Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,534 --> 00:00:57,578
Salut, b�b�. Content de te voir !
2
00:00:57,619 --> 00:01:00,748
Salut ! J'ai re�u tes fleurs.
C'est trop gentil de ta part.
3
00:01:00,789 --> 00:01:03,959
Ce n'est rien. Je sais que tu termines
ta dissertation sur la sant�
4
00:01:04,001 --> 00:01:05,544
et que tu as travaill� tr�s fort.
5
00:01:05,586 --> 00:01:09,715
J'ai presque termin�, alors j'ai pens�
6
00:01:09,757 --> 00:01:14,178
que tu pourrais venir
pour une soir�e Netflix et...
7
00:01:14,678 --> 00:01:15,763
Quoi ?
8
00:01:15,804 --> 00:01:18,724
Tu veux dire que tu veux baiser ?
9
00:01:18,766 --> 00:01:20,768
Je n'ai pas dit �a !
10
00:01:20,809 --> 00:01:21,977
- Oh, mon Dieu !
- Je sais.
11
00:01:22,019 --> 00:01:23,645
Non ! J'�tais plus subtile que �a !
12
00:01:23,687 --> 00:01:24,646
Je sais. D�sol�.
13
00:01:24,688 --> 00:01:27,066
Oui, ta proposition me pla�t �norm�ment.
14
00:01:27,107 --> 00:01:28,942
�a fait trois jours, bordel.
15
00:01:28,984 --> 00:01:31,695
J'ai les couilles bleues,
16
00:01:31,737 --> 00:01:34,490
m�me bleu fonc�, presque noires.
17
00:01:34,531 --> 00:01:36,617
Non, je suis s�rieux. Tiens, regarde.
18
00:01:36,658 --> 00:01:39,119
Je te crois. Je te crois.
19
00:01:39,161 --> 00:01:40,204
D'accord.
20
00:01:40,245 --> 00:01:42,372
Je verrai tes couilles
presque noires plus tard.
21
00:01:42,414 --> 00:01:43,332
Super, Steph.
22
00:01:43,373 --> 00:01:45,584
Tu peux venir apr�s 18 h. D'accord, ch�ri ?
23
00:01:45,626 --> 00:01:50,380
D'accord. On va se faire
une soir�e Netflix vraiment chaude.
24
00:01:50,422 --> 00:01:53,592
Peaky Blinders. Kimmy Schmidt !
25
00:01:53,634 --> 00:01:55,010
Le Movember, c'est fini.
26
00:01:55,344 --> 00:01:57,971
Il est temps de raser
la moustache d'acteur porno.
27
00:01:58,472 --> 00:02:01,058
D�sol�. Making a Murderer !
28
00:02:01,100 --> 00:02:02,643
Narcos !
29
00:02:02,684 --> 00:02:05,562
Stranger Things !
30
00:02:05,604 --> 00:02:07,940
Couilles noires !
31
00:02:19,785 --> 00:02:22,329
Applebee Grill et bar
32
00:02:22,371 --> 00:02:23,872
Joyeux 55e anniversaire, Ned !
33
00:02:23,914 --> 00:02:26,083
Ned a suivi son r�ve
34
00:02:26,125 --> 00:02:29,461
et a transform� une presse d'imprimerie
d�su�te en entreprise prosp�re
35
00:02:29,503 --> 00:02:31,547
connue aujourd'hui sous le nom
de Papiers Fleming.
36
00:02:31,922 --> 00:02:33,340
Le meilleur patron au monde !
37
00:02:33,382 --> 00:02:35,551
Les Papiers Fleming !
38
00:02:35,592 --> 00:02:36,927
On compte parmi nos exploits
39
00:02:36,969 --> 00:02:39,096
les brochures des meubles Steelcase
40
00:02:39,138 --> 00:02:40,389
et la moiti�
du march� de la ville.
41
00:02:40,431 --> 00:02:41,306
DIPL�M�E
C'EST UN GAR�ON !
42
00:02:41,348 --> 00:02:43,058
Sans oublier la circulaire de Domino.
43
00:02:43,100 --> 00:02:44,143
50 % DE RABAIS SUR LES PIZZAS
DOMINOS.COM
44
00:02:44,184 --> 00:02:46,103
ASSOCIATION DE PRESSE MIDWEST
PRIX DE L'HOMME DE L'ANN�E
45
00:02:47,396 --> 00:02:49,356
Mais avant tout �a,
46
00:02:49,398 --> 00:02:52,693
Ned a trouv� Barbara Welsh
� l'Universit� du Michigan.
47
00:02:52,735 --> 00:02:54,570
Comment ce gars plus vieux m'a-t-il eue ?
48
00:02:54,611 --> 00:02:58,240
Pour leur premier rendez-vous,
Ned l'a emmen�e voir son groupe pr�f�r�...
49
00:02:58,282 --> 00:02:59,908
- Kiss !
- Kiss !
50
00:03:01,618 --> 00:03:02,953
Mon pr�f�r� aussi !
51
00:03:02,995 --> 00:03:04,371
Rock and roll !
52
00:03:04,413 --> 00:03:05,873
Quelques ann�es plus tard,
53
00:03:05,914 --> 00:03:08,125
la cigogne a livr� ma s�ur, Stephanie.
54
00:03:09,668 --> 00:03:11,420
Elle est si mignonne.
55
00:03:12,421 --> 00:03:14,256
Ils n'�taient pas proches du tout.
56
00:03:15,215 --> 00:03:16,842
- Le d�part pour l'universit�.
- Oui.
57
00:03:16,884 --> 00:03:19,636
Puis, je suis arriv�, Scotty F.
58
00:03:19,678 --> 00:03:20,929
Avons-nous eu un autre enfant ?
59
00:03:20,971 --> 00:03:22,848
- Je l'avais oubli�.
- On en a eu un autre.
60
00:03:22,890 --> 00:03:24,016
Mais bon, Big Cheese.
61
00:03:26,226 --> 00:03:29,313
D�sol�, tout le monde.
Je m'�tais promis de ne pas pleurer.
62
00:03:30,856 --> 00:03:32,608
Mais je t'aime, papa. Joyeux anniversaire.
63
00:03:32,649 --> 00:03:33,650
Beau travail, Scotty !
64
00:03:33,692 --> 00:03:35,319
Je t'aime aussi, mon gars.
65
00:03:35,360 --> 00:03:36,612
Merci. Ouah !
66
00:03:37,196 --> 00:03:38,864
C'�tait fantastique.
67
00:03:39,448 --> 00:03:40,908
On a une derni�re surprise pour toi.
68
00:03:40,949 --> 00:03:44,286
En effet. Mesdames et messieurs,
en direct de sa chambre � Stanford,
69
00:03:44,328 --> 00:03:46,163
voici ma s�ur, Stephanie !
70
00:03:48,665 --> 00:03:50,084
- Salut, tout le monde !
- Ma ch�rie !
71
00:03:51,251 --> 00:03:53,128
Salut, Steph ! H�, c'est Kevin !
72
00:03:53,170 --> 00:03:54,880
- Salut, Kevin !
- Kevin.
73
00:03:54,922 --> 00:03:56,840
- On peut voir ?
- Pardon.
74
00:03:56,882 --> 00:03:58,717
- Salut, maman.
- Salut !
75
00:03:58,759 --> 00:03:59,927
Salut, papa.
76
00:03:59,968 --> 00:04:01,261
Le f�t�.
77
00:04:01,303 --> 00:04:02,387
Salut, ma belle.
78
00:04:02,429 --> 00:04:04,389
Vous avez l'air de bien vous amuser.
79
00:04:04,431 --> 00:04:06,058
J'aimerais �tre l� avec vous.
80
00:04:06,100 --> 00:04:07,810
Elle est si gentille.
81
00:04:07,851 --> 00:04:09,269
- Oui.
- Recule.
82
00:04:09,311 --> 00:04:11,563
Oui, je voulais te dire, papa, que je t'aime.
83
00:04:11,605 --> 00:04:13,023
Je t'aime aussi, ma ch�rie.
84
00:04:13,065 --> 00:04:14,441
- Moi, plus.
- Non, c'est faux.
85
00:04:14,483 --> 00:04:15,734
Je t'aime gros comme l'univers.
86
00:04:15,776 --> 00:04:17,486
Je te laisse gagner cette fois. D'accord ?
87
00:04:18,904 --> 00:04:20,697
M�me si tu es vraiment rendu
88
00:04:22,032 --> 00:04:23,200
tr�s vieux,
89
00:04:23,242 --> 00:04:24,535
tu es encore...
90
00:04:24,785 --> 00:04:25,911
Que fais-tu ici ?
91
00:04:25,953 --> 00:04:27,538
Tu m'as invit�.
92
00:04:27,579 --> 00:04:29,081
Tu es en avance. J'ai dit 18 h.
93
00:04:29,123 --> 00:04:30,290
- Bon.
- Je suis au t�l�phone.
94
00:04:30,332 --> 00:04:32,668
- D'accord.
- Pardon. C'est mon ami.
95
00:04:32,709 --> 00:04:36,088
Joyeux anniversaire
96
00:04:36,922 --> 00:04:38,340
Oh, bon sang.
97
00:04:38,382 --> 00:04:39,633
Oh, Laird, qu'est-ce que tu...
98
00:04:39,675 --> 00:04:40,717
Termine ton appel.
99
00:04:40,759 --> 00:04:42,803
Je me pr�pare
pour notre soir�e Netflix, b�b�.
100
00:04:42,845 --> 00:04:44,304
- Pas maintenant, Laird.
- Bon sang.
101
00:04:44,346 --> 00:04:45,347
Kimmy Schmidt !
102
00:04:45,389 --> 00:04:46,557
- Ton pantalon.
- Marco Polo.
103
00:04:46,598 --> 00:04:47,641
Oh, mon Dieu !
104
00:04:49,476 --> 00:04:51,103
Comment �teindre �a ?
105
00:04:51,145 --> 00:04:52,479
Maman, tu as pris une photo.
106
00:04:52,521 --> 00:04:54,982
Joyeux anniversaire, Ned
Joyeux anniversaire
107
00:04:55,023 --> 00:04:56,066
Kevin, aide-la. Kevin.
108
00:04:56,108 --> 00:04:58,193
Joyeux anniversaire, Ned
Joyeux anniversaire
109
00:05:01,363 --> 00:05:05,242
POURQUOI LUI ?
110
00:05:11,749 --> 00:05:14,543
Papiers Fleming - Depuis 1991
111
00:05:26,513 --> 00:05:28,182
Le voil�. Bon anniversaire, Big Cheese.
112
00:05:28,223 --> 00:05:29,224
Merci, Jim.
113
00:05:30,768 --> 00:05:31,643
Jerry.
114
00:05:31,685 --> 00:05:33,270
- C'�tait amusant hier.
- Salut, Jerry.
115
00:05:33,312 --> 00:05:34,438
Merci. Lou.
116
00:05:34,480 --> 00:05:35,898
H� ! Cheese, tu as une minute ?
117
00:05:35,939 --> 00:05:37,775
Bien s�r. Bonjour, Joyce.
118
00:05:37,816 --> 00:05:39,359
C'�tait une super f�te.
119
00:05:39,401 --> 00:05:41,028
Ne lui transf�re aucun appel.
120
00:05:43,405 --> 00:05:45,032
C'est une blague, j'esp�re.
121
00:05:45,074 --> 00:05:46,950
Big Lots nous laisse tomber ?
122
00:05:46,992 --> 00:05:48,827
On a ce client depuis 2006.
123
00:05:48,869 --> 00:05:50,788
Ils feront imprimer leurs trucs en Chine.
124
00:05:50,829 --> 00:05:51,955
Bon sang.
125
00:05:51,997 --> 00:05:54,917
Cheese, on se fait d�j� d�molir
par Evite, Stamp Free
126
00:05:54,958 --> 00:05:56,460
et toutes ces entreprises en ligne.
127
00:05:56,502 --> 00:05:59,171
� ce rythme-l�, on sera en faillite en mars.
128
00:05:59,213 --> 00:06:00,589
Et les �quipements Dick ?
129
00:06:00,631 --> 00:06:03,634
Je suis encore en pourparlers
avec mon gars.
130
00:06:03,675 --> 00:06:05,761
Ned, puis-je �tre honn�te ?
131
00:06:05,803 --> 00:06:07,346
Je ne peux plus cacher �a � Patty.
132
00:06:07,846 --> 00:06:10,265
Lou, je nous maintiens en vie, non ?
133
00:06:10,933 --> 00:06:13,310
Oui. Tu y parviens toujours.
134
00:06:13,352 --> 00:06:16,063
J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
C'est tout.
135
00:06:16,105 --> 00:06:18,232
C'est toi, le chef.
136
00:06:18,273 --> 00:06:20,609
Tu accompliras peut-�tre
un miracle de No�l.
137
00:06:20,651 --> 00:06:23,070
- Oui.
- Oui.
138
00:06:23,112 --> 00:06:25,447
Au fait, tu as �t� super
pour rester de glace hier.
139
00:06:25,489 --> 00:06:26,448
Oh. Merci.
140
00:06:26,490 --> 00:06:27,908
C'�tait toute une f�te.
141
00:06:27,950 --> 00:06:28,909
Oui, c'�tait amusant.
142
00:06:28,951 --> 00:06:32,204
Jusqu'� ce que le jeune montre son cul
sur un �cran en 3D.
