Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Desu nĂ´to (2006) - 1x02 - Taiketsu: Confrontation
2
00:00:02,530 --> 00:00:04,790
Within the spreading darkness
3
00:00:04,860 --> 00:00:07,490
I pledged a vow to the revolution
4
00:00:07,560 --> 00:00:12,660
I can't let anybody interrupt it
5
00:00:12,740 --> 00:00:17,800
I'm going to change
6
00:00:26,150 --> 00:00:30,450
The future that the forbidden fruit foretells...
7
00:00:30,520 --> 00:00:38,990
I'm going to change the dream into reality
8
00:00:41,600 --> 00:00:50,870
The ending that everybody wants.
9
00:00:51,740 --> 00:00:54,040
Within the spreading darkness
10
00:00:54,110 --> 00:00:56,810
I pledged our vow to the revolution
11
00:00:56,880 --> 00:01:01,680
I can't let anybody interrupt it
12
00:01:01,850 --> 00:01:07,160
Someday I'll show you
13
00:01:07,160 --> 00:01:16,460
A bright and ideal world.
14
00:01:22,170 --> 00:01:26,130
The human whose name is written
in this note shall die.
15
00:01:28,550 --> 00:01:29,270
Please...
16
00:01:29,850 --> 00:01:31,310
Takuo Shibuimaru
Accidental Death
- Stop!
- Now let's see...
17
00:01:31,380 --> 00:01:32,210
What'll happen!
18
00:01:35,050 --> 00:01:37,450
The Death Note is real!
19
00:01:43,260 --> 00:01:45,350
Don't think for a moment,
20
00:01:45,730 --> 00:01:48,860
that any human who's used the
Death Note can go to Heaven, or Hell.
21
00:01:49,470 --> 00:01:52,530
I want the world to know...
of my existence!
22
00:01:53,200 --> 00:01:55,730
That there is someone is
passing judgment on them!
23
00:01:56,340 --> 00:01:57,900
And I will become...
24
00:01:59,140 --> 00:02:00,730
the god of this new world!
25
00:02:07,750 --> 00:02:10,850
I had no idea what he was thinking,
so I'm through with him.
26
00:02:10,920 --> 00:02:13,980
Really? Then how was it
with that other old guy?
27
00:02:14,090 --> 00:02:15,490
Mr. Yagami.
28
00:02:16,060 --> 00:02:18,080
Please translate that sentence
into Japanese.
29
00:02:18,400 --> 00:02:19,190
Yes.
30
00:02:22,370 --> 00:02:25,160
"When finally, he fully succeeded
in making his dream a reality,
31
00:02:25,300 --> 00:02:30,040
he was immersed in beatitude."
32
00:02:31,140 --> 00:02:32,270
Very good.
33
00:02:32,640 --> 00:02:36,200
As usual, a perfect answer.
34
00:02:39,780 --> 00:02:42,410
Well then, class is dismissed.
35
00:02:48,690 --> 00:02:50,020
It's finally over.
36
00:02:50,560 --> 00:02:52,760
School sure is boring.
37
00:02:53,730 --> 00:02:54,590
Hey, Light!
38
00:02:55,300 --> 00:02:57,060
Light, are you listening to me?
39
00:02:57,430 --> 00:02:58,530
Don't talk to me.
40
00:02:59,100 --> 00:03:02,230
Others can hear my voice
when I talk unlike yours.
41
00:03:02,710 --> 00:03:04,330
You're so boring.
42
00:03:04,880 --> 00:03:07,000
Hey, Light! We're going to go--
43
00:03:07,080 --> 00:03:08,640
Sorry, I have something to do.
44
00:03:10,180 --> 00:03:11,840
You don't have anything to do.
45
00:03:12,180 --> 00:03:14,840
Aren't you just going home
like you usually do?
46
00:03:15,490 --> 00:03:17,540
What are you talking about?
I have something to do.
47
00:03:18,520 --> 00:03:21,320
Something very important.
48
00:03:22,990 --> 00:03:25,660
Yamada is suspected of stabbing
a fellow employee in the abdomen
49
00:03:25,730 --> 00:03:28,360
at a restaurant in Kabukicho,
Shinjuku, yesterday.
50
00:03:28,430 --> 00:03:32,930
The knife was from the restaurant
and was roughly twelve inches long.
