Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,736 --> 00:00:37,736
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:54,161 --> 00:00:56,161
Evening, Walter.
3
00:01:00,292 --> 00:01:02,025
Any problems?
4
00:01:02,825 --> 00:01:04,725
Nah.
5
00:01:04,727 --> 00:01:08,022
Just walked it straight
out of the evidence room.
6
00:01:08,024 --> 00:01:10,590
And you're sure no one will miss it?
7
00:01:10,592 --> 00:01:12,322
God, no!
8
00:01:12,324 --> 00:01:14,923
Nobody believes that crackpot story anyway.
9
00:01:14,925 --> 00:01:18,491
The case is closed as
far as we're concerned.
10
00:01:20,990 --> 00:01:22,289
Good.
11
00:01:24,622 --> 00:01:27,088
You got the money?
12
00:01:38,656 --> 00:01:40,951
And don't count it in front of me.
13
00:01:40,953 --> 00:01:42,853
It's bad manners.
14
00:01:45,887 --> 00:01:47,786
Of course...
15
00:01:52,888 --> 00:01:54,954
I trust you.
16
00:01:59,319 --> 00:02:01,553
Now, get the fuck out of here.
17
00:02:01,555 --> 00:02:03,520
This isn't a social visit.
18
00:02:44,049 --> 00:02:47,081
There is a legend around here.
19
00:02:49,481 --> 00:02:51,647
A vintage doll
20
00:02:53,046 --> 00:02:56,712
possessed by a vengeful spirit.
21
00:02:58,879 --> 00:03:04,711
Evil lurking within a symbol
of childhood innocence.
22
00:03:07,513 --> 00:03:13,712
It's said that a curse will pass
to all those who own the doll.
23
00:03:15,712 --> 00:03:17,878
A death curse.
24
00:03:20,711 --> 00:03:25,975
Only a few have seen the doll
and lived to tell the tale.
25
00:03:28,644 --> 00:03:32,109
Some have even tried to destroy it.
26
00:03:34,477 --> 00:03:37,609
But no one has succeeded.
27
00:03:40,041 --> 00:03:42,639
Robert is watching...
28
00:03:43,544 --> 00:03:45,609
...waiting...
29
00:03:46,876 --> 00:03:50,440
Ready to inflict
death and destruction
30
00:03:50,442 --> 00:03:54,042
on anyone who crosses his path.
31
00:07:01,022 --> 00:07:03,284
Oh... Can we help you?
32
00:07:03,286 --> 00:07:05,652
Hi, I'm the new cleaning assistant.
33
00:07:05,654 --> 00:07:07,685
Uh, Walter Berenson hired me.
34
00:07:07,687 --> 00:07:09,451
I'm supposed to meet a lady named Ethel.
35
00:07:09,453 --> 00:07:10,619
Oh, she's inside.
36
00:07:10,621 --> 00:07:12,285
Okay, thanks.
37
00:07:12,287 --> 00:07:14,719
Uh, one piece of advice, little lady.
38
00:07:14,721 --> 00:07:16,585
Yeah?
39
00:07:16,587 --> 00:07:19,286
I've got my name on a
bunch of stuff in there.
40
00:07:19,288 --> 00:07:20,649
He means that literally, you know.
41
00:07:20,651 --> 00:07:22,384
He wrote his name on
milk cartons and stuff.
42
00:07:22,386 --> 00:07:24,750
Shut up!
43
00:07:24,752 --> 00:07:29,516
Some people who've worked here
before chose to ignore those labels.
44
00:07:29,518 --> 00:07:32,950
They ate my food, stole my teabags.
45
00:07:32,952 --> 00:07:35,616
I don't like those people.
46
00:07:35,618 --> 00:07:37,916
I want to like you.
47
00:07:37,918 --> 00:07:43,049
So when you get in there,
don't give me a reason not to.
48
00:07:43,518 --> 00:07:45,480
Uh, okay.
49
00:07:45,482 --> 00:07:47,848
Lighten up, Stan! Come
on, let's get to work.
50
00:07:57,318 --> 00:07:58,580
You looking for me?
51
00:07:58,582 --> 00:07:59,813
Ethel?
52
00:07:59,815 --> 00:08:00,948
- Yeah?
- Hi.
53
00:08:00,950 --> 00:08:02,946
I'm Emily, the new cleaning assistant.
54
00:08:02,948 --> 00:08:05,346
Walter said you'd show me around.
55
00:08:05,348 --> 00:08:07,445
Walter.
56
00:08:07,447 --> 00:08:09,113
That guy's a prick.
57
00:08:10,616 --> 00:08:14,614
He has got no idea the work
that we put in down here.
58
00:08:14,616 --> 00:08:19,148
Too busy at his country club, hob
nobbing with the other rich dickheads.
59
00:08:19,913 --> 00:08:21,413
Anyway...
60
00:08:21,415 --> 00:08:23,114
Sit down, love.
61
00:08:28,780 --> 00:08:31,144
- Coffee?
- Oh, yes please.
62
00:08:34,612 --> 00:08:36,244
Ah.
63
00:08:36,246 --> 00:08:37,944
You'll be needing this.
64
00:08:37,946 --> 00:08:39,511
Thanks.
65
00:08:40,279 --> 00:08:42,577
So, this job.
66
00:08:42,579 --> 00:08:44,343
Part of your life's plan, is it?
67
00:08:44,345 --> 00:08:46,577
Always wanted to clear
up after other people?
68
00:08:46,579 --> 00:08:48,077
Not exactly.
69
00:08:48,679 --> 00:08:50,509
I'm a student.
70
00:08:50,511 --> 00:08:52,342
I needed some extra cash
and this job came up.
71
00:08:52,344 --> 00:08:54,874
I'm a night owl anyway, so
the late shifts will suit me.
72
00:08:54,876 --> 00:08:56,609
Yeah?
73
00:08:56,611 --> 00:08:58,675
Well, I've been working
nights for over a decade
74
00:08:58,677 --> 00:09:00,941
and it's no walk in the
park, I can tell you.
75
00:09:00,943 --> 00:09:03,407
Your body clock gets all screwed up.
76
00:09:03,409 --> 00:09:07,207
Even on your day off you're hungry
at two o'clock in the morning,
77
00:09:07,209 --> 00:09:11,207
because your body still
thinks it's time for lunch.
78
00:09:11,209 --> 00:09:13,273
Skin and hair go to shit, too.
79
00:09:13,275 --> 00:09:15,542
Anything good about
working the night shift?
80
00:09:16,441 --> 00:09:19,404
Yeah.
81
00:09:19,406 --> 00:09:23,737
Knocking off at 8:00 a.m. means it's socially
acceptable to drink vodka in the morning!
82
00:09:29,241 --> 00:09:32,270
This is 1940's War Time.
83
00:09:32,272 --> 00:09:34,238
One of the sections you'll be assigned to.
84
00:09:34,240 --> 00:09:35,538
Okay.
85
00:09:35,540 --> 00:09:38,436
You'll be dusting and polishing in here.
86
00:09:38,438 --> 00:09:41,370
As well as brushing and mopping the floor.
87
00:09:41,372 --> 00:09:43,537
As I said, you know,
it's not rocket science,
88
00:09:43,539 --> 00:09:45,269
no need to over complicate things.
89
00:09:45,271 --> 00:09:46,903
Okay.
90
00:09:46,905 --> 00:09:50,601
We get a lot of people
coming through here every day.
91
00:09:50,603 --> 00:09:54,769
One thing you learn about people
is that they are disgusting.
92
00:09:54,771 --> 00:09:59,768
They eat food or wipe snot on their
hands, then they touch the exhibits!
93
00:09:59,770 --> 00:10:02,835
They leave greasy hand prints everywhere.
94
00:10:02,837 --> 00:10:07,069
I mean, especially on the glass
cases. Make sure to get those off.
95
00:10:09,205 --> 00:10:11,668
It's kids mostly.
96
00:10:11,670 --> 00:10:13,001
- You got any?
- No.
97
00:10:13,003 --> 00:10:14,867
Huh. Me neither.
98
00:10:14,869 --> 00:10:17,033
I'm barren, thank Christ.
99
00:10:23,968 --> 00:10:25,866
Everything you need is in here.
100
00:10:25,868 --> 00:10:27,999
Pretty obvious, really.
101
00:10:28,001 --> 00:10:30,332
I'm assuming you're not a moron,
102
00:10:30,334 --> 00:10:32,431
so I don't expect you to do any crazy shit,
103
00:10:32,433 --> 00:10:34,898
like get bleach on any
of the mannequin uniforms.
104
00:10:34,900 --> 00:10:36,230
Of course not.
105
00:10:36,232 --> 00:10:38,531
That's what one cleaning assistant did.
106
00:10:38,533 --> 00:10:40,330
Hence why you're in the hot seat.
