All language subtitles for lost.in.space.2018.s01e06.webrip.x264-webtiful

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:08,290 [instrumental theme music playing] 2 00:01:15,990 --> 00:01:20,700 [Maureen] There are eclipsing binaries, astrometric binaries, 3 00:01:20,780 --> 00:01:22,830 spectroscopic binaries. 4 00:01:25,250 --> 00:01:28,670 It's hard to tell which one we're in without a map of the star system. 5 00:01:32,340 --> 00:01:35,010 -[John] You're doing it again. -[Maureen] Doing what? 6 00:01:36,670 --> 00:01:37,510 Shh. 7 00:01:38,090 --> 00:01:40,180 [John] Using astrophysics as a smokescreen. 8 00:01:40,260 --> 00:01:42,180 Just tell me the bad news. 9 00:01:45,390 --> 00:01:47,270 [Maureen] Okay, fine. 10 00:01:50,020 --> 00:01:55,150 If this is our planet and this is a sun, 11 00:01:56,440 --> 00:01:59,360 a typical orbit looks like this. 12 00:02:01,120 --> 00:02:04,040 Okay, so I'm guessing our orbit isn't typical. 13 00:02:04,120 --> 00:02:05,830 [Maureen] The way the ecosphere has been behaving, 14 00:02:05,910 --> 00:02:08,210 the longer days and the increased temperatures, 15 00:02:08,290 --> 00:02:12,500 I couldn't figure it out until I got up there and I saw this. 16 00:02:15,630 --> 00:02:17,050 A coffee mug? 17 00:02:17,590 --> 00:02:22,850 A black hole. Hiding just off the shoulder of our sun. 18 00:02:22,930 --> 00:02:25,970 The gravitational pull is altering the orbit, 19 00:02:26,060 --> 00:02:29,690 pulling our planet closer and closer, until, when it makes this turn, 20 00:02:30,480 --> 00:02:33,650 nothing on the surface, I mean nothing, will survive. 21 00:02:42,410 --> 00:02:43,450 How long do we have? 22 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 Till the planet becomes uninhabitable? 23 00:02:47,450 --> 00:02:49,540 Weeks, maybe months. 24 00:02:49,620 --> 00:02:52,130 It's hard to know without more information. 25 00:02:54,090 --> 00:02:56,300 So, we have a decision to make. 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,420 Do we tell people? 27 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 [John] You're asking me? 28 00:03:01,180 --> 00:03:03,090 [Maureen] Yeah, I'm asking you. 29 00:03:04,140 --> 00:03:07,520 [John] Honestly, I don't know. 30 00:03:09,810 --> 00:03:10,850 I mean, God, Maureen, 31 00:03:10,940 --> 00:03:13,480 you should have seen their faces out there tonight. 32 00:03:13,560 --> 00:03:19,740 Looking to me to answer questions about that machine that I don't have. 33 00:03:22,240 --> 00:03:26,120 So, tomorrow I get to clean up that mess. 34 00:03:26,950 --> 00:03:28,950 -This one-- -It's okay. 35 00:03:30,290 --> 00:03:31,410 I'll figure it out. 36 00:03:34,000 --> 00:03:37,590 Whatever you decide, I'll support you. 37 00:03:59,070 --> 00:04:01,780 [man] Twenty-seven people died crashing here. 38 00:04:02,150 --> 00:04:03,910 Husbands, wives, friends. 39 00:04:03,990 --> 00:04:06,120 Dead because of what that thing did. 40 00:04:06,200 --> 00:04:08,620 What about last night? It was protecting us. 41 00:04:08,700 --> 00:04:10,660 -It was defending itself! -Who knows what would've happened. 42 00:04:10,750 --> 00:04:13,000 -Maybe it can help us-- -Please! Enough! 43 00:04:15,080 --> 00:04:18,710 One at a time. Let's not have this devolve into chaos. 44 00:04:19,460 --> 00:04:21,670 Victor, if I could make a suggestion. 45 00:04:22,840 --> 00:04:27,220 Maybe we should hear from someone who has seen, firsthand, 46 00:04:27,300 --> 00:04:29,560 what this thing is capable of. 47 00:04:32,520 --> 00:04:36,810 Angela, would you like to tell us anything? 48 00:04:43,110 --> 00:04:47,030 My husband was the seventh musician chosen for relocation. 49 00:04:48,990 --> 00:04:50,240 He played cello. 50 00:04:52,160 --> 00:04:55,540 He loved football and hated the rain. 51 00:04:58,080 --> 00:05:00,590 [voice breaking] He was the best part of my life, 52 00:05:01,090 --> 00:05:06,010 and that thing murdered him in front of me. 53 00:05:08,090 --> 00:05:10,560 So to be forced to sit here, 54 00:05:11,060 --> 00:05:14,930 listening to people wonder how they can use it... 55 00:05:16,480 --> 00:05:17,980 sickens me. 56 00:05:19,900 --> 00:05:23,360 I think the best course of action would be to treat this as we would at home. 57 00:05:24,280 --> 00:05:26,740 If a man had committed any of these crimes-- 58 00:05:26,820 --> 00:05:28,320 But it's not a man. 59 00:05:30,280 --> 00:05:31,700 Isn't that the point? 60 00:05:33,450 --> 00:05:34,370 Angela... 61 00:05:36,370 --> 00:05:39,460 I'm truly sorry about what happened to your husband. 62 00:05:40,790 --> 00:05:44,840 There is nothing that we can do or say that can replace that loss. 63 00:05:45,470 --> 00:05:47,840 But I think that it's important that we understand 64 00:05:47,930 --> 00:05:49,550 that the robot has changed. 65 00:05:49,640 --> 00:05:52,640 -Changed? John, what are you-- -Let him speak. 66 00:05:52,720 --> 00:05:58,900 Okay. Think of it like a computer that's been rebooted or reprogrammed. 67 00:06:01,150 --> 00:06:04,030 Look, I don't know what the hell this thing was before, 68 00:06:04,110 --> 00:06:07,860 or why it's here now, but what I do know is 69 00:06:08,700 --> 00:06:10,950 that the only reason my daughter is alive today 70 00:06:11,030 --> 00:06:14,410 is because that machine saved her life. 71 00:06:16,040 --> 00:06:20,880 And it kept my family safe... when I couldn't. 72 00:06:22,710 --> 00:06:26,590 We're in a place where I think we'd all like to feel a little safer. 73 00:06:26,670 --> 00:06:31,220 [sighs] Yeah, and, uh... what if it changes again? 74 00:06:31,640 --> 00:06:34,220 Who's going to keep us safe from it? 75 00:06:34,310 --> 00:06:36,770 You saw it for yourself. It listens to my son. 76 00:06:36,850 --> 00:06:38,890 So you'd put our safety in the hands of a child? 77 00:06:38,980 --> 00:06:40,350 It worked last night. 78 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Only difference is, now you all know about it. 79 00:06:44,020 --> 00:06:47,490 Okay, everyone. I think we should try and reach a consensus here. 80 00:06:47,570 --> 00:06:50,110 [man] Let's begin with the fact that we can't control this thing, 81 00:06:50,200 --> 00:06:53,120 -nor do we understand it. -[man 2] We might need its help again. 82 00:06:53,200 --> 00:06:55,120 [chatter continues indistinctly] 83 00:07:00,210 --> 00:07:04,130 -[Angela panting] -Angela, wait. 84 00:07:04,210 --> 00:07:07,760 I just wanted to say, you're not alone. 85 00:07:08,300 --> 00:07:12,430 [stammers] I lost a very dear friend in the crash. 86 00:07:14,220 --> 00:07:16,260 I buried her with my own hands. 87 00:07:17,220 --> 00:07:18,770 Very sorry to hear that. 88 00:07:20,180 --> 00:07:21,350 [sighs] 89 00:07:21,440 --> 00:07:23,440 It's good to see that you're on your feet. 90 00:07:23,520 --> 00:07:25,650 I knew you were a fighter when we found you. 91 00:07:27,940 --> 00:07:29,820 When you found me? 92 00:07:30,780 --> 00:07:34,120 Don West didn't mention that I was there with... 93 00:07:35,280 --> 00:07:37,580 I was the one who insisted that... [sighs] 94 00:07:38,370 --> 00:07:42,540 Never mind. Some people need to feel like a hero. 95 00:07:45,130 --> 00:07:46,750 I'm just happy to see you're on the mend. 96 00:07:47,710 --> 00:07:49,590 Well, thank you. 97 00:07:51,170 --> 00:07:55,640 For what it's worth, after trauma like you've endured, 98 00:07:55,720 --> 00:07:58,560 it could be helpful to speak with a professional. 