51
00:03:33,640 --> 00:03:34,660
- Hey!
- The suspect said...
52
00:03:34,740 --> 00:03:36,870
- Hey, Light!
- "he was being rude, so I just lost it. "
53
00:03:37,340 --> 00:03:38,170
What is it?
54
00:03:39,140 --> 00:03:41,110
You sure are working very hard.
55
00:03:41,480 --> 00:03:43,380
I can't waste any time.
56
00:03:44,250 --> 00:03:47,010
I only have a limited amount of time
to write names in the notebook...
57
00:03:47,720 --> 00:03:50,810
The only time I have is when I get
home from school and until I go to bed.
58
00:03:50,890 --> 00:03:53,880
I also need to maintain my grades.
59
00:03:54,390 --> 00:03:55,920
I can't sleep during class.
60
00:03:56,690 --> 00:03:59,460
I need to do all of my homework
for school and my prep classes.
61
00:04:00,200 --> 00:04:01,820
Lack of sleep is dangerous.
62
00:04:02,330 --> 00:04:04,100
It'll affect my health and concentration.
63
00:04:04,800 --> 00:04:08,460
After all, I'm trying to change
this world into a utopia without evil.
64
00:04:08,770 --> 00:04:10,570
There's never enough time.
65
00:04:12,980 --> 00:04:16,470
Huh? Why did you lock the door, Light?
66
00:04:17,210 --> 00:04:18,040
It's Sayu.
67
00:04:18,520 --> 00:04:19,240
What is it?
68
00:04:19,520 --> 00:04:20,920
Help me with my homework.
69
00:04:21,720 --> 00:04:23,410
Okay, sure.
70
00:04:26,690 --> 00:04:28,850
It's on quadratic equations.
71
00:04:29,630 --> 00:04:31,690
I'm sorry if you were studying.
72
00:04:32,160 --> 00:04:35,030
But... it just doesn't make
any sense.
73
00:04:35,230 --> 00:04:36,390
Please help me.
74
00:04:36,530 --> 00:04:37,430
All right.
75
00:04:37,630 --> 00:04:39,530
Light, be careful.
76
00:04:40,240 --> 00:04:43,500
Any human who touches
the notebook in your drawer...
77
00:04:43,570 --> 00:04:45,340
will be able to see me.
78
00:04:46,840 --> 00:04:50,680
He waits to tell me that
crucial detail now? Damn Shinigami!
79
00:04:51,450 --> 00:04:52,920
What's wrong, Light?
80
00:04:52,980 --> 00:04:54,380
Hm? It's nothing.
81
00:04:54,820 --> 00:04:57,620
Well, what exactly
don't you understand?
82
00:04:58,120 --> 00:04:59,780
Well, umm...
83
00:04:59,990 --> 00:05:01,050
I think everything.
84
00:05:02,190 --> 00:05:04,060
From what we know,
85
00:05:04,130 --> 00:05:05,590
there have been 52 deaths
just this past week.
86
00:05:06,030 --> 00:05:08,000
They all had heart attacks.
87
00:05:08,370 --> 00:05:13,170
They're all criminals who were wanted
or being held in prison.
88
00:05:13,800 --> 00:05:17,260
There are probably other criminals
whose deaths are still unaccounted for.
89
00:05:17,710 --> 00:05:20,070
Does that mean the death toll
could easily be over a hundred?
90
00:05:24,280 --> 00:05:26,440
Chief...we've already started.
91
00:05:26,820 --> 00:05:29,650
I know.
I had a call from headquarters.
92
00:05:30,150 --> 00:05:31,380
At any rate...
93
00:05:31,450 --> 00:05:34,250
they were all criminals who
probably would have been executed.
94
00:05:34,320 --> 00:05:36,050
Perhaps we shouldn't
concern ourselves...
95
00:05:36,130 --> 00:05:36,960
How stupid!
96
00:05:37,390 --> 00:05:39,620
It doesn't matter if
they're criminals or on death row.
97
00:05:39,700 --> 00:05:41,100
Killing them is murder.
98
00:05:41,360 --> 00:05:43,660
We aren't even sure that
they were murdered.
99
00:05:44,170 --> 00:05:47,030
There's no way over 100 people
could have heart attacks at the same time!
100
00:05:47,570 --> 00:05:48,730
It has got to be murder.
