Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
31
00:01:42,560 --> 00:01:46,210
A little over six months has passed...
32
00:01:46,210 --> 00:01:49,060
since Vegeta traveled with Whis
to train.
33
00:01:51,040 --> 00:01:54,940
Back on Earth,
Gohan and Videl's child was born...
34
00:01:56,300 --> 00:02:02,100
Krillin retired as a fighter
and was working as a policeman.
35
00:02:04,410 --> 00:02:09,250
Goku was working as a farmer
like Chichi told him to.
36
00:02:11,630 --> 00:02:17,260
But, upon hearing that Vegeta
had gone to train,
37
00:02:17,590 --> 00:02:23,180
Goku took off with Whis,
despite Chichi's protest.
38
00:02:30,060 --> 00:02:34,690
I'M HERE, TOO!
TRAINING BEGINS ON BEERUS' PLANET!
39
00:02:39,990 --> 00:02:44,540
Honestly, you and Vegeta san
are quite strange,
40
00:02:44,540 --> 00:02:46,350
seeking to train with me.
41
00:02:46,950 --> 00:02:51,350
It's rare that someone actually
wants to be near Beerus sama.
42
00:02:51,710 --> 00:02:57,050
Well, I wanna train so I can be strong
like Beerus sama.
43
00:02:57,420 --> 00:03:00,450
Don't hold back.
Gimme everything you got!
44
00:03:00,880 --> 00:03:02,870
I hope I meet your expectations.
45
00:03:02,870 --> 00:03:06,550
Say, Whis san,
how long 'til we get there?
46
00:03:06,550 --> 00:03:09,190
I kinda have to pee...
47
00:03:09,190 --> 00:03:09,830
Pee?!
48
00:03:10,350 --> 00:03:13,960
Can I just go here?
No one's watchin'...
49
00:03:13,960 --> 00:03:17,050
Of course not!
Where are your in-flight manners?
50
00:03:17,050 --> 00:03:20,640
But... I can't hold it much longer...
51
00:03:20,640 --> 00:03:23,580
Try to.
We'll be there soon.
52
00:03:23,580 --> 00:03:25,050
But...
53
00:03:25,370 --> 00:03:29,750
If you wet yourself,
I'm sending you right back to Earth.
54
00:03:31,940 --> 00:03:32,980
Very good.
55
00:03:39,260 --> 00:03:40,470
We're here.
56
00:03:40,470 --> 00:03:42,930
So that's where Beerus sama lives?
57
00:03:44,720 --> 00:03:45,930
He's back.
58
00:03:47,680 --> 00:03:51,730
You've finally learned
to sense a god's energy!
59
00:03:54,690 --> 00:03:56,040
Care to see?
60
00:03:56,040 --> 00:03:57,340
Wow!
61
00:04:01,200 --> 00:04:02,340
Woah!
62
00:04:19,960 --> 00:04:22,050
Welcome back, Whis sama.
63
00:04:22,880 --> 00:04:24,450
Yo! Long time no see!
64
00:04:24,450 --> 00:04:25,930
Kakarot...
65
00:04:26,890 --> 00:04:28,850
Just as I foretold.
66
00:04:28,850 --> 00:04:32,350
Vegeta san, thank you for the greeting.
67
00:04:32,730 --> 00:04:35,380
Everything is normal, I assume?
68
00:04:35,380 --> 00:04:36,190
Yes.
69
00:04:36,190 --> 00:04:38,950
And Beerus sama is still asleep?
70
00:04:38,950 --> 00:04:39,820
Yes.
71
00:04:39,820 --> 00:04:43,530
I see.
Well, I suppose it can't be helped then.
72
00:04:45,530 --> 00:04:46,370
What's that?
73
00:04:46,780 --> 00:04:49,660
Some sweets from Bulma san.
74
00:04:49,660 --> 00:04:51,980
I have some for Beerus sama as well,
75
00:04:51,980 --> 00:04:55,350
but I suppose I'll just eat those myself.
76
00:04:57,080 --> 00:04:58,790
Oh yes, Vegeta san.
77
00:04:59,170 --> 00:05:02,010
As you can see, I've brought Goku san too.
78
00:05:02,010 --> 00:05:05,780
He begged me to let him train here.
79
00:05:06,090 --> 00:05:08,030
I figured you'd come at some point.
80
00:05:08,030 --> 00:05:10,520
You're so cold, Vegeta.
81
00:05:10,520 --> 00:05:13,730
I heard you've been here
trainin' for months.
