All language subtitles for Il venditore di Medicine .SubRip.FR-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,680 --> 00:00:23,479 If this keeps up, this month I'm getting four lungs. 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,209 It would make 44,000 euros for them, 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,363 but they can still run for the knowledge. 4 00:00:29,040 --> 00:00:31,805 They describe the actions doctors, 5 00:00:31,880 --> 00:00:35,885 who schedule unnecessary operations 6 00:00:35,960 --> 00:00:38,486 even dangerous for patients, 7 00:00:38,600 --> 00:00:41,809 to pocket higher refunds 8 00:00:42,080 --> 00:00:45,368 of the regional health fund. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,842 Conspiracy, embezzlement, corruption, 10 00:00:48,920 --> 00:00:51,924 forgery and use of forgery, health fraud, 11 00:00:52,040 --> 00:00:54,247 illegal clinical trials ... 12 00:00:54,560 --> 00:00:57,245 Two suspicious deaths, unauthorized tests, 13 00:00:57,520 --> 00:01:00,763 bribes to buy non-standard machines. 14 00:01:16,880 --> 00:01:21,522 These kids took too many hormones growing for too long. 15 00:01:21,600 --> 00:01:23,682 Investigators are convinced 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,491 than pediatricians, neurologists and endocrinologists, 17 00:01:26,560 --> 00:01:29,291 in exchange for travel, gifts or money, 18 00:01:29,360 --> 00:01:31,647 prescribed certain medications. 19 00:01:37,200 --> 00:01:40,363 The Seroxat, prescribed to millions of people 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,841 is an antidepressant for adults, 21 00:01:42,920 --> 00:01:46,447 but in the 90s, in the UK, 8,000 children a year 22 00:01:46,520 --> 00:01:48,363 took some. 23 00:01:48,600 --> 00:01:51,524 Laura Davis was one of them. 24 00:01:51,600 --> 00:01:54,490 Supposed to fight depression ... 25 00:02:11,600 --> 00:02:15,844 SELLER OF DRUGS 26 00:02:22,840 --> 00:02:24,365 For years, 27 00:02:24,480 --> 00:02:27,768 we woo them, we touch their ego, 28 00:02:28,160 --> 00:02:31,926 we cover them with gifts, we take them to the restaurant. 29 00:02:32,480 --> 00:02:35,768 They trust us their secrets, their desires, 30 00:02:35,840 --> 00:02:37,524 and on am I taught? 31 00:02:38,200 --> 00:02:40,771 They do the same with the others, 32 00:02:40,840 --> 00:02:43,730 we are sad, we feel betrayed. 33 00:02:44,360 --> 00:02:48,490 It’s hard to accept that queens are never faithful. 34 00:02:52,240 --> 00:02:53,924 What is happening ? 35 00:02:54,720 --> 00:02:57,803 Did you get upset? You did not know it? 36 00:02:59,360 --> 00:03:02,443 What, are you getting sentimental? 37 00:03:05,520 --> 00:03:07,204 You, Fabio ... 38 00:03:08,320 --> 00:03:11,051 you have confidence in your contacts, right? 39 00:03:11,120 --> 00:03:13,327 You reward them, you are generous. 40 00:03:14,280 --> 00:03:17,682 Fabio is adored by his queens! 41 00:03:18,760 --> 00:03:21,491 You have to know how to dose the gifts, 42 00:03:21,560 --> 00:03:23,608 you know what I'm talking about? 43 00:03:24,920 --> 00:03:27,321 The rule of eleven, Giorgia. 44 00:03:30,480 --> 00:03:34,087 A gift must yield eleven times what it cost. 45 00:03:35,160 --> 00:03:36,207 Therefore, 46 00:03:36,320 --> 00:03:39,927 if you offer a computer at 2,000 euros, 47 00:03:40,000 --> 00:03:42,002 he must report at least ... 48 00:03:43,600 --> 00:03:44,931 22,000. 49 00:03:46,560 --> 00:03:49,484 And do we give this gift to a new one, 50 00:03:49,560 --> 00:03:51,927 who has few patients, to whom we brag 51 00:03:52,520 --> 00:03:54,727 a product at 5 euros? 52 00:03:55,520 --> 00:03:57,568 No, probably not. 53 00:03:58,440 --> 00:04:00,442 What would you offer him? 54 00:04:01,960 --> 00:04:04,884 A laptop, a restaurant. 55 00:04:04,960 --> 00:04:07,201 So what's happening to you, Fabio? 56 00:04:08,720 --> 00:04:11,007 Have you become too attached to a queen? 57 00:04:11,080 --> 00:04:12,445 No. 58 00:04:13,920 --> 00:04:16,685 Are you tired? You need some rest? 59 00:04:17,760 --> 00:04:19,728 No, I am not tired. 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,407 My results are improving. 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,926 This is what I said to my leaders, 62 00:04:26,000 --> 00:04:28,731 it gets better, 63 00:04:28,800 --> 00:04:31,610 but they no longer have confidence, go tell them! 64 00:04:32,080 --> 00:04:33,923 Tell them yourself! 65 00:04:38,200 --> 00:04:39,531 Go ahead ! 66 00:04:52,800 --> 00:04:56,361 You know how much have brought back his gifts? 67 00:04:56,600 --> 00:04:58,090 Three times their price. 68 00:04:58,400 --> 00:04:59,765 Thrice ! 69 00:05:00,400 --> 00:05:02,926 How much profit is there 70 00:05:03,200 --> 00:05:06,443 if we win three times what we spent instead of eleven, 71 00:05:06,520 --> 00:05:09,729 what margin do you think we have? 72 00:05:11,280 --> 00:05:13,169 So ? 73 00:05:16,800 --> 00:05:18,643 Any. 74 00:05:19,080 --> 00:05:20,969 No margin. 75 00:05:21,600 --> 00:05:23,443 It's good, Bruno. 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,491 We have to increase the yield, 77 00:05:29,560 --> 00:05:33,485 forget your old schedules, your family life, everything! 78 00:05:36,240 --> 00:05:38,322 The lab decided to control 79 00:05:38,400 --> 00:05:41,006 your trips and your meetings. 80 00:05:41,080 --> 00:05:43,003 Any initiative 81 00:05:43,080 --> 00:05:46,641 must be communicated, justified, 82 00:05:46,720 --> 00:05:49,087 and approved 83 00:05:50,720 --> 00:05:52,563 by myself. 84 00:05:54,680 --> 00:05:56,569 Remember, 85 00:05:57,160 --> 00:06:00,084 here no one is untouchable. 86 00:06:00,160 --> 00:06:01,844 Good work. 87 00:06:11,080 --> 00:06:13,367 He's been there for a while, 88 00:06:13,440 --> 00:06:14,805 at least 20 minutes. 89 00:06:14,880 --> 00:06:16,450 Here it is ! 90 00:06:18,720 --> 00:06:20,722 Hi, see you next time. 91 00:06:21,040 --> 00:06:22,371 Fabio! 92 00:06:24,480 --> 00:06:26,881 So? I'm fine 7 93 00:06:26,960 --> 00:06:28,121 Yes. 94 00:06:32,440 --> 00:06:34,522 They massacred him, those bastards. 95 00:06:34,600 --> 00:06:36,489 He looked good to me. 96 00:06:36,560 --> 00:06:40,451 32 years that I do this, and it never happened to me. 97 00:06:40,560 --> 00:06:42,324 The Garco affair makes them stress. 98 00:06:42,400 --> 00:06:45,051 A competitor in shit, does that make them stress? 99 00:06:45,120 --> 00:06:47,327 They called Bertoni, and him too... 100 00:06:47,400 --> 00:06:49,448 Bertoni has gone crazy. 101 00:06:51,320 --> 00:06:53,721 You don't place anything anymore, you know that. 102 00:06:53,800 --> 00:06:56,041 - You're really a bastard. - I said nothing! 103 00:06:56,120 --> 00:06:58,521 It could have fallen on you. 104 00:06:58,600 --> 00:07:01,683 - No, not on me. - Ah no, him ... 105 00:09:11,040 --> 00:09:14,123 Not really exhausted, but tired, yes. 106 00:09:15,320 --> 00:09:17,209 I'm giving you some Propid. 107 00:09:18,160 --> 00:09:20,162 So, Propid ... 108 00:09:21,120 --> 00:09:22,645 in tablets. 109 00:09:26,440 --> 00:09:29,171 Hold on, I may have a box. 110 00:09:32,680 --> 00:09:35,081 Attention, Bruno, don't overdo it, 111 00:09:35,160 --> 00:09:37,242 two per day maximum. 112 00:09:37,320 --> 00:09:40,403 - Thanks, Filippo, you're a friend. - It's nothing. 113 00:09:40,680 --> 00:09:42,170 And for the rest ? 114 00:09:43,800 --> 00:09:46,531 At home everything is fine, is that the rest? 115 00:09:46,600 --> 00:09:47,965 Yes that's it. 116 00:09:48,440 --> 00:09:49,601 The job? 117 00:09:49,680 --> 00:09:52,889 We are launching the new Fiten. 118 00:09:53,320 --> 00:09:55,209 Your old anti-inflammatory? 119 00:09:55,280 --> 00:09:58,363 Yes, but with gastric protection. 120 00:09:58,440 --> 00:10:00,488 And there is no generic yet. 121 00:10:00,560 --> 00:10:02,324 Obviously. 122 00:10:02,400 --> 00:10:05,290 - Do you have a commitment? - Yes, I already prescribe it. 123 00:10:05,360 --> 00:10:08,603 I exhaust the stocks I have, and I free myself. 124 00:10:08,680 --> 00:10:11,604 I can guarantee you 40 prescriptions per month, 125 00:10:11,680 --> 00:10:13,409 even 60 or 70, then. 126 00:10:13,480 --> 00:10:14,970 Perfect. 127 00:10:15,760 --> 00:10:19,367 Next month there is a congress on depression. 128 00:10:19,560 --> 00:10:21,289 That's happy ! 129 00:10:21,720 --> 00:10:23,961 - At New York. - Would you like to go? 130 00:10:24,040 --> 00:10:27,089 It's my domain you have known for a long time. 131 00:10:27,160 --> 00:10:29,242 I'll see if we sponsor him. 132 00:10:29,320 --> 00:10:32,881 It would please Eleonora, it has been a long time. 133 00:10:32,960 --> 00:10:34,883 With guide! 