, Lewis.
1068
01:01:47,640 --> 01:01:50,029
Κοίτα. Είναι ο αχθοφόρος μας.
1069
01:01:51,800 --> 01:01:53,711
Μέση και πόδι, παρακαλώ.
1070
01:01:59,640 --> 01:02:01,437
Παρακολούθησε την μπάλα...
1071
01:02:01,560 --> 01:02:03,073
Κούνα τα πόδια σου.
1072
01:02:03,200 --> 01:02:05,475
Παρακολούθησε την μπάλα.
Παρακολουθήστε την μπάλα.
1073
01:02:18,560 --> 01:02:19,788
Ναι!
1074
01:02:29,280 --> 01:02:31,191
Λοιπόν τρέχα, Lewis.
1075
01:02:34,880 --> 01:02:36,552
Ναι!
1076
01:02:36,680 --> 01:02:38,079
- Όχι.
- Ναι!
1077
01:02:38,200 --> 01:02:40,031
- Όχι!
- Τον έχουμε.
1078
01:02:40,160 --> 01:02:41,195
Από εδώ.
1079
01:02:41,320 --> 01:02:44,118
Συνεχίστε. Ναι! Μπράβο, παιδιά.
1080
01:03:01,240 --> 01:03:02,832
Ποιος φταίει για αυτό;
1081
01:03:02,960 --> 01:03:04,871
Δύσκολο να πεις. Τι κρίμα.
1082
01:03:05,000 --> 01:03:08,117
- Όχι ευχαριστώ. Δεν υπάρχει τίποτα
- χειρότερο από το να σε βγάζουν έξω.
1083
01:03:09,280 --> 01:03:10,793
Εξαρτάται από σένα, Βινς.
1084
01:03:10,920 --> 01:03:13,514
Θα είμαι εντάξει. Εάν,
κάποιος μείνει μαζί μου.
1085
01:03:13,640 --> 01:03:15,551
Όχι συζήτηση, παρακαλώ, κύριοι.
1086
01:03:15,680 --> 01:03:17,591
31 με 4.
1087
01:03:17,720 --> 01:03:19,756
Ποια είναι η λέξη που ταιριάζει, θείτσε;
1088
01:03:19,880 --> 01:03:21,996
Ήττα? Σφαγή?
1089
01:03:23,120 --> 01:03:25,031
Φιλόσοφος;
1090
01:03:25,160 --> 01:03:27,071
Όχι, πραγματικά.
1091
01:03:27,200 --> 01:03:28,918
Τι τότε?
1092
01:03:29,040 --> 01:03:30,951
Απλά, ένας αστυνομικός.
1093
01:03:31,080 --> 01:03:32,689
Στην πραγματικότητα,
έψαχνα για ένα βιβλίο για
1094
01:03:32,701 --> 01:03:34,496
το Ζεν και την τέχνη της
συντήρησης αυτοκινήτων,
1095
01:03:34,520 --> 01:03:36,400
αλλά αυτό ήταν το καλύτερο,
που μπορούσα να βρω.
1096
01:03:38,160 --> 01:03:39,673
Υπέροχα!
1097
01:03:39,800 --> 01:03:41,518
Το απολαμβάνω αυτό.
1098
01:03:41,640 --> 01:03:43,631
Ναι.
1099
01:03:43,760 --> 01:03:45,671
Όχι, εννοούσα, ότι είναι ωραία.
1100
01:03:45,800 --> 01:03:47,711
Εσύ είσαι ωραίος.
1101
01:03:50,400 --> 01:03:52,311
Νομίζω ότι με κολακεύεις.
1102
01:03:52,440 --> 01:03:53,953
Όχι.
1103
01:03:56,400 --> 01:03:58,118
Λοιπόν, και εσύ είσαι.
1104
01:03:58,240 --> 01:04:00,151
- Ωραία.
- Σε ευχαριστώ.
1105
01:04:01,800 --> 01:04:03,625
Αν δεν ήξερα ότι υπήρχε
κύριος Foster, μπορεί
1106
01:04:03,637 --> 01:04:05,315
να με έκανες οπαδό,
ακόμη και του κρίκετ.
1107
01:04:05,440 --> 01:04:06,509
Τέλος!
1108
01:04:06,640 --> 01:04:08,551
Ίσως όχι.
1109
01:04:20,440 --> 01:04:22,351
- Επιθεωρητά.
- Γεια σου, Κέιτ.
1110
01:04:22,480 --> 01:04:24,391
Χαίρετε.
1111
01:04:24,520 --> 01:04:27,159
Philippa, αυτή είναι η κα Donn.
1112
01:04:27,280 --> 01:04:30,033
Κέιτ, αυτή είναι η Philippa Foster.
1113
01:04:30,160 --> 01:04:31,878
Χαίρετε.
1114
01:04:32,000 --> 01:04:33,718
- Σας διακόπτω.
- Όχι, όχι, όχι.
1115
01:04:33,840 --> 01:04:35,751
Παρακαλώ. Κάθισε μαζί μας.
1116
01:04:35,880 --> 01:04:37,791
Όχι, δεν...
1117
01:04:37,920 --> 01:04:39,831
Δεν νομίζω.
1118
01:04:41,000 --> 01:04:43,036
Είχες δίκιο, δεν έπρεπε να έρθω.
1119
01:04:43,160 --> 01:04:47,199
Τώρα είσαι εδώ, γιατί δεν κάθεσαι
να πιείς ένα ποτήρι κρασί;
1120
01:04:47,320 --> 01:04:50,312
Είστε ακριβώς στην ώρα για να δείτε
τον αριθμό τρία να κάνει το 50 του.
1121
01:04:50,440 --> 01:04:52,351
Ποιος είναι αυτός?
1122
01:04:52,480 --> 01:04:53,595
Α...
1123
01:04:55,720 --> 01:04:56,217
Ναι!
1124
01:04:56,229 --> 01:04:57,856
Ακούστε, αν εσείς οι
δύο θέλετε να μιλήσετε,
1125
01:04:57,880 --> 01:05:00,872
εγώ μπορώ να πάω μια βόλτα,
να δω το γήπεδο.
1126
01:05:01,000 --> 01:05:02,911
Όχι, είναι απολύτως εντάξει.
1127
01:05:03,040 --> 01:05:04,951
- Ναι!
- Φεύγω.
1128
01:05:08,440 --> 01:05:10,351
Ω, μπράβο!
1129
01:05:15,640 --> 01:05:17,551
Kate Donn, είπες;
1130
01:05:20,320 --> 01:05:22,356
- Δεν είναι η ίδια Donn όπως η...
- Ναι.
1131
01:05:23,480 --> 01:05:25,391
Ήταν ο σύζυγός της.
1132
01:05:25,520 --> 01:05:27,431
Θεέ μου!
1133
01:05:27,560 --> 01:05:29,994
Ναι.
1134
01:06:01,160 --> 01:06:05,312
Καλύτερα που έμεινε αυτός, πάρα εγώ. Για
σας, ίσως! Χτυπάει την μπάλα πολύ δυνατά.
1135
01:06:05,440 --> 01:06:07,158
Α, Pagan. Εδώ είσαι.
1136
01:06:07,280 --> 01:06:10,431
Jamie, αυτός είναι ο Επιθεωρητής Μορς.
1137
01:06:10,560 --> 01:06:12,915
Α, έχω ακούσει τα πάντα για εσάς.
1138
01:06:13,040 --> 01:06:14,553
- Χαίρετε.
- Χαίρετε.
1139
01:06:14,680 --> 01:06:16,398
- Παρακολουθείτε το παιχνίδι;
- Ναι.
1140
01:06:16,520 --> 01:06:18,736
Ελπίζω να μείνετε αρκετά, ώστε να
δείτε το ξέσκισμα να ολοκληρώνεται.
1141
01:06:18,760 --> 01:06:20,776
Μηδένα προ του τέλους, ε, Pagan;
Μηδένα προ του τέλους μακάριζε.
1142
01:06:20,800 --> 01:06:22,518
Μια κούπα τσάι;
1143
01:06:22,640 --> 01:06:24,153
- Ω ευχαριστώ.
- Θα τη φέρω εγώ.
1144
01:06:24,280 --> 01:06:27,238
- Καλό παιδί.
- Α, ξέρεις τον Lewis;
1145
01:06:27,360 --> 01:06:29,749
- Γεια σου, Lewis.
- Γεια σου, Pagan.
1146
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Ζάχαρη?
1147
01:06:31,000 --> 01:06:32,672
Όχι, ευχαριστώ.