82
00:05:13,730 --> 00:05:16,000
You could have invited me!
83
00:05:16,000 --> 00:05:18,480
I'm not obligated to tell you what I do!
84
00:05:22,530 --> 00:05:23,170
What?
85
00:05:26,700 --> 00:05:30,990
Wow, Vegeta,
I can't believe how strong you've gotten.
86
00:05:31,330 --> 00:05:34,960
You might even be stronger than me.
87
00:05:34,960 --> 00:05:38,330
Your energy is totally different
from back on Earth.
88
00:05:39,380 --> 00:05:42,480
For a second there,
I didn't recognize you.
89
00:05:42,800 --> 00:05:44,850
Plus, with that apron.
90
00:05:44,850 --> 00:05:46,550
Don't talk about that!
91
00:05:46,550 --> 00:05:48,570
So, how've you been trainin'?
92
00:05:52,600 --> 00:05:54,180
You'll see soon enough.
93
00:05:54,180 --> 00:05:56,720
Cool! I'm lookin' forward to it!
94
00:05:56,720 --> 00:06:00,050
Say that while you still can.
95
00:06:00,050 --> 00:06:03,780
Or maybe you should just go home
before your tune changes.
96
00:06:03,780 --> 00:06:08,300
You're the one who better
keep up with me or I'll leave you behind.
97
00:06:08,300 --> 00:06:09,450
What?!
98
00:06:09,450 --> 00:06:10,870
Bring it!
99
00:06:10,870 --> 00:06:12,700
Now, now, you two.
100
00:06:13,040 --> 00:06:16,290
Anyway, Goku san,
didn't you have to pee?
101
00:06:16,750 --> 00:06:18,580
Pee, pee, pee!
102
00:06:19,140 --> 00:06:20,520
Pee, pee, pee!
103
00:06:20,520 --> 00:06:22,960
Don't pee there!
104
00:06:23,440 --> 00:06:24,820
The bathroom's that way!
105
00:06:25,380 --> 00:06:27,280
I can't hold it!
106
00:06:27,280 --> 00:06:30,970
Well then, Vegeta san,
show him the ropes.
107
00:06:30,970 --> 00:06:34,270
I'm going to go enjoy these sweets.
108
00:06:34,270 --> 00:06:35,890
Yes, Whis sama.
109
00:06:39,520 --> 00:06:43,680
Would you like to join me?
Just don't tell Beerus sama.
110
00:06:43,680 --> 00:06:44,890
Yay!
111
00:06:44,890 --> 00:06:47,360
Did you foresee this as well?
112
00:06:52,160 --> 00:06:56,040
Beerus sama is asleep.
Keep your voice down and be quiet.
113
00:06:56,040 --> 00:06:57,410
R-Right...
114
00:06:58,040 --> 00:07:02,350
So this is Beerus sama's bedroom...
Looks weird.
115
00:07:09,720 --> 00:07:12,430
What's this giant snake-like statue?
116
00:07:12,430 --> 00:07:13,580
I don't know.
117
00:07:13,580 --> 00:07:15,990
What about all those hourglass things?
118
00:07:15,990 --> 00:07:19,350
They're alarm clocks.
Don't touch them. They'll explode!
119
00:07:37,540 --> 00:07:40,460
Beerus sama sleeps in a weird place...
120
00:07:40,460 --> 00:07:41,960
Just put this on!
121
00:07:44,460 --> 00:07:48,630
You gotta wear this to train?
It looks goofy.
122
00:07:48,630 --> 00:07:52,390
Listen! First, we have to change
Beerus sama's sheets and blanket!
123
00:07:52,390 --> 00:07:54,100
His sheets and blanket?
124
00:07:54,100 --> 00:07:57,310
Whatever you do, don't wake Beerus sama!
125
00:07:57,310 --> 00:07:59,900
He's especially grumpy when he wakes up.
126
00:07:59,910 --> 00:08:02,580
Wake him, and he might kill you!
127
00:08:03,730 --> 00:08:04,630
Got it.
128
00:08:05,040 --> 00:08:06,290
ALL RIGH-
129
00:08:09,360 --> 00:08:10,950
D-Dammit!
130
00:08:10,950 --> 00:08:12,170
Should we fight him?!
131
00:08:17,580 --> 00:08:19,080
Y-You moron!
132
00:08:19,080 --> 00:08:20,390
Sorry, sorry.
133
00:08:20,390 --> 00:08:23,830
But, how do we
change his sheets and blanket?