107
00:10:40,332 --> 00:10:42,231
All seems pretty straight forward.
108
00:10:42,233 --> 00:10:43,596
Just use a bit of initiative,
109
00:10:43,598 --> 00:10:45,430
don't bring any drama to my door
110
00:10:45,432 --> 00:10:46,798
and we'll get along just fine.
111
00:10:46,800 --> 00:10:48,565
Okay.
112
00:10:52,897 --> 00:10:56,861
Now let me show you our newest exhibit.
113
00:10:56,863 --> 00:10:58,796
Another section you'll be responsible for.
114
00:10:58,798 --> 00:11:00,196
Okay.
115
00:11:00,198 --> 00:11:02,528
It's not my cup of tea.
116
00:11:02,530 --> 00:11:04,826
I don't understand it.
117
00:11:04,828 --> 00:11:07,361
People flock to see this thing.
118
00:11:07,363 --> 00:11:10,996
So there'll be plenty of hand
prints left on the glass each night.
119
00:11:11,596 --> 00:11:12,929
What's that all about?
120
00:11:12,931 --> 00:11:14,763
- What?
- The sign.
121
00:11:15,662 --> 00:11:17,760
Oh, that.
122
00:11:17,762 --> 00:11:21,958
Just some money making
scheme that Walter's into.
123
00:11:21,960 --> 00:11:24,459
He tells everyone that the doll is haunted.
124
00:11:24,461 --> 00:11:29,326
So the ghost obsessed ghouls
come here to take pictures.
125
00:11:29,328 --> 00:11:32,892
He gets a tour guide to tell them
126
00:11:32,894 --> 00:11:35,358
that if they don't ask Robert's
permission to take a photo,
127
00:11:35,360 --> 00:11:36,691
that the doll will put a curse on them.
128
00:11:36,693 --> 00:11:39,457
Sounds interesting.
129
00:11:39,459 --> 00:11:43,622
The museum was dead before
this thing came here.
130
00:11:43,624 --> 00:11:46,225
Now all of a sudden, people are flocking.
131
00:11:46,227 --> 00:11:48,390
So you don't believe in
the supernatural, then?
132
00:11:48,392 --> 00:11:51,292
Just a load of rubbish if you ask me.
133
00:11:51,294 --> 00:11:53,689
People play it up to make money.
134
00:11:53,691 --> 00:11:55,524
Anyway, let's get on.
135
00:11:59,890 --> 00:12:01,389
Emily?
136
00:12:01,391 --> 00:12:03,190
Yeah?
137
00:12:03,192 --> 00:12:04,820
Don't let your imagination
run away with you.
138
00:12:04,822 --> 00:12:06,422
I won't.
139
00:13:42,979 --> 00:13:47,712
Hi, guys. Sorry to bother you. How many
of us are on the night shift tonight?
140
00:13:47,714 --> 00:13:48,845
Why?
141
00:13:48,847 --> 00:13:50,479
I'm just curious.
142
00:13:51,180 --> 00:13:53,545
Uh, you, Ethel, and us two.
143
00:13:53,547 --> 00:13:55,177
Right.
144
00:13:55,179 --> 00:13:56,677
What's up?
145
00:13:56,679 --> 00:13:59,310
I just thought I saw
someone in the corridor.
146
00:13:59,312 --> 00:14:02,177
Well, it wasn't either of us, sweetheart.
147
00:14:02,179 --> 00:14:05,643
Yeah, I can see you're really busy.
148
00:14:05,645 --> 00:14:09,276
How much of the building
does this CCTV cover?
149
00:14:09,278 --> 00:14:11,909
Uh, just the main entrance,
couple of corridors.
150
00:14:11,911 --> 00:14:13,909
Berenson's too tight to give us a system
151
00:14:13,911 --> 00:14:15,741
that actually covers the entire building.
152
00:14:15,743 --> 00:14:17,641
Do you think you can rewind
the tape and check it out?
153
00:14:17,643 --> 00:14:20,307
Now why would we need to do that?
154
00:14:20,309 --> 00:14:23,742
I just thought I saw someone in the
corridor and wanted to know who it was.
155
00:14:23,744 --> 00:14:26,507
It was probably Ethel
sneaking off for a fag,
156
00:14:26,509 --> 00:14:28,273
and leaving you to do all the work.
157
00:14:28,275 --> 00:14:29,941
I don't think it was.
158
00:14:29,943 --> 00:14:31,642
So what are you saying? You think
someone's trespassing, or what?
159
00:14:31,644 --> 00:14:32,906
I don't know.
160
00:14:32,908 --> 00:14:35,407
Oh, give over, love.
161
00:14:35,409 --> 00:14:37,605
Who would want to break
into this place, eh?
162
00:14:37,607 --> 00:14:41,372
All that's here is some dusty
old shit no one actually wants.
163
00:14:41,374 --> 00:14:42,939
I don't mind checking things out.
164
00:14:42,941 --> 00:14:44,673
Are you sure?
165
00:14:44,675 --> 00:14:47,238
Nah, it's cool. I'll have a walk around.
166
00:14:47,240 --> 00:14:49,207
See if anything's wrong.
167
00:14:49,209 --> 00:14:50,740
Thanks.
168
00:15:01,741 --> 00:15:03,073
Hi.
169
00:15:03,772 --> 00:15:05,671
Hi.
170
00:15:05,673 --> 00:15:08,336
Uh, I did a thorough check and
everything seems to be okay.
171
00:15:08,338 --> 00:15:10,371
I must have got it wrong.
172
00:15:10,373 --> 00:15:12,435
I could have sworn I saw someone.
173
00:15:12,437 --> 00:15:15,334
Well, everything's as
it should be, but, um...
174
00:15:15,336 --> 00:15:17,535
Don't hesitate to give me a shout
if anything concerns you, all right?
175
00:15:17,537 --> 00:15:19,168
Okay.
176
00:15:19,170 --> 00:15:20,902
It's what I'm here for.
177
00:15:21,804 --> 00:15:23,235
Thanks.
178
00:15:23,237 --> 00:15:26,168
Um, ignore Stan.
179
00:15:26,170 --> 00:15:28,536
He's getting a bit grumpy in his old age.
180
00:15:29,702 --> 00:15:31,635
Okay, thanks.
181
00:15:37,903 --> 00:15:40,035
You didn't waste any time.
182
00:15:41,268 --> 00:15:43,333
You what?
183
00:15:43,335 --> 00:15:46,500
Playing the damsel in distress for
the handsome young security guard.
184
00:15:46,502 --> 00:15:48,667
No it wasn't like that. He...
185
00:15:48,669 --> 00:15:50,832
- I thought I saw someone in the corridor...
- Nah.
186
00:15:50,834 --> 00:15:54,197
Don't need to make excuses.
187
00:15:54,199 --> 00:15:56,666
If I was 20 years younger,
I'd certainly give him one.
188
00:17:46,756 --> 00:17:48,686
I need to show you something.
189
00:17:48,688 --> 00:17:51,688
- Well, what is it?
- Just come and look.
190
00:17:57,854 --> 00:17:59,886
Over here, look.
191
00:18:02,954 --> 00:18:06,152
What the hell am I
supposed to be seeing here?
192
00:18:06,154 --> 00:18:08,420
Wait, that's not right.
193
00:18:14,785 --> 00:18:17,281
What?
194
00:18:17,283 --> 00:18:19,450
There were hand prints on the glass.
195
00:18:19,452 --> 00:18:22,616
I told you, people touch the
exhibits with their dirty hands.
196
00:18:22,618 --> 00:18:24,215
No, you don't understand.
197
00:18:24,217 --> 00:18:26,382
The hand prints were on
the inside of the glass.
198
00:18:26,384 --> 00:18:28,550
So, what are you saying exactly?
199
00:18:29,286 --> 00:18:30,614
I don't know...
200
00:18:30,616 --> 00:18:33,249
The doll was...
201
00:18:33,251 --> 00:18:34,914
You feeling all right?
202
00:18:34,916 --> 00:18:38,447
I don't know. Maybe the night
shifts are getting to me.
203
00:18:38,449 --> 00:18:40,780
God, love, it's only your second night.
204
00:18:40,782 --> 00:18:43,779
If you're going loopy on me already,
perhaps this ain't the job for you.
205
00:18:43,781 --> 00:18:46,381
It's just... I saw the hand prints.
206
00:18:46,383 --> 00:18:49,213
They were there before I came
to find you and now they're gone.
207
00:18:49,215 --> 00:18:51,211
It's my fault.
208
00:18:51,213 --> 00:18:53,613
I filled your head with
all that crap about the doll
209
00:18:53,615 --> 00:18:55,380
and it's getting to you.
210
00:18:57,282 --> 00:18:59,014
Come on, let's have a break.
