Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,950
FILM STUDIO OF ODESSA
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
BRIEF ENCOUNTERS
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,975
Comrades,
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,976
dear comrades!
5
00:00:38,112 --> 00:00:41,000
Dear, dear comrades!
6
00:01:04,283 --> 00:01:06,170
To wash the dishes
7
00:01:06,627 --> 00:01:07,825
or to leave them?
8
00:01:08,597 --> 00:01:12,060
wash them or not to wash them,
this is the question!
9
00:01:14,208 --> 00:01:17,720
It's always so
first one thing, then another.
10
00:01:20,385 --> 00:01:22,780
Why do you complain?
11
00:01:23,465 --> 00:01:25,900
You always complain.
12
00:01:27,350 --> 00:01:30,250
I did not say a word to anyone
13
00:01:31,080 --> 00:01:33,050
I speak alone.
14
00:01:33,090 --> 00:01:35,490
Can I complain to myself?
15
00:01:46,590 --> 00:01:48,825
I don't wash the dishes.
16
00:01:48,826 --> 00:01:51,167
You will get angry with me, true?
17
00:01:52,030 --> 00:01:54,875
Angry also, I don't care.
18
00:01:54,876 --> 00:01:59,322
I don't care!
19
00:02:17,420 --> 00:02:21,145
- Hello.
- Stepans Stepanovich, here.
20
00:02:21,150 --> 00:02:23,728
I cannot hold that conference.
21
00:02:24,409 --> 00:02:25,495
How come?
22
00:02:26,209 --> 00:02:30,250
I am not experienced in agriculture,
I don't understand anything.
23
00:02:30,251 --> 00:02:33,250
- Gives the job to somebody else.
- Who says?
24
00:02:34,101 --> 00:02:36,750
Who better than you
can excite people?
25
00:02:37,066 --> 00:02:40,045
And Serghej is on vacation
and Marchenko is sick.
26
00:02:40,404 --> 00:02:44,204
Marchenko is always busy,
its within his competence,
27
00:02:44,689 --> 00:02:48,200
I am already very busy
with the town economy.
28
00:02:48,466 --> 00:02:52,200
- You could be useful.
- And how?
29
00:02:52,221 --> 00:02:54,603
On the 22nd I have a regional conference,
I have to go there.
30
00:02:55,032 --> 00:02:58,500
- What conference?
- On the water supply.
31
00:02:58,517 --> 00:03:02,485
- There you go.
- How? Thinking before you speak.
32
00:03:02,999 --> 00:03:05,095
I always try to do so.
33
00:03:05,309 --> 00:03:07,507
Why not take her to the conference?
34
00:03:08,123 --> 00:03:10,747
- I have some appointments.
- Which?
35
00:03:11,688 --> 00:03:13,500
Valentina Ivanovna,
36
00:03:13,501 --> 00:03:16,831
in two years
she will take my place.
37
00:03:17,500 --> 00:03:20,258
Then I will be able to inform
her about my commitments
38
00:03:20,537 --> 00:03:24,262
and she can tell me to deal with
one thing instead of another.
39
00:03:26,659 --> 00:03:30,496
The wait is becoming
too long, good night.
40
00:03:43,635 --> 00:03:45,985
"Dear comrades!
41
00:03:50,085 --> 00:03:52,638
All of us know that...
42
00:03:54,348 --> 00:03:58,467
All of us know that
the development of agriculture...
43
00:04:01,338 --> 00:04:03,473
Dear comrades!
44
00:04:07,500 --> 00:04:09,200
Dear, dear...
45
00:04:09,600 --> 00:04:11,850
comrades."
46
00:04:12,651 --> 00:04:14,950
Sleep, leave me alone!
47
00:04:46,338 --> 00:04:47,470
I am still me.
48
00:04:47,659 --> 00:04:50,454
- I was in bed.
- Me too.
49
00:04:50,595 --> 00:04:52,983
We postponed the conference.
50
00:04:54,007 --> 00:04:56,125
No, it's too important.
51
00:04:56,169 --> 00:05:00,414
We don't want to speak
agriculture, we must act.
52
00:05:01,062 --> 00:05:04,560
- When were you telephoned?
- Yesterday.
53
00:05:04,797 --> 00:05:09,198
This is not the war, it is not
necessary to call at night.
54
00:05:10,380 --> 00:05:12,329
Excuse me.
55
00:06:06,835 --> 00:06:09,260
Maja Jefimovna sent you, right?
56
00:06:09,577 --> 00:06:11,798
I thought they'd send someone older
57
00:06:12,141 --> 00:06:14,156
Enter.
58
00:06:17,379 --> 00:06:20,474
- What's your name?
- Nadezhda, Nadja.
59
00:06:21,022 --> 00:06:22,904
Enter.
60
00:06:26,260 --> 00:06:29,391
There is nothing
special to be done,
61
00:06:29,800 --> 00:06:32,894
to rearrange the rooms,
to wash the dishes.
62
00:06:33,120 --> 00:06:36,950
I usually eat at the table,
except when it arrives...
63
00:06:36,951 --> 00:06:38,289
You.
64
00:06:39,892 --> 00:06:42,729
At the moment I live alone.
65
00:06:43,113 --> 00:06:45,864
- Do you come from the country?
- Yes.
66
00:06:45,865 --> 00:06:48,700
How many years of school have you done?
67
00:06:49,131 --> 00:06:50,529
Seven.
68
00:06:51,137 --> 00:06:54,008
- And what do you think now?
- Of what?
69
00:06:54,621 --> 00:06:56,451
Do you think you will keep on studying?
70
00:06:57,050 --> 00:07:01,333
You can enrol
in night school, what do you think?
71
00:07:02,047 --> 00:07:05,811
Take off the coat
and also the shawl.
72
00:07:11,665 --> 00:07:14,149
Do you agree with night school?
73
00:07:17,382 --> 00:07:19,467
Why laugh?
74
00:07:19,704 --> 00:07:21,788
Have I offended you?
75
00:07:22,201 --> 00:07:25,498
- The maids a houseservant or not?
- Certainly.
76
00:07:26,860 --> 00:07:28,795
Give me the suitcase.
77
00:07:28,917 --> 00:07:30,981
Where do you want to go at night, alone?
78
00:07:31,273 --> 00:07:34,807
Even if you don't want to be a houseservant,
you can still stay here.
79
00:07:35,024 --> 00:07:38,250
You can work in the factory,
if you don't like work here.
80
00:07:38,285 --> 00:07:40,752
You can sleep on the couch.
81
00:07:40,976 --> 00:07:43,624
Do you need to eat something?
82
00:07:44,018 --> 00:07:45,885
You can also cook for me.
83
00:07:49,480 --> 00:07:53,242
I broke the dishes,
the cups are all different...
84
00:07:53,962 --> 00:07:57,492
Taste the biscuits,
Here is the sugar.
85
00:08:00,724 --> 00:08:04,368
The biscuits are a little dry,
but very good.
86
00:08:07,439 --> 00:08:10,403
My husband bought them
on his last trip.
87
00:08:10,575 --> 00:08:14,605
When he brings something,
it's always in enormous quantity.
88
00:08:15,078 --> 00:08:16,351
Here.
89
00:08:25,785 --> 00:08:27,715
Husband...
90
00:08:31,465 --> 00:08:34,122
- Have I offended you?
- No.
91
00:08:35,445 --> 00:08:37,238
Then what is it?
92
00:08:37,719 --> 00:08:39,762
I want to go home.
93
00:08:41,252 --> 00:08:44,705
- You have not been here long?
- No, it is that there is snow.
94
00:08:44,706 --> 00:08:47,943
- It is also us...
- But we are so beautiful!
95
00:08:48,185 --> 00:08:51,269
- Even with us here.
- Here is beautiful.
96
00:08:53,473 --> 00:08:57,096
- What is there?
- So much that I return home.
97
00:08:57,435 --> 00:08:59,330
You are only tired.
98
00:08:59,665 --> 00:09:01,821
You go to sleep,
99
00:09:02,287 --> 00:09:04,208
I have already made the bed.
100
00:09:08,038 --> 00:09:09,775
Yes, I'll go now.
101
00:09:10,007 --> 00:09:12,293
You don't have the money for the ticket?
102
00:09:12,981 --> 00:09:15,275
Yes, I have a lot of money.
103
00:09:16,349 --> 00:09:18,590
- Enough?
- Yes.
104
00:09:23,948 --> 00:09:25,488
Me...
105
00:09:26,962 --> 00:09:29,614
Where I lived before,
I had everything paid.
106
00:11:08,345 --> 00:11:09,853
Hi.
107
00:11:13,150 --> 00:11:15,830
- Well?
- What?
108
00:11:16,473 --> 00:11:18,598
Anchovies, canned fish...
109
00:11:18,813 --> 00:11:20,928
- Do you live here like this?
- How?
110
00:11:21,405 --> 00:11:23,516
- This way.
- How "so?"
111
00:11:25,818 --> 00:11:28,144
I also must work !
112
00:11:28,530 --> 00:11:31,445
- And would this be a job?
- Why?
113
00:11:31,446 --> 00:11:34,636
I earn as the others, 70 a month.
114
00:11:35,389 --> 00:11:38,406
They are those with no money at all,
eh, Buran?
115
00:11:38,636 --> 00:11:40,600
You can also get to 150.
116
00:11:40,828 --> 00:11:43,800
Debt and credit
till the first audit.
117
00:11:44,254 --> 00:11:46,400
- They won't come up here.
- Instead yes.
118
00:11:46,651 --> 00:11:48,500
You will earn more,
119
00:11:48,726 --> 00:11:50,814
however your jacket is torn.
120
00:11:51,439 --> 00:11:54,500
- It needs mending.
- I'll do it myself.
121
00:11:54,857 --> 00:11:57,427
- No matter.
- Give to me.
122
00:11:58,407 --> 00:12:00,500
Okay.
123
00:12:06,490 --> 00:12:08,723
Semjon Semjonovich and I
124
00:12:09,386 --> 00:12:11,500
we found silver.
125
00:12:11,694 --> 00:12:14,511
- Those that have money!
- This is not yours.
126
00:12:14,937 --> 00:12:19,224
No matter, I can send a
hundred rubles from any city.
127
00:12:20,000 --> 00:12:22,270
Even a thousand, if need be.
128
00:12:24,963 --> 00:12:27,520
- That is public money.
- So what?
129
00:12:27,830 --> 00:12:30,340
It is for the work.
130
00:12:30,463 --> 00:12:33,027
Give me some salami and a beer.
131
00:13:21,686 --> 00:13:23,800
Why do you look at me this way?
132
00:13:34,770 --> 00:13:37,250
We geologists are unreliable,
133
00:13:37,545 --> 00:13:41,250
Today we are here
and tomorrow somewhere else.
134
00:13:42,261 --> 00:13:44,350
You are still young,
135
00:13:45,225 --> 00:13:48,225
don't ever cross
my road, understand?
136
00:13:48,446 --> 00:13:49,710
Yes.
137
00:13:50,920 --> 00:13:53,360
The guitar! Take it.
138
00:14:00,287 --> 00:14:04,863
On inaccessible paths
the horses hoof,
139
00:14:08,030 --> 00:14:11,746
bringing the rider
toward an unknown destination...
140
00:16:11,019 --> 00:16:12,900
When you are not there.
141
00:16:13,240 --> 00:16:15,500
I imagine that we are always sitting here.
142
00:16:15,948 --> 00:16:18,100
But we don't ever sit here!