143
00:06:32,246 --> 00:06:33,414
J'�tais assez surpris.
144
00:06:33,872 --> 00:06:34,998
C'�tait quelque chose.
145
00:06:35,040 --> 00:06:36,166
�coute �a.
146
00:06:36,208 --> 00:06:37,876
Stephanie veut qu'on aille rencontrer
147
00:06:37,918 --> 00:06:40,671
le gars derri�re la craque
pendant les F�tes.
148
00:06:40,712 --> 00:06:43,465
Avec tout ce qui se passe ici,
je n'ai pas la t�te � �a.
149
00:06:43,507 --> 00:06:46,844
Un instant.
C'est son premier petit ami s�rieux ?
150
00:06:46,885 --> 00:06:48,804
Oui. Apparemment.
151
00:06:49,388 --> 00:06:52,141
C'est tellement �trange.
152
00:06:52,182 --> 00:06:55,561
Stephanie et moi avons toujours �t�
si proches.
153
00:06:55,602 --> 00:06:58,439
Mais elle n'a jamais parl� de ce gar�on.
154
00:06:58,480 --> 00:06:59,898
C'est comme �a, Cheese.
155
00:06:59,940 --> 00:07:02,443
Je pensais tout savoir sur Lou junior
156
00:07:02,484 --> 00:07:03,652
quand il �tait � l'universit�.
157
00:07:04,027 --> 00:07:07,281
Puis, soudainement,
il ram�ne � la maison une dipl�m�e
158
00:07:07,322 --> 00:07:10,284
qu'il fr�quente depuis plus d'un an.
159
00:07:10,325 --> 00:07:11,827
- Non.
- Oui.
160
00:07:11,869 --> 00:07:14,538
Une gentille fille,
mais tellement contr�lante.
161
00:07:15,164 --> 00:07:16,832
D�sol�. Je ne devrais pas dire �a,
162
00:07:16,874 --> 00:07:19,793
car je ne la connais pas tr�s bien.
Mais elle ne me pla�t pas.
163
00:07:19,835 --> 00:07:21,211
- Pas du tout.
- Lou.
164
00:07:21,253 --> 00:07:22,880
C'est comme �a.
165
00:07:22,921 --> 00:07:24,882
Lou, o� veux-tu en venir ?
166
00:07:25,257 --> 00:07:26,717
Va le rencontrer.
167
00:07:26,759 --> 00:07:28,802
Je sais qu'on traverse une p�riode difficile,
168
00:07:28,844 --> 00:07:32,389
mais Lou junior parle d�j�
de se marier en mai.
169
00:07:32,431 --> 00:07:33,307
Se marier.
170
00:07:33,348 --> 00:07:35,559
Quand ils ne vivent plus sous notre toit,
171
00:07:35,601 --> 00:07:37,728
on ne voit plus du tout ce qu'ils font.
172
00:07:37,770 --> 00:07:40,731
Au fait, il veut que tu fasses un discours
173
00:07:40,773 --> 00:07:43,192
� son mariage.
174
00:07:43,233 --> 00:07:45,736
Je lui ai dit que j'allais t'en parler.
175
00:07:45,778 --> 00:07:48,489
Ils aimeraient se marier dans ta cour.
176
00:07:48,530 --> 00:07:50,574
- Eh bien...
- Mais bon.
177
00:07:50,616 --> 00:07:54,828
Je dis juste que tu devrais peut-�tre
aller rencontrer ce gar�on.
178
00:07:54,870 --> 00:07:56,246
Tu l'as vu.
179
00:07:56,288 --> 00:07:58,540
C'est un esprit libre.
180
00:07:59,291 --> 00:08:00,417
Tu veux dire...
181
00:08:00,459 --> 00:08:02,127
Tu l'as entendu entrer dans la pi�ce.
182
00:08:02,169 --> 00:08:04,046
Il �tait pr�t � faire feu.
183
00:08:04,088 --> 00:08:07,299
Il avait de l'�nergie � revendre.
184
00:08:07,341 --> 00:08:08,592
Bang, bang, bang.
185
00:08:08,634 --> 00:08:10,928
Il est pr�t � tirer encore
et encore et encore.
186
00:08:10,969 --> 00:08:14,723
Le matin, le midi, le soir.
"Stephanie, je suis l�.
187
00:08:14,765 --> 00:08:17,434
"Stephanie, je viens.
Je suis encore pr�t � venir."
188
00:08:17,476 --> 00:08:19,186
Je me souviens de cet �ge-l�. Pas toi ?
189
00:08:19,228 --> 00:08:20,562
Toujours pr�t.
190
00:08:24,817 --> 00:08:28,612
22 d�cembre, a�roport
international de San Jose
191
00:08:33,534 --> 00:08:34,701
Merci d'�tre l�.
192
00:08:36,662 --> 00:08:40,249
Bon sang, c'est magnifique ici.
193
00:08:40,290 --> 00:08:42,543
Je suis tr�s contente que vous soyez l�.
194
00:08:42,584 --> 00:08:43,710
On est contents aussi.
195
00:08:43,752 --> 00:08:45,462
Je dois vous dire
certains trucs sur Laird
196
00:08:45,504 --> 00:08:48,465
que je ne voulais pas aborder
au t�l�phone parce que...
197
00:08:48,507 --> 00:08:49,842
Attends, ma belle.
198
00:08:49,883 --> 00:08:50,426
SORTIE 38
199
00:08:50,467 --> 00:08:51,552
Tu as manqu� notre sortie.
200
00:08:51,593 --> 00:08:52,886
En fait, j'ai fait expr�s.
201
00:08:52,928 --> 00:08:54,346
Laird et moi, on a pens�
202
00:08:55,013 --> 00:08:57,224
que ce serait mieux
qu'on reste tous chez lui.
203
00:08:57,266 --> 00:08:58,225
Chez lui ?
204
00:08:58,267 --> 00:09:00,185
�a s'est d�cid� quand ?
Tu �tais au courant ?
205
00:09:00,227 --> 00:09:03,605
Tu es s�re que ses parents ont
assez d'espace ?
206
00:09:03,647 --> 00:09:04,982
Il ne vit pas avec ses parents.
207
00:09:05,023 --> 00:09:07,568
�a ne sera pas confortable
dans un appartement miteux.
208
00:09:07,609 --> 00:09:10,112
Il vit seul.
Et pas dans un appartement miteux.
209
00:09:10,154 --> 00:09:11,822
C'est bien plus beau que le Sheraton.
210
00:09:11,864 --> 00:09:13,449
Plus beau que le niveau club ?
211
00:09:13,490 --> 00:09:17,035
J'ai convaincu le g�rant de nous donner
une suite au prix d'une chambre.
212
00:09:17,077 --> 00:09:19,163
Quoi ? Bien jou�, Big Cheese.
213
00:09:19,204 --> 00:09:20,956
- Impressionnant.
- Faisons demi-tour.
214
00:09:20,998 --> 00:09:22,708
- Le d�jeuner est inclus.
- Oui.
215
00:09:22,750 --> 00:09:25,419
Menthe sur l'oreiller
et lit toujours fait au Sheraton.
216
00:09:25,461 --> 00:09:26,920
Ton amant va-t-il nous offrir �a ?
217
00:09:26,962 --> 00:09:29,339
Son amant ? Son amant ?
218
00:09:29,381 --> 00:09:31,341
On sait tous que tu as d�j� vu son p�nis.
219
00:09:31,592 --> 00:09:32,676
- Quoi ?
- Scott !
220
00:09:32,718 --> 00:09:33,594
Quoi ?
221
00:09:41,101 --> 00:09:42,478
C'est mignon.
222
00:09:42,519 --> 00:09:44,271
En fait, c'est la gu�rite.
223
00:09:44,855 --> 00:09:45,981
La gu�rite ?
224
00:09:49,401 --> 00:09:50,527
Bordel.
225
00:09:50,569 --> 00:09:52,696
C'est un syst�me
de reconnaissance faciale ?
226
00:09:55,032 --> 00:09:56,241
C'est tellement g�nial.
227
00:10:01,914 --> 00:10:03,540
La haie se d�place.
228
00:10:10,213 --> 00:10:13,424
Ch�rie, qui fr�quentes-tu, au juste ?
229
00:10:13,466 --> 00:10:15,343
Laird a une entreprise
nomm�e Guerrilla Gang.
230
00:10:15,384 --> 00:10:16,928
Tu joues � Ape Assassins, non ?
231
00:10:16,969 --> 00:10:19,639
Tu veux rire ?
C'�tait mon jeu pr�f�r� en secondaire deux.
232
00:10:19,680 --> 00:10:20,807
C'est lui qui l'a cr��.
233
00:10:20,848 --> 00:10:23,017
Il fait des jeux vid�o ?
234
00:10:23,059 --> 00:10:24,727
- Des applis, papa.
- On y est !
235
00:10:24,769 --> 00:10:26,187
C'est sa maison ?
236
00:10:26,604 --> 00:10:28,856
Tu es s�re que ce n'est pas
un magasin Apple ?
237
00:10:28,898 --> 00:10:31,776
Oh, mon Dieu. Quoi de neuf, la bande ?
238
00:10:31,818 --> 00:10:33,152
Je sais !
239
00:10:33,194 --> 00:10:35,279
Les Fleming sont l�. Vous �tes arriv�s !
240
00:10:35,321 --> 00:10:37,115
Salut, vieux. Salut.
241
00:10:37,573 --> 00:10:38,825
Salut, ma belle.
242
00:10:39,617 --> 00:10:42,078
- Ne touche � rien.
- Et la circulation ?
243
00:10:42,120 --> 00:10:44,163
- �a allait. Ils sont ici !
- Bonjour.
244
00:10:44,205 --> 00:10:45,540
Bonjour, Ned Fleming.
245
00:10:47,166 --> 00:10:48,292
- Barbara.
- Oui.
246
00:10:48,334 --> 00:10:50,628
Vous �tes parfaite.
247
00:10:50,670 --> 00:10:52,797
Merci. Oh, mon Dieu.
248
00:10:52,839 --> 00:10:54,507
Et le petit homme. Scotty, c'est �a ?
249
00:10:54,549 --> 00:10:55,758
- Oui.
- D'accord. Salut.
250
00:10:56,926 --> 00:10:58,553
- Qui �tes-vous ?
- Gustav.
251
00:10:58,594 --> 00:10:59,971
Je m'appelle Gustav. Oui.
252
00:11:00,930 --> 00:11:02,473
Je ne sais jamais comment te d�crire.
253
00:11:03,015 --> 00:11:05,852
Bien, g�rant du domaine,
�a me va, Stephy.
254
00:11:05,893 --> 00:11:07,019
�a marche.
255
00:11:07,061 --> 00:11:09,397
J'�tais directeur du groupe
Four Seasons en Asie,
256
00:11:09,439 --> 00:11:10,982
mais apr�s un moment,
257
00:11:11,023 --> 00:11:12,692
la vie de bureau devient lassante.
258
00:11:12,734 --> 00:11:14,694
Tiffany par-ci, Cartier par-l�.
259
00:11:14,736 --> 00:11:17,238
�a n'arr�te jamais. Mais bon, �a suffit.
260
00:11:17,280 --> 00:11:18,990
Vous savez de quoi je parle, Ned.
261
00:11:19,031 --> 00:11:20,324
Oh, oui. Bien s�r.
262
00:11:20,366 --> 00:11:21,492
Lassant.
263
00:11:21,534 --> 00:11:23,202
- O� est Laird ?
- Il est en haut.
264
00:11:23,244 --> 00:11:25,121
Il termine une t�l�conf�rence.
265
00:11:25,163 --> 00:11:27,165
- Il arrive tout de suite.
- On peut monter ?
266
00:11:27,749 --> 00:11:30,001
- Laird, je m'appelle Ned.
- Non, non.
267
00:11:30,042 --> 00:11:31,836
- C'est Randy. Notre stagiaire.
- Pas Laird.
268
00:11:31,878 --> 00:11:35,548
Il vient d'�tre dipl�m� du M.I.T.
avec mention.
269
00:11:35,590 --> 00:11:37,508
Randy, d�p�che-toi. Prends leurs valises.
270
00:11:37,550 --> 00:11:38,843
Oui, monsieur.
271
00:11:38,885 --> 00:11:42,597
Les enfoir�s de Fleming sont l� !
272
00:11:42,638 --> 00:11:43,389
Oui !
273
00:11:44,348 --> 00:11:46,559
C'est g�nial, merde !
274
00:11:46,601 --> 00:11:48,519
Approchez. Je suis content
de vous rencontrer.
275
00:11:49,103 --> 00:11:51,856
La famille, b�b�. Bordel, oui !
276
00:11:52,899 --> 00:11:54,525
Oh, mon Dieu.
277
00:11:54,567 --> 00:11:56,027
Scotty.
278
00:11:56,069 --> 00:11:59,280
Oui, mon fr�re ! Bienvenue.
279
00:11:59,322 --> 00:12:00,573
- Salut, Barb.
- Salut.
280
00:12:04,368 --> 00:12:05,495
Bienvenue.
281
00:12:05,536 --> 00:12:08,998
Salut, Ned. Super. Oh, oui.
282
00:12:09,874 --> 00:12:11,542
- Oui.
- Oui.
283
00:12:11,584 --> 00:12:13,002
- Oui.
- Content que tu sois l�.
284
00:12:13,044 --> 00:12:14,378
- Oui.