211
00:19:12,545 --> 00:19:13,711
How you doing?
212
00:19:13,713 --> 00:19:15,011
Hey.
213
00:19:18,179 --> 00:19:20,511
You can go ahead, Stan. I'll catch up.
214
00:19:26,677 --> 00:19:29,909
I've got a pretty good emotional radar.
215
00:19:29,911 --> 00:19:31,875
What's wrong?
216
00:19:31,877 --> 00:19:35,941
Either I'm going crazy, or
there's something strange going on.
217
00:19:35,943 --> 00:19:37,841
Well, what do you think's going on?
218
00:19:37,843 --> 00:19:41,176
I don't know but I'm getting
a bad feeling about that doll.
219
00:19:41,178 --> 00:19:42,541
What? Robert the Doll?
220
00:19:42,543 --> 00:19:45,208
- Yeah.
- Is he creeping you out?
221
00:19:45,210 --> 00:19:47,207
A bit.
222
00:19:47,209 --> 00:19:50,573
The thing is, I saw these hand
prints on the doll's glass case.
223
00:19:50,575 --> 00:19:52,873
They looked like the doll's hand prints.
224
00:19:52,875 --> 00:19:54,938
Really?
225
00:19:54,940 --> 00:19:56,774
Somebody playing a joke?
226
00:19:56,776 --> 00:19:58,340
I don't know, maybe.
227
00:19:58,342 --> 00:19:59,938
Stan and Ethel into practical jokes?
228
00:19:59,940 --> 00:20:02,074
Definitely not!
229
00:20:03,639 --> 00:20:05,638
Maybe someone working in the day did it.
230
00:20:05,640 --> 00:20:08,205
Well, what else could it be?
231
00:20:08,207 --> 00:20:11,540
Sounds crazy, but maybe what
they say about the doll is true.
232
00:20:11,542 --> 00:20:13,271
What? All that haunted stuff?
233
00:20:13,273 --> 00:20:15,870
- Yeah.
- Do you believe in all that?
234
00:20:15,872 --> 00:20:17,605
Not really.
235
00:20:17,607 --> 00:20:19,539
But, I don't know, since
I've been working here,
236
00:20:19,541 --> 00:20:22,636
I've seen things I don't have
a rational explanation for.
237
00:20:22,638 --> 00:20:24,536
Have you seen anything strange?
238
00:20:24,538 --> 00:20:26,503
Hmm. No.
239
00:20:26,505 --> 00:20:29,902
But I gotta be honest. This job doesn't
exactly require much concentration.
240
00:20:29,904 --> 00:20:32,337
I mean, nothing happens here.
241
00:20:32,339 --> 00:20:34,568
Kinda just zone out most of the time.
242
00:20:34,570 --> 00:20:38,469
I tell you what. I'll be a bit
more vigilant from now on, yeah?
243
00:20:38,471 --> 00:20:41,801
Do you think I'm crazy?
244
00:20:41,803 --> 00:20:44,401
Well, I don't know you that
well, so I can't say for sure.
245
00:20:44,403 --> 00:20:46,400
I guess not.
246
00:20:46,402 --> 00:20:47,567
But I'd like to.
247
00:20:47,569 --> 00:20:48,802
What?
248
00:20:48,804 --> 00:20:50,536
Get to know you.
249
00:20:52,504 --> 00:20:56,300
After work I usually go to this
24 hour diner around the corner,
250
00:20:56,302 --> 00:20:59,398
I was just wondering if you
wanted to come with me tonight?
251
00:20:59,400 --> 00:21:01,199
Uh...
252
00:21:01,201 --> 00:21:04,199
Uh, sorry, that was a bit
forward. Don't worry about it.
253
00:21:04,201 --> 00:21:05,800
I didn't mean to make
you feel uncomfortable...
254
00:21:05,802 --> 00:21:08,534
- No, I'd like to.
- Don't worry about it...
255
00:21:09,135 --> 00:21:10,466
You would?
256
00:21:10,468 --> 00:21:11,698
Yeah.
257
00:21:11,700 --> 00:21:14,366
Oh, okay, great.
258
00:21:14,368 --> 00:21:17,365
I'll meet you in reception at 8:00, then?
259
00:21:17,367 --> 00:21:19,199
Sure.
260
00:21:19,201 --> 00:21:22,298
Cool. I, uh, better catch up with Stan.
261
00:21:22,300 --> 00:21:23,896
Yeah, I better get back to work.
262
00:21:23,898 --> 00:21:25,663
- I'll see you later.
- See you later.
263
00:21:25,665 --> 00:21:27,431
- See you.
- Bye.
264
00:21:32,263 --> 00:21:34,329
So, um, what are you studying?
265
00:21:34,331 --> 00:21:36,198
Sociology.
266
00:21:36,200 --> 00:21:38,828
- Sounds interesting.
- It's not, really.
267
00:21:38,830 --> 00:21:40,728
To be honest I only took
it because I didn't know
268
00:21:40,730 --> 00:21:42,697
what to do after finishing school.
269
00:21:42,699 --> 00:21:45,561
I had a couple of years
off, worked a few jobs.
270
00:21:45,563 --> 00:21:49,560
Nothing really worked out, so
I decided to go back to Uni.
271
00:21:49,562 --> 00:21:51,695
Yeah, I know what you mean.
272
00:21:51,697 --> 00:21:54,227
I wanted to be a photographer.
273
00:21:54,229 --> 00:21:56,494
But photography didn't pay the bills.
274
00:21:56,496 --> 00:21:59,360
So I took the security work.
275
00:21:59,362 --> 00:22:02,326
I mean, at first I still
called myself a photographer,
276
00:22:02,328 --> 00:22:04,728
and security was just a temp thing.
277
00:22:05,830 --> 00:22:07,696
But now?
278
00:22:10,263 --> 00:22:14,559
Now I have to be honest with people
when they ask me what I do for a living.
279
00:22:14,561 --> 00:22:16,527
I'm a security guard.
280
00:22:17,828 --> 00:22:19,924
Still plenty of time to follow your dream.
281
00:22:19,926 --> 00:22:21,391
Yeah, I guess so.
282
00:22:21,393 --> 00:22:22,692
At least you know what your dream is.
283
00:22:24,527 --> 00:22:26,725
So, uh...
284
00:22:26,727 --> 00:22:29,892
How are you feeling about
everything at the museum now then?
285
00:22:30,327 --> 00:22:31,789
Not great.
286
00:22:31,791 --> 00:22:34,056
Helps to know that you'll be there though.
287
00:23:08,122 --> 00:23:10,520
Just going for a walk through.
288
00:23:10,522 --> 00:23:12,454
All right, I'll get the next one.
289
00:26:43,600 --> 00:26:45,333
Bloody thing...
290
00:26:49,900 --> 00:26:51,633
Oh, God.
291
00:26:51,833 --> 00:26:53,230
There you go.
292
00:26:53,232 --> 00:26:55,065
Got ya, you bastard.
293
00:27:45,691 --> 00:27:47,124
Stan?
294
00:28:03,225 --> 00:28:05,390
Stan, you in here, mate?
295
00:28:38,488 --> 00:28:40,354
Stan?
296
00:28:43,320 --> 00:28:44,986
Stan?
297
00:28:55,652 --> 00:28:57,384
Stan?
298
00:29:37,116 --> 00:29:39,844
So, uh... Mrs. Mason.
299
00:29:39,846 --> 00:29:42,880
So, you were in the staff room
between 1:00 a.m. and 1:30?
300
00:29:42,882 --> 00:29:44,410
That's right.
301
00:29:44,412 --> 00:29:46,245
Just you, all on your own?
302
00:29:46,247 --> 00:29:48,311
Yes.
303
00:29:48,313 --> 00:29:50,745
I was there, too, but I popped
out to make a phone call.
304
00:29:50,747 --> 00:29:54,145
Oh, how long did you pop out for?
305
00:29:54,147 --> 00:29:56,579
I was on the phone for about 20 minutes.
306
00:29:57,746 --> 00:30:00,512
What about you? Uh, Kevin.
307
00:30:00,514 --> 00:30:02,610
Where were you when all this was going off?
308
00:30:02,612 --> 00:30:05,309
I was in the security station.
309
00:30:05,311 --> 00:30:09,178
So you went to look for Mr.
Graves about 1:30, correct?
310
00:30:09,180 --> 00:30:10,643
Yeah.
311
00:30:10,645 --> 00:30:12,510
He'd been gone for about 45 minutes
312
00:30:12,512 --> 00:30:13,875
and it doesn't take that
long to do a walk through.
313
00:30:15,145 --> 00:30:16,710
Shit, it's Berenson.
314
00:30:18,644 --> 00:30:21,410
Somebody wanna tell me what the
hell is going on around here?
315
00:30:21,412 --> 00:30:23,477
Mr. Berenson.