99 00:07:59,270 --> 00:08:01,430 I'm a therapist. I'd be happy to help you-- 100 00:08:01,520 --> 00:08:04,060 [stutters] No, I appreciate it, 101 00:08:04,150 --> 00:08:09,400 but I'm focusing on my physical therapy at the moment. 102 00:08:09,480 --> 00:08:10,820 Maybe some other time. 103 00:08:11,690 --> 00:08:12,950 No problem. 104 00:08:13,820 --> 00:08:15,530 Enjoy your walk. 105 00:08:19,370 --> 00:08:20,660 [indistinct chatter] 106 00:08:37,550 --> 00:08:40,470 -Souvenir? -Ah, research. 107 00:08:42,350 --> 00:08:46,400 If I brought some of that back, too, would that be worth something to somebody? 108 00:08:46,810 --> 00:08:51,650 Uh... only if you could keep it from becoming contaminated. 109 00:08:52,190 --> 00:08:53,490 Could you teach me? 110 00:08:53,570 --> 00:08:55,280 [Naoko chuckles and speaks Japanese] 111 00:08:55,360 --> 00:08:56,910 [continues speaking Japanese] 112 00:08:57,820 --> 00:08:58,700 [Hiroki sighs] 113 00:09:00,330 --> 00:09:02,410 -[in English] Not enough time. -Oh. 114 00:09:03,040 --> 00:09:04,910 [speaking Japanese] 115 00:09:07,880 --> 00:09:09,040 [in English] Thank you. 116 00:09:14,050 --> 00:09:15,470 [Don sighs] 117 00:09:15,590 --> 00:09:18,220 Thanks. Oh, here. 118 00:09:18,300 --> 00:09:20,180 [grunts] What's this for? 119 00:09:20,760 --> 00:09:25,430 Protection. In case you didn't notice, it's getting dangerous around here. 120 00:09:26,100 --> 00:09:28,730 Last time a pretty lady offered me protection, 121 00:09:28,810 --> 00:09:31,400 -it was because we were-- -[footsteps thudding] 122 00:09:50,710 --> 00:09:52,590 Maybe you should go back inside. 123 00:09:53,300 --> 00:09:54,670 But I thought we could help. 124 00:09:55,010 --> 00:09:57,970 I mean, there are a lot of heavy things and he can-- 125 00:09:58,050 --> 00:10:01,640 Inside. Just until your dad gets back. Go on. 126 00:10:03,220 --> 00:10:04,220 Okay. 127 00:10:08,390 --> 00:10:10,190 [footsteps receding] 128 00:10:15,150 --> 00:10:16,280 [sighs] 129 00:10:23,620 --> 00:10:24,740 [Penny] Having fun? 130 00:10:25,370 --> 00:10:26,200 Uh... [sighs] 131 00:10:26,870 --> 00:10:29,870 If you're wondering if rotting meat smells the same here as it does on Earth, 132 00:10:29,960 --> 00:10:31,460 then the answer is yes. 133 00:10:31,540 --> 00:10:34,960 Well, I'm going swimming at the waterfall. 134 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 -We haven't tested the water yet. -So? 135 00:10:37,970 --> 00:10:39,840 So it could kill you. 136 00:10:42,010 --> 00:10:45,350 Besides, I told my dad I'd do this, so... 137 00:10:45,430 --> 00:10:48,930 All right, whatever. I'm gonna go. You can come if you want. 138 00:10:49,690 --> 00:10:50,810 [stutters] 139 00:10:51,900 --> 00:10:54,150 [vehicle approaching] 140 00:10:55,110 --> 00:10:56,030 Wait up. 141 00:10:56,690 --> 00:10:57,940 [Vijay panting] 142 00:11:02,030 --> 00:11:05,620 John, tell Maureen I'd like to talk to her when she has a minute. 143 00:11:05,700 --> 00:11:06,830 About what? 144 00:11:07,500 --> 00:11:10,370 We're out of fuel, can't reach the Resolute, audibly or visibly. 145 00:11:11,540 --> 00:11:14,540 Might be time to consider the reality of long-term habitation of the planet. 146 00:11:15,710 --> 00:11:17,960 Right. I'll let her know. 147 00:11:31,230 --> 00:11:33,440 -[Maureen] How'd it go? -What'd they say? 148 00:11:35,060 --> 00:11:36,730 -The robot stays. -Yes! 149 00:11:37,690 --> 00:11:39,530 But there are conditions. 150 00:11:40,070 --> 00:11:44,950 You keep it away from other people, you report any changes in behavior, 151 00:11:45,030 --> 00:11:48,410 and register its whereabouts at all times. 152 00:11:48,490 --> 00:11:51,410 Yeah, no problem. I want to show you something. 153 00:11:53,580 --> 00:11:54,630 [sighs] 154 00:11:56,290 --> 00:11:59,300 -He doesn't get it. -Let him be happy for a minute. 155 00:12:04,800 --> 00:12:07,720 -Victor's outside. Wants to talk. -[sighs] 156 00:12:08,510 --> 00:12:10,060 You gonna tell him? 157 00:12:10,140 --> 00:12:11,480 About what? 158 00:12:12,980 --> 00:12:14,190 The coffee mug. 159 00:12:15,100 --> 00:12:17,310 I made a list. Stuff the robot could do to help people. 160 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 And then when they see how awesome he is, they'll accept him. 161 00:12:21,070 --> 00:12:23,570 Actually, I had something else in mind. 162 00:12:23,650 --> 00:12:26,370 -Why don't you help me today? -With what? 163 00:12:26,450 --> 00:12:30,450 I'll tell you later. It's kind of a father-son thing. 164 00:12:30,540 --> 00:12:32,160 [footsteps approaching] 165 00:12:34,920 --> 00:12:39,670 Actually, I forgot, it's more of a father-son-robot thing. 166 00:12:48,140 --> 00:12:50,640 John, are you forgetting something? 167 00:12:51,350 --> 00:12:53,930 Oh, yeah. Right. We're heading off. 168 00:13:02,990 --> 00:13:06,360 Man, those Robinsons can be a real pain in the ass, right? 169 00:13:06,450 --> 00:13:07,910 Always sticking their noses in-- 170 00:13:07,990 --> 00:13:09,700 -Sorry, do I know you? -Don West. 171 00:13:09,780 --> 00:13:11,910 I wouldn't expect a guy like you to know a guy like me, 172 00:13:11,990 --> 00:13:14,000 but you look like someone who can get things done. 173 00:13:14,080 --> 00:13:15,620 Talk to Peter Beckert. He handles my affairs. 174 00:13:15,710 --> 00:13:18,210 What if I told you I knew where a man could get rocket fuel? 175 00:13:18,960 --> 00:13:23,380 You know, enough to get everyone here off this planet, back into space? 176 00:13:23,460 --> 00:13:26,180 I'd say you were mistaken. Whatever fuel was left in the Jupiters is gone. 177 00:13:26,260 --> 00:13:28,510 Oh, the eels. Yeah. Yeah, heard about them. 178 00:13:28,590 --> 00:13:29,930 Ugh. [chuckles] 179 00:13:30,680 --> 00:13:32,060 From what I understand, 180 00:13:32,140 --> 00:13:34,680 those slippery bastards need moisture to survive. 181 00:13:35,940 --> 00:13:38,060 My crew and I, we crashed in the desert. 182 00:13:38,770 --> 00:13:42,780 Auxiliary fuel tanks, untouched, just sitting there, 183 00:13:43,440 --> 00:13:46,070 waiting for a smart community leader to claim them. 184 00:13:46,740 --> 00:13:49,450 Dare I say, that man will be a hero. 185 00:13:50,240 --> 00:13:51,700 And what would that make you? 186 00:13:53,200 --> 00:13:56,790 Significantly wealthier. You can arrange that, right? 187 00:13:56,870 --> 00:13:58,370 [both speaking indistinctly] 188 00:13:59,380 --> 00:14:00,710 [Don] Great. See you in a bit. 189 00:14:09,090 --> 00:14:11,140 -[grunts softly] -What were you two talking about? 190 00:14:11,220 --> 00:14:12,810 Ooh, the future. 191 00:14:13,560 --> 00:14:15,640 What's your schedule like the next 24 hours? 192 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 Come on. 193 00:14:23,270 --> 00:14:24,610 [Angela panting] 194 00:14:53,300 --> 00:14:54,510 [grunts] 195 00:15:16,740 --> 00:15:18,160 [breathing heavily] 196 00:15:43,480 --> 00:15:44,690 [Maureen grunts] 197 00:15:48,320 --> 00:15:49,650 [sighs] 198 00:15:51,320 --> 00:15:53,450 Mom, what are you doing? 