1148
01:06:34,960 --> 01:06:38,270
Ο θείος σου, μου λέει ότι έκανες
πολύ δρόμο, μόνο για το παιχνίδι.
1149
01:06:38,400 --> 01:06:39,992
Η μικρή μου απόλαυση.
1150
01:06:40,120 --> 01:06:42,514
Συγχωρούμε το δεύτερης
κατηγορίας κρίκετ του, για
1151
01:06:42,539 --> 01:06:44,979
τη συμβολή πρώτης τάξεως,
που κάνει με το κόστος.
1152
01:06:45,080 --> 01:06:47,594
- Πόσο μακριά είναι το πολύ μακριά;
- Μετακινούμαι.
1153
01:06:47,720 --> 01:06:49,278
Πέταξα από το Χονγκ Κονγκ.
1154
01:06:49,400 --> 01:06:51,197
Τι είναι εκεί?
1155
01:06:51,320 --> 01:06:53,356
Χρήματα.
1156
01:06:53,480 --> 01:06:55,710
Α, πρέπει να σας αφήσουμε.
1157
01:06:58,080 --> 01:07:00,275
Ευχαριστώ. Είθε ο καλύτερος να κερδίσει.
1158
01:07:04,680 --> 01:07:06,591
- Ω, συγχαρητήρια.
- Ε;
1159
01:07:06,720 --> 01:07:08,312
Ω
1160
01:07:17,760 --> 01:07:19,079
Ναι.
1161
01:07:19,200 --> 01:07:20,394
Έλα!
1162
01:07:25,160 --> 01:07:27,071
Περίμενε... Δύο.
1163
01:08:00,840 --> 01:08:02,751
Καλό παιχνίδι.
1164
01:08:04,520 --> 01:08:06,078
Επάνω.
1165
01:08:32,680 --> 01:08:34,591
Καινούριος παίκτης.
Το δεξί χέρι πάνω.
1166
01:08:40,000 --> 01:08:41,319
Καλή βολή.
1167
01:09:01,960 --> 01:09:04,269
- Καλή ρίψη.
- Δεν πιστεύω την τύχη μου.
1168
01:09:09,520 --> 01:09:11,238
Τους έκανες να ανησυχούν, Lewis.
1169
01:09:11,360 --> 01:09:13,021
Ο γιος σου θα την είχε
στείλει στο πάρκινγκ.
1170
01:09:13,033 --> 01:09:13,590
Ναι.
1171
01:09:13,720 --> 01:09:16,393
- Καλά έπαιξες, Lewis.
- Είναι ακόμα μπροστά.
1172
01:09:16,520 --> 01:09:20,035
Μετά από 18 υπερ. μας,
χάσαμε έξι wickets.
1173
01:09:20,160 --> 01:09:21,752
Επιθεωρητά Morse,
1174
01:09:21,880 --> 01:09:24,269
νομίζω ότι κολλάτε.
1175
01:09:28,240 --> 01:09:30,356
Χαζέ.
1176
01:09:47,480 --> 01:09:49,391
Μην αγγίζετε τίποτα.
1177
01:09:51,840 --> 01:09:53,159
Θεέ μου!
1178
01:10:18,520 --> 01:10:20,033
Ευχαριστώ.
1179
01:10:26,800 --> 01:10:28,711
Είσαι καλά?
1180
01:10:31,480 --> 01:10:34,438
Κοίτα, το ξέρω, είναι... δυσάρεστο.
1181
01:10:34,560 --> 01:10:35,879
Απαίσιο.
1182
01:10:37,000 --> 01:10:40,310
Αλλά πρέπει να μιλήσουμε και
πρέπει να σταματήσουμε όλα τα..
1183
01:10:40,440 --> 01:10:44,035
σκέρτσα και τα παιχνίδια και...
1184
01:10:44,160 --> 01:10:46,720
ό, τι άλλο είναι αυτό που κάνουμε.
1185
01:10:46,840 --> 01:10:48,353
Το ξέρω.
1186
01:10:48,480 --> 01:10:51,517
Επειδή υπάρχουν μερικές δεκάδες
άνδρες, εδώ δίπλα και...
1187
01:10:51,640 --> 01:10:54,950
μέχρι τη στιγμή που θα μιλήσουμε σωστά,
1188
01:10:55,080 --> 01:10:58,993
δεν πρόκειται να μάθουμε ποιος
από αυτούς, σκότωσε το σύζυγό σας.
1189
01:11:08,400 --> 01:11:12,029
- Θα μπορούσατε να μας αφήσετε για
λίγα λεπτά; - Απλά περιμένετε έξω.
1190
01:11:19,440 --> 01:11:22,238
Ο Peter Foster δεν ήταν ο σύζυγός
μου, επιθεωρητά.
1191
01:11:22,360 --> 01:11:24,715
Ήταν συνάδελφός μου.
1192
01:11:38,720 --> 01:11:40,756
Υπάρχει περίπτωση, να κάνω ένα τηλέφωνο;
1193
01:11:41,880 --> 01:11:43,598
Συγνώμη?
1194
01:11:43,720 --> 01:11:47,315
Έχω μια γυναίκα στο σπίτι, που θα
πρέπει να αναρωτιέται, τι μου συνέβη.
1195
01:11:47,440 --> 01:11:49,351
Όλα στην κατάλληλη στιγμή.
1196
01:11:53,560 --> 01:11:54,879
Κύριε...
1197
01:11:55,000 --> 01:11:56,319
Κύριοι.
1198
01:11:56,440 --> 01:11:58,351
Θα έρθω μαζί σας, τότε.
1199
01:12:03,560 --> 01:12:05,630
Χρειάζομαι έναν ακριβή χρόνο θανάτου.
1200
01:12:05,760 --> 01:12:07,876
A. Αυτό δεν είναι δύσκολο.
1201
01:12:08,000 --> 01:12:10,116
Όταν ήρθα εδώ, το σώμα ήταν ακόμη ζεστό.
1202
01:12:10,240 --> 01:12:12,151
Αυτό ήταν πόσο;
1203
01:12:12,280 --> 01:12:14,350
Πριν 45 λεπτά; Πότε τον βρήκατε;
1204
01:12:14,480 --> 01:12:16,391
Ακριβώς μετά τις πέντε.
1205
01:12:16,520 --> 01:12:18,636
Λοιπόν, αν είχε πεθάνει
1206
01:12:18,760 --> 01:12:21,991
20 λεπτά πριν, θα είναι μεγάλη έκπληξη.
1207
01:12:22,120 --> 01:12:24,831
Αντιλαμβάνεσαι ότι αυτό
σημαίνει ότι, όταν πέθανε,
1208
01:12:24,843 --> 01:12:27,353
όλοι οι προφανείς ύποπτοι
ήταν έξω στο γήπεδο.
1209
01:12:27,480 --> 01:12:30,552
Δεν ξέρω ποιοι είναι οι προφανείς
ύποπτοι, επιθεωρητά.
1210
01:12:32,520 --> 01:12:34,511
Είχε οποιονδήποτε λόγο να είναι εδώ;
1211
01:12:34,640 --> 01:12:36,153
Όχι για μένα.
1212
01:12:36,280 --> 01:12:38,475
- Λοχία, μπορείς να...
- Ω! ναι. Σίγουρα
1213
01:12:38,600 --> 01:12:40,753
Υπάρχουν μερικά πολύ
ενδιαφέροντα, προσωπικά
1214
01:12:40,765 --> 01:12:42,593
αντικείμενα εδώ. Για
έναν ακαδημαϊκό.
1215
01:12:43,920 --> 01:12:45,831
Μια μίνι φωτογραφική μηχανή.
1216
01:12:45,960 --> 01:12:49,032
Και αυτά τα ιατροδικαστικά σακουλάκια,
δεν είναι δικά μας. Είναι δικά του.
1217
01:12:50,600 --> 01:12:52,511
Ναι?
1218
01:12:53,640 --> 01:12:57,758
Σκέφτηκα ότι ίσως θα θέλατε να το ξέρετε,
κύριε. Ο Λοχίας Lewis είναι στων ανδρών.
1219
01:12:58,960 --> 01:13:01,554
Πάντα θέλω να το γνωρίζω αυτό, Hilaire.
1220
01:13:01,680 --> 01:13:04,911
- Ω, συγγνώμη. Νόμιζα...
- Ναι. Ναι. Έρχομαι.
1221
01:13:09,480 --> 01:13:11,391
Και κάτι άλλο...
1222
01:13:12,640 --> 01:13:15,154
- Θα μπορούσε μια γυναίκα να το κάνει αυτό;
- Όχι.