143
00:16:20,450 --> 00:16:22,460
You returned wild,
144
00:16:22,677 --> 00:16:24,775
must I tame you again?
145
00:16:25,006 --> 00:16:26,500
Chain me.
146
00:16:26,875 --> 00:16:28,230
How?
147
00:16:28,538 --> 00:16:30,470
Put a ring in my nose
148
00:16:30,662 --> 00:16:32,740
and attach me to a fine chain.
149
00:16:33,686 --> 00:16:35,280
Or to a big chain.
150
00:16:35,670 --> 00:16:38,180
I don't know you at all.
151
00:16:38,772 --> 00:16:41,214
While here stretched out....
152
00:16:43,443 --> 00:16:45,814
I see your eyes,
153
00:16:47,441 --> 00:16:49,925
the cheeks, the lips...
154
00:16:50,127 --> 00:16:53,297
- Ears, hair and nose.
- Yes.
155
00:16:54,025 --> 00:16:55,900
All this I know.
156
00:16:56,962 --> 00:16:59,286
But you ... you do not know at all.
157
00:16:59,750 --> 00:17:03,275
He is lying here,
thinking of something ...
158
00:17:04,239 --> 00:17:06,094
What are you thinking?
159
00:17:06,444 --> 00:17:08,200
Do you sleep?
160
00:17:08,506 --> 00:17:10,420
I don't think about anything.
161
00:17:12,832 --> 00:17:14,522
It is strange to you?
162
00:17:15,988 --> 00:17:18,514
Do you always think about something?
163
00:17:19,962 --> 00:17:22,547
Perhaps, like everyone else.
164
00:17:22,925 --> 00:17:24,954
Try not to think.
165
00:17:25,746 --> 00:17:28,380
- Do I annoy you?
- Your saying that!
166
00:17:28,591 --> 00:17:32,029
When you are not there,
I often talk to you
167
00:17:32,257 --> 00:17:34,300
at times we also quarrel.
168
00:17:34,564 --> 00:17:37,386
Perhaps in your thoughts
I say more sensible things.
169
00:17:37,542 --> 00:17:40,093
It doesn't have anything to do with it.
170
00:17:40,614 --> 00:17:42,270
Then what?
171
00:17:42,566 --> 00:17:44,749
You are just different.
172
00:17:45,150 --> 00:17:47,088
Better or worse?
173
00:17:47,416 --> 00:17:49,409
Neither one nor the other, only different.
174
00:17:49,729 --> 00:17:51,500
You always leave in a hurry
175
00:17:51,841 --> 00:17:54,000
so that I never get to know you
176
00:17:54,329 --> 00:17:56,370
Then I invent you, I imagine you...
177
00:17:57,174 --> 00:17:59,750
Do not make me complicated,
I'm simple.
178
00:18:00,202 --> 00:18:02,250
I move my legs, my arms,
179
00:18:02,563 --> 00:18:03,978
the feet,
180
00:18:04,628 --> 00:18:06,100
the hands...
181
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
You are not simple.
182
00:18:10,396 --> 00:18:14,360
- Alive as a plant.
- I am a palm tree, a cactus!
183
00:18:16,793 --> 00:18:18,769
To me you are like a plant
184
00:18:18,958 --> 00:18:20,912
of another planet.
185
00:18:24,539 --> 00:18:26,531
The prawns will be cooked.
186
00:18:31,834 --> 00:18:33,845
The prawns will be cooked.
187
00:18:34,711 --> 00:18:36,470
The prawns are cooked
188
00:18:36,873 --> 00:18:38,780
and I love you, understand?
189
00:18:38,954 --> 00:18:40,374
Yes.
190
00:18:43,448 --> 00:18:46,195
You don't like talking.
191
00:19:23,470 --> 00:19:25,783
Where did you jump out from?
192
00:19:26,462 --> 00:19:27,750
Ljuba!
193
00:19:33,055 --> 00:19:35,326
- When did you arrive?
- Yesterday.
194
00:19:36,410 --> 00:19:38,098
You look well !
195
00:19:38,413 --> 00:19:40,500
- When did you arrive?
- Yesterday.
196
00:19:40,886 --> 00:19:43,371
- Come live with me.
- No, I already have a place to stay.
197
00:19:43,684 --> 00:19:45,500
- Where?
- With a Lady.
198
00:19:45,912 --> 00:19:48,002
Always awake, like me!
199
00:19:48,395 --> 00:19:52,840
The landlady makes me clean the place,
but she is a good person.
200
00:19:53,950 --> 00:19:57,546
You're careful,
Get everything agreed upon immediately,
201
00:19:57,547 --> 00:19:59,725
you know as they do in the city.
202
00:20:00,184 --> 00:20:02,000
Put down the cabbage!
203
00:20:02,309 --> 00:20:04,920
Her husband is a General
in the Army
204
00:20:05,153 --> 00:20:09,224
and the lady is so old
that she looks like a dried pear!
205
00:20:09,922 --> 00:20:13,415
- What's her job ?
- She works for the local council.
206
00:20:13,843 --> 00:20:15,662
I'd be happy for you to meet her!
207
00:20:16,888 --> 00:20:20,700
- A neighbor has fallen in love with me.
- So you still tell lies?
208
00:20:22,478 --> 00:20:25,200
- Wait.
- Where are you going?
209
00:20:25,750 --> 00:20:27,294
Go ahead.
210
00:20:30,198 --> 00:20:32,194
- Well?
- What is it?
211
00:20:32,403 --> 00:20:35,000
I cook for her at home
and she eats at the restaurant.
212
00:20:35,543 --> 00:20:38,950
- Take a seat, and we'll finish.
- And what have I cooked for?
213
00:20:39,259 --> 00:20:41,360
Can I corrupt you? Raja !
214
00:20:41,596 --> 00:20:45,700
- Give a cake to this young girl.
- Alright.
215
00:20:50,250 --> 00:20:52,140
You know everyone by name here?
216
00:20:53,357 --> 00:20:57,500
- For you it would be a waste of time?
- In the restaurants?
217
00:20:58,084 --> 00:21:00,613
- A dessert?
- Two.
218
00:21:00,827 --> 00:21:02,900
She has two children
219
00:21:05,523 --> 00:21:09,700
They came to me for eight months
asking for accommodation.
220
00:21:10,398 --> 00:21:12,357
Why didn't you give it to them?
221
00:21:15,320 --> 00:21:17,500
No, housing is not enough for them.
222
00:21:19,085 --> 00:21:21,890
Am I forgiven,
Nadezhda Tikhonovna?
223
00:21:23,446 --> 00:21:27,227
However I don't have time,
I must go to the second building,
224
00:21:27,497 --> 00:21:29,512
let it go for later on.
225
00:21:30,493 --> 00:21:32,764
Ladies can I join you?
226
00:21:33,928 --> 00:21:34,375
You're welcome.
227
00:21:37,293 --> 00:21:39,650
What a joy, to be here with you!
228
00:21:41,584 --> 00:21:43,850
Are you Nadezhda Tikhonovna?
229
00:21:44,388 --> 00:21:46,300
Nadja!
230
00:21:46,883 --> 00:21:50,206
I had a daughter
which was called Nadja,
231
00:21:51,510 --> 00:21:53,500
the Germans killed her.
232
00:21:55,020 --> 00:21:59,200
She could not escape from
the city, she had a leg missing.
233
00:22:00,115 --> 00:22:03,850
It was tough under the Germans,
very hard!
234
00:22:06,294 --> 00:22:08,500
What are you eating, an ice cream?
235
00:22:10,776 --> 00:22:12,470
No, a dessert.
236
00:22:13,497 --> 00:22:15,618
I don't like sweets.
237
00:22:17,390 --> 00:22:21,558
Also this one is so old,
he always drinks home-made vodka.
238
00:22:22,933 --> 00:22:24,766
In the dense and scarey
239
00:22:24,991 --> 00:22:26,950
woods of Muromsk,
240
00:22:27,179 --> 00:22:28,866
a group of demons
241
00:22:29,093 --> 00:22:30,760
sowing fear among travelers.
242
00:22:31,008 --> 00:22:33,638
As souls howl, they howl damn her,
243
00:22:34,493 --> 00:22:36,500
and also the nightingales...
244
00:22:37,392 --> 00:22:39,500
Did you know that Tikhomirov is dead?
245
00:22:39,844 --> 00:22:42,000
What a fear, that chills!
246
00:22:42,277 --> 00:22:43,988
Whose that?
247
00:22:45,244 --> 00:22:47,634
You always ask me who he is.
248
00:22:47,951 --> 00:22:50,250
I must have forgotten.
249
00:22:51,322 --> 00:22:54,000
You seem happy that he died.
250
00:22:54,386 --> 00:22:56,100
Happy?
251
00:22:56,336 --> 00:22:58,110
They made him resign,
252
00:22:58,346 --> 00:23:00,500
they had suggested the pension.
253
00:23:00,831 --> 00:23:03,740
Then something went wrong,
254
00:23:04,090 --> 00:23:06,225
they gave him another assignment.
255
00:23:06,482 --> 00:23:08,500
Just to spite me,
256
00:23:08,935 --> 00:23:13,150
they made him responsible
for the water supply.
257
00:23:13,453 --> 00:23:17,114
- Do you understand?
- Yes, you deal with sewers.
258
00:23:17,720 --> 00:23:20,500
What are you saying?
259
00:23:23,295 --> 00:23:27,500
The aqueducts were invented
by the ancient Romans.
260
00:23:27,777 --> 00:23:31,700
We are in the 20th century and
our city still lacks water.
261
00:23:32,056 --> 00:23:34,852
It's just a small town
of the province.
262
00:23:38,768 --> 00:23:42,191
You really lack a sense of humour!
263
00:23:42,428 --> 00:23:44,500
It's no joking matter.
264
00:23:44,866 --> 00:23:48,823
When they removed Tikhomirov,
a guy came to me.
265
00:23:49,529 --> 00:23:52,365
He said that to his house the water
suddenly disappeared
266
00:23:52,601 --> 00:23:55,300
and he lives on the fourth floor.
267
00:23:55,586 --> 00:23:59,881
I explained that the water problems
have not been resolved yet.
268
00:24:01,012 --> 00:24:04,500
But before then he had water.
269
00:24:04,879 --> 00:24:09,200
Tikhomirov lived
at the same landing
270
00:24:09,769 --> 00:24:11,450
and when they removed him from his position
271
00:24:11,690 --> 00:24:13,700
they stopped sending the water.
272
00:24:14,067 --> 00:24:16,124
They pumped the water just for him.
273
00:24:16,391 --> 00:24:17,978
It's terrible.
274
00:24:22,014 --> 00:24:25,250
Perhaps I am really sorry
that he died,
275
00:24:25,661 --> 00:24:29,815
Indeed, I feel even
a kind of respect for him.
276
00:24:33,615 --> 00:24:35,500
Fortunately, he died a natural death
277
00:24:35,963 --> 00:24:37,825
or you would have poisoned him.
278
00:24:38,121 --> 00:24:40,275
- True?
- It's likely.
279
00:24:42,364 --> 00:24:44,875
Don't turn the knife in the wound.
280
00:24:49,711 --> 00:24:52,150
I understand you.
281
00:24:52,908 --> 00:24:55,780
I also have that kind of head
282
00:24:57,145 --> 00:25:00,125
Many are like Nicholas II,
283
00:25:00,600 --> 00:25:03,007
They turn anxiety into anger.