199 00:15:53,530 --> 00:15:56,030 I'm just bringing some supplies in case we have to spend-- 200 00:15:56,120 --> 00:15:57,740 You don't think you're going, do you? 201 00:15:58,540 --> 00:15:59,870 Of course I'm going. 202 00:16:01,040 --> 00:16:03,870 You need to rest. You haven't given yourself time to properly heal. 203 00:16:03,960 --> 00:16:06,500 I'm healing fine. I'll heal later. 204 00:16:08,500 --> 00:16:11,130 I don't think you fully comprehend how badly we need that fuel. 205 00:16:11,220 --> 00:16:12,130 I fully do. 206 00:16:12,720 --> 00:16:15,510 Which is why we can't bring anyone whose physical limitations 207 00:16:15,590 --> 00:16:16,760 might get in the way. 208 00:16:17,350 --> 00:16:18,970 It's a straightforward thing. 209 00:16:19,060 --> 00:16:23,600 We find the Jupiter, we transfer the fuel, we bring it home. We got this. 210 00:16:23,690 --> 00:16:25,150 Let someone else save the day for once. 211 00:16:25,230 --> 00:16:28,270 -[chuckles] It's not that, it's-- [sighs] -What? 212 00:16:31,990 --> 00:16:34,320 Okay. Go. 213 00:16:35,530 --> 00:16:38,200 Just make sure you bring that fuel back safely, okay? 214 00:16:44,830 --> 00:16:48,920 Just be safe out there. You don't know what you might find. 215 00:16:49,880 --> 00:16:50,800 Okay. 216 00:17:07,230 --> 00:17:08,310 [sighs deeply] 217 00:17:22,080 --> 00:17:23,790 -Reading anything interesting? -[sighs] 218 00:17:23,870 --> 00:17:27,620 I wish. [chuckles softly] Just work stuff. 219 00:17:27,710 --> 00:17:28,790 Mmm. 220 00:17:29,630 --> 00:17:33,840 Have many people been talking to you? In a professional capacity? 221 00:17:33,920 --> 00:17:37,180 Yeah, some. It's an unusual time. 222 00:17:37,590 --> 00:17:38,800 Yeah. [chuckles softly] 223 00:17:38,890 --> 00:17:43,520 Would you like to talk to me? In a professional capacity? 224 00:17:44,430 --> 00:17:47,560 -I wouldn't want to impose. -Not a problem. 225 00:17:52,520 --> 00:17:53,650 [chuckles softly] 226 00:17:54,190 --> 00:17:56,150 Have you ever spoken to a therapist before? 227 00:17:56,240 --> 00:17:57,400 No. [chuckles] 228 00:17:58,320 --> 00:17:59,570 You and John-- 229 00:17:59,660 --> 00:18:01,450 Oh, no, that wouldn't have worked. 230 00:18:01,530 --> 00:18:03,040 Never know until you try. 231 00:18:03,120 --> 00:18:06,580 [chuckles] Yeah, well, it's a bit late for that anyway. 232 00:18:09,630 --> 00:18:11,210 What's on your mind? 233 00:18:12,540 --> 00:18:13,800 It's about you, actually. 234 00:18:15,920 --> 00:18:16,880 Me? 235 00:18:16,970 --> 00:18:18,680 I was wondering how you deal with it. 236 00:18:19,300 --> 00:18:21,260 Being the keeper of all those secrets. 237 00:18:22,850 --> 00:18:25,220 With all the things people tell you. 238 00:18:26,060 --> 00:18:27,310 [sighs] 239 00:18:28,770 --> 00:18:33,980 Oh, it's just... part of the job. 240 00:18:34,530 --> 00:18:40,360 Don't you ever feel a responsibility to... I don't know, tell someone? 241 00:18:40,450 --> 00:18:43,990 I can't. Doctor-patient privilege. [chuckles softly] 242 00:18:44,950 --> 00:18:45,870 But... 243 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 What if you found something out 244 00:18:50,540 --> 00:18:54,040 that really would impact someone else's life? 245 00:18:54,130 --> 00:18:57,340 I mean, how do you keep that in? 246 00:18:57,420 --> 00:18:59,420 Look, here's the thing. 247 00:19:00,970 --> 00:19:05,260 You have to find a place inside... 248 00:19:08,850 --> 00:19:10,480 a little box... 249 00:19:13,650 --> 00:19:16,530 where you put things you don't want anyone else to know. 250 00:19:19,360 --> 00:19:25,280 And that box has to be airtight, so nothing gets out. 251 00:19:27,080 --> 00:19:30,790 Once something goes in there, it stays in there. 252 00:19:33,290 --> 00:19:38,590 Where it can't hurt you... or anyone else. 253 00:19:42,590 --> 00:19:44,140 It's the only way to survive. 254 00:19:47,260 --> 00:19:49,310 -Okay. -Why do you ask? 255 00:19:51,100 --> 00:19:55,110 Is there something that you'd like me to help put in your box? 256 00:19:57,230 --> 00:19:59,570 [device beeping] 257 00:19:59,650 --> 00:20:00,990 Dr. Smith speaking. 258 00:20:01,070 --> 00:20:03,950 [Angela] It's Angela. We spoke earlier. 259 00:20:04,030 --> 00:20:05,990 Yes, how are you? 260 00:20:06,070 --> 00:20:08,330 If the offer still stands, I... 261 00:20:08,790 --> 00:20:09,910 Sorry, it's a patient. 262 00:20:10,660 --> 00:20:14,080 -Oh, yes. Oh, of course, yeah. -Okay. 263 00:20:14,170 --> 00:20:15,000 We'll talk again. 264 00:20:15,790 --> 00:20:17,380 Okay, excuse me. 265 00:20:19,460 --> 00:20:20,510 [sighs] 266 00:20:20,590 --> 00:20:22,510 Yes, Angela. Where are you? 267 00:20:22,590 --> 00:20:24,260 I'm at the Watanabe Jupiter. 268 00:20:24,680 --> 00:20:25,840 I'll be right over. 269 00:20:30,810 --> 00:20:31,930 [John] Come on, Will. 270 00:20:37,440 --> 00:20:40,400 That's okay, but, uh, thanks. 271 00:20:40,480 --> 00:20:42,440 We have ones like that back on Earth. 272 00:20:51,080 --> 00:20:52,370 Whoa. 273 00:20:56,710 --> 00:20:57,540 Thanks. 274 00:21:08,350 --> 00:21:09,470 [grunts] 275 00:21:11,390 --> 00:21:12,520 [chuckles softly] 276 00:21:14,100 --> 00:21:14,940 [John] Will! 277 00:21:25,280 --> 00:21:26,110 Coming! 278 00:21:27,740 --> 00:21:29,030 You teach him to do that? 279 00:21:29,660 --> 00:21:32,620 [Will] No. I guess he must've seen one of us doing it. 280 00:21:33,540 --> 00:21:36,080 I guess he's, uh... I guess he's learning. 281 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 Hmm. 282 00:21:39,710 --> 00:21:41,670 -Hey, Dad? -Yeah? 283 00:21:42,710 --> 00:21:44,170 I just realized. 284 00:21:46,050 --> 00:21:48,430 -I forgot to say thank you. -For what? 285 00:21:49,890 --> 00:21:51,510 Sticking up for him. 286 00:21:51,600 --> 00:21:54,520 I wasn't sticking up for anybody. I was just stating the facts. 287 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 But still. 288 00:21:56,980 --> 00:21:59,860 Can you imagine what it's gonna be like when we get to Alpha Centauri? 289 00:21:59,940 --> 00:22:02,650 I'll be the only kid with his own robot. 290 00:22:02,730 --> 00:22:04,070 Let's not get ahead of ourselves. 291 00:22:04,150 --> 00:22:06,570 Penny's always saying how she wants to write a book. 292 00:22:06,650 --> 00:22:09,110 -Maybe she can write it about us. -Will. 293 00:22:09,780 --> 00:22:13,040 Sorry. What are we doing exactly? 294 00:22:13,120 --> 00:22:15,120 [John] You'll find out when we get there. 295 00:22:30,890 --> 00:22:34,100 Repaired about a hundred of these, never once got to drive one. 296 00:22:34,720 --> 00:22:36,390 But you do know how to drive, right? 297 00:22:36,480 --> 00:22:38,230 -[distant explosion] -What the hell was that? 298 00:22:38,310 --> 00:22:39,940 [explosions continue] 299 00:22:49,740 --> 00:22:53,370 -Must be gas, trapped below the surface. -What, like a space fart? 300 00:22:53,450 --> 00:22:55,080 They're called cryogeysers. 301 00:22:55,160 --> 00:22:56,620 On Mars, they spit CO2. 302 00:22:56,700 --> 00:22:59,040 On Triton, it's nitrogen. Heat from the sun-- 303 00:22:59,120 --> 00:23:01,420 All right, whatever. Is it safe to keep going? 304 00:23:01,500 --> 00:23:02,580 As long as we stay up here 305 00:23:02,670 --> 00:23:04,800 and don't drive into the field of exploding rocks. 