1223
01:13:15,280 --> 01:13:17,794
Όχι, θα χρειαζόταν, μια μεγάλη...
1224
01:13:19,880 --> 01:13:21,791
Λοιπόν, εγώ, δεν θα μπορούσα να το κάνω.
1225
01:13:28,640 --> 01:13:30,921
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε,
να συναντιόμαστε έτσι, Lewis.
1226
01:13:33,440 --> 01:13:34,953
Θα ...;
1227
01:13:35,080 --> 01:13:38,072
Είναι εντάξει.
Απλά βάλε το πόδι σου, κόντρα στην πόρτα.
1228
01:13:39,720 --> 01:13:41,756
- Συνάντηση για τα βιβλία.
- Ναι.
1229
01:13:41,880 --> 01:13:46,271
Το θέμα είναι, κύριε, ότι αν πέθανε ενώ
ήμασταν έξω στο γήπεδο, όλοι έχουν άλλοθι
1230
01:13:46,400 --> 01:13:48,311
Το είχα σκεφτεί, αυτό, ναι.
1231
01:13:48,440 --> 01:13:51,113
Και η σύζυγός του ήταν μαζί σας, δεν ήταν;
1232
01:13:51,240 --> 01:13:53,549
Ναι και όχι.
1233
01:13:53,680 --> 01:13:57,275
- Τι εννοείτε?
- Η κ Foster δεν είναι η κ Foster.
1234
01:13:57,400 --> 01:13:58,913
Τι είπατε?
1235
01:13:59,040 --> 01:14:02,635
Η κ Foster είναι ελεγκτής των
Τελωνείων και Ειδικών Φόρων Κατανάλωσης.
1236
01:14:02,760 --> 01:14:04,671
Ο Peter Foster, ήταν το αφεντικό της.
1237
01:14:04,800 --> 01:14:06,518
Αστειεύεστε?!
1238
01:14:06,640 --> 01:14:08,153
Όχι.
1239
01:14:08,280 --> 01:14:10,714
Έτσι... έτσι, δεν ήταν αυτός
που με χτύπησε χθες το βράδυ;
1240
01:14:10,840 --> 01:14:12,558
Προφανώς όχι.
1241
01:14:12,680 --> 01:14:15,513
Ο Foster σε θεωρούσε ως κύριο ύποπτο.
1242
01:14:15,640 --> 01:14:18,871
Όποιος κι αν σε χτύπησε, στο
κεφάλι, είχε ως στόχο αυτόν.
1243
01:14:19,000 --> 01:14:20,194
Κύριος ύποπτος σε τι;
1244
01:14:20,320 --> 01:14:22,914
Λοιπόν, φαίνεται ότι ένας από
τους παίκτες του κρίκετ μας,
1245
01:14:23,040 --> 01:14:26,635
όταν δεν χτυπούν μπάλες για έξι
ή κάνουν εξάσκηση στο κεφάλι σου,
1246
01:14:26,760 --> 01:14:29,593
ήθελαν να παίρνουν, κάνα
κιλό κοκαΐνης στις διακοπές, μαζί τους.
1247
01:14:29,720 --> 01:14:31,836
Α, αυτό εξηγεί πολλά.
1248
01:14:31,960 --> 01:14:36,476
Εννοώ, που ο Foster ήταν
παντού, και τα μονά κρεβάτια,
1249
01:14:36,600 --> 01:14:38,830
και την διάρρηξη στο δωμάτιο
του πώς τον λένε...
1250
01:14:38,960 --> 01:14:40,359
Εξηγεί κάποια πράγματα.
1251
01:14:40,480 --> 01:14:42,198
Μας δίνει ένα κίνητρο.
1252
01:14:42,320 --> 01:14:46,029
Δεν εξηγεί, όμως πώς ο δολοφόνος καταφέρνει
να είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα,
1253
01:14:46,160 --> 01:14:47,878
ή γιατί ο Anthony Donn πέθανε.
1254
01:14:50,240 --> 01:14:52,151
Και λοιπόν? Εγώ...;
1255
01:14:52,280 --> 01:14:54,794
- Παρατάω αυτή την επιχείρηση, αχθοφόρος;
- Όχι, όχι, ακόμα.
1256
01:14:54,920 --> 01:14:57,229
Όχι, και καλύτερα να γυρίσεις.
1257
01:14:59,080 --> 01:15:00,399
Εντάξει.
1258
01:15:02,200 --> 01:15:04,111
Λοιπόν, άντε.
1259
01:15:04,240 --> 01:15:06,151
Λοιπόν, απλά θέλω να...
1260
01:15:06,280 --> 01:15:07,554
Ξέρεις?
1261
01:15:08,680 --> 01:15:10,159
Ξέρεις?
1262
01:15:10,280 --> 01:15:13,590
Βάζω στοίχημα ότι το λέτε
με αριθμούς, στο σπίτι.
1263
01:15:13,720 --> 01:15:16,154
Περίπου.
1264
01:15:16,280 --> 01:15:18,475
Μην μου πεις. Μπορώ να το μαντέψω.
1265
01:15:22,000 --> 01:15:24,878
Κύριοι, συγνώμη για την όποια ταλαιπωρία.
1266
01:15:25,000 --> 01:15:27,594
Επιθεωρητά... υπάρχουν άνδρες
εδώ, που μας έκαναν μεγάλη χάρη,
1267
01:15:27,720 --> 01:15:29,438
παίζοντας για την ομάδα του Jamie.
1268
01:15:29,560 --> 01:15:31,367
Νομίζω ότι θα έπρεπε να
τους αφήσετε να φύγουν.
1269
01:15:31,379 --> 01:15:32,870
Υπάρχει ένα πτώμα
στο διπλανό δωμάτιο.
1270
01:15:33,000 --> 01:15:35,115
Φοβάμαι ότι, αυτό, δεν
πρόκειται να πάει πουθενά,
1271
01:15:35,127 --> 01:15:36,913
ούτε και προς το παρόν,
κάποιος από εσάς.
1272
01:15:37,040 --> 01:15:38,598
Αυτό είναι γελοίο.
1273
01:15:38,720 --> 01:15:41,359
Εννοώ, οι μισοί από εμάς
ήμασταν στο γήπεδο.
1274
01:15:41,480 --> 01:15:43,198
Πότε?
1275
01:15:43,320 --> 01:15:45,038
Λοιπόν, όταν αυτός ο τύπος ήταν...
1276
01:15:45,160 --> 01:15:47,071
σκοτώθηκε.
1277
01:15:47,200 --> 01:15:49,111
Πως το ξέρεις?
1278
01:15:49,240 --> 01:15:53,074
Νομίζω ότι θα είχαμε παρατηρήσει ένα
πτώμα στο πάτωμα, ενώ αλλάζαμε!
1279
01:15:54,240 --> 01:15:56,595
Κοίτα, κανείς μας δεν τον
είχε συναντήσει ποτέ.
1280
01:15:56,720 --> 01:15:59,314
Ω, νομίζω ότι κάποιος
το έκανε, Κε Cranston.
1281
01:15:59,440 --> 01:16:02,034
Κάποιος είχε μια σύντομη συνομιλία
μαζί του, σήμερα το απόγευμα.
1282
01:16:02,160 --> 01:16:03,832
Λοιπόν, σίγουρα δεν ήμουν εγώ.
1283
01:16:03,960 --> 01:16:05,518
Είτε χτυπούσα,
1284
01:16:05,640 --> 01:16:07,551
ή δεχόμουν όλη την ώρα.
1285
01:16:07,680 --> 01:16:10,592
Κοίτα, θέλω να μου επιτραπεί να
φύγω, ή θέλω να δω τον δικηγόρο μου.
1286
01:16:10,720 --> 01:16:14,110
Υπήρχε ένα διάλειμμά για τσάι.
Νομίζω ότι σε είδα εδώ.
1287
01:16:14,240 --> 01:16:17,118
Όχι, θα μπορούσες να το έχεις κάνει.
1288
01:16:17,240 --> 01:16:19,151
Ο καθένας εδώ, θα μπορούσε
να το έχει κάνει.
1289
01:16:19,280 --> 01:16:22,317
Έτσι, όλοι θα μείνουν μέχρι
να έχουμε έναν εθελοντή.
1290
01:16:38,280 --> 01:16:40,191
Pagan?
1291
01:16:42,040 --> 01:16:43,951
Τι?
1292
01:16:44,080 --> 01:16:45,991
- Σχετικά με την περιοδεία.
- Τι με αυτήν?
1293
01:16:46,120 --> 01:16:48,509
Υποτίθεται ότι θα πάρουμε
ένα πλοίο αύριο το απόγευμα.