134
00:08:23,830 --> 00:08:25,210
Wait for the opportunity.
135
00:08:25,210 --> 00:08:28,420
Wait, huh...
I'm no good at that.
136
00:08:49,150 --> 00:08:50,230
Now?
137
00:08:50,820 --> 00:08:51,690
Not yet!
138
00:08:55,820 --> 00:08:56,830
Vegeta!
139
00:08:56,830 --> 00:08:57,740
Not yet!
140
00:09:02,370 --> 00:09:05,310
He sleeps funny for a strong guy...
141
00:09:06,150 --> 00:09:07,020
That idiot!
142
00:09:07,330 --> 00:09:11,190
H-Hey... Beerus sama...
I dropped by.
143
00:09:15,090 --> 00:09:17,100
Whew! He scared me!
144
00:09:17,100 --> 00:09:19,390
Can't you just wait in silence?!
145
00:09:28,860 --> 00:09:30,270
He's asleep?
146
00:09:31,500 --> 00:09:36,850
Ow, ow, ow... I didn't think
he'd be such a restless sleeper.
147
00:09:36,850 --> 00:09:38,510
And he's really strong!
148
00:09:38,870 --> 00:09:40,930
Being asleep means he can't hold back.
149
00:09:40,930 --> 00:09:42,560
Then what do we do?!
150
00:09:42,950 --> 00:09:45,210
We wait for him to turn and...
151
00:09:47,020 --> 00:09:49,000
Oh no! It's gonna blow!
152
00:09:52,570 --> 00:09:55,670
Sorry, Whis san.
Can you take care of this?
153
00:10:02,560 --> 00:10:04,790
Not bad...
154
00:10:08,120 --> 00:10:12,440
How we s'posed to dodge that?
He's totally feinting!
155
00:10:14,110 --> 00:10:15,880
Is he really asleep?
156
00:10:18,180 --> 00:10:20,490
OWWWWW!!
157
00:10:20,820 --> 00:10:23,390
Are you sure
Beerus sama's not really awake?!
158
00:10:23,390 --> 00:10:26,930
Quiet!
Just lift Beerus sama like that!
159
00:10:29,730 --> 00:10:31,860
Keep going, Kakarot...
160
00:10:35,920 --> 00:10:36,990
There!
161
00:10:36,990 --> 00:10:37,700
Now!
162
00:10:39,740 --> 00:10:41,410
(Are you done yet?!)
163
00:10:44,850 --> 00:10:47,040
(Hurry up!)
164
00:10:50,400 --> 00:10:51,330
A little more.
165
00:10:51,330 --> 00:10:54,610
(You're takin' your time on purpose,
aren't you?!)
166
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
Here you go, Beerus sama.
A dried anchovy.
167
00:10:59,880 --> 00:11:03,720
Dried anchovy.
A tasty dried anchovy.
168
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
There you go...
169
00:11:07,160 --> 00:11:08,100
Okay.
170
00:11:18,590 --> 00:11:20,530
Ow, ow, ow, ow!
171
00:11:25,010 --> 00:11:28,020
We're done changing
the sheets and blanket.
172
00:11:28,560 --> 00:11:31,500
Vegeta, do you
do this trainin' every day?
173
00:11:31,500 --> 00:11:33,650
Who said this was training?
174
00:11:34,020 --> 00:11:35,400
This is just...
175
00:11:36,150 --> 00:11:37,440
housekeeping!
176
00:11:52,190 --> 00:11:55,710
Vegeta, why are you
doin' the housekeeping?
177
00:11:55,710 --> 00:11:58,180
It was the condition for my training.
178
00:11:58,180 --> 00:12:02,320
I'm warning you, Kakarot,
there's still loads to do.
179
00:12:03,590 --> 00:12:05,910
What are all these?
180
00:12:05,910 --> 00:12:09,790
Seer sama's water bowls.
We're not finished until they're clean!
181
00:12:09,790 --> 00:12:13,260
- What a drag...
- If you don't like it, leave!
182
00:12:13,260 --> 00:12:15,110
Don't be like that!
183
00:12:20,070 --> 00:12:22,760
I'm gettin' hungry...
184
00:12:22,760 --> 00:12:24,700
Training comes after housekeeping.
185
00:12:25,200 --> 00:12:26,280
Trainin'?!
186
00:12:27,080 --> 00:12:30,640
I'm gonna finish and go train before you!
187
00:12:30,640 --> 00:12:33,420
You think you can finish before me?!
188
00:12:33,420 --> 00:12:34,850
Bring it on!