284
00:25:03,441 --> 00:25:05,621
They enter, they howl,
285
00:25:06,353 --> 00:25:09,070
they eat the words...
286
00:25:10,164 --> 00:25:12,408
But remain indifferent.
287
00:25:12,409 --> 00:25:16,752
What a fear, that chills!
288
00:25:18,873 --> 00:25:20,900
In the spellbound swamps
289
00:25:21,355 --> 00:25:23,500
inhabit the "kikimore".
290
00:25:23,834 --> 00:25:25,950
You do the tickling
291
00:25:26,122 --> 00:25:28,188
and take you down to the bottom
292
00:25:28,497 --> 00:25:30,255
If you go walking...
293
00:25:30,476 --> 00:25:32,790
My other boss was the opposite.
294
00:25:33,542 --> 00:25:35,500
Blood went to his head,
295
00:25:36,001 --> 00:25:38,100
but he remained quiet,
296
00:25:38,385 --> 00:25:41,320
talking about football, women...
297
00:25:42,000 --> 00:25:43,870
Then it suddenly exploded.
298
00:25:45,039 --> 00:25:47,400
I actually thought alot,
299
00:25:48,650 --> 00:25:50,900
I thought it was not worth it
300
00:25:51,710 --> 00:25:53,500
and I left.
301
00:25:55,825 --> 00:25:57,900
Now I am a free man,
302
00:25:58,367 --> 00:26:00,222
as much as possible.
303
00:26:08,310 --> 00:26:09,879
Dangerous!
304
00:26:17,900 --> 00:26:21,100
- What's your name son?
- Serghej.
305
00:26:21,700 --> 00:26:24,000
Serghej, son!
306
00:26:24,700 --> 00:26:28,100
I too had a son,
like you,
307
00:26:28,346 --> 00:26:30,450
but the Germans killed him.
308
00:26:30,819 --> 00:26:34,150
The saddest thing is that
this is all true,
309
00:26:34,647 --> 00:26:38,150
the Germans have killed
his son and daughter.
310
00:26:39,050 --> 00:26:42,300
- But life goes on.
- I've got to go see a house?
311
00:26:42,815 --> 00:26:44,980
- Can I come?
- Sure.
312
00:26:58,800 --> 00:27:02,250
I try to hurry,
but they are always behind schedule.
313
00:27:09,418 --> 00:27:11,408
Here she is!
314
00:27:14,143 --> 00:27:17,000
- We waited for you.
- I'm late, as always!
315
00:27:17,622 --> 00:27:19,030
Come on.
316
00:27:22,250 --> 00:27:25,250
Serghej Petrovich,
go up to the fourth floor.
317
00:27:25,673 --> 00:27:27,500
Why the fourth?
318
00:27:27,857 --> 00:27:31,250
You can see for yourself
the work we did.
319
00:27:31,881 --> 00:27:34,500
We have put everything right
in the entire building.
320
00:28:00,628 --> 00:28:03,950
- Put everything right.
- We shall see!
321
00:28:04,327 --> 00:28:08,000
You should read the letters
of complaint we recieve!
322
00:28:09,747 --> 00:28:12,200
Every day they come to me
323
00:28:13,404 --> 00:28:15,975
and they ask me when they will have the water.
324
00:28:16,834 --> 00:28:18,940
And every time I respond.
325
00:28:19,376 --> 00:28:21,500
"In one year."
326
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
There is detatched paint?
327
00:28:25,101 --> 00:28:27,500
This is unimportant,
328
00:28:28,500 --> 00:28:31,000
whether the case ought to be
even the paint...
329
00:28:31,495 --> 00:28:33,500
And who should do the case?
330
00:28:34,031 --> 00:28:36,000
We can not wait
331
00:28:36,600 --> 00:28:39,500
for something that happens
once a year or once a month,
332
00:28:39,920 --> 00:28:42,750
they are human beings,
they live now!
333
00:28:43,158 --> 00:28:46,500
...and we think
about a stupid faucet!
334
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
Why don't the gypsies
become geologists?
335
00:28:52,369 --> 00:28:56,270
They live in the same tents
and sing the same songs.
336
00:28:57,250 --> 00:29:01,250
- But this is a job.
- Yes, I had forgotten.
337
00:29:02,050 --> 00:29:05,500
I don't try to paint you as a heroin.
338
00:29:06,196 --> 00:29:08,350
Do not try to do anything.
339
00:29:09,396 --> 00:29:12,000
You try to unmask me.
340
00:29:13,800 --> 00:29:15,900
Want to prove something.
341
00:29:16,712 --> 00:29:18,750
Perhaps that I am a slacker
342
00:29:20,400 --> 00:29:23,250
Only you live in the right,
others do not.
343
00:29:26,440 --> 00:29:30,500
For you, a person
turning like a spinning top,
344
00:29:30,697 --> 00:29:32,500
until you are sick.
345
00:29:32,892 --> 00:29:35,100
Long live the sense of duty!
346
00:29:36,050 --> 00:29:38,000
Then you respect it only.
347
00:29:38,255 --> 00:29:41,500
I turn as a top because I like it.
348
00:29:41,759 --> 00:29:46,100
Certain! Only you are real,
others are made of paper.
349
00:29:47,500 --> 00:29:50,400
Why do we always quarrel?
350
00:29:52,000 --> 00:29:53,250
Lets go, we will stop fighting.
351
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
- You are like in my head.
- Yes?
352
00:30:00,757 --> 00:30:03,200
And every time you think
353
00:30:03,974 --> 00:30:06,250
It's not worth anything
354
00:30:06,427 --> 00:30:08,500
and escapes into the woods.
355
00:30:08,791 --> 00:30:10,600
More or less so.
356
00:30:11,019 --> 00:30:15,200
I really felt that I had
to tell you these things.
357
00:30:15,500 --> 00:30:20,000
You had raised till now the
ideological side of the being a geologist.
358
00:30:20,800 --> 00:30:23,500
With you we can't talk.
359
00:30:24,338 --> 00:30:26,250
What I say is never right.
360
00:30:26,251 --> 00:30:31,000
I don't want to be examined under
the microscope, I am not a worm.
361
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
I am not examining you.
362
00:30:34,409 --> 00:30:37,000
I just look at you, I like it.
363
00:30:37,750 --> 00:30:42,050
- Must I keep my eyes closed?
- Just half open.
364
00:30:42,700 --> 00:30:46,300
I live with my eyes half open
and I'm doing very well.
365
00:30:46,900 --> 00:30:49,200
It's no good preaching to me,
366
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
I am an adult and armed,
367
00:30:53,200 --> 00:30:55,000
it is useless.
368
00:30:55,490 --> 00:30:59,500
If you love me, you look at me
with eyes in love, blind.
369
00:31:00,240 --> 00:31:02,200
Lets kiss!
370
00:31:11,127 --> 00:31:12,516
You smile.
371
00:31:15,470 --> 00:31:19,490
Now I understand why you are going,
but why go back?
372
00:31:20,672 --> 00:31:22,170
Why?
373
00:31:22,500 --> 00:31:24,600
Is it because you love me?
374
00:31:26,380 --> 00:31:28,370
Everything is possible
375
00:31:32,500 --> 00:31:34,750
Kirill Petrovich, begs her to give approval.
376
00:31:35,219 --> 00:31:38,200
A mere formaility,
the problem lies elsewhere.
377
00:31:38,526 --> 00:31:40,750
A formality for you!
378
00:31:41,490 --> 00:31:44,750
We must pay
salary to the workers.
379
00:31:45,103 --> 00:31:47,751
Well? Still up and down, eh?.
380
00:31:48,500 --> 00:31:51,350
We had already checked the faucets.
381
00:31:51,590 --> 00:31:54,250
- Yesterday there was no water.
- there was.
382
00:31:54,502 --> 00:31:56,750
In a staircase there was, in another none.
383
00:31:57,154 --> 00:31:59,500
It became an obsession!
384
00:31:59,758 --> 00:32:03,000
- Okay, control yourself.
- Should I come with you?
385
00:32:03,464 --> 00:32:05,250
No, I definately wont get lost.
386
00:32:05,600 --> 00:32:08,100
- They say water is there!
- I want to check.
387
00:32:08,411 --> 00:32:11,100
- Your going to see if water flows?
- Yes.
388
00:32:11,478 --> 00:32:15,500
It was better in the Navy,
with no women on the ship.
389
00:32:16,119 --> 00:32:19,000
It's not nice, we are here
and a woman is on the stairs.
390
00:32:19,117 --> 00:32:22,001
This is not a woman,
this is a slave driver!
391
00:32:38,715 --> 00:32:40,876
It's all good, right?
392
00:32:41,600 --> 00:32:43,500
So-So.
393
00:32:43,844 --> 00:32:47,250
That road leads to my house,
without a bend.
394
00:32:47,438 --> 00:32:50,900
Here in the city water doesn't seem
water,it knows the pipes.
395
00:32:51,213 --> 00:32:53,500
Then why are you going?
396
00:33:20,150 --> 00:33:22,250
I don't like the sun in winter,
397
00:33:22,820 --> 00:33:25,875
I like the snow,
high and thick...
398
00:33:28,600 --> 00:33:30,300
without the sun.
399
00:33:30,740 --> 00:33:32,900
And the silence.
400
00:33:33,750 --> 00:33:36,100
- What do you have?
- Nothing.
401
00:33:37,475 --> 00:33:40,750
He tells me that
he has no wife or children,
402
00:33:41,159 --> 00:33:44,000
and me: "And the stamp on the passport?"
403
00:33:45,117 --> 00:33:47,000
You always talk nonsense.
404
00:33:48,341 --> 00:33:51,050
I was about to grab the passport,
405
00:33:51,414 --> 00:33:53,500
but you have removed me from him.
406
00:33:54,144 --> 00:33:56,000
I wanted to throw myself under a bus,
407
00:33:56,366 --> 00:33:58,300
but you have stopped me.
408
00:33:58,616 --> 00:34:00,250
Why do you laugh?
409
00:34:00,596 --> 00:34:04,000
They have said
that I have all my life in front of me.
410
00:34:04,468 --> 00:34:06,250
They are all lies,
411
00:34:06,629 --> 00:34:08,300
your mother says that you have married him.
412
00:34:08,650 --> 00:34:09,600
If it were true,
413
00:34:09,921 --> 00:34:12,100
why would I come into the city with you?
414
00:34:13,970 --> 00:34:17,500
I will earn a lot of money and
then head right home.
415
00:34:18,394 --> 00:34:19,900
A ride!
416
00:34:20,443 --> 00:34:22,500
Nobody can give me orders.
417
00:34:22,977 --> 00:34:25,000
If it suits me, I wont return at all.
418
00:34:25,384 --> 00:34:28,900
I will buy a pair of true
boots, not those of felt.
419
00:34:29,300 --> 00:34:32,950
I like the noise of the snow
under the boots.
420
00:34:38,550 --> 00:34:42,750
- "Looking for a waitress and a dishwasher."
- "Names to the bench."
421
00:34:44,750 --> 00:34:46,500
There is a place to take off from,
422
00:34:47,016 --> 00:34:49,100
the maid was married.
423
00:34:49,761 --> 00:34:54,000
Good Luck, work a week
with us and you'll find yourself married!
424
00:35:04,300 --> 00:35:06,100
Your saying, I can stay?
425
00:35:06,597 --> 00:35:08,500
Perhaps yes.
426
00:35:09,239 --> 00:35:11,100
We choose randomly?