101
00:05:49,310 --> 00:05:53,680
Is it even possible to kill
that many people at the same time?
102
00:05:53,910 --> 00:05:58,180
We believe that a large organization
carefully orchestrated these killings.
103
00:05:58,380 --> 00:06:00,470
If you say a large organization is involved,
104
00:06:00,550 --> 00:06:03,750
I can't help but think that
the FBl or ClA is involved.
105
00:06:04,350 --> 00:06:05,650
I dare you to say that again!
106
00:06:05,720 --> 00:06:08,490
Now, now.
Let's stop joking around.
107
00:06:08,930 --> 00:06:11,550
We have to first clarify if these
are murders,
108
00:06:11,630 --> 00:06:12,860
or strange coincidences.
109
00:06:13,100 --> 00:06:15,090
But don't all the autopsy reports
say that
110
00:06:15,170 --> 00:06:17,790
the deaths were caused
by inexplicable heart attacks?
111
00:06:18,130 --> 00:06:22,260
I don't see what else can be learned
from just the way they died.
112
00:06:22,570 --> 00:06:23,660
That's right!
113
00:06:23,740 --> 00:06:26,540
It would be worth looking into
if they were stabbed with knives!
114
00:06:27,480 --> 00:06:30,810
If that's the case,
we'll just have to have L solve this!
115
00:06:38,220 --> 00:06:40,550
Chief, what is L?
116
00:06:40,820 --> 00:06:43,420
This is your first time at
this conference, isn't it?
117
00:06:44,230 --> 00:06:48,530
No one knows L's name, location
or what he looks like.
118
00:06:49,370 --> 00:06:53,230
But he's managed to solve every case
he's taken, no matter how difficult it is.
119
00:06:53,400 --> 00:06:56,370
He's cracked many of
the world's unsolved cases.
120
00:06:56,440 --> 00:06:58,270
He's our trump card,
the ace in the hole.
121
00:06:58,610 --> 00:07:00,080
Our last hope.
122
00:07:00,140 --> 00:07:01,370
Something like that.
123
00:07:02,510 --> 00:07:08,210
But isn't L an arrogant individual who'll
only take on cases he's interested in?
124
00:07:08,390 --> 00:07:09,350
That's right.
125
00:07:09,690 --> 00:07:12,210
We can't even contact him.
126
00:07:12,720 --> 00:07:14,490
L is already involved.
127
00:07:26,640 --> 00:07:30,230
L is already investigating this case.
128
00:07:30,640 --> 00:07:32,160
Huh? Watari?
129
00:07:32,310 --> 00:07:33,710
Watari?
130
00:07:34,040 --> 00:07:36,710
He's the only man who can contact L.
131
00:07:37,280 --> 00:07:39,980
Furthermore, Watari's identity
is also unknown...
132
00:07:40,450 --> 00:07:41,850
Please be silent.
133
00:07:42,390 --> 00:07:44,550
L will now speak.
134
00:07:48,990 --> 00:07:50,790
Members of the lCPO...
135
00:07:53,030 --> 00:07:53,860
I am L.
136
00:07:55,600 --> 00:08:00,630
What are we doing sneaking around
in such a desolate place, Light?
137
00:08:01,370 --> 00:08:05,030
People who touch the Death Note
can see you, can't they?
138
00:08:05,780 --> 00:08:08,870
I can't just walk around with
something this dangerous.
139
00:08:09,580 --> 00:08:12,380
Up until now, I thought that if
my family saw the notebook...
140
00:08:12,920 --> 00:08:15,850
I could pass it off as
a record of cases
141
00:08:15,920 --> 00:08:18,680
which I'm using to study
to become a detective.
142
00:08:19,320 --> 00:08:21,760
But I'm walking a fine line
right now.
143
00:08:22,330 --> 00:08:23,550
If I'm not careful,
144
00:08:23,630 --> 00:08:25,120
I might end up killing...
145
00:08:25,800 --> 00:08:27,390
my own family.
146
00:08:35,370 --> 00:08:37,430
This case is unprecedented
in scope and difficulty because...
147
00:08:37,510 --> 00:08:39,130
it involves more people than
any other case has before.
148
00:08:39,380 --> 00:08:44,510
It is also an unforgivable crime
of serial murder.
149
00:08:45,520 --> 00:08:47,450
In order to solve this case,
150
00:08:47,520 --> 00:08:53,150
I need the lCPO... no, various
worldwide organizations, to cooperate fully.
