Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:47,320 --> 00:04:50,266
- Here I am, at your service.
- One moment, Xanon.
2
00:04:50,600 --> 00:04:52,693
- I go.
- Easy, I wait.
3
00:04:58,080 --> 00:04:59,843
Good morning, Miss Anna.
4
00:05:00,480 --> 00:05:01,959
Hello, Xanon.
5
00:05:03,400 --> 00:05:05,903
- Always working, eh?
- Yes, what else?
6
00:05:08,920 --> 00:05:10,478
Every day more beautiful.
7
00:05:13,400 --> 00:05:15,493
Have you come to buy something?
8
00:05:15,520 --> 00:05:18,671
Yes, but I was told
that this year prices have risen.
9
00:05:18,720 --> 00:05:20,952
- That we'll discuss later, do
you want a boxful of fruit? - Great.
10
00:05:20,992 --> 00:05:23,872
Fruit is like a woman,
you should never buy without trying it.
11
00:05:23,920 --> 00:05:26,297
It would have seemed
strange if you did not to tell that.
12
00:05:26,840 --> 00:05:28,319
- Come on.
- Of course.
13
00:05:29,080 --> 00:05:31,232
- How is Mrs. Marta?
- Well, thanks.
14
00:05:31,420 --> 00:05:35,131
- What about the teacher? - Claudia has
taken walk in the the children for a woods.
15
00:05:35,160 --> 00:05:37,208
Do not you ever have a free moment?
16
00:05:37,920 --> 00:05:40,232
Why don't you come
some day to the city,
17
00:05:40,420 --> 00:05:44,051
- say, Saturday night, for instance?
- I am always on the Golden Pig.
18
00:05:44,280 --> 00:05:47,226
- I would like Xanon, but I can not.
- Wait, wait.
19
00:05:47,720 --> 00:05:50,666
- Thanks, but I can do it myself.
- As you wish.
20
00:05:54,280 --> 00:05:55,429
Shall I hold it?
21
00:05:58,600 --> 00:06:00,033
- Xanon...
- Yes?
22
00:06:02,520 --> 00:06:04,818
Maybe you'll see me better this way.
23
00:06:05,080 --> 00:06:07,492
But Miss, what are you doing?
24
00:06:07,520 --> 00:06:09,707
I was watching,
it's true, but the earth swallow me
25
00:06:09,820 --> 00:06:14,145
whether there was
any malice in my intentions.
26
00:06:14,160 --> 00:06:17,561
I am an amiable person, a good person
you can ask anyone you want.
27
00:06:17,671 --> 00:06:20,466
Here, for you, for your wife,
28
00:06:21,320 --> 00:06:23,527
- and your children.
- You are too kind.
29
00:06:23,600 --> 00:06:26,988
- And if you agree with the price, tell me.
- Of course, Miss, of course.
30
00:06:27,080 --> 00:06:30,971
- As soon as possible. Goodbye.
- Goodbye and thanks.
31
00:06:31,160 --> 00:06:34,516
- Thank you for your warm welcome.
- To you.
32
00:06:35,480 --> 00:06:37,653
And say hello from me to Miss Claudia.
33
00:06:53,920 --> 00:06:55,148
Ana!
34
00:06:58,760 --> 00:07:01,957
What?
I brought a piece of cake
35
00:07:01,960 --> 00:07:04,667
and gifts and confetti that
you've forgotten downstairs.
36
00:07:06,200 --> 00:07:08,703
I don't even remember your name.
37
00:07:09,160 --> 00:07:10,343
I'm Claudia.
38
00:07:11,640 --> 00:07:12,868
Ah.
39
00:07:12,960 --> 00:07:16,396
Why did you leave in the middle of the
party? - Because I was bored,
40
00:07:16,400 --> 00:07:19,836
I don't like parties, I do not like children
and do not like first communion.
41
00:07:19,960 --> 00:07:23,077
But your mother has been kind
enough to invite us to come...
42
00:07:23,200 --> 00:07:25,168
She is not my mother,
she's Aunt Marta,
43
00:07:25,200 --> 00:07:29,011
and not even my aunt because
I am her first husband's niece.
44
00:07:29,160 --> 00:07:32,766
- So where's your mom?
- She's at Trevizo, crying.
45
00:07:32,840 --> 00:07:36,037
- Why? - Because dad is a
pig that runs behind the skirts
46
00:07:36,040 --> 00:07:39,032
and left her alone,
pretty and young, weeping.
47
00:07:39,600 --> 00:07:40,578
How?
48
00:07:40,960 --> 00:07:44,805
Because dad is a pig that
runs behind skirts
49
00:07:44,920 --> 00:07:49,584
and left her alone, young and pretty,
such a shameless!
50
00:07:52,960 --> 00:07:55,542
Well, maybe I better go down.
51
00:07:56,280 --> 00:07:57,963
I'll leave you here, bye.
52
00:08:00,760 --> 00:08:03,137
- Is it true that you know dance?
- What?
53
00:08:03,400 --> 00:08:05,757
You have told the priest that
your family is poor,
54
00:08:05,860 --> 00:08:07,233
but they have been sent
you to the dance school.
55
00:08:07,394 --> 00:08:08,707
Yes, indeed.
56
00:08:08,720 --> 00:08:11,632
- Prove it.
- Now? - Dance!
57
00:08:33,760 --> 00:08:34,863
Very good.
58
00:08:35,400 --> 00:08:37,903
Now we'll invent a game.
59
00:08:38,040 --> 00:08:40,861
- Yes. Can you play the target practice?
- I've never tried.
60
00:08:40,920 --> 00:08:44,071
No matter, you take these darts
and shoot very strong.
61
00:08:44,280 --> 00:08:46,123
- Where?
- To the picture.
62
00:08:46,400 --> 00:08:49,551
The mouth is worth three points,
the nose 5, and eyes 10.
63
00:08:49,560 --> 00:08:52,427
- But whom is the picture?
- It's mine, do not worry,
64
00:08:52,640 --> 00:08:53,948
you think of the target.
65
00:08:54,800 --> 00:08:58,281
- But no, not like that!
- Look, stronger, this way. See?
66
00:08:58,680 --> 00:09:01,262
- It's not that hard.
- The mouth, I did hit him in the mouth!
67
00:09:01,280 --> 00:09:03,487
- I aim to the nose.
- There goes, goal!
68
00:09:03,520 --> 00:09:05,852
- Three points, I have made three
points! - Five!
69
00:09:05,920 --> 00:09:08,047
You re more used to,
can I shoot with both hands?
70
00:09:08,240 --> 00:09:11,441
- Yes, yes, with four, if you want.
- With four, you think I am an octopus?
71
00:09:11,540 --> 00:09:14,307
- Well, almost.
- The eyes, I hit the eyes!
72
00:09:14,400 --> 00:09:17,062
Let's start again, another
round, another gift.
73
00:09:17,160 --> 00:09:19,208
- Why not count the points?
- Wait, wait,
74
00:09:19,280 --> 00:09:20,918
come, let's shoot together.
75
00:09:20,920 --> 00:09:22,603
One, two, three.
76
00:09:23,040 --> 00:09:24,803
- I hit!
- And me!
77
00:09:25,000 --> 00:09:27,582
Looks like a sieve!
78
00:09:28,000 --> 00:09:31,151
Good thing it's paper, go!
79
00:09:31,400 --> 00:09:33,607
- Do not cheat.
- Mouth, three!
80
00:09:33,640 --> 00:09:35,323
- Nose, five.
- Eyes, 10.
81
00:09:35,400 --> 00:09:36,378
Bravo!
82
00:09:36,400 --> 00:09:40,655
- Eggs, let's try with eggs. - But they are
incubating, would not like it.
83
00:09:40,680 --> 00:09:44,081
- Nah, they do not care for anything!
- Then I shot all at once.
84
00:09:44,160 --> 00:09:46,128
No, not at the same
time, it is too easy.
85
00:09:46,920 --> 00:09:49,707
What crap!
86
00:09:49,880 --> 00:09:52,262
Look, they seem to have runny nose.
87
00:09:52,363 --> 00:09:54,845
No, they were always with their
handkerchief in their hand.
88
00:09:55,400 --> 00:09:58,062
- So you know them?
- Of course I know them.
89
00:09:58,520 --> 00:09:59,999
Who are they?
90
00:10:00,880 --> 00:10:01,949
They are mom and dad.
91
00:10:09,680 --> 00:10:12,183
- What is it now?
- Do not do that to parents.
92
00:10:12,240 --> 00:10:14,856
- Not yours.
- It does not matter.
93
00:10:14,880 --> 00:10:18,156
- Okay, I'm sorry,
but stop mourn at once.
94
00:10:18,920 --> 00:10:20,763
- You want my cake?
- No.
95
00:10:20,860 --> 00:10:22,933
- Want me to escort you down?
- No.
96
00:10:23,000 --> 00:10:24,149
So what do you want?
97
00:10:45,520 --> 00:10:46,748
Good, stop!
98
00:10:47,160 --> 00:10:49,412
Come for them!
99
00:10:51,280 --> 00:10:54,511
Do not let him take it off!
100
00:10:55,360 --> 00:10:57,248
You'll be awkward!
101
00:10:59,040 --> 00:11:00,143
Come!
102
00:11:01,400 --> 00:11:02,833
Come on, you play too!
103
00:11:03,280 --> 00:11:06,067
- I do not care.
- Yes, you like!
104
00:11:06,240 --> 00:11:08,577
- I say no.
- You're dying.
105
00:11:08,680 --> 00:11:10,568
I know if I want to or not.
106
00:11:10,640 --> 00:11:12,358
One moment, I go for him.
107
00:11:18,440 --> 00:11:22,740
- Sport is important at your age.
- I'm already fledged.
108
00:11:23,920 --> 00:11:27,481
So what does that matter?
109
00:11:27,560 --> 00:11:30,017
Look, look there. Been injured.
110
00:11:31,240 --> 00:11:35,540
Hey, listen, here's the alternate,
he is a true champion.
111
00:11:36,400 --> 00:11:38,812
Well, if you do not mind...
112
00:11:39,000 --> 00:11:42,156
- I tell you no. Easy,
- I'm going for cigarettes.
113
00:11:45,640 --> 00:11:47,562
- Nicky...
- Yes?
114
00:11:47,640 --> 00:11:50,691
- Won't we be late to your sister's?
- You do not worry about my sister,
115
00:11:50,860 --> 00:11:53,467
no hurry, concentrate on the game.
116
00:11:56,120 --> 00:11:58,008
Wait a minute, wait.
117
00:12:14,240 --> 00:12:16,367
Come, Nicky, hurry!
118
00:12:22,440 --> 00:12:27,605
Yes, yes, I'm here, I come.
119
00:12:29,440 --> 00:12:32,716
- Did you bring the photos?
- Yes, here they are.
120
00:12:33,040 --> 00:12:35,167
- How many?
- Five.
121
00:12:35,280 --> 00:12:37,942
- Only? With as much as your father has?