427
00:35:11,661 --> 00:35:13,250
You remain pure,
428
00:35:13,717 --> 00:35:17,050
here it will be more boring
than in the city, I'm going.
429
00:35:42,815 --> 00:35:46,000
- How many years of school have you done?
- Seven.
430
00:35:47,693 --> 00:35:50,300
- Why are the glasses upside down?
- Why?
431
00:35:50,845 --> 00:35:54,750
You must not leave them like that
they need water in the bottom.
432
00:35:55,540 --> 00:35:57,376
My God!
433
00:35:58,685 --> 00:36:00,500
You are a fool.
434
00:36:00,938 --> 00:36:05,565
For example, when you pour the vodka
you must turn the measures in hurry,
435
00:36:06,326 --> 00:36:09,000
so a few drops remain in the bottom.
436
00:36:09,591 --> 00:36:12,519
Why do you laugh?
437
00:36:12,856 --> 00:36:17,370
If a customer asks for
150 grams of salami,
438
00:36:17,890 --> 00:36:20,040
do you give him 150 or 148?
439
00:36:20,243 --> 00:36:22,050
For him it is the same,
440
00:36:22,358 --> 00:36:24,300
you don't harm him any,
441
00:36:24,509 --> 00:36:26,805
while for you it is a profit.
442
00:36:27,221 --> 00:36:29,250
For two grams?
443
00:36:29,984 --> 00:36:32,200
Have you really done seven years of school?
444
00:36:33,940 --> 00:36:37,250
- How many people came today?
- I don't know.
445
00:36:37,630 --> 00:36:41,225
70, and you know what
70 multiplied by two?
446
00:36:41,546 --> 00:36:44,478
- 140.
- 140 grams.
447
00:36:45,254 --> 00:36:47,100
And they are yours.
448
00:36:47,473 --> 00:36:52,000
For the business
needs to start with the brain!
449
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
Otherwise where is the beautiful one?
450
00:36:55,246 --> 00:36:59,000
Who would serve all this nonsense?
451
00:36:59,401 --> 00:37:01,250
You understand what I'm saying?
452
00:37:13,300 --> 00:37:16,251
Why in the menu
are there no flat hots?
453
00:37:16,729 --> 00:37:20,252
This is not a tea room,
but a bar.
454
00:37:21,000 --> 00:37:24,500
- I will cook, I like it.
- You can try.
455
00:37:29,600 --> 00:37:32,000
Who are those people, gypsies?
456
00:37:33,325 --> 00:37:37,000
What a fool!
They are geologists, they look for the gold.
457
00:37:37,411 --> 00:37:40,001
- Here?
- No, they're waiting for someone.
458
00:37:40,436 --> 00:37:44,500
A car will come for them
and they will go.
459
00:37:47,472 --> 00:37:50,200
- Why does it go this way?
- As if?
460
00:37:51,115 --> 00:37:53,250
It runs, we spoke on the phone...
461
00:37:53,624 --> 00:37:56,500
All of these sheets,
these people who turn...
462
00:37:56,910 --> 00:37:58,750
It is my job.
463
00:37:59,195 --> 00:38:02,500
- What?
- It's true, maybe I should quit.
464
00:38:03,676 --> 00:38:05,100
It's an idea.
465
00:38:05,409 --> 00:38:07,852
Turns without ever stopping.
466
00:38:08,323 --> 00:38:11,500
You mean they turn too much
for what they pay me?
467
00:38:11,921 --> 00:38:13,750
No, it was easy to say.
468
00:38:14,100 --> 00:38:18,050
I like when the things around me change.
469
00:38:18,500 --> 00:38:21,250
It stops everything,
if you don't keep up.
470
00:38:21,692 --> 00:38:26,000
There's always a way of doing more
otherwise it's boredom.
471
00:38:30,250 --> 00:38:32,150
Otherwise we would have children.
472
00:38:32,464 --> 00:38:34,300
I want everything.
473
00:38:34,678 --> 00:38:36,500
But perhaps it is an illusion,
474
00:38:36,730 --> 00:38:38,958
then you wake yourself up
and everything is equal.
475
00:38:39,216 --> 00:38:42,800
Between One and Fifty years
we have made three twins!
476
00:38:46,000 --> 00:38:49,050
I had come for the salt
and instead found company.
477
00:38:49,407 --> 00:38:51,150
And what company!
478
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Zina !
479
00:38:55,750 --> 00:38:58,350
- How are you?
- Good.
480
00:39:02,350 --> 00:39:05,150
I brought her back the books,
can I take some more?
481
00:39:05,477 --> 00:39:07,750
You always ask me, of course you can.
482
00:39:08,710 --> 00:39:11,976
- Do you want some Tea?
- I think so.
483
00:39:13,500 --> 00:39:15,000
Take a paper.
484
00:39:15,500 --> 00:39:17,050
Lidija Serghejevna,
485
00:39:17,338 --> 00:39:19,200
I don't like these things.
486
00:39:19,667 --> 00:39:21,750
The tea is ready.
487
00:39:22,122 --> 00:39:24,250
Zina, the facts are in the paper.
488
00:39:26,287 --> 00:39:28,400
Have you made good tea?
489
00:39:29,100 --> 00:39:30,600
I'll pour it.
490
00:39:31,303 --> 00:39:34,100
Zina, I have heard
you are about to get married,
491
00:39:34,759 --> 00:39:36,750
bound to make the paper with a big picture.
492
00:39:39,012 --> 00:39:40,900
Why are you teasing me?
493
00:39:40,901 --> 00:39:43,322
Even at work they ask me
494
00:39:43,323 --> 00:39:45,500
if I've gotten married.
495
00:39:46,500 --> 00:39:48,250
What meddlers!
496
00:39:48,515 --> 00:39:52,500
Leave her alone,
you should not force her to marry?
497
00:39:53,005 --> 00:39:55,100
No, I must marry.
498
00:39:56,489 --> 00:39:59,500
- It's your fault if they are not married.
- How?
499
00:39:59,952 --> 00:40:01,300
It's this way.
500
00:40:01,750 --> 00:40:06,150
I know her,
I have moved from her lap,
501
00:40:06,767 --> 00:40:09,000
but not near to his.
502
00:40:09,650 --> 00:40:13,000
I have started to only
read detective books
503
00:40:13,299 --> 00:40:15,250
and they seem all so interesting!
504
00:40:16,428 --> 00:40:18,600
It's exciting to talk to her.
505
00:40:19,085 --> 00:40:21,950
To me she is interesting,
I never find you to be.
506
00:40:22,500 --> 00:40:25,500
To me you are interesting,
because you talk this way?
507
00:40:25,856 --> 00:40:27,500
Understand?
508
00:40:33,156 --> 00:40:36,600
I had forgotten the conference on the 22nd,
I have to prepare the report
509
00:40:37,100 --> 00:40:38,900
On what?
510
00:40:38,901 --> 00:40:43,500
I have to convince people
to move to the country.
511
00:40:43,691 --> 00:40:46,250
As adults, can I convince them?
512
00:40:47,250 --> 00:40:48,850
Poor girl!
513
00:40:49,100 --> 00:40:51,300
And that's what I meant,
514
00:40:51,817 --> 00:40:54,250
it's his fault I haven't got married
515
00:40:55,640 --> 00:40:58,000
Does he know I've liked boys before?
516
00:40:58,363 --> 00:41:00,500
Those who, in the street,
517
00:41:01,515 --> 00:41:03,633
People allowed to pass.
518
00:41:04,666 --> 00:41:07,740
I liked them good-looking.
519
00:41:10,250 --> 00:41:12,250
I now like those intelligent,
520
00:41:12,856 --> 00:41:14,633
but I don't like them,
521
00:41:14,880 --> 00:41:17,000
if they don't find me interesting.
522
00:41:20,200 --> 00:41:22,000
Does it depend on their education?
523
00:41:24,250 --> 00:41:26,300
Or on something else?
524
00:41:28,700 --> 00:41:30,900
Before I wanted so much to get married
525
00:41:32,050 --> 00:41:34,400
because I lived in a house,
526
00:41:35,250 --> 00:41:37,100
but I am now in a hostel.
527
00:41:41,000 --> 00:41:43,300
I was sad when I lived in the house,
528
00:41:43,847 --> 00:41:45,647
because I saw the family around.
529
00:41:45,870 --> 00:41:48,000
- What?
- The family.
530
00:41:48,322 --> 00:41:52,500
The owners of the house were
a husband and wife with children.
531
00:41:53,203 --> 00:41:57,600
I was suffering, I thought:
"Why am I so different from them?"
532
00:41:59,300 --> 00:42:02,750
In the hostel
I have known Anja Sovelova,
533
00:42:03,247 --> 00:42:06,250
a good girl,
reserved, not like me.
534
00:42:06,750 --> 00:42:09,250
Aswell, she doesn't complain.
535
00:42:09,615 --> 00:42:13,500
There is also Tonja Belenkaja,
she is alone, but it's for the best.
536
00:42:13,920 --> 00:42:17,700
I am not suffering now,
it is good in the hostel.
537
00:42:21,714 --> 00:42:25,000
Don't be sad, Zina,
facts are in the cards,
538
00:42:25,280 --> 00:42:27,250
I have a light hand.
539
00:42:27,465 --> 00:42:29,500
Enough of this nonsense!
540
00:42:33,836 --> 00:42:35,600
Show me the cards.
541
00:42:37,000 --> 00:42:39,950
I am a witch,
what I say comes true.
542
00:42:40,302 --> 00:42:42,100
Hold on to the cards.
543
00:42:42,101 --> 00:42:44,650
Who doesn't believe she could distract you.
544
00:42:44,962 --> 00:42:46,500
Lets start.
545
00:42:49,250 --> 00:42:51,750
For you, for the house, for the heart...
546
00:42:52,671 --> 00:42:55,000
No, you play my favorite game,
547
00:42:55,387 --> 00:42:57,367
"the oracle of the four kings."
548
00:42:57,836 --> 00:43:00,650
- You choose four men.
- Four?
549
00:43:01,267 --> 00:43:04,700
We'll make another game,
you choose one man only.
550
00:43:05,414 --> 00:43:07,000
Have you chosen?
551
00:43:07,001 --> 00:43:09,500
-How can I?
-What do you mean "How can I"?
552
00:43:09,736 --> 00:43:11,900
- A dark haired man?
- No.
553
00:43:13,064 --> 00:43:14,064
Anchovies and canned fish,
554
00:43:17,064 --> 00:43:18,500
Dutch cheese and salami from Moscow.
555
00:43:19,074 --> 00:43:20,970
Who knows when they'll bring the beer.
556
00:43:21,150 --> 00:43:23,300
No Vodka, it's not a room for it
557
00:43:24,016 --> 00:43:26,187
but a cafe, am I right?
558
00:43:35,012 --> 00:43:37,100
What do we take, Semjon Semjonovich?
559
00:43:37,355 --> 00:43:39,350
Beer, salami...
560
00:43:39,500 --> 00:43:41,500
Don't be a fool!
561
00:43:48,330 --> 00:43:50,370
Look here.
562
00:43:56,838 --> 00:43:59,080
It may be nonsense, but it's beautiful
563
00:44:00,536 --> 00:44:03,496
-See the similarities in the colors.
-For sure.
564
00:44:03,983 --> 00:44:05,871
Beautiful, isn't it?
565
00:44:06,140 --> 00:44:08,749
She's sitting on the armchair,
in front of the...