134 00:10:34,960 --> 00:10:36,485 It's good. 135 00:10:41,240 --> 00:10:45,131 Petri is having a party next week, 136 00:10:45,200 --> 00:10:46,884 You should come. 137 00:10:47,040 --> 00:10:50,601 - Me, you know, politics ... - You have to meet him. 138 00:10:50,880 --> 00:10:52,882 He was very helpful to me. 139 00:10:53,800 --> 00:10:55,723 - Have a good day. - You too ! 140 00:11:13,360 --> 00:11:14,885 Giorgia! 141 00:11:16,320 --> 00:11:18,209 Filippo Poso, 142 00:11:18,280 --> 00:11:20,521 it is well, he does not hesitate to prescribe. 143 00:11:21,120 --> 00:11:24,522 It was the sixth meeting, I'm going to the seventh. 144 00:11:25,640 --> 00:11:26,801 Yes. 145 00:11:37,040 --> 00:11:38,371 Hello. 146 00:11:39,200 --> 00:11:41,362 - The manager is not there? - No. 147 00:11:43,000 --> 00:11:44,525 Listen... 148 00:11:46,480 --> 00:11:48,005 It's for him, I don't know ... 149 00:11:48,080 --> 00:11:50,321 Yes, he warned me. 150 00:11:51,600 --> 00:11:53,443 This way. 151 00:12:02,480 --> 00:12:04,369 Mind the step. 152 00:12:18,240 --> 00:12:19,571 So... 153 00:12:20,560 --> 00:12:22,130 Here... 154 00:12:22,200 --> 00:12:23,565 He's there. 155 00:12:31,960 --> 00:12:33,849 Come next. 156 00:12:48,440 --> 00:12:51,330 Doctors under agreement are in red, 157 00:12:51,400 --> 00:12:53,448 each has a number. 158 00:12:53,760 --> 00:12:56,127 516 units, right? 159 00:12:56,680 --> 00:12:58,921 Zafer products sold ... 51 6, yes. 160 00:12:59,000 --> 00:13:00,684 Perfect thank you. 161 00:13:01,640 --> 00:13:04,883 You know I have no right, is not it? 162 00:13:05,120 --> 00:13:07,327 Ask your supervisor. 163 00:13:10,560 --> 00:13:12,085 Stamaroni ... 164 00:13:13,560 --> 00:13:15,289 62. 165 00:13:17,360 --> 00:13:18,930 Miceli ... 166 00:13:20,040 --> 00:13:21,565 25? 167 00:13:23,680 --> 00:13:25,728 What a bitch, this Lidia! 168 00:13:26,400 --> 00:13:29,449 Giorgia, I was at a sentinel's house. 169 00:13:29,520 --> 00:13:32,603 The numbers are good, they all prescribe a lot. 170 00:13:33,440 --> 00:13:35,329 Almost all. 171 00:13:35,400 --> 00:13:37,482 There is one who is smart. 172 00:13:37,560 --> 00:13:39,244 Okay, hi. 173 00:13:43,080 --> 00:13:45,811 -Lory! It's okay? -It's okay. 174 00:13:46,120 --> 00:13:48,885 - How is it? - Full, you come back? 175 00:13:48,960 --> 00:13:50,644 No, I'm waiting. 176 00:13:52,280 --> 00:13:54,851 This year there was no pathology, 177 00:13:55,120 --> 00:13:57,168 you gave me an antiviral, 178 00:13:57,240 --> 00:14:01,370 it is more difficult to place without pathology. 179 00:14:05,040 --> 00:14:06,371 Listen, 180 00:14:06,880 --> 00:14:08,644 so... 181 00:14:08,720 --> 00:14:11,087 This is paracetamol, 182 00:14:11,680 --> 00:14:15,082 almost no side effects, of the ball. 183 00:14:15,800 --> 00:14:17,370 Pamzil. 184 00:14:26,880 --> 00:14:29,281 Okay, it's a good time, 185 00:14:29,400 --> 00:14:33,166 there are flu, I can put you some. 186 00:14:33,720 --> 00:14:36,087 I would like to help you more, 187 00:14:36,400 --> 00:14:39,609 but with specialization, I don't have a minute left. 188 00:14:39,680 --> 00:14:41,409 Cosmetic surgery, right? 189 00:14:41,480 --> 00:14:43,528 - You remember it! - Yes. 190 00:14:44,160 --> 00:14:48,245 I have the last oral Tuesday, after that it will get better. 191 00:14:48,440 --> 00:14:50,283 Who will be on the jury? 192 00:14:51,240 --> 00:14:53,288 There will be Salvetti, 193 00:14:54,080 --> 00:14:56,970 Scalzi, and Nicotra will be president. 194 00:14:57,040 --> 00:14:58,769 Nicotra? 195 00:14:58,840 --> 00:15:00,444 You know him? 196 00:15:00,520 --> 00:15:02,409 Of course we know him. 197 00:15:29,640 --> 00:15:32,723 So your first day as a teacher? 198 00:15:38,400 --> 00:15:39,925 Thank you. 199 00:15:40,960 --> 00:15:42,849 It's okay ? You have a little face. 200 00:15:42,920 --> 00:15:46,163 I work, me, while you're having fun here. 201 00:15:47,880 --> 00:15:49,405 Hold on. 202 00:15:52,200 --> 00:15:54,407 That's it, it's better. 203 00:15:56,160 --> 00:15:59,403 - Don't forget for tonight. - Tonight? 204 00:16:00,440 --> 00:16:02,363 What's going on tonight? 205 00:16:02,440 --> 00:16:04,841 - Dinner! - What dinner? 206 00:16:04,920 --> 00:16:07,969 I'm joking ! You really swallow everything. 207 00:16:08,720 --> 00:16:11,451 I have to spin, goodbye my love. 208 00:16:11,520 --> 00:16:13,648 - See you later. - I love you. 209 00:16:17,280 --> 00:16:18,486 Hi, Massimo. 210 00:16:18,640 --> 00:16:20,608 - It's okay ? - Good and you? 211 00:16:20,680 --> 00:16:22,045 Very well thank you. 212 00:16:22,200 --> 00:16:26,603 Spend your day with the sick, it's depressing. 213 00:16:26,840 --> 00:16:28,205 You are looking good. 214 00:16:28,280 --> 00:16:30,328 You were not there, last week. 215 00:16:30,640 --> 00:16:34,201 Phuket, Thailand, a congress. 216 00:16:34,440 --> 00:16:37,125 - Organized by Birk. - Are you mad at me? 217 00:16:37,400 --> 00:16:39,641 We spoil you and you sell yourself to the competition ... 218 00:16:39,720 --> 00:16:41,484 The job is the job. 219 00:16:41,640 --> 00:16:43,165 Yes I know. 220 00:16:44,720 --> 00:16:46,245 Hello. 221 00:16:50,920 --> 00:16:53,810 The test-subject... what else does he want? 222 00:16:53,880 --> 00:16:54,881 Who is 7 223 00:16:55,040 --> 00:16:57,611 One of those who test drugs. 224 00:16:57,680 --> 00:16:59,921 Ah, a mouse. 225 00:17:00,000 --> 00:17:02,401 The mouse has messed up lungs, 226 00:17:02,480 --> 00:17:05,689 it has a kind of fibrosis, nobody understands it. 227 00:17:05,760 --> 00:17:07,410 And you? 228 00:17:07,480 --> 00:17:09,562 I stuff it with cortisone, 229 00:17:09,640 --> 00:17:12,450 he is waiting a miracle product from abroad, 230 00:17:12,520 --> 00:17:15,569 but before he arrives in Italy ... 231 00:17:15,840 --> 00:17:18,207 Which molecule? I'm going to ask the lab. 232 00:17:18,280 --> 00:17:19,884 Stenidone. 233 00:17:19,960 --> 00:17:22,850 It's Japanese and hard to find, Drop it, 234 00:17:22,920 --> 00:17:25,526 we are not even sure that it works. 235 00:17:25,600 --> 00:17:29,525 In fact we don't know what he has, it's terrible. 236 00:17:30,160 --> 00:17:32,401 So, this congress? 237 00:17:32,480 --> 00:17:35,051 Five star hotel, 238 00:17:35,120 --> 00:17:37,361 the congress was on the ground floor, 239 00:17:37,440 --> 00:17:40,842 in the morning I come down, nobody, absolutely no one, 240 00:17:40,920 --> 00:17:42,968 I tell myself : Damn, I got stuck. 241 00:17:43,040 --> 00:17:44,849 I'm going to wait at the beach. 242 00:17:44,920 --> 00:17:47,526 Suddenly a guy faints, 243 00:17:47,600 --> 00:17:49,568 his wife starts to shout: 244 00:17:49,640 --> 00:17:52,007 Help, doctor! 245 00:17:52,560 --> 00:17:54,767 You know how many types got up? 246 00:17:55,080 --> 00:17:57,447 Fifty. 247 00:17:57,520 --> 00:17:59,921 Fifty, all standing. 248 00:18:00,200 --> 00:18:03,568 Congress, you speak ... they were all at the beach! 249 00:18:03,880 --> 00:18:05,723 The beach for doctors! 250 00:18:06,120 --> 00:18:08,202 Those who were not at sea 251 00:18:08,280 --> 00:18:11,170 were in their room, and not alone. 252 00:18:11,440 --> 00:18:14,683 But you no. 253 00:18:16,440 --> 00:18:19,489 A cat like that, it was ages. 254 00:18:19,560 --> 00:18:22,643 Silk, these cats are silk. 255 00:18:23,560 --> 00:18:25,369 Pure silk. 256 00:18:25,440 --> 00:18:27,249 We work? 257 00:18:27,320 --> 00:18:30,244 To start, I brought you ... 258 00:18:33,720 --> 00:18:35,051 Great! 259 00:18:35,400 --> 00:18:37,482 - The one I wanted. - Yes. 260 00:18:39,240 --> 00:18:40,605 So... 261 00:18:41,440 --> 00:18:43,124 June, 262 00:18:44,720 --> 00:18:46,609 48 orders. 263 00:18:47,520 --> 00:18:48,567 July, 264 00:18:49,320 --> 00:18:51,004 51 orders. 265 00:18:52,000 --> 00:18:54,207 August, 45. 266 00:18:54,840 --> 00:18:57,730 You see, your product has not been idle. 267 00:18:57,800 --> 00:19:01,043 - Very well. The antibiotic? - It works well. 268 00:19:02,440 --> 00:19:04,681 I have two more to show you. 269 00:19:04,760 --> 00:19:08,651 You already know that, we should help him a little. 270 00:19:08,720 --> 00:19:10,131 We will help him. 271 00:19:10,200 --> 00:19:13,443 And the new anti-inflammatory I was talking to you about, 272 00:19:13,520 --> 00:19:16,922 new formula, with gastro-protector. 273 00:19:17,040 --> 00:19:19,239 Leave me the cards, I'm taking care of it. 274 00:19:19,240 --> 00:19:19,286 Leave me the cards, I'm taking care of it. 275 00:19:24,160 --> 00:19:25,685 Bruno! 276 00:19:28,200 --> 00:19:29,884 It's Stefano. 277 00:19:30,200 --> 00:19:31,531 Stefano! 278 00:19:36,000 --> 00:19:39,049 I was wondering if it was you. 279 00:19:40,240 --> 00:19:42,004 It's okay? 280 00:19:42,080 --> 00:19:44,287 Well, finally. 281 00:19:45,080 --> 00:19:47,481 I have something in my lungs, 282 00:19:47,560 --> 00:19:51,121 the doctor says I'm recovering, I feel better. 