306 00:23:06,210 --> 00:23:08,090 [Victor over radio] What's going on? You guys lost? 307 00:23:09,340 --> 00:23:12,390 That's a negative, Captain. We're just plotting our course. 308 00:23:12,470 --> 00:23:14,550 We're not here for sightseeing. Let's move. 309 00:23:14,640 --> 00:23:17,350 -[eruption booms continue] -[grunts] 310 00:23:18,100 --> 00:23:20,940 -That's the best idea this guy has had. -How so? 311 00:23:21,440 --> 00:23:23,230 Let's move. 312 00:23:23,310 --> 00:23:25,020 ["Panama" playing over speakers] 313 00:23:27,900 --> 00:23:29,610 Don, this isn't a road trip. 314 00:23:29,690 --> 00:23:30,610 It is now. 315 00:23:36,700 --> 00:23:38,370 ♪ Oh, yeah ♪ 316 00:23:39,960 --> 00:23:41,290 Whoo-hoo! 317 00:23:43,920 --> 00:23:45,290 Wow, this thing can move! 318 00:23:47,340 --> 00:23:49,050 ♪ Jump back ♪ 319 00:23:49,130 --> 00:23:50,800 ♪ What's that sound? ♪ 320 00:23:51,220 --> 00:23:54,300 ♪ Here she comes Full blast and top down ♪ 321 00:23:54,390 --> 00:23:55,350 [laughs] 322 00:23:57,720 --> 00:24:00,140 -[man] Whoa, whoa, whoa. -You're not supposed to open that. 323 00:24:00,230 --> 00:24:02,560 Why would they put a sunroof if we couldn't open it? 324 00:24:02,640 --> 00:24:04,690 It's not a sunroof. It's an emergency escape hatch. 325 00:24:04,770 --> 00:24:06,270 Given everything that's happened, 326 00:24:06,360 --> 00:24:08,110 don't you think we deserve a little escape? 327 00:24:09,360 --> 00:24:10,570 You know you wanna. 328 00:24:11,490 --> 00:24:15,780 Come on, Doc. Get up there, reach up to the sky. 329 00:24:16,370 --> 00:24:19,740 Huh? Give us a "whoo-hoo" like it's a limo on prom night. 330 00:24:19,830 --> 00:24:22,830 -Yeah, well, I never went to prom. -Seriously? 331 00:24:22,910 --> 00:24:24,290 Yeah. I was studying for MCATS. 332 00:24:24,370 --> 00:24:27,420 Then you, my nerdy friend, have a lot of catching up to do. 333 00:24:27,670 --> 00:24:29,590 -Up you go. Come on. -[woman] Do it! 334 00:24:29,670 --> 00:24:30,880 -Come on, Judy. -Come on. 335 00:24:30,960 --> 00:24:32,470 -[Don] Come on, Doc. -[woman] Come on. 336 00:24:32,550 --> 00:24:33,590 [man] Let's go. 337 00:24:33,800 --> 00:24:36,550 Yes, finally. Loosening up. 338 00:24:36,890 --> 00:24:38,640 ♪ Panama ♪ 339 00:24:40,350 --> 00:24:45,850 -♪ Panama, Panama ♪ -Whoo-hoo! 340 00:24:46,940 --> 00:24:50,690 ♪ Panama ♪ 341 00:24:52,610 --> 00:24:53,820 You've got to be kidding me. 342 00:24:54,910 --> 00:24:56,240 [Peter] What is she doing? 343 00:24:56,320 --> 00:24:57,200 [woman chuckles] 344 00:24:57,280 --> 00:25:00,580 It looks like she's having fun. Can we-- 345 00:25:00,660 --> 00:25:02,540 No, Diane, we cannot. 346 00:25:03,580 --> 00:25:04,870 Get her back inside. Now. 347 00:25:04,960 --> 00:25:06,330 Come back. Come back in. 348 00:25:09,500 --> 00:25:12,130 Copy that, sir. We're having visibility issues. 349 00:25:12,210 --> 00:25:15,260 -We got bug ass all over the windshield. -[Victor over radio] Enough, West. 350 00:25:15,800 --> 00:25:17,260 Better pray that fuel is still there. 351 00:25:17,340 --> 00:25:20,310 Seeing that this is our last chance off this planet, 352 00:25:20,390 --> 00:25:21,890 think we better all pray. 353 00:25:24,680 --> 00:25:26,390 ♪ Panama ♪ 354 00:25:28,020 --> 00:25:31,400 ♪ Panama ♪ 355 00:25:31,480 --> 00:25:33,320 ♪ Panama ♪ 356 00:26:00,430 --> 00:26:03,430 We're not much of an advertisement for space travel, are we? 357 00:26:03,520 --> 00:26:04,720 [chuckles] 358 00:26:05,270 --> 00:26:06,810 It should come with a warning. 359 00:26:07,270 --> 00:26:11,020 "Your trip to Alpha Centauri may cause anxiety and high blood pressure. 360 00:26:11,650 --> 00:26:15,030 Side effects could include loss of communication, 361 00:26:15,110 --> 00:26:17,070 eels in your fuel tank." 362 00:26:17,150 --> 00:26:18,990 "Alien robots." 363 00:26:20,910 --> 00:26:25,450 I'm sorry. I should have said something. Especially to you, and I... 364 00:26:25,540 --> 00:26:28,870 Yeah, understood. Personal choice. 365 00:26:30,080 --> 00:26:31,210 [sighs] 366 00:26:32,840 --> 00:26:35,760 There is something, though, that I need to share with you. 367 00:26:36,210 --> 00:26:40,340 You have family here, and I... [sighs] You deserve to know that-- 368 00:26:40,430 --> 00:26:42,720 That they may not be safe here much longer. 369 00:26:43,310 --> 00:26:45,470 How... What? How did you-- 370 00:26:45,560 --> 00:26:47,890 Lucky guess. But there are signs. 371 00:26:47,980 --> 00:26:51,100 Erratic weather patterns, wildlife migration. 372 00:26:52,270 --> 00:26:54,900 Even the oldest trees have only one ring. 373 00:26:55,650 --> 00:26:58,240 The life cycle on this planet is quite remarkable. 374 00:26:58,990 --> 00:27:01,410 Birth, death, repeat. 375 00:27:02,070 --> 00:27:03,280 Why didn't you say something? 376 00:27:03,370 --> 00:27:06,410 It would have been irresponsible. Cause panic. 377 00:27:06,830 --> 00:27:09,000 You saw how they were with your boy's machine. 378 00:27:09,910 --> 00:27:12,250 And we're scientists, Maureen. 379 00:27:12,790 --> 00:27:16,300 Just because we know something, we're not compelled to broadcast it. 380 00:27:17,210 --> 00:27:20,340 Information does not exist in isolation. 381 00:27:21,260 --> 00:27:23,140 There's consequences. Context. 382 00:27:24,260 --> 00:27:25,930 How do we tell our children? 383 00:27:27,680 --> 00:27:30,850 If they come back with the fuel, we'll all get off this planet. 384 00:27:31,850 --> 00:27:33,690 Everybody will be happy. 385 00:27:35,480 --> 00:27:38,490 Go dress your wounds, get some rest. 386 00:27:39,240 --> 00:27:41,030 They'll need you when they get back. 387 00:27:52,420 --> 00:27:53,920 [Vijay] How far are we going exactly? 388 00:27:54,750 --> 00:27:57,380 Come on. Have you ever heard of the phrase "carpe diem"? 389 00:27:57,460 --> 00:27:59,130 Yeah, "seize the day." 390 00:27:59,210 --> 00:28:02,630 But can't we seize it from the safety of the Jupiter? 391 00:28:02,720 --> 00:28:05,300 Where is your sense of adventure? 392 00:28:06,550 --> 00:28:10,520 We're on an alien planet. How much more adventure do you need? 393 00:28:10,600 --> 00:28:12,850 Just, like, a little bit. 394 00:28:14,190 --> 00:28:16,150 And if you will follow me... 395 00:28:21,440 --> 00:28:24,200 -It's a cool waterfall, Penny. -Shut up. 396 00:28:25,370 --> 00:28:26,740 Where did it go? 397 00:28:26,830 --> 00:28:30,620 It dried up. It's been getting hotter, maybe the glacier melted. 398 00:28:30,700 --> 00:28:33,250 [scoffs] This planet sucks. 399 00:28:34,290 --> 00:28:35,630 It's not a big deal. 400 00:28:37,210 --> 00:28:40,000 -We could go somewhere else-- -No, I had it all planned. 401 00:28:41,090 --> 00:28:41,920 All what planned? 402 00:28:42,800 --> 00:28:45,340 This. Here. You. Me. 403 00:28:45,430 --> 00:28:47,890 I was gonna fall in and pretend to be in trouble, 404 00:28:47,970 --> 00:28:49,510 and then you would jump in and save me. 405 00:28:49,600 --> 00:28:52,350 And we would be wet and laughing at how stupid it was, 406 00:28:52,430 --> 00:28:54,100 and then you would lean in and... 407 00:28:55,230 --> 00:28:57,230 -And what? -Nothing. 