- Salut.
285
00:12:14,420 --> 00:12:15,463
- Salut, b�b�.
- Salut.
286
00:12:17,215 --> 00:12:18,424
Tu m'as vraiment manqu�.
287
00:12:18,466 --> 00:12:20,718
Pourquoi ne portes-tu pas de chandail ?
288
00:12:22,011 --> 00:12:23,971
Ne t'en fais pas. J'ai une petite surprise.
289
00:12:24,013 --> 00:12:26,808
Restons une demi-heure,
puis retournons � l'h�tel.
290
00:12:26,849 --> 00:12:30,061
- C'est un bon plan. Merci.
- Papa, allons. Cet endroit est malade.
291
00:12:30,103 --> 00:12:32,063
- Oui, malade.
- Vingt-cinq minutes.
292
00:12:32,105 --> 00:12:33,064
C'est tout.
293
00:12:37,151 --> 00:12:39,695
H� ! Ne regarde pas �a.
294
00:12:39,737 --> 00:12:41,239
H� ! Ned. Ned.
295
00:12:41,280 --> 00:12:43,825
Ned, regarde �a.
296
00:12:43,866 --> 00:12:45,368
C'est ton visage, s�urette.
297
00:12:45,410 --> 00:12:46,702
�a lui ressemble beaucoup.
298
00:12:46,744 --> 00:12:47,829
Merci. Oui.
299
00:12:47,870 --> 00:12:50,706
Le tatouage Stephy.
Fait une semaine apr�s notre rencontre.
300
00:12:50,748 --> 00:12:52,458
- Une semaine.
- En plein sur mon c�ur.
301
00:12:52,500 --> 00:12:54,710
G�nial. Vous voulez visiter la maison ?
302
00:12:55,086 --> 00:12:56,045
On devrait...
303
00:12:56,087 --> 00:12:58,214
- On venait te saluer.
- Oui. On doit y aller.
304
00:12:58,256 --> 00:12:59,382
En fait, non.
305
00:12:59,424 --> 00:13:02,135
Non. Avant de partir...
306
00:13:02,176 --> 00:13:03,803
J'ai une surprise pour tout le monde.
307
00:13:04,220 --> 00:13:06,222
Merde. Je suis nerveux.
308
00:13:06,264 --> 00:13:08,641
Tu veux m'en parler d'abord ?
Tu m'en parles avant...
309
00:13:08,683 --> 00:13:10,810
Non, je me lance. D'accord ?
310
00:13:10,852 --> 00:13:13,855
Je vais le faire.
Laird, ce sera foutrement g�nial.
311
00:13:13,896 --> 00:13:15,481
Tadam !
312
00:13:16,149 --> 00:13:17,233
Oh, mon Dieu.
313
00:13:17,984 --> 00:13:18,651
JOYEUSES F�TES !
314
00:13:18,693 --> 00:13:19,736
Je l'ai fait faire ce matin.
315
00:13:19,777 --> 00:13:21,487
- Oui.
- �a doit �tre rouge.
316
00:13:21,529 --> 00:13:22,739
Donnez-moi vos commentaires.
317
00:13:22,780 --> 00:13:24,949
- C'est notre carte de No�l ?
- Oui.
318
00:13:24,991 --> 00:13:27,785
Oui ! C'est ce que j'ai pris.
Comment l'avez-vous su ?
319
00:13:27,827 --> 00:13:28,995
M�me Noodle est l�.
320
00:13:29,036 --> 00:13:30,329
�a fait vraiment mal.
321
00:13:30,371 --> 00:13:33,916
Il est �crit "Joyeuses F�tes".
322
00:13:33,958 --> 00:13:35,168
Quoi ?
323
00:13:35,209 --> 00:13:37,211
- Vous rigolez, merde.
- D'accord.
324
00:13:37,253 --> 00:13:38,629
Il est �crit "Joyeuses F�tes" ?
325
00:13:38,671 --> 00:13:39,797
Barb, tu d�connes.
326
00:13:39,839 --> 00:13:41,174
Bordel.
327
00:13:41,215 --> 00:13:44,510
J'ai donn� la carte au tatoueur.
J'ignorais qu'il avait mis les mots.
328
00:13:44,552 --> 00:13:46,053
- Ouah !
- Merde.
329
00:13:46,095 --> 00:13:48,014
Il est trop tard maintenant, pas vrai ?
330
00:13:48,055 --> 00:13:49,432
- Oups.
- Merde.
331
00:13:49,474 --> 00:13:51,517
Vous veniez me rendre visite.
332
00:13:51,559 --> 00:13:54,437
J'�tais si exalt�
que je devais faire quelque chose.
333
00:13:54,479 --> 00:13:57,190
C'est quelque chose, en effet.
334
00:13:57,231 --> 00:14:00,109
Vous savez quoi ?
Parfois, il faut s'en foutre.
335
00:14:00,151 --> 00:14:01,110
On s'en fout, bordel !
336
00:14:01,152 --> 00:14:02,361
- Tu devrais...
- Laird,
337
00:14:02,403 --> 00:14:04,447
ce gar�on a 15 ans.
338
00:14:04,489 --> 00:14:06,032
Alors, on ne dit pas...
339
00:14:06,074 --> 00:14:07,742
Oh, merde.
340
00:14:07,784 --> 00:14:10,119
- Tu ne jures pas ?
- Non, maman, je...
341
00:14:10,161 --> 00:14:11,287
Oui, je jure tout le temps.
342
00:14:11,329 --> 00:14:12,497
Non, pas du tout.
343
00:14:12,538 --> 00:14:13,664
- Vraiment ?
- Oui.
344
00:14:13,706 --> 00:14:14,665
Il jure.
345
00:14:14,707 --> 00:14:16,501
- Mais non.
- Quel est ton juron pr�f�r� ?
346
00:14:16,542 --> 00:14:17,543
Oh, bon sang.
347
00:14:17,585 --> 00:14:19,796
- Ne lui demande pas �a.
- Ton pr�f�r� ?
348
00:14:23,674 --> 00:14:24,884
T�tons.
349
00:14:24,926 --> 00:14:26,344
T�tons ? T�tons.
350
00:14:26,385 --> 00:14:27,637
Arr�te. Arr�te �a.
351
00:14:27,678 --> 00:14:29,222
T�tons ? Classique.
352
00:14:29,263 --> 00:14:31,390
Bon. On devrait y aller.
353
00:14:31,432 --> 00:14:33,059
- Super. Quoi d'autre ?
- Trou de cul.
354
00:14:33,101 --> 00:14:34,602
- Trou de cul.
- �a suffit.
355
00:14:34,644 --> 00:14:35,770
Une autre partie du corps.
356
00:14:35,812 --> 00:14:37,355
- Quoi d'autre ?
- Queue. Double queue.
357
00:14:37,397 --> 00:14:38,981
- Double queue.
- D'accord.
358
00:14:39,023 --> 00:14:40,358
Un instant. Double queue ?
359
00:14:40,400 --> 00:14:42,068
- Satisfait ?
- Jamais entendu �a.
360
00:14:42,110 --> 00:14:43,152
C'est quoi, �a ?
361
00:14:43,194 --> 00:14:45,571
C'est quoi, merde ?
C'est deux queues ensemble ?
362
00:14:45,613 --> 00:14:48,991
Bon ! Bonne soir�e ! On s'en va � l'h�tel.
363
00:14:49,033 --> 00:14:52,286
Ce jeune est ind�cent, et j'adore �a, bordel.
364
00:14:52,328 --> 00:14:53,746
- Oui.
- Oui !
365
00:14:53,788 --> 00:14:55,373
Bon, on y va.
366
00:14:55,415 --> 00:14:56,582
Je vous fais visiter !
367
00:14:56,624 --> 00:14:58,000
Mettez vos conneries n'importe o�.
368
00:14:58,042 --> 00:15:00,461
- Viens, petite double queue.
- Vos trucs n'importe o�.
369
00:15:00,503 --> 00:15:03,256
Au fait, j'adore ton jeu.
Je fais partie de l'arm�e Ape.
370
00:15:03,297 --> 00:15:04,257
G�nial.
371
00:15:04,298 --> 00:15:06,926
C'est ce que je voulais
vous dire dans la voiture.
372
00:15:06,968 --> 00:15:08,511
Ici, �a va ?
373
00:15:09,095 --> 00:15:10,888
Tu veux enlever ton veston ?
374
00:15:10,930 --> 00:15:12,640
Non. �a va.
375
00:15:12,682 --> 00:15:13,975
Venez.
376
00:15:14,934 --> 00:15:17,812
Bon, voici la cuisine.
C'est ici qu'on garde la nourriture.
377
00:15:17,854 --> 00:15:18,980
La salle � manger.
378
00:15:19,021 --> 00:15:21,816
C'est une sculpture d'un couple qui baise.
379
00:15:21,858 --> 00:15:22,734
�cureuil ob�se
380
00:15:22,775 --> 00:15:24,652
Un �cureuil ob�se.
381
00:15:24,694 --> 00:15:25,570
�quipe triple
382
00:15:25,611 --> 00:15:28,239
Celui-ci s'appelle �quipe triple.
Facile � comprendre.
383
00:15:28,281 --> 00:15:29,949
Bon. Voici le repaire.
384
00:15:29,991 --> 00:15:32,827
Ces gars testent des jeux vid�o.
385
00:15:33,786 --> 00:15:36,789
Ned, Stephy dit que tu es
un expert des quilles,
386
00:15:37,832 --> 00:15:39,751
alors j'ai fait installer quelques all�es.
387
00:15:40,668 --> 00:15:41,627
Oh, mon Dieu.
388
00:15:41,669 --> 00:15:42,837
�a vient d'�tre fait ?
389
00:15:42,879 --> 00:15:43,755
Oui.
390
00:15:43,796 --> 00:15:47,049
Tu disais que tu r�parais
une fissure dans la fondation.
391
00:15:47,091 --> 00:15:48,676
C'est nous, �a ?
392
00:15:49,051 --> 00:15:51,387
Oui, �a vient de la page Facebook
de ta ligue.
393
00:15:51,429 --> 00:15:52,722
C'est d�ment.
394
00:15:52,764 --> 00:15:55,224
Papa, il a m�me inclus
ton mouvement de bassin.
395
00:15:55,975 --> 00:15:57,226
Oh, oui.
396
00:15:57,685 --> 00:15:58,561
Ouah !
397
00:15:58,603 --> 00:16:00,730
Bon, c'est ici qu'on d�veloppe des applis
398
00:16:00,772 --> 00:16:02,774
pour les plate-formes Apple et Android.
399
00:16:02,815 --> 00:16:04,692
Tout le monde, dites bonjour aux Fleming.
400
00:16:04,734 --> 00:16:05,943
- Salut.
- �a va ?
401
00:16:05,985 --> 00:16:08,905
Je ne comprends pas.
Tes employ�s vivent ici ?
402
00:16:08,946 --> 00:16:11,741
Certains, peut-�tre. Je ne sais pas.
403
00:16:12,700 --> 00:16:15,078
Gustav est un architecte incroyable.
404
00:16:15,119 --> 00:16:16,788
On a con�u cet endroit ensemble.
405
00:16:16,829 --> 00:16:18,915
Quand es-tu all�e � Machu Picchu ?
406
00:16:18,956 --> 00:16:21,000
Ch�ri, quand as-tu affich� �a ?
407
00:16:21,042 --> 00:16:22,877
C'est quoi, cet orignal ?
408
00:16:22,919 --> 00:16:24,212
C'est un Phillip Manfredi.
409
00:16:24,253 --> 00:16:25,588
Exactement, Barb.
410
00:16:25,630 --> 00:16:28,800
Stephy m'a dit que vous �tiez
professeure d'art et de photographie.
411
00:16:28,841 --> 00:16:30,551
C'est g�nial.
412
00:16:30,593 --> 00:16:33,971
J'enseigne
dans un coll�ge communautaire.
413
00:16:34,013 --> 00:16:37,642
Ne sois pas si modeste, maman.
Tu es une excellente photographe.
414
00:16:37,683 --> 00:16:39,685
On dirait un vrai orignal mort.
415
00:16:40,603 --> 00:16:43,314
C'est exactement �a, Ned.
416
00:16:43,356 --> 00:16:46,192
Un orignal mort suspendu
dans sa propre urine.
417
00:16:46,234 --> 00:16:50,238
C'est pour symboliser la fa�on
dont notre culture emprisonne notre esprit.
418
00:16:53,074 --> 00:16:56,494
Je dois te le dire, Ned,
le grand art m'excite vraiment.
419
00:16:56,536 --> 00:16:59,247
C'est vraiment fort comme aphrodisiaque.
420
00:16:59,288 --> 00:17:00,289
Laird.
421
00:17:00,331 --> 00:17:02,917
Mais c'est inutile
quand on a une aussi belle femme.
422
00:17:02,959 --> 00:17:04,168
Ch�ri.
423
00:17:04,210 --> 00:17:06,045
Quoi ? Ta m�re est magnifique.
424
00:17:06,087 --> 00:17:08,005
- C'est vrai.
- Elle m�rite le respect.
425
00:17:08,047 --> 00:17:11,175
J'accepte toujours les compliments.
426
00:17:11,217 --> 00:17:13,594
En voici un autre.
Vous �tes vraiment baisable.
427
00:17:13,636 --> 00:17:14,637
D'accord.