283 00:19:51,880 --> 00:19:53,928 Is he your doctor too? 284 00:19:54,680 --> 00:19:57,604 - Yes. - It is well? 285 00:19:57,680 --> 00:19:59,409 Yes. 286 00:19:59,480 --> 00:20:01,881 And you, what do you have? 287 00:20:03,120 --> 00:20:05,009 I do routine exams. 288 00:20:05,360 --> 00:20:08,091 - Nothing serious? - No. 289 00:20:08,600 --> 00:20:10,648 It's nice to see you! 290 00:20:11,560 --> 00:20:13,961 We keep in touch? 291 00:20:14,040 --> 00:20:15,610 Yes. 292 00:20:15,680 --> 00:20:18,251 I leave you my number, 293 00:20:18,840 --> 00:20:21,411 we are making a meeting of elders. 294 00:20:21,480 --> 00:20:24,051 - Tell me. - I was going to take a pen. 295 00:20:26,440 --> 00:20:28,488 - I'm listening to you. - 77 ... 296 00:20:29,960 --> 00:20:33,043 2000 ... 297 00:20:33,920 --> 00:20:35,809 338 in prefix. 298 00:20:39,400 --> 00:20:42,609 I have to go, come to my house, 299 00:20:42,680 --> 00:20:45,570 I live in my parents' apartment. 300 00:20:45,640 --> 00:20:47,688 - Do you remember? - Of course. 301 00:20:48,600 --> 00:20:51,206 - Hi. - It's nice. 302 00:20:51,280 --> 00:20:53,487 Call me, huh! 303 00:20:55,200 --> 00:20:56,725 Come in. 304 00:20:58,560 --> 00:21:00,085 Hello. 305 00:21:03,960 --> 00:21:06,531 You fired Barbato and De Paola? 306 00:21:08,280 --> 00:21:10,806 Barbato okay, he had gone crazy, 307 00:21:11,080 --> 00:21:13,287 but De Paola was good! 308 00:21:16,720 --> 00:21:20,805 We are not enough, who will go see the doctors? Them? 309 00:21:24,800 --> 00:21:27,007 Yes, you're right, sorry. 310 00:21:27,760 --> 00:21:29,967 I'll call you later. 311 00:21:31,080 --> 00:21:32,411 Hi. 312 00:21:43,040 --> 00:21:44,371 No ! 313 00:21:44,680 --> 00:21:46,569 I said no! 314 00:21:46,640 --> 00:21:48,529 I said no! 315 00:22:28,200 --> 00:22:30,931 And she: Mrs. Donati, 316 00:22:31,000 --> 00:22:35,289 do you know that at 8 years old did I know the Greek alphabet? 317 00:22:36,120 --> 00:22:39,363 So, we applaud the professor? 318 00:22:39,480 --> 00:22:41,482 Of course! 319 00:22:44,400 --> 00:22:48,291 Enjoy it, then you will have less fun. 320 00:22:48,360 --> 00:22:51,284 It complains when it doesn't matter! 321 00:22:51,400 --> 00:22:53,129 Do you hear that? 322 00:22:53,200 --> 00:22:56,443 We drool in high school, and on the way home this is what we hear! 323 00:22:56,680 --> 00:22:59,081 Did you speak with the principal? 324 00:22:59,160 --> 00:23:01,561 Yes, she said to me: Mrs. Donati, 325 00:23:01,640 --> 00:23:04,007 you have homework, do not forget it. 326 00:23:04,320 --> 00:23:05,526 And me: Of course. 327 00:23:05,600 --> 00:23:09,161 You cannot become a good citizen without knowing the Greek alphabet! 328 00:23:09,240 --> 00:23:11,163 She is terrible 329 00:23:11,240 --> 00:23:15,689 and irremovable, I asked him to group my hours, 330 00:23:15,880 --> 00:23:17,370 nothing to do. 331 00:23:17,720 --> 00:23:19,404 Terrible, your problems! 332 00:23:19,720 --> 00:23:22,007 I should never have left high school! 333 00:23:22,080 --> 00:23:24,128 You laugh at it, but you're gone. 334 00:23:24,400 --> 00:23:26,971 - Did you teach? - Two years! 335 00:23:27,040 --> 00:23:30,487 I didn't have a vocation, I became an engineer. 336 00:23:30,600 --> 00:23:35,367 I prefer the corrupt of the town hall to the 15 year old guys. 337 00:23:36,320 --> 00:23:38,368 To Anna! 338 00:23:39,320 --> 00:23:41,368 Be engineers, not teachers! 339 00:23:41,440 --> 00:23:44,364 No, medical informants, not engineers! 340 00:23:45,600 --> 00:23:48,001 The job, Bruno? Still great? 341 00:23:48,080 --> 00:23:49,570 It's okay, 342 00:23:49,640 --> 00:23:53,486 except that my wife swear by homeopathy ... 343 00:23:55,120 --> 00:23:57,566 If we had to redo it, I would not study! 344 00:23:57,640 --> 00:23:59,688 Nais Bruno did. 345 00:24:00,120 --> 00:24:02,043 - About what? - Veterinarian. 346 00:24:02,960 --> 00:24:06,362 - He was good. - I never exercised. 347 00:24:06,440 --> 00:24:09,728 If, a year, in a breeding. 348 00:24:10,040 --> 00:24:12,247 There, I knew it. 349 00:24:12,520 --> 00:24:14,045 What happened ? 350 00:24:14,840 --> 00:24:16,524 Who did that? 351 00:24:17,640 --> 00:24:19,369 Come here. 352 00:24:23,280 --> 00:24:25,123 They are beautiful, right? 353 00:24:38,000 --> 00:24:40,048 - Hi. - Hi. 354 00:24:40,840 --> 00:24:42,524 How is he? 355 00:24:42,800 --> 00:24:44,848 - Who are you ? - Zafer. 356 00:24:45,160 --> 00:24:48,243 -You knew the one who killed himself? -No. 357 00:24:49,280 --> 00:24:51,328 - You, who are you? - lmos Farmaco. 358 00:24:51,400 --> 00:24:53,846 We do not have of competing drugs. 359 00:24:53,920 --> 00:24:57,322 - So this young man? - He plays the saint-nitouches. 360 00:24:58,200 --> 00:25:02,125 He inherited 1,200 patients, a treasure! 361 00:25:02,360 --> 00:25:04,727 He has not yet understood the system. 362 00:25:04,800 --> 00:25:07,201 In any case I took shame. 363 00:25:07,600 --> 00:25:10,683 It should get better, since Garco dropped out. 364 00:25:10,960 --> 00:25:13,122 - Instead of that... - It's getting worse. 365 00:25:14,240 --> 00:25:17,483 Sorry, my zone manager is in bad shape. 366 00:25:17,920 --> 00:25:20,287 - Good luck. - You too. 367 00:25:20,560 --> 00:25:21,925 Thank you. 368 00:25:24,080 --> 00:25:26,481 Is this a new generation? 369 00:25:26,560 --> 00:25:29,962 Yes, but he already has excellent results. 370 00:25:30,640 --> 00:25:34,770 I read that there were few studies on this molecule. 371 00:25:35,000 --> 00:25:37,367 You have here the new data. 372 00:25:37,440 --> 00:25:40,523 You see, the side effects 373 00:25:40,760 --> 00:25:42,842 are significantly lower to those of the old ... 374 00:25:42,920 --> 00:25:44,251 Timon Plus. 375 00:25:45,080 --> 00:25:48,641 The study only covers 40 patients. 376 00:25:49,360 --> 00:25:52,443 Yes, but the trend is positive. 377 00:25:54,200 --> 00:25:57,283 - I'll leave you a sample. - No need. 378 00:25:58,000 --> 00:26:01,402 Leave me the file, I will gladly deepen it. 379 00:26:02,160 --> 00:26:05,050 I have patients, we will continue another time. 380 00:26:05,120 --> 00:26:06,849 Yes. 381 00:26:06,920 --> 00:26:08,649 Perhaps... 382 00:26:09,920 --> 00:26:11,604 Thursday? 383 00:26:12,400 --> 00:26:15,085 - Yes Perfect. - 10:30 am? 384 00:26:15,360 --> 00:26:16,725 Perfect. 385 00:26:22,320 --> 00:26:24,322 - Goodbye. - Goodbye. 386 00:26:28,960 --> 00:26:32,043 I was on excellent terms with Dr. Cecconi. 387 00:26:32,880 --> 00:26:34,689 I hope we will be too. 388 00:26:53,440 --> 00:26:55,807 Lidia, how are you? 389 00:26:57,080 --> 00:26:59,082 How was your oral? 390 00:26:59,720 --> 00:27:01,051 That is to say ? 391 00:27:02,040 --> 00:27:03,883 Lidia, hello? 392 00:27:14,800 --> 00:27:16,165 Lidia! 393 00:27:19,000 --> 00:27:20,331 Hold on ! 394 00:27:25,720 --> 00:27:27,609 What happened ? 395 00:27:28,680 --> 00:27:31,411 - Nicotra was not there? - Of course yes. 396 00:27:32,160 --> 00:27:33,810 My boss assured me ... 397 00:27:34,120 --> 00:27:37,044 Salvetti, Scalzi and Nicotra, as I told you. 398 00:27:37,120 --> 00:27:38,451 Hold on. 399 00:27:39,960 --> 00:27:41,928 You know I care about you. 400 00:27:43,360 --> 00:27:45,761 I raised from the dead for you, 401 00:27:46,200 --> 00:27:49,090 I prescribed the products of your fucking lab 402 00:27:49,160 --> 00:27:52,881 to dozens of deceased patients, 400 packages! 403 00:27:52,960 --> 00:27:54,610 You forgot ? 404 00:27:54,680 --> 00:27:57,286 Everyone does it ? It's normal? 405 00:27:57,360 --> 00:28:01,251 Not for me, I did not sleep. 406 00:28:01,320 --> 00:28:03,527 It's like that that you thank me? 407 00:28:04,120 --> 00:28:07,249 It didn't bother you that much. 408 00:28:08,360 --> 00:28:12,081 You want to talk of your personal contribution? 409 00:28:12,160 --> 00:28:14,561 So a piece of advice: 410 00:28:14,640 --> 00:28:18,440 next time offer Bic, it works better. 411 00:28:30,360 --> 00:28:32,249 I stop the pill! 412 00:28:33,840 --> 00:28:35,683 It hurts me. 413 00:28:41,280 --> 00:28:43,328 You always say that. 414 00:28:46,240 --> 00:28:48,447 This time I will do it. 415 00:28:49,840 --> 00:28:52,923 I finish this cycle and stop. 416 00:28:57,160 --> 00:28:59,561 So we'll be careful. 417 00:29:13,520 --> 00:29:15,124 Anna, 418 00:29:15,200 --> 00:29:17,407 it's hard at work at the moment. 419 00:29:19,160 --> 00:29:21,367 These are false problems, 420 00:29:21,640 --> 00:29:23,688 and the years go by. 421 00:29:34,120 --> 00:29:37,488 You have time, and nowadays we can help each other, 422 00:29:37,920 --> 00:29:40,127 with folic acid, progesterone. 423 00:29:40,200 --> 00:29:43,124 I am not a customer, do not speak to me like that. 424 00:29:52,440 --> 00:29:54,488 You are right, excuse me. 425 00:29:57,080 --> 00:29:58,411 Sorry. 426 00:30:06,880 --> 00:30:08,928 I'm already 35 years old, 427 00:30:09,680 --> 00:30:11,887 I will not take any more pills. 428 00:30:19,280 --> 00:30:21,328 Come on, we're sleeping. 