1294
01:16:48,640 --> 01:16:50,153
Ναι.
1295
01:16:50,280 --> 01:16:51,793
Λοιπόν...
1296
01:16:51,920 --> 01:16:54,856
Κοίτα, ξέρω ότι κάνω
κατάχρηση της γνωριμίας
1297
01:16:54,868 --> 01:16:57,358
μας, αλλά μιλάμε για
μήνες οργάνωσης.
1298
01:16:57,480 --> 01:16:59,391
Αυτό είναι όλο.
1299
01:17:02,360 --> 01:17:05,796
Roly, άνθρωποι πεθαίνουν παντού γύρω μας.
1300
01:17:06,920 --> 01:17:09,514
Σε σύγκριση με αυτό, ακόμη και
το κρίκετ πρέπει να υποφέρει.
1301
01:17:17,600 --> 01:17:19,318
Αυτό που γνωρίζουμε είναι αυτό.
1302
01:17:20,440 --> 01:17:27,391
Ηρωίνη, κοκαΐνη, σκληρά ναρκωτικά -
μεγάλες ποσότητες...έρχονται στην Αγγλία
1303
01:17:27,520 --> 01:17:30,114
και στη συνέχεια διανέμονται
σε όλη την Ευρώπη.
1304
01:17:31,320 --> 01:17:33,470
Αυτό συνεχίζεται για μερικά χρόνια.
1305
01:17:33,600 --> 01:17:36,350
Κανείς δεν το κατάλαβε
στην αρχή, γιατί συνήθως
1306
01:17:36,362 --> 01:17:39,470
ψάχνουμε για πράγματα που
μπαίνουν, όχι που βγαίνουν.
1307
01:17:39,600 --> 01:17:41,238
Γι 'αυτό είναι τόσο έξυπνο.
1308
01:17:42,360 --> 01:17:47,832
Τέλος πάντων... τότε κατέστη σαφές ότι
μία από τις παραδόσεις είχε ένα μοτίβο.
1309
01:17:47,960 --> 01:17:49,871
Μία παρτίδα,
1310
01:17:51,000 --> 01:17:52,718
όχι μεγάλη,
1311
01:17:52,840 --> 01:17:54,831
ένα εκατομμύριο, δύο
εκατομμύρια αξία στο δρόμο,
1312
01:17:54,960 --> 01:17:57,474
πάντα γύρω από την ίδια εποχή του έτους,
1313
01:17:57,600 --> 01:17:59,955
πάντοτε σε περισσότερους
από έναν προορισμό.
1314
01:18:00,080 --> 01:18:01,991
Ο Peter...
1315
01:18:04,160 --> 01:18:06,071
m...
1316
01:18:06,200 --> 01:18:11,194
Ο Peter είχε αυτή την ιδέα για μια... μια
περιοδεία ή διακοπές, ή κάτι τέτοιο.
1317
01:18:11,320 --> 01:18:15,552
Μετά από αυτό, ήταν απλά
θέμα ποια ταιριάζουν και ποια όχι.
1318
01:18:15,680 --> 01:18:18,717
Το μοτίβο ταιριάζει στην περιοδεία
των Clarets ακριβώς.
1319
01:18:19,840 --> 01:18:21,751
Έτσι ήρθαμε στην Οξφόρδη.
1320
01:18:21,880 --> 01:18:23,791
Και τότε ο Τόνι Donn πέθανε.
1321
01:18:24,960 --> 01:18:26,871
Και τότε... και στη συνέχεια αυτό.
1322
01:18:31,640 --> 01:18:32,914
Γιατί δεν μου το είπες;
1323
01:18:34,760 --> 01:18:36,671
Μπορεί να ήσουν μπλεγμένος.
1324
01:18:36,800 --> 01:18:39,314
Είχαμε ήδη υποψίες, για το λοχία Lewis.
1325
01:18:39,440 --> 01:18:41,954
Αλλά συμβαίνει, Επιθεωρητά.
1326
01:18:42,080 --> 01:18:45,755
Και... αυτός είναι ο λόγος
για όλη την προσοχή;
1327
01:18:46,920 --> 01:18:48,831
Κάτι τέτοιο.
1328
01:18:52,920 --> 01:18:54,831
Και τώρα τι?
1329
01:18:54,960 --> 01:18:58,157
Λοιπόν, ξέρω ότι θα θέλαμε να
αφήσετε την περιοδεία να συνεχιστεί.
1330
01:18:58,280 --> 01:18:59,952
Γιατί;
1331
01:19:00,080 --> 01:19:02,129
Σίγουρα κανείς δεν θα
διακινδυνεύσει να μεταφέρει
1332
01:19:02,141 --> 01:19:04,119
την ουσία, εάν ξέρουν ότι
είστε στα ίχνη τους;
1333
01:19:04,240 --> 01:19:05,434
Ίσως, ίσως όχι.
1334
01:19:05,560 --> 01:19:10,190
Θα μπορούσαν να κάνουν επαφή
με τις συνδέσεις τους, από την άλλη πλευρά.
1335
01:19:10,320 --> 01:19:12,231
Είναι δουλειά δύο ετών.
1336
01:19:13,360 --> 01:19:16,238
Δεν είναι τόσο ο σύνδεσμος, όσο η αλυσίδα.
1337
01:19:18,200 --> 01:19:20,111
Τώρα κόστισε μια ζωή.
1338
01:19:20,240 --> 01:19:22,151
Ίσως δύο ζωές.
1339
01:19:22,280 --> 01:19:25,192
Απλά ζητάω την ευκαιρία,
να το κάνω να μετρήσει.
1340
01:19:28,400 --> 01:19:31,995
Λοιπόν, πρέπει να βρούμε ένα λόγο για τον
οποίο όλοι ξαφνικά επιτρέπεται να φύγουν,
1341
01:19:32,120 --> 01:19:35,351
αλλιώς θα είναι... θα είναι τόσο προφανές.
1342
01:19:37,600 --> 01:19:39,511
Έχω μια ιδέα σχετικά μ ‘αυτό.
1343
01:19:41,400 --> 01:19:42,719
Αυτό που νομίζω ότι συνέβη,
1344
01:19:42,840 --> 01:19:46,833
είναι ότι ο Foster ανακάλυψε ότι η γυναίκα
του είχε δεσμό με τον Anthony Donn...
1345
01:19:48,520 --> 01:19:53,469
τον ..σκότωσε, της το είπε, και πήρε
αυτό που του άξιζε, σήμερα το απόγευμα.
1346
01:19:54,600 --> 01:19:56,511
Από την ίδια του τη γυναίκα;
1347
01:19:56,640 --> 01:19:58,870
Από την ίδια του τη γυναίκα;
1348
01:20:00,000 --> 01:20:01,920
Τι θα πούμε για το χτύπημα
του Λιούις στο κεφάλι;
1349
01:20:02,040 --> 01:20:03,951
Ο Foster.
1350
01:20:05,080 --> 01:20:09,471
Νομίζω ότι έψαχνε τα πράγματα του Anthony
για επιστολές, αποδεικτικά στοιχεία.
1351
01:20:09,600 --> 01:20:12,637
Αν τα είχαμε βρει πρώτοι,
θα ήταν προφανές.
1352
01:20:12,760 --> 01:20:14,671
Είσαι σίγουρος?!
1353
01:20:16,000 --> 01:20:17,911
Όλα αυτά ακούγονται, λίγο γοτθικά.
1354
01:20:18,040 --> 01:20:19,758
Το ξέρω.
1355
01:20:20,880 --> 01:20:23,997
Ο Anthony μου είπε μερικά
πράγματα, το βράδυ πριν πεθάνει.
1356
01:20:25,480 --> 01:20:27,596
Σχετικά με συναισθηματικά προβλήματα...
1357
01:20:28,960 --> 01:20:31,076
Κάποια άλλα πράγματα.
1358
01:20:31,200 --> 01:20:34,033
Απλά άργησα πολύ, να τα συνδυάσω.
1359
01:20:36,280 --> 01:20:38,191
Λοιπόν...
1360
01:20:41,520 --> 01:20:43,511
Ξέρεις τι πρόκειται να ζητήσω, Pagan.
1361
01:20:44,640 --> 01:20:46,551
Οποιαδήποτε πιθανότητα?
1362
01:20:47,640 --> 01:20:49,551
Σχετικά με την περιοδεία, εννοείς;
1363
01:20:50,640 --> 01:20:52,358
Λοιπόν...
1364
01:20:52,480 --> 01:20:55,074
- Δεν είμαι σίγουρος.