428
00:17:14,679 --> 00:17:16,097
Que se passe-t-il, tout le monde ?
429
00:17:16,139 --> 00:17:17,849
Richard Blais, tout le monde.
430
00:17:17,890 --> 00:17:21,394
C'est le ma�tre
de la gastronomie mol�culaire.
431
00:17:21,727 --> 00:17:25,523
Oh, mon Dieu.
C'est le gars mignon de Top Chef.
432
00:17:25,565 --> 00:17:27,316
C'est lui qui dit "Bam !"
433
00:17:27,358 --> 00:17:30,778
Non, c'est Emeril.
C'est un connard, ce gars.
434
00:17:30,820 --> 00:17:32,196
Dickie Blais, quoi de neuf ?
435
00:17:32,238 --> 00:17:35,950
Oui, Laird pensait que ce serait amusant
de faire un restaurant temporaire
436
00:17:35,992 --> 00:17:37,160
en votre honneur ce soir.
437
00:17:37,201 --> 00:17:38,828
- Vraiment ?
- Oui.
438
00:17:38,870 --> 00:17:40,705
J'ai quelques petits hors-d'�uvre ici.
439
00:17:40,747 --> 00:17:42,665
Si vous avez une petite fringale,
440
00:17:42,707 --> 00:17:43,916
venez par ici.
441
00:17:43,958 --> 00:17:45,793
Tant mieux, je suis affam�.
442
00:17:45,835 --> 00:17:46,711
D'accord.
443
00:17:46,753 --> 00:17:48,379
Il y a tout plein de surprises.
444
00:17:49,088 --> 00:17:50,089
Je sais.
445
00:17:50,131 --> 00:17:51,382
Vous allez vous r�galer.
446
00:17:51,424 --> 00:17:53,050
J'ai de la viande et des fruits de mer.
447
00:17:53,092 --> 00:17:54,302
Du steak et du homard.
448
00:17:54,343 --> 00:17:55,470
Miam, miam.
449
00:17:56,429 --> 00:18:00,641
Ma version : Terre comestible
et mousse de plancton.
450
00:18:00,683 --> 00:18:01,601
Allez-y.
451
00:18:02,268 --> 00:18:04,729
Ouah ! J'ai vraiment h�te au souper.
452
00:18:04,771 --> 00:18:05,772
Non.
453
00:18:06,355 --> 00:18:09,192
H� ! �a se passe bien, non ?
454
00:18:09,233 --> 00:18:11,235
Je crois qu'ils m'ont d�j� accept�.
455
00:18:11,277 --> 00:18:13,821
Ce n'est pas tout � fait ce que je ressens.
456
00:18:13,863 --> 00:18:15,448
Vraiment ? Pourquoi ?
457
00:18:15,490 --> 00:18:16,908
N'en fais pas trop.
458
00:18:16,949 --> 00:18:18,367
Mais non, que veux-tu dire ?
459
00:18:18,409 --> 00:18:20,453
Installer une all�e de quilles pour mon p�re,
460
00:18:20,495 --> 00:18:23,372
te faire tatouer nos visages dans le dos.
461
00:18:24,916 --> 00:18:25,958
Le tatouage, c'�tait trop ?
462
00:18:26,000 --> 00:18:27,126
- Oui.
- Merde.
463
00:18:27,960 --> 00:18:29,962
Merde, je le savais.
464
00:18:30,004 --> 00:18:31,589
Oui, Gustav a dit la m�me chose.
465
00:18:31,631 --> 00:18:32,840
Bon, ne t'en fais pas.
466
00:18:32,882 --> 00:18:35,927
Je ne me ferai plus tatouer
tant qu'ils seront ici.
467
00:18:35,968 --> 00:18:37,178
- Merci.
- D'accord.
468
00:18:37,220 --> 00:18:38,262
Je t'aime.
469
00:18:38,930 --> 00:18:40,681
Moi aussi.
470
00:18:43,768 --> 00:18:44,769
D'accord.
471
00:18:45,895 --> 00:18:47,814
Une autre chose.
Ne les traite plus d'enfoir�s
472
00:18:47,855 --> 00:18:49,649
et cesse de dire
que ma m�re est s�duisante.
473
00:18:49,690 --> 00:18:52,527
Elle l'est vraiment, �a m'a surpris.
474
00:18:52,568 --> 00:18:56,614
C'est une vraie de vraie m�re � baiser.
475
00:18:56,656 --> 00:18:59,909
Si ce n'�tait pas ta m�re � baiser,
476
00:18:59,951 --> 00:19:01,494
ce serait une m�re que je baiserais.
477
00:19:02,745 --> 00:19:04,414
- Mais je ne le ferai pas.
- D'accord.
478
00:19:05,415 --> 00:19:07,291
- C'est s�r.
- Merci.
479
00:19:12,463 --> 00:19:14,173
- Bon, c'est joli.
- Oui.
480
00:19:14,215 --> 00:19:15,216
Tu sais...
481
00:19:18,052 --> 00:19:19,178
Il est intense.
482
00:19:19,220 --> 00:19:22,014
- Oui ! L'orignal...
- Oui.
483
00:19:22,056 --> 00:19:23,724
Et le langage. Allons !
484
00:19:24,183 --> 00:19:25,601
Un vrai orignal !
485
00:19:25,643 --> 00:19:27,645
- Et il drague ta m�re.
- C'est d�plac�.
486
00:19:27,687 --> 00:19:28,980
Et le tatouage ?
487
00:19:29,480 --> 00:19:31,482
Le tatouage ! Quel �ge...
488
00:19:31,524 --> 00:19:33,276
- Trente-deux.
- Bon sang. Et toi...
489
00:19:33,317 --> 00:19:34,610
- Vingt-deux.
- Oui !
490
00:19:34,652 --> 00:19:37,989
Tu n'aimes pas la murale de Scotty et toi
pr�s de l'all�e de quilles ?
491
00:19:38,030 --> 00:19:41,951
L'all�e de quilles avec la murale est...
Elle est r�glementaire.
492
00:19:41,993 --> 00:19:43,619
C'est tr�s beau,
493
00:19:43,661 --> 00:19:46,706
et c'est rare de voir
quelque chose d'aussi beau.
494
00:19:46,748 --> 00:19:49,250
Et le vernis est tr�s beau.
C'�tait bien. Mais...
495
00:19:49,292 --> 00:19:50,334
D�sol�e.
496
00:19:53,880 --> 00:19:54,881
J'aurais d� t'avertir.
497
00:19:56,591 --> 00:19:58,342
Au sujet de tout.
498
00:19:58,926 --> 00:20:02,096
En fait, j'ignorais comment
le d�crire au t�l�phone.
499
00:20:02,138 --> 00:20:03,973
J'imaginais
500
00:20:04,015 --> 00:20:05,683
que maman chercherait
son nom sur Google
501
00:20:05,725 --> 00:20:10,438
et que vous sauteriez aux conclusions
avant d'avoir eu la chance de le conna�tre.
502
00:20:11,230 --> 00:20:12,982
On le conna�t, maintenant.
503
00:20:13,816 --> 00:20:16,819
Non, pas du tout.
Vous �tes ici depuis 15 minutes.
504
00:20:17,945 --> 00:20:18,946
Oui.
505
00:20:19,405 --> 00:20:20,948
Merci.
506
00:20:22,784 --> 00:20:25,620
Je ne vous aurais pas demand�
de manquer No�l au Michigan
507
00:20:25,661 --> 00:20:29,082
pour la premi�re fois de votre vie
s'il n'�tait pas
508
00:20:29,123 --> 00:20:30,416
vraiment important pour moi.
509
00:20:39,967 --> 00:20:40,718
D'accord.
510
00:20:42,929 --> 00:20:44,680
Tu lui donneras une chance ?
511
00:20:44,722 --> 00:20:47,058
- D'accord.
- Merci. Merci.
512
00:20:47,517 --> 00:20:48,684
Approche.
513
00:20:53,856 --> 00:20:54,982
Je t'aime.
514
00:20:55,024 --> 00:20:56,442
Moi aussi.
515
00:20:59,987 --> 00:21:02,907
Si je cherche son nom sur Google,
je trouve quoi ?
516
00:21:02,949 --> 00:21:03,825
Ne le fais pas.
517
00:21:04,867 --> 00:21:06,119
Ne cherche pas son nom.
518
00:21:08,913 --> 00:21:10,706
Je ne vois toujours pas.
519
00:21:11,541 --> 00:21:14,877
Ch�ri, c'est le m�le,
et il fait un mouvement de va-et-vient.
520
00:21:14,919 --> 00:21:15,920
Oh, bon sang.
521
00:21:15,962 --> 00:21:18,840
Tr�s bien, tout le monde,
le souper est servi !
522
00:21:18,881 --> 00:21:21,050
Scotty ! Allez, tire-toi une b�che.
523
00:21:21,092 --> 00:21:23,344
Papa, tu veux t'asseoir l� ? Maman.
524
00:21:23,386 --> 00:21:25,012
Tu ne veux pas enlever ton veston ?
525
00:21:25,054 --> 00:21:26,180
Non. �a va.
526
00:21:26,222 --> 00:21:28,516
C'est � la bonne franquette,
alors servez-vous.
527
00:21:28,558 --> 00:21:30,017
On est d�contract�s.
528
00:21:30,059 --> 00:21:32,353
Bon, on a trois plats ce soir.
529
00:21:32,395 --> 00:21:34,522
On a une palourde royale sous vide.
530
00:21:34,564 --> 00:21:37,567
- Un burrito farci � l'oursin...
- Miam.
531
00:21:37,608 --> 00:21:38,776
... avec du papier comestible.
532
00:21:39,235 --> 00:21:40,903
Car tu es un imprimeur.
533
00:21:40,945 --> 00:21:42,530
- Et finalement...
- G�nial.
534
00:21:42,572 --> 00:21:45,366
... de l'ours de Californie fum�.
535
00:21:45,408 --> 00:21:47,869
- Bon app�tit.
- Oh, merde !
536
00:21:47,910 --> 00:21:49,203
Merci, Blais.
537
00:21:49,245 --> 00:21:50,705
De l'ours ?
538
00:21:50,747 --> 00:21:52,039
Scotty, tu as vu Le Revenant ?
539
00:21:52,081 --> 00:21:55,585
Je voulais le voir, mais mes parents
m'interdisent les films pour adultes.
540
00:21:55,626 --> 00:21:57,295
- Tout � fait.
- Il n'a que 15 ans.
541
00:21:57,336 --> 00:21:59,756
- Du papier ?
- Oui, certainement. Merci.
542
00:21:59,797 --> 00:22:01,382
J'ignore c'est quelle section.
543
00:22:01,424 --> 00:22:05,136
L'ours a vraiment bais� le gars !
L�, on s'attaque � cet ours de merde.
544
00:22:05,178 --> 00:22:06,763
H�, ton langage ?
545
00:22:06,804 --> 00:22:07,764
Oh, merde. Pardon.
546
00:22:08,306 --> 00:22:10,433
Je crois que j'ai la section des arts.
547
00:22:11,976 --> 00:22:13,811
Ralentis, Barb.
548
00:22:13,853 --> 00:22:15,813
Tu n'auras plus faim pour les b�d�s.
549
00:22:17,774 --> 00:22:18,858
Ned.
550
00:22:24,030 --> 00:22:27,492
Alors, comment
vous �tes-vous rencontr�s ?
551
00:22:28,493 --> 00:22:30,411
- Je le leur raconte ?
- Oui.
552
00:22:30,453 --> 00:22:31,287
D'accord.
553
00:22:31,329 --> 00:22:35,083
Laird commanditait une conf�rence
sur le campus avec la Dre Joanne Liu,
554
00:22:35,124 --> 00:22:36,667
pr�sidente de M�decins
sans fronti�res.
555
00:22:36,709 --> 00:22:37,668
Oh !
556
00:22:37,710 --> 00:22:41,255
Melinda Gates m'a parl� des probl�mes
dans les pays en d�veloppement.
557
00:22:41,297 --> 00:22:42,298
C'est devenu une obsession.
558
00:22:42,882 --> 00:22:43,716
Ouah !
559
00:22:44,467 --> 00:22:46,260
- La femme de Bill Gates.
- Oui.
560
00:22:46,302 --> 00:22:47,762
- Elle est g�niale.
- Oui.
561
00:22:47,804 --> 00:22:49,263
C'est merveilleux.
562
00:22:49,305 --> 00:22:52,016
C'est le champ d'int�r�t de Steph aussi,
alors c'est g�nial.
563
00:22:52,058 --> 00:22:54,852
Oui, je sais.
Ned, il fallait la voir � la conf�rence.
564
00:22:54,894 --> 00:22:58,147
Sa question �tait si brillante,
j'�tais renvers�.
565
00:22:59,023 --> 00:23:00,483
Vraiment ? Qu'ai-je demand� ?
566
00:23:00,525 --> 00:23:01,776
Tu as demand� :
567
00:23:01,818 --> 00:23:05,446
"Y a-t-il un lien entre la sant� des femmes
et la densit� de population
568
00:23:05,488 --> 00:23:07,115
"dans les communaut�s autochtones ?"
569
00:23:07,156 --> 00:23:09,534
J'�tais �bloui. "Qui est-elle ?"
570
00:23:09,575 --> 00:23:11,285
C'est si mignon que tu t'en souviennes.