- Yes,
122
00:12:38,040 --> 00:12:40,986
but could not catch them
all, he had realized.
123
00:12:41,000 --> 00:12:42,388
- Where do we go?
- The mill.
124
00:12:43,040 --> 00:12:46,646
Come on up!
At this time there is never anyone.
125
00:12:47,160 --> 00:12:50,072
What about the miller?
He's at home, sleeping.
126
00:12:50,160 --> 00:12:53,561
At noon? Have not you noticed
his wife's legs?
127
00:12:53,760 --> 00:12:56,911
Yes, you're right,
but anyone gets by her.
128
00:12:57,240 --> 00:13:01,870
Come on, let's get here. Take out the
pictures, I'm dying of curiosity.
129
00:13:01,880 --> 00:13:05,077
- Here.
- No, wait, slowly, one at a time.
130
00:13:05,240 --> 00:13:08,726
- Pictures sure are sluts, no?
- The most sluts I've found.
131
00:13:08,920 --> 00:13:10,228
Okay, give me.
132
00:13:11,280 --> 00:13:14,511
- Christ, what tits!
- She's Spanish. Are you sure?
133
00:13:14,920 --> 00:13:17,866
- Her name.
- Goya.
134
00:13:18,680 --> 00:13:20,398
Goya Troya.
135
00:13:20,520 --> 00:13:21,794
Yes, and watch this.
136
00:13:23,400 --> 00:13:25,857
This is even better, watch the hand!
137
00:13:26,040 --> 00:13:29,976
I want to touch her.
This one will get me crazy.
138
00:13:30,040 --> 00:13:32,782
And also she fakes to sleep,
Will be a bitch!
139
00:13:32,800 --> 00:13:34,108
What's her name?
140
00:13:36,640 --> 00:13:39,427
- Giorgione. - Giorgione may be
the name of the painter.
141
00:13:39,640 --> 00:13:44,270
Are not you ashamed, very large lizard?
Even before the painter she gets naked.
142
00:13:44,640 --> 00:13:46,847
Yes, you also like bigger ones?
143
00:13:46,880 --> 00:13:49,997
- I like them all.
- Then watch this.
144
00:13:51,760 --> 00:13:54,672
- Miguel Angel.
- Yes, look at her thighs.
145
00:13:57,520 --> 00:13:59,897
- And look at that piece of dick!
- How?
146
00:14:00,040 --> 00:14:02,417
This here, in your opinion, what is?
147
00:14:02,640 --> 00:14:06,076
- Sorry, I had not noticed.
- Pay attention, stupid!
148
00:14:06,120 --> 00:14:11,035
- Can not you distinguish one thing from
another? - Yes, yes, but not in haste...
149
00:14:18,040 --> 00:14:20,907
- What happens?
- Shut up.
150
00:14:31,120 --> 00:14:33,497
Here is one who is shaking it, go away.
151
00:14:37,800 --> 00:14:40,132
- Rossino!
- Yes?
152
00:14:41,120 --> 00:14:43,907
Look, it's the broken branch
153
00:14:43,920 --> 00:14:46,946
that makes noise when the wind pushes. -
154
00:14:53,440 --> 00:14:55,408
True, you're right.
155
00:14:59,040 --> 00:15:01,088
Yes, it seemed someone who...
156
00:15:04,400 --> 00:15:06,322
- God!
- What?
157
00:15:06,680 --> 00:15:10,241
How cold is the water! It's frozen, I
think this time I am not going to bathe.
158
00:15:14,560 --> 00:15:17,632
Rossino, what do you think?
159
00:15:17,920 --> 00:15:19,888
- Are you sick?
- Yes.
160
00:15:20,280 --> 00:15:22,942
- Why?
- Look out the window.
161
00:15:23,000 --> 00:15:25,252
- Why?
- Look out the window!
162
00:15:29,400 --> 00:15:32,599
Are the washers?
163
00:15:32,700 --> 00:15:35,999
No, they are naked!
164
00:15:36,440 --> 00:15:39,147
Flesh and blood, naked!
165
00:15:40,160 --> 00:15:45,239
It is too, too much, too!
I go crazy, crazy, I'll go crazy!
166
00:15:45,500 --> 00:15:49,166
- Enough, Rossino.
- No, leave me alone!
167
00:15:49,760 --> 00:15:53,651
- Look!
- What are you doing?
168
00:15:56,440 --> 00:15:59,432
You got crazy?
169
00:16:01,160 --> 00:16:02,878
Look at me, evil women!
170
00:16:03,760 --> 00:16:07,196
Look at me, what I have been reduced!
171
00:16:08,040 --> 00:16:11,771
But it is yours, all yours!
172
00:16:12,160 --> 00:16:16,130
- All yours!
- Out of here!
173
00:16:16,280 --> 00:16:19,306
Get out of here, you scoundrel!
174
00:16:19,360 --> 00:16:24,684
- Go!
- Rossino: Yes, you're protesting.
175
00:16:30,920 --> 00:16:33,407
At your age, one doesn't
think about these things!
176
00:16:33,640 --> 00:16:36,591
And still serves as an altar boy.
What're you watching?
177
00:16:36,640 --> 00:16:37,914
I'll give you a shoe-hit on your head
178
00:16:37,920 --> 00:16:41,361
so you will forget all
your female obsessions!
179
00:16:41,600 --> 00:16:44,346
Come here, I'm giving you a good spank!
180
00:16:44,400 --> 00:16:45,753
Wait, wretched, still!
181
00:16:46,640 --> 00:16:50,167
Okay, Mariana, well, hit him whit
the shoe, strong, strong!
182
00:16:50,240 --> 00:16:53,266
That child has wings on his feet!
183
00:16:53,360 --> 00:16:56,841
But Mariana, you're already tired?
184
00:16:57,000 --> 00:16:59,357
What do you want?
That child is too fast.
185
00:16:59,540 --> 00:17:02,596
- We'll tell your father.
- I do not know who is worse.
186
00:17:04,960 --> 00:17:07,377
You do not know what fine
some little thing!
187
00:17:07,400 --> 00:17:12,360
He may be a child but he's not bad at all!
188
00:17:15,480 --> 00:17:19,350
In a few years we will
look for him like crazy!
189
00:17:19,460 --> 00:17:24,230
If my husband should put even
half interest that child does!
190
00:18:52,640 --> 00:18:55,962
Picchio, what you do, you crazy?!
191
00:18:56,600 --> 00:18:58,807
- Let him, boys!
- Stop it!
192
00:19:00,800 --> 00:19:03,462
Come along, come with me, they'll kill you!
193
00:19:07,880 --> 00:19:10,587
Those sons of bitches,
four of them got over me!
194
00:19:10,600 --> 00:19:12,192
So, for no reason?
195
00:19:12,200 --> 00:19:14,532
- Yes!
- Say, it's never your fault?
196
00:19:14,600 --> 00:19:17,162
- Nicky, I assure you...
- Then, why have you committed to play?
197
00:19:17,340 --> 00:19:19,617
- Me?
- Okay, let's not argue,
198
00:19:19,640 --> 00:19:21,278
wait until I clean the wound.
199
00:19:27,160 --> 00:19:30,891
- The have left you a pity indeed.
- And on top my fault. I know nothing.
200
00:19:32,320 --> 00:19:34,836
- They're all a pack of savages.
- Be quiet. Now, quiet!
201
00:19:34,940 --> 00:19:36,353
Quiet!
202
00:19:37,360 --> 00:19:39,658
Sit, sit!
203
00:19:39,880 --> 00:19:43,286
I can not bring you home in this state.
Women would be frightened, here.
204
00:19:43,440 --> 00:19:45,772
- Thanks.
- Dry.
205
00:20:00,240 --> 00:20:02,128
- Cigarette?
- No, thanks.
206
00:21:13,400 --> 00:21:16,267
Nicky! Nicky has come!
207
00:21:16,960 --> 00:21:20,077
- Ana! - Coming!
- Nicky has come!
208
00:21:21,640 --> 00:21:24,256
I have not had time or wash.
209
00:21:24,600 --> 00:21:26,852
Aunt Marta, Nicky has arrived!
210
00:21:29,360 --> 00:21:32,181
- My dear Claudia!
- Oh, Nicky!
211
00:21:33,600 --> 00:21:37,001
- Nicky!
- Ana!
212
00:21:37,920 --> 00:21:40,912
I knew it, knew it would end so
213
00:21:40,920 --> 00:21:42,512
all day on tenterhooks waiting
214
00:21:42,600 --> 00:21:45,626
and finally I fell asleep like a log.
215
00:21:45,640 --> 00:21:50,191
Oh, my God, I have to remove
all these junk here!
216
00:21:50,480 --> 00:21:52,983
Or he'll scare and believe
that the heart is failing.
217
00:21:53,120 --> 00:21:54,189
It is, well, well.
218
00:22:00,880 --> 00:22:03,792
How well they get by, blessed them!
219
00:22:07,640 --> 00:22:11,167
Also I have to trash these medicines,
which are useless,
220
00:22:11,400 --> 00:22:13,083
nor the doctors either.
221
00:22:16,400 --> 00:22:17,378
It's over,
222
00:22:17,640 --> 00:22:19,767
In any case, to reassure people
223
00:22:21,600 --> 00:22:23,727
a little lipstick...
224
00:22:26,200 --> 00:22:27,758
Oh, God, how horrible!
225
00:22:28,840 --> 00:22:31,752
What can we do...
A bit of makeup.
226
00:22:35,400 --> 00:22:38,881
- Aunt Marta!
- Coming!
227
00:22:47,680 --> 00:22:51,002
- Marta...
- Nicola...
228
00:22:53,960 --> 00:23:00,672
Abracadabra...
goat's ass.
229
00:23:04,400 --> 00:23:07,426
Who is the prettiest in this house?
230
00:23:07,440 --> 00:23:11,376
I am.
231
00:23:11,400 --> 00:23:13,903
- No, it is Marta.
- Fuck your rant!
232
00:23:14,000 --> 00:23:18,835
Nicky, Nicky, please do not be silly!
Put me down please do not be silly!
233
00:23:19,400 --> 00:23:23,211
Help! The carpet, the carpet!
234
00:23:26,320 --> 00:23:27,503
My God!
235
00:23:36,840 --> 00:23:38,319
Aunt Marta!
236
00:23:39,960 --> 00:23:41,109
What happens?
237
00:23:41,360 --> 00:23:42,509
Ana, help me.
238
00:23:57,360 --> 00:23:59,282
He is an idiot!
239
00:24:00,160 --> 00:24:02,208
But Marta, I have stumbled.
240
00:24:03,120 --> 00:24:05,532
- Are you hurt?
- Hurt, me?
241
00:24:05,560 --> 00:24:09,660
Maybe you, you're now an old man
I could only lose the wig.
242
00:24:09,840 --> 00:24:10,989
Thank goodness.
243
00:24:11,080 --> 00:24:14,197
Put your feet up.