566
00:44:09,048 --> 00:44:10,475
fireplace.
567
00:44:16,912 --> 00:44:18,500
My girl!
568
00:44:18,763 --> 00:44:22,470
I see something,
I tell you everything.
569
00:44:24,647 --> 00:44:28,200
He waits for news of you,
of what appointments you have to do.
570
00:44:28,437 --> 00:44:30,500
What is this?
571
00:44:31,643 --> 00:44:33,767
An unlucky man,
572
00:44:34,119 --> 00:44:37,500
he fears meeting you
and you are anxious also.
573
00:44:42,359 --> 00:44:46,774
-What does she have in the glass?
-Cognac is written there.
574
00:44:47,244 --> 00:44:49,500
-You don't drink cognac!
-Instead you can.
575
00:44:50,498 --> 00:44:51,500
But no!
576
00:44:52,000 --> 00:44:54,500
It waits for her boyfriend
577
00:44:55,500 --> 00:44:57,750
and then they will drink together.
578
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
"Kherese", "Tzinandali"...
579
00:45:04,300 --> 00:45:05,750
"Zaperavi"...
580
00:45:06,200 --> 00:45:08,200
"Kindzmarauli"...
581
00:45:08,500 --> 00:45:10,000
"Nukuzali"...
582
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Mineral water!
583
00:45:12,276 --> 00:45:15,100
Russian vodka "Stolichnaja", 40 degrees
584
00:45:15,500 --> 00:45:17,900
do we deserve it?
585
00:45:21,900 --> 00:45:23,500
Bring me...
586
00:45:25,840 --> 00:45:28,000
-Do you know what?
-Vodka.
587
00:45:28,500 --> 00:45:31,050
-This is obvious.
-A lemonade?
588
00:45:31,181 --> 00:45:33,070
No, I guess.
589
00:45:34,500 --> 00:45:36,000
Salami?
590
00:45:37,000 --> 00:45:38,750
Bring me...
591
00:45:39,100 --> 00:45:41,300
a comb, I have lost mine.
592
00:45:42,500 --> 00:45:43,950
Immediately.
593
00:45:47,750 --> 00:45:49,250
Here it is.
594
00:45:52,800 --> 00:45:56,200
Do you think that I need it to comb myself?
You are wrong.
595
00:46:15,850 --> 00:46:17,980
You make me laugh so I can't make the noise
596
00:46:18,120 --> 00:46:20,150
he doesn't do this!
597
00:46:42,300 --> 00:46:44,500
Haven't we passed many?
598
00:46:47,000 --> 00:46:49,100
Have you found the gold?
599
00:46:49,350 --> 00:46:51,400
We have found the silver,
600
00:46:52,250 --> 00:46:54,100
we only looked for that.
601
00:46:57,500 --> 00:47:01,185
Pity there is no guitar,
He plays very well.
602
00:47:03,750 --> 00:47:06,250
Shame, I left it at home.
603
00:47:08,250 --> 00:47:09,750
Patience!
604
00:47:23,775 --> 00:47:25,600
I'll just buy another guitar.
605
00:47:27,900 --> 00:47:29,850
Great!
606
00:47:29,851 --> 00:47:33,900
-Just good.
-A man left it behind
607
00:47:34,650 --> 00:47:36,950
- What's your name?
- Nadja.
608
00:47:38,000 --> 00:47:39,285
Take a seat.
609
00:47:41,500 --> 00:47:45,180
Nadja, little Nadja,
if only money could...
610
00:47:46,671 --> 00:47:49,385
The clouds are firm above the city
611
00:47:50,670 --> 00:47:53,100
in the air the scent of a storm.
612
00:47:54,724 --> 00:47:57,300
Over the distant Narvskaja...
613
00:48:03,350 --> 00:48:05,300
Speak to me,
614
00:48:05,700 --> 00:48:08,000
at least you,
615
00:48:08,500 --> 00:48:12,100
my guitar,
with your seven chords!
616
00:48:13,800 --> 00:48:16,250
My soul is filled with you,
617
00:48:16,650 --> 00:48:18,250
and clear like the moon
618
00:48:18,700 --> 00:48:20,500
it illuminates the night.
619
00:48:20,750 --> 00:48:22,250
Again,
620
00:48:23,250 --> 00:48:25,250
another time
621
00:48:25,750 --> 00:48:28,300
and so many other times still!
622
00:48:29,100 --> 00:48:31,700
Again, another time
623
00:48:33,750 --> 00:48:36,100
and so many other times still!
624
00:48:37,300 --> 00:48:40,300
On the hill there is a tree,
625
00:48:42,500 --> 00:48:45,250
and under that tree there is a cherry
626
00:48:45,500 --> 00:48:48,300
I fell in love with a gypsy
627
00:48:49,550 --> 00:48:52,400
but she married another man.
628
00:48:52,900 --> 00:48:55,850
Again, another time
629
00:48:57,350 --> 00:49:00,100
and so many other times still!
630
00:49:01,300 --> 00:49:03,000
Again,
631
00:49:03,470 --> 00:49:05,400
another time
632
00:49:06,350 --> 00:49:08,200
and so many other times still!
633
00:49:09,000 --> 00:49:12,190
You turn all directions.
Will you need a guide?
634
00:49:12,366 --> 00:49:15,120
The guide is there,
but there are no tyres.
635
00:49:15,121 --> 00:49:17,730
Neither tyres, neither time.
636
00:49:17,738 --> 00:49:20,940
What should I say?
Go to the Regional Committee.
637
00:49:21,149 --> 00:49:24,140
An signature here and the
mine is in your name.
638
00:49:24,340 --> 00:49:28,280
-Name me your treasurer.
-Ivan Mefodievich is not a nice name.
639
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
A signature, "madame".
640
00:49:31,370 --> 00:49:33,500
Don't call me "madame".
641
00:49:33,735 --> 00:49:36,800
I am tired,
enough with all this talk.
642
00:49:37,060 --> 00:49:40,860
You have been here since four,
my working day is over.
643
00:49:44,500 --> 00:49:47,200
Why should I give you priority?
644
00:49:47,430 --> 00:49:51,075
These are thee rules of hospitality,
geoligists are guests here.
645
00:49:51,419 --> 00:49:53,800
-Are you a guest?
-Yes.
646
00:49:54,049 --> 00:49:57,600
-You work with the Department.
-I have resigned.
647
00:49:57,909 --> 00:50:02,000
And have plunged into nature,
an act that should be encouraged.
648
00:50:03,290 --> 00:50:06,500
A geoligist that rots in the
offices of the department...
649
00:50:06,769 --> 00:50:09,500
- Where must I sign?
- Here.
650
00:50:10,770 --> 00:50:12,750
What do you need a phone?
651
00:50:13,041 --> 00:50:16,700
We are civilized people,
we cannot live without a telephone
652
00:50:17,300 --> 00:50:18,880
Wait a minute.
653
00:50:22,450 --> 00:50:27,100
-I am very hungry!
-Happens if you don't eat.
654
00:50:28,100 --> 00:50:31,300
You behave as wise
as a statesman.
655
00:50:34,750 --> 00:50:37,875
- Should we go to the cinema?
- What cinema?
656
00:50:38,110 --> 00:50:41,200
American! Shoot-outs,
chases on horseback...
657
00:50:41,442 --> 00:50:44,300
"cow-boys" the first men on earth,
geoligist the second.
658
00:50:44,511 --> 00:50:47,285
I like "cow-boys" less than
I like geoligists.
659
00:50:47,561 --> 00:50:50,900
-I'm sorry I can't, I have...
-Personal Commitments
660
00:50:51,120 --> 00:50:53,400
Very personal, it's my birthday.
661
00:50:53,950 --> 00:50:57,150
- If it's an invitation, I accept.
- No.
662
00:50:58,500 --> 00:51:02,150
I haven't organized anything,
no big party for me.
663
00:51:02,300 --> 00:51:03,927
It is for me.
664
00:51:04,214 --> 00:51:09,000
I invite you to celebrate
in the best tavern in the city,
665
00:51:09,343 --> 00:51:11,890
-Do I seem intrusive?
-No.
666
00:51:12,030 --> 00:51:15,040
We can talk on the way there,
lets go.
667
00:51:16,200 --> 00:51:18,060
Hi, Katja.
668
00:51:18,554 --> 00:51:21,300
-What's happened?
-It's about the apartment.
669
00:51:21,600 --> 00:51:24,500
-What?
-Your getting tired of me.
670
00:51:25,177 --> 00:51:26,430
So, what's new?
671
00:51:26,680 --> 00:51:29,150
It's the seventh time that I've come.
672
00:51:29,600 --> 00:51:31,500
The first of the month you can move in.
673
00:51:31,763 --> 00:51:36,100
You had promised the 20th,
then the 25th and now the first.
674
00:51:36,700 --> 00:51:40,700
-On the first you can move.
-I understand, but...
675
00:51:41,090 --> 00:51:43,300
Your building is unsafe.
676
00:51:43,431 --> 00:51:47,650
But you always promise
and the neighbors say...
677
00:51:48,200 --> 00:51:52,400
Don't listen to the neighbors, listen to me:
on the first of the month move.
678
00:51:52,645 --> 00:51:55,000
-We hope.
-Oh, please.
679
00:51:55,152 --> 00:51:57,150
Goodbye.
680
00:51:59,409 --> 00:52:01,500
It's the seventh time that I've come.
681
00:52:10,970 --> 00:52:12,500
So, what?
682
00:53:48,214 --> 00:53:50,360
I can't stand these women anymore!
683
00:53:50,830 --> 00:53:53,285
Always complaints, complications...
684
00:53:54,550 --> 00:53:56,760
With men everything is easier
685
00:53:56,978 --> 00:54:00,600
At least at work there are only men.
686
00:54:01,339 --> 00:54:04,731
-They only make trouble.
-Who, men?
687
00:54:04,981 --> 00:54:06,400
No.
688
00:54:06,636 --> 00:54:07,798
Zina,
689
00:54:08,588 --> 00:54:10,140
the others...
690
00:54:12,298 --> 00:54:15,798
When I watch a movie
or I read a book,
691
00:54:16,798 --> 00:54:19,000
the women and the men
are so beautiful,
692
00:54:19,700 --> 00:54:23,150
their feelings and actions
are so sensible and complete!
693
00:54:23,655 --> 00:54:27,078
Also in suffering
everything is logical and correct,
694
00:54:27,316 --> 00:54:31,115
there is cause and effect,
the beginning and the end.
695
00:54:31,648 --> 00:54:34,075
Here everything is so vague...
696
00:54:35,089 --> 00:54:36,700
Lets leave!
697
00:54:36,993 --> 00:54:40,885
Instead, I'll read you
what I will say at the conference.
698
00:54:44,379 --> 00:54:46,065
"Dear Comrades..."
699
00:55:24,536 --> 00:55:26,864
On inaccessible paths
700
00:55:27,089 --> 00:55:29,750
the horses hoof...
701
00:55:32,863 --> 00:55:35,800
They recieved the telegram the other day.
702
00:55:40,994 --> 00:55:42,765
One day, two...
703
00:55:44,376 --> 00:55:46,610
The transport doesn't think.
704
00:55:47,031 --> 00:55:48,630
True?
705
00:55:49,377 --> 00:55:51,500
They will come to take us tomorrow,
706
00:55:52,063 --> 00:55:54,280
or at latest the day after tommorrow.
707
00:55:57,181 --> 00:55:58,600
Sit down.