571
00:23:11,327 --> 00:23:13,287
C'est s�r que je m'en souviens.
572
00:23:13,329 --> 00:23:15,289
- Notre rencontre.
- C'est notre fille.
573
00:23:15,331 --> 00:23:17,208
Elle a toujours �t� la plus intelligente.
574
00:23:17,250 --> 00:23:18,292
- C'est vrai.
- Oui.
575
00:23:18,334 --> 00:23:20,503
- Et la plus s�duisante.
- Eh bien.
576
00:23:20,545 --> 00:23:22,713
Je ne pouvais pas la quitter des yeux.
577
00:23:22,755 --> 00:23:25,299
- Ses cheveux, ses yeux.
- Des yeux magnifiques.
578
00:23:25,341 --> 00:23:28,678
La courbe de sa colonne vert�brale
jusqu'� son coccyx.
579
00:23:28,719 --> 00:23:31,139
J'ai envie d'y planter ma tente.
Vous comprenez ?
580
00:23:31,180 --> 00:23:32,181
- Non.
- Tu vas trop loin.
581
00:23:32,890 --> 00:23:34,642
Tu aimes le plein air.
582
00:23:34,684 --> 00:23:36,394
Elle a un beau corps, c'est tout.
583
00:23:36,436 --> 00:23:38,062
- Eh bien, oui.
- Oui.
584
00:23:38,104 --> 00:23:39,522
C'est une fille merveilleuse.
585
00:23:39,564 --> 00:23:40,857
- Comme Barb.
- De bons g�nes.
586
00:23:40,898 --> 00:23:41,733
D'accord.
587
00:23:41,774 --> 00:23:43,067
Deux femmes en pleine forme.
588
00:23:43,109 --> 00:23:44,819
Je suis d'accord.
589
00:23:44,861 --> 00:23:47,989
Barb la bombe.
590
00:23:48,030 --> 00:23:50,116
Deux femmes en forme
et deux gars chanceux.
591
00:23:50,742 --> 00:23:51,868
Et une double queue.
592
00:23:54,370 --> 00:23:56,247
Bon, tr�s bien.
593
00:23:57,623 --> 00:24:00,585
Laird, quand as-tu eu
ton dipl�me de Stanford ?
594
00:24:01,419 --> 00:24:03,963
Je n'y suis pas all�.
J'ai � peine termin� le secondaire.
595
00:24:05,047 --> 00:24:06,340
Il est modeste.
596
00:24:06,382 --> 00:24:10,094
Il a commenc� la programmation
pour Sun Microsyst�mes � l'�ge de 13 ans.
597
00:24:10,136 --> 00:24:11,846
- C'est vrai.
- Ouah ! Comme moi.
598
00:24:11,888 --> 00:24:15,057
Je suis stagiaire chez les Papiers Fleming
depuis le secondaire un.
599
00:24:15,099 --> 00:24:16,350
Oui.
600
00:24:16,392 --> 00:24:18,394
Futur pr�sident, mais tu iras � l'universit�.
601
00:24:19,062 --> 00:24:21,022
- Je sais, papa.
- Comme ta s�ur.
602
00:24:21,064 --> 00:24:23,191
Steph, n'�tais-tu pas surprise
603
00:24:23,232 --> 00:24:26,069
que ce magnat de la techno
s'int�resse � toi ?
604
00:24:27,904 --> 00:24:30,698
Il a dit qu'il �tait programmeur chez Uber.
605
00:24:30,740 --> 00:24:33,201
J'ignorais qu'il commanditait l'�v�nement.
606
00:24:33,242 --> 00:24:34,410
Alors, il t'a menti.
607
00:24:34,452 --> 00:24:35,870
Oh, Ned, il le fallait.
608
00:24:35,912 --> 00:24:38,414
Il y a tant de croqueuses
de diamants � Silicon Valley.
609
00:24:38,456 --> 00:24:40,917
Elles veulent juste
nous baiser pour notre argent.
610
00:24:40,958 --> 00:24:42,710
- Ton langage.
- Il faut �tre prudent.
611
00:24:42,752 --> 00:24:44,921
Je n'ai rien dit avant avril.
612
00:24:44,962 --> 00:24:48,049
En avril ? �a fait huit mois. Quoi ?
613
00:24:48,091 --> 00:24:51,219
Au t�l�phone, tu as dit
que vous �tiez ensemble depuis deux mois.
614
00:24:51,260 --> 00:24:53,387
- C'�tait amical au d�but.
- Non.
615
00:24:53,429 --> 00:24:54,639
Non, pas du tout.
616
00:24:54,680 --> 00:24:57,225
On s'est dit qu'on s'aimait
apr�s trois rendez-vous.
617
00:24:57,266 --> 00:24:58,768
- On avait fait l'amour...
- Trois ?
618
00:24:58,810 --> 00:25:00,645
- ... dans le spa � Esalen.
- Non, non.
619
00:25:00,686 --> 00:25:02,772
- O� �a, quoi ?
- Esalen � Big Sur.
620
00:25:02,814 --> 00:25:03,898
Vraiment ?
621
00:25:03,940 --> 00:25:06,067
Ned. Ne vous m�prenez pas.
622
00:25:06,109 --> 00:25:09,112
Ce n'�tait pas du tout sexuel.
C'�tait plus que �a.
623
00:25:09,153 --> 00:25:10,405
D�sol�. Je ne comprends pas.
624
00:25:10,446 --> 00:25:11,906
Vous avez couch� ensemble ou non ?
625
00:25:11,948 --> 00:25:13,324
Scotty, la ferme.
626
00:25:13,366 --> 00:25:14,742
Papa, j'essaie de comprendre.
627
00:25:14,784 --> 00:25:16,327
�coutez. Oui, on l'a fait.
628
00:25:16,369 --> 00:25:20,081
Mais je dis que �a m'a transform�.
629
00:25:20,123 --> 00:25:23,251
Stephy s'est ouverte comme une fleur.
630
00:25:23,292 --> 00:25:24,836
Vous auriez d� voir �a.
631
00:25:24,877 --> 00:25:27,922
Non, mais j'ai maintenant l'impression
de l'avoir vu.
632
00:25:27,964 --> 00:25:29,507
Je veux que tes parents sachent
633
00:25:29,549 --> 00:25:32,552
que tu vis avec quelqu'un
qui t'est enti�rement d�vou�.
634
00:25:33,386 --> 00:25:35,179
- Un instant.
- Pardon ?
635
00:25:35,221 --> 00:25:37,098
- Vous vivez ensemble ?
- Oui.
636
00:25:37,140 --> 00:25:39,976
Non. Pas du tout.
637
00:25:40,017 --> 00:25:42,019
Bon, cinq nuits sur sept.
638
00:25:43,146 --> 00:25:45,022
Tes affaires sont ici.
639
00:25:45,064 --> 00:25:46,315
Tu ne dors jamais � la r�sidence.
640
00:25:47,817 --> 00:25:49,110
- Ta brosse � dents est ici ?
- Oui.
641
00:25:49,152 --> 00:25:50,278
Vous cohabitez.
642
00:25:50,319 --> 00:25:52,280
Scotty, tais-toi et mange ton papier.
643
00:25:52,321 --> 00:25:54,198
Papa, on ne vit pas ensemble.
644
00:25:54,240 --> 00:25:55,658
Oui, on cohabite.
645
00:25:58,202 --> 00:26:00,872
Accouplement de cabiais
646
00:26:00,913 --> 00:26:03,166
"Ouverte comme une fleur."
647
00:26:03,207 --> 00:26:06,169
Ch�ri, je suis sur le site Internet d'Esalen.
648
00:26:06,210 --> 00:26:07,795
Il n'y a rien d'obsc�ne l�-bas.
649
00:26:07,837 --> 00:26:10,631
Ils offrent des cours de yoga
et des trucs du genre.
650
00:26:10,673 --> 00:26:13,468
Ils vivent ensemble depuis presque un an.
651
00:26:13,509 --> 00:26:15,011
Pourquoi ne nous a-t-elle rien dit ?
652
00:26:15,720 --> 00:26:17,597
O� sont les serviettes ?
653
00:26:18,431 --> 00:26:20,266
Il a m�me influenc� Scotty.
654
00:26:22,351 --> 00:26:25,396
C'est quoi, une double queue, bon sang ?
655
00:26:28,024 --> 00:26:29,150
La voil�.
656
00:26:29,192 --> 00:26:30,818
Oh, mon Dieu. Oh, oui. Elle va...
657
00:26:30,860 --> 00:26:32,904
Elle ferait mieux
d'expliquer ce qui se passe.
658
00:26:32,945 --> 00:26:33,988
D'accord, sois gentil.
659
00:26:34,030 --> 00:26:36,324
Dis : "J'adore ton copain. Il est si normal."
660
00:26:36,365 --> 00:26:37,575
�a va.
661
00:26:38,868 --> 00:26:39,702
Salut.
662
00:26:40,703 --> 00:26:41,788
Salut.
663
00:26:44,123 --> 00:26:45,833
Je m'attendais � voir Stephanie.
664
00:26:45,875 --> 00:26:47,043
Elle est vraiment fatigu�e.
665
00:26:47,085 --> 00:26:50,171
On s'est disput�s en raison
de mon comportement au souper.
666
00:26:50,213 --> 00:26:52,256
Mais on a pris une douche
et on s'est r�concili�s.
667
00:26:53,132 --> 00:26:55,510
Je suis sorti en douce pour venir vous voir.
668
00:26:55,551 --> 00:26:56,552
D'accord. Eh bien...
669
00:27:05,103 --> 00:27:07,397
Ned, tu te joins � nous ?
670
00:27:08,231 --> 00:27:09,899
Non, �a va.
671
00:27:09,941 --> 00:27:12,402
Oh, allons. C'est un tr�s grand lit.
672
00:27:12,443 --> 00:27:13,945
Il y a tant d'espace.
673
00:27:15,488 --> 00:27:16,906
Tant d'espace.
674
00:27:17,615 --> 00:27:19,575
�a serait important pour moi. S'il te pla�t ?
675
00:27:21,285 --> 00:27:22,412
D'accord.
676
00:27:23,162 --> 00:27:24,163
Salut.
677
00:27:31,087 --> 00:27:33,589
Je vous dois des excuses.
678
00:27:33,631 --> 00:27:34,757
Quand je suis nerveux,
679
00:27:34,799 --> 00:27:37,552
je dis des conneries,
680
00:27:37,593 --> 00:27:39,595
et je sais que ce n'est pas
appropri� pour vous.
681
00:27:39,637 --> 00:27:40,555
Non.
682
00:27:40,596 --> 00:27:42,557
Je voulais juste faire bonne impression.
683
00:27:42,598 --> 00:27:44,434
Oui. Eh bien, c'est le cas. C'�tait...
684
00:27:44,475 --> 00:27:46,644
En fait, pas du tout, mais �a va.
685
00:27:46,686 --> 00:27:49,897
Le souper a �t� �trange.
686
00:27:49,939 --> 00:27:51,816
C'�tait une situation unique pour...
687
00:27:51,858 --> 00:27:53,484
Mais passons � autre chose.
688
00:27:54,152 --> 00:27:55,987
D'accord. Super.
689
00:27:56,028 --> 00:27:57,155
En v�rit�,
690
00:27:57,196 --> 00:28:00,575
je n'ai pas vraiment eu
de figures parentales.
691
00:28:00,616 --> 00:28:03,703
J'ignore si vous le savez,
mais je n'ai pas connu mon p�re.
692
00:28:04,287 --> 00:28:07,081
Oui, il a dragu� ma m�re
dans un bar � Oakland.
693
00:28:07,123 --> 00:28:10,460
Ils ont bais� dans la voiture
et ne se sont jamais revus.
694
00:28:10,501 --> 00:28:11,419
Oui.
695
00:28:11,461 --> 00:28:13,629
Je ne suis pas tr�s proche
de ma m�re non plus.
696
00:28:14,505 --> 00:28:18,009
� vrai dire, c'est vraiment une sale garce.
697
00:28:19,886 --> 00:28:22,013
Si j'avais un dollar chaque fois que...
698
00:28:22,722 --> 00:28:23,931
Oui.
699
00:28:23,973 --> 00:28:26,267
On est d�sol�s de l'apprendre.
700
00:28:26,309 --> 00:28:28,101
Ce n'est pas facile, mon gars.
701
00:28:28,143 --> 00:28:29,478
En effet. C'est...
702
00:28:30,187 --> 00:28:31,146
C'est...
703
00:28:31,188 --> 00:28:33,523
Bon. Il se fait tard, alors...
704
00:28:33,565 --> 00:28:34,441
Oui.
705
00:28:34,483 --> 00:28:36,443
Je suis amoureux de votre fille.
706
00:28:36,485 --> 00:28:39,821
Et je suis vraiment heureux
de rencontrer ceux qui l'ont �lev�e.
707
00:28:39,863 --> 00:28:40,906
Mmm hmm.
708
00:28:41,990 --> 00:28:44,868
On va c�l�brer No�l
comme vous le faites chez vous.
709
00:28:44,910 --> 00:28:45,994
Demain soir,
710
00:28:46,036 --> 00:28:48,330
j'organise une f�te en votre honneur.
711
00:28:49,164 --> 00:28:51,541
- Pas besoin de te donner du mal.
- Non. Pas besoin.
712
00:28:51,583 --> 00:28:54,169
On fera toutes les conneries de No�l.