244
00:24:15,160 --> 00:24:17,048
Here comes at last,
245
00:24:17,640 --> 00:24:20,256
pretty partner he sought for business!
246
00:24:20,640 --> 00:24:23,302
- You'll see what trouble he gets you in!
- Huh, should I be idiot!
247
00:24:23,960 --> 00:24:26,952
I haven't even introduced him.
Come.
248
00:24:28,640 --> 00:24:31,302
- He is Picchio.
- Nicky, that we already imagined.
249
00:24:31,920 --> 00:24:34,013
Will not you sit?
250
00:24:35,080 --> 00:24:36,183
Yes, thanks.
251
00:24:36,880 --> 00:24:40,236
Well, actually, my real name is Sandro.
252
00:24:40,400 --> 00:24:43,167
They call him Picchio since he was a kid.
253
00:24:43,340 --> 00:24:45,743
Thank you, sweetheart.
It's a family custom.
254
00:24:46,320 --> 00:24:47,912
Really?
255
00:24:48,200 --> 00:24:50,373
If you saw so nice a car he
came on, Aunt Marta,
256
00:24:50,400 --> 00:24:53,016
for our trip to Venice...
257
00:24:53,080 --> 00:24:55,892
It is marvellous, you'll love it!
258
00:24:55,970 --> 00:24:58,133
It is silver, convertible...
259
00:24:58,160 --> 00:25:00,867
It looks new, but it is an
older model, right?
260
00:25:00,920 --> 00:25:03,866
Yes, we just restored it.
261
00:25:04,160 --> 00:25:05,878
- A glass of wine?
- Thank you.
262
00:25:05,920 --> 00:25:09,242
- And how many you sell in a year?
- Four or five, but very expensive.
263
00:25:10,120 --> 00:25:12,452
And, of course, he is the one who hones.
264
00:25:12,560 --> 00:25:16,760
- Well, as I am mechanic...
Because my dear brother, in fact,
265
00:25:16,940 --> 00:25:19,891
has never been able to help
me even to place a painting.
266
00:25:20,060 --> 00:25:23,487
Yeah, but the idea has
been mine, arms and mind.
267
00:25:23,593 --> 00:25:25,937
- A genius. - Yes, you're right.
- Aunt Marta... - Thank you, sweetheart.
268
00:25:25,960 --> 00:25:28,167
- Nicky.
- Please, go back.
269
00:25:28,240 --> 00:25:31,971
- What, you don't drink anymore?
- I no longer drink, I no longer eat,
270
00:25:32,120 --> 00:25:36,375
I am an ascetic! No longer eat
no bread, no pasta,
271
00:25:36,600 --> 00:25:38,443
or salami, or apple pie.
272
00:25:40,640 --> 00:25:44,076
- By the way, where is Caterina?
- She got angry.
273
00:25:44,320 --> 00:25:46,732
- Why?
- Because tonight we will dine out.
274
00:25:46,920 --> 00:25:50,526
- Oh, I'm so sorry! - For her,
life is like a long meal
275
00:25:50,640 --> 00:25:53,996
will not let anyone miss the table
except the dead.
276
00:25:55,440 --> 00:25:58,352
Nurse!
277
00:25:59,000 --> 00:26:00,228
Caterina!
278
00:26:18,440 --> 00:26:21,921
- Caterina. Caterina, how are you?
- Good.
279
00:26:23,160 --> 00:26:25,048
It's Nicky, nurse,
280
00:26:25,920 --> 00:26:29,151
Marta's brother.
Is that you no longer recognize me?
281
00:26:30,920 --> 00:26:34,651
- Yes.
- So;? What's wrong?
282
00:26:35,920 --> 00:26:38,582
Ah, you're angry because
we are eating out!
283
00:26:38,600 --> 00:26:42,001
Ana and Claudia work during the day
Caterina, you know.
284
00:26:42,440 --> 00:26:44,852
No time to cook for everyone.
285
00:26:45,480 --> 00:26:48,222
Only the gypsies do not eat at home.
286
00:26:48,320 --> 00:26:50,902
I would not be so sure, Caterina.
287
00:26:51,200 --> 00:26:55,830
- And I ran out of milk.
- That's serious
288
00:26:56,360 --> 00:27:00,535
but you know that these things
happen as time passes.
289
00:27:00,920 --> 00:27:05,175
- Do not be scared by that.
- It was the full moon's fault.
290
00:27:05,320 --> 00:27:10,075
Yeah, sure you're right, everything
should be on the stars' fault.
291
00:27:14,000 --> 00:27:15,479
Give me your hand.
292
00:27:25,360 --> 00:27:29,456
What happens?
In the past you had no beard.
293
00:27:31,480 --> 00:27:33,983
No, Caterina, no.
294
00:27:34,360 --> 00:27:35,839
Not in the past.
295
00:27:55,240 --> 00:27:57,743
- The shower is now free.
- Thank you.
296
00:28:03,360 --> 00:28:07,501
- What is it, Claudia? For the children?
- Yes.
297
00:28:10,120 --> 00:28:13,317
Look how pretty!
Before they I never get it.
298
00:28:17,360 --> 00:28:20,557
Continue our musical program.
299
00:28:20,640 --> 00:28:22,528
You are listening to music from memory.
300
00:29:25,080 --> 00:29:26,433
What are you looking for?
301
00:29:27,200 --> 00:29:31,170
An old art book, with the covers torn.
302
00:29:31,840 --> 00:29:33,478
Maybe Aunt Marta keep it.
303
00:29:34,600 --> 00:29:38,536
Why does everyone call her Aunt
Marta if she isn't anyone's aunt?
304
00:29:38,920 --> 00:29:40,763
Ana is her first husband's niece,
and Claudia is her friend,
305
00:29:40,840 --> 00:29:44,037
she lived here for years.
306
00:29:44,920 --> 00:29:47,252
- What does she do?
- She is a teacher.
307
00:29:47,960 --> 00:29:50,167
She also contributes for the expenses.
308
00:29:52,120 --> 00:29:55,351
They have great difficulty
making ends meet.
309
00:29:55,920 --> 00:29:58,093
I found a boxing glove!
310
00:29:58,560 --> 00:30:00,039
It's mine!
311
00:30:00,360 --> 00:30:02,692
When I was young,
I was an accomplished athlete.
312
00:30:05,240 --> 00:30:07,003
Light as a hare.
313
00:30:55,440 --> 00:30:58,056
- What's wrong?
- Nothing.
314
00:30:59,000 --> 00:31:02,436
- Why nothing?
- No, no, nothing.
315
00:31:10,200 --> 00:31:13,840
- But how is it possible, Claudia?
For 20 years, always
316
00:31:14,920 --> 00:31:19,345
every month, when you have periods,
317
00:31:20,160 --> 00:31:22,563
you get surprised you become a woman
318
00:31:22,740 --> 00:31:25,222
and no longer be a girl.
That's not true!
319
00:31:25,240 --> 00:31:27,037
But what world do you think you live?
320
00:31:27,120 --> 00:31:29,122
- In a fairy tale.
- What nonsense!
321
00:31:29,160 --> 00:31:32,152
Only happens when I do
not feel well. That's it.
322
00:31:32,360 --> 00:31:34,612
The first time it happened to me
323
00:31:35,160 --> 00:31:38,357
I was in my room
324
00:31:39,080 --> 00:31:41,253
dark, blood stained thighs.
325
00:31:42,640 --> 00:31:44,733
I thought it was a divine punishment.
326
00:31:46,560 --> 00:31:49,552
My mother had not told
me anything, of course.
327
00:31:50,120 --> 00:31:52,782
She spent the day
arguing with my father.
328
00:31:54,720 --> 00:31:56,813
I hated her because of that, too.
329
00:32:00,120 --> 00:32:02,042
Listen!
330
00:32:03,880 --> 00:32:06,872
- What is it?
- I do not know.
331
00:32:08,000 --> 00:32:11,606
I'm so tired I would not get up ever!
332
00:32:13,160 --> 00:32:17,176
Hey, you, get up, go!
Let us not make my sister wait.
333
00:32:17,600 --> 00:32:20,956
And you tell me? Is you who
have to fix the beard,
334
00:32:21,200 --> 00:32:22,997
I'm ready right away.
335
00:32:23,080 --> 00:32:26,311
- The wound still hurts?
- No, only itches a little.
336
00:32:28,200 --> 00:32:30,862
- How will we go to the restaurant,
in the car? - The car?
337
00:32:31,240 --> 00:32:34,516
What is the car worth? We'll walk.
338
00:32:35,160 --> 00:32:38,596
We have to go through a wood,
and the sunset will be beautiful.
339
00:32:40,360 --> 00:32:44,501
Must have been nice, having spent
childhood in a place like this.
340
00:32:52,120 --> 00:32:54,862
I'm ready.
341
00:32:58,200 --> 00:33:00,293
- I have not exaggerated, no?
- No!
342
00:33:00,360 --> 00:33:03,636
We never go out at night,
I don't know if...
343
00:33:03,640 --> 00:33:06,586
- You're gorgeous, Aunt Marta! And smart!
- Really? Look at this, it's a sapphire,
344
00:33:07,000 --> 00:33:09,537
well, almost,
345
00:33:09,600 --> 00:33:11,568
was a gift from my second husband.
346
00:33:12,000 --> 00:33:15,322
Well, what is that?
347
00:33:15,440 --> 00:33:16,873
Curious?
348
00:33:17,240 --> 00:33:18,878
Want to know?
349
00:33:19,080 --> 00:33:23,744
Then, I did not know what it was for,
but one day, being in Boston,
350
00:33:23,840 --> 00:33:27,571
I sang in Othello that year,
I was in the dressing room
351
00:33:27,640 --> 00:33:30,962
when suddenly the ring opens.
I look inside
352
00:33:31,160 --> 00:33:36,200
and see a white powder.
Sugar, baking soda, I thought.
353
00:33:36,480 --> 00:33:42,055
I was so naive back then!
354
00:33:42,840 --> 00:33:47,391
Nothing. Perfect. I go on stage.
And there, little by little
355
00:33:47,680 --> 00:33:50,501
I begin to feel within me a terrible heat,
356
00:33:50,720 --> 00:33:54,386
a kind of fire that consumes me
357
00:33:54,580 --> 00:33:59,759
I do not know, such a hesitation,
that when the tenor, poor one,
358
00:33:59,880 --> 00:34:02,212
puts his hands around my neck,
359
00:34:02,320 --> 00:34:06,984
Desdemona, what does?
360
00:34:11,880 --> 00:34:14,906
Here, she holds all his parts!
361
00:34:16,200 --> 00:34:18,452
I swear it's a true story!
They had to drop the curtain.
362
00:34:19,080 --> 00:34:22,766
Do you understand now
why he always kissed my hand?
363
00:34:22,960 --> 00:34:27,001
And I thought, what wonderful man,
what a compliment!
364
00:34:27,180 --> 00:34:30,481
Well, what he wanted was
to suck these powders.