189
00:12:49,100 --> 00:12:50,880
We're done...
190
00:12:50,880 --> 00:12:53,060
It'll all grow back by tomorrow.
191
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
What?!
192
00:12:55,900 --> 00:12:58,970
Good job.
I see you've cut everything.
193
00:12:58,970 --> 00:13:01,130
So, shall we begin with the training?
194
00:13:03,240 --> 00:13:04,740
I've been waitin'.
195
00:13:05,360 --> 00:13:07,340
You perks up the minute
you hears "training".
196
00:13:07,340 --> 00:13:09,280
But first, Goku san,
197
00:13:09,580 --> 00:13:12,710
I've prepared a new
training uniform for you.
198
00:13:12,710 --> 00:13:14,020
A new training uniform?
199
00:13:15,670 --> 00:13:19,620
I designed it especially for you.
200
00:13:19,620 --> 00:13:23,420
I wanted make a matching set
for Vegeta san, but...
201
00:13:23,420 --> 00:13:28,030
...his clothes were a gift from
his loving wife, Bulma san.
202
00:13:35,190 --> 00:13:35,960
How is it?
203
00:13:36,900 --> 00:13:40,420
Yeah! It feels great!
Thanks, Whis san!
204
00:13:43,740 --> 00:13:45,950
I'm so glad you like it.
205
00:13:46,360 --> 00:13:47,870
So, shall we begin?
206
00:13:50,410 --> 00:13:52,490
All right! Let's do it!
207
00:13:57,730 --> 00:14:00,900
So, I put my arms through this and lift?
208
00:14:00,900 --> 00:14:01,690
Yes.
209
00:14:03,210 --> 00:14:04,780
Okay, watch this!
210
00:14:08,680 --> 00:14:11,560
Huh? It's too heavy to lift!
211
00:14:11,560 --> 00:14:14,160
It wouldn't be training if it was light.
212
00:14:15,930 --> 00:14:17,410
Pathetic, Kakarot.
213
00:14:17,900 --> 00:14:20,600
There's a trick to lifting these.
214
00:14:20,600 --> 00:14:21,690
Watch this!
215
00:14:24,570 --> 00:14:25,540
What the...?!
216
00:14:25,540 --> 00:14:29,830
Vegeta san, I've doubled the weight
from your normal load.
217
00:14:29,830 --> 00:14:31,350
Wh-What?!
218
00:14:35,000 --> 00:14:36,310
Well?
219
00:14:37,790 --> 00:14:39,480
I got it...!
220
00:14:39,880 --> 00:14:41,500
Me too...!
221
00:14:42,540 --> 00:14:44,020
It's up...!
222
00:14:44,020 --> 00:14:47,150
Now do a lap around this planet.
223
00:14:47,150 --> 00:14:49,470
Like this?!
224
00:14:49,470 --> 00:14:52,010
I can't move! It's too heavy!
225
00:14:52,350 --> 00:14:56,310
You'd better hurry or
you're going to run out of road.
226
00:15:06,240 --> 00:15:11,330
If you fall, you'll be thrown
into the void, never to return.
227
00:15:11,330 --> 00:15:12,200
What?!
228
00:15:30,030 --> 00:15:32,610
Perhaps this pace is too fast.
229
00:15:38,540 --> 00:15:42,600
Is this the sort of hard trainin'
you've been doin' every day?!
230
00:15:43,250 --> 00:15:46,920
This isn't the real hard part!
The real thing comes later!
231
00:15:47,610 --> 00:15:49,150
What real thing?
232
00:15:49,150 --> 00:15:50,780
You'll see...
233
00:15:52,010 --> 00:15:54,050
They're doing better than I thought.
234
00:16:04,540 --> 00:16:08,510
Whis... It's coming.
235
00:16:08,510 --> 00:16:10,190
I see. Well then...
236
00:16:15,890 --> 00:16:17,510
Huh? This is...
237
00:16:19,060 --> 00:16:20,810
Woah!
Beerus sama!
238
00:16:20,810 --> 00:16:23,980
Disgusting!
I'm not eating this!!
239
00:16:36,490 --> 00:16:40,460
They managed to survive.
Very good.
240
00:16:40,460 --> 00:16:43,040
That concludes today's training.
241
00:16:43,960 --> 00:16:45,750
I'm exhausted!
242
00:16:45,750 --> 00:16:51,470
Vegeta, you've been gettin' hit by
Beerus sama's energy blasts every day.