429 00:30:27,920 --> 00:30:29,251 Hello. 430 00:30:29,400 --> 00:30:30,925 Hello. 431 00:30:31,200 --> 00:30:34,090 - A coffee ? - No, thank you, it's done. 432 00:30:34,160 --> 00:30:36,731 I put two sachets, I should not. 433 00:30:37,160 --> 00:30:39,731 - Did you look at the file? - Yes. 434 00:30:39,800 --> 00:30:43,521 I can't use it, there have not been enough tests. 435 00:30:43,640 --> 00:30:45,563 The placebo is not enough ... 436 00:30:45,640 --> 00:30:49,531 Dozens of doctors have adopted Timonil, 437 00:30:49,600 --> 00:30:51,489 they are very happy with it, 438 00:30:51,560 --> 00:30:54,006 any medication has side effects ... 439 00:30:54,080 --> 00:30:55,923 Don't waste your time, 440 00:30:56,040 --> 00:30:58,964 I use a product safer and better known. 441 00:30:59,520 --> 00:31:02,444 Can I ask you which one? 442 00:31:02,520 --> 00:31:04,727 Of course, the Toranopil. 443 00:31:04,800 --> 00:31:06,689 Produced by Genis. 444 00:31:06,840 --> 00:31:09,525 It's not bad for the liver, 445 00:31:09,600 --> 00:31:12,683 but it is dangerous in case of heart weakness, 446 00:31:12,920 --> 00:31:15,969 and he's over 30, make way for young people! 447 00:31:16,440 --> 00:31:19,489 You know everything, so why are you insisting? 448 00:31:21,040 --> 00:31:24,283 I have two more to show you, if I can. 449 00:31:26,360 --> 00:31:28,010 - Okay. - Thank you. 450 00:31:30,320 --> 00:31:32,368 So, we have ... 451 00:31:33,640 --> 00:31:36,689 Pravamina, a statin for cholesterol, 452 00:31:36,960 --> 00:31:38,610 an interesting product, 453 00:31:38,920 --> 00:31:42,322 very effective even at low dosages. 454 00:31:43,360 --> 00:31:47,126 And Pizostan, against migraine. 455 00:31:49,000 --> 00:31:50,684 Here it is. 456 00:31:50,960 --> 00:31:54,726 You can consult the cards for both. 457 00:32:00,600 --> 00:32:03,683 And a small welcome gift 458 00:32:03,920 --> 00:32:06,844 that we do to all new doctors. 459 00:32:08,680 --> 00:32:10,045 What is that ? 460 00:32:10,720 --> 00:32:12,927 A professional tool, 461 00:32:13,000 --> 00:32:14,923 there are already applications ... 462 00:32:15,000 --> 00:32:17,401 A professional tool? 463 00:32:18,480 --> 00:32:21,882 Lots of doctors use it to view ... 464 00:32:22,120 --> 00:32:25,010 I have all the tools which I need. 465 00:32:26,400 --> 00:32:30,007 - Maybe it's a misunderstanding ... - No, it's very clear. 466 00:32:31,240 --> 00:32:33,971 You're rotting the sanitation system. 467 00:32:34,040 --> 00:32:36,168 Me? I rotten it? 468 00:32:36,440 --> 00:32:38,807 Yes, people like you. 469 00:32:40,680 --> 00:32:42,569 You offend me. 470 00:32:42,640 --> 00:32:44,563 No, it is you who offend me. 471 00:32:44,640 --> 00:32:46,324 Get out now. 472 00:32:47,120 --> 00:32:48,645 Go! 473 00:34:26,960 --> 00:34:30,169 Hi Giorgia, I am in a waiting room, 474 00:34:30,240 --> 00:34:32,129 I had removed the bell. 475 00:34:32,760 --> 00:34:35,650 Yes, 40 rue Benzoni, at Sartori's. 476 00:34:39,520 --> 00:34:40,851 Okay. 477 00:34:41,320 --> 00:34:43,368 What is a control? 478 00:34:44,320 --> 00:34:45,651 Hello? 479 00:35:13,960 --> 00:35:15,450 Shit ! 480 00:36:13,880 --> 00:36:17,805 No i told you 450 units this month, 481 00:36:18,000 --> 00:36:19,889 not one less. 482 00:36:20,160 --> 00:36:22,162 Yes, not one less. 483 00:36:22,240 --> 00:36:23,571 See you. 484 00:36:24,120 --> 00:36:25,645 You made it fast! 485 00:36:25,960 --> 00:36:28,361 - He's a stingy doctor. - Of course. 486 00:36:28,440 --> 00:36:30,488 We will have lunch. 487 00:36:34,880 --> 00:36:36,564 You didn't call Nicotra, 488 00:36:36,720 --> 00:36:38,927 Miceli missed his oral, we lost it! 489 00:36:39,000 --> 00:36:41,571 We don't care, Miceli. 490 00:36:41,680 --> 00:36:44,445 Are you letting go? She was a follower. 491 00:36:45,360 --> 00:36:46,691 Giorgia, 492 00:36:47,160 --> 00:36:49,561 are you going to fire me? Tell me. 493 00:36:49,640 --> 00:36:51,324 Ham. 494 00:36:51,440 --> 00:36:55,047 I don't know, but in my opinion you are not safe. 495 00:36:55,240 --> 00:36:57,288 Are you okay? Are you tired? 496 00:36:57,600 --> 00:36:59,125 - How much is it? - 28 euros. 497 00:36:59,200 --> 00:37:00,804 Leash. 498 00:37:00,880 --> 00:37:02,564 Help me. 499 00:37:03,680 --> 00:37:05,011 Giorgia ... 500 00:37:07,480 --> 00:37:11,201 Help yourself, you have the list doctors in your area, 501 00:37:11,280 --> 00:37:13,009 move. 502 00:37:27,080 --> 00:37:28,969 Giorgia, listen to me, 503 00:37:29,040 --> 00:37:31,441 I thought about it well, 504 00:37:32,200 --> 00:37:34,407 queens, that is no longer enough for me. 505 00:37:35,040 --> 00:37:37,088 Give me a shark, 506 00:37:37,160 --> 00:37:38,685 a large, 507 00:37:39,000 --> 00:37:43,085 to impress the chefs and get me out of this situation. 508 00:37:45,920 --> 00:37:49,527 I know that lately I'm flanked, but I'm ready, 509 00:37:49,600 --> 00:37:51,090 I will pull myself together. 510 00:37:51,440 --> 00:37:52,851 Help me, Giorgia. 511 00:37:53,000 --> 00:37:56,447 Sharks treat with the leaders, you know that. 512 00:37:56,800 --> 00:37:58,325 Please. 513 00:38:05,840 --> 00:38:08,047 I have an idea... 514 00:38:11,240 --> 00:38:13,083 but it's heavy! 515 00:38:13,160 --> 00:38:15,401 That's what I need, believe me, 516 00:38:15,480 --> 00:38:18,324 he will even change aspirin! 517 00:38:18,400 --> 00:38:20,687 - It's not aspirin. - Have confidence. 518 00:38:20,760 --> 00:38:22,603 Have confidence. 519 00:38:26,280 --> 00:38:29,363 - Do you see the San Cristoforo hospital? - Of course. 520 00:38:30,480 --> 00:38:32,130 Malinverni. 521 00:38:34,760 --> 00:38:36,250 Oncology? 522 00:38:36,560 --> 00:38:40,167 Do you know what that means? 2,000 euros per vial. 523 00:38:40,720 --> 00:38:42,404 I continue ? 524 00:38:45,640 --> 00:38:48,723 He chairs the commission hospital medication. 525 00:38:49,480 --> 00:38:53,565 Between its clinics and the hospital, he charges like ten oncologists. 526 00:38:56,080 --> 00:38:59,163 Didn't you want a shark? 527 00:39:02,040 --> 00:39:05,965 Two leaders tried, they came back sheepish. 528 00:39:07,840 --> 00:39:12,164 They tried everything: congresses, whores, cars ... nothing! 529 00:39:13,240 --> 00:39:17,370 He is married, faithful and apparently incorruptible. 530 00:39:18,080 --> 00:39:21,721 Nais it was bought by Garco, I am sure! 531 00:39:21,800 --> 00:39:25,009 - And how am I ... - Invent something! 532 00:39:25,080 --> 00:39:27,481 You can think about it, 533 00:39:27,560 --> 00:39:30,803 if you accept i will give you everything you need. 534 00:39:31,200 --> 00:39:34,249 I have to go. And the new doctor? 535 00:39:34,320 --> 00:39:35,651 Sebba? 536 00:39:36,000 --> 00:39:37,650 Pretty good... 537 00:39:37,960 --> 00:39:39,450 Good, hi. 538 00:40:02,080 --> 00:40:04,128 I no longer take the pill. 539 00:40:20,800 --> 00:40:22,325 Thank you. 540 00:40:33,880 --> 00:40:35,882 Bruno, how are you? 541 00:40:39,440 --> 00:40:42,523 - Good and you? - We offer them, so I try them. 542 00:40:42,880 --> 00:40:45,611 Can you imagine if they don't work? 543 00:40:47,120 --> 00:40:48,121 Hi. 544 00:40:48,280 --> 00:40:51,329 You know the story double impossibility? 545 00:40:53,280 --> 00:40:54,441 No. 546 00:40:54,920 --> 00:40:57,002 There are two mice in a cage, 547 00:40:57,080 --> 00:40:59,686 it's a laboratory experiment. 548 00:40:59,760 --> 00:41:01,842 In the cage there is cheese, 549 00:41:01,920 --> 00:41:04,491 in the cheese there is current. 550 00:41:04,560 --> 00:41:07,769 If they try to eat it, it knocks them out. 551 00:41:07,840 --> 00:41:10,764 If they don't eat, they starve. 552 00:41:11,480 --> 00:41:14,006 They can't eat, 553 00:41:14,080 --> 00:41:16,162 nor not to eat. 554 00:41:16,240 --> 00:41:18,242 Double impossibility. 555 00:41:22,600 --> 00:41:24,648 And how does it end? 556 00:41:27,560 --> 00:41:29,608 Mice go crazy 557 00:41:30,440 --> 00:41:32,966 and they try to eat each other. 558 00:41:59,360 --> 00:42:03,081 This is information about him, but do your research. 559 00:42:03,160 --> 00:42:04,321 Of course. 560 00:42:04,480 --> 00:42:07,370 insists on improvements of the product, 561 00:42:07,480 --> 00:42:11,246 we put polymers, for example. 562 00:42:12,640 --> 00:42:14,847 We changed the name, excipients, box ... 563 00:42:14,920 --> 00:42:17,526 It's wind, he knows it, 564 00:42:17,600 --> 00:42:19,807 you will not convince him with that. 565 00:42:19,880 --> 00:42:22,326 You must try to understand 566 00:42:22,400 --> 00:42:24,289 the filth he makes 567 00:42:24,360 --> 00:42:26,601 and offer him better ones. 568 00:42:26,680 --> 00:42:28,250 I understand, Giorgia, 569 00:42:28,320 --> 00:42:30,004 do not worry. 570 00:42:31,840 --> 00:42:36,129 By the way, I informed the chefs of this operation. 