365
00:34:32,440 --> 00:34:33,589
Aunt Marta, you are unique.
366
00:34:34,920 --> 00:34:37,866
Do not make me laugh,
367
00:34:39,280 --> 00:34:41,612
all the mascara will run off.
368
00:34:43,400 --> 00:34:44,753
The table is served.
369
00:34:49,600 --> 00:34:51,238
Do not worry.
370
00:34:53,040 --> 00:34:55,452
After a while she will have forgotten.
371
00:35:27,120 --> 00:35:28,269
Ready?
372
00:35:58,560 --> 00:36:00,608
Ah, at last, ma'am!
373
00:36:22,600 --> 00:36:25,512
In that table there is a very famous woman,
I know her.
374
00:36:30,600 --> 00:36:31,953
I've seen her many times.
375
00:36:33,080 --> 00:36:34,843
Look, lady, look what I brought.
376
00:36:35,040 --> 00:36:38,831
The characters who have
honored me with their presence.
377
00:36:38,960 --> 00:36:41,332
Artists, athletes...
378
00:36:41,840 --> 00:36:45,571
A General, even Venice's patriarch.
379
00:36:45,760 --> 00:36:48,706
But for me, you will always
be the most beautiful.
380
00:36:48,920 --> 00:36:51,402
- More than the patriarch?
- You can not compare,
381
00:36:51,580 --> 00:36:55,325
but look, look at this picture,
What grace, what elegance!
382
00:36:55,560 --> 00:36:58,961
What memories! In Carmen.
383
00:36:59,600 --> 00:37:04,310
- When was this exactly?
- I do not know, I was not born yet.
384
00:37:04,360 --> 00:37:06,487
Come on, liar! If you would
like to remember,
385
00:37:06,625 --> 00:37:09,936
here is one where the lady
is even younger and prettier.
386
00:37:10,080 --> 00:37:11,308
Look, the Manon.
387
00:37:12,120 --> 00:37:14,497
My favorite.
388
00:37:15,000 --> 00:37:19,380
I see. The only problem here
is that this is not me,
389
00:37:19,720 --> 00:37:23,565
she is my eternal rival, Mingoci.
390
00:37:23,600 --> 00:37:26,751
That's impossible, I swear on my grave...!
God, give me that picture!
391
00:37:27,520 --> 00:37:31,160
Excuse me, ma'am, it was a mistake,
what a scandal!
392
00:37:31,240 --> 00:37:33,652
Some people slips everywhere.
393
00:37:33,680 --> 00:37:36,902
For Charity, I do not want to see
this ugly beast any more.
394
00:37:37,060 --> 00:37:39,667
I do not know how it got here this photo.
Throw it!
395
00:37:39,720 --> 00:37:41,403
For me she is dead and buried!
396
00:37:43,360 --> 00:37:45,078
- Please accept my apologies.
- Yes.
397
00:37:45,120 --> 00:37:48,271
My sister says you sing opera,
398
00:37:48,880 --> 00:37:52,316
- and would like your autograph.
- With pleasure. Where?
399
00:37:52,920 --> 00:37:56,765
She's that one on white veil.
400
00:37:56,840 --> 00:38:00,321
- But she's the bride!
- Yes, and he's in my regiment.
401
00:38:01,320 --> 00:38:05,950
- Good afternoon!
- Best wishes!
402
00:38:06,440 --> 00:38:08,852
Good afternoon, ma'am, and thank you!
403
00:38:09,560 --> 00:38:12,916
- What an honor, how exciting!
- Shut up, mongoloid!
404
00:38:12,960 --> 00:38:16,441
Marita, please just note
that now he is your husband.
405
00:38:16,800 --> 00:38:21,490
Because of you, because if for me,
I would not marry him even dead.
406
00:38:21,620 --> 00:38:26,480
- How are you feeling now?
- And how can I feel? Pregnant.
407
00:38:27,320 --> 00:38:31,256
- Here, the autograph.
- Thanks, you're an angel.
408
00:38:31,280 --> 00:38:33,168
Hold this, please.
409
00:38:51,720 --> 00:38:53,997
Please accept it, on the house.
410
00:38:54,180 --> 00:38:58,301
Thank you very much.
You are very nice, kid.
411
00:38:59,080 --> 00:39:02,302
She, who we love so much,
should give us a beautiful song.
412
00:39:02,500 --> 00:39:06,700
She is always the best
because she has...
413
00:39:07,400 --> 00:39:09,527
What is it? The voice!
414
00:39:09,680 --> 00:39:11,773
A beautiful voice!
415
00:39:13,000 --> 00:39:15,457
Well, yes, her "thing" is golden.
416
00:39:15,680 --> 00:39:18,012
What? The "thing" is golden?
417
00:39:18,200 --> 00:39:21,601
- What "thing"?
- The voice, the voice, the voice I mean.
418
00:39:21,702 --> 00:39:25,081
Ah, the voice, it was the voice!
419
00:39:31,040 --> 00:39:32,928
I thank you, my son, but you know,
420
00:39:32,960 --> 00:39:37,306
as time passes it has spoiled a bit,
421
00:39:37,480 --> 00:39:40,347
the voice too, the years pass.
422
00:39:40,880 --> 00:39:44,407
Do not listen to her, for us time
stands still. - Right, Anna?
423
00:39:45,320 --> 00:39:47,618
Well, it seems.
424
00:39:48,480 --> 00:39:51,292
Come on, Marta, be kind, sing something,
425
00:39:51,970 --> 00:39:55,851
if not, they'll think you've offended. But
Nicky, treasure, it was so many years ago...
426
00:39:55,880 --> 00:39:59,281
- Could it be you're scared?
- Scared, me?
427
00:39:59,400 --> 00:40:01,777
You'll see the good thing.
428
00:40:02,040 --> 00:40:05,851
Picchio, please give me this red rose.
Right now, ma'am.
429
00:40:07,320 --> 00:40:08,912
- Here.
- Thanks.
430
00:40:09,120 --> 00:40:11,168
Music!
Give me your arm.
431
00:40:49,200 --> 00:40:52,686
And, what do you want me to do?
I would not be alone making the fool,
432
00:40:52,800 --> 00:40:53,824
dance, dance!
433
00:41:02,400 --> 00:41:04,857
Bravo, great, fantastic!
434
00:41:07,480 --> 00:41:09,732
Thank you, ma'am!
435
00:41:14,800 --> 00:41:16,722
They need you in the kitchen.
436
00:41:23,360 --> 00:41:25,772
And you, come here, boy.
437
00:41:26,400 --> 00:41:29,016
Let's dance, just a few steps,
without singing.
438
00:41:29,040 --> 00:41:32,396
No, Nicky, no, please.
439
00:41:32,400 --> 00:41:35,142
- No, Nicky, I don't feel like.
- Now, for a laugh.
440
00:41:35,200 --> 00:41:37,452
Dance with me.
Tango, one two three!
441
00:42:30,760 --> 00:42:32,478
Look at them! Have you seen?
442
00:42:33,680 --> 00:42:35,193
Yes, they are extraordinary.
443
00:42:46,000 --> 00:42:47,308
Ana, look at them!
444
00:42:49,400 --> 00:42:54,110
- I thought she was just a singer.
- No, she is everything.
445
00:43:16,080 --> 00:43:18,378
She's tired.
446
00:43:19,480 --> 00:43:22,062
Right.
447
00:43:32,840 --> 00:43:34,068
What's wrong?
448
00:43:35,400 --> 00:43:36,833
Nothing.
449
00:43:37,200 --> 00:43:39,532
- Aunt Marta...
- What?
450
00:43:39,920 --> 00:43:43,481
Tomorrow, the trip to Venice...
Nicky is back...
451
00:43:44,480 --> 00:43:45,708
you are here.
452
00:43:46,520 --> 00:43:50,251
- And what happens? - How I wish
everything was this way for ever!
453
00:43:50,480 --> 00:43:52,323
Always, always, always!
454
00:44:13,280 --> 00:44:16,636
For you, lady!
You have been really fantastic.
455
00:44:17,040 --> 00:44:18,519
This is horrible.
456
00:44:18,720 --> 00:44:21,996
God, I'm out of breath
on two little steps!
457
00:44:23,720 --> 00:44:26,097
- But, where are the girls?
- Here they come.
458
00:44:27,240 --> 00:44:29,652
But why do not you get them to dance?
459
00:44:29,960 --> 00:44:34,670
Nicky, what's wrong, you're tired?
You too?
460
00:44:35,440 --> 00:44:36,668
Me never.
461
00:44:36,920 --> 00:44:39,912
So I like it, bravo!
462
00:44:41,720 --> 00:44:43,312
Oh, my dear Picchio!
463
00:44:45,080 --> 00:44:49,176
Old age is a terrible thing.
- You will never be old, lady.
464
00:44:49,760 --> 00:44:52,012
This is precisely what worries me.
465
00:44:52,960 --> 00:44:55,417
What time we'll arrive
tomorrow to Venice?
466
00:44:55,440 --> 00:44:59,126
I do not know, when we want.
At noon, at one...
467
00:45:00,400 --> 00:45:02,368
I guess I'll live until then.
468
00:45:02,440 --> 00:45:06,080
Come on, go dancing you too.
469
00:45:06,240 --> 00:45:08,447
Go, go!
470
00:45:08,920 --> 00:45:10,922
- Come on, go with them.
- All right, ma'am.
471
00:45:11,000 --> 00:45:12,308
With your permission.
472
00:47:47,800 --> 00:47:50,621
Goodnight, Nicky. How are you?
473
00:47:53,240 --> 00:47:54,628
It's me, Rossino.
474
00:47:57,320 --> 00:47:58,833
He is my son.
475
00:47:59,840 --> 00:48:02,172
What are you doing
there hiding?
476
00:48:02,200 --> 00:48:04,498
Go play with your gun, go, go.
477
00:48:06,360 --> 00:48:08,487
You would not have recognized me, eh?
478
00:48:08,920 --> 00:48:11,992
Frankly...
- I know.
479
00:48:12,800 --> 00:48:14,188
I know.
480
00:48:15,560 --> 00:48:18,996
Well, here they are my five children.
That one over there, the bride,
481
00:48:19,400 --> 00:48:24,235
the soldier, the curly hair one and
then this one here, the last of the family.
482
00:48:24,960 --> 00:48:27,667
They call him uncle.
- Why uncle?
483
00:48:28,680 --> 00:48:31,183
Because the bride is expecting a child
484
00:48:31,200 --> 00:48:34,761
in a few months he will be uncle.
485
00:48:34,960 --> 00:48:36,518
Our little uncle.
486
00:48:37,240 --> 00:48:39,617
Go on, go to your mother.
487
00:48:40,360 --> 00:48:41,543
Teresa...
488
00:48:43,200 --> 00:48:45,987
I'm so glad to see you again!
489
00:48:47,320 --> 00:48:50,266
You want a piece of cake?
- No, thanks.