713
00:28:54,836 --> 00:28:56,254
- D'accord.
- Toutes les conneries.
714
00:28:57,172 --> 00:28:59,466
Ned, j'adorerais passer du temps avec toi.
715
00:28:59,508 --> 00:29:01,676
On peut faire une promenade
demain matin ?
716
00:29:02,719 --> 00:29:04,304
- D'accord.
- Super.
717
00:29:04,346 --> 00:29:06,681
Justine, mets l'alarme de Ned pour 6 h 30.
718
00:29:06,723 --> 00:29:07,641
Compris, Laird.
719
00:29:07,682 --> 00:29:11,728
Ned, une alarme est pr�vue
pour 6 h 30 demain matin.
720
00:29:11,770 --> 00:29:13,730
Quoi ? Qui est-ce ?
721
00:29:14,898 --> 00:29:16,566
C'est Justine.
722
00:29:16,608 --> 00:29:19,736
Oui, c'est comme Siri,
sauf qu'elle est g�niale.
723
00:29:19,778 --> 00:29:23,198
La fille de Big Bang Theory,
Kaley Cuoco, a fait la voix.
724
00:29:23,240 --> 00:29:24,324
J, dis bonjour.
725
00:29:24,366 --> 00:29:26,535
Salut, Ned et Barb. Comment allez-vous ?
726
00:29:28,453 --> 00:29:29,496
- Salut.
- Mon Dieu.
727
00:29:29,538 --> 00:29:32,833
Stephanie m'a beaucoup parl� de vous.
En cas de besoin, je suis l�.
728
00:29:32,874 --> 00:29:34,167
- D'accord.
- Merci.
729
00:29:34,209 --> 00:29:36,378
Elle ne peut pas... Peut-elle nous voir ?
730
00:29:37,129 --> 00:29:40,841
Elle dit que non, mais je crois que oui.
731
00:29:40,882 --> 00:29:43,927
De quoi tu parles, bordel ?
Tu sais que je ne les vois pas.
732
00:29:45,387 --> 00:29:46,596
C'est une perverse.
733
00:29:46,638 --> 00:29:47,722
Laird.
734
00:29:47,764 --> 00:29:50,892
Je vous souhaite une bonne nuit.
735
00:29:50,934 --> 00:29:52,561
Oui, bonne nuit. Une excellente nuit.
736
00:29:52,602 --> 00:29:53,645
- Bonne nuit.
- Oui.
737
00:29:55,731 --> 00:29:57,899
Mon instinct me pousse
� vous faire un c�lin.
738
00:29:57,941 --> 00:29:59,860
- Oh. Non.
- Je ne crois pas...
739
00:29:59,901 --> 00:30:01,194
�a va.
740
00:30:01,236 --> 00:30:03,196
- Oh, mon Dieu.
- Barb.
741
00:30:03,238 --> 00:30:04,489
Bonne nuit.
742
00:30:09,411 --> 00:30:10,412
Paix.
743
00:30:59,669 --> 00:31:02,297
M�lang�
744
00:31:08,845 --> 00:31:12,182
- Barb ? Il n'y a pas de papier hygi�nique.
- Oh-oh.
745
00:31:12,224 --> 00:31:13,934
Tu peux m'en apporter, s'il te pla�t ?
746
00:31:13,975 --> 00:31:15,435
Papa fait caca ?
747
00:31:15,477 --> 00:31:17,479
Oui. J'ai fait caca.
748
00:31:17,521 --> 00:31:18,939
Papa a fait un num�ro deux ?
749
00:31:18,980 --> 00:31:21,149
Barb, va chercher le papier, s'il te pla�t.
750
00:31:21,191 --> 00:31:24,361
D'accord. Ne bouge pas.
Je vais aller t'en chercher.
751
00:31:24,403 --> 00:31:25,404
Merci.
752
00:31:27,489 --> 00:31:28,490
�videmment.
753
00:31:29,533 --> 00:31:31,326
M. Play-boy.
754
00:31:31,368 --> 00:31:32,994
Incroyable.
755
00:31:33,662 --> 00:31:34,746
Qui est-ce ?
756
00:31:35,872 --> 00:31:37,958
Elle est plut�t ordinaire.
757
00:31:37,999 --> 00:31:39,376
- Ch�ri ?
- Oui.
758
00:31:39,418 --> 00:31:42,295
Ouvre la porte un peu et lance le rouleau.
759
00:31:42,337 --> 00:31:45,507
Ce sera plus compliqu� que �a.
760
00:31:45,549 --> 00:31:47,008
Bonjour, Ned.
761
00:31:47,676 --> 00:31:49,010
C'est Gustav.
762
00:31:49,052 --> 00:31:50,011
G�nial.
763
00:31:50,053 --> 00:31:53,390
Comme je l'ai dit � Barb,
il n'y a pas de papier ici.
764
00:31:54,224 --> 00:31:55,517
Pas de papier ? Quoi ?
765
00:31:56,393 --> 00:31:58,729
Il n'y a pas de papier, ch�ri.
766
00:31:58,770 --> 00:32:00,021
J'ai compris.
767
00:32:00,063 --> 00:32:04,234
Mais comment suis-je cens�
terminer ce que je fais ?
768
00:32:04,276 --> 00:32:06,027
Eh bien, les toilettes japonaises
769
00:32:06,069 --> 00:32:08,655
ont un jet de nettoyage
tr�s efficace et plaisant.
770
00:32:08,697 --> 00:32:09,990
Et je serai heureux
771
00:32:10,031 --> 00:32:12,325
- de vous montrer comment faire.
- Bon sang.
772
00:32:12,367 --> 00:32:15,245
Ned, regardez le panneau � votre gauche.
773
00:32:16,288 --> 00:32:17,998
D'accord, je le vois.
774
00:32:18,039 --> 00:32:19,499
Vous y verrez un bouton
775
00:32:19,541 --> 00:32:22,335
avec une image d'eau en jet.
776
00:32:22,377 --> 00:32:24,337
D'accord. J'appuie dessus ?
777
00:32:24,379 --> 00:32:25,547
Appuyez, oui.
778
00:32:30,135 --> 00:32:31,595
C'�tait du parfum ?
779
00:32:31,636 --> 00:32:33,096
Du parfum ? Oh, oui !
780
00:32:33,138 --> 00:32:35,557
C'est de la poudre de talc
avec parfum de marque.
781
00:32:36,308 --> 00:32:38,685
Ce bouton ne devait pas activer �a.
782
00:32:38,727 --> 00:32:41,730
Ned, le parfum s'appelle Big Pony
pour hommes de Ralph Lauren.
783
00:32:41,772 --> 00:32:42,814
J'ai h�te de l'essayer.
784
00:32:43,231 --> 00:32:46,401
- On peut continuer ?
- D'accord.
785
00:32:46,443 --> 00:32:47,861
- Ned ?
- Oui.
786
00:32:47,903 --> 00:32:50,030
Je vous pr�sente
mes plus sinc�res excuses.
787
00:32:50,072 --> 00:32:53,700
C'est le mod�le 2018 que vous utilisez,
788
00:32:53,742 --> 00:32:57,037
alors ils n'ont pas encore imprim�
un mode d'emploi en anglais.
789
00:32:57,079 --> 00:33:00,415
Je vais m'en occuper � distance, d'accord ?
790
00:33:00,457 --> 00:33:03,293
Ned, restez bien assis sur votre derri�re,
791
00:33:03,335 --> 00:33:05,921
et je couvrirai vos arri�res � partir d'ici.
792
00:33:06,505 --> 00:33:08,090
- Bien dit.
- Voil�.
793
00:33:08,131 --> 00:33:09,883
�a devrait fonctionner, Ned.
794
00:33:09,925 --> 00:33:11,426
Bon. Il y a un bruit.
795
00:33:11,468 --> 00:33:13,428
Il y a quelque chose qui vrombit.
796
00:33:14,429 --> 00:33:16,431
Non ! �teignez �a !
797
00:33:16,473 --> 00:33:18,517
�teignez �a ! �teignez �a ! �teignez �a !
798
00:33:18,975 --> 00:33:19,810
Bon sang !
799
00:33:19,851 --> 00:33:21,269
Oh, merde !
800
00:33:21,311 --> 00:33:23,563
On �prouve quelques
difficult�s techniques.
801
00:33:23,605 --> 00:33:25,315
C'�tait la douche vaginale.
802
00:33:25,357 --> 00:33:26,400
La douche quoi ?
803
00:33:26,441 --> 00:33:28,235
Je veux juste du papier hygi�nique.
804
00:33:28,276 --> 00:33:29,611
La douche vaginale.
805
00:33:29,653 --> 00:33:33,031
Il para�t que c'est rafra�chissant
et aussi tr�s stimulant.
806
00:33:33,615 --> 00:33:34,825
Je dis �a comme �a.
807
00:33:41,540 --> 00:33:42,374
Ned ?
808
00:33:43,542 --> 00:33:44,459
Vraiment ?
809
00:33:44,835 --> 00:33:45,961
Je suis d�sol�, Ned,
810
00:33:46,002 --> 00:33:49,214
mais je vais devoir r�initialiser
le syst�me manuellement.
811
00:33:50,632 --> 00:33:51,758
Ici ?
812
00:33:51,800 --> 00:33:53,260
Je suis vraiment d�sol�.
813
00:33:53,301 --> 00:33:54,344
D'accord.
814
00:33:57,222 --> 00:33:58,306
Pourquoi pas ?
815
00:33:59,808 --> 00:34:02,310
Barb, tu peux fermer la porte ? Merci.
816
00:34:02,352 --> 00:34:03,812
Tout ira bien.
817
00:34:06,481 --> 00:34:08,150
Ned, je ferai semblant de rien.
818
00:34:08,650 --> 00:34:10,902
Je ne vois rien, je ne sens rien.
819
00:34:11,862 --> 00:34:13,989
- C'est �crit vraiment petit.
- Mmm hmm.
820
00:34:14,030 --> 00:34:15,240
Bon, pardonnez-moi.
821
00:34:15,991 --> 00:34:17,993
Je ne vois pas les instructions.
822
00:34:21,496 --> 00:34:24,416
D'accord. Qu'avons-nous l� ?
823
00:34:54,196 --> 00:34:58,450
J'ai eu des probl�mes
de digestion hier soir.
824
00:34:59,034 --> 00:35:00,577
Je crois que c'est � cause de l'ours.
825
00:35:00,619 --> 00:35:02,871
Je vous garantis que c'est le cas.
826
00:35:06,374 --> 00:35:07,918
Ventilateur.
827
00:35:08,960 --> 00:35:11,129
G�nial. Merveilleux.
828
00:35:15,592 --> 00:35:16,885
Comment �a s'est pass� ?
829
00:35:17,469 --> 00:35:19,930
D�sol� que �a ait pris autant de temps.
830
00:35:19,971 --> 00:35:22,432
Ned, vous devez rester immobile
831
00:35:22,474 --> 00:35:24,851
pendant qu'on localise la cible.
832
00:35:24,893 --> 00:35:27,354
Je suis sur une cuvette,
c'est assez immobile.
833
00:35:27,396 --> 00:35:29,856
Recherche, recherche.
834
00:35:29,898 --> 00:35:32,401
Cible trouv�e !
835
00:35:32,442 --> 00:35:33,902
Et plouf !
836
00:35:46,957 --> 00:35:49,042
C'est �a, les filles.
837
00:35:49,084 --> 00:35:50,585
Tu �l�ves des poules ?
838
00:35:50,627 --> 00:35:52,421
Toutes en libert�.
839
00:35:52,462 --> 00:35:53,797
Des vaches aussi.
840
00:35:53,839 --> 00:35:56,299
Des cochons, des lamas.
841
00:35:56,341 --> 00:36:00,095
Tout ce que vous mangez ici
vient d'un rayon de 450 m�tres.
842
00:36:00,137 --> 00:36:02,639
Directement de la terre � la table.
843
00:36:02,681 --> 00:36:03,682
La voil�.
844
00:36:04,141 --> 00:36:05,350
Salut, Daisy.
845
00:36:07,269 --> 00:36:08,270
Salut.
846
00:36:09,438 --> 00:36:10,480
Allez, ouste.
847
00:36:12,107 --> 00:36:13,275
Content qu'on fasse �a, Ned.
848
00:36:13,775 --> 00:36:16,445
J'ai l'impression de te conna�tre
849
00:36:16,486 --> 00:36:18,029
apr�s tout ce que Steph m'a dit, mais...
850
00:36:21,658 --> 00:36:22,951
- Tu te soumets ?
- Va chier !
851
00:36:24,327 --> 00:36:25,620
- Gustav !
- Ned, �loignez-vous !
852
00:36:26,788 --> 00:36:27,789
Tu veux te battre ?
853
00:36:32,210 --> 00:36:33,253
- Rends-toi !
- Non !
854
00:36:33,295 --> 00:36:34,463
Tu dois te rendre.
855
00:36:36,548 --> 00:36:38,341
D'accord ! Tr�s bien !
856
00:36:38,383 --> 00:36:40,010
Beau travail.
857
00:36:40,051 --> 00:36:41,511
Tes r�flexes s'am�liorent.
858
00:36:41,553 --> 00:36:42,763
- Vraiment ?
- Tout � fait.
859
00:36:42,804 --> 00:36:43,513
Merci.
860
00:36:43,555 --> 00:36:45,474
Pardon. Je ne voulais pas vous blesser.