571 00:42:37,600 --> 00:42:40,126 You can not allow you to miss. 572 00:42:41,760 --> 00:42:44,843 I do not know how nor if it is possible, 573 00:42:45,560 --> 00:42:48,769 but if you bring in our products at San Cristoforo, 574 00:42:49,040 --> 00:42:51,407 you become untouchable. 575 00:43:18,760 --> 00:43:20,762 THOUSAND CASES PER DAY, MORE HEALING THAN BEFORE 576 00:43:20,880 --> 00:43:22,291 INTERVIEW WITH DR. MALINVERNI 577 00:44:06,240 --> 00:44:07,241 Yes? 578 00:44:07,400 --> 00:44:10,802 Mr. Donati, Zafer, I have an appointment with Mr. Malinverni. 579 00:44:10,880 --> 00:44:12,928 Wait, we will call you. 580 00:44:13,000 --> 00:44:14,525 Thank you. 581 00:44:52,920 --> 00:44:54,410 Zafer? 582 00:44:54,720 --> 00:44:56,085 Come. 583 00:44:59,160 --> 00:45:02,881 He's waiting for you, last door at the back. 584 00:45:39,920 --> 00:45:43,481 Sorry you must first sign a register. 585 00:45:44,000 --> 00:45:45,365 Come. 586 00:45:48,040 --> 00:45:49,724 Sit down. 587 00:45:54,360 --> 00:45:55,725 Here, 588 00:45:55,800 --> 00:45:59,600 firstname name and pharmaceutical laboratory. 589 00:46:00,120 --> 00:46:01,645 And your signature. 590 00:46:08,720 --> 00:46:11,644 You can go, he is waiting for you. 591 00:46:24,160 --> 00:46:25,491 I can? 592 00:46:27,600 --> 00:46:29,409 Hello, professor. 593 00:46:29,480 --> 00:46:32,563 So what did you want to talk to me 594 00:46:33,080 --> 00:46:35,651 Nice to meet you, Bruno Donati. 595 00:46:39,000 --> 00:46:43,130 Your colleagues have already come eight months ago, 596 00:46:43,800 --> 00:46:45,723 you may know it. 597 00:46:45,800 --> 00:46:49,361 Yes i want to introduce you a product... 598 00:46:49,440 --> 00:46:53,490 They were rather insistent say, 599 00:46:53,560 --> 00:46:55,449 I say no more, 600 00:46:55,760 --> 00:46:58,843 you know better than me how does it work, right? 601 00:46:58,920 --> 00:47:02,970 Yes, the middle is what it is ... 602 00:47:03,040 --> 00:47:06,965 - Sorry, I'll come back later. - No, come, show me. 603 00:47:08,640 --> 00:47:11,723 Would you like me to read it all? 604 00:47:11,800 --> 00:47:15,521 - Did you find them or not? - The clinical record, not the scan. 605 00:47:15,600 --> 00:47:18,331 I need the scans, the rest I don't care. 606 00:47:18,400 --> 00:47:21,006 - Maybe in the archives ... - I'll be back. 607 00:47:21,080 --> 00:47:23,321 No, stay, listen to you. 608 00:47:23,600 --> 00:47:27,525 Dr. Foli, my assistant. A medical informant. 609 00:47:28,360 --> 00:47:31,045 - We already saw each other. - Probably. 610 00:47:31,560 --> 00:47:33,927 We're listening to you. 611 00:47:34,240 --> 00:47:35,730 Listen, 612 00:47:36,040 --> 00:47:38,611 it is true that some informants 613 00:47:38,680 --> 00:47:41,126 are insistent, but at Zafer's ... 614 00:47:41,280 --> 00:47:44,124 Come on, show me this medicine. 615 00:47:44,880 --> 00:47:47,929 We have managed an in-depth study, 616 00:47:48,000 --> 00:47:50,970 to compare it to placebo ... 617 00:47:51,040 --> 00:47:52,804 Resticene, 618 00:47:52,880 --> 00:47:56,771 the same as your colleagues have brought eight months ago. 619 00:47:56,840 --> 00:48:01,402 Sorry to contradict you, but it's not the same ... 620 00:48:01,480 --> 00:48:04,051 Is it the same molecule, yes or no? 621 00:48:04,120 --> 00:48:06,487 As I explained to you, 622 00:48:06,800 --> 00:48:09,201 we conducted a study ... 623 00:48:09,280 --> 00:48:12,011 You can change the excipients, 624 00:48:12,960 --> 00:48:14,689 this is the molecule that interests me, 625 00:48:14,760 --> 00:48:17,889 is it the same as before, yes or no? 626 00:48:17,960 --> 00:48:20,281 I wrote to you: 627 00:48:20,360 --> 00:48:22,886 this medicine is obsolete, 628 00:48:23,160 --> 00:48:25,561 its effects are unmanageable. 629 00:48:26,480 --> 00:48:30,883 You invested money and you want to place it everywhere, 630 00:48:30,960 --> 00:48:35,170 but it’s not a candy, it's chemotherapy. 631 00:48:35,240 --> 00:48:37,641 Collateral effects ... 632 00:48:37,720 --> 00:48:41,691 If you have come this far to offer me the Resticene, 633 00:48:41,760 --> 00:48:45,526 you're wasting your time and you make me lose mine. 634 00:48:47,760 --> 00:48:51,128 If it has already been reviewed by the commission ... 635 00:48:51,200 --> 00:48:55,000 Excuse me, I need to speak with my assistant. 636 00:48:56,880 --> 00:48:58,723 Thank you goodbye. 637 00:49:11,520 --> 00:49:14,410 The congress is held at the Jolly Hotel in Manhattan, 638 00:49:14,480 --> 00:49:17,051 Madison Avenue on 38th. 639 00:49:17,480 --> 00:49:18,999 Five days, everything is booked for two people, in your name. 640 00:49:19,000 --> 00:49:21,401 Five days, everything is booked for two people, in your name. 641 00:49:21,680 --> 00:49:23,330 Thank you Bruno, 642 00:49:23,640 --> 00:49:27,201 within two weeks your product will really turn out. 643 00:49:27,440 --> 00:49:31,570 Look, you should that you do me a favor. 644 00:49:32,240 --> 00:49:34,163 Have you finished the Propid? 645 00:49:34,280 --> 00:49:35,645 Also. 646 00:49:36,240 --> 00:49:40,006 Do you want a stronger product? Do not abuse it. 647 00:49:40,080 --> 00:49:42,287 I'm putting you on Triaxidrin, 648 00:49:43,480 --> 00:49:45,687 there is less addiction. 649 00:49:47,960 --> 00:49:49,291 Listen... 650 00:49:51,160 --> 00:49:53,083 I would also need 651 00:49:53,400 --> 00:49:54,970 something for my wife. 652 00:49:59,400 --> 00:50:01,129 Dad, 653 00:50:01,200 --> 00:50:03,407 so the washing machine? 654 00:50:05,520 --> 00:50:10,128 If it doesn't work, they will come to fix it. 655 00:50:10,800 --> 00:50:12,848 It's not up to you to do it. 656 00:50:13,800 --> 00:50:16,883 You have to rest, you know that. 657 00:50:17,920 --> 00:50:21,686 You want to show that you are a man, a real one? 658 00:50:23,200 --> 00:50:25,282 Yes, I'm getting angry, 659 00:50:25,360 --> 00:50:29,445 you know, the doctor told you and so did I. 660 00:50:30,520 --> 00:50:34,127 You don't have to lift this washing machine. 661 00:50:40,720 --> 00:50:43,610 What you are stubborn! 662 00:50:49,160 --> 00:50:52,050 No, only if you swear to me. 663 00:50:52,600 --> 00:50:54,284 You swear to me? 664 00:50:58,640 --> 00:51:00,130 Okay. 665 00:51:00,800 --> 00:51:02,643 Yes I believe you. 666 00:51:03,840 --> 00:51:05,729 Okay. 667 00:51:08,840 --> 00:51:10,365 Hi. 668 00:51:16,440 --> 00:51:19,171 It takes patience! 669 00:51:22,240 --> 00:51:26,325 He wants to disassemble and repair his washing machine, all alone. 670 00:51:28,360 --> 00:51:29,771 The spoon. 671 00:51:29,840 --> 00:51:31,365 Sorry. 672 00:51:35,640 --> 00:51:39,042 I told him that on Saturday you would help him. 673 00:51:39,120 --> 00:51:40,451 Of course. 674 00:51:48,600 --> 00:51:49,965 Its good ! 675 00:52:32,760 --> 00:52:34,125 Bruno! 676 00:52:57,440 --> 00:53:00,171 - Anna, are you finished? - Yes. 677 00:53:01,760 --> 00:53:03,967 I have to go, What are you doing? 678 00:53:04,040 --> 00:53:06,088 Nothing, I'm done. 679 00:53:08,440 --> 00:53:11,364 It's a question of investment, 680 00:53:11,440 --> 00:53:15,161 we invite you to reach your goals faster. 681 00:53:15,240 --> 00:53:19,404 We want a reduction of your line by the end of the year. 682 00:53:19,520 --> 00:53:22,126 I've already fired two. 683 00:53:22,200 --> 00:53:25,010 We know, but it is not enough. 684 00:53:25,720 --> 00:53:28,803 If we fire too many, who will go to the doctors? 685 00:53:29,640 --> 00:53:32,849 And I don't want to have another suicide on the conscience. 686 00:53:34,280 --> 00:53:37,204 Do not talk nonsense, 687 00:53:37,280 --> 00:53:39,647 our consciences have nothing to do, 688 00:53:39,920 --> 00:53:42,127 not everyone is cut for this job. 689 00:53:42,880 --> 00:53:44,245 Of course. 690 00:53:45,040 --> 00:53:47,247 Now get in there 691 00:53:47,320 --> 00:53:50,961 and remember that you are one of our best zone leaders. 692 00:53:51,800 --> 00:53:53,165 Giorgia! 693 00:53:54,480 --> 00:53:55,811 Come here. 694 00:54:01,240 --> 00:54:04,130 Wouldn't you tire a little? 695 00:54:05,880 --> 00:54:07,041 No. 696 00:54:09,360 --> 00:54:10,885 Okay. 697 00:54:33,200 --> 00:54:36,921 You must not let go, your queens, 698 00:54:37,000 --> 00:54:38,684 even less than before! 699 00:54:39,800 --> 00:54:43,566 Money, doctors, drugs, don't think of anything else. 700 00:54:43,840 --> 00:54:46,969 Money, doctors, drugs, forget the rest. 701 00:55:06,520 --> 00:55:07,851 Paolo! 702 00:55:11,320 --> 00:55:13,209 The meeting is over, why ... 703 00:55:13,280 --> 00:55:14,964 I know, I heard! 704 00:55:18,000 --> 00:55:20,526 So everything is fine ? 705 00:55:21,920 --> 00:55:23,251 And you? 706 00:55:25,200 --> 00:55:27,601 They said I was getting tired. 707 00:55:28,080 --> 00:55:29,605 Tell me that to me! 708 00:55:31,400 --> 00:55:34,643 They are waiting for me to chat, but I will not go. 709 00:55:34,720 --> 00:55:37,769 If they want to talk to me, they just have to come. 710 00:55:40,480 --> 00:55:42,608 When I started, it was kids 711 00:55:42,920 --> 00:55:45,321 and now they say I'm tired. 