490
00:48:50,480 --> 00:48:52,732
A glass of champagne?
- I do not drink.
491
00:48:53,240 --> 00:48:56,027
Oh, yeah, that's why!
492
00:48:56,360 --> 00:48:58,612
That's why you are still
so young,
493
00:48:58,840 --> 00:49:01,138
and such hair!
494
00:49:01,480 --> 00:49:06,474
He jumps, dance, hop! Jumps
out to dance a tango...
495
00:49:06,920 --> 00:49:10,071
I've seen you before, you know?
496
00:49:10,480 --> 00:49:14,655
I thought to say hello, but then
I saw there was your mother, so...
497
00:49:14,880 --> 00:49:17,178
My mother died giving birth to me.
498
00:49:17,720 --> 00:49:20,018
What?
- That is my sister Marta.
499
00:49:21,360 --> 00:49:23,567
Ah, just what I had thought,
500
00:49:23,760 --> 00:49:26,877
she is still kept in shape!
She is very pretty.
501
00:49:26,880 --> 00:49:29,337
Enough, enough, I'm sick of you.
502
00:49:29,360 --> 00:49:32,866
Marieta, it was only a game.
It was just a joke.
503
00:49:32,970 --> 00:49:35,252
With jokes at home, I was not amused.
504
00:49:36,880 --> 00:49:40,236
I see you're busy.
- No, it's nothing serious.
505
00:49:40,480 --> 00:49:42,482
Come, chat.
506
00:49:44,000 --> 00:49:47,731
Tell me, do you remember
the naked women pictures?
507
00:49:48,760 --> 00:49:51,627
And to think we were altar boys...
508
00:49:52,400 --> 00:49:53,992
You were. Yes, you're right.
509
00:49:55,400 --> 00:49:57,732
How I liked the red coat!
510
00:49:58,200 --> 00:50:01,021
Jesus Christ could not take it away.
511
00:50:01,440 --> 00:50:02,998
It was so sexy...
512
00:50:04,520 --> 00:50:07,136
Come, my dear, what have you, eh?
513
00:50:08,040 --> 00:50:11,521
I want a divorce.
- Okay, we'll divorce.
514
00:50:11,960 --> 00:50:15,361
And stay home with you.
- Great,
515
00:50:15,480 --> 00:50:18,941
your husband we throw him down from the
bell tower, as a paratrooper, who cares.
516
00:50:19,055 --> 00:50:20,428
Yes, it does not matter...
517
00:50:21,760 --> 00:50:25,901
But you liked him,
when you were doing love... - Dad!
518
00:50:26,520 --> 00:50:29,956
Oh, he's an intelligent man,
he is not surprised by these things,
519
00:50:30,680 --> 00:50:34,901
he is the brother of the singer
that you like so much. - Oh yeah?
520
00:50:35,320 --> 00:50:41,054
You see, I too should be a singer,
so I would get famous, rich,
521
00:50:41,600 --> 00:50:43,238
and not be obliged to marry.
522
00:50:47,040 --> 00:50:49,656
Do you like my dress?
- Yes, very much.
523
00:50:51,960 --> 00:50:54,952
- I've copied it from "Shinning Husbands."
- You have done well.
524
00:50:55,280 --> 00:50:59,125
Come, kiss me,
it's good luck to kiss the bride.
525
00:51:02,120 --> 00:51:04,623
Pork will be the guy!
526
00:51:06,680 --> 00:51:09,262
Have you seen, Dad? I barely turn,
527
00:51:09,280 --> 00:51:11,532
and he focuses on fooling
around with that slut.
528
00:51:11,560 --> 00:51:13,482
- Bepi!
- Yes, honey?
529
00:51:13,960 --> 00:51:18,545
Come here a moment.
- What, dear? What happens?
530
00:51:20,200 --> 00:51:24,216
They are madly in love.
They will be happy together.
531
00:51:24,280 --> 00:51:27,761
- Now I must go, Rossino.
- We should meet more often, Nicky.
532
00:51:27,840 --> 00:51:32,550
I am station chief in Bra.
At 30 miles, it's near.
533
00:51:32,600 --> 00:51:35,103
- Agreed.
- Maybe tomorrow?
534
00:51:35,400 --> 00:51:37,038
Tomorrow we're going to Venice.
535
00:51:38,080 --> 00:51:39,763
Too bad.
536
00:51:40,320 --> 00:51:43,141
As kids we lived there with my father.
537
00:51:43,840 --> 00:51:46,047
Marta insists that we get back.
538
00:51:47,880 --> 00:51:52,021
Tell me, havnt't you get
upset to see me old?
539
00:51:53,320 --> 00:51:57,950
- What? - Time passes for everyone.
- Right.
540
00:51:59,560 --> 00:52:01,892
What's done is done.
541
00:52:05,920 --> 00:52:10,655
I always tell my children: Forget the
father, forget about the mother,
542
00:52:10,760 --> 00:52:14,565
forget about Venice,
you have to look forward, never back.
543
00:52:14,720 --> 00:52:19,171
- Good. Where's Mom? - She got mad
at you and gone to the bathroom.
544
00:52:19,340 --> 00:52:22,621
See? Always the same story.
I can not talk to anyone,
545
00:52:22,820 --> 00:52:24,847
she is jealous even of the air I breathe.
546
00:52:25,240 --> 00:52:26,719
You have married?
547
00:52:27,800 --> 00:52:30,416
- No.
- You did well!
548
00:52:30,560 --> 00:52:34,701
If I were born again,
I would like to stay single, no doubt.
549
00:52:34,920 --> 00:52:39,835
Alone. Will you excuse me a moment
I'm back in a while. Alone!
550
00:52:40,200 --> 00:52:43,351
Come on, make peace at once,
551
00:52:43,360 --> 00:52:46,181
it's not good to fight, come on.
You both have everything to be happy.
552
00:52:46,200 --> 00:52:50,375
Come on, kiss.
553
00:53:04,880 --> 00:53:06,802
You're a fake, liar!
Get out of here!
554
00:53:08,880 --> 00:53:10,472
Fake!
555
00:53:10,680 --> 00:53:12,033
No?
556
00:53:12,280 --> 00:53:16,171
I know you, don't I?
Your friends... Go away!
557
00:53:41,960 --> 00:53:45,771
Goodbye, Nicky! Remember, eh?
- Do not worry.
558
00:53:46,520 --> 00:53:49,102
I wait for you, whenever you want.
- Thank you.
559
00:53:50,360 --> 00:53:53,716
- Good evening, ma'am.
- Good night.
560
00:54:28,400 --> 00:54:30,573
No, no, I wouldn�t even ask.
561
00:54:45,960 --> 00:54:49,236
Thank you. It should be for you, Nicky.
562
00:54:51,000 --> 00:54:52,763
Tell your father thanks.
563
00:54:54,240 --> 00:54:56,037
What's your name, honey?
564
00:54:58,520 --> 00:55:00,568
He would not say it.
565
00:55:17,800 --> 00:55:20,337
No, stay calm.
Be careful.
566
00:55:20,360 --> 00:55:21,543
Now turn again.
567
00:55:21,560 --> 00:55:24,916
- Straight ahead. Here...
- Calmly, slowly.
568
00:55:24,960 --> 00:55:27,133
- To left again.
- Help.
569
00:55:27,200 --> 00:55:31,990
- Stay calm, I'm thinking of braking.
- Now turn to left, well done.
570
00:55:32,080 --> 00:55:35,766
- Great. - What will I do when you're
not here to teach me?
571
00:55:35,800 --> 00:55:38,382
Why not? If you invite me, I stay.
Slowly.
572
00:55:38,400 --> 00:55:41,392
Turn to left again. Straight.
573
00:55:43,920 --> 00:55:46,377
How am I, Caterina?
574
00:55:46,560 --> 00:55:47,629
How am I?
575
00:55:47,960 --> 00:55:49,143
Wrong.
576
00:55:49,360 --> 00:55:53,615
- Why? - A lady does not go out
properly on the street without pamela.
577
00:55:53,720 --> 00:55:55,972
- Pamela?
- What pamela, Caterina?
578
00:55:59,000 --> 00:56:00,558
My God!
579
00:56:01,560 --> 00:56:05,371
My school hat!
But where did you get it, Caterina?
580
00:56:05,560 --> 00:56:09,041
- Put it on.
- On another occasion.
581
00:56:09,560 --> 00:56:14,944
You know that convertible cars
you're at wind's will,
582
00:56:15,180 --> 00:56:19,380
it blows hard and we are in danger
of losing it. This beautiful hat.
583
00:56:19,880 --> 00:56:22,496
- Nicky!
- Get downstairs right now.
584
00:56:23,200 --> 00:56:24,303
Caterina,
585
00:56:25,480 --> 00:56:28,961
we're going to Venice
do not serve the table,
586
00:56:29,520 --> 00:56:33,741
and do not be angry with us
if we don't return for dinner. Got it?
587
00:56:34,880 --> 00:56:36,108
Aunt Marta!
588
00:56:36,760 --> 00:56:39,706
Nicky... you're still not ready?
589
00:56:39,760 --> 00:56:41,603
I'm ready.
590
00:56:43,760 --> 00:56:48,185
- Where is Aunt Marta?
- Do not forget your rubber soles shoes.
591
00:56:48,200 --> 00:56:51,601
- For God's sake, Caterina!
- Venice is full of water.
592
00:56:52,720 --> 00:56:54,642
- Aunt Marta!
- Okay.
593
00:56:54,680 --> 00:56:57,037
- Let's go, you're beautiful enough.
- Thank you.
594
00:56:57,220 --> 00:56:58,838
Aunt Marta, what are you waiting?
595
00:57:02,280 --> 00:57:03,463
Aunt Marta...
596
00:57:05,240 --> 00:57:06,628
Aunt Marta...
597
00:57:08,680 --> 00:57:10,068
Aunt Marta...
598
00:57:11,920 --> 00:57:13,512
Aunt Marta?
599
00:57:57,840 --> 00:57:58,943
Be careful, break!
600
00:58:03,400 --> 00:58:05,857
This way, this way!
601
00:58:25,800 --> 00:58:26,949
Slow down, slow down!
602
00:58:43,440 --> 00:58:45,032
Doctor, excuse me,
603
00:58:45,280 --> 00:58:48,352
but it is difficult to find
an open pharmacy on Sunday.
604
00:58:48,360 --> 00:58:49,748
Is this useful for you?
- Yes.
605
00:58:49,800 --> 00:58:53,022
You've said a 10 percent solution.
- Yes, yes, this can be useful.
606
00:58:53,180 --> 00:58:55,492
- Come, help me.
- Right now.
607
00:58:56,120 --> 00:58:57,883
Caterina, the door.
608
00:59:00,320 --> 00:59:03,141
- Nicky...
- - What can I do, Caterina?
609
00:59:03,360 --> 00:59:07,660
What do you want to do, my son,
what would you do? Pray.