861
00:36:46,308 --> 00:36:50,479
Vous faites le truc de La Panth�re rose ?
862
00:36:50,520 --> 00:36:52,022
- Panth�re rose ?
- Panth�re rose ?
863
00:36:52,064 --> 00:36:54,483
La Panth�re rose du film La Panth�re rose.
864
00:36:54,524 --> 00:36:57,778
Cato attaque l'inspecteur Clouseau
pour l'entra�ner.
865
00:36:57,819 --> 00:36:59,488
�a doit �tre vieux.
Je ne connais pas �a.
866
00:36:59,529 --> 00:37:02,240
Moi non plus,
mais �a semble vraiment charmant.
867
00:37:03,992 --> 00:37:05,452
La Panth�re rose.
868
00:37:05,494 --> 00:37:06,912
- Les films ?
- Mmm hmm.
869
00:37:07,746 --> 00:37:11,208
Cato est son assistant, son domestique.
870
00:37:11,249 --> 00:37:12,709
- Domestique ?
- Eh bien, c'est...
871
00:37:12,751 --> 00:37:14,669
�a semble raciste.
872
00:37:15,504 --> 00:37:18,173
Il l'appelait le "petit jaune". Mais...
873
00:37:18,215 --> 00:37:22,219
Pardon, Ned, comprenez bien.
Laird est le P.-D.G. d'une grande soci�t�.
874
00:37:22,260 --> 00:37:23,970
Je n'aime pas avoir un garde du corps,
875
00:37:24,012 --> 00:37:27,015
alors Goose m'entra�ne
au cas o� je me ferais kidnapper.
876
00:37:27,057 --> 00:37:29,851
Au fait, tes mouvements
de Chun Kuk Do �taient super.
877
00:37:29,893 --> 00:37:31,686
Mais as-tu oubli� le parkour ?
878
00:37:31,728 --> 00:37:33,021
- Le parkour.
- Oui.
879
00:37:33,063 --> 00:37:34,564
J'ai compl�tement oubli� !
880
00:37:34,606 --> 00:37:36,358
On peut toujours s'am�liorer.
881
00:37:36,400 --> 00:37:37,567
- D'accord.
- Merci, vieux.
882
00:37:37,609 --> 00:37:39,027
D'accord, mon gars.
883
00:37:39,069 --> 00:37:40,862
Bon, au revoir, les amis.
884
00:37:40,904 --> 00:37:43,365
Bonne discussion.
885
00:37:44,449 --> 00:37:45,951
Ned, viens. Je te montre mon bureau.
886
00:37:47,911 --> 00:37:50,789
C'est exactement comme La Panth�re rose.
887
00:37:52,249 --> 00:37:54,918
- Alors, tu travailles ici ?
- Oui.
888
00:37:54,960 --> 00:37:58,088
J'ai une pi�ce dans la maison
pour les trucs financiers,
889
00:37:58,130 --> 00:38:00,424
mais c'est ici que je trouve mes id�es.
890
00:38:00,465 --> 00:38:02,509
Tu n'as pas besoin d'un ordinateur et...
891
00:38:02,551 --> 00:38:04,719
Non. Ma ch�re Justine enregistre tout.
892
00:38:04,761 --> 00:38:06,012
Pas vrai, J ?
893
00:38:06,054 --> 00:38:07,806
Oui, je suis l�. Salut, Ned.
894
00:38:08,640 --> 00:38:11,101
Fais donc jouer un extrait
de la s�ance d'hier.
895
00:38:11,143 --> 00:38:13,729
Attends. Bordel.
Il y a plein de merde dans ton nuage.
896
00:38:13,770 --> 00:38:15,063
Bon, je l'ai.
897
00:38:15,105 --> 00:38:17,149
Allez, idiot, r�fl�chis. Un nom de jeu.
898
00:38:17,983 --> 00:38:20,861
Ape Assassins Six : Le chaos capucin.
899
00:38:20,902 --> 00:38:23,405
La salsa du gorille.
900
00:38:23,447 --> 00:38:25,699
Le bukkake des babouins.
901
00:38:25,741 --> 00:38:27,200
Merde ! C'est horrible !
902
00:38:27,242 --> 00:38:28,201
Mauvaise id�e.
903
00:38:28,243 --> 00:38:29,453
Pourquoi ?
904
00:38:30,579 --> 00:38:32,122
�a veut dire quoi ?
905
00:38:32,164 --> 00:38:32,956
Bukkake ?
906
00:38:34,624 --> 00:38:37,627
�a veut dire que plein de choses arrivent,
qu'on se sent submerg�.
907
00:38:37,669 --> 00:38:39,045
- Mmm hmm.
- Oui.
908
00:38:39,087 --> 00:38:41,006
Oui. J'ai d�j� v�cu un bukkake.
909
00:38:44,926 --> 00:38:47,471
Assieds-toi. Mets-toi � l'aise. Par terre.
910
00:38:48,305 --> 00:38:51,600
Directement sur le plancher.
911
00:38:54,019 --> 00:38:55,270
Voil�.
912
00:38:56,313 --> 00:39:00,567
Ned, toi et moi, on a beaucoup en commun.
913
00:39:00,609 --> 00:39:04,071
On voit un truc qu'on veut, on se lance
914
00:39:04,112 --> 00:39:05,113
et on le prend.
915
00:39:05,155 --> 00:39:06,156
Tu comprends ?
916
00:39:07,324 --> 00:39:08,450
Oui.
917
00:39:10,952 --> 00:39:12,204
Voil� pourquoi,
918
00:39:13,205 --> 00:39:14,456
le jour de No�l,
919
00:39:15,290 --> 00:39:17,125
je vais demander � Stephy de m'�pouser.
920
00:39:26,802 --> 00:39:29,471
Je sais que vous �tes proches.
921
00:39:29,513 --> 00:39:30,472
Mmm hmm.
922
00:39:30,514 --> 00:39:33,266
Alors j'aimerais vraiment
923
00:39:33,308 --> 00:39:34,351
avoir ta b�n�diction.
924
00:39:38,980 --> 00:39:39,815
Laird.
925
00:39:40,690 --> 00:39:43,110
- J'appr�cie que tu me le demandes.
- Ce n'est rien.
926
00:39:43,151 --> 00:39:45,404
Mais la r�ponse est non.
927
00:39:49,699 --> 00:39:51,618
Vieux, je ne comprends pas.
928
00:39:51,660 --> 00:39:53,870
Bordel de merde.
929
00:39:53,912 --> 00:39:56,873
�a ne se passait pas comme �a
quand je r�p�tais avec Gustav.
930
00:39:56,915 --> 00:40:00,627
Oui. Je te posais la question, et tu disais :
"Oui, vieux. Fiston."
931
00:40:00,669 --> 00:40:02,504
Laird. �coute-moi bien.
932
00:40:03,171 --> 00:40:06,967
� part le fait
que je ne te connais pas le moindrement,
933
00:40:07,008 --> 00:40:11,012
Stephanie n'est pas pr�te pour �a.
934
00:40:11,054 --> 00:40:14,141
D'apr�s moi, elle l'est.
935
00:40:14,182 --> 00:40:16,977
Je suis son p�re, je la connais tr�s bien.
936
00:40:17,018 --> 00:40:18,979
D'accord. Tr�s bien, Ned.
937
00:40:19,020 --> 00:40:20,814
Je sais que je t'ai pris par surprise.
938
00:40:20,856 --> 00:40:23,525
C'est mon erreur. D'accord ?
On revient en arri�re.
939
00:40:23,567 --> 00:40:24,735
- D'accord ?
- D'accord.
940
00:40:24,776 --> 00:40:28,029
Laisse-moi quelques jours
pour te convaincre.
941
00:40:28,071 --> 00:40:29,406
Et avant le matin de No�l,
942
00:40:29,448 --> 00:40:32,033
je te promets que tu m'appelleras "fiston".
943
00:40:32,075 --> 00:40:33,994
Et moi, je t'appellerai "papa".
944
00:40:34,035 --> 00:40:35,203
Je ne crois pas.
945
00:40:35,245 --> 00:40:37,205
Moi, je crois que oui, papa.
946
00:40:39,541 --> 00:40:40,250
Arr�te.
947
00:40:41,042 --> 00:40:42,335
Papa, allons.
948
00:40:42,377 --> 00:40:43,920
- Ne m'appelle pas "papa".
- Quoi ?
949
00:40:43,962 --> 00:40:45,088
Je ne suis pas ton p�re.
950
00:40:45,130 --> 00:40:47,340
Mais tu vas l'�tre.
951
00:40:47,382 --> 00:40:48,341
Non. Non.
952
00:40:48,383 --> 00:40:49,217
Quoi, papa ?
953
00:40:52,554 --> 00:40:53,930
Bon, tu fais expr�s.
954
00:40:53,972 --> 00:40:55,807
D'accord. Papa.
955
00:40:57,601 --> 00:40:59,144
�coute, Laird.
956
00:41:00,437 --> 00:41:03,023
Pourquoi te soucies-tu de ce que je pense ?
957
00:41:03,065 --> 00:41:04,399
Tu es le p�re de Stephanie.
958
00:41:05,734 --> 00:41:08,403
Je ne la demanderai pas en mariage
sans avoir ta b�n�diction.
959
00:41:09,404 --> 00:41:10,739
D'accord.
960
00:41:10,781 --> 00:41:12,199
Justine, tu as enregistr� �a ?
961
00:41:12,240 --> 00:41:13,950
Touta. Oui, chaque mot.
962
00:41:15,285 --> 00:41:17,245
Touta. �a veut dire quoi ?
963
00:41:17,287 --> 00:41:20,165
�a veut dire tout � fait.
Mais c'est long, alors je dis "touta".
964
00:41:22,084 --> 00:41:23,210
D'accord. Bien.
965
00:41:23,251 --> 00:41:24,252
- D'accord.
- D'accord.
966
00:41:24,294 --> 00:41:25,587
- Tr�s bien.
- Oui.
967
00:41:25,629 --> 00:41:28,090
Mais tu dois me promettre
968
00:41:28,131 --> 00:41:31,259
de ne rien dire � Steph.
969
00:41:31,802 --> 00:41:33,136
De tout ce dont on a parl�.
970
00:41:33,178 --> 00:41:35,931
C'est la derni�re chose que je ferais,
crois-moi.
971
00:41:35,972 --> 00:41:38,642
S�rieusement.
Je veux que ce soit une surprise.
972
00:41:38,683 --> 00:41:40,143
Pas un mot. Je ne dirai rien.
973
00:41:40,185 --> 00:41:42,312
� Barb et � Scotty non plus. Sans rigoler.
974
00:41:42,854 --> 00:41:43,855
Sans rigoler.
975
00:41:46,274 --> 00:41:47,234
Quoi ?
976
00:41:47,275 --> 00:41:49,528
J'aimerais mieux
qu'on promette avec le petit doigt.
977
00:41:53,365 --> 00:41:54,199
Oh.
978
00:41:58,870 --> 00:42:00,664
- Je vois.
- G�nial.
979
00:42:01,373 --> 00:42:03,125
- Allons d�jeuner.
- D'accord.
980
00:42:04,626 --> 00:42:05,710
Merde !
981
00:42:06,670 --> 00:42:07,963
Quoi de neuf, les amis ?
982
00:42:08,004 --> 00:42:09,798
- Salut, patron.
- Mayhew !
983
00:42:15,554 --> 00:42:17,389
- Quoi, merde ?
- Suis-moi tout de suite.
984
00:42:18,223 --> 00:42:19,933
C'est quoi, cette pi�ce ?
985
00:42:19,975 --> 00:42:21,184
Randy, fiche le camp.
986
00:42:21,226 --> 00:42:22,310
- Oui, Gustav.
- Mmm hmm.
987
00:42:25,480 --> 00:42:27,691
Je suis compl�tement exalt�.
988
00:42:27,733 --> 00:42:30,694
Tu dois me dire comment �a s'est pass�,
sinon je vais exploser.
989
00:42:30,736 --> 00:42:32,696
- Il a dit non !
- Quoi ? D'accord.
990
00:42:32,738 --> 00:42:35,615
Comment as-tu r�agi ?
991
00:42:35,657 --> 00:42:38,452
J'ai �t� pris par surprise.
J'ignorais quoi faire.
992
00:42:38,493 --> 00:42:39,619
Je l'ai mis au d�fi.
993
00:42:39,661 --> 00:42:41,580
- D'accord.
- Je l'ai appel� papa.
994
00:42:42,748 --> 00:42:45,041
- Merde.
- Bordel !
995
00:42:45,083 --> 00:42:49,171
Pourquoi l'as-tu appel� papa ?
Tu le mets mal � l'aise !
996
00:42:49,880 --> 00:42:51,339
Tu dois cr�er des liens avec lui.
997
00:42:51,381 --> 00:42:53,842
Tu dois faire un truc sp�cial pour lui
998
00:42:53,884 --> 00:42:56,303
afin qu'il sache
que tes intentions sont pures.
999
00:42:56,344 --> 00:42:58,305
Bon sang, Goose,
j'ignore comment lui parler.
1000
00:42:58,346 --> 00:43:00,640
On dirait qu'on parle
deux langues diff�rentes.
1001
00:43:00,682 --> 00:43:01,808
- C'est le cas.
- Oui.
1002
00:43:01,850 --> 00:43:03,143
Il parle anglais.