151
00:08:53,220 --> 00:08:57,320
I want you to decide whether
you'll support me at this conference.
152
00:08:58,090 --> 00:09:02,660
Also...I strongly desire to work
with the Japanese Police.
153
00:09:02,900 --> 00:09:03,590
Huh?
154
00:09:03,670 --> 00:09:05,530
W-Why Japan?
155
00:09:06,340 --> 00:09:08,600
Regardless of how many
suspects there are,
156
00:09:08,970 --> 00:09:11,700
there's a strong possibility
they're Japanese.
157
00:09:12,680 --> 00:09:15,440
Even if they aren't Japanese,
they are hiding in Japan.
158
00:09:16,050 --> 00:09:17,310
What grounds do you
have for your claims?
159
00:09:18,010 --> 00:09:19,810
Why Japan?
160
00:09:20,250 --> 00:09:24,310
I think I can show you very soon
by directly confronting the culprit.
161
00:09:25,420 --> 00:09:27,120
A direct confrontation?
162
00:09:27,620 --> 00:09:31,080
At any rate, I would like set up
headquarters in Japan.
163
00:09:37,070 --> 00:09:38,590
That was pretty easy to make...
164
00:09:39,170 --> 00:09:41,800
Hmm? Does that mean you
were able to hide the notebook?
165
00:09:42,310 --> 00:09:44,770
Yeah, in this drawer.
166
00:09:45,810 --> 00:09:48,000
Does that count as a hiding place?
167
00:09:48,980 --> 00:09:50,640
You left the key in the lock.
168
00:09:51,010 --> 00:09:51,950
That's fine.
169
00:09:52,820 --> 00:09:56,050
It's better that I intentionally
left the key in a noticeable place.
170
00:09:58,990 --> 00:10:00,720
It's just a regular diary...
171
00:10:01,220 --> 00:10:05,490
Most people will probably be satisfied
with the secrets of this drawer...
172
00:10:05,630 --> 00:10:07,890
after reading this diary.
173
00:10:08,260 --> 00:10:09,090
But...
174
00:10:09,470 --> 00:10:11,700
The real key... is this.
175
00:10:12,500 --> 00:10:16,030
There's nothing suspicious
about having one of these on my desk.
176
00:10:16,140 --> 00:10:17,440
It's just a regular ballpoint pen.
177
00:10:17,740 --> 00:10:18,830
I'll use the ink cartridge.
178
00:10:19,340 --> 00:10:20,710
That's the key?
179
00:10:21,340 --> 00:10:22,110
Yeah.
180
00:10:22,210 --> 00:10:23,370
On the back of the drawer...
181
00:10:23,450 --> 00:10:25,940
there's a small hole that's hard to notice
if you don't look closely.
182
00:10:26,720 --> 00:10:28,270
You put this in the hole.
183
00:10:33,160 --> 00:10:35,390
I see.
It's got a false bottom.
184
00:10:35,990 --> 00:10:39,590
Well, you also have the fake diary,
so I doubt anyone will find it.
185
00:10:40,030 --> 00:10:40,960
That's not all.
186
00:10:42,330 --> 00:10:44,990
Even if they discovered
it has a false bottom,
187
00:10:45,200 --> 00:10:47,860
there would be no way that
they could take the notebook.
188
00:10:49,910 --> 00:10:50,770
You see...
189
00:10:51,240 --> 00:10:55,040
This ink cartridge is an insulator
so it doesn't channel electricity,
190
00:10:55,110 --> 00:10:56,770
and stops the flow of electricity
in the circuit.
191
00:10:57,280 --> 00:10:58,910
When the bottom of this drawer is closed,
192
00:10:58,980 --> 00:11:02,180
this piece of rubber also
stops the flow of electricity.
193
00:11:02,420 --> 00:11:06,080
However, if someone were to
force open the bottom,
194
00:11:06,560 --> 00:11:10,250
gasoline in thin plastic bags
will ignite at that moment and...
195
00:11:12,130 --> 00:11:13,990
the notebook will instantly
be set aflame.
196
00:11:14,360 --> 00:11:16,330
All evidence will be
completely destroyed.
197
00:11:16,530 --> 00:11:17,690
That's how it's set up.