708
00:56:24,310 --> 00:56:26,520
I have brought your jacket
709
00:57:25,735 --> 00:57:27,685
He who seeks shall find!
710
00:57:27,937 --> 00:57:29,850
Some sunflower seeds.
711
00:57:30,073 --> 00:57:34,120
I don't want to ruin your Sunday,
but considering that we met...
712
00:57:34,414 --> 00:57:37,460
I can't spend time with you.
713
00:57:37,959 --> 00:57:40,275
-There's no chance?
-No.
714
00:57:40,545 --> 00:57:41,700
Why?
715
00:57:41,974 --> 00:57:45,765
My friends criticize me
about becomming a bureaucrat,
716
00:57:46,025 --> 00:57:50,050
always with the right foot in one
building site and the left in another.
717
00:57:50,326 --> 00:57:51,838
You will tear in two.
718
00:57:52,910 --> 00:57:55,550
It's already happened!
719
00:57:56,364 --> 00:57:58,780
It pulls on me here and I sink.
720
00:57:59,618 --> 00:58:01,650
You'll help me
721
00:58:01,965 --> 00:58:05,500
-How can I help?
-Send me my order.
722
00:58:05,856 --> 00:58:08,000
We have already sent it to you twice.
723
00:58:08,222 --> 00:58:10,950
-The order is for the sixth building?
-Yes.
724
00:58:11,187 --> 00:58:14,400
They have checked it,
but have not approved it.
725
00:58:14,680 --> 00:58:18,830
We will approve it and everything will
be right, but there's no water now.
726
00:58:20,170 --> 00:58:23,880
We have repaired the whole building,
it all works well,
727
00:58:24,117 --> 00:58:26,230
I have checked it personally.
728
00:58:26,521 --> 00:58:28,400
Here are the keys.
729
00:58:28,655 --> 00:58:30,770
You send the order as soon as possible
730
00:58:31,066 --> 00:58:34,000
otherwise the tenants will cry!
731
00:58:34,520 --> 00:58:37,500
The quarter has expired,
it's your reward that they cry,
732
00:58:37,837 --> 00:58:41,900
the tenants will cry to bringing
buckets of water to the fifth floor.
733
00:58:42,218 --> 00:58:45,570
All will cry, the old,
women and children!
734
00:58:45,701 --> 00:58:50,150
- You think only about the reward!
- It is already the 17th.
735
00:58:51,982 --> 00:58:53,907
It's the 17th October.
736
00:58:54,167 --> 00:58:56,610
The 17th October? That's my birthday
737
00:58:57,875 --> 00:58:59,870
Kirill Fedotovich,
738
00:59:00,141 --> 00:59:03,230
if it's all in place,
we can have a quick look now.
739
00:59:03,511 --> 00:59:05,860
On Sunday? Lets break in.
740
00:59:06,427 --> 00:59:08,470
Why not today?
741
00:59:08,735 --> 00:59:12,185
If everythings in place,
tommorrow I will send the order.
742
00:59:12,424 --> 00:59:14,620
Give me the keys, I'll go there alone.
743
00:59:34,371 --> 00:59:36,220
You check?
744
00:59:36,536 --> 00:59:40,430
The last time he spoke of
the windowsills.
745
00:59:40,685 --> 00:59:42,500
Look here,
746
00:59:42,722 --> 00:59:45,350
everything has been fixed as it should be.
747
00:59:46,136 --> 00:59:48,570
The floor is in place, can't you see?
748
00:59:55,686 --> 00:59:58,270
What do you hope to achieve?
749
00:59:58,559 --> 01:00:02,700
Everything has been fixed in the
cheapest way, to obtain approval.
750
01:00:02,986 --> 01:00:05,265
The main thing is to be able to move.
751
01:00:05,470 --> 01:00:06,920
It's scandalous!
752
01:00:07,657 --> 01:00:09,950
I only want to move,
you give the approval.
753
01:00:10,153 --> 01:00:14,155
-How long must we wait?
-They can repair the bath later.
754
01:00:14,376 --> 01:00:19,078
Who will repair it later?
No one, if we give approval now.
755
01:00:20,784 --> 01:00:23,900
You will come and complain
that you don't have water.
756
01:00:24,179 --> 01:00:26,355
Having an apartment is more important
757
01:00:26,543 --> 01:00:30,800
-Really? You, for example...
-You need a meeting with the people.
758
01:00:31,058 --> 01:00:33,600
How will you live without water?
759
01:00:33,858 --> 01:00:35,900
On which floor is your apartment?
760
01:00:36,103 --> 01:00:38,400
I will go and get water from the fountain
761
01:00:38,643 --> 01:00:41,050
as I do now!
762
01:00:41,291 --> 01:00:43,510
I need housing,
763
01:00:43,720 --> 01:00:45,825
as we now live in a room.
764
01:00:46,085 --> 01:00:48,485
What are you waiting for? Sign the order.
765
01:00:49,387 --> 01:00:51,150
I don't know where to live,
766
01:00:51,420 --> 01:00:54,185
I also have my children...
767
01:00:54,740 --> 01:00:57,400
Formalize everything.
768
01:00:58,895 --> 01:01:00,740
I'm going to complain.
769
01:01:01,031 --> 01:01:02,550
Please!
770
01:01:07,845 --> 01:01:10,075
The building will not be approved
771
01:01:10,256 --> 01:01:12,850
until the water in connected.
772
01:01:13,090 --> 01:01:14,560
That's all right.
773
01:01:14,815 --> 01:01:17,725
-Please get out of here.
-Why?
774
01:01:18,002 --> 01:01:19,825
You cannot chase us out!
775
01:01:20,046 --> 01:01:23,550
We are good and will obey!
776
01:01:23,995 --> 01:01:25,650
Be ashamed!
777
01:01:29,900 --> 01:01:31,800
Permission to enter!
778
01:01:32,555 --> 01:01:34,640
Who is honoured with this?
779
01:01:36,586 --> 01:01:38,976
- What is it?
- I don't know him.
780
01:01:44,813 --> 01:01:47,675
- Where is the electric outlet?
- What is it?
781
01:01:47,913 --> 01:01:50,525
- You will now see him.
- But who...
782
01:02:00,651 --> 01:02:02,400
Madame,
783
01:02:02,646 --> 01:02:05,800
I beg you to accept
my congradulations,
784
01:02:06,097 --> 01:02:08,700
my best wishes and...
785
01:02:09,659 --> 01:02:13,000
I cannot talk forever
I am in a hurry!
786
01:02:13,239 --> 01:02:15,280
So, madame,
787
01:02:16,400 --> 01:02:20,300
I beg you to accept my wishes
and this recorder.
788
01:02:21,166 --> 01:02:25,050
I assure you that the
day of the 22nd or 25th
789
01:02:25,355 --> 01:02:29,775
I will have the pleasure of making
you personally my best regards.
790
01:02:31,694 --> 01:02:35,500
In this city there is also home delivery!
791
01:02:37,703 --> 01:02:40,050
I send you my best wishes.
792
01:02:43,565 --> 01:02:45,725
It's me, Maksim.
793
01:02:47,872 --> 01:02:49,800
Okay, enough.
794
01:02:50,482 --> 01:02:53,075
You, sign the receipt of the delivery.
795
01:02:53,341 --> 01:02:55,708
-When...
-Now.
796
01:03:01,499 --> 01:03:05,450
I had also given him two pillowcases,
two sheets and two blankets.
797
01:03:05,906 --> 01:03:07,600
There's some varnish?
798
01:03:07,895 --> 01:03:11,275
But never return it to the hostel,
it always comes back to me.
799
01:03:12,284 --> 01:03:15,330
He says: "Mother,
from you there is a good smell,
800
01:03:15,732 --> 01:03:17,650
on them in no smell at all."
801
01:03:18,635 --> 01:03:22,525
But from my house it is
inconvenient for him to go to work.
802
01:03:22,848 --> 01:03:24,880
He can't live with Anna.
803
01:03:27,143 --> 01:03:28,975
His job is a long way from my house.
804
01:03:29,274 --> 01:03:30,525
It is not easy
805
01:03:30,812 --> 01:03:32,975
to stay in the same room as me.
806
01:03:33,237 --> 01:03:34,400
Certainly.
807
01:03:34,660 --> 01:03:37,955
He says he wants to do good by Anna,
808
01:03:38,453 --> 01:03:41,550
but they have gotten tired
of one another.
809
01:03:45,303 --> 01:03:49,500
Do you realize?
There is no more attraction between them.
810
01:03:50,237 --> 01:03:52,210
These young people!
811
01:03:52,708 --> 01:03:54,510
What will happen?
812
01:03:55,694 --> 01:03:57,550
He is good looking
813
01:03:58,041 --> 01:04:00,460
and she's not bad either.
814
01:04:01,176 --> 01:04:04,165
He is very cute,
he looks like a kitten.
815
01:04:04,441 --> 01:04:07,168
I like to call him,
"young kitten."
816
01:04:07,619 --> 01:04:10,620
Tell him that's what I call him.
817
01:04:11,050 --> 01:04:13,500
-He has noticed you.
-Really?
818
01:04:13,829 --> 01:04:16,405
He said:
"What a nice manicure you do!
819
01:04:16,668 --> 01:04:18,977
Also that your husband is quite big.
820
01:04:19,171 --> 01:04:21,970
It's true, your husband is big.
821
01:04:22,224 --> 01:04:25,030
It's that I am tiny, not that he is big.
822
01:04:25,969 --> 01:04:28,315
But I do like big men.....
823
01:04:30,868 --> 01:04:32,540
Do you know what?
824
01:04:32,768 --> 01:04:35,375
-What?
-Shrimp is the food of the gods.
825
01:04:35,654 --> 01:04:38,050
You have already eaten a lot.
826
01:04:38,318 --> 01:04:41,500
-Do you want to put them in the kettle?
-Sure!
827
01:04:43,032 --> 01:04:47,075
- Will you put them in the hot water?
- The shrimps must be boiled alive.
828
01:04:47,327 --> 01:04:50,500
- Haven't you ever eaten them?
- I think a long time ago.
829
01:04:50,746 --> 01:04:53,350
Then you have never lived!
830
01:04:53,586 --> 01:04:55,800
What is there that's better than shrimps?
831
01:04:59,975 --> 01:05:01,700
See you later.
832
01:05:04,424 --> 01:05:06,420
-Do you know who it is?
-Who is it?
833
01:05:06,700 --> 01:05:10,275
It's Sviridova,
and you chat in that way!
834
01:05:10,696 --> 01:05:14,175
Is she not a woman?
And a normal woman.
835
01:05:15,080 --> 01:05:17,975
But behaves
as if she were special.
836
01:05:18,138 --> 01:05:21,275
-She's not evil is she?
-Yes.
837
01:05:21,494 --> 01:05:23,500
Just not bad!
838
01:05:23,900 --> 01:05:27,275
A man with a beard often visits her,
he is not evil.
839
01:05:53,223 --> 01:05:55,900
-Do you have mice, rats?
-Why?
840
01:05:58,505 --> 01:05:59,580
No.
841
01:06:24,360 --> 01:06:26,925
-In the electrical shop?
-Yes.
842
01:06:27,189 --> 01:06:28,855
I have a question.
843
01:06:29,075 --> 01:06:32,345
Who bought a recorder with
home delivery?
844
01:06:32,544 --> 01:06:34,845
-They delivered it?
-Yes.
845
01:06:35,056 --> 01:06:39,240
I wanted to know the date of purchase,
the First or after March 15th?