243
00:16:51,470 --> 00:16:53,590
How did you survive?
244
00:16:53,590 --> 00:16:55,390
I thought I was gonna die.
245
00:16:55,800 --> 00:16:57,370
If you're scared, go home!
246
00:16:57,370 --> 00:17:00,600
Of course not. But...
247
00:17:01,060 --> 00:17:06,940
The training's fine.
It's just the housekeeping...
248
00:17:07,270 --> 00:17:10,840
I've never done cleanin'
or stuff like that.
249
00:17:12,690 --> 00:17:16,490
If you're hoping to find some way
to slack off, think again.
250
00:17:17,070 --> 00:17:19,430
Tomorrow, I'm waking you up
at six a.m. sharp!
251
00:17:22,160 --> 00:17:25,920
Don't you think that training
is a little much?
252
00:17:26,250 --> 00:17:30,270
At this rate,
they're both really gonna die.
253
00:17:30,270 --> 00:17:34,460
At least let them become
Super Saiyan or whatever.
254
00:17:34,460 --> 00:17:36,110
That would be pointless.
255
00:17:36,470 --> 00:17:37,160
Pointless?
256
00:17:37,550 --> 00:17:42,770
Those two can only just barely
sense a god's energy.
257
00:17:43,230 --> 00:17:47,190
If that castle were
the power level of a god,
258
00:17:47,190 --> 00:17:48,580
then those two are...
259
00:17:48,580 --> 00:17:50,110
...only this much.
260
00:17:50,480 --> 00:17:55,910
If they don't increase their enegy level
before they become Super Saiyan,
261
00:17:55,910 --> 00:17:59,280
it will be insignificant
even if they do get stronger.
262
00:17:59,620 --> 00:18:02,830
They won't be able to see
the world beyond.
263
00:18:03,500 --> 00:18:06,210
I think they already know that.
264
00:18:06,210 --> 00:18:11,860
After all, I never said they weren't
allowed to become Super Saiyan.
265
00:18:13,760 --> 00:18:16,610
It's none of my business,
but try not to kill them.
266
00:18:16,610 --> 00:18:21,990
What's this, Seer san?
Are you actually worried about those two?
267
00:18:21,990 --> 00:18:24,600
Ever since he came,
I've gotten more treats.
268
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
If he dies, I won't get any more!
269
00:18:26,560 --> 00:18:28,810
Is that so?
270
00:18:31,570 --> 00:18:34,460
I'll never lose to Kakarot!
271
00:18:35,440 --> 00:18:40,970
I'm changing things for today's training.
You two will be fighting me.
272
00:18:40,970 --> 00:18:43,200
We get to fight Whis san?!
273
00:18:43,200 --> 00:18:45,370
Th-That's a first!
274
00:18:45,370 --> 00:18:51,180
Vegeta, you've been here this whole time
and you've never fought Whis san?
275
00:18:51,180 --> 00:18:53,250
No, not even once.
276
00:18:53,250 --> 00:18:55,440
I guess you weren't strong enough.
277
00:18:55,440 --> 00:18:56,690
What?!
278
00:18:56,690 --> 00:18:59,090
Goku san is correct.
279
00:18:59,820 --> 00:19:02,200
But the same goes for him.
280
00:19:02,510 --> 00:19:04,120
- Me too?
- Yes.
281
00:19:04,120 --> 00:19:09,060
I doubt you two could beat me
even if you work together.
282
00:19:09,980 --> 00:19:11,170
Care to try?
283
00:19:11,170 --> 00:19:12,690
Of course!
284
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
And stop!
285
00:19:34,480 --> 00:19:36,970
You completely lack speed.
286
00:19:36,970 --> 00:19:40,470
It's because you're both
thinking before you act.
287
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
This is especially true of Vegeta san,
288
00:19:44,140 --> 00:19:46,640
so your speed is being limited.
289
00:19:46,640 --> 00:19:53,080
It takes time for your senses and
brain commands to reach your bodies.
290
00:19:54,360 --> 00:19:56,500
That really does sound like you.
291
00:19:56,500 --> 00:19:59,900
Shut up!
You're just brainless is all!
292
00:20:00,400 --> 00:20:06,350
You need to teach every part of
your bodies to respond on their own.
293
00:20:06,350 --> 00:20:12,660
But it's not an easy task.
Not even Beerus sama has mastered it.
294
00:20:12,660 --> 00:20:16,980
If you can overcome it,
you will be able to avoid any danger.
295
00:20:16,980 --> 00:20:19,190
Can you do that, Whis san?