- Ο Lewis μπορεί να μας συνοδέψει.
1365
01:20:57,120 --> 01:20:59,236
Θα κάνω ότι μπορώ,
αλλά δεν μπορώ να σου υποσχεθώ.
1366
01:20:59,360 --> 01:21:01,237
Καλός άνθρωπος.
1367
01:21:01,360 --> 01:21:03,510
Καλός άνθρωπος.
1368
01:21:03,640 --> 01:21:06,666
Αλλά αν πω ναι, Roly,
θέλω να μου εγγυηθείς ότι
1369
01:21:06,678 --> 01:21:09,590
όλοι όσοι βγουν, θα
έρθουν με ασφάλεια πίσω.
1370
01:21:09,720 --> 01:21:11,631
Σε περίπτωση που κάνω λάθος.
1371
01:21:11,760 --> 01:21:13,671
Στην προσκοπική μου, τιμή.
1372
01:21:15,560 --> 01:21:17,471
- Είσαι καλά?
- Ναι.
1373
01:21:19,360 --> 01:21:21,874
Ναι. Είναι αυτό... το καταραμένο πόδι.
1374
01:21:23,400 --> 01:21:26,039
Υποτίθεται ότι... δεν έπρεπε
να περπατάω καθόλου.
1375
01:21:27,600 --> 01:21:29,352
Ναι, ναι...
1376
01:21:29,480 --> 01:21:33,359
Αν ακούς αυτά τα καθάρματα τους γιατρούς,
πρέπει απλά να περιμένεις, να πεθάνεις.
1377
01:21:38,680 --> 01:21:40,716
Όχι για μένα, ευχαριστώ.
1378
01:21:40,840 --> 01:21:42,796
Θα σας πω, τι σκεφτόμουν.
1379
01:21:42,920 --> 01:21:45,912
Το τηλέφωνό του. Ήταν κινητό,
έτσι δεν είναι;
1380
01:21:46,040 --> 01:21:48,474
- Και;
- Λοιπόν, το πιθανότερο είναι ότι
1381
01:21:48,600 --> 01:21:50,016
θα υπάρχει μια καταγραφή των κλήσεων του.
1382
01:21:50,040 --> 01:21:51,473
Θα μπορούσε να είναι ενδιαφέρουσα.
1383
01:21:51,600 --> 01:21:53,511
Μπορεί.
1384
01:21:54,640 --> 01:21:58,758
Βλέπεις, υπάρχει κάτι που με κοιτάζει
στο πρόσωπο και δεν μπορώ να...
1385
01:21:59,880 --> 01:22:02,110
Κοιτάζω συνέχεια, αυτό το βιβλίο.
1386
01:22:02,240 --> 01:22:05,835
Η ιστορία, που μου είπε
ο Donn προήλθε από αυτό.
1387
01:22:07,800 --> 01:22:09,916
Αλλά γιατί την είπε σε μένα;
1388
01:22:12,560 --> 01:22:15,438
Ξέρω ότι υπάρχει κάτι,
που με κοιτάζει στο πρόσωπο.
1389
01:22:15,560 --> 01:22:18,597
Τι γίνεται με τον Vince Cranston;
1390
01:22:18,720 --> 01:22:20,870
Γιατί; Γιατί ο Cranston;
1391
01:22:21,000 --> 01:22:22,513
Είμαι προκατειλημμένος.
1392
01:22:22,640 --> 01:22:24,039
Με έβγαλε έξω το απόγευμα.
1393
01:22:24,160 --> 01:22:28,631
Υποθέτω ότι είναι αλήθεια, όμως, έτσι
δεν είναι; Ήταν στο γήπεδο όλη την ώρα.
1394
01:22:28,760 --> 01:22:30,876
Και του έπεσε ένα πιάσιμο
όταν χτυπούσες εσύ.
1395
01:22:31,000 --> 01:22:35,152
Σωστά. Πάνω που εύρισκα τον ρυθμό μου.
Είδατε το πιάσιμο μου;.
1396
01:22:36,840 --> 01:22:37,840
Συγνώμη.
1397
01:22:37,920 --> 01:22:39,672
Α...
1398
01:22:39,800 --> 01:22:42,951
- Σε είδα όταν πήρες το wicket σου, όμως.
- Ω, λοιπόν.
1399
01:22:43,080 --> 01:22:45,469
Αυτό ήταν περισσότερο κακό χτύπημα,
παρά καλό μπόουλινγκ.
1400
01:22:45,600 --> 01:22:46,936
Μέχρι κι ‘εσείς θα μπορούσατε
να το έχετε χτυπήσει αυτό, κύριε.
1401
01:22:46,960 --> 01:22:48,871
Χωρίς παρεξήγηση.
1402
01:22:50,120 --> 01:22:52,111
Ευχαριστώ, Λοχία.
1403
01:22:57,600 --> 01:22:59,830
Γειά σας, είμαι η Kate.
1404
01:22:59,960 --> 01:23:02,076
Λυπάμαι, δεν μπορώ να
απαντήσω στο τηλέφωνο,
1405
01:23:02,200 --> 01:23:05,431
αλλά αν θέλετε να αφήσετε μήνυμα,
θα σας απαντήσω το συντομότερο δυνατόν.
1406
01:23:05,560 --> 01:23:09,712
Ή μπορείτε να δοκιμάσετε να καλέσετε
στο Beaconsfield, το οποίο είναι 0494
1407
01:23:09,840 --> 01:23:12,912
699.488.
1408
01:23:13,040 --> 01:23:15,857
Παρακαλώ μιλήστε αφού ακούσετε
το σήμα, λέγοντας την
1409
01:23:15,869 --> 01:23:18,592
ώρα και την ημερομηνία της κλήσης σας.
Ευχαριστώ.
1410
01:23:20,760 --> 01:23:22,910
Γεια σου, Κέιτ. Είμαι ο Μορς.
1411
01:23:23,040 --> 01:23:24,951
Θα ‘έλα να σε δω.
1412
01:23:25,080 --> 01:23:28,197
Πρέπει να σου μιλήσω και...
1413
01:23:30,200 --> 01:23:32,111
Τίποτα. Απλά πρέπει να σου μιλήσω.
1414
01:23:33,240 --> 01:23:35,708
Έτσι, e, νομίζω ότι έχεις τον αριθμό μου,
1415
01:23:35,840 --> 01:23:37,751
έτσι...
1416
01:23:38,840 --> 01:23:40,751
Βασικά, όχι. Ξέχνα το.
1417
01:23:40,880 --> 01:23:42,598
Θα δοκιμάσω τον άλλο αριθμό.
1418
01:23:42,720 --> 01:23:44,631
OK. Γεια τώρα.
1419
01:23:48,240 --> 01:23:49,798
Αυτοί οι αριθμοί τηλεφώνου.
1420
01:23:49,920 --> 01:23:53,230
- Τι γίνεται με τους χρόνους;
- Δεν ρώτησα, κύριε.
1421
01:23:53,360 --> 01:23:56,636
Λοιπόν, κάλεσε τους ξανά και ζήτα τις ώρες.
1422
01:23:56,760 --> 01:23:58,239
Κύριε.
1423
01:24:05,520 --> 01:24:09,115
Θα ήθελα να είχες τηλεφωνήσει πρώτα.
Βγαίνω έξω. Έχω εγγραφή σήμερα.
1424
01:24:09,240 --> 01:24:11,879
Θα με αφήσεις να περάσω;
1425
01:24:22,920 --> 01:24:24,973
Παρακαλώ μην προσπαθήσεις
να εξηγήσεις γιατί
1426
01:24:24,985 --> 01:24:26,913
δεν πήγαμε για δείπνο
χθες το βράδυ, ή...
1427
01:24:27,040 --> 01:24:28,951
να πεις ότι σου αρέσει το φόρεμα μου, ή..
1428
01:24:29,080 --> 01:24:32,072
Ξέρεις, ας μείνουμε σε, εγώ
χήρα, εσύ αστυνομικός.
1429
01:24:32,200 --> 01:24:36,113
Δεν πήγαμε για δείπνο χθες
το βράδυ, επειδή δεν ήξερα πού ήσουν.
1430
01:24:36,240 --> 01:24:38,151
Ήμουν εδώ. Έχεις τον αριθμό.
1431
01:24:38,280 --> 01:24:40,191
Πήρα εδώ.
1432
01:24:40,320 --> 01:24:42,231
Τι ώρα? Δεν πήρες.
1433
01:24:42,360 --> 01:24:44,271
Περίπου στις πέντε.