408 00:28:58,900 --> 00:29:00,530 Come on, it was just getting to the good part. 409 00:29:00,610 --> 00:29:03,030 That's not funny. Forget it, it's ruined. 410 00:29:03,110 --> 00:29:04,610 Don't say that. Well... 411 00:29:05,280 --> 00:29:07,700 -maybe tomorrow we can do something. -[Penny] No, we can't. 412 00:29:07,780 --> 00:29:10,700 -We have plenty of time. -No, actually, we don't. 413 00:29:12,290 --> 00:29:14,080 We're stranded here, Penny. 414 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 We have all the time we want. 415 00:29:19,290 --> 00:29:21,250 The planet is dying, okay? 416 00:29:23,260 --> 00:29:24,130 What? 417 00:29:24,670 --> 00:29:26,840 [Penny] I shouldn't have said anything. I'm sorry. 418 00:29:27,840 --> 00:29:31,060 What are you... What do you mean? 419 00:29:32,680 --> 00:29:33,810 [sighs] 420 00:29:33,890 --> 00:29:37,600 My mom says that there's a giant black hole somewhere up there, 421 00:29:37,690 --> 00:29:41,650 and all I know is that no one and nothing is gonna survive it. 422 00:29:42,780 --> 00:29:43,650 Are you serious? 423 00:29:46,910 --> 00:29:48,280 We have to tell people. My dad-- 424 00:29:48,360 --> 00:29:51,700 No. No, no, no. I'm not even supposed to know. 425 00:29:51,790 --> 00:29:53,040 You can't tell anybody. 426 00:29:53,620 --> 00:29:55,790 Please, promise me you're not gonna tell anybody. 427 00:29:56,620 --> 00:29:59,500 -Promise me. -Okay, I promise. 428 00:30:03,300 --> 00:30:04,510 Then let's go. 429 00:30:27,610 --> 00:30:28,910 This doesn't make sense. 430 00:30:30,450 --> 00:30:33,330 It was here. It was right here. 431 00:30:53,010 --> 00:30:54,390 [Peter] I knew this was a mistake. 432 00:30:56,140 --> 00:30:57,230 Maybe it fell. 433 00:30:58,730 --> 00:31:01,100 You brought us all the way here for "Maybe it fell"? 434 00:31:01,770 --> 00:31:03,980 Deal's off, West. Let's go. 435 00:31:04,070 --> 00:31:06,480 Everybody load up. Maybe we'll get back before dark. 436 00:31:06,860 --> 00:31:10,410 What does he mean, "deal's off"? What deal? 437 00:31:10,820 --> 00:31:13,910 -Nothing. It doesn't matter. -[Victor] Oh, what, he didn't tell you? 438 00:31:14,410 --> 00:31:17,000 Your pal here demanded money to show us where the fuel was. 439 00:31:17,080 --> 00:31:18,450 He's a real hero. 440 00:31:21,580 --> 00:31:22,580 Don? 441 00:31:25,500 --> 00:31:29,590 In my defense, it was supposed to be a confidential-type arrangement. 442 00:31:30,970 --> 00:31:33,140 This is about our survival, 443 00:31:33,220 --> 00:31:35,850 life and death, and you were holding it hostage? 444 00:31:35,930 --> 00:31:39,730 Okay, so, when a doctor gets paid for saving someone's life, that's okay. 445 00:31:39,810 --> 00:31:41,270 -But when a guy like me-- -That's different. 446 00:31:41,350 --> 00:31:45,820 Different how? If the fuel was here, everyone would've been saved 'cause of me. 447 00:31:46,400 --> 00:31:48,570 You get on a shuttle to the new world. What do I get? 448 00:31:48,900 --> 00:31:49,940 A hearty handshake 449 00:31:50,030 --> 00:31:52,570 and a ticket back to a dying planet with no future. 450 00:31:52,660 --> 00:31:56,370 So forgive me, princess, if I ask for a little compensation. 451 00:31:57,370 --> 00:31:58,450 [metallic thud] 452 00:32:02,790 --> 00:32:03,790 Did you hear that? 453 00:32:05,880 --> 00:32:07,000 Oh, my God! It's here. 454 00:32:07,090 --> 00:32:10,170 Hey, it's here! Come here, we've been standing on it! 455 00:32:10,760 --> 00:32:12,260 [both grunting] 456 00:32:14,220 --> 00:32:16,760 [Judy] Look for the top hatch. [panting] 457 00:32:16,890 --> 00:32:17,810 [rumbles] 458 00:32:17,890 --> 00:32:19,520 -[Judy] Whoa, whoa! -Okay, whoa, whoa. 459 00:32:19,600 --> 00:32:21,730 Whoa. Slow, slow, slow. Back up slowly. 460 00:32:29,610 --> 00:32:31,610 See, I knew it was here the whole time. 461 00:32:31,690 --> 00:32:34,780 We don't know if the fuel's still inside. Don't count your chickens. 462 00:32:34,860 --> 00:32:39,240 Oh, I won't be counting them, sir. I only have the one. Her name is Debbie. 463 00:32:40,370 --> 00:32:42,620 So, who's got the shovel? 464 00:32:44,460 --> 00:32:45,830 [grunting] 465 00:32:48,460 --> 00:32:49,710 [sighs] 466 00:32:50,800 --> 00:32:54,340 According to the meter, tank's full. Just like West said. 467 00:32:55,390 --> 00:32:56,760 Apology accepted. 468 00:32:58,140 --> 00:33:00,220 Fill her up. Let's get out of here. 469 00:33:22,200 --> 00:33:24,040 [panting] This is amazing. 470 00:33:25,580 --> 00:33:26,620 Yep. 471 00:33:28,000 --> 00:33:30,550 But we're not here for the view, Will. 472 00:33:30,630 --> 00:33:33,010 Then why did we hike up all this way? 473 00:33:35,340 --> 00:33:39,140 Grab me a rock from over there. Big one, bring it over here. 474 00:33:40,430 --> 00:33:42,850 -Why? -Just do it. 475 00:33:45,350 --> 00:33:47,440 Come on, I need to go grab a rock. 476 00:33:47,520 --> 00:33:48,690 Not him. 477 00:33:50,400 --> 00:33:51,320 Just you. 478 00:33:53,650 --> 00:33:54,820 Stay here. 479 00:34:03,910 --> 00:34:05,790 -[Will grunts] -[John] No, no, no, a larger one. 480 00:34:05,870 --> 00:34:06,960 Big as you can carry. 481 00:34:07,750 --> 00:34:08,580 [sighs] 482 00:34:13,090 --> 00:34:15,170 [grunting] 483 00:34:20,970 --> 00:34:22,220 [grunting] 484 00:34:22,310 --> 00:34:23,640 Come on, you can do it. 485 00:34:25,640 --> 00:34:26,980 [continues grunting] 486 00:34:36,400 --> 00:34:37,240 Done. 487 00:34:37,320 --> 00:34:41,070 Not quite. We need 26 more just like that. 488 00:34:41,160 --> 00:34:44,160 What? [panting] Am I being punished? 489 00:34:44,240 --> 00:34:45,870 No, no, no. I'm just... 490 00:34:47,960 --> 00:34:51,330 I'm just trying to help you understand that you have a responsibility now. 491 00:34:54,500 --> 00:34:58,010 This is about him. Isn't it? 492 00:35:00,720 --> 00:35:01,550 In a way. 493 00:35:01,640 --> 00:35:03,760 But I already know what I'm doing, Dad. 494 00:35:04,310 --> 00:35:09,060 I can control him. You saw. He listens to me. He does what I say. 495 00:35:09,140 --> 00:35:10,900 Will, he is not a tool. 496 00:35:10,980 --> 00:35:13,310 I know. He's more than that. 497 00:35:16,230 --> 00:35:20,450 He's my friend. He's there when I need him. 498 00:35:25,870 --> 00:35:30,290 But he wasn't always your friend, was he? 499 00:35:31,710 --> 00:35:32,710 [whispers] No. 500 00:35:34,710 --> 00:35:37,920 As much as we'd all like to change the past, 501 00:35:39,470 --> 00:35:42,180 undo our mistakes, we can't. 502 00:35:44,300 --> 00:35:46,390 We have to live with our history. 503 00:35:47,640 --> 00:35:53,730 So, in honor of that, we're gonna place 27 stones here today. 504 00:35:55,270 --> 00:35:56,520 A cairn. 505 00:35:57,280 --> 00:36:00,820 A monument to all those who lost their lives 506 00:36:00,900 --> 00:36:03,820 in the attack on the Resolute. 507 00:36:13,830 --> 00:36:18,880 You know, today, I... I spoke to a woman named Angela. 508 00:36:21,260 --> 00:36:23,220 She lost her husband on the Resolute. 509 00:36:27,600 --> 00:36:29,430 This first one's for him. 510 00:36:36,150 --> 00:36:40,990 [Smith] In order to release the pain, you have to acknowledge its source. 511 00:36:43,780 --> 00:36:44,780 Okay. 512 00:36:47,120 --> 00:36:48,330 How do I do that? 513 00:36:48,410 --> 00:36:52,500 [Smith] Words are a gateway to your emotions. 