712 00:55:47,800 --> 00:55:50,770 Let them ask my wife, if I am tired! 713 00:55:50,840 --> 00:55:52,524 Fucking hell! 714 00:55:54,880 --> 00:55:57,770 I will not do like Fabio who killed himself, 715 00:55:58,400 --> 00:56:00,448 they're the ones I'm going to run into. 716 00:56:12,200 --> 00:56:14,202 Bruno, what brings you? 717 00:56:14,520 --> 00:56:17,046 You should not go to wreak havoc? 718 00:56:17,800 --> 00:56:20,406 Paolo also unlocks, did you see? 719 00:56:20,480 --> 00:56:22,847 The poor guy, he's going to get fired, 720 00:56:23,120 --> 00:56:24,690 at almost sixty. 721 00:56:24,760 --> 00:56:27,161 - Yes but, well... - What? 722 00:56:27,240 --> 00:56:29,163 He's soft, 723 00:56:29,240 --> 00:56:32,449 he constantly groans, he no longer places anything. 724 00:56:32,720 --> 00:56:36,122 I need info about a doctor, where are the archives? 725 00:56:36,200 --> 00:56:38,282 Here, but I need it. 726 00:56:38,600 --> 00:56:39,931 Come on! 727 00:56:40,840 --> 00:56:42,001 Her name? 728 00:56:42,320 --> 00:56:45,722 Foli, assistant to the head of department from San Cristoforo. 729 00:56:48,760 --> 00:56:51,331 Does not ring a bell. 730 00:56:51,400 --> 00:56:53,448 Yes, we have something. 731 00:56:54,080 --> 00:56:55,969 Give me five minutes. 732 00:56:56,040 --> 00:56:58,771 If the chiefs arrive, you assume. 733 00:57:23,920 --> 00:57:27,163 Mauro Foli, congress of Maratea, five years ago, 734 00:57:27,240 --> 00:57:28,969 this is where we met! 735 00:57:29,040 --> 00:57:31,884 - That's right, Zafer Pharma. - Exactly! 736 00:57:31,960 --> 00:57:34,008 - Sit down. - I do not disturb? 737 00:57:34,280 --> 00:57:36,328 - Not at all. - Thank you. 738 00:57:38,400 --> 00:57:41,085 I remembered when I left, 739 00:57:41,160 --> 00:57:44,562 I almost came back to tell you, i didn't dare. 740 00:57:46,000 --> 00:57:48,082 You are tired ? 741 00:57:48,680 --> 00:57:50,808 It's a dif fi cult moment at the lab, 742 00:57:50,880 --> 00:57:52,644 yes, i am a little tired. 743 00:57:52,800 --> 00:57:54,882 It is difficult everywhere. 744 00:57:54,960 --> 00:57:58,009 Five years ago, everything was better. 745 00:57:58,320 --> 00:58:00,846 Besides, sorry to be prying, 746 00:58:02,080 --> 00:58:04,321 you were head of department, right? 747 00:58:04,400 --> 00:58:06,289 It was logical ... 748 00:58:06,360 --> 00:58:09,443 No i have been acting for four months. 749 00:58:09,680 --> 00:58:13,765 The previous one, Mr. Cardullo, had been fired. 750 00:58:15,440 --> 00:58:18,125 He had made the first bone marrow transfusion. 751 00:58:18,400 --> 00:58:21,483 As soon as he left, Malinverni has arrived 752 00:58:21,600 --> 00:58:23,648 and everyone forgot about it. 753 00:58:23,720 --> 00:58:27,327 Come... it was mainly boosted. 754 00:58:29,200 --> 00:58:31,567 - At least it's good. - Ah yes? 755 00:58:32,240 --> 00:58:35,130 He was not hit by the Garco scandal, 756 00:58:35,200 --> 00:58:36,770 when he was very involved. 757 00:58:36,840 --> 00:58:39,684 - I know nothing. - You know him well. 758 00:58:39,760 --> 00:58:42,969 Help me understand what he’s sensitive to, 759 00:58:43,040 --> 00:58:45,771 what interests him, how to convince him. 760 00:58:45,840 --> 00:58:48,161 My lab will thank you. 761 00:58:48,240 --> 00:58:51,642 I don't know, and once that he made a decision ... 762 00:58:55,000 --> 00:58:56,889 Nice car, huh? 763 00:58:57,000 --> 00:58:59,367 My company procured a car ... 764 00:58:59,680 --> 00:59:03,605 I watch it because it blocks mine. 765 00:59:15,960 --> 00:59:19,567 His wife starts to shout: Help, a doctor! 766 00:59:19,800 --> 00:59:21,159 About fifty people get up, all doctors. 767 00:59:21,160 --> 00:59:24,130 About fifty people get up, all doctors. 768 00:59:24,760 --> 00:59:26,808 The beach for doctors! 769 00:59:27,240 --> 00:59:31,529 Sorry for Bruno who already knew her. 770 00:59:31,920 --> 00:59:33,649 Sorry, 771 00:59:34,560 --> 00:59:37,450 but I have a big concern with a doctor. 772 00:59:37,520 --> 00:59:39,284 Do you know Malinverni? 773 00:59:39,360 --> 00:59:41,567 The Raptor! 774 00:59:41,640 --> 00:59:45,850 Yes, he is in San Cristoforo, in nuclear medicine ... 775 00:59:45,960 --> 00:59:48,042 No, oncology. 776 00:59:48,120 --> 00:59:51,169 - You know him? - I know his assistant. 777 00:59:51,240 --> 00:59:54,130 - Do you know Foli? - He's a friend of a friend. 778 00:59:54,400 --> 00:59:58,291 That's it, Malinverni will be at the Zafer congresses. 779 00:59:58,360 --> 01:00:00,727 But in Cuba, Bruno, please. 780 01:00:03,240 --> 01:00:06,210 - Do you know him well? - Yes, he's close to Petri. 781 01:00:06,280 --> 01:00:10,171 He is still furious at not to have had Malinverni's place. 782 01:00:10,280 --> 01:00:12,886 - Would you help me? - Of course. 783 01:00:12,960 --> 01:00:14,883 Yes, you never come, 784 01:00:14,960 --> 01:00:17,884 but Saturday Petri is having a party, Mauro will be there. 785 01:00:17,960 --> 01:00:21,362 I will come. This Saturday ? 786 01:00:21,440 --> 01:00:23,920 Knowing Alberto will be useful to you. 787 01:00:24,240 --> 01:00:26,766 So what drug should we give? 788 01:00:27,040 --> 01:00:30,283 Right now, the antibiotic. 789 01:00:30,360 --> 01:00:34,081 Since you have to prescribe the active ingredient, 790 01:00:34,160 --> 01:00:36,731 I'm afraid to put my tampon on. 791 01:00:36,800 --> 01:00:38,290 Don't put it on! 792 01:00:38,640 --> 01:00:41,530 Who would at the first pharmacist to come 793 01:00:41,600 --> 01:00:43,648 rather than his doctor? 794 01:00:43,760 --> 01:00:47,890 - Are you insulting the pharmacists? - You are not the first comer. 795 01:00:48,400 --> 01:00:53,167 So, antibiotic: I can guarantee 140 prescriptions. 796 01:00:53,640 --> 01:00:55,608 I'm going to make you ... 797 01:00:55,880 --> 01:00:58,963 with this flu, at least a hundred. 798 01:00:59,800 --> 01:01:03,009 Me, like last month: 799 01:01:03,080 --> 01:01:05,003 about seventy. 800 01:01:05,080 --> 01:01:08,846 There's the flu, you can increase. 801 01:01:09,560 --> 01:01:11,289 I could get to 100, 802 01:01:11,360 --> 01:01:14,443 if I had a good bottle, I go? 803 01:01:14,520 --> 01:01:16,204 Go and choose it! 804 01:01:18,160 --> 01:01:21,209 What's called the medicine that was waiting for 805 01:01:21,320 --> 01:01:24,210 your patient with a lung problem? 806 01:01:24,280 --> 01:01:27,204 The test-subject ? Stenidone, from Yocochin. 807 01:01:27,280 --> 01:01:29,521 - A big box. - Yes, Japanese. 808 01:01:29,600 --> 01:01:33,525 But don't give a damn, no one will broadcast it. 809 01:01:33,880 --> 01:01:35,405 Why? 810 01:01:35,560 --> 01:01:38,559 My lab could broadcast it, 811 01:01:38,560 --> 01:01:39,129 My lab could broadcast it, 812 01:01:39,200 --> 01:01:41,202 perhaps... 813 01:01:41,560 --> 01:01:43,562 And how is your patient? 814 01:01:43,880 --> 01:01:47,851 He has pulmonary fibrosis which got worse in a very short time. 815 01:01:47,920 --> 01:01:50,127 At the first cold ... 816 01:01:50,600 --> 01:01:54,844 What an ass, he was in good shape health and he tested drugs! 817 01:01:56,760 --> 01:02:00,526 - Who tastes? - I'm the guinea pig ... wine. 818 01:02:36,280 --> 01:02:37,884 - Luigi? - Luigi. 819 01:02:37,960 --> 01:02:39,086 Bruno. 820 01:02:39,280 --> 01:02:41,681 -You got them? - Yes. 821 01:02:44,080 --> 01:02:47,323 - Here. - You promised me more. 822 01:02:47,400 --> 01:02:50,290 I don't buy them in pharmacies! 823 01:02:50,680 --> 01:02:52,728 The rest next time. 824 01:02:59,280 --> 01:03:01,851 - Ok thank you. - Thanks to you. 825 01:03:01,920 --> 01:03:04,685 - Do you have your list of doctors? - Yes. 826 01:03:23,640 --> 01:03:25,130 So... 827 01:03:25,640 --> 01:03:30,009 He is a rogue, he likes traveling, even small ones. 828 01:03:30,080 --> 01:03:32,128 - Berti. - Yes, I'm giving you a sign. 829 01:03:32,400 --> 01:03:34,323 Write short trips. 830 01:03:34,400 --> 01:03:36,129 You will go far, you. 831 01:03:36,680 --> 01:03:40,810 Angelini ... there it takes heavy. 832 01:03:41,000 --> 01:03:42,490 That is to say ? 833 01:03:42,840 --> 01:03:44,285 - Some cash. - Absolutely! 834 01:03:44,400 --> 01:03:46,880 Pardo wants DVDs of porn movies. 835 01:03:46,960 --> 01:03:48,879 - Directly to his office? - Yes. 836 01:03:48,880 --> 01:03:49,005 - Directly to his office? - Yes. 837 01:04:10,840 --> 01:04:12,171 I can? 838 01:04:18,960 --> 01:04:20,450 Hello. 839 01:04:21,640 --> 01:04:24,371 He is waiting for you in the bedroom. 840 01:04:50,320 --> 01:04:51,481 Stefano! 841 01:04:51,640 --> 01:04:53,688 Bruno, I'm here. 842 01:05:02,240 --> 01:05:03,969 Finally! 843 01:05:06,880 --> 01:05:08,644 Welcome. 844 01:05:08,720 --> 01:05:11,291 Shall I offer you a drink? I have everything. 