1434
01:24:44,400 --> 01:24:47,103
Γύρισα κάτ. 'ευθείαν εδώ, αφού με είδες.
Αν δεν ήταν πέντε
1435
01:24:47,115 --> 01:24:49,599
ακριβώς, ήταν αμέσως μετά
και η μητέρα μου ήταν εδώ.
1436
01:24:50,960 --> 01:24:52,871
Καλά. Χαίρομαι.
1437
01:24:53,000 --> 01:24:55,116
- Τι εννοείς?
- Δεν έχει σημασία.
1438
01:24:55,240 --> 01:24:56,336
Είμαι απλά χαρούμενος που ήσουν εδώ
1439
01:24:56,360 --> 01:24:57,873
περίπου στις πέντε.
1440
01:24:58,000 --> 01:25:00,309
- Άρα δεν πήρες;
- Όχι, αλλά...
1441
01:25:00,440 --> 01:25:02,635
πήρα στον αριθμό σου,
στο Λονδίνο σήμερα το πρωί.
1442
01:25:03,720 --> 01:25:05,631
Που είναι αυτό?
1443
01:25:05,760 --> 01:25:07,876
Έχω ένα διαμέρισμα.
Για όταν εργάζομαι έως αργά.
1444
01:25:09,920 --> 01:25:11,035
Γιατί;
1445
01:25:11,160 --> 01:25:13,993
Ο Anthony, το κάλεσε την ημέρα που πέθανε.
1446
01:25:14,120 --> 01:25:16,031
Αυτό είναι όλο.
1447
01:25:16,160 --> 01:25:17,479
Το κάλεσε?
1448
01:25:17,600 --> 01:25:19,192
Δεν το ήξερες;
1449
01:25:20,320 --> 01:25:22,515
Λοιπόν, δεν έχω πάει,
από τότε που πέθανε.
1450
01:25:22,640 --> 01:25:24,119
Όχι, δεν έχω πάει.
1451
01:25:24,240 --> 01:25:27,437
Θα μου πεις, αν άφησε κάποιο μήνυμα;
1452
01:25:28,560 --> 01:25:32,439
Φυσικά. Θα περάσω... από εκεί
στο δρόμο για το στούντιο.
1453
01:25:34,600 --> 01:25:36,636
Δεν το σκέφτηκα αυτό. Πόσο ηλίθια!
1454
01:25:36,760 --> 01:25:38,671
Δεν το σκέφτηκα αυτό.
1455
01:25:39,800 --> 01:25:41,518
Μπορεί να ήμουν σε θέση να...
1456
01:25:42,640 --> 01:25:43,755
Λυπάμαι.
1457
01:25:43,880 --> 01:25:46,713
Δεν... δεν ήρθα για να σε αναστατώσω.
1458
01:25:49,560 --> 01:25:51,471
Λυπάμαι κι ‘εγώ. Εγώ...
1459
01:25:52,760 --> 01:25:54,671
κανονικά δεν...
1460
01:25:54,800 --> 01:25:56,711
όποια και αν είμαι.
1461
01:25:57,880 --> 01:25:59,393
Είναι απλά ότι...
1462
01:25:59,520 --> 01:26:01,431
απλά πρέπει να δουλεύω.
1463
01:26:01,560 --> 01:26:03,471
Και...έχω αργήσει.
1464
01:26:03,600 --> 01:26:05,511
Φεύγω.
1465
01:26:06,760 --> 01:26:08,671
OK.
1466
01:26:08,800 --> 01:26:10,711
Λοιπόν, ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθες.
1467
01:26:11,840 --> 01:26:15,037
Μπορώ να σε πάω στο σταθμό, ή...
οδηγείς;
1468
01:26:15,160 --> 01:26:17,071
Όχι, η μητέρα μου πρόκειται να...
1469
01:26:19,120 --> 01:26:21,236
Ναι. Σε παρακαλώ.
1470
01:26:21,360 --> 01:26:23,351
Αυτό θα ήταν ωραίο.
1471
01:26:24,760 --> 01:26:27,752
Εφ 'όσον υποσχεθείς να πας για
δείπνο μαζί μου. Πολύ σύντομα.
1472
01:26:29,880 --> 01:26:31,393
Το υπόσχομαι.
1473
01:26:32,520 --> 01:26:34,431
- Θα κάνω μόνο ένα λεπτό.
- Σίγουρα.
1474
01:27:13,483 --> 01:27:17,583
Για σένα" Χίλια φιλιά,
Χίλιες αγκαλιές «από μένα.
1475
01:27:30,920 --> 01:27:33,229
- Είμαι έτοιμη.
- Πάμε.
1476
01:27:35,360 --> 01:27:38,352
Όλοι έτοιμοι? Πού στο διάολο
είναι ο Cranston, ξέρει κανείς;
1477
01:27:38,480 --> 01:27:40,596
Έχει ήδη φύγει, Roly. Θα
έρθει οδηγώντας.
1478
01:27:40,720 --> 01:27:43,154
Έχει να ρυθμίσει, κάποια
αισθηματικά ζητήματα.
1479
01:27:43,280 --> 01:27:45,475
- Εύχομαι, να μην χάσει το πλοίο.
- Εντάξει, Roly.
1480
01:27:45,600 --> 01:27:46,953
Ναι. Στο λεωφορείο.
1481
01:27:48,840 --> 01:27:51,354
- Όλα έτοιμα, κύριε.
- Καλά, να πηγαίνουμε, τότε.
1482
01:27:52,640 --> 01:27:55,074
- Είστε έτοιμος να επιβιβαστείτε, κύριε;
- Όχι εγώ, Lewis.
1483
01:27:55,200 --> 01:27:58,397
Με πειράζει το αυτοκίνητο, εκτός
αν οδηγώ εγώ. Θα σας δω στο Ντόβερ.
1484
01:27:58,520 --> 01:28:01,136
Αν έρθω μαζί σας, θα είμαι με μια
καφέ χαρτοσακούλα, για μια εβδομάδα.
1485
01:28:01,160 --> 01:28:03,469
- Τα λέμε εκεί.
- Cheerio.
1486
01:28:05,200 --> 01:28:09,159
- Τα λέμε σε μια εβδομάδα ή κάπου τόσο.
- Μια στιγμή, κύριε.
1487
01:28:30,560 --> 01:28:32,676
Λοιπόν, θα σε δω σύντομα.
1488
01:28:34,360 --> 01:28:35,713
Ευχαριστώ.
1489
01:28:36,840 --> 01:28:38,751
- Αντίο.
- Αντίο.
1490
01:30:20,160 --> 01:30:21,832
OK. Ευχαριστώ.
1491
01:31:17,800 --> 01:31:19,711
Έλα, Βινς.
1492
01:31:20,840 --> 01:31:22,353
Ευχαριστώ.
1493
01:31:33,280 --> 01:31:35,510
Έχουμε γυρίσει το αυτοκίνητο τα μέσα έξω.
Είναι καθαρό.
1494
01:31:35,640 --> 01:31:37,835
- Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο τώρα;
- Δεν ξέρω.
1495
01:31:37,960 --> 01:31:40,554
Έχουμε ανθρώπους στην άλλη πλευρά.
Θα τους παρακολουθούν.
1496
01:31:40,680 --> 01:31:44,275
Ελπίζουμε ότι με κάποιο τρόπο, το έχουμε
χάσει και θα βρεθεί παρακάτω.
1497
01:31:44,400 --> 01:31:46,709
- Γιατί η καθυστέρηση;
- Δεν ήρθε ο Cranston.
1498
01:31:46,840 --> 01:31:47,840
Περιμένουν.
1499
01:31:47,880 --> 01:31:50,110
- Α, θα έρθει.
- Πως το ξέρεις?
1500
01:31:50,240 --> 01:31:53,152
Μόλις τον είδα στο
σταθμό, να λέει τα αντίο του.
1501
01:31:53,280 --> 01:31:56,158
Νομίζω ότι θα κάνω το ίδιο.
1502
01:31:59,760 --> 01:32:01,671
Δεν έχουμε όλη την ημέρα, ξέρετε.
1503
01:32:03,960 --> 01:32:05,678
Pagan!
1504
01:32:05,800 --> 01:32:09,110
- Από πού ξεφύτρωσες;
Σκέφτηκα απλά να έρθω, να σας αποχαιρετήσω.
1505
01:32:09,240 --> 01:32:11,595
- Θα πας κι ‘εσύ στην περιοδεία;
- Που τέτοια τύχη.
1506
01:32:11,720 --> 01:32:14,712
Όχι, απλά θα με αφήσει
και στη συνέχεια θα πάει πίσω.