316
00:30:24,211 --> 00:30:25,375
Yes.
317
00:30:25,377 --> 00:30:26,707
Detective Atkins.
318
00:30:26,709 --> 00:30:29,474
I was told an employee was hurt.
319
00:30:29,476 --> 00:30:31,339
It's a bit more serious than that.
320
00:30:31,341 --> 00:30:34,907
Your employee, Mr. Graves, is dead.
321
00:30:38,477 --> 00:30:41,074
You planning on turning my
museum into a crime scene?
322
00:30:41,076 --> 00:30:42,407
- Just a moment...
- Just calm down a sec...
323
00:30:42,409 --> 00:30:45,506
We open to the public at 9:00 a.m.
324
00:30:45,508 --> 00:30:47,605
I certainly hope you'll be done by then.
325
00:30:47,607 --> 00:30:50,073
Oh, I'm fairly sure we will be.
326
00:30:50,475 --> 00:30:51,740
Good.
327
00:30:51,742 --> 00:30:53,974
If I could just have a word in private.
328
00:30:56,773 --> 00:30:58,272
Why?
329
00:30:58,274 --> 00:31:00,805
Oh, just be good to go
through a few things.
330
00:31:02,407 --> 00:31:05,736
We can use my office.
331
00:31:05,738 --> 00:31:10,570
Sardy, just get phone numbers and
addresses off the staff, will you?
332
00:31:10,572 --> 00:31:13,469
- Yeah.
- We're going to have to contact them again.
333
00:31:13,471 --> 00:31:15,569
All right, let's get your name, darling.
334
00:31:15,571 --> 00:31:17,335
Emily Barker.
335
00:31:17,337 --> 00:31:20,403
And what's your phone number, Emily?
336
00:31:20,806 --> 00:31:26,037
0-77-16-364-29.
337
00:31:31,670 --> 00:31:33,836
You thinking about Stan?
338
00:31:35,403 --> 00:31:36,769
Yeah...
339
00:31:38,104 --> 00:31:40,434
I know he was grumpy,
340
00:31:40,436 --> 00:31:42,569
but he was a good guy deep down.
341
00:31:43,168 --> 00:31:44,833
I'm sure he was.
342
00:31:44,835 --> 00:31:46,700
Was he married?
343
00:31:46,702 --> 00:31:50,100
Nah, he never had any kids either.
344
00:31:50,102 --> 00:31:53,035
It's kinda sad that he didn't
leave anyone special behind.
345
00:31:54,635 --> 00:31:57,166
This might not be the right time to say it,
346
00:31:57,168 --> 00:32:00,601
but there's something strange
going on at that museum.
347
00:32:01,700 --> 00:32:03,465
The doll?
348
00:32:03,467 --> 00:32:05,831
Yeah.
349
00:32:05,833 --> 00:32:10,431
I know it sounds like I've lost
my mind, but I know what I've seen.
350
00:32:10,433 --> 00:32:12,862
Ethel said people believe
the doll is possessed
351
00:32:12,864 --> 00:32:16,861
and I can't help but
think it might be true.
352
00:32:16,863 --> 00:32:19,564
I really don't know if I
can go back there, you know.
353
00:32:19,566 --> 00:32:21,494
You're thinking about quitting?
354
00:32:21,496 --> 00:32:23,296
To be honest, yeah.
355
00:32:23,298 --> 00:32:24,564
Perhaps you should, too.
356
00:32:24,566 --> 00:32:26,128
I can't. I've got bills to pay!
357
00:32:26,130 --> 00:32:29,329
So have I, but I can't help feeling
358
00:32:29,331 --> 00:32:30,761
more bad stuff is going to happen.
359
00:32:30,763 --> 00:32:32,328
Don't quit.
360
00:32:32,330 --> 00:32:34,460
Not yet.
361
00:32:34,462 --> 00:32:37,763
I'll be there, I won't
let anything happen to you.
362
00:32:37,765 --> 00:32:40,031
Why do you care what happens to me?
363
00:32:40,630 --> 00:32:42,328
Because I like you.
364
00:32:43,195 --> 00:32:44,494
You do?
365
00:32:44,496 --> 00:32:45,628
Yeah.
366
00:32:45,630 --> 00:32:47,560
Why?
367
00:32:47,562 --> 00:32:49,561
Is there any reason why I shouldn't?
368
00:32:49,563 --> 00:32:50,859
Yeah, plenty.
369
00:32:50,861 --> 00:32:55,859
I'm awkward, unsociable, and...
370
00:33:02,495 --> 00:33:06,059
You just did that to
shut me up, didn't you?
371
00:33:06,061 --> 00:33:08,326
You don't know how beautiful you are.
372
00:33:09,261 --> 00:33:10,324
I'm not.
373
00:33:10,326 --> 00:33:11,824
Yes, you are.
374
00:33:39,191 --> 00:33:40,456
Hey, Ethel.
375
00:33:40,458 --> 00:33:42,387
Hmm?
376
00:33:42,389 --> 00:33:44,755
Would you mind taking the
Robert exhibition for me tonight?
377
00:33:44,757 --> 00:33:46,153
Why?
378
00:33:46,155 --> 00:33:49,522
I just can't face going down there.
379
00:33:49,524 --> 00:33:54,253
After what happened to Stan it won't be a
barrel of laughs for me either, sweetheart.
380
00:33:54,255 --> 00:33:57,254
I know, I'm sorry. I'll do it, it's fine.
381
00:33:57,256 --> 00:33:59,453
All right.
382
00:33:59,455 --> 00:34:02,553
We can swap if it makes
you feel that uncomfortable.
383
00:34:02,555 --> 00:34:04,055
Thank you.
384
00:34:56,349 --> 00:34:57,681
Hey.
385
00:34:58,214 --> 00:34:59,580
Hi.
386
00:34:59,582 --> 00:35:01,580
You okay?
387
00:35:01,582 --> 00:35:05,046
Yeah, it's just weird without Stan around.
388
00:35:05,048 --> 00:35:06,147
Yeah.
389
00:35:06,149 --> 00:35:07,479
Must be difficult.
390
00:35:07,481 --> 00:35:09,547
Just takes some getting used to.
391
00:35:19,446 --> 00:35:21,579
Oh, for Christ's sake!
392
00:35:35,746 --> 00:35:42,208
Um, what happened
between us, at your place.
393
00:35:42,210 --> 00:35:45,076
I hope you don't think it
was just a one time thing.
394
00:35:48,311 --> 00:35:51,444
It really meant something to me, you know?
395
00:35:53,375 --> 00:35:55,441
It meant something to me, too.
396
00:36:36,639 --> 00:36:37,835
- What was that?
- Stay here!
397
00:36:37,837 --> 00:36:39,570
No, I'm coming with you!
398
00:36:55,171 --> 00:36:56,669
Em!
399
00:37:06,469 --> 00:37:08,767
So, let's get this straight.
400
00:37:08,769 --> 00:37:10,600
You and Mr... Uh...
401
00:37:10,602 --> 00:37:12,600
- Kevin.
- Yeah, Kevin. Kevin.
402
00:37:12,602 --> 00:37:16,400
When you got to the scene about 11:30-ish,
403
00:37:16,402 --> 00:37:19,532
you found that there was rubbish from
the storage room all over the floor
404
00:37:19,534 --> 00:37:21,399
and the door was open?
405
00:37:21,602 --> 00:37:24,665
Yes.
406
00:37:24,667 --> 00:37:28,032
Why do I have to keep telling
you the same thing over and over?
407
00:37:28,034 --> 00:37:30,730
Just establishing the facts.
408
00:37:30,732 --> 00:37:34,031
I mean, there have been two fatalities
409
00:37:34,033 --> 00:37:36,196
in this location in a matter of days.
410
00:37:36,198 --> 00:37:39,762
I think that raises a
few questions, don't you?
411
00:37:39,764 --> 00:37:41,262
Yes.
412
00:37:41,264 --> 00:37:43,564
But you're asking the wrong person.
413
00:37:44,331 --> 00:37:46,462
Miss Barker.
414
00:37:46,464 --> 00:37:51,627
Have you got something to tell me that
might help with this investigation?
415
00:37:51,629 --> 00:37:55,395
If I told you what I really
think, you'd think I was crazy.
416
00:37:56,130 --> 00:37:57,629
Try me.
417
00:38:00,629 --> 00:38:02,327
All right.
418
00:38:05,528 --> 00:38:09,593
Ever since I started working there,
419
00:38:09,595 --> 00:38:13,558
there's something about that
doll that just doesn't feel right.
420
00:38:13,560 --> 00:38:15,026
Doll?
421
00:38:18,128 --> 00:38:20,327
Yeah.
422
00:38:20,329 --> 00:38:23,425
On the ground floor, there's
an exhibit called Robert.