610
00:59:11,560 --> 00:59:13,482
Here we are, son, here we are.
611
00:59:14,800 --> 00:59:17,917
Lord, bless my mother,
who is in heaven with you.
612
00:59:17,920 --> 00:59:22,061
Bless also my father and my sister
Marta who are still in this world.
613
00:59:22,400 --> 00:59:26,450
And always protect our house,
street Equiabon 24,
614
00:59:26,600 --> 00:59:28,363
A stairs, apartment 9.
615
00:59:29,560 --> 00:59:34,250
- Cool, you gave the address too?
- Yes, because I believed in God.
616
00:59:36,440 --> 00:59:38,533
When my dog was hit by a car,
617
00:59:38,560 --> 00:59:40,323
I knelt beside him,
618
00:59:40,400 --> 00:59:45,235
I closed my eyes,
619
00:59:46,720 --> 00:59:51,794
and gradually began
to feel something inside me
620
00:59:52,840 --> 00:59:54,762
as a kind of heat,
621
00:59:56,480 --> 00:59:58,072
a joy.
622
00:59:58,400 --> 01:00:00,118
Yes, joy!
623
01:00:01,240 --> 01:00:05,381
The dog raised his legs
and tail and made "bup."
624
01:00:06,040 --> 01:00:09,646
- How "bup"?
- He was cured.
625
01:00:11,320 --> 01:00:15,131
- You do not believe me, right?
- Sure, Nicky, of course I believe you.
626
01:00:16,480 --> 01:00:21,725
But in our house we don't used to pray.
627
01:00:21,920 --> 01:00:24,482
- Does it seem ridiculous to you?
- Of course not!
628
01:00:24,660 --> 01:00:26,403
- Damage can not do.
- Of course.
629
01:00:26,920 --> 01:00:30,731
- But maybe it's not worthwhile.
- For Aunt Marta?
630
01:00:30,880 --> 01:00:33,826
A lady who welcomed me with
such warmth and sympathy,
631
01:00:33,840 --> 01:00:35,728
and sure she understood
everything about everyone,
632
01:00:35,760 --> 01:00:38,058
I'll become priest if it helps.
633
01:00:38,360 --> 01:00:42,865
I, I have no children
that compensate in part for her death.
634
01:00:42,880 --> 01:00:44,029
I know, I know.
635
01:00:44,080 --> 01:00:47,971
- If Marta leaves me alone,
what I can stick to? - Nothing!
636
01:00:49,280 --> 01:00:52,920
- I was hoping you'd say "me."
- By God, Nicky,
637
01:00:53,200 --> 01:00:56,786
with you I do not know what to
if I say something, you get angry,
638
01:00:56,980 --> 01:00:59,701
- What am I supposed to? Pray this
prayer please,
639
01:00:59,840 --> 01:01:03,196
- it's me who asks you.
- Whatever.
640
01:01:03,200 --> 01:01:06,192
- Ok. Do you mind closing the window?
- Why? Just me.
641
01:01:06,200 --> 01:01:09,761
- Nor is it a seance.
- I know, but I feel more relaxed.
642
01:01:09,960 --> 01:01:12,667
So, and the door too.
643
01:01:13,920 --> 01:01:15,399
So. No one will interrupt us.
644
01:01:18,240 --> 01:01:19,593
Well, I'm ready.
645
01:01:21,000 --> 01:01:23,332
You're a good guy.
646
01:01:26,240 --> 01:01:30,791
- How long have we known each other?
- Some three years.
647
01:01:34,040 --> 01:01:38,056
If I were in heaven
would I hear you?
648
01:01:39,240 --> 01:01:42,721
- You, you would. Well?
- Very simple.
649
01:01:43,880 --> 01:01:47,102
You should concentrate, to think
of Marta, and say what you feel.
650
01:01:47,300 --> 01:01:50,146
- Do it standing, kneeling, sitting?
- As you wish.
651
01:01:50,560 --> 01:01:52,892
- Loud?
- It is not necessary.
652
01:01:53,680 --> 01:01:59,539
And... hey... How do you get to
recognize that famous happiness?
653
01:01:59,720 --> 01:02:03,042
- It's a matter of feeling it.
- You too?
654
01:02:03,400 --> 01:02:04,628
Sure.
655
01:03:05,920 --> 01:03:10,425
Sorry, Nicky, sorry, but
I think I can not.
656
01:03:15,720 --> 01:03:17,563
- You know, Picchio?
- Yes?
657
01:03:20,880 --> 01:03:22,677
On second thought,
658
01:03:25,880 --> 01:03:28,087
maybe that dog was not dead.
659
01:03:29,000 --> 01:03:31,821
- I can go in?
- Who is it? Caterina.
660
01:03:32,960 --> 01:03:38,125
- What happens? - Nothing, I have to
take the sheets of the closet.
661
01:03:38,400 --> 01:03:42,245
- Come. - No, no, wait,
dear lady, I'll open in a while.
662
01:03:42,280 --> 01:03:43,554
Excuse me.
663
01:03:49,200 --> 01:03:50,588
Sorry, Nicky.
664
01:03:51,960 --> 01:03:54,167
So. Done.
665
01:03:57,000 --> 01:03:59,457
I do it for Caterina.
That's better.
666
01:04:00,600 --> 01:04:02,522
I'll open right now, ma'am.
667
01:04:02,880 --> 01:04:06,341
- Go, go ahead. - The booking sheets
we save them here,
668
01:04:06,540 --> 01:04:09,512
this is for us a kind of wardrobe.
- Sure.
669
01:04:09,800 --> 01:04:11,893
- Can I help?
- I can take the sheets.
670
01:04:11,920 --> 01:04:15,242
You hand me that blanket
and also give me the pillow.
671
01:04:15,600 --> 01:04:18,216
Marta has stained the bed once again.
672
01:04:18,920 --> 01:04:21,832
Oh, you have to have
patience, my children!
673
01:04:21,880 --> 01:04:23,882
Okay, thanks.
674
01:04:23,920 --> 01:04:28,175
- And what says the doctor?
- The doctor is happy, very happy.
675
01:04:28,760 --> 01:04:34,005
Thanks, it's everything. He says that
Marta is very strong physically iron made.
676
01:04:34,600 --> 01:04:37,717
It takes more to kill such a woman,
677
01:04:37,760 --> 01:04:39,239
she's is like a rock.
678
01:04:40,360 --> 01:04:43,022
But who would think to put these doors?
679
01:04:43,080 --> 01:04:46,277
I wonder how they'll get to
put in the coffin by here.
680
01:04:47,680 --> 01:04:49,773
There. I've cleaned up.
681
01:04:50,080 --> 01:04:53,277
- Do you want help?
- No thanks, I manage myself.
682
01:04:53,320 --> 01:04:57,825
- All right. I'm going to make tea.
- Yes, but do not eat cookies,
683
01:04:57,880 --> 01:04:59,848
- they are for me.
- Okay.
684
01:05:02,280 --> 01:05:04,612
Ana! What are you doing here?
685
01:05:05,960 --> 01:05:08,372
You promised me
you would go to rest.
686
01:05:09,400 --> 01:05:13,245
You're pale and have dark circles,
you should get some sleep.
687
01:05:14,200 --> 01:05:17,727
- Ok. - Instead of tea
I've prepared a chamomile tea,
688
01:05:17,840 --> 01:05:19,319
it will help you sleep.
689
01:05:21,120 --> 01:05:25,090
Torture is good,
but beyond a certain limit is useless.
690
01:05:26,400 --> 01:05:31,679
The Charity begins with oneself.
Is it true or not?
691
01:05:33,480 --> 01:05:35,528
You taught me.
692
01:05:36,400 --> 01:05:38,493
Ana, Ana!
693
01:05:39,560 --> 01:05:42,632
No answer, eh?
694
01:05:43,760 --> 01:05:47,446
Quiet. Now I can mourn, despair,
695
01:05:48,040 --> 01:05:51,112
you don't care a bit.
696
01:05:53,920 --> 01:05:56,457
Come, eat the frost cake,
697
01:05:57,400 --> 01:05:59,732
after all I bought it for you.
698
01:06:00,800 --> 01:06:02,358
I don't know.
699
01:06:02,520 --> 01:06:04,033
Yes, you have the same
character as your father
700
01:06:04,360 --> 01:06:08,091
you both only care about your own pleasure,
others do not count for you
701
01:06:08,440 --> 01:06:11,671
Also, what has she that I have not, eh?
702
01:06:12,600 --> 01:06:17,355
She's thin, pale, always silent
the very hypocritical,
703
01:06:17,720 --> 01:06:21,511
She plays the violin!
704
01:06:21,700 --> 01:06:25,980
This is the violin that he likes,
and this is where he comes back, dear!
705
01:06:26,680 --> 01:06:30,491
I'm still young, and desirable.
Look what breats!
706
01:06:31,560 --> 01:06:35,610
To you I breastfed for eight months,
remember, without a wet nurse.
707
01:06:36,560 --> 01:06:37,993
Come, eat.
708
01:06:45,680 --> 01:06:47,398
Anina...
- Yes.
709
01:06:48,560 --> 01:06:51,063
Did you do a favor to your mother?
710
01:06:53,400 --> 01:06:54,628
Yes.
711
01:06:56,400 --> 01:06:59,346
Come here, listen.
712
01:07:00,280 --> 01:07:04,626
Come, little girl, come here,
listen carefully. Phone Dad,
713
01:07:04,840 --> 01:07:07,377
you're innocent, and
perhaps he will listen to you,
714
01:07:07,560 --> 01:07:09,687
you call him and say:
715
01:07:10,240 --> 01:07:14,381
Dad, but how could you behave like a pig
716
01:07:14,480 --> 01:07:18,496
how can you prefer a tart
over my dear mother?
717
01:07:19,000 --> 01:07:21,582
But you know what you've done.
718
01:07:24,240 --> 01:07:29,137
Mom has cut his veins,
719
01:07:29,438 --> 01:07:34,434
and is now dying in a pool of blood.
720
01:07:34,760 --> 01:07:37,058
Do you understand?
- How?
721
01:07:38,280 --> 01:07:42,990
Anina, listen, I promise
that if you phone him
722
01:07:43,480 --> 01:07:47,211
this time I'll really cut my veins.
I swear!
723
01:07:47,800 --> 01:07:50,917
So you would have not told any lies.
724
01:07:54,040 --> 01:07:59,205
Okay, nobody wants to help me.
I'll have to do it myself.
725
01:07:59,840 --> 01:08:04,391
Anyway, who has lived alone,
alone has to die.
726
01:08:08,280 --> 01:08:13,195
But then do not regret,
do not call me "Mom"
727
01:08:13,960 --> 01:08:15,848
because it will be too late.
728
01:08:29,920 --> 01:08:31,148
Okay, that's it.
729
01:08:33,360 --> 01:08:36,022
It's over, now I'll take the
whole bottle of sleeping pills.
730
01:08:36,040 --> 01:08:38,952
10, 20 pills if necessary.