198
00:11:19,540 --> 00:11:21,030
I can just say the reason
I burned it was that,
199
00:11:21,100 --> 00:11:24,600
"l didn't want anyone to
see my real diary."
200
00:11:24,670 --> 00:11:26,870
It's a believable excuse.
201
00:11:27,340 --> 00:11:28,780
It is a notebook, after all.
202
00:11:29,980 --> 00:11:32,040
I've heard when a human
gets a Death Note,
203
00:11:32,350 --> 00:11:35,910
the biggest problem they have is
finding a good place to hide it.
204
00:11:36,450 --> 00:11:40,410
But, Light, you're probably
the first to go this far.
205
00:11:41,220 --> 00:11:43,560
But that setup is really dangerous.
206
00:11:44,290 --> 00:11:46,090
If you make even
the slightest mistake,
207
00:11:46,160 --> 00:11:47,930
you could be badly burned.
208
00:11:48,630 --> 00:11:51,460
Dangerous?
You're talking nonsense again, Ryuk.
209
00:11:52,540 --> 00:11:55,200
I've been putting myself
in danger from the very beginning.
210
00:11:55,670 --> 00:11:57,730
Ever since I first got a hold
of the Death Note.
211
00:11:58,740 --> 00:12:01,840
Compared to that,
this is hardly dangerous.
212
00:12:02,650 --> 00:12:04,940
In fact, quite the opposite.
It protects me.
213
00:12:06,220 --> 00:12:07,510
Which is better?
214
00:12:07,580 --> 00:12:10,580
A small fire in the house,
or being executed?
215
00:12:23,570 --> 00:12:26,090
Last night, within
the Tokyo West Penitentiary,
216
00:12:26,170 --> 00:12:31,330
Naoki Kurotsukayama, aged thirty-two,
who was detained for armed robbery...
217
00:12:31,410 --> 00:12:33,470
is reported to have
died of a heart attack.
218
00:12:34,010 --> 00:12:38,040
In response to the endless,
bizarre deaths of prisoners...
219
00:12:38,150 --> 00:12:40,580
That's amazing...
Bad guys just keep dying.
220
00:12:40,980 --> 00:12:43,320
It's a little scary, but it does feel great.
221
00:12:43,420 --> 00:12:45,220
But now, we really can't
do anything bad.
222
00:12:45,590 --> 00:12:47,450
I wonder if the police are behind it.
223
00:12:47,820 --> 00:12:49,760
The police don't have that kind of power.
224
00:12:49,960 --> 00:12:50,950
Don't you know about him?
225
00:12:51,090 --> 00:12:52,250
Huh? About who?
226
00:12:53,060 --> 00:12:54,690
Kira... Kira!
227
00:12:55,430 --> 00:12:57,400
I wonder who's going to be killed next...
228
00:12:57,630 --> 00:13:00,120
Kira, kill everyone.
229
00:13:00,700 --> 00:13:01,600
Do you want to send this Message?
Send
230
00:13:03,440 --> 00:13:05,130
Name: Rococo
Kira, kill everyone.
Name: Misery
Ryuk, take a look at this.
231
00:13:05,240 --> 00:13:06,070
Hmm?
232
00:13:06,410 --> 00:13:08,540
Someone's already created a website.
233
00:13:10,650 --> 00:13:12,480
"The legend of Kira the savior."
234
00:13:12,750 --> 00:13:15,580
That's pretty cool.
Is this about you?
235
00:13:15,890 --> 00:13:16,480
Yeah.
236
00:13:17,020 --> 00:13:19,650
"Kira" seems to come from
the English word "killer."
237
00:13:20,090 --> 00:13:21,420
I don't like that, but...
238
00:13:22,130 --> 00:13:24,860
I've become "Kira" to the world.
239
00:13:25,600 --> 00:13:29,460
Just searching the word "Kira," and
countless sites like this one appear.
240
00:13:30,370 --> 00:13:32,160
Television and newspapers have
only publicized
241
00:13:32,240 --> 00:13:36,040
Deepening Mystery Causes Controversy
Mysterious Deaths in Prisons Continue
Reconsidering the lnvestigative System
"the successive, mysterious deaths
of vicious criminals."
242
00:13:36,840 --> 00:13:40,280
But the people of the world
can already feel it.
243
00:13:40,610 --> 00:13:42,980
The existence of someone
passing judgment.