423
00:38:23,427 --> 00:38:25,393
It's an old, vintage doll.
424
00:38:25,395 --> 00:38:28,793
Oh, that doll your boss claims is haunted
425
00:38:28,795 --> 00:38:31,060
so he can drive ticket prices up?
426
00:38:31,493 --> 00:38:33,192
Yeah.
427
00:38:33,194 --> 00:38:34,927
Only I think it might be true.
428
00:38:36,226 --> 00:38:38,492
And what makes you think that?
429
00:38:40,059 --> 00:38:44,123
I've had a couple of strange experiences.
430
00:38:44,125 --> 00:38:47,958
I saw hand prints that were on the
inside of the doll's glass case.
431
00:38:49,224 --> 00:38:51,789
I swear, I've seen the
doll in the corridors, too.
432
00:38:54,325 --> 00:38:56,755
Well, that's quite a theory, isn't it?
433
00:38:56,757 --> 00:38:58,757
Check the CCTV, for God's sake!
434
00:38:58,759 --> 00:39:00,754
There's cameras all over the building,
435
00:39:00,756 --> 00:39:03,023
the tapes must have picked something up!
436
00:39:03,025 --> 00:39:05,354
No, we've checked the CCTV.
437
00:39:05,356 --> 00:39:07,822
- And?
- Nothing untoward there.
438
00:39:11,623 --> 00:39:13,285
Look, Miss Barker,
439
00:39:13,287 --> 00:39:16,122
I've got to focus all of my efforts
440
00:39:16,124 --> 00:39:19,489
on finding a viable human
suspect for these deaths.
441
00:39:21,755 --> 00:39:23,587
Are you saying I'm a suspect?
442
00:39:23,589 --> 00:39:25,518
I'm saying...
443
00:39:25,520 --> 00:39:30,684
You and your pal Kevin best not
leave town any time soon, eh?
444
00:39:33,351 --> 00:39:36,351
I don't even know why I
was called in as a suspect.
445
00:39:36,353 --> 00:39:38,149
- Are you okay?
- No, I'm not okay!
446
00:39:38,151 --> 00:39:40,384
Well, what did they say?
447
00:39:40,386 --> 00:39:42,384
Stan's death wasn't an accident
and neither was Ethel's.
448
00:39:42,386 --> 00:39:43,817
There was nobody else in the
building, so we're the suspects!
449
00:39:43,819 --> 00:39:45,684
Yeah, they've said the
same thing to me, too.
450
00:39:45,686 --> 00:39:47,017
What the hell are we going to do?
451
00:39:47,019 --> 00:39:48,584
We need to prove that the doll did this.
452
00:39:53,819 --> 00:39:57,782
"Woman claims a possessed doll
murdered her son's babysitter.
453
00:39:57,784 --> 00:40:00,716
"Jennifer Otto, 35, made
the outlandish claim,
454
00:40:00,718 --> 00:40:03,480
"on the day that her son,
10-year-old Eugene Otto,
455
00:40:03,482 --> 00:40:06,750
"was charged with the murder
of 17-year-old Marcie Richmont
456
00:40:06,752 --> 00:40:12,013
"and his own father Paul,
a 36-year-old lawyer."
457
00:40:12,015 --> 00:40:14,714
Hey, Em, come and check this out.
458
00:40:20,215 --> 00:40:22,379
"Mother of murderous child committed.
459
00:40:22,381 --> 00:40:25,212
"Jennifer Otto, whose son,
Eugene was found guilty
460
00:40:25,214 --> 00:40:27,247
"of the murder of his father, Paul Otto,
461
00:40:27,249 --> 00:40:30,445
"has today been committed to the
East State Mental Health Hospital.
462
00:40:30,447 --> 00:40:33,612
"Mrs. Otto, 35, claimed that
a doll given to their son
463
00:40:33,614 --> 00:40:36,279
"by their now deceased
housekeeper, Agatha Blackwood,
464
00:40:36,281 --> 00:40:38,812
"was inhabited by an evil
spirit which influenced her son
465
00:40:38,814 --> 00:40:40,811
"to attack his father with a knife."
466
00:40:40,813 --> 00:40:44,012
Whoa. So it's not just
Walter's bullshit, then.
467
00:40:44,014 --> 00:40:47,310
That doll really does
have a fucked up history.
468
00:40:47,312 --> 00:40:49,676
What if this Jennifer Otto isn't crazy?
469
00:40:49,678 --> 00:40:53,844
What if the doll really is possessed
and all this happened just like she said?
470
00:40:55,045 --> 00:40:57,509
Then I think we need to go and talk to her.
471
00:41:02,346 --> 00:41:03,912
Mrs. Otto?
472
00:41:04,578 --> 00:41:05,976
Hi.
473
00:41:08,744 --> 00:41:10,276
Do I know you?
474
00:41:10,278 --> 00:41:12,007
No.
475
00:41:12,009 --> 00:41:15,008
I'm Emily and this is Kevin.
476
00:41:18,075 --> 00:41:20,008
What's this about?
477
00:41:21,142 --> 00:41:22,808
Robert the Doll.
478
00:41:27,809 --> 00:41:29,642
Do you know where he is?
479
00:41:31,008 --> 00:41:33,105
Yeah.
480
00:41:33,107 --> 00:41:36,073
We work in a museum in
the town of East Falls.
481
00:41:36,075 --> 00:41:37,974
Robert's one of the exhibits there.
482
00:41:39,340 --> 00:41:43,138
Oh no. You need to quit!
483
00:41:43,140 --> 00:41:45,136
We know.
484
00:41:45,138 --> 00:41:48,138
Two of our colleagues have
already died, and we think
485
00:41:48,140 --> 00:41:50,204
maybe the doll has something to do with it.
486
00:41:50,206 --> 00:41:52,571
There's no maybe about it!
487
00:41:54,206 --> 00:41:56,304
The doll's possessed.
488
00:41:56,306 --> 00:41:58,670
Get as far away from it as you can.
489
00:41:58,672 --> 00:42:02,068
The police consider us
suspects for the murders.
490
00:42:02,070 --> 00:42:06,769
We need to prove that the doll
did it, or we could end up in jail.
491
00:42:06,771 --> 00:42:11,134
If I could prove that, my son
wouldn't be in juvenile detention,
492
00:42:11,136 --> 00:42:13,402
and I wouldn't be in this place!
493
00:42:14,072 --> 00:42:16,004
No one believes me!
494
00:42:17,204 --> 00:42:18,535
Maybe you could help us, then.
495
00:42:18,537 --> 00:42:20,800
Is there anything that's not in the media,
496
00:42:20,802 --> 00:42:23,535
that you could tell us about the doll?
497
00:42:36,001 --> 00:42:37,666
Okay.
498
00:42:37,668 --> 00:42:41,131
A couple who once owned the doll
499
00:42:41,133 --> 00:42:44,297
told me that the spirit
inside Robert is a boy
500
00:42:44,299 --> 00:42:45,565
called Robert Crow.
501
00:42:45,567 --> 00:42:49,064
He was murdered by his father.
502
00:42:49,066 --> 00:42:53,163
It was said that the spirit
laid dormant for years and then
503
00:42:53,165 --> 00:42:57,529
Agatha, my former
housekeeper, stirred it up.
504
00:42:57,531 --> 00:43:00,097
When my son was arrested,
505
00:43:00,099 --> 00:43:02,530
I did some digging and I discovered
506
00:43:02,532 --> 00:43:09,163
it wasn't Agatha who encouraged
the evil inside Robert.
507
00:43:09,165 --> 00:43:12,595
I spoke to a psychic, okay, and
508
00:43:12,597 --> 00:43:16,296
she claimed a male energy
connected to Agatha,
509
00:43:16,298 --> 00:43:19,562
he encouraged the evil inside Robert.
510
00:43:21,998 --> 00:43:23,964
Did they say who the man was?
511
00:43:25,363 --> 00:43:29,661
No, but apparently, Agatha has a brother.
512
00:43:29,663 --> 00:43:33,594
Blackwood, Amos... Amos Blackwood!
513
00:43:33,596 --> 00:43:37,625
But he must be operating under a
false identity now though, because
514
00:43:37,627 --> 00:43:41,560
I couldn't find anything in the
public record of him after age 30.
515
00:43:41,562 --> 00:43:44,291
There's no obituary, there's no
details of death, there's nothing.
516
00:43:44,293 --> 00:43:49,125
It's like he just vanished
off the face of the earth.
517
00:43:49,127 --> 00:43:50,725
The psychic thinks he's still alive.
518
00:43:50,727 --> 00:43:53,192
She said he owned a business
519
00:43:53,194 --> 00:43:56,859
and was seeking to profit
from the misfortune of others.
520
00:43:58,159 --> 00:44:00,490
Berenson!