845 01:05:11,360 --> 01:05:13,249 Soda, sus ... ... 846 01:05:18,520 --> 01:05:20,443 - Nothing thanks. - A coffee ? 847 01:05:20,520 --> 01:05:22,761 No, I'm in a hurry. 848 01:05:33,800 --> 01:05:35,484 You don't kiss me? 849 01:05:41,440 --> 01:05:43,283 Oh sorry. 850 01:05:43,960 --> 01:05:47,362 Rest, they don't have any for a long time. 851 01:05:47,920 --> 01:05:50,651 Hello how are you ? 852 01:05:53,720 --> 01:05:56,610 - I was expecting you yesterday. - I called three times. 853 01:05:56,680 --> 01:06:00,401 It was a big day, and you have a 12 bottle. 854 01:06:00,480 --> 01:06:03,723 She’s not doing well, or it was half empty, 855 01:06:03,960 --> 01:06:08,010 in any case I'm almost out of oxygen. 856 01:06:08,080 --> 01:06:10,048 What do you mean ? 857 01:06:10,120 --> 01:06:11,451 Like that. 858 01:06:11,760 --> 01:06:13,808 Please check. 859 01:06:19,560 --> 01:06:21,050 It's empty. 860 01:06:21,360 --> 01:06:24,443 She hadn't been fully charged. 861 01:06:25,800 --> 01:06:27,529 Sorry, Bruno. 862 01:06:37,560 --> 01:06:40,803 Why is it a small one? 863 01:06:40,880 --> 01:06:44,089 I am entitled to a large bottle! 864 01:06:44,400 --> 01:06:46,607 We ordered some, 865 01:06:46,680 --> 01:06:50,241 we don't have enough and they don't recharge well. 866 01:06:50,320 --> 01:06:52,687 If it empties, I don't breathe anymore! 867 01:06:53,000 --> 01:06:54,206 Let's not exaggerate anything, 868 01:06:54,280 --> 01:06:57,887 that will be enough until tomorrow, at 10 am we bring you another. 869 01:06:58,920 --> 01:07:00,445 Sign here. 870 01:07:10,360 --> 01:07:13,284 - Goodbye. - I'll take them home. 871 01:07:22,960 --> 01:07:24,962 You realize? 872 01:07:33,520 --> 01:07:36,410 But why did you do this? 873 01:07:38,640 --> 01:07:40,688 Shut up, please. 874 01:07:45,280 --> 01:07:47,123 I'm too stupid. 875 01:07:48,920 --> 01:07:52,641 I was unemployed, for seven, eight months. 876 01:07:52,720 --> 01:07:56,645 A friend had done it, it went well. 877 01:07:57,600 --> 01:07:59,841 I was surrounded by doctors, 878 01:07:59,920 --> 01:08:01,763 I said to myself : 879 01:08:02,360 --> 01:08:04,362 What can ... 880 01:08:10,920 --> 01:08:12,809 Do you live alone here? 881 01:08:14,920 --> 01:08:16,604 Valentina stayed, 882 01:08:17,800 --> 01:08:20,167 at first, then she broke down, 883 01:08:20,440 --> 01:08:21,930 but I understand it. 884 01:08:22,240 --> 01:08:23,810 So, 885 01:08:23,880 --> 01:08:24,039 I came back here. 886 01:08:24,040 --> 01:08:25,610 I came back here. 887 01:08:26,400 --> 01:08:29,131 But that's enough, tell me ... 888 01:08:35,320 --> 01:08:37,084 Leave! 889 01:08:37,240 --> 01:08:39,891 I increase the oxygen to five, 890 01:08:39,960 --> 01:08:42,486 I will lower it in a moment. 891 01:08:44,080 --> 01:08:45,969 It's nothing. 892 01:08:46,920 --> 01:08:51,528 It's like asthma attacks, 893 01:08:53,040 --> 01:08:54,929 but it goes quickly. 894 01:08:57,000 --> 01:09:00,083 - I have something for you. - Chocolates ? 895 01:09:09,560 --> 01:09:11,767 I know your doctor, 896 01:09:11,840 --> 01:09:13,888 he told me about this medicine. 897 01:09:15,160 --> 01:09:17,367 That's what you were waiting for, right? 898 01:09:19,640 --> 01:09:21,483 Stenidone. 899 01:09:21,800 --> 01:09:23,450 That was it, right? 900 01:09:25,080 --> 01:09:27,128 How did you do? 901 01:09:29,720 --> 01:09:31,961 I have a friend in a lab. 902 01:09:32,040 --> 01:09:35,601 Don't tell him how you got it, 903 01:09:35,680 --> 01:09:38,411 I risk big, you understand? 904 01:09:42,600 --> 01:09:44,125 You understand? 905 01:09:44,320 --> 01:09:45,845 Sorry. 906 01:09:52,240 --> 01:09:53,765 Sorry. 907 01:10:03,120 --> 01:10:05,122 Hi Giorgia, you have me ... 908 01:10:06,080 --> 01:10:10,165 In your opinion? At a doctor, a daredevil that did not let me go. 909 01:10:11,200 --> 01:10:14,807 For the San Cristoforo I have a track, I have to wait ... 910 01:10:18,120 --> 01:10:22,045 I can't do anything until Saturday, 911 01:10:22,320 --> 01:10:24,004 have confidence, damn! 912 01:10:27,760 --> 01:10:32,049 Okay, sorry, I'm a little tense. 913 01:10:33,240 --> 01:10:36,847 Yes, I have a strategy, but I have to wait until Saturday. 914 01:10:38,080 --> 01:10:40,128 Okay, hi. 915 01:10:43,880 --> 01:10:47,487 Tax stamps, permits, taxes ... Who does all this money go to? 916 01:10:47,560 --> 01:10:50,325 - He's starting again... - At the mayor ! 917 01:10:50,400 --> 01:10:54,530 Obviously, the engineer's brother has a driving school. 918 01:10:54,600 --> 01:10:58,525 But when you're 60, like me ... 919 01:10:58,760 --> 01:11:01,161 - 68! - We all have to renew the license. 920 01:11:01,240 --> 01:11:03,607 It's a shame, a shame! 921 01:11:03,720 --> 01:11:06,610 - Poor Italy! - Poor Italy. 922 01:11:06,680 --> 01:11:10,082 Bruno, you frequent another environment. 923 01:11:10,520 --> 01:11:12,727 Doctors, chemists ... 924 01:11:12,800 --> 01:11:16,202 But these people, this engineer, 925 01:11:16,280 --> 01:11:19,045 they live on small scams. 926 01:11:19,120 --> 01:11:20,963 You want some ? 927 01:11:21,760 --> 01:11:24,286 - Why? - I have nausea. 928 01:11:24,800 --> 01:11:26,370 You are not doing well? 929 01:11:26,680 --> 01:11:29,081 I don't know, it's been a week. 930 01:11:29,160 --> 01:11:32,403 Have you seen a doctor? 931 01:11:32,880 --> 01:11:34,041 No. 932 01:11:34,680 --> 01:11:36,364 No... 933 01:11:36,520 --> 01:11:38,409 you are pregnant ! 934 01:11:38,480 --> 01:11:41,689 Mom, I'm trying, we're trying. 935 01:11:41,960 --> 01:11:44,042 This is news! 936 01:11:44,120 --> 01:11:46,487 And you haven't told us anything! 937 01:11:46,760 --> 01:11:48,842 Anna exaggerates, 938 01:11:48,920 --> 01:11:50,649 we try, 939 01:11:50,720 --> 01:11:53,803 it's too early to tell, It's not sure. 940 01:12:00,800 --> 01:12:03,201 You could have avoided that. 941 01:12:03,280 --> 01:12:05,009 What did I do? 942 01:12:05,960 --> 01:12:08,167 You seemed to be laughing at it. 943 01:12:25,440 --> 01:12:27,681 in this beautiful setting, 944 01:12:27,760 --> 01:12:32,049 in the heart of this city that we all love. 945 01:12:33,560 --> 01:12:35,403 A relentless war 946 01:12:36,200 --> 01:12:40,285 against moral decay of the current ruling class. 947 01:12:41,000 --> 01:12:44,402 Moral decay, And I weigh my words, 948 01:12:44,480 --> 01:12:46,687 endemic to them, 949 01:12:46,800 --> 01:12:49,883 but who does not come of our culture, 950 01:12:50,160 --> 01:12:53,369 nor from our roots. 951 01:12:53,440 --> 01:12:57,923 It is imposed on us from the outside, 952 01:12:58,000 --> 01:13:00,890 It's a virus that can be eliminated. 953 01:13:01,640 --> 01:13:04,883 Together, we can be the treatment. 954 01:13:06,600 --> 01:13:09,683 The treatment, it's our moral strength, 955 01:13:11,400 --> 01:13:15,485 the one that comes from our roots, 956 01:13:15,720 --> 01:13:17,245 of our terroir. 957 01:13:17,680 --> 01:13:19,409 This city 958 01:13:20,800 --> 01:13:22,848 deserves better than that, 959 01:13:23,840 --> 01:13:26,366 let's give him the best we have! 960 01:13:34,760 --> 01:13:36,967 Thanks for coming. 961 01:13:46,920 --> 01:13:49,207 We support Pharmaceutical industry, 962 01:13:49,280 --> 01:13:53,604 especially research, that interests me a lot. 963 01:13:53,680 --> 01:13:55,887 Nice to hear it. 964 01:13:55,960 --> 01:13:59,521 As my father always said: 965 01:13:59,640 --> 01:14:03,770 in a civilized country there is no sick, just patients. 966 01:14:04,600 --> 01:14:07,001 Absolutely agree. 967 01:14:07,280 --> 01:14:09,169 I know him. 968 01:14:09,240 --> 01:14:11,811 He's a medical informant. 969 01:14:12,080 --> 01:14:14,447 Yes, I must have seen him at a convention. 970 01:14:14,720 --> 01:14:17,769 He came to see me, he looked desperate. 971 01:14:17,840 --> 01:14:20,730 There, it doesn't look like. 972 01:14:20,800 --> 01:14:23,565 He almost gave me a car, 973 01:14:23,640 --> 01:14:25,529 It's been a long time ! 974 01:14:25,600 --> 01:14:27,648 A car ! 975 01:14:28,120 --> 01:14:31,329 What did he want in return? 976 01:14:34,240 --> 01:14:37,961 Know the confusion from Malinverni to buy it. 977 01:14:38,040 --> 01:14:40,805 He has a big lab behind him, Garco, Zafer? 978 01:14:40,880 --> 01:14:42,564 Zafer. 979 01:14:42,840 --> 01:14:45,764 Desperate? Are you kidding, Mauro! 980 01:14:46,480 --> 01:14:49,245 They became very powerful, 981 01:14:49,320 --> 01:14:52,529 they control the San Carlo hospital and part of Umberto l. 982 01:14:55,400 --> 01:14:58,483 You told him about the confusion of that asshole? 983 01:14:58,720 --> 01:15:00,245 You're crazy ? 984 01:15:01,040 --> 01:15:03,611 They really go spin you a car! 985 01:15:03,680 --> 01:15:05,762 It does not interest me, 986 01:15:05,840 --> 01:15:09,401 and he should ask that to the supervisor. 