244
00:13:43,680 --> 00:13:44,580
Oh?
245
00:13:45,350 --> 00:13:47,820
Ryuk, humans are like that.
246
00:13:49,320 --> 00:13:52,050
For example, there's no way that
247
00:13:52,120 --> 00:13:55,780
anyone would bring up the topic of
killing bad people in homeroom at school.
248
00:13:56,530 --> 00:13:59,760
But if someone were to bring it up,
everyone would act pious.
249
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
That's wrong.
250
00:14:02,370 --> 00:14:03,760
That's what they're bound to say.
251
00:14:04,130 --> 00:14:06,800
Of course, it's the right thing to say.
252
00:14:07,170 --> 00:14:11,870
Humans must put up a front
like that in public.
253
00:14:12,610 --> 00:14:14,010
But their true feelings are there.
254
00:14:14,840 --> 00:14:18,800
They may be afraid or not acknowledge
my existence on the surface,
255
00:14:19,350 --> 00:14:22,440
but on the internet,
where one can remain anonymous...
256
00:14:22,720 --> 00:14:24,210
Kira is already thriving.
257
00:14:25,490 --> 00:14:28,750
They don't talk about it,
but they all understand.
258
00:14:29,430 --> 00:14:31,660
Someone is making
the bad guys disappear.
259
00:14:32,130 --> 00:14:37,430
Those who have a clean conscience
are cheering for Kira in their hearts...
260
00:14:37,770 --> 00:14:39,130
And those who have done wrong
261
00:14:39,200 --> 00:14:41,670
fear that heaven's judgment
will strike upon them.
262
00:14:43,270 --> 00:14:44,360
It's perfect.
263
00:14:44,970 --> 00:14:47,440
Everything is going exactly as planned.
264
00:14:47,910 --> 00:14:49,540
Notice
The Scheduled Program will be
interrupted for a Special Broadcast
265
00:14:50,150 --> 00:14:52,880
We interrupt this program to
bring you
266
00:14:52,950 --> 00:14:57,110
a special, worldwide broadcast from
the lCPO, lnterpol.
267
00:14:57,290 --> 00:14:58,620
Hmm? What's this?
268
00:14:59,360 --> 00:15:00,340
Interpol?
269
00:15:01,120 --> 00:15:02,060
We'll start now.
270
00:15:03,660 --> 00:15:06,150
I am Lind L. Tailor
271
00:15:06,230 --> 00:15:09,260
the sole person able to
mobilize the world's police.
272
00:15:10,400 --> 00:15:12,200
Also known as L.
273
00:15:12,900 --> 00:15:15,060
W-Who is this?
274
00:15:15,940 --> 00:15:17,270
It's finally started.
275
00:15:17,810 --> 00:15:20,800
He's never shown his face, right?
276
00:15:21,140 --> 00:15:22,580
So why now?
277
00:15:22,850 --> 00:15:24,940
It means that L is serious.
278
00:15:25,950 --> 00:15:26,940
All right, L...
279
00:15:27,220 --> 00:15:29,280
We're doing exactly
what you told us to do.
280
00:15:29,790 --> 00:15:33,050
Now, let's see you prove what
you said at the lCPO conference.
281
00:15:34,590 --> 00:15:37,150
There has been a string of serial killings
targeting criminals.
282
00:15:37,660 --> 00:15:41,820
This is the most atrocious act of murder
in history and it will not go unpunished.
283
00:15:42,330 --> 00:15:44,960
I will definitely catch
the one behind the murders,
284
00:15:45,030 --> 00:15:47,530
commonly known as "Kira. "
285
00:15:48,170 --> 00:15:50,160
He said he'll definitely catch you.
286
00:15:51,410 --> 00:15:53,840
The fool.
There's no way he can catch me.
287
00:15:54,580 --> 00:15:55,980
This is the Death Note!
288
00:15:56,380 --> 00:16:00,110
If you don't have this,
there's no evidence.
289
00:16:00,380 --> 00:16:03,010
There's no way you can catch me.
290
00:16:04,990 --> 00:16:06,890
I knew that the police would
start investigating
291
00:16:06,960 --> 00:16:08,920
and that someone like you
would turn up.
292
00:16:09,690 --> 00:16:15,150
Kira, I have a pretty good idea behind
your motive and why you're doing this.