521
00:44:00,492 --> 00:44:04,092
The police said there wasn't any
footage of Robert on the CCTV.
522
00:44:04,094 --> 00:44:06,357
I bet Berenson replaced the tapes!
523
00:44:06,359 --> 00:44:08,057
Who are you talking about?
524
00:44:08,059 --> 00:44:10,122
The museum owner.
525
00:44:10,124 --> 00:44:12,156
You should ask the police
to check his background.
526
00:44:12,158 --> 00:44:13,587
We will.
527
00:44:13,589 --> 00:44:16,090
If he is Amos Blackwood
living under a new name, then
528
00:44:16,092 --> 00:44:17,755
the police should be able to prove it.
529
00:44:17,757 --> 00:44:19,255
Let's do it.
530
00:44:19,257 --> 00:44:21,424
Wait, look, um...
531
00:44:24,524 --> 00:44:27,121
If this turns out to be nothing
532
00:44:27,123 --> 00:44:31,021
and you can't get anyone to believe you,
533
00:44:31,023 --> 00:44:34,288
you just do whatever you
can to destroy that doll...
534
00:44:35,055 --> 00:44:36,587
Before it destroys you.
535
00:44:36,589 --> 00:44:38,021
Like it did me.
536
00:44:42,056 --> 00:44:45,118
That doll has killed several people.
537
00:44:45,120 --> 00:44:47,320
At least you're still alive.
538
00:44:51,485 --> 00:44:53,519
You call this being alive?
539
00:44:55,188 --> 00:44:56,485
I'm sorry, I didn't mean...
540
00:44:56,487 --> 00:44:58,585
You know, that thing
541
00:44:58,587 --> 00:45:03,484
might have left me breathing, but
it took my life in every other way.
542
00:45:03,486 --> 00:45:07,486
Everything I ever loved is gone.
543
00:45:09,052 --> 00:45:11,684
All that's left is four walls.
544
00:45:13,518 --> 00:45:19,316
The only way I can live
now is inside my head.
545
00:45:19,318 --> 00:45:24,282
You know, when you're left alone with your
thoughts you find yourself outnumbered.
546
00:45:24,284 --> 00:45:29,049
You know, I can quieten
my head for like a minute,
547
00:45:29,051 --> 00:45:31,951
but then the past always
comes back to haunt me.
548
00:45:33,618 --> 00:45:36,684
I used to ask myself why?
549
00:45:43,348 --> 00:45:45,248
But I know now.
550
00:45:47,447 --> 00:45:49,012
It's fate.
551
00:45:50,981 --> 00:45:54,713
It's like this concrete thing.
552
00:45:58,716 --> 00:46:04,013
Everyone has to deal
with it sooner or later.
553
00:46:05,746 --> 00:46:09,712
You know, even if you
succeed in killing the doll.
554
00:46:09,714 --> 00:46:12,745
That's the thing you can't kill.
555
00:46:14,378 --> 00:46:16,244
What's that?
556
00:46:19,045 --> 00:46:20,644
Damnation.
557
00:46:23,145 --> 00:46:27,741
It doesn't die like people do.
558
00:46:32,344 --> 00:46:34,776
Fate will never forget you.
559
00:46:42,542 --> 00:46:45,208
So what do you wanna do?
560
00:46:45,210 --> 00:46:48,206
We need to talk to Atkins and
get him to look into Berenson.
561
00:46:48,208 --> 00:46:52,339
So what if Berenson is Agatha's brother
and has some interest in the supernatural?
562
00:46:52,341 --> 00:46:55,540
How does that get us off
the hook as murder suspects?
563
00:46:55,542 --> 00:46:58,537
We need to find a way to connect
the doll and Berenson to the deaths.
564
00:46:58,539 --> 00:47:01,073
Yeah and how the hell are we gonna do that?
565
00:47:01,075 --> 00:47:04,272
Let's arrange a meeting
with Berenson at the museum.
566
00:47:04,274 --> 00:47:06,706
We could tape the conversation
and get Atkins to turn up.
567
00:47:06,708 --> 00:47:09,973
Maybe we could get Berenson to confess
to knowing the doll is dangerous.
568
00:47:11,140 --> 00:47:13,272
But he already advertises that.
569
00:47:13,274 --> 00:47:15,371
Well, what do you suggest we do?
570
00:47:15,373 --> 00:47:18,806
We need to prove that the doll did this
and we've got no video evidence, nothing!
571
00:47:20,172 --> 00:47:21,902
I do have one idea.
572
00:47:24,738 --> 00:47:27,570
Are you sure you want
to go through with this?
573
00:47:27,572 --> 00:47:29,668
Yeah.
574
00:47:29,670 --> 00:47:32,269
I think we owe it to Stan and Ethel.
575
00:47:38,705 --> 00:47:41,733
- Berenson.
- Mr. Berenson, this is Kevin Underwood.
576
00:47:41,735 --> 00:47:42,668
Who?
577
00:47:42,670 --> 00:47:44,635
One of the night security guards.
578
00:47:44,637 --> 00:47:45,732
What do you want?
579
00:47:45,734 --> 00:47:47,800
I made copies of the tapes.
580
00:47:50,703 --> 00:47:52,334
Tapes?
581
00:47:54,334 --> 00:47:55,966
What tapes?
582
00:47:56,401 --> 00:47:58,400
The CCTV tapes.
583
00:47:59,701 --> 00:48:01,668
What are you talking about?
584
00:48:03,701 --> 00:48:05,999
You know what's on those
tapes, don't you, Mr. Berenson?
585
00:48:08,267 --> 00:48:11,264
Well, tell me how you
made copies so quickly,
586
00:48:11,266 --> 00:48:17,196
when those tapes disappeared before
the police even knew to ask for them?
587
00:48:17,198 --> 00:48:20,397
Well, after both murders I
went straight to the CCTV.
588
00:48:20,399 --> 00:48:22,566
Filmed the footage right onto my phone.
589
00:48:23,697 --> 00:48:26,597
Fuck.
590
00:48:26,599 --> 00:48:29,130
How do you think people are going
to react when they find out that
591
00:48:29,132 --> 00:48:33,163
one of your exhibits caused the
death of two innocent people?
592
00:48:33,165 --> 00:48:35,564
I'll tell you how it reflects on me.
593
00:48:35,566 --> 00:48:38,329
I'll make a fucking fortune!
594
00:48:38,331 --> 00:48:40,728
That doll's legend will grow even more.
595
00:48:40,730 --> 00:48:44,395
People will be cramming through
the door, paying any price I ask
596
00:48:44,397 --> 00:48:47,562
just to get a glimpse
of that ugly bastard!
597
00:48:47,564 --> 00:48:49,526
I don't think so, Mr. Berenson.
598
00:48:49,528 --> 00:48:51,494
There's fun for customers
in seeing something spooky,
599
00:48:51,496 --> 00:48:54,426
there's no fun in seeing something
that will fucking kill you.
600
00:48:54,428 --> 00:48:55,993
Customers are going to run to the hills
601
00:48:55,995 --> 00:48:57,661
when they find out how
dangerous that thing is.
602
00:48:58,728 --> 00:49:01,461
What does any of this have to do with me?
603
00:49:01,463 --> 00:49:04,961
I want you to meet me at the museum,
604
00:49:04,963 --> 00:49:06,758
tonight at eight o'clock.
605
00:49:06,760 --> 00:49:09,092
I'll give you the phone
with the footage on it.
606
00:49:09,094 --> 00:49:11,224
And don't worry, I'll
keep your little secret.
607
00:49:11,226 --> 00:49:12,391
Yeah?
608
00:49:12,393 --> 00:49:14,225
And what's in it for you?
609
00:49:16,693 --> 00:49:18,457
A hundred thousand, cash.
610
00:49:20,025 --> 00:49:21,757
So that's what this is about, huh?
611
00:49:21,759 --> 00:49:23,257
Blackmail!
612
00:49:23,259 --> 00:49:25,023
You're a businessman and I'm a businessman.
613
00:49:25,025 --> 00:49:27,491
Just think of it as a business transaction.
614
00:49:28,059 --> 00:49:29,524
Fuck you!
615
00:49:29,526 --> 00:49:32,423
All right, I'll take the
footage to the cops, then.
616
00:49:32,425 --> 00:49:37,023
You think your murderous doll
theory will stand up in court?
617
00:49:37,025 --> 00:49:38,589
Give me a break.
618
00:49:38,591 --> 00:49:40,587
Yeah? Well, what do you
think is going to happen
619
00:49:40,589 --> 00:49:42,689
when police find out that you've
been tampering with evidence
620
00:49:42,691 --> 00:49:44,954
in a double murder investigation?
621
00:49:44,956 --> 00:49:48,487
I mean, whether they believe the
doll theory or not, it doesn't matter.