846
01:06:39,728 --> 01:06:43,560
-It's not possible.
-Why? check the reciept.
847
01:06:43,788 --> 01:06:46,040
We don't give out this information
848
01:06:47,159 --> 01:06:50,985
I call from the Regional Council,
my name is Sviridova.
849
01:06:52,892 --> 01:06:54,670
Wait a minute.
850
01:06:55,267 --> 01:06:56,600
Here.
851
01:06:56,923 --> 01:07:01,060
It was purchased on February 20th
with home delivery.
852
01:07:01,795 --> 01:07:04,230
-Definately before March 15th?
-Yes.
853
01:07:04,503 --> 01:07:05,915
Thank you
854
01:07:35,114 --> 01:07:37,380
15 MARCH
855
01:08:19,135 --> 01:08:21,175
Who will be here?
856
01:08:21,630 --> 01:08:23,615
Only your husband?
857
01:08:23,837 --> 01:08:27,600
Why? I have my work
and you have yours.
858
01:08:27,817 --> 01:08:30,300
What job would it be, if I don't like it?
859
01:08:30,574 --> 01:08:32,650
You don't love me, that's all.
860
01:08:35,295 --> 01:08:38,500
Try to understand,
there are various professions.
861
01:08:38,754 --> 01:08:41,850
- The sailors for years...
- You don't love me.
862
01:08:42,119 --> 01:08:44,275
Why do you keep saying that?
863
01:08:44,562 --> 01:08:48,740
Because I want us to be together.
864
01:08:49,875 --> 01:08:51,410
Alright,
865
01:08:51,669 --> 01:08:53,965
come away with me, pack your things
866
01:08:55,271 --> 01:08:58,180
I'm completely serious.
867
01:08:58,517 --> 01:09:01,465
Me too, take your things and we'll go.
868
01:09:02,045 --> 01:09:05,526
-Should I cook you something?
-Not if you don't want to.
869
01:09:05,729 --> 01:09:07,200
Let's go then.
870
01:09:07,998 --> 01:09:11,550
I will give up everything
and go to who knows where?
871
01:09:11,776 --> 01:09:13,850
It's here I wanted you, always "mine".
872
01:09:14,602 --> 01:09:15,900
And what about me?
873
01:09:17,158 --> 01:09:18,900
You are selfish!
874
01:09:40,540 --> 01:09:42,300
Worse than ever,
875
01:09:42,890 --> 01:09:46,100
my affair went
worse than ever.
876
01:09:47,186 --> 01:09:48,800
Then suddenly,
877
01:09:49,209 --> 01:09:52,900
went up in smoke,
reduced to ashes.
878
01:09:53,436 --> 01:09:55,250
For a whole year
879
01:09:55,603 --> 01:09:59,550
I lived happy and content,
then she left me
880
01:09:59,857 --> 01:10:01,700
And here I am,
881
01:10:02,210 --> 01:10:05,150
again, between my happy affairs.
882
01:10:06,180 --> 01:10:07,750
Affairs!
883
01:10:08,551 --> 01:10:11,875
My affair torments me every day.
884
01:10:12,714 --> 01:10:16,325
They are reduced to ashes
songs and poems,
885
01:10:16,554 --> 01:10:18,350
all rubbish!
886
01:10:18,679 --> 01:10:21,125
-Enough!
-I have another song.
887
01:10:21,494 --> 01:10:24,750
On the Vatican
it had stopped raining,
888
01:10:25,032 --> 01:10:26,750
the Pope had gone...
889
01:10:27,018 --> 01:10:30,500
Stop it, you cannot always play and sing!
890
01:10:30,931 --> 01:10:34,250
I want you to love me other ways.
891
01:10:34,587 --> 01:10:35,900
How?
892
01:10:36,204 --> 01:10:38,700
I want you to let go of everything for me,
893
01:10:39,211 --> 01:10:40,950
Everything you know.
894
01:10:41,289 --> 01:10:43,260
You talk like a book!
895
01:10:43,599 --> 01:10:46,520
I cannot stay at home
and wait for you to return.
896
01:10:46,829 --> 01:10:50,500
Why at home? You have already worked
for the Director of the Mines.
897
01:10:51,046 --> 01:10:52,980
The papers, the accounts...
898
01:10:53,092 --> 01:10:55,250
Slowly I would start to hate you.
899
01:10:55,909 --> 01:10:57,800
Where is my clock?
900
01:10:58,091 --> 01:10:59,975
Where have I put it?
901
01:11:00,756 --> 01:11:03,600
We belong to two different tribes,
902
01:11:04,252 --> 01:11:06,380
I am of the tribe of the Mumba-Jumba
903
01:11:06,612 --> 01:11:09,250
and you from the tribe of Miki-Naki.
904
01:11:11,225 --> 01:11:13,600
Don't you want to us? Give us a try.
905
01:11:13,881 --> 01:11:15,650
Don't you want to rest
906
01:11:15,923 --> 01:11:17,700
after your wanderings?
907
01:11:18,001 --> 01:11:20,200
And don't you want to rest
908
01:11:20,686 --> 01:11:22,700
from this daily grind?
909
01:11:24,245 --> 01:11:26,175
It's incredible!
910
01:11:26,417 --> 01:11:28,700
My Dear we are not goats.
911
01:11:30,245 --> 01:11:33,550
We and you eat fried men,
912
01:11:33,825 --> 01:11:37,350
we start from the head,
you from the feet.
913
01:11:37,633 --> 01:11:40,150
And this is the fundamental differrence.
914
01:11:40,676 --> 01:11:44,890
However we are near in the spirit,
the other tribes eat boiled men.
915
01:11:45,127 --> 01:11:48,500
Certain savages have not yet
been civilized
916
01:11:48,707 --> 01:11:50,760
and eat men raw.
917
01:11:51,049 --> 01:11:54,750
Now nobody eats men alive,
thanks to progress.
918
01:11:55,305 --> 01:11:57,200
You turn everything into a joke,
919
01:11:57,421 --> 01:12:00,100
you reason as if you had
an eternity before you.
920
01:12:00,336 --> 01:12:02,400
And as if I was 18 years old.
921
01:12:02,708 --> 01:12:04,500
Here's a clock, on my wrist.
922
01:12:04,853 --> 01:12:07,775
I have forgotton are you
either 19 or 28 years,
923
01:12:07,944 --> 01:12:09,710
this is the problem.
924
01:12:09,983 --> 01:12:13,140
I am tired of all this,
I see us, I don't see us...
925
01:12:13,346 --> 01:12:15,770
-Better not seeing at all.
-Enough!
926
01:12:16,068 --> 01:12:18,175
In my life I have two jobs,
927
01:12:18,403 --> 01:12:22,375
to wait and be angry
because I have waited.
928
01:12:22,597 --> 01:12:24,600
I do not do anything!
929
01:12:24,897 --> 01:12:26,790
You also have a job don't you?
930
01:12:27,018 --> 01:12:30,450
I don't want to wait for you,
I can't do it anymore!
931
01:12:30,865 --> 01:12:32,900
But you can't do anything else.
932
01:12:33,612 --> 01:12:35,750
-True?
-But I can.
933
01:12:36,080 --> 01:12:37,700
Go on.
934
01:12:38,314 --> 01:12:40,100
Sure I can!
935
01:12:40,529 --> 01:12:43,500
Besides making a useless scene,
I will have to leave anyhow.
936
01:12:43,834 --> 01:12:46,950
Go away,
I don't want to see you anymore!
937
01:12:49,943 --> 01:12:51,850
"Gone as you want,
938
01:12:52,125 --> 01:12:53,850
miserable young goat..."
939
01:13:20,674 --> 01:13:22,750
Why don't you sleep?
940
01:13:25,087 --> 01:13:26,965
The light is off,
941
01:13:27,464 --> 01:13:29,300
but you did not move.
942
01:13:31,179 --> 01:13:33,000
I was scared.
943
01:13:38,086 --> 01:13:39,950
I can't cope anymore.
944
01:13:40,960 --> 01:13:43,000
I am such a difficult person!
945
01:13:43,319 --> 01:13:47,000
I love him so much,
but can't stand it anymore!
946
01:13:53,262 --> 01:13:55,000
Let's go to bed.
947
01:14:04,811 --> 01:14:06,800
What else can I tell you?
948
01:14:07,470 --> 01:14:09,200
I saw your Mother.
949
01:14:10,033 --> 01:14:11,520
How is she?
950
01:14:12,076 --> 01:14:15,500
Whose handkerchief is this?
It's mine, why?
951
01:14:16,677 --> 01:14:18,500
How is everyone?
952
01:14:20,206 --> 01:14:23,100
Will you sleep on the sofa?
It is so soft!
953
01:14:23,480 --> 01:14:26,400
-Have you seen my sister?
-No.
954
01:14:26,725 --> 01:14:28,600
I only saw your mother.
955
01:14:29,561 --> 01:14:31,400
What does this do?
956
01:14:32,526 --> 01:14:33,980
It's to make you beautiful.
957
01:14:34,199 --> 01:14:37,150
I saw your mother yesterday...
or was it the day before?
958
01:14:38,440 --> 01:14:40,440
The day before yesterday.
959
01:14:41,028 --> 01:14:42,650
How is Verka?
960
01:14:43,133 --> 01:14:46,250
She has enrolled in night school.
961
01:14:46,699 --> 01:14:48,900
-Verka?
-Yes.
962
01:14:53,521 --> 01:14:55,300
Dear Comrades!
963
01:14:55,685 --> 01:14:58,600
We all know that agriculture...
964
01:14:59,025 --> 01:15:01,600
-What?
-My speech for the conference.
965
01:15:03,268 --> 01:15:05,100
She is your landlady?
966
01:15:05,762 --> 01:15:07,500
...the scientific achievements.
967
01:15:07,909 --> 01:15:10,600
On this matter
enough has been said,
968
01:15:11,022 --> 01:15:12,600
now we must act.
969
01:15:13,051 --> 01:15:14,850
It passes in the foreground...
970
01:15:15,258 --> 01:15:17,100
I'm going aswell.
971
01:15:17,493 --> 01:15:21,503
-How are you going? You have flat feet.
-How come?
972
01:15:22,197 --> 01:15:25,000
Those with flat feet
cannot join the military
973
01:15:25,320 --> 01:15:28,150
Why join the military?
When you're going.
974
01:15:29,337 --> 01:15:33,000
My uncle is a great friend
of our manager,
975
01:15:34,232 --> 01:15:38,020
he has spoken to him about me
and I have put in a good word for Nadia.
976
01:15:38,439 --> 01:15:40,100
You also say: "I'm going.
977
01:15:40,396 --> 01:15:43,050
We can't change the situation.
978
01:15:43,865 --> 01:15:46,750
They tell everybody.
Perhaps we will change her.
979
01:15:47,188 --> 01:15:49,100
I don't go anywhere.
980
01:15:49,690 --> 01:15:51,650
What will be there that we haven't seen?
981
01:15:52,047 --> 01:15:54,050
I have said this with thought.
982
01:15:55,042 --> 01:15:57,300
They are not all individual people.
983
01:16:11,168 --> 01:16:12,850
Are you fellow countrymen?
984
01:16:13,148 --> 01:16:16,050
-Have you put the water on for the tea?
-Excuse me.
985
01:16:16,311 --> 01:16:19,000
We are settled
as if it were our house.
986
01:16:19,285 --> 01:16:21,700
-Why did you get up?