987 01:15:09,480 --> 01:15:12,051 There are more secrets in his archives 988 01:15:12,320 --> 01:15:14,368 than in the whole Vatican. 989 01:15:37,480 --> 01:15:38,811 So ? 990 01:15:39,120 --> 01:15:40,804 Did he say something to you? 991 01:15:43,080 --> 01:15:45,287 You owe me a nice gift! 992 01:15:48,080 --> 01:15:50,811 This Malinverni junk, 993 01:15:50,880 --> 01:15:52,928 with the complicity from the supervisor ... 994 01:19:19,120 --> 01:19:21,122 - Hello. - Hello. 995 01:19:22,160 --> 01:19:23,969 What time is it? 996 01:19:25,920 --> 01:19:28,161 Do you even work on Saturday evening? 997 01:19:28,240 --> 01:19:31,642 Yes, a party at a politician's house. 998 01:19:32,760 --> 01:19:35,331 What did you do ? Tell me. 999 01:19:36,520 --> 01:19:38,363 Nothing interesting. 1000 01:19:41,440 --> 01:19:43,488 Nothing interesting? 1001 01:19:47,400 --> 01:19:49,801 There is coffee, if you want. 1002 01:20:02,520 --> 01:20:04,204 What are you doing? 1003 01:20:05,480 --> 01:20:07,323 I correct the checks. 1004 01:20:10,520 --> 01:20:12,249 They are good? 1005 01:20:13,240 --> 01:20:14,765 No. 1006 01:20:19,720 --> 01:20:22,087 Shall we have a coffee at the bar? 1007 01:20:22,880 --> 01:20:24,769 Are we going to have lunch outside? 1008 01:20:32,960 --> 01:20:34,530 Stopped ! 1009 01:20:34,840 --> 01:20:37,047 Come on, we're going out! 1010 01:20:38,960 --> 01:20:40,962 No, go away! 1011 01:20:45,560 --> 01:20:47,085 Where you go? 1012 01:20:47,400 --> 01:20:49,243 Are you running away 1013 01:21:01,120 --> 01:21:03,168 Come on, we get dressed, we go out. 1014 01:21:09,600 --> 01:21:11,443 Come on, we're going out. 1015 01:21:13,360 --> 01:21:14,725 Anna! 1016 01:21:15,680 --> 01:21:17,409 What do you have ? 1017 01:21:21,840 --> 01:21:24,047 My legs let go. 1018 01:21:24,120 --> 01:21:26,043 A drop in blood pressure. 1019 01:21:26,120 --> 01:21:28,122 Honey, how are you? 1020 01:21:30,760 --> 01:21:32,967 - You're okay ? - Yes. 1021 01:21:33,040 --> 01:21:34,565 I'm fine. 1022 01:21:37,920 --> 01:21:40,287 Lay over. 1023 01:21:40,400 --> 01:21:41,731 Hold on. 1024 01:21:52,800 --> 01:21:54,643 Lay over. 1025 01:21:58,560 --> 01:22:01,962 I'm going to make you a sweet tea. 1026 01:22:04,080 --> 01:22:05,127 But I'm fine. 1027 01:22:05,280 --> 01:22:07,647 - You're sure? - Yes do not worry. 1028 01:22:27,840 --> 01:22:29,444 It's okay? 1029 01:22:29,520 --> 01:22:31,568 Better, thank you. 1030 01:23:13,880 --> 01:23:16,281 Anna, I can't speak. 1031 01:23:24,120 --> 01:23:26,851 - Hello. - I don't allow you! 1032 01:23:27,920 --> 01:23:30,161 I have five minutes. 1033 01:23:30,240 --> 01:23:32,641 I thought I was clear, 1034 01:23:32,720 --> 01:23:34,119 and YOU come back, like that, without an appointment. 1035 01:23:34,120 --> 01:23:35,849 And YOU come back, like that, without an appointment. 1036 01:23:35,920 --> 01:23:37,763 Just five minutes. 1037 01:23:39,320 --> 01:23:41,687 - What is that ? - Open up. 1038 01:23:42,120 --> 01:23:45,044 It's money? Cocaine? 1039 01:23:45,280 --> 01:23:48,011 One of your colleagues came with photos ... 1040 01:23:48,080 --> 01:23:49,411 Open up. 1041 01:23:52,520 --> 01:23:53,885 Miss! 1042 01:23:55,800 --> 01:23:58,770 Here Malinverni, give me security. 1043 01:23:59,640 --> 01:24:03,201 Send right away someone in my office, 1044 01:24:03,280 --> 01:24:05,328 second floor, thank you. 1045 01:24:17,880 --> 01:24:20,611 You know that I could file a complaint? 1046 01:24:20,680 --> 01:24:22,523 So do it. 1047 01:24:42,520 --> 01:24:44,045 A second. 1048 01:24:52,480 --> 01:24:54,528 You called me? 1049 01:24:55,440 --> 01:24:59,001 My car alarm went off, 1050 01:24:59,080 --> 01:25:01,447 you could go see? 1051 01:25:01,760 --> 01:25:02,919 - Of course sir. - Thank you. 1052 01:25:02,920 --> 01:25:04,126 - Of course sir. - Thank you. 1053 01:25:32,040 --> 01:25:34,441 How did you get this? 1054 01:25:36,520 --> 01:25:39,410 I have nothing to hide. 1055 01:25:40,480 --> 01:25:43,529 You do not know who you are dealing with! 1056 01:25:45,120 --> 01:25:48,841 I will call my lawyer and we will see, 1057 01:25:48,920 --> 01:25:50,922 no one can blackmail me. 1058 01:25:52,200 --> 01:25:55,283 According to these papers, 1059 01:25:55,520 --> 01:25:59,081 a scanner worth 70,000 euros, belonging to this hospital, 1060 01:25:59,360 --> 01:26:02,921 came out five months ago to be repaired by Mazek. 1061 01:26:03,160 --> 01:26:06,721 I checked, they never received it, 1062 01:26:06,960 --> 01:26:10,043 it turns out that in one of your private clinics. 1063 01:26:16,120 --> 01:26:19,727 Who tells you that these are my clinics? 1064 01:26:24,800 --> 01:26:26,848 There is your signature. 1065 01:26:31,960 --> 01:26:33,962 Who gave you this? 1066 01:26:37,240 --> 01:26:39,163 Listen, 1067 01:26:39,240 --> 01:26:41,641 tell me who gave you that 1068 01:26:41,720 --> 01:26:44,963 and i will do what i can for your medication, 1069 01:26:45,040 --> 01:26:46,883 You have my word. 1070 01:26:47,520 --> 01:26:50,763 But only if you tell me who. 1071 01:26:51,240 --> 01:26:52,571 Come on! 1072 01:26:59,200 --> 01:27:03,125 Dr. Foli, your assistant. 1073 01:27:10,960 --> 01:27:12,849 - Hello. - Hello. 1074 01:27:18,400 --> 01:27:21,643 So, it's better, right? 1075 01:27:22,880 --> 01:27:25,008 I am not complaining. 1076 01:27:25,080 --> 01:27:28,163 It makes me happy, really. 1077 01:27:29,160 --> 01:27:30,685 Thank you. 1078 01:27:53,280 --> 01:27:56,045 - Here we are. - Goodbye. 1079 01:29:04,040 --> 01:29:06,202 Excuse me, Anna Batignani? 1080 01:29:07,520 --> 01:29:10,444 She is in gynecology. 1081 01:29:17,240 --> 01:29:19,288 Excuse me, Anna Batignani? 1082 01:29:19,440 --> 01:29:22,284 - Who are you? - Is her husband okay? 1083 01:29:22,360 --> 01:29:25,443 Yes, but we found an overdose of contraceptive, 1084 01:29:25,680 --> 01:29:27,091 that she denies having taken. 1085 01:29:27,160 --> 01:29:28,844 Where is she ? 1086 01:29:40,760 --> 01:29:42,649 How is she ? 1087 01:29:47,520 --> 01:29:49,284 - Go away. - Let me in. 1088 01:29:49,360 --> 01:29:52,250 - Go away. - Achilles, let me in. 1089 01:29:52,320 --> 01:29:54,721 - Go away. - I have to see her. 1090 01:29:56,120 --> 01:29:58,009 I have to see her! 1091 01:33:09,960 --> 01:33:11,530 Anna! 1092 01:33:20,440 --> 01:33:22,169 Bruno Donati? 1093 01:33:22,240 --> 01:33:24,607 Police, we have a warrant. 1094 01:33:24,920 --> 01:33:26,809 A doctor reported you 1095 01:33:26,880 --> 01:33:29,281 for attempted corruption. 1096 01:33:29,360 --> 01:33:31,931 You explain to me, yes? 1097 01:33:32,000 --> 01:33:33,889 Calm down. 1098 01:34:00,440 --> 01:34:02,522 On behalf of the Italian people, 1099 01:34:02,600 --> 01:34:05,649 having regard to article 530-2 of the penal code, 1100 01:34:07,200 --> 01:34:11,285 the court declares Bruno Donati not guilty, 1101 01:34:11,880 --> 01:34:16,010 the investigation could not determine 1102 01:34:16,080 --> 01:34:19,721 enough elements against him. 1103 01:34:19,800 --> 01:34:21,848 The meeting adjourned. 1104 01:34:21,920 --> 01:34:23,649 You rotten! 1105 01:34:23,840 --> 01:34:25,888 Master, what did your client say? 1106 01:34:25,960 --> 01:34:26,919 - Nothing, Your Honor. - How rotten you all are! 1107 01:34:26,920 --> 01:34:28,809 - Nothing, Your Honor. - How rotten you all are! 1108 01:34:28,880 --> 01:34:31,167 Record it in the minutes. 1109 01:34:35,160 --> 01:34:36,844 Shame on you ! 1110 01:34:39,800 --> 01:34:41,131 Thank you. 1111 01:34:48,840 --> 01:34:53,289 Another victory, and our product entered San Cristoforo. 1112 01:34:53,640 --> 01:34:56,041 Thanks to Malinverni. 1113 01:34:56,480 --> 01:35:00,166 The benefit is enormous, the chefs are very satisfied. 1114 01:35:00,280 --> 01:35:02,203 Are you ready to go? 1115 01:35:56,920 --> 01:35:59,082 Anna, please. 1116 01:36:00,880 --> 01:36:03,281 Now we can have a child. 1117 01:36:03,520 --> 01:36:05,443 I changed, I swear to you. 1118 01:36:05,520 --> 01:36:07,204 Go away ! 1119 01:36:45,720 --> 01:36:47,199 Hi, Giorgia. 1120 01:36:47,200 --> 01:36:47,450 Hi, Giorgia. 1121 01:36:49,080 --> 01:36:52,641 I finished the third a quarter of an hour ago, 1122 01:36:52,720 --> 01:36:56,486 there was traffic, I am a little late. 1123 01:36:58,000 --> 01:37:01,561 I'm going to a little who seems to want to grow quickly. 1124 01:37:04,960 --> 01:37:06,962 See you later, hello. 1125 01:39:14,000 --> 01:39:16,606 67 doctors would be involved. 1126 01:39:17,400 --> 01:39:19,846 Growth hormones to children, 1127 01:39:20,120 --> 01:39:23,681 in high doses for too long ... 1128 01:39:23,920 --> 01:39:25,524 Gifts, money, travel, 1129 01:39:25,880 --> 01:39:27,484 of a laboratory 1130 01:39:27,800 --> 01:39:29,290 in exchange for prescriptions ... 1131 01:39:29,600 --> 01:39:32,968 False certificates to pocket public money ... 76641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.