731
01:08:42,360 --> 01:08:46,046
You'll be happy when you see
me dying foaming at the mouth.
732
01:09:50,480 --> 01:09:52,653
What a mess of soap, my God!
733
01:09:53,320 --> 01:09:56,266
Look how stupid you make me!
734
01:09:58,760 --> 01:10:01,058
Do you think your
mother is crazy?
735
01:10:01,960 --> 01:10:04,747
No, not crazy,
736
01:10:06,080 --> 01:10:10,380
your mother is a poor woman
deceived by a scoundrel,
737
01:10:11,760 --> 01:10:13,808
suffering for love.
738
01:10:17,720 --> 01:10:20,462
But we do not care,
he has left us
739
01:10:20,720 --> 01:10:23,302
and we must travel. Alone!
740
01:10:24,160 --> 01:10:28,176
To Paris.
We'll walk together, very chic,
741
01:10:29,520 --> 01:10:31,408
come, Anina.
742
01:10:32,560 --> 01:10:33,709
Come, give me your hand.
743
01:10:34,840 --> 01:10:37,866
And everybody will look at
us and say in French
744
01:10:38,800 --> 01:10:43,965
what a beauty... What elegance...
Sure they are sisters.
745
01:10:44,160 --> 01:10:45,843
And we answer:
746
01:10:46,840 --> 01:10:50,196
Bonjour, monsieur,
bonjour, Madame.
747
01:10:50,440 --> 01:10:51,543
Bonjour,
748
01:10:52,160 --> 01:10:55,592
And then we go into a cafe in the sun,
749
01:10:55,693 --> 01:10:58,224
completely dressed in white
750
01:10:59,160 --> 01:11:01,333
and we'll be very happy.
751
01:11:05,480 --> 01:11:06,833
I'm here.
752
01:11:08,520 --> 01:11:10,727
I have put a drop of wallerian,
753
01:11:10,760 --> 01:11:13,547
that will help you sleep and
will soothe your nerves.
754
01:11:13,640 --> 01:11:16,507
- Thanks, I'll drink it later.
- You say later?
755
01:11:16,720 --> 01:11:21,885
- Chamomile is to drink it hot
else it is useless. - Agree, agree.
756
01:11:23,600 --> 01:11:29,129
Ana, Ana, your problem is you don't want
anyone to help you, that's the truth.
757
01:11:30,080 --> 01:11:33,152
But now we have to be closer.
758
01:11:35,960 --> 01:11:38,952
I'm very fond of Aunt Marta
as much as you
759
01:11:40,040 --> 01:11:43,157
but sooner or later, our time comes,
760
01:11:43,800 --> 01:11:46,098
and we must be ready.
761
01:11:47,320 --> 01:11:48,469
When?
762
01:11:49,480 --> 01:11:53,860
- How when?
- When will we be ready?
763
01:11:54,800 --> 01:11:58,031
But I do not understand,
Anina, what do you mean?
764
01:11:59,760 --> 01:12:01,318
Forget it.
765
01:12:04,440 --> 01:12:05,919
Ana, my dear...
766
01:12:07,360 --> 01:12:10,227
- My baby.
- We're not babies.
767
01:12:10,960 --> 01:12:12,188
And I'm not yours!
768
01:12:21,000 --> 01:12:23,912
Claudia, please!
769
01:12:27,040 --> 01:12:28,314
Give it to me.
770
01:12:31,440 --> 01:12:34,082
- Do you burn? - Yes.
- I didn�t thought so,
771
01:12:34,260 --> 01:12:37,152
Excuse me Anina.
Wait, dear, wait.
772
01:12:37,800 --> 01:12:41,486
Let's cool it.
So, so.
773
01:13:02,000 --> 01:13:04,252
Let me go, no!
774
01:13:22,120 --> 01:13:23,303
Why?
775
01:13:43,320 --> 01:13:46,551
I want the glass vial, says Marta.
776
01:13:47,200 --> 01:13:50,931
Yeah, so where do I get
the glass vial?
777
01:13:51,480 --> 01:13:54,062
I seemed to have been in the garden.
778
01:13:54,560 --> 01:13:59,839
Her first husband, at the last moment,
wanted to have his dog to the bedside.
779
01:14:00,000 --> 01:14:02,707
The dog? Asked the priest.
780
01:14:03,160 --> 01:14:07,540
Your father really was smart.
Your father left written
781
01:14:07,800 --> 01:14:13,284
the doctor had to hole the heart
after death, just in case.
782
01:14:13,600 --> 01:14:15,812
And they would also like Marta.
783
01:14:15,920 --> 01:14:20,380
The dead with the dead and the living with
the living, no need to build scandals.
784
01:14:21,080 --> 01:14:26,120
Eh! I brought you a rose.
Red rose, warm heart.
785
01:14:46,880 --> 01:14:48,154
Voila!
786
01:14:49,760 --> 01:14:52,672
In this realm of pure glass
787
01:14:52,720 --> 01:14:56,736
I will read the future of Miss Marta
whose birthday is today,
788
01:14:56,840 --> 01:14:59,252
to delight of his dad.
789
01:14:59,760 --> 01:15:03,196
- You recognize me, right?
- Sure, Dad! Thank goodness.
790
01:15:03,600 --> 01:15:09,334
Abracadabra crowbar,
Will she be rich, yes or no?
791
01:15:09,440 --> 01:15:12,386
Yes, very rich!
792
01:15:13,320 --> 01:15:15,697
Then, come in, richness.
793
01:15:44,720 --> 01:15:50,499
Abracadabra crowbar,
Will she be beautiful, yes or no?
794
01:15:50,600 --> 01:15:55,924
Yes, very beautiful.
Then, beautyness, come in.
795
01:16:29,640 --> 01:16:34,045
Abracadabra crowbar,
Will she be loved, or not?
796
01:16:34,220 --> 01:16:38,705
- Yes, very much loved!
- Then, love, come in.
797
01:16:52,960 --> 01:16:56,157
And that's not all, my daughter.
798
01:16:57,200 --> 01:17:02,445
What do you mean by it's not all?
I think I see something else here.
799
01:17:04,640 --> 01:17:07,177
And who are you?
Where do you come from?
800
01:17:08,840 --> 01:17:13,425
Shut up, no one should
bother me while I work.
801
01:17:14,480 --> 01:17:16,778
I think it's even a prince.
802
01:17:18,240 --> 01:17:20,288
Who cares? Will you shut up?
803
01:17:22,680 --> 01:17:24,807
Unless...
804
01:17:27,480 --> 01:17:30,426
We must be very careful, my child,
805
01:17:30,480 --> 01:17:32,732
because often the
appearances are deceiving.
806
01:17:32,800 --> 01:17:36,327
Abracadabra crowbar,
Are you a frog, yes or no?
807
01:17:36,920 --> 01:17:41,755
- Are you a frog, yes or no?
- A prince!
808
01:17:42,360 --> 01:17:44,658
- Where is your horse?
- Here I am!
809
01:17:50,560 --> 01:17:52,687
Here!
810
01:17:52,840 --> 01:17:54,432
So, it's true.
811
01:17:55,160 --> 01:17:59,460
But you, prince Nicky,
What else can you offer to your sister?
812
01:17:59,920 --> 01:18:05,085
Marta already has wealth
beauty, love...
813
01:18:05,600 --> 01:18:07,238
Me? I am the best, Dad,
814
01:18:07,560 --> 01:18:08,948
I offer she everything.
815
01:20:21,600 --> 01:20:23,443
Come in, doctor.
816
01:20:59,200 --> 01:21:02,522
- What are you doing?
- Nothing, why?
817
01:21:02,800 --> 01:21:05,177
- The door was closed.
- I know.
818
01:21:05,440 --> 01:21:07,897
I have closed so no-one bothers me.
819
01:21:07,920 --> 01:21:10,232
- But I have called. - But I haven't
heard you, it's raining, you know?
820
01:21:10,420 --> 01:21:13,062
- Listen...
- Yes, yes, sorry, sorry.
821
01:21:13,920 --> 01:21:15,353
I know I should not have come,
822
01:21:15,440 --> 01:21:19,786
but as we spent two days without
seeing you in the house...
823
01:21:19,840 --> 01:21:24,630
- Well, it is natural that one...
- I hid here as a child.
824
01:21:26,160 --> 01:21:27,752
You have cut your hair.
825
01:21:28,480 --> 01:21:32,450
Yes, I wanted to change a bit,
826
01:21:34,240 --> 01:21:36,083
although the result was not very good.
827
01:21:41,520 --> 01:21:44,842
- How is Nicky?
- Well, he is worried about you.
828
01:21:45,560 --> 01:21:48,202
- Why me? - And he insists
that you come to Milan.
829
01:21:48,380 --> 01:21:51,841
Yes, yes, I know, Nicky said it,
and I thank you very much, but
830
01:21:51,920 --> 01:21:55,856
it's not possible.
- Why?
831
01:21:56,920 --> 01:22:00,037
Because I'm not ready.
Because I fear.
832
01:22:00,360 --> 01:22:03,636
Because would not work out fine.
At home there is room for everyone.
833
01:22:03,960 --> 01:22:08,954
Nicky could not, with all his travels,
and basically, he never moved from here.
834
01:22:09,280 --> 01:22:11,987
Always the same face,
always the same body
835
01:22:12,440 --> 01:22:14,977
but persecuted for
years by other faces
836
01:22:16,280 --> 01:22:17,668
and other bodies.
837
01:22:19,360 --> 01:22:21,203
No offense, Picchio,
838
01:22:22,200 --> 01:22:24,498
but when you Nicky goes to bed with you
839
01:22:25,000 --> 01:22:27,707
he embraces a dream.
- What does it matter?
840
01:22:28,160 --> 01:22:30,981
I, however, I've only
met Claudia in my life.
841
01:22:31,000 --> 01:22:32,843
I've only made love to her.
842
01:22:33,440 --> 01:22:36,227
And I began to hate her,
as I hate myself,
843
01:22:36,720 --> 01:22:38,918
the day that Aunt Marta began to die.
844
01:22:39,100 --> 01:22:41,503
- That's not true.
- Look, Picchio, look!
845
01:22:43,880 --> 01:22:45,802
This is my parents' portrait,
846
01:22:45,840 --> 01:22:48,277
Do you know who took out
his eyes 20 years ago?
847
01:22:48,460 --> 01:22:50,897
Claudia and I, we did
it in this very room!
848
01:22:51,600 --> 01:22:55,027
Any changes by our side,
grows, matures, dies
849
01:22:55,220 --> 01:22:57,862
but we do not. No, we will remain
always the same.
850
01:22:58,200 --> 01:23:01,601
Ridiculous and sinister,
like two girls in a cemetery stone.
851
01:23:01,640 --> 01:23:04,916
- Who says so?
- We have never known anything
852
01:23:05,680 --> 01:23:08,422
different from us,
anything that is real.
853
01:23:10,160 --> 01:23:14,051
In fact, I think we could
live simply looking at us in a mirror.