1507
01:32:14,840 --> 01:32:18,150
- Στο Χονγκ Κονγκ; - Σε αυτή την
κατεύθυνση. Τόκιο. Σιγκαπούρη.
1508
01:32:18,280 --> 01:32:20,191
Ονομάζεται "Ακολουθώ το γεν".
1509
01:32:20,320 --> 01:32:23,073
- Καλή τύχη.
- Vince!
1510
01:32:23,200 --> 01:32:25,111
Εντάξει! Εντάξει!
1511
01:32:25,240 --> 01:32:27,754
- Έλα!
- Έλα, Βινς. Για χάρη του Χριστού.
1512
01:32:27,880 --> 01:32:29,791
Συγγνώμη.
Με καθυστέρησαν .....λίγο.
1513
01:32:29,920 --> 01:32:32,718
Ναι, το φαντάζομαι.
Στη πραγματικότητα, όλοι το φανταζόμαστε.
1514
01:32:32,840 --> 01:32:34,353
Ξεκινάμε.
1515
01:32:34,480 --> 01:32:35,913
Θα σας δω στο πλοίο.
1516
01:32:36,040 --> 01:32:37,951
Μην χαθείς, Roly.
1517
01:32:47,240 --> 01:32:49,470
Οκέι. Φιλιά από μένα, τότε, θειούλη.
1518
01:32:49,600 --> 01:32:51,716
- Ναι.
- Θα σε πάρω όταν γυρίσετε πίσω.
1519
01:32:51,840 --> 01:32:53,876
- Στη μέση της νύχτας.
- Αν μπορέσω.
1520
01:32:54,000 --> 01:32:55,911
Επιθεωρητά.
1521
01:32:57,400 --> 01:32:59,311
Και μην τρακάρεις το αυτοκίνητό μου!
1522
01:33:00,400 --> 01:33:03,710
Θα πω αντίο κι ‘εγώ.
Να έχετε μια καλή περιοδεία, Roland.
1523
01:33:03,840 --> 01:33:05,751
Έτοιμος?
1524
01:33:28,840 --> 01:33:30,729
Οι Hearties είναι η
ομάδα του, βλέπεις.
1525
01:33:30,741 --> 01:33:32,879
Διασχίζει την μισή υφήλιο,
για να είναι εδώ.
1526
01:33:33,000 --> 01:33:34,718
Για ένα παιχνίδι κρίκετ?!
1527
01:33:34,840 --> 01:33:37,638
Μετακινούμαι.
Μόλις ήρθα από το Χονγκ Κονγκ.
1528
01:33:37,760 --> 01:33:39,990
Τι είναι εκεί?
Χρήματα.
1529
01:33:41,120 --> 01:33:44,476
Έγινε σαφές ότι οι αποστολές
είχαν ένα μοτίβο.
1530
01:33:44,600 --> 01:33:46,511
Μία παράδοση τον χρόνο...
1531
01:33:46,640 --> 01:33:49,920
Μέχρι κι ‘εσείς θα μπορούσατε να το έχετε
χτυπήσει αυτό, κύριε. Χωρίς παρεξήγηση.
1532
01:33:55,000 --> 01:33:56,638
Έλα, αχθοφόρε!
1533
01:33:56,760 --> 01:33:58,478
Περιμένετε.
1534
01:33:58,600 --> 01:34:00,511
Lewis!
1535
01:34:04,040 --> 01:34:05,359
Lewis!
1536
01:34:09,640 --> 01:34:11,437
Lewis, μην τους αφήσεις να φύγουν!
1537
01:34:14,360 --> 01:34:15,873
- Σήκω.
- Τι?
1538
01:34:16,000 --> 01:34:18,036
- Σήκω!
- Pagan, τι είναι αυτά που λες;
1539
01:34:18,160 --> 01:34:19,673
Κύριε?
1540
01:34:19,800 --> 01:34:22,314
Τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις;
1541
01:34:25,560 --> 01:34:27,437
- Τι στο καλό!
- Άσε με.
1542
01:34:27,560 --> 01:34:29,471
Απλά, άσε με.
1543
01:34:29,600 --> 01:34:31,909
Άφησε με, καταραμένε!
1544
01:34:33,600 --> 01:34:35,511
Θα το αφήσω αυτό σε σας. Λοχία Lewis;
1545
01:34:35,640 --> 01:34:38,632
- Σερ.
- Οδήγησε τον κ Cranston, πίσω στην Οξφόρδη.
1546
01:34:38,760 --> 01:34:41,041
- Αυτό δεν έχει καμία σχέση με μένα.
- ΑΥΤΟ δεν έχει, όχι.
1547
01:34:41,120 --> 01:34:44,556
Γι 'αυτό μου πήρε τόσο καιρό. Λοχία...
1548
01:34:45,680 --> 01:34:47,432
Τι στο διάολο συμβαίνει;
1549
01:34:47,560 --> 01:34:49,471
Αυτό θα μου το πεις, εσύ.
1550
01:34:52,800 --> 01:34:54,711
- Γιατί;
- Γιατί όχι?
1551
01:34:54,840 --> 01:34:57,752
Η ζωή με έφτυσε. Γιατί όχι?!
1552
01:34:57,880 --> 01:35:00,189
Γιατί να μην φτύσω πίσω?!
1553
01:35:03,240 --> 01:35:04,798
Lewis, χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο.
1554
01:35:50,920 --> 01:35:53,309
- Καλό απόγευμα κύριε.
- Συμβαίνει κάτι, αστυνόμε;
1555
01:35:53,440 --> 01:35:55,123
- Είστε ο ιδιοκτήτης αυτού του οχήματος;
- Δεν
1556
01:35:55,135 --> 01:35:56,935
είμαι, στην πραγματικότητα.
Είναι ο θείος μου.
1557
01:35:56,960 --> 01:35:58,871
Έχω κάποια χαρτιά κάπου εδώ.
1558
01:35:59,000 --> 01:35:59,982
Καταραμένο πράγμα...
1559
01:35:59,994 --> 01:36:02,117
Έχετε κάποια ιδέα ποια
ήταν η ταχύτητα σας;
1560
01:36:02,240 --> 01:36:04,356
- Λίγο γρήγορη, υποθέτω.
- Αυτό είναι σωστό, κύριε.
1561
01:36:04,480 --> 01:36:07,472
Αυτό λέγαμε οι δυο μας μόλις,
λίγο γρήγορη.
1562
01:36:10,240 --> 01:36:11,434
Μάλιστα.
1563
01:36:12,560 --> 01:36:15,757
Βιβλία για κάψιμο είναι το
θέμα μας, σήμερα, στο Speak Out.
1564
01:36:15,880 --> 01:36:18,177
Είμαι η Kate Donn,
χαρούμενη που είμαι πίσω,
1565
01:36:18,189 --> 01:36:20,396
και ευτυχής να ακούσω
τις απόψεις σας στο
1566
01:36:20,520 --> 01:36:22,431
Λονδίνο 727 2727.
1567
01:36:22,560 --> 01:36:24,630
Κέιτ, λίγο λιγότερο εγώ, εγώ, εγώ,
1568
01:36:24,760 --> 01:36:26,751
λίγο περισσότερο αυτοί, αυτοί, εντάξει;
1569
01:36:26,880 --> 01:36:30,953
Αυτό είναι κάτι, για το οποίο εγώ,
εγώ, εγώ αισθάνομαι αρκετά έντονα.
1570
01:36:31,080 --> 01:36:32,877
Ωραία.
1571
01:36:33,000 --> 01:36:36,629
Δεν θέλω τα παιδιά μου, να διαβάζουν αυτά
τα βιβλία, αν καταλαβαίνετε τι εννοώ.
1572
01:36:36,760 --> 01:36:38,637
Υπάρχει ήδη αρκετό σεξ και βία.
1573
01:36:38,760 --> 01:36:42,878
Για τι μιλάμε εδώ;
Πολιτικά βιβλία; παιδικά βιβλία; Τι?
1574
01:36:43,000 --> 01:36:46,436
Τα άλλα. Σχετικά με ομοφυλόφιλους.
Να σου πω, τι λέω πάντα;
1575
01:36:46,560 --> 01:36:49,552
Υπάρχουν πολλά πράγματα εκεί
έξω που δεν χρειάζεται να τα γνωρίζουμε.
1576
01:36:49,680 --> 01:36:51,238
Ας επικεντρωθούμε στα καλά πράγματα.
1577
01:36:53,720 --> 01:36:56,402
Καλή ιδέα, κυρία Ellingham. Θα
το κάνουμε αυτό παίρνοντας,
1578
01:36:56,427 --> 01:36:58,738
μια ακόμη κλήση, μετά το
διαφημιστικό διάλειμμα.