514 00:36:53,080 --> 00:36:58,090 I want you to start by sharing what you remember about that day. 515 00:36:59,630 --> 00:37:02,800 Well, like everyone else, 516 00:37:03,720 --> 00:37:06,720 when the alarm went off, we had no idea what it was for. 517 00:37:07,300 --> 00:37:11,970 I remember Josh making jokes so I wouldn't worry. 518 00:37:13,270 --> 00:37:16,060 Tell me about the moment where you first encountered the machine. 519 00:37:21,780 --> 00:37:28,030 Outside the hangar, there was panic, running, shoving. 520 00:37:29,990 --> 00:37:33,160 At first, we thought it's just the way people are. 521 00:37:34,620 --> 00:37:37,380 Trying to be the first ones to reach their Jupiter. 522 00:37:39,500 --> 00:37:42,760 But then, we realized 523 00:37:43,880 --> 00:37:46,800 they weren't running toward something. 524 00:37:48,090 --> 00:37:49,180 They were running away. 525 00:37:51,350 --> 00:37:56,890 That... thing was in there. 526 00:37:57,440 --> 00:38:02,980 Anyone who got in its path, it just... eliminated. 527 00:38:05,280 --> 00:38:07,280 [Smith] You're doing great, Angela. 528 00:38:09,700 --> 00:38:15,450 Now it's time to access your sense memories. 529 00:38:15,540 --> 00:38:17,250 I want you to lie down... 530 00:38:18,920 --> 00:38:20,170 close your eyes. 531 00:38:28,300 --> 00:38:33,560 I want you to focus on the sounds... 532 00:38:36,350 --> 00:38:37,980 the smells. 533 00:38:38,890 --> 00:38:42,570 [Angela] There's a strange metallic buzz, 534 00:38:44,070 --> 00:38:49,200 like something very close, except it's everywhere. 535 00:38:51,950 --> 00:38:55,330 And then I smell burning. 536 00:38:57,120 --> 00:39:00,670 [sniffs, voice breaking] People burning. 537 00:39:05,250 --> 00:39:06,670 What do you see? 538 00:39:07,550 --> 00:39:09,880 [Angela] Red. Emergency lighting. 539 00:39:09,970 --> 00:39:13,220 So, it was hard to make out where we were. 540 00:39:14,640 --> 00:39:16,560 Josh held my hand. 541 00:39:18,850 --> 00:39:21,560 We tried to skirt the perimeter to our Jupiter. 542 00:39:22,310 --> 00:39:25,570 It was... It was so close. 543 00:39:28,860 --> 00:39:30,200 And then... 544 00:39:31,070 --> 00:39:32,570 he stopped. 545 00:39:34,700 --> 00:39:37,040 [sniffles] His body went rigid. 546 00:39:37,540 --> 00:39:38,450 [sobs] 547 00:39:41,210 --> 00:39:47,340 He was hot, searing, white heat. 548 00:39:48,840 --> 00:39:51,970 I couldn't let go of his hand. [crying] 549 00:39:52,970 --> 00:39:55,350 It had burned into mine. 550 00:39:59,810 --> 00:40:01,100 [crying] 551 00:40:02,310 --> 00:40:05,690 I'm sorry. Can we please not do this anymore? 552 00:40:08,320 --> 00:40:09,280 Of course. 553 00:40:10,690 --> 00:40:13,280 I think we've gone far enough for this session. 554 00:40:13,360 --> 00:40:15,570 I thought talking about it would make me feel better, 555 00:40:15,660 --> 00:40:19,080 but I feel worse. [crying] 556 00:40:19,160 --> 00:40:21,750 [stammers] These things, they take time. 557 00:40:22,040 --> 00:40:23,750 What if we don't have time? 558 00:40:25,130 --> 00:40:28,130 Angela, I... I understand your anger... 559 00:40:29,550 --> 00:40:31,170 that this thing... 560 00:40:32,260 --> 00:40:38,060 that did this to your husband is being welcomed among us. 561 00:40:38,850 --> 00:40:43,270 But what prevents people from moving on from tragedy 562 00:40:44,730 --> 00:40:46,060 is a feeling... 563 00:40:47,690 --> 00:40:51,690 that there's something they could do to change it. 564 00:40:53,400 --> 00:40:56,700 But there isn't. There simply isn't. 565 00:40:57,990 --> 00:41:01,370 All we can do is hope, pray... 566 00:41:02,620 --> 00:41:04,830 it doesn't happen to anyone else. 567 00:41:05,960 --> 00:41:10,050 What if there is something I could do? 568 00:41:12,260 --> 00:41:15,890 Something more than just hoping and praying. 569 00:41:16,300 --> 00:41:18,350 I'm sorry, Angela, but I'm gonna have to ask you 570 00:41:18,430 --> 00:41:21,640 to refrain from saying anything further on this subject. 571 00:41:22,810 --> 00:41:24,480 Maybe I should go. 572 00:41:27,100 --> 00:41:29,820 -What? -[sighs] We can pick it up tomorrow. 573 00:41:30,480 --> 00:41:33,320 You can't just make me relive all that and then-- 574 00:41:33,400 --> 00:41:35,910 I'm sorry. We can pick this up tomorrow. 575 00:41:35,990 --> 00:41:39,830 [stutters] You can't just abandon me! 576 00:41:40,490 --> 00:41:42,040 Dr. Smith? 577 00:41:44,330 --> 00:41:45,960 [Angela sobbing] 578 00:41:53,090 --> 00:41:56,010 -[sighs] Last one. -Yeah. 579 00:41:56,090 --> 00:41:57,720 Let me give you a hand. 580 00:41:58,800 --> 00:41:59,640 No. 581 00:42:00,390 --> 00:42:01,890 -[grunts] -I, uh... 582 00:42:03,720 --> 00:42:04,930 I should do this one. 583 00:42:12,650 --> 00:42:13,820 [Will grunting] 584 00:42:20,780 --> 00:42:22,120 [panting] 585 00:42:25,250 --> 00:42:27,080 [grunting and panting] 586 00:42:31,340 --> 00:42:32,460 [continues grunting] 587 00:42:39,550 --> 00:42:40,680 [John sighs] 588 00:42:46,310 --> 00:42:49,060 [sighs] Let's hope we never have to add another one. 589 00:42:59,570 --> 00:43:00,990 All clear! [echoing] 590 00:43:02,620 --> 00:43:04,120 So, we good? 591 00:43:05,410 --> 00:43:08,160 -Are you referring to our arrangement? -Yeah. 592 00:43:08,660 --> 00:43:10,670 We're good when we get the fuel safely back. 593 00:43:10,750 --> 00:43:11,960 What does that mean? 594 00:43:12,040 --> 00:43:14,710 It means you need to stop standing around and start helping. 595 00:43:15,420 --> 00:43:16,380 How much longer? 596 00:43:16,460 --> 00:43:19,300 Once we start the transfer, about three hours. 597 00:43:19,380 --> 00:43:21,890 Yeah, well, uh, let's try and make it two. 598 00:43:21,970 --> 00:43:25,970 Would you like me to change the laws of physics, or just lie to you? 599 00:43:29,730 --> 00:43:31,190 Okay, everyone, listen up. 600 00:43:32,060 --> 00:43:35,150 In just three hours, we're gonna have a tank full of liquid methane 601 00:43:35,230 --> 00:43:37,070 ready for transport. I... 602 00:43:40,450 --> 00:43:41,450 What is it? 603 00:43:41,820 --> 00:43:42,700 -Me? -Mmm. 604 00:43:42,780 --> 00:43:44,870 Yeah. I was just wondering what we're gonna do 605 00:43:44,950 --> 00:43:48,080 when the Jupiter falls off the edge, takes the fuel tank with it? 606 00:43:48,160 --> 00:43:50,040 Clearly we're hoping that's not gonna happen. 607 00:43:50,120 --> 00:43:54,250 Oh, you can have all the hope you want, but gravity may have other plans. 608 00:43:54,340 --> 00:43:58,960 You see, Vic, the west side of the Jupiter is hanging over the edge. 609 00:43:59,470 --> 00:44:02,130 Now, the auxiliary fuel supply, that's on the east side. 610 00:44:02,220 --> 00:44:05,430 As we transfer the fuel out, the east side gets lighter. 611 00:44:05,800 --> 00:44:09,730 The weight shifts to the west side, sending it over the edge. 612 00:44:10,640 --> 00:44:13,400 And since our hose is connected to the tanker... 613 00:44:14,520 --> 00:44:18,530 Okay, so do you have a better idea? Or do you want us to pay for that, too? 614 00:44:18,610 --> 00:44:20,360 We use the Chariots as an anchor. 615 00:44:20,440 --> 00:44:22,740 We dig down, attach the towlines to the Jupiter. 616 00:44:22,820 --> 00:44:25,370 With the torque in the engines, we counteract the shift in the weight. 