-Let's go, Ljuba.
987
01:16:22,174 --> 01:16:23,600
Sit down.
988
01:16:23,925 --> 01:16:25,900
Are you husband and wife?
989
01:16:26,215 --> 01:16:27,300
No.
990
01:16:28,325 --> 01:16:30,500
I live in the city, He's a General.
991
01:16:30,825 --> 01:16:33,500
Maybe I'll marry one from the city.
992
01:16:33,746 --> 01:16:36,850
find a boyfriend
as you should, a good one...
993
01:16:38,563 --> 01:16:41,250
Why haven't you got married
in the country?
994
01:16:41,683 --> 01:16:43,550
There is no one to marry.
995
01:16:45,856 --> 01:16:49,100
There is no one,
they're all in the city,
996
01:16:49,556 --> 01:16:51,500
there are only girls.
997
01:16:51,749 --> 01:16:53,700
The old men are left,
998
01:16:54,479 --> 01:16:58,300
married or too young,
still going to school.
999
01:16:58,677 --> 01:17:02,000
There is Vitka, who has returned
from the military, but we have quarraled.
1000
01:17:02,427 --> 01:17:03,965
Am I a boy?
1001
01:17:07,118 --> 01:17:09,050
You have the feet...
1002
01:17:10,591 --> 01:17:13,070
You have the flat feet!
1003
01:17:14,777 --> 01:17:17,600
There are the twins Fedka and Kostka,
1004
01:17:17,933 --> 01:17:20,150
you should see how similar they are!
1005
01:17:20,441 --> 01:17:22,300
I should marry them both,
1006
01:17:22,776 --> 01:17:24,550
so I have two husbands at once!
1007
01:17:28,457 --> 01:17:30,950
Stupid people, like you,
1008
01:17:31,972 --> 01:17:35,500
they won't find peace anywhere,
1009
01:17:36,209 --> 01:17:38,280
not in the city or the countryside.
1010
01:17:38,963 --> 01:17:42,750
It's the second time I bring pork here
and I'm not complaining.
1011
01:17:43,748 --> 01:17:46,550
I don't walk worse than
those in the city
1012
01:17:46,925 --> 01:17:50,750
and perhaps better than the people
with their heads in the air.
1013
01:17:51,094 --> 01:17:52,600
How much does it cost?
1014
01:17:52,987 --> 01:17:56,880
The pork is three rubles,
salami five...
1015
01:17:57,528 --> 01:17:59,880
Five rubles? But it is so much!
1016
01:18:01,060 --> 01:18:04,080
So much? Have you ever bred a pig?
1017
01:18:04,711 --> 01:18:06,900
-No.
-Exactly.
1018
01:18:07,215 --> 01:18:09,165
And that says so much.
1019
01:18:09,897 --> 01:18:12,670
You know we need to feed the pig?
Yes
1020
01:18:13,510 --> 01:18:15,175
That is why it's five rubles.
1021
01:18:15,470 --> 01:18:18,635
I don't want any,
but it still seems so much.
1022
01:18:27,038 --> 01:18:29,080
Are you offended?
1023
01:18:29,389 --> 01:18:31,275
You'll enjoy it take it.
1024
01:18:32,852 --> 01:18:35,500
If you return to the city,
come visit us.
1025
01:18:36,288 --> 01:18:37,650
Thank you.
1026
01:18:39,151 --> 01:18:41,025
If you could set her straight...
1027
01:18:41,347 --> 01:18:43,325
-Who?
-Ljuba.
1028
01:18:43,907 --> 01:18:46,975
- You show her how to behave like us.
- Why?
1029
01:18:47,259 --> 01:18:50,200
I have serious intentions but her...
1030
01:18:51,387 --> 01:18:54,250
Why does she always have
to wonder aimlessly for the city?
1031
01:18:54,581 --> 01:18:56,525
She also talks to you...
1032
01:18:58,297 --> 01:19:01,597
-I will try.
-We are not that poor.
1033
01:19:07,371 --> 01:19:09,525
Do you feel ayou are a traitor?
1034
01:19:35,371 --> 01:19:37,880
I'll go, the landlady is waiting for me.
1035
01:19:38,220 --> 01:19:41,800
I have to go to the cinema,
even though I went yesterday.
1036
01:19:47,574 --> 01:19:49,250
Who is there?
1037
01:19:49,790 --> 01:19:51,350
I don't understand.
1038
01:19:52,780 --> 01:19:55,200
It wont start!
1039
01:19:59,308 --> 01:20:01,350
Have you touched yet?
1040
01:20:03,360 --> 01:20:04,980
He didn't want to...
1041
01:20:05,211 --> 01:20:07,250
It cannot be made so!
1042
01:20:09,608 --> 01:20:11,300
Instead you can.
1043
01:20:13,231 --> 01:20:16,500
Why do you say this?
You know he served me.
1044
01:20:18,371 --> 01:20:20,400
It's a lot of foolishness.
1045
01:20:22,118 --> 01:20:23,600
Why?
1046
01:20:27,128 --> 01:20:28,950
It's a lie.
1047
01:20:30,184 --> 01:20:33,525
-Is is not true...
-Yes, it's true!
1048
01:20:35,237 --> 01:20:37,200
But at the same time it's not true.
1049
01:20:37,542 --> 01:20:40,750
Why should those of city
go to the country?
1050
01:20:41,143 --> 01:20:44,250
They must not all go,
only the most aware.
1051
01:20:46,764 --> 01:20:49,400
How long will they stay aware?
1052
01:20:49,796 --> 01:20:52,750
-We must love these things.
-Do you love them?
1053
01:20:54,895 --> 01:20:56,190
Yes.
1054
01:20:56,484 --> 01:21:00,000
-Then why have you not gone?
-I wasn't sure but now I know.
1055
01:21:00,852 --> 01:21:04,300
You're right, everyone
must take care of their own things.
1056
01:21:04,630 --> 01:21:07,750
Today I have the conference
on water supply.
1057
01:21:08,139 --> 01:21:11,250
-At least I know my speech.
-I'll be going.
1058
01:21:13,879 --> 01:21:15,150
Why?
1059
01:21:17,238 --> 01:21:20,000
Do you want me to let you
into the factory?
1060
01:21:20,511 --> 01:21:22,200
The factory?
1061
01:21:22,802 --> 01:21:26,950
- Zina says that the hostel is beautiful.
- You can keep on living here.
1062
01:21:28,346 --> 01:21:30,150
No, I'll go.
1063
01:21:30,543 --> 01:21:33,500
I have grown fond of you,
it would be sad here without you.
1064
01:21:34,003 --> 01:21:36,620
But it is always full of people!
1065
01:21:37,046 --> 01:21:38,600
I know.
1066
01:21:39,071 --> 01:21:42,500
You have already been in the factory
and the cafeteria,
1067
01:21:43,101 --> 01:21:44,750
there was a lot of people.
1068
01:21:46,112 --> 01:21:50,000
In the country returning from work
I ate too much minestrone.
1069
01:21:50,713 --> 01:21:54,900
I paid at the cafeteria,
but didn't eat a thing.
1070
01:21:55,349 --> 01:21:57,750
-Why?
-I was ashamed.
1071
01:22:06,392 --> 01:22:08,050
42-30 ?
1072
01:22:08,401 --> 01:22:09,750
Hello?
1073
01:22:11,277 --> 01:22:13,500
Miss, give me the line!
1074
01:22:14,524 --> 01:22:17,900
-Here it is the service intercity.
-Hello?
1075
01:22:19,585 --> 01:22:21,300
You speak.
1076
01:22:21,660 --> 01:22:24,050
- Now Listen Okay.
- Who is it?
1077
01:22:28,432 --> 01:22:29,950
It's me!
1078
01:22:30,406 --> 01:22:32,050
Valja, you listen to me?
1079
01:22:33,261 --> 01:22:34,900
You listen.
1080
01:22:35,474 --> 01:22:37,800
- Listen...
- How?
1081
01:22:39,998 --> 01:22:42,350
I can't hear you!
- I arrive tomorrow.
1082
01:22:42,819 --> 01:22:45,100
-No.
- What do you mean "no" ?
1083
01:22:46,596 --> 01:22:48,350
Not tomorrow?
1084
01:22:49,720 --> 01:22:52,150
- I thought you would't come again.
- Why?
1085
01:22:52,548 --> 01:22:54,900
- Never again.
- Why?
1086
01:22:55,543 --> 01:22:58,500
I thought you would not come again.
1087
01:22:59,418 --> 01:23:01,250
I thought so too,
1088
01:23:01,554 --> 01:23:03,500
you did throw me out
1089
01:23:04,451 --> 01:23:06,550
Do you hear me? I arrive tomorrow!
1090
01:23:15,933 --> 01:23:18,550
- He arrives tomorrow.
- But I leave.
1091
01:23:20,051 --> 01:23:21,700
Yes, leave.
1092
01:23:41,729 --> 01:23:44,400
In autumn we will build a mine...
1093
01:23:44,906 --> 01:23:46,550
We must get a start.
1094
01:23:47,040 --> 01:23:50,150
First they will set up
a cafeteria, like always.
1095
01:23:51,790 --> 01:23:53,500
What will you be? A cook.
1096
01:23:56,336 --> 01:23:57,900
You'll need to manage.
1097
01:25:09,638 --> 01:25:11,500
Your man, he went away?
1098
01:25:11,726 --> 01:25:13,650
He went to look for gold.
1099
01:25:14,943 --> 01:25:18,900
You go, stroll about with the first one
that understands, and I'll wash the dishes.
1100
01:25:48,731 --> 01:25:51,000
Miss, where are you going?
1101
01:25:54,158 --> 01:25:56,400
I have found a new place to live.
1102
01:25:57,801 --> 01:26:00,150
It's in the city, it will be ready soon.
1103
01:26:00,887 --> 01:26:02,850
It isn't now
1104
01:26:03,283 --> 01:26:05,500
- This is for you...
- Thank you.
1105
01:26:07,861 --> 01:26:10,250
Is it a family member?
1106
01:26:11,877 --> 01:26:13,500
No, me...
1107
01:26:13,815 --> 01:26:16,500
He had promised me a job as a cook.
1108
01:26:17,614 --> 01:26:19,500
Careful with the suitcase!
1109
01:26:21,382 --> 01:26:23,500
Pick it up or you'll forget it.
1110
01:26:25,420 --> 01:26:26,620
Let's go!
1111
01:26:27,127 --> 01:26:28,800
Hello Miss.
1112
01:26:29,223 --> 01:26:31,020
Why not greet me?
1113
01:26:31,913 --> 01:26:33,980
You must greet people!
1114
01:30:27,087 --> 01:30:31,080
screenplay
k. muratova, l.zhukhovitskij
1115
01:30:33,586 --> 01:30:36,650
set design
a. konardova, o. perederij
1116
01:30:36,941 --> 01:30:39,700
directed
a. bogoljubov, m. tomalchiov
1117
01:31:02,590 --> 01:31:04,500
main cast:
1118
01:31:04,790 --> 01:31:06,980
nadja - nina ruslanova
1119
01:31:07,304 --> 01:31:09,200
maksim - vladimir vysotskij
1120
01:31:09,550 --> 01:31:11,500
valentina ivanovna - kira muratova
1121
01:31:19,500 --> 01:31:22,500
subtitles - caniman
1122
01:31:29,071 --> 01:31:30,880
BRIEF ENCOUNTERS
1123
01:31:33,880 --> 01:31:37,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
81323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.