1579
01:37:00,840 --> 01:37:01,989
Επιθεωρητά;
1580
01:37:09,720 --> 01:37:12,029
Νομίζω ότι καλύτερα να μιλήσουμε έξω, Kate.
1581
01:37:13,160 --> 01:37:14,479
Είμαι στον αέρα.
1582
01:37:14,600 --> 01:37:15,874
Παρ 'όλα αυτά.
1583
01:37:17,200 --> 01:37:18,519
OK...
1584
01:37:19,640 --> 01:37:20,963
Τι είναι, λοιπόν,
τόσο σημαντικό που
1585
01:37:20,975 --> 01:37:22,695
αναγκάστηκα να εγκαταλείψω
το πρόγραμμά μου;
1586
01:37:23,720 --> 01:37:27,190
Kathryn Donn, σας κατηγορώ
με τη δολοφονία του συζύγου σας,
1587
01:37:27,320 --> 01:37:29,231
Anthony John William Donn.
1588
01:37:29,360 --> 01:37:32,318
Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε,
αλλά πρέπει να σας προειδοποιήσω,
1589
01:37:32,440 --> 01:37:35,456
πως ότι πείτε, μπορεί να σημειωθεί και να
χρησιμοποιηθεί, ως αποδεικτικό στοιχείο.
1590
01:37:35,480 --> 01:37:37,391
Τι?!
1591
01:37:39,040 --> 01:37:41,349
Συγγνώμη.
1592
01:37:44,160 --> 01:37:46,071
Τι?!
1593
01:38:00,000 --> 01:38:02,434
Έχω ένα ένστικτο, βλέπεις, Lewis.
1594
01:38:02,560 --> 01:38:05,677
Αλλά είναι μπερδεμένο, υποθέτω.
1595
01:38:08,080 --> 01:38:11,914
Ήξερα ότι αυτό το πράγμα με το Ζεν ήταν
σημαντικό, αλλά νόμιζα ότι ήταν η ιστορία,
1596
01:38:12,040 --> 01:38:14,952
και δεν ήταν η ιστορία, ήταν το βιβλίο.
1597
01:38:16,240 --> 01:38:18,151
Και από πού προήλθε.
1598
01:38:18,280 --> 01:38:20,635
- Ο Vince Cranston.
- Ο Vince Cranston.
1599
01:38:21,760 --> 01:38:25,230
Στη συνέχεια, έκανα τη σύνδεση
μεταξύ του ενός θανάτου και του άλλου.
1600
01:38:27,960 --> 01:38:29,871
Λάθος του Φόρστερ.
1601
01:38:30,000 --> 01:38:31,911
- Foster.
- Όχι Forster.
1602
01:38:32,040 --> 01:38:35,271
Ο συγγραφέας του " Όλα συνδέονται."
Αυτό ήταν το σύνθημά του.
1603
01:38:35,400 --> 01:38:38,392
Απαίσια ιδέα. Δεν υπήρχε σύνδεση.
1604
01:38:39,640 --> 01:38:41,551
Η Kate σκότωσε τον άντρα της.
1605
01:38:41,680 --> 01:38:43,591
Ο Jamie σκότωσε τον Foster.
1606
01:38:43,720 --> 01:38:45,278
Κύριε?
1607
01:38:46,720 --> 01:38:49,871
- Γιατί σκότωσε τον άντρα της;
- Της το είπα εγώ.
1608
01:38:50,000 --> 01:38:53,231
Της είπα, " Η αγάπη και τα χρήματα,
αυτά είναι τα πιο κοινά κίνητρα. '
1609
01:38:53,360 --> 01:38:55,271
Και είναι.
1610
01:38:56,440 --> 01:38:59,637
Ήθελε να τον αφήσει.
Αυτός δεν ήθελε με τίποτα.
1611
01:39:01,040 --> 01:39:03,190
Απείλησε ότι θα κρατήσει τα παιδιά...
1612
01:39:03,320 --> 01:39:05,038
ή ότι θα κρατήσει τα χρήματα...
1613
01:39:06,160 --> 01:39:08,071
ή ότι θα σκοτώσει τον Cranston.
1614
01:39:09,200 --> 01:39:11,077
Έτσι, τον σκότωσε αυτή.
1615
01:39:11,200 --> 01:39:13,430
Το ίδιο και με τον Roly.
1616
01:39:14,560 --> 01:39:16,278
Ήταν πικραμένος.
1617
01:39:16,400 --> 01:39:18,311
Αδικημένος.
1618
01:39:19,720 --> 01:39:21,523
Αποφάσισε ότι κανείς δεν
νοιαζόταν γι 'αυτόν,
1619
01:39:21,535 --> 01:39:23,349
οπότε σταμάτησε να
νοιάζεται για τους άλλους.
1620
01:39:24,480 --> 01:39:26,835
Ο ανιψιός του το εκμεταλλεύτηκε, αυτό.
1621
01:39:26,960 --> 01:39:28,678
Ιδιοφυές, στην ουσία.
1622
01:39:28,800 --> 01:39:31,792
Επειδή όλη την ώρα, ψάχναμε
σε λάθος μέρος,
1623
01:39:31,920 --> 01:39:33,831
σε λάθος ομάδα.
1624
01:39:34,960 --> 01:39:36,916
Εγώ είμαι.
1625
01:39:37,040 --> 01:39:38,553
Θα σε δω, αργότερα.
1626
01:39:38,680 --> 01:39:40,591
Ο Cranston.
- Και οι δύο.
1627
01:39:41,680 --> 01:39:43,591
Η Κέιτ, ο Roly.
1628
01:39:44,840 --> 01:39:47,115
Ήταν και οι δύο τόσο κοντά μου,
που δεν μπορούσα να δω.
1629
01:39:47,240 --> 01:39:48,559
Διάβασα στο βιβλίο.
1630
01:39:48,680 --> 01:39:52,912
"Χίλιες αγκαλιές, χίλια φιλιά."
1631
01:39:53,040 --> 01:39:55,428
Έχω όπλο, Kate, και
ορκίζομαι στον Θεό, αν δεν
1632
01:39:55,440 --> 01:39:57,636
σκοτώσω τον εαυτό μου,
θα σκοτώσω κάποιον.
1633
01:39:58,880 --> 01:40:01,917
- Σωστά.
- Κέιτ, είμαι ο Μορς.
1634
01:40:02,040 --> 01:40:03,951
θα ‘Θέλα να σε δω.
1635
01:40:04,080 --> 01:40:07,117
Πρέπει να σου μιλήσω και...
1636
01:40:08,760 --> 01:40:11,832
Τίποτα. Απλά πρέπει να σου μιλήσω.
1637
01:40:11,960 --> 01:40:13,871
Έτσι, νομίζω ότι έχεις τον αριθμό μου,
1638
01:40:24,160 --> 01:40:26,071
Κύριε.
1639
01:40:29,800 --> 01:40:31,711
Ας πάμε σπίτι, ε;
1640
01:40:33,760 --> 01:40:36,149
- Ναι.
- Καμία ιδέα τι ώρα είναι;
1641
01:40:37,880 --> 01:40:39,836
Γιατί; Είσαι για μια πίντα;
1642
01:40:41,720 --> 01:40:43,798
Λοιπόν, στην πραγματικότητα,
ήλπιζα ότι θα
1643
01:40:43,810 --> 01:40:45,998
προλαβαίναμε, να δούμε
το τέλος του φιλικού.
1644
01:40:47,120 --> 01:40:48,838
Ναι, φυσικά, Lewis.
1645
01:40:48,960 --> 01:40:52,839
Εννοώ... που θα μπορούσαμε
να το αποφύγουμε;
1646
01:40:52,863 --> 01:40:54,863
Σημειώσεις
1647
01:40:54,887 --> 01:40:59,038
Αυτή ήταν η πιο
δύσκολη και ίσως η χειρότερη
1648
01:40:59,063 --> 01:41:02,911
μετάφραση μέχρι στιγμής,
γιατί αναφέρεται συνέχεια
1649
01:41:02,935 --> 01:41:07,105
στο Κρίκετ, για το οποίο, δεν
ξέρω απολύτως τίποτα.
1650
01:41:07,130 --> 01:41:10,959
Προσπάθησα να μάθω, αλλά
ορισμένοι όροι είναι
1651
01:41:10,983 --> 01:41:18,983
απλά μη μεταφράσιμοι. Τουλάχιστον από μένα.
Καλές Γιορτές!!!!
161363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.