622
00:49:48,489 --> 00:49:51,289
Tampering with evidence
is a serious offense.
623
00:49:51,290 --> 00:49:53,587
You could get some
quality jail time.
624
00:49:53,589 --> 00:49:57,656
And do you know what those muscle-bound
lifers do to pencil-necks like you in jail?
625
00:49:58,755 --> 00:50:02,986
How do I know you've really
got copies of the tapes?
626
00:50:02,988 --> 00:50:05,321
Can you really afford to take the risk?
627
00:50:06,455 --> 00:50:08,453
And what about that girl?
628
00:50:08,455 --> 00:50:10,987
That cleaner with the glasses?
629
00:50:10,988 --> 00:50:12,954
Does she know anything about this?
630
00:50:12,956 --> 00:50:15,586
I'll split the money with her.
631
00:50:15,587 --> 00:50:18,183
And don't worry. Neither of us will
say anything if we get the cash.
632
00:50:18,185 --> 00:50:20,052
Okay.
633
00:50:20,054 --> 00:50:21,619
I'll play your game.
634
00:50:22,251 --> 00:50:24,685
I'll see you tonight.
635
00:50:24,687 --> 00:50:26,519
Both of you.
636
00:50:28,119 --> 00:50:29,818
Wise choice.
637
00:50:38,153 --> 00:50:39,549
You didn't record the
footage on your phone.
638
00:50:39,551 --> 00:50:41,449
He doesn't know that.
639
00:50:41,451 --> 00:50:43,083
He's admitted that he hid the tapes,
640
00:50:43,085 --> 00:50:45,349
because there's something
incriminating on them.
641
00:50:45,351 --> 00:50:47,746
He's basically given himself away already.
642
00:50:47,748 --> 00:50:50,214
And what about the money?
643
00:50:50,216 --> 00:50:54,381
I needed to show that I had a
motive that didn't involve the cops.
644
00:50:54,383 --> 00:50:56,247
Don't worry, I don't want his money.
645
00:50:56,249 --> 00:50:58,248
This is about clearing our names.
646
00:51:03,649 --> 00:51:05,447
So...
647
00:51:05,449 --> 00:51:07,479
Now, what you're saying is your boss
648
00:51:07,481 --> 00:51:11,646
has hidden the real CCTV footage
taken on the night of the murders?
649
00:51:11,648 --> 00:51:12,978
- Yeah.
- Yeah.
650
00:51:12,980 --> 00:51:14,980
And you're saying
651
00:51:14,982 --> 00:51:18,012
he did that because the real footage proves
652
00:51:18,014 --> 00:51:23,312
that an exhibit from the museum came
to life and perpetrated the murders?
653
00:51:26,078 --> 00:51:27,978
Is this some kind of joke?
654
00:51:27,980 --> 00:51:30,076
We know it sounds crazy,
655
00:51:30,078 --> 00:51:32,377
but when we meet with him tonight
we'll record the conversation
656
00:51:32,379 --> 00:51:34,642
and get him to confess what he's done.
657
00:51:34,644 --> 00:51:36,743
All right, all right.
658
00:51:36,745 --> 00:51:40,010
If he's withheld evidence, well,
it's a serious offense. But this doll?
659
00:51:40,012 --> 00:51:41,443
Come on!
660
00:51:41,445 --> 00:51:43,043
What have you kids been smoking?
661
00:51:43,045 --> 00:51:45,042
That doll has a dark history.
662
00:51:45,044 --> 00:51:46,576
If you haven't heard about it, look it up.
663
00:51:46,578 --> 00:51:48,944
There's articles all over the Internet.
664
00:51:48,946 --> 00:51:51,140
I know all about that.
665
00:51:51,142 --> 00:51:54,943
Some kid killed his
babysitter and his father,
666
00:51:54,945 --> 00:51:56,943
and his mother blamed the doll.
667
00:51:58,377 --> 00:52:01,342
So why don't you believe us?
668
00:52:01,344 --> 00:52:03,709
Because a jury found him guilty of murder,
669
00:52:03,711 --> 00:52:06,041
and because his mother
ended up in an asylum.
670
00:52:06,043 --> 00:52:07,709
Now, I don't know about you,
671
00:52:07,711 --> 00:52:12,074
but that doesn't sound like
a doll was to blame, does it?
672
00:52:12,076 --> 00:52:14,506
Look, you don't have
to believe us right now.
673
00:52:14,508 --> 00:52:16,408
Just come to the museum tonight,
674
00:52:16,410 --> 00:52:19,205
we'll record the confession from
Berenson and the least you can do is
675
00:52:19,207 --> 00:52:22,005
charge him with tampering with
evidence in a murder investigation.
676
00:52:22,007 --> 00:52:26,239
Okay, Johnny Law, you've got
it all worked out, haven't you?
677
00:52:26,241 --> 00:52:31,238
Tell me this. Where does that leave
me with a viable human suspect, eh?
678
00:52:31,240 --> 00:52:34,503
I can't file a report claiming a
doll's responsible for a double murder.
679
00:52:34,505 --> 00:52:36,470
They'll laugh me off the force.
680
00:52:36,472 --> 00:52:38,503
This is an ongoing investigation.
681
00:52:38,505 --> 00:52:40,002
I am gathering evidence.
682
00:52:40,004 --> 00:52:42,602
If you two have done nothing wrong,
683
00:52:42,604 --> 00:52:45,337
you've got nothing to
worry about, have you?
684
00:52:45,339 --> 00:52:50,434
Now what I suggest is you drop
this plan with your boss, go home!
685
00:52:50,436 --> 00:52:53,168
We'll look into your claims
of tampering with evidence.
686
00:52:53,170 --> 00:52:55,737
Just let us get on with our job!
687
00:52:57,939 --> 00:53:00,200
If you've really done nothing wrong,
688
00:53:00,202 --> 00:53:03,602
you can sleep tightly in
your bed tonight, can't you?
689
00:53:13,736 --> 00:53:16,435
Right, phone's set.
690
00:53:16,669 --> 00:53:18,032
You ready?
691
00:53:18,034 --> 00:53:19,300
Yeah.
692
00:53:19,302 --> 00:53:21,599
I just really hope this works.
693
00:53:21,601 --> 00:53:23,000
We'll be fine.
694
00:53:23,002 --> 00:53:25,234
Just stay close, okay?
695
00:53:30,266 --> 00:53:34,032
Ah, young love.
696
00:53:34,034 --> 00:53:35,599
How nice.
697
00:53:37,000 --> 00:53:38,430
You got the money?
698
00:53:38,432 --> 00:53:40,665
You've got the footage?
699
00:53:42,465 --> 00:53:44,531
It's all on here.
700
00:53:47,731 --> 00:53:49,429
Great.
701
00:53:51,332 --> 00:53:53,197
Hand it over.
702
00:54:00,996 --> 00:54:04,362
You hand over the money,
I'll hand over the phone.
703
00:54:04,364 --> 00:54:07,294
Both at the same time, yeah?
704
00:54:07,296 --> 00:54:09,761
Fair enough. I can do that.
705
00:54:10,430 --> 00:54:11,862
Fine.
706
00:54:13,328 --> 00:54:15,358
Before we make this exchange,
707
00:54:15,360 --> 00:54:17,260
there's one thing I gotta know.
708
00:54:18,263 --> 00:54:19,624
Yeah? What?
709
00:54:19,626 --> 00:54:22,426
You knew that doll was
possessed, didn't you?
710
00:54:22,428 --> 00:54:25,958
You put your staff in danger.
You put customers in danger, too.
711
00:54:25,960 --> 00:54:27,460
That doll was an investment.
712
00:54:27,462 --> 00:54:29,992
Nothing more, nothing less.
713
00:54:29,994 --> 00:54:32,060
Of course, after I saw the tapes
714
00:54:32,062 --> 00:54:35,959
and realized that this
haunted doll hype was real...
715
00:54:35,961 --> 00:54:41,925
Well, I just accepted that
as an unexpected bonus.
716
00:54:41,927 --> 00:54:44,258
We know your real name is Amos Blackwood.
717
00:54:44,260 --> 00:54:47,056
You were the one who stirred up
the evil spirit inside that doll.
718
00:54:47,058 --> 00:54:49,189
I don't know what you're talking about.
719
00:54:49,191 --> 00:54:51,456
I was born and bred a Berenson.
720
00:54:51,458 --> 00:54:53,689
You're lying!
721
00:54:53,691 --> 00:54:56,124
That woman who gave the doll to the Otto
family, you're her brother, aren't you?
722
00:54:56,126 --> 00:54:59,223
I think you're mistaken, young lady.
723
00:54:59,225 --> 00:55:00,989
We gonna stand around
and chit chat all night,
724
00:55:00,991 --> 00:55:02,688
or are we gonna get down to business?