293
00:16:16,070 --> 00:16:18,400
But what you're doing is...
294
00:16:18,470 --> 00:16:19,300
Evil!
295
00:16:21,600 --> 00:16:23,570
I'm evil?
296
00:16:25,940 --> 00:16:27,070
I am justice!
297
00:16:27,910 --> 00:16:29,570
I'm saving the week, who fear evil.
298
00:16:29,650 --> 00:16:31,480
I'm the man who will become...
299
00:16:31,550 --> 00:16:32,740
the god of the ideal, new world!
300
00:16:33,220 --> 00:16:36,670
All those who oppose that god...
they are evil!
301
00:16:39,020 --> 00:16:40,750
L, you're too stupid.
302
00:16:41,320 --> 00:16:45,160
This could've been more interesting
if you'd been a bit smarter...
303
00:17:00,540 --> 00:17:02,670
The entire world is watching
304
00:17:03,950 --> 00:17:06,640
to see what happens if
anyone defies me... L.
305
00:17:11,650 --> 00:17:12,710
Just five more seconds...
306
00:17:13,360 --> 00:17:13,980
Four...
307
00:17:14,490 --> 00:17:15,120
Three...
308
00:17:15,490 --> 00:17:16,120
Two...
309
00:17:16,630 --> 00:17:17,320
One...
310
00:17:29,970 --> 00:17:31,870
What's wrong?
Why don't you say something?
311
00:17:37,210 --> 00:17:38,680
U-Unbelievable.
312
00:17:39,520 --> 00:17:41,110
I had to check to be sure.
313
00:17:41,450 --> 00:17:42,850
Who would have thought
you could have done this?
314
00:17:43,650 --> 00:17:48,110
Kira, it seems you can kill people
without direct contact.
315
00:17:49,390 --> 00:17:52,160
I couldn't believe it before
seeing it with my own eyes.
316
00:17:53,460 --> 00:17:54,550
Listen to me, Kira.
317
00:17:55,260 --> 00:18:00,000
If you just killed the man on-screen,
Lind L. Tailor,
318
00:18:00,740 --> 00:18:03,830
you just killed a man who was
scheduled to be executed today.
319
00:18:04,670 --> 00:18:05,610
It wasn't me.
320
00:18:06,140 --> 00:18:07,040
What?!
321
00:18:07,210 --> 00:18:09,510
This criminal is someone who
the police caught secretly.
322
00:18:09,910 --> 00:18:12,610
His capture wasn't broadcast
on television or the internet.
323
00:18:13,350 --> 00:18:17,450
It seems that even you
couldn't get information on him.
324
00:18:19,720 --> 00:18:20,750
He got you.
325
00:18:21,660 --> 00:18:24,220
But l, L... do exist!
326
00:18:24,960 --> 00:18:27,550
So come on!
Try and kill me!
327
00:18:28,730 --> 00:18:30,600
Why that...!
328
00:18:31,270 --> 00:18:33,860
- What's wrong? Do it quickly!
- What's going on?! This is unreal!
329
00:18:33,970 --> 00:18:36,030
- C'mon! Kill me!
- Are you trying to die, L?!
330
00:18:36,140 --> 00:18:38,470
- What's going on?
- It's Kira versus L!
331
00:18:38,740 --> 00:18:40,070
It's a live murder!
332
00:18:40,310 --> 00:18:41,610
- Come on, Kira!
- This is scary!
333
00:18:41,680 --> 00:18:43,040
Try and kill me!
334
00:18:44,410 --> 00:18:45,940
What's the matter? Can't you do it?!
335
00:18:51,250 --> 00:18:53,620
It seems that you can't kill me.
336
00:18:56,230 --> 00:18:58,190
So, there are some people
that you can't kill.
337
00:18:59,260 --> 00:19:01,020
You've given me a good clue.
338
00:19:01,560 --> 00:19:05,760
I'll tell you something good in return.
339
00:19:06,400 --> 00:19:09,800
I told you that this is
a live broadcast worldwide, but...
340
00:19:10,240 --> 00:19:13,040
This is only being broadcast
in the Kanto region of Japan.
341
00:19:14,580 --> 00:19:16,880
I was planning on broadcasting this
in different areas at different times,
342
00:19:16,950 --> 00:19:18,440
but it seems that I no longer need to.
343
00:19:19,250 --> 00:19:21,980
Now I know that you are based
in the Kanto region.