854
01:23:26,920 --> 01:23:29,252
Want some wine?
- Yes, thanks.
855
01:23:29,600 --> 01:23:34,105
Do you like to drink? - A little. To
encourage me from time to time.
856
01:23:38,800 --> 01:23:40,483
- God!
- What happens?
857
01:23:42,560 --> 01:23:44,278
Ah, nothing.
858
01:23:44,320 --> 01:23:48,211
An old Aunt Marta's record,
Nicky has found it this morning.
859
01:23:53,000 --> 01:23:55,002
- Here.
- Thanks.
860
01:23:56,040 --> 01:24:00,261
- Such beautiful hands!
- Yes, a farmer's hands.
861
01:24:00,560 --> 01:24:02,118
Absolutely not!
862
01:24:03,080 --> 01:24:05,412
If I give you a slap you
end on the ground there.
863
01:24:05,480 --> 01:24:07,983
I do not think you're
stronger than me.
864
01:24:08,920 --> 01:24:10,069
Look.
865
01:24:11,480 --> 01:24:13,323
Yes, I've noticed.
866
01:24:15,320 --> 01:24:17,208
You're vain, huh?
- Why?
867
01:24:17,920 --> 01:24:20,423
- Well, you love to be watched.
- A little, yes,
868
01:24:20,560 --> 01:24:23,097
and instead you're afraid.
869
01:24:25,480 --> 01:24:26,913
Me? You do not know me.
870
01:24:32,760 --> 01:24:34,523
What is it, eh?
871
01:24:34,600 --> 01:24:39,185
- Now who's afraid?
- I have no fear!
872
01:24:44,320 --> 01:24:46,322
Who's afraid?
873
01:24:47,760 --> 01:24:51,901
- Nor would you be the first woman.
- I know, I know.
874
01:24:53,360 --> 01:24:57,410
But it's just childish
to get naked that way.
875
01:24:58,360 --> 01:25:00,692
These things you only
when you're a child.
876
01:25:03,040 --> 01:25:06,851
You're right. There's a
time for each thing.
877
01:25:09,480 --> 01:25:13,371
Look at this. Look what a lot of hair.
878
01:25:14,280 --> 01:25:16,692
I could put them in a locket.
879
01:25:19,600 --> 01:25:20,578
My God!
880
01:26:34,920 --> 01:26:37,992
- Wait, I want to get you more
handsome. - But...
881
01:26:38,560 --> 01:26:40,198
One moment.
882
01:26:42,200 --> 01:26:44,703
So.
883
01:26:48,160 --> 01:26:50,742
- Much better.
- Why?
884
01:26:51,240 --> 01:26:54,596
I fits you, but you're very pale.
Let's try the wine,
885
01:26:55,120 --> 01:26:56,348
wait.
886
01:27:04,360 --> 01:27:07,306
- And now?
- Now nothing.
887
01:27:08,120 --> 01:27:11,556
It's too late.
Go home.
888
01:27:45,160 --> 01:27:48,027
What is it now?
Are you crying?
889
01:27:50,000 --> 01:27:52,412
I do not understand
you at all, you know?
890
01:27:53,080 --> 01:27:56,231
I do not know if it's
Aunt Marta's death
891
01:27:57,920 --> 01:28:02,220
a problem of yours,
or both at once.
892
01:28:05,920 --> 01:28:09,526
Enough.
893
01:28:11,360 --> 01:28:14,477
Ana, do not cry so.
894
01:28:16,280 --> 01:28:17,838
Ana, please.
895
01:28:19,960 --> 01:28:23,316
No, that's enough.
896
01:28:26,560 --> 01:28:29,632
What's wrong?
897
01:28:34,240 --> 01:28:36,288
Ana, please
898
01:28:37,560 --> 01:28:42,020
I know it's my fault.
I should not have come, right?
899
01:28:42,040 --> 01:28:45,441
- You want me to quit, eh?
- No!
900
01:28:45,480 --> 01:28:48,756
Stay here, Picchio,
Stay here with me!
901
01:28:56,280 --> 01:28:58,248
Help me, Picchio!
902
01:29:40,080 --> 01:29:44,176
"Come with us to Milan," yes,
even crazy.
903
01:29:44,680 --> 01:29:49,549
50 years ago I run after the kids,
it is time to think a little of me.
904
01:29:49,640 --> 01:29:52,586
I'm going to visit my nephew,
So I replied.
905
01:29:53,000 --> 01:29:57,551
He has a pharmacy, a piece of bread
and an aspirin I will never lack.
906
01:29:57,560 --> 01:30:00,302
- And you said it right.
- Thank you.
907
01:30:01,080 --> 01:30:03,173
And you, I let you break out.
908
01:30:04,040 --> 01:30:06,543
You were born in a
cage, you'll die free.
909
01:30:07,080 --> 01:30:08,672
- Fly!
- What are you doing?
910
01:30:08,920 --> 01:30:12,731
- Fly, air, fly!
- But if he has never flown!
911
01:30:12,800 --> 01:30:15,212
Enjoy life you too.
912
01:30:16,680 --> 01:30:21,879
Gone!
913
01:30:44,160 --> 01:30:48,005
I fear.
- I know, I know.
914
01:30:49,960 --> 01:30:53,236
I've never seen Nicky's house.
Neither do I.
915
01:30:54,680 --> 01:30:58,926
We will have to meet new people,
find another job.
916
01:30:59,060 --> 01:31:02,976
Later, Claudia, in any case later
now it's only a test.
917
01:31:04,160 --> 01:31:06,867
And to our age it
starts to be difficult.
918
01:31:08,200 --> 01:31:12,216
One is no longer able to change so,
from one day to another.
919
01:31:16,480 --> 01:31:19,597
No, it takes time.
920
01:31:30,280 --> 01:31:33,761
Come, help me pack.
921
01:31:45,000 --> 01:31:46,763
I need you, Claudia.
922
01:31:49,160 --> 01:31:50,229
Nicky, Nicky!
923
01:31:53,120 --> 01:31:55,452
Do not you ever look at the clock?
924
01:31:57,920 --> 01:32:01,890
But Nicky, What are you doing
sitting there? - Nothing, I...
925
01:32:01,920 --> 01:32:05,586
- Caterina's nephew will
bring us to the bus. - Yes, yes, I know.
926
01:32:05,780 --> 01:32:10,026
Hurry, we only have 10 minutes.
Come on, I'll help you.
927
01:32:10,560 --> 01:32:12,073
- Picchio.
- Yes? Tell.
928
01:32:13,840 --> 01:32:15,637
I'm not going with you.
929
01:32:17,080 --> 01:32:18,229
What?
930
01:32:19,040 --> 01:32:21,861
When Marta was alive
everything was different,
931
01:32:22,720 --> 01:32:25,018
I felt protected.
932
01:32:25,920 --> 01:32:29,890
Now I'm here in front row
933
01:32:30,840 --> 01:32:32,023
I do not know.
934
01:32:33,200 --> 01:32:35,703
I should get used to the idea,
935
01:32:36,800 --> 01:32:39,872
- I should meditate on it.
- Here? - Yes.
936
01:32:39,880 --> 01:32:42,283
- You can not meditate in Milan?
- Picchio...
937
01:32:42,460 --> 01:32:45,921
And Ana, Claudia? We go to your
home and you do not come.
938
01:32:46,280 --> 01:32:47,998
It's your home too, right?
939
01:32:48,920 --> 01:32:52,560
- Only a few days. - How many?
- Well, it depends on you.
940
01:32:52,960 --> 01:32:56,830
- When are you going back for the car?
- When I find the spare part.
941
01:32:57,020 --> 01:32:59,787
Great, I'll wait for you,
so we go back together.
942
01:33:01,640 --> 01:33:05,861
30 years ago I wanted
to read "Orlando Furioso"
943
01:33:06,760 --> 01:33:11,880
- Now I can. - And also there is our work,
and there's me,
944
01:33:12,240 --> 01:33:16,950
I feel comfortable with you.
I laugh, I joke, I have fun.
945
01:33:18,520 --> 01:33:19,794
So.
946
01:33:21,720 --> 01:33:24,223
I'm a little tired of being young.
947
01:33:26,560 --> 01:33:28,892
Nicky, Picchio!
948
01:33:30,680 --> 01:33:32,523
Here I am, I'm coming!
949
01:33:33,440 --> 01:33:35,488
- Hey, Nicky...
- Please.
950
01:33:36,920 --> 01:33:40,276
- Okay, but I'll phone.
- Anytime.
951
01:33:41,040 --> 01:33:44,521
- You need something?
- No, no, nothing.
952
01:33:46,040 --> 01:33:49,806
- But what I say to them?
- The truth.
953
01:33:52,080 --> 01:33:54,412
As you say. I'm going.
954
01:33:55,520 --> 01:33:57,442
- Goodbye.
- Goodbye.
955
01:34:22,800 --> 01:34:26,566
Go. They are waiting for you.
956
01:34:28,600 --> 01:34:29,828
Go.
957
01:34:36,640 --> 01:34:39,427
Just coming.
Here I am, we can already leave.
958
01:34:40,000 --> 01:34:42,298
I'll go at the back sit, ma'am, right?
959
01:34:42,520 --> 01:34:45,671
- And Nicky?
- Nicky will come later.
960
01:34:45,760 --> 01:34:47,808
- Why?
- He has things to do.
961
01:34:47,960 --> 01:34:50,087
- What things?
- I do not know.
962
01:34:50,880 --> 01:34:52,677
Ah, I forgot the bag.
963
01:35:08,760 --> 01:35:11,547
- But, can one know what happened?
- Nothing, nothing.
964
01:35:12,080 --> 01:35:16,460
- Nothing happened.
- Goodbye, Nicky, we wait for you!
965
01:36:10,040 --> 01:36:12,861
- Is there nothing more?
- No, nothing more, thanks.
966
01:36:14,120 --> 01:36:18,875
Anyway, Caterina, are you sure
you do not want to come with us? - Yes.
967
01:36:20,200 --> 01:36:23,840
Okay, so we'll go for you.
968
01:36:24,320 --> 01:36:27,551
Next week, okay? You can
invite us to dinner.
969
01:36:27,720 --> 01:36:30,336
At home.
- Yes, at home, at home.
970
01:36:31,560 --> 01:36:34,063
- Not in a restaurant.
- Okay.
971
01:36:40,280 --> 01:36:41,554
Thank you.
972
01:36:48,240 --> 01:36:51,266
Goodbye, Caterina.
See you soon.
973
01:36:52,680 --> 01:36:54,477
Where is Marta?
974
01:36:55,560 --> 01:36:57,608
- What?
- Marta.
975
01:36:57,920 --> 01:37:00,332
He could have come to say goodbye.
976
01:37:09,880 --> 01:37:13,725
Come on, it's time to go.
- Go where? - Home.
977
01:37:13,800 --> 01:37:16,303
But if we just came from home...
75002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.