725
00:55:02,690 --> 00:55:04,187
Okay.
726
00:55:04,189 --> 00:55:05,756
On three.
727
00:55:07,090 --> 00:55:08,689
Yeah.
728
00:55:10,324 --> 00:55:11,789
One...
729
00:55:12,690 --> 00:55:14,289
Two...
730
00:55:15,988 --> 00:55:17,554
Three.
731
00:55:23,320 --> 00:55:24,619
What the fuck is this?
732
00:55:24,621 --> 00:55:27,288
It's what I think you're worth.
733
00:55:27,290 --> 00:55:29,120
I'm gonna fucking kill you!
734
00:55:29,122 --> 00:55:31,488
I don't think so.
735
00:55:36,487 --> 00:55:41,984
Some young punk thinks he
can take a shot at the title.
736
00:55:41,986 --> 00:55:45,718
You've got the balls, I'll grant you that.
737
00:55:45,720 --> 00:55:49,416
Your problem is you're fighting
way above your weight class.
738
00:55:54,285 --> 00:55:57,315
It's just not even a fair fight.
739
00:55:57,317 --> 00:56:00,117
You couldn't go the distance.
740
00:56:00,119 --> 00:56:01,981
Now...
741
00:56:01,983 --> 00:56:04,950
I think it's time to put
you out of your misery.
742
00:56:07,317 --> 00:56:09,284
Ow, fuck!
743
00:56:19,949 --> 00:56:21,849
We've gotta get out of here!
744
00:56:49,546 --> 00:56:51,612
Oh, shit!
745
00:56:52,344 --> 00:56:53,911
Help!
746
00:56:55,413 --> 00:56:57,379
Oh, fucking hell!
747
00:56:58,545 --> 00:57:00,211
Help!
748
00:57:03,578 --> 00:57:05,141
Come on!
749
00:57:05,143 --> 00:57:06,842
Fucking open!
750
00:57:10,111 --> 00:57:11,576
Shit...
751
00:57:12,544 --> 00:57:15,909
Oh, God. You okay?
752
00:57:23,276 --> 00:57:24,841
Oh, shit.
753
00:57:26,909 --> 00:57:28,907
We need to get out of here.
754
00:57:28,909 --> 00:57:30,774
Come here. Come here.
755
00:57:38,377 --> 00:57:40,174
We need to go.
756
00:57:41,374 --> 00:57:43,604
Where is he?
757
00:57:43,606 --> 00:57:48,704
Come on, come on. Oh,
can you see him? Shit.
758
00:57:50,207 --> 00:57:52,606
Oh, shit. Where is he?
759
00:57:55,541 --> 00:57:57,540
I need to stop.
760
00:57:57,706 --> 00:57:59,237
No, no!
761
00:57:59,239 --> 00:58:01,270
You can't stop, we have to keep going!
762
00:58:01,272 --> 00:58:03,271
Come on, keep going.
763
00:58:04,107 --> 00:58:05,404
No, no, no.
764
00:58:07,039 --> 00:58:09,602
No, no! You can't stop.
765
00:58:09,604 --> 00:58:11,637
No, no, no. Come on.
766
00:58:15,205 --> 00:58:16,704
No.
767
00:58:40,635 --> 00:58:44,531
One, two, three and four,
768
00:58:44,533 --> 00:58:48,566
Robert wants to play and play some more.
769
00:58:48,568 --> 00:58:52,633
Five, six, seven and eight,
770
00:58:52,635 --> 00:58:56,267
forever and ever...
771
01:00:07,391 --> 01:00:11,191
One, two, three and four,
772
01:00:11,193 --> 01:00:15,158
Robert wants to play and play some more.
773
01:00:15,160 --> 01:00:19,056
Five, six, seven and eight,
774
01:00:19,058 --> 01:00:23,558
forever and ever...
775
01:03:10,007 --> 01:03:11,672
Where am I?
776
01:03:12,608 --> 01:03:14,774
East Falls Hospital.
777
01:03:17,907 --> 01:03:19,372
Kevin...
778
01:03:20,105 --> 01:03:21,737
Is he dead?
779
01:03:22,639 --> 01:03:24,237
Yes.
780
01:03:31,070 --> 01:03:34,503
What do you remember about
events at the museum tonight?
781
01:03:37,971 --> 01:03:39,536
The doll.
782
01:03:40,537 --> 01:03:43,102
It's alive, just like I told you.
783
01:03:44,503 --> 01:03:46,468
Killed everyone.
784
01:03:46,470 --> 01:03:48,900
Well we found Mr. Berenson.
785
01:03:48,902 --> 01:03:51,402
And we found Kevin, and we found you.
786
01:03:51,404 --> 01:03:53,134
Passed out on the corridor.
787
01:03:53,136 --> 01:03:54,734
How much do you remember?
788
01:03:57,401 --> 01:04:00,102
We met Berenson, me and Kevin.
789
01:04:00,600 --> 01:04:02,599
Like we told you.
790
01:04:04,270 --> 01:04:05,735
The doll went crazy.
791
01:04:08,302 --> 01:04:11,634
Killed Berenson, killed Kevin.
792
01:04:14,033 --> 01:04:17,364
Tried to kill me, too, but I fought back.
793
01:04:17,366 --> 01:04:21,132
So you're saying the doll
committed these murders?
794
01:04:23,367 --> 01:04:24,966
Yeah.
795
01:04:24,968 --> 01:04:26,867
Didn't you see it?
796
01:04:31,632 --> 01:04:33,196
Well, didn't you?
797
01:04:33,198 --> 01:04:35,930
Well, we checked the
place out when we arrived.
798
01:04:35,932 --> 01:04:37,465
No doll.
799
01:04:47,930 --> 01:04:50,129
You're not here to see how I am, are you?
800
01:04:50,131 --> 01:04:51,796
Not exactly.
801
01:04:52,630 --> 01:04:54,895
Then why are you here?
802
01:04:57,395 --> 01:04:59,062
I'm sorry.
803
01:04:59,064 --> 01:05:02,194
Emily Barker, you have the
right to remain silent, but,
804
01:05:02,196 --> 01:05:04,225
anything you do say...
805
01:05:04,227 --> 01:05:08,191
...may and could be used in a court of law.
806
01:05:08,193 --> 01:05:10,325
You have the right to an attorney...
807
01:07:13,648 --> 01:07:15,480
Evening, Amos.
808
01:07:18,014 --> 01:07:20,447
Good evening, Officer Sardy.
809
01:07:24,347 --> 01:07:25,779
Special delivery.
810
01:07:26,448 --> 01:07:28,443
Ah.
811
01:07:28,445 --> 01:07:31,646
This is the one I've been waiting for.
812
01:07:34,013 --> 01:07:35,544
So, where do you want it, then?
813
01:07:35,546 --> 01:07:37,410
Uh...
814
01:07:37,412 --> 01:07:41,478
If you can just put it on the
workbench just around there.
815
01:07:43,246 --> 01:07:44,812
All right.
816
01:07:54,476 --> 01:07:59,074
Very, uh, creepy!
817
01:08:00,544 --> 01:08:02,641
This is the price we agreed.
818
01:08:02,643 --> 01:08:04,543
Oh, thank you.
819
01:08:08,343 --> 01:08:10,643
Just remember, old man.
820
01:08:11,976 --> 01:08:15,639
The shit hits the fan,
you ain't ever heard of me.
821
01:08:17,942 --> 01:08:21,339
Rest assured, Officer Sardy,
822
01:08:21,341 --> 01:08:23,904
I know how to keep the secrets.
823
01:08:23,906 --> 01:08:26,105
Oh, I'm sure you do.
824
01:08:26,107 --> 01:08:28,807
I mean, what you do with these toys
behind closed doors is your own business.
825
01:08:29,973 --> 01:08:33,005
However if it does go Pete Tong...
826
01:08:33,007 --> 01:08:36,139
Well, let's just say it
ain't gonna end well for you.
827
01:08:38,407 --> 01:08:40,506
Goodnight, Officer Sardy.
828
01:08:41,472 --> 01:08:43,806
Yeah, goodnight, Toyboy!
829
01:09:11,938 --> 01:09:13,302
Oh.
830
01:09:13,938 --> 01:09:15,537
Oh, my boy.
831
01:09:17,637 --> 01:09:19,769
Look what they've done to you.
832
01:09:21,902 --> 01:09:23,803
Don't worry, Robert.
833
01:09:25,136 --> 01:09:27,835
I will get you back on your feet.
834
01:10:12,531 --> 01:10:16,831
Corpus Levitas, Diablo Dominium,
835
01:10:17,498 --> 01:10:20,330
Mondo, Licium.
836
01:11:33,990 --> 01:11:37,290
Let the games begin.
837
01:11:39,731 --> 01:11:44,731
Subtitles by explosiveskull
60740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.