344
00:19:23,390 --> 00:19:24,940
This L guy is pretty good.
345
00:19:25,990 --> 00:19:28,480
The first victim was
the killer in Shinjuku.
346
00:19:28,890 --> 00:19:32,830
The police overlooked this case
because it was so minor.
347
00:19:33,730 --> 00:19:36,220
Of all the criminals who
died of heart attacks,
348
00:19:36,300 --> 00:19:38,770
Kurou Otoharada
Unemployed
Shinjuku Phantom Killer
this one's crime
was the least serious.
349
00:19:38,930 --> 00:19:41,370
Furthermore, his crime was
350
00:19:41,440 --> 00:19:42,770
Kurou Otoharada
only broadcast in Japan.
351
00:19:43,910 --> 00:19:46,200
I have been able to deduce this much.
352
00:19:46,710 --> 00:19:53,910
You are in Japan and
your first victim was your guinea pig.
353
00:19:56,690 --> 00:19:59,520
You're just lucky that you're in Kanto,
354
00:19:59,590 --> 00:20:01,820
the most heavily populated region
in Japan.
355
00:20:03,060 --> 00:20:06,790
I never thought that things
would go quite so well, but...
356
00:20:07,660 --> 00:20:12,260
Kira, it won't be too long
before I can sentence you to death.
357
00:20:12,700 --> 00:20:15,360
L certainly lives up
to his reputation...
358
00:20:15,640 --> 00:20:17,730
Yes, he's proved that
Kira exists,
359
00:20:17,810 --> 00:20:21,470
that the killings took place,
and that Kira's in Japan.
360
00:20:22,550 --> 00:20:27,980
Kira, I'm interested how
you commit the murders.
361
00:20:28,750 --> 00:20:32,240
But... I'll find that out
when I catch you.
362
00:20:33,660 --> 00:20:36,120
Until we meet again...
Kira...
363
00:20:46,440 --> 00:20:47,230
He's going to...
364
00:20:49,100 --> 00:20:50,900
sentence me to death?
365
00:20:52,710 --> 00:20:55,800
Interesting.
I'll accept your challenge.
366
00:20:57,450 --> 00:20:59,710
They both have to hunt down
each other,
367
00:20:59,780 --> 00:21:01,650
but neither of them know
each other's name or face.
368
00:21:01,780 --> 00:21:04,690
And the first one who gets
found is dead!
369
00:21:05,390 --> 00:21:08,190
Humans sure are interesting!
370
00:21:09,230 --> 00:21:09,990
L...!
371
00:21:10,330 --> 00:21:11,160
Kira...
372
00:21:11,890 --> 00:21:15,020
- I will definitely find and finish you!
- I will definitely find and finish you!
373
00:21:15,400 --> 00:21:16,060
I am...
374
00:21:16,200 --> 00:21:17,170
I am...
375
00:21:17,930 --> 00:21:18,870
- justice!
- justice!
376
00:21:22,500 --> 00:21:27,460
I dreamed a dream that no one could see,
377
00:21:27,540 --> 00:21:32,850
I threw away everything that I didn't need
378
00:21:33,120 --> 00:21:41,850
I'm holding these feelings
that I can't give up in my heart
379
00:21:41,990 --> 00:21:48,260
Even if my feet fall victim
to the shackles of sacrifice
380
00:21:48,330 --> 00:21:52,820
In between reality and my ideal
381
00:21:53,640 --> 00:21:58,540
I can't hold back the flooding impulses
382
00:21:58,610 --> 00:22:05,980
Because I have a strong desire
to accomplish
383
00:22:06,580 --> 00:22:11,180
[deceit] [fear] [vanity] [melancholy]
384
00:22:11,290 --> 00:22:21,930
I'm not weak enough to believe
any of these negative perceptions
385
00:22:22,400 --> 00:22:27,730
I'm a trickster who doesn't know solitude
386
00:22:34,540 --> 00:22:36,700
I'm not the one who's going to find L.
387
00:22:37,050 --> 00:22:38,480
The police will track him down...
388
00:22:39,150 --> 00:22:41,170
Serial Murder
Special lnvestigation Headquarters
And I will eliminate him.
389
00:22:41,980 --> 00:22:45,080
Looks like I may be able to provide
you a little more entertainment, Ryuk.
28705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.