296
00:20:19,510 --> 00:20:20,970
Of course.
297
00:20:21,630 --> 00:20:24,200
But, Whis san...
You're steppin' in poo.
298
00:20:26,810 --> 00:20:30,330
My shoes can't respond on their own!
299
00:20:31,020 --> 00:20:32,230
Sorbet sama.
300
00:20:32,230 --> 00:20:33,080
What?
301
00:20:33,440 --> 00:20:39,780
The inhabitants of Planet 448 are
revolting and our forces can't hold out!
302
00:20:39,780 --> 00:20:40,950
What?!
303
00:20:40,950 --> 00:20:44,950
And you call yourselves
the elite of the dreaded Frieza army!
304
00:20:44,950 --> 00:20:47,010
Send in more troops!
305
00:20:47,010 --> 00:20:51,410
Our forces are fighting on other planets
and can only spare a few troops.
306
00:20:52,580 --> 00:20:56,170
Dammit!
Retreat! Order a retreat!!
307
00:20:57,670 --> 00:21:00,210
Aghhhhh!
308
00:21:02,510 --> 00:21:04,760
Champa sama, we're here.
309
00:21:11,980 --> 00:21:15,310
I knew it.
Just as I thought.
310
00:21:15,650 --> 00:21:16,740
Vados!
311
00:21:16,740 --> 00:21:21,280
Again? Perhaps you could
do it yourself once in a while.
312
00:21:21,820 --> 00:21:22,950
Just do it!
313
00:21:31,450 --> 00:21:33,710
Hmmm... I guess not.
314
00:21:33,710 --> 00:21:35,420
I knew it was wrong.
315
00:21:35,420 --> 00:21:37,520
If you knew, then say so!
316
00:21:37,960 --> 00:21:40,010
You wouldn't listen either way.
317
00:21:40,010 --> 00:21:40,900
Next!
318
00:21:50,560 --> 00:21:57,060
Now I reminisce over my childhood
319
00:21:50,560 --> 00:21:57,060
chiisana sono ryoute ni kakae kirenai yume
320
00:21:57,190 --> 00:22:03,780
When both my tiny hands were
overflowing with dreams
321
00:21:57,190 --> 00:22:03,780
koushite ima otona ni natte omoidashiteru
322
00:22:04,360 --> 00:22:10,240
Let's ride the wind
blowing in the whole town
323
00:22:04,360 --> 00:22:10,240
machijuu wo tsutsumu kaze ni fuwari notte
324
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
A new chapter begins
325
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
hajimaru story
326
00:22:13,250 --> 00:22:15,790
And go on a journey
327
00:22:13,250 --> 00:22:15,790
saa tabi ni deyou
328
00:22:15,910 --> 00:22:17,210
Shining star
329
00:22:15,910 --> 00:22:17,210
starring star
330
00:22:17,290 --> 00:22:23,130
Night falls in an instant, like magics
331
00:22:17,290 --> 00:22:23,130
matatakuma ni hirogaru
kiseki mitai na yoru
332
00:22:23,260 --> 00:22:29,140
The warmth I remember in my heart
333
00:22:23,260 --> 00:22:29,140
kono mune ni oboeteru
taisetsu na nukumori mo
334
00:22:29,220 --> 00:22:30,350
Shining star
335
00:22:29,220 --> 00:22:30,350
starring star
336
00:22:30,430 --> 00:22:36,020
mabayuku hurisosogu star kakiatsumetara
337
00:22:30,430 --> 00:22:36,020
If I could scrape up shooting stars
338
00:22:36,230 --> 00:22:45,650
I thought I would be a bit stronger
339
00:22:36,230 --> 00:22:45,650
kitto ima yori chotto tsuyoku narerutte
omottanda
340
00:22:52,620 --> 00:22:57,310
Hey it's me, Goku!
Whis san is really strong!
341
00:22:57,310 --> 00:23:02,610
I'm no match for him now,
but I'm gonna train and get stronger!
342
00:23:02,610 --> 00:23:06,490
Hm?
I just sensed something strange...
343
00:23:06,490 --> 00:23:10,470
It's a familiar,
but really nasty feelin'...
344
00:23:11,180 --> 00:23:13,070
Next on Dragon Ball Super
345
00:23:13,070 --> 00:23:16,730
"DESPAIR RISES!
THE EMPEROR OF EVIL, FRIEZA, RESURRECTED!"
346
00:23:17,100 --> 00:23:18,690
Don't miss it!
24405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.