617 00:44:25,450 --> 00:44:26,780 -[Don] Hmm. -Will that work? 618 00:44:26,870 --> 00:44:29,910 It might. Just gotta get the right guy behind the wheel. 619 00:44:30,000 --> 00:44:31,330 Or right girl. 620 00:44:31,910 --> 00:44:34,540 No offense, but who do you expect to handle this? 621 00:44:34,960 --> 00:44:37,630 Somebody who saves lives or somebody who gambles with them? 622 00:44:37,710 --> 00:44:40,420 No offense? How is that not offensive? 623 00:44:42,470 --> 00:44:43,930 Don't let us down, Robinson. 624 00:45:01,280 --> 00:45:03,530 [Penny] I'm sorry I kinda freaked out back there. 625 00:45:03,610 --> 00:45:05,240 It's pretty embarrassing. 626 00:45:06,070 --> 00:45:07,370 Oh, um... 627 00:45:08,910 --> 00:45:11,700 I almost forgot. Everyone knows about the robot, 628 00:45:11,790 --> 00:45:14,790 so guess I don't need that anymore. 629 00:45:16,960 --> 00:45:17,840 Thanks. 630 00:45:23,800 --> 00:45:26,590 Don't worry about it. Back there. 631 00:45:27,260 --> 00:45:29,560 Everybody does embarrassing things when they think they're gonna die. 632 00:45:29,640 --> 00:45:31,850 Yeah, well, not like me. 633 00:45:36,100 --> 00:45:38,190 Do you wanna know why I didn't want you to see this? 634 00:45:40,190 --> 00:45:41,570 It's something I wrote... 635 00:45:43,610 --> 00:45:47,570 when our Jupiter was crashing and I didn't think we were gonna make it. 636 00:45:55,710 --> 00:45:56,710 Read it. 637 00:45:58,210 --> 00:45:59,210 Really. 638 00:46:14,480 --> 00:46:15,480 It's a poem. 639 00:46:16,350 --> 00:46:20,360 Yeah, uh, a testimony. In case anyone found our bodies. 640 00:46:21,060 --> 00:46:23,360 "If you find this message, do not weep. 641 00:46:23,440 --> 00:46:25,740 I have lived a life, I was not a creep. 642 00:46:26,280 --> 00:46:28,990 I did not like books, but loved my guitar. 643 00:46:29,070 --> 00:46:32,620 Brought my music to space and traveled afar." 644 00:46:36,210 --> 00:46:38,790 -This is terrible. -[both laugh] 645 00:46:39,500 --> 00:46:41,420 You try and rhyme when you're hurtling to your death. 646 00:46:41,500 --> 00:46:42,710 -Okay. [clears throat] -[chuckles] 647 00:46:42,790 --> 00:46:46,380 "I am Vijay Dhar, aged 16 years. 648 00:46:46,470 --> 00:46:49,970 I loved free climbing and I faced my fears. 649 00:46:50,680 --> 00:46:54,560 I once had vertigo, but then overcame it. 650 00:46:54,640 --> 00:47:00,230 Won a state-wide certificate and my mom made me frame it." 651 00:47:00,690 --> 00:47:02,860 [chuckles] It's from the heart. 652 00:47:04,440 --> 00:47:09,530 "I have never been in love, no girl broke this heart. 653 00:47:10,320 --> 00:47:13,990 Seems my life is over before it could start. 654 00:47:15,080 --> 00:47:17,620 If you find this message, please do not weep. 655 00:47:17,700 --> 00:47:21,380 I'm just a particle of space dust you don't have to keep." 656 00:47:23,790 --> 00:47:27,170 I was gonna do the whole "miles to go before I sleep" thing, but-- 657 00:47:27,260 --> 00:47:28,420 Shut up. 658 00:47:49,530 --> 00:47:52,740 Can you tell me which direction the Robinsons' Jupiter is from here? 659 00:47:52,820 --> 00:47:54,780 North. About half a mile. 660 00:47:55,950 --> 00:47:56,950 Thanks. 661 00:47:58,540 --> 00:48:00,710 -You're walking? -Yeah. 662 00:48:01,120 --> 00:48:03,290 Do you have something to protect yourself? 663 00:48:03,670 --> 00:48:06,170 Yeah, I do. 664 00:48:07,590 --> 00:48:09,720 [engines whirring] 665 00:48:19,270 --> 00:48:21,180 [engines revving] 666 00:48:30,360 --> 00:48:32,110 How's your foot? Getting tired yet? 667 00:48:32,200 --> 00:48:35,370 Not tired enough to keep me from kicking your ass when this is over. 668 00:48:35,450 --> 00:48:36,660 [Don] Can't we just skip this? 669 00:48:36,740 --> 00:48:39,120 Go back to the part where we're friends again? 670 00:48:39,910 --> 00:48:43,250 West, I don't know how much longer these are going to hold. 671 00:48:43,330 --> 00:48:45,540 Go inside and tell Aiko we need to disconnect now, 672 00:48:45,630 --> 00:48:46,590 while we still can. 673 00:48:46,670 --> 00:48:48,050 Aye, aye, Captain. 674 00:48:48,500 --> 00:48:49,710 We're not done yet. 675 00:48:49,800 --> 00:48:51,050 Pretty sure we are. 676 00:48:51,130 --> 00:48:52,090 West, let's go! 677 00:48:53,380 --> 00:48:54,720 You okay in there? 678 00:48:56,260 --> 00:48:58,010 Yeah. You? 679 00:48:58,100 --> 00:49:00,060 I'm not sure how much more I got. 680 00:49:00,140 --> 00:49:01,480 Engine's running high. 681 00:49:01,560 --> 00:49:04,190 Just hold on, okay? Don's pulling everyone out. 682 00:49:09,570 --> 00:49:12,070 -[Don] You guys almost done? We gotta go. -Tapping out now. 683 00:49:12,530 --> 00:49:14,780 -You get it all? -[Aiko] Every drop. 684 00:49:14,860 --> 00:49:16,450 Cool. See you topside. 685 00:49:16,530 --> 00:49:17,570 [Aiko] Yeah. 686 00:49:18,160 --> 00:49:19,530 [grunting] 687 00:49:21,330 --> 00:49:22,620 [electricity crackling] 688 00:49:25,790 --> 00:49:27,920 -[rumbling] -Ow! 689 00:49:28,000 --> 00:49:30,500 -[groaning] -[electricity crackling] 690 00:49:45,480 --> 00:49:47,480 [engines whirring] 691 00:49:51,440 --> 00:49:53,780 -[rumbles] -[grunts] 692 00:49:57,530 --> 00:49:59,240 [breathing heavily] 693 00:50:06,160 --> 00:50:07,330 [breathing heavily] 694 00:50:09,080 --> 00:50:10,540 [breathing heavily] 695 00:50:13,760 --> 00:50:15,130 [Don grunting] 696 00:50:19,090 --> 00:50:20,970 [breathing heavily] 697 00:50:35,360 --> 00:50:36,700 Son of a bitch. 698 00:50:37,280 --> 00:50:41,200 Let's go. Come on. Let's go. Go, go. [grunts] 699 00:50:41,280 --> 00:50:43,290 [ship creaking] 700 00:50:47,750 --> 00:50:50,130 We're losing the Jupiter. Prepare to detach. 701 00:50:50,210 --> 00:50:52,630 -We need to do it simultaneously. -What? 702 00:50:52,710 --> 00:50:54,800 Judy, you won't believe what I found. 703 00:50:54,880 --> 00:50:57,550 -Don? Where are you? -[Don over radio] On my way out. 704 00:50:57,630 --> 00:50:59,720 [Judy] Don, we can't hold it any longer. Hurry up! 705 00:51:01,050 --> 00:51:05,600 Detach on three. One, two... 706 00:51:05,680 --> 00:51:06,520 No! No! 707 00:51:06,600 --> 00:51:08,770 ...three! Detach! 708 00:51:13,570 --> 00:51:14,820 Whoa! 709 00:51:14,900 --> 00:51:16,490 No, no, no! 710 00:51:19,740 --> 00:51:20,570 [breathing heavily] 711 00:51:24,330 --> 00:51:26,660 -[Judy grunting] -[Victor] Detach! 712 00:51:27,250 --> 00:51:29,160 -Judy, what the hell are you doing? -Robinson! 713 00:51:29,250 --> 00:51:30,920 West is inside. 714 00:51:32,170 --> 00:51:33,340 Don, I can't hold it! 715 00:51:33,420 --> 00:51:35,420 -You need to detach now, Judy! -No! 716 00:51:35,500 --> 00:51:36,510 Then I'll do it for you. 717 00:51:36,590 --> 00:51:37,630 Don, no-- 718 00:51:56,190 --> 00:51:58,030 [panting] 719 00:51:58,610 --> 00:52:00,240 [crashing] 720 00:52:05,160 --> 00:52:05,990 No. 721 00:52:07,950 --> 00:52:11,080 [stutters] He detached it on his own. 722 00:52:11,920 --> 00:52:13,250 [continues panting] 723 00:52:15,040 --> 00:52:16,500 He sacrificed for all of us. 724 00:52:22,510 --> 00:52:26,050 [grunts] Are you crazy? I don't even like you guys. 725 00:52:27,010 --> 00:52:27,850 West? 726 00:52:27,930 --> 00:52:30,230 [both panting] 727 00:52:30,310 --> 00:52:31,560 [Don grunts] 728 00:52:31,640 --> 00:52:32,890 [all panting] 729 00:52:32,980 --> 00:52:37,110 See, I knew she was too much of a goody-goody to do it herself. 730 00:52:37,190 --> 00:52:42,570 And frankly, I was tired of getting yelled at and blamed. 731 00:52:42,650 --> 00:52:47,450 I don't wanna have to be responsible for the Chariot going over, so... 732 00:52:47,830 --> 00:52:48,740 Just gonna... 733 00:52:48,830 --> 00:52:51,200 [stammering] But you were... How did... 734 00:52:51,290 --> 00:52:53,670 'Cause I'm a badass, princess. 735 00:52:54,670 --> 00:52:57,880 [chuckling] You're a badass princess. 736 00:52:57,960 --> 00:53:00,840 -What? [stammers] -[all chuckle] 737 00:53:01,380 --> 00:53:04,300 No, no, no. There's a comma. 738 00:53:04,380 --> 00:53:07,050 -You know, "I'm a badass, comma, prince--" -[Judy] Yeah. 739 00:53:07,140 --> 00:53:08,470 Yeah, whatever you say. 740 00:53:08,560 --> 00:53:10,680 Yeah, oh, you're welcome, by the way. 741 00:53:15,600 --> 00:53:16,810 Thank you. 742 00:53:41,340 --> 00:53:43,090 Oh, um... Hi, Mom. 743 00:53:43,170 --> 00:53:46,220 Hey. Where have you been? 744 00:53:46,590 --> 00:53:47,640 Just hanging out. 745 00:53:51,970 --> 00:53:53,060 Penny... 746 00:53:55,140 --> 00:53:56,140 He seems nice. 747 00:54:00,690 --> 00:54:01,690 [chuckles softly] 748 00:54:02,610 --> 00:54:05,950 [Judy over radio] Mom, do you read? Can you hear me? Mom? 749 00:54:08,070 --> 00:54:09,950 Yes, Judy, hi. Go ahead. 750 00:54:10,030 --> 00:54:12,870 [Judy] We got it, Mom. We got the fuel. All of it. 751 00:54:12,950 --> 00:54:14,200 [sighs] 752 00:54:14,290 --> 00:54:17,500 Mom? [chuckles] Mom? Are you okay? 753 00:54:17,580 --> 00:54:20,170 Yes, yes. I'm... I'm... 754 00:54:21,290 --> 00:54:23,300 I'm good. I'm wonderful, actually. 755 00:54:23,800 --> 00:54:25,720 Okay. Victor thinks it's too late to trek home, 756 00:54:25,800 --> 00:54:28,260 so we're gonna spend the night. I just wanted to let you know. 757 00:54:28,340 --> 00:54:30,350 Okay. Just get back safe. 758 00:54:31,010 --> 00:54:33,430 [chuckles] I will. I love you. 759 00:54:35,020 --> 00:54:36,730 I love you, too, honey. 760 00:54:38,690 --> 00:54:42,230 Judy... great job. 761 00:54:43,570 --> 00:54:44,860 [Judy chuckles] 762 00:54:45,610 --> 00:54:47,490 Thanks, Mom. Bye. 763 00:54:49,660 --> 00:54:54,540 -Oh, hey. How's everything back here? -[Maureen sighs] 764 00:54:56,200 --> 00:54:57,040 What is it? 765 00:54:58,330 --> 00:54:59,540 We're gonna be okay. 766 00:55:02,460 --> 00:55:05,550 [John] Four, four, four. 767 00:55:05,840 --> 00:55:09,840 Five, five, five. Five. Okay. 768 00:55:09,930 --> 00:55:13,220 So, what you're trying to do is, you're trying to make pairs. 769 00:55:13,310 --> 00:55:16,930 So you have to ask the other players if they have any of the cards you need. 770 00:55:24,980 --> 00:55:27,490 Seriously? Do you ever play fair? 771 00:55:27,570 --> 00:55:30,450 I am so sorry that I have excellent peripheral vision. 772 00:55:31,280 --> 00:55:33,700 Hey, Smith, should we deal you in? 773 00:55:33,780 --> 00:55:35,830 [chuckles softly] No, thank you. 774 00:55:41,080 --> 00:55:42,170 [John] You got an eight? 775 00:55:46,250 --> 00:55:48,090 [Will] Do you have-- 776 00:55:48,170 --> 00:55:49,380 [Smith] Uh, Will. 777 00:55:49,470 --> 00:55:51,630 Why don't you ask your mom to join? 778 00:55:52,680 --> 00:55:55,760 She's busy. Said she had to do some calculations. 779 00:55:55,850 --> 00:55:58,560 [Smith] The fuel doesn't get here till tomorrow afternoon. 780 00:55:58,890 --> 00:56:03,270 And when does she ever have the time to just sit and play with you guys? 781 00:56:10,530 --> 00:56:12,200 [Will] Okay, I'll go ask her. 782 00:56:13,660 --> 00:56:16,450 Hey, don't worry. He'll be back. 783 00:56:21,790 --> 00:56:23,460 I've never seen him make that face before. 784 00:56:24,670 --> 00:56:27,960 -It looks like he's smiling. -[chuckles softly] 785 00:56:41,520 --> 00:56:44,730 Hey, Angela. What can I do for you? 786 00:56:53,610 --> 00:56:55,570 Why don't we go talk outside? 787 00:56:58,540 --> 00:57:00,580 [Angela] I have no quarrel with you, Mr. Robinson. 788 00:57:00,660 --> 00:57:03,830 You're doing what you think is best to protect your family. 789 00:57:05,670 --> 00:57:10,630 I'm happy to discuss this with you, after my daughter has left the room. 790 00:57:10,710 --> 00:57:12,840 Dad, no. 791 00:57:12,920 --> 00:57:14,090 [John] Angela... 792 00:57:16,300 --> 00:57:18,180 put the weapon down. 793 00:57:18,720 --> 00:57:20,720 That's exactly why I'm here. 794 00:57:24,020 --> 00:57:27,560 To put the weapon down. 795 00:57:27,650 --> 00:57:31,440 Robot, leave the Jupiter. 796 00:57:35,280 --> 00:57:36,610 [Will] Mom. 797 00:57:38,410 --> 00:57:40,290 We're all playing Go Fish. You wanna come? 798 00:57:41,160 --> 00:57:43,370 Oh, honey, I'd love to but I've got to... 799 00:57:44,750 --> 00:57:45,870 You know what? I'd love to. 800 00:57:46,620 --> 00:57:48,000 Great, I'll deal ya. 801 00:57:49,250 --> 00:57:50,670 [gunshots] 802 00:57:58,090 --> 00:58:01,810 [echoes] Will! Will, don't go in there! 803 00:58:03,060 --> 00:58:04,060 Will! 804 00:58:04,930 --> 00:58:06,100 [gunshot] 805 00:58:11,860 --> 00:58:12,690 [gasps] 806 00:58:12,780 --> 00:58:14,440 [gunshots] 807 00:58:32,340 --> 00:58:33,170 No! 808 00:58:41,470 --> 00:58:42,760 [shuddering] 809 00:58:49,560 --> 00:58:51,980 [monitor beeping] 810 00:58:58,530 --> 00:59:01,910 A very hard head is one of your dad's finest qualities. 811 00:59:04,870 --> 00:59:06,370 He'll be all right. 812 00:59:06,790 --> 00:59:09,460 Judy will check in on him when she gets back tomorrow. 813 00:59:10,330 --> 00:59:11,920 He just needs some rest. 814 00:59:28,940 --> 00:59:30,230 [sighs] 815 00:59:42,820 --> 00:59:43,830 Come on. 816 00:59:48,200 --> 00:59:52,000 [Don] I don't know who she is, but she's not Dr. Smith. 817 00:59:53,250 --> 00:59:56,300 I had even more proof in my hand. 818 00:59:56,380 --> 01:00:00,010 Photographs, diplomas. Pictures of the man with his family. 819 01:00:00,090 --> 01:00:01,380 Wearing the St. Christopher necklace. 820 01:00:01,470 --> 01:00:03,800 -So why would she-- -I don't know. 821 01:00:03,890 --> 01:00:05,010 But one thing's for damn sure. 822 01:00:05,100 --> 01:00:07,890 You don't go through this much trouble unless you have something to hide. 823 01:00:14,440 --> 01:00:16,230 Don't worry, Angela. 824 01:00:17,940 --> 01:00:20,650 No one will blame you for what happened. 825 01:00:21,530 --> 01:00:23,530 It's all gonna work out fine. 826 01:00:37,170 --> 01:00:38,500 [groans] 827 01:00:42,380 --> 01:00:43,470 Hey. 828 01:00:44,590 --> 01:00:46,510 [sighs] What happened? 829 01:00:48,560 --> 01:00:50,430 It's okay. Everything's okay. 830 01:00:53,730 --> 01:00:54,730 Where's Will? 831 01:01:26,260 --> 01:01:27,970 You're the best friend I ever had. 832 01:01:30,390 --> 01:01:34,020 You know that, right? 833 01:01:46,910 --> 01:01:48,240 [Will sniffles] 834 01:01:52,660 --> 01:01:54,660 I have to be responsible for you. 835 01:01:59,710 --> 01:02:01,170 [cries] Step forward. 836 01:02:18,190 --> 01:02:19,400 [gasps] 837 01:03:09,990 --> 01:03:13,450 [slow instrumental music playing] 62360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.