1003
00:43:03,185 --> 00:43:06,980
Toi, tu parles anglais
avec beaucoup de jurons.
1004
00:43:07,022 --> 00:43:08,482
Stephanie aussi m'en a parl�.
1005
00:43:08,523 --> 00:43:09,566
- Oui.
- J'ai compris.
1006
00:43:09,608 --> 00:43:10,525
- D'accord ?
- D'accord.
1007
00:43:10,567 --> 00:43:11,651
- Bon.
- D'accord.
1008
00:43:11,693 --> 00:43:12,527
- G�nial.
- G�nial.
1009
00:43:12,569 --> 00:43:14,321
Tu m'as frapp� vraiment fort.
1010
00:43:14,362 --> 00:43:15,906
Je sais. D�sol�.
1011
00:43:15,947 --> 00:43:18,992
C'est juste que...
1012
00:43:19,034 --> 00:43:21,578
Ta relation avec Mlle Stephanie
1013
00:43:21,620 --> 00:43:24,247
est vraiment sp�ciale. C'est authentique.
1014
00:43:24,289 --> 00:43:25,332
- H� !
- Oui.
1015
00:43:25,373 --> 00:43:28,335
Goose, je sais que je te paie tr�s cher,
1016
00:43:28,376 --> 00:43:29,836
mais tu es mon meilleur ami.
1017
00:43:29,878 --> 00:43:32,172
Notre amiti� n'a pas de prix.
1018
00:43:32,214 --> 00:43:34,382
H� ! Merci, mon fr�re.
1019
00:43:45,727 --> 00:43:47,104
D'accord.
1020
00:43:48,271 --> 00:43:50,482
Bon. A�e ! Piti�. Piti�.
1021
00:43:51,900 --> 00:43:52,901
Merde.
1022
00:43:54,986 --> 00:43:56,113
Tu es incroyable.
1023
00:43:56,154 --> 00:43:57,364
C'�tait tr�s cr�atif,
1024
00:43:57,406 --> 00:44:00,409
prendre ce moment de tendresse
pour en faire une attaque.
1025
00:44:00,450 --> 00:44:01,743
- Oui.
- Excellent.
1026
00:44:05,414 --> 00:44:08,542
Quoi de neuf, Cheese ?
Je m'en vais voir le match de football.
1027
00:44:08,583 --> 00:44:09,960
Les Lions, b�b� !
1028
00:44:10,001 --> 00:44:11,378
G�nial. Et les affaires ?
1029
00:44:11,420 --> 00:44:12,629
Donne-moi une bonne nouvelle.
1030
00:44:14,423 --> 00:44:16,633
J'ai parl� � mon ami
chez les �quipements Dick.
1031
00:44:16,675 --> 00:44:18,385
Ne me dis pas qu'ils s'en vont en Chine.
1032
00:44:18,427 --> 00:44:19,386
Pire.
1033
00:44:19,428 --> 00:44:21,471
Des publicit�s en ligne.
1034
00:44:21,513 --> 00:44:23,265
Non. Merde. Bon, �coute.
1035
00:44:23,932 --> 00:44:27,811
Je vais appeler Don Millis
chez Subaru du Sud-Michigan.
1036
00:44:27,853 --> 00:44:30,939
Selon la rumeur,
l'entreprise cherche un nouvel associ�.
1037
00:44:30,981 --> 00:44:32,649
Oui, Don, le grand, c'est �a ?
1038
00:44:32,691 --> 00:44:34,568
Vous avez vendu des voitures ensemble.
1039
00:44:34,609 --> 00:44:36,403
Oui. �a vaut le coup d'essayer. �coute.
1040
00:44:36,445 --> 00:44:39,614
J'ai besoin que tu trouves son num�ro
dans mon rolodex.
1041
00:44:39,656 --> 00:44:41,491
Compris, Cheese.
1042
00:44:43,118 --> 00:44:44,703
Comment �a se passe en Californie ?
1043
00:44:45,704 --> 00:44:47,956
Comme si on �tait
dans une autre dimension.
1044
00:44:47,998 --> 00:44:49,124
Tu as trouv� la carte ?
1045
00:44:50,625 --> 00:44:51,835
Oui. Je l'ai.
1046
00:44:51,877 --> 00:44:54,921
Un instant. Je n'ai rien pour �crire.
1047
00:44:54,963 --> 00:44:56,506
Pas de papier dans cette maison.
1048
00:44:56,548 --> 00:44:57,591
Pas de papier ?
1049
00:44:57,632 --> 00:44:59,134
Comment tu t'essuies le derri�re ?
1050
00:44:59,176 --> 00:45:00,093
Tu ne le fais pas.
1051
00:45:00,135 --> 00:45:01,511
Ils ont des toilettes
japonaises qui...
1052
00:45:03,180 --> 00:45:05,348
Il faut s'accroupir au-dessus.
1053
00:45:05,390 --> 00:45:08,143
Non. C'est... Oublie �a.
Donne-moi le num�ro.
1054
00:45:08,185 --> 00:45:09,603
H� ! Ned, je suis l�.
1055
00:45:09,644 --> 00:45:11,104
Je peux en prendre note pour toi.
1056
00:45:11,146 --> 00:45:13,523
Justine, s'il te pla�t... Tout va bien.
1057
00:45:13,565 --> 00:45:14,691
Va-t'en.
1058
00:45:14,733 --> 00:45:17,027
Bon, je voulais aider.
Pas besoin d'agir en connard.
1059
00:45:17,652 --> 00:45:19,821
W� ! Cheese, c'est qui, �a ?
1060
00:45:19,863 --> 00:45:22,616
Elle dit des gros mots.
C'est la secr�taire du jeune ?
1061
00:45:22,657 --> 00:45:25,285
Non, non. C'est la femme
qui vit dans le plafond.
1062
00:45:25,327 --> 00:45:26,453
� quoi elle ressemble ?
1063
00:45:26,495 --> 00:45:28,455
- La femme qui...
- Elle vit dans le plafond ?
1064
00:45:28,497 --> 00:45:31,458
C'est une voix d�sincarn�e qui...
1065
00:45:31,500 --> 00:45:33,210
Oublie �a. Je t'explique plus tard.
1066
00:45:33,251 --> 00:45:35,629
La voix semble s�duisante.
C'est quelqu'un de c�l�bre ?
1067
00:45:35,670 --> 00:45:38,882
Pas si c�l�bre que �a.
Un million par semaine,
1068
00:45:38,924 --> 00:45:40,675
l'�mission la plus populaire du monde.
1069
00:45:40,717 --> 00:45:41,718
- Lou.
- Elle m'entend ?
1070
00:45:42,177 --> 00:45:43,470
Bien s�r.
1071
00:45:43,512 --> 00:45:44,679
�a va, b�b� ?
1072
00:45:45,430 --> 00:45:46,973
Mieux maintenant que je te parle.
1073
00:45:47,015 --> 00:45:48,934
Donne-moi son num�ro. Je l'appelle.
1074
00:45:52,187 --> 00:45:53,355
T�L�CHARGEMENT...
1075
00:45:53,397 --> 00:45:54,773
Allons surfer.
1076
00:45:55,690 --> 00:45:56,316
TSUNAMI DE NIVEAU 2
1077
00:45:56,358 --> 00:45:57,150
Tsunami.
1078
00:45:57,192 --> 00:45:58,235
Il est super.
1079
00:45:58,276 --> 00:45:59,277
Oui, Goose est le meilleur.
1080
00:46:05,534 --> 00:46:06,868
Laird, je serai honn�te avec toi.
1081
00:46:06,910 --> 00:46:07,828
D'accord.
1082
00:46:07,869 --> 00:46:10,038
Les gorilles en short, c'est amusant.
1083
00:46:10,080 --> 00:46:11,206
- Oui.
- Je te l'accorde.
1084
00:46:11,248 --> 00:46:14,334
Mais le seul but est d'atteindre la rive,
ce n'est pas dramatique.
1085
00:46:14,376 --> 00:46:15,377
Tu comprends ?
1086
00:46:16,545 --> 00:46:18,713
Tu sais quoi ? Tu as raison, bordel.
1087
00:46:19,131 --> 00:46:20,090
Bordel !
1088
00:46:20,132 --> 00:46:21,758
On d�veloppe une merde depuis des mois.
1089
00:46:21,800 --> 00:46:25,178
Tu arrives, tu joues cinq minutes
et tu trouves le probl�me.
1090
00:46:25,220 --> 00:46:27,431
Tu es un petit con tr�s brillant. Tu le sais ?
1091
00:46:27,973 --> 00:46:29,391
Merci.
1092
00:46:29,433 --> 00:46:31,435
Pour vrai. C'est gentil.
1093
00:46:32,394 --> 00:46:33,812
C'est bien de se faire �couter.
1094
00:46:34,604 --> 00:46:35,731
Que veux-tu dire ?
1095
00:46:36,148 --> 00:46:37,774
Je remplacerai mon p�re un jour.
1096
00:46:37,816 --> 00:46:38,775
Oui.
1097
00:46:38,817 --> 00:46:41,862
Mais il n'�coute aucune
de mes id�es innovatrices.
1098
00:46:41,903 --> 00:46:43,530
- Quoi ?
- C'est fou, non ?
1099
00:46:43,572 --> 00:46:44,906
Tu es la prochaine g�n�ration.
1100
00:46:44,948 --> 00:46:47,367
La nouveaut� vient de vous.
Tout le monde le sait.
1101
00:46:47,409 --> 00:46:48,535
Je le lui ai dit. J'ai dit :
1102
00:46:48,577 --> 00:46:51,203
"Papa, si tu me veux � mon plein potentiel,
1103
00:46:51,245 --> 00:46:52,413
"je dois prendre
des d�cisions."
1104
00:46:52,455 --> 00:46:53,581
Mais il ne m'�coute pas.
1105
00:46:54,165 --> 00:46:55,124
Prends ta place !
1106
00:46:55,166 --> 00:46:56,292
Je vais prendre ma place.
1107
00:46:56,333 --> 00:46:58,043
- Il le faut, Scotty.
- C'est ma place.
1108
00:46:58,085 --> 00:46:59,420
- � personne d'autre.
- Non.
1109
00:46:59,462 --> 00:47:02,089
O� est cette place ? � la table, bordel.
1110
00:47:02,631 --> 00:47:04,467
Et je vais prendre cette place.
1111
00:47:04,508 --> 00:47:06,385
Tu m�rites un putain de tr�ne.
1112
00:47:06,427 --> 00:47:07,887
- Oui, le Tr�ne de fer.
- De fer.
1113
00:47:07,928 --> 00:47:09,555
- Le Tr�ne de fer.
- L'�mission !
1114
00:47:09,597 --> 00:47:11,557
Je crache du feu et je touche � des t�tons.
1115
00:47:11,599 --> 00:47:12,808
Tu es le roi Joffrey.
1116
00:47:12,850 --> 00:47:13,976
C'est mes t�tons !
1117
00:47:14,018 --> 00:47:15,936
- Tu es le successeur.
- C'est moi.
1118
00:47:16,270 --> 00:47:17,271
Mon homme.
1119
00:47:20,941 --> 00:47:22,109
Oh, bon sang.
1120
00:47:23,152 --> 00:47:26,989
Ils paient tes pr�ts �tudiants.
Ils paient tes pr�ts �tudiants.
1121
00:47:29,366 --> 00:47:32,953
Dette totale 375 458,27 $
Dette dans toutes cat�gories
1122
00:47:37,124 --> 00:47:39,126
NOUVEAU COURRIEL
URGENT !
1123
00:47:40,211 --> 00:47:41,629
Invitations Stamp Free.
1124
00:47:41,670 --> 00:47:42,671
Invitations STAMP Free
1125
00:47:45,132 --> 00:47:47,176
F�te de No�l des Fleming-Mayhew
� 20 h chez Laird
1126
00:47:47,218 --> 00:47:48,594
Joyeux No�l, bordel !
1127
00:47:48,636 --> 00:47:50,137
Oh, Seigneur.
1128
00:47:53,182 --> 00:47:55,476
Ho, ho, ho !
1129
00:47:58,145 --> 00:47:59,313
Ouah !
1130
00:47:59,355 --> 00:48:00,773
- Est-ce un cheval ?
- Un lama.
1131
00:48:00,815 --> 00:48:01,857
- Oh, un lama.
- Salut.
1132
00:48:01,899 --> 00:48:03,150
Bonjour.
1133
00:48:03,192 --> 00:48:05,111
- Oh, mon doux.
- Salut, ma belle.
1134
00:48:05,152 --> 00:48:06,654
On n'en a pas �...
1135
00:48:06,695 --> 00:48:08,155
Papa !
1136
00:48:08,197 --> 00:48:10,491
Te voil�. C'est fou !
1137
00:48:10,533 --> 00:48:11,992
Tu fais les comptes ?
1138
00:48:12,034 --> 00:48:13,828
Oui. Juste quelques trucs.
1139
00:48:15,496 --> 00:48:17,998
Je pensais � la f�te de No�l de Laird.
1140
00:48:18,040 --> 00:48:19,959
Gustav m'a montr� la liste d'invit�s.
1141
00:48:20,000 --> 00:48:23,546
Papa, ce sera un v�ritable rassemblement
de gros joueurs de Silicon Valley.
1142
00:48:23,587 --> 00:48:25,339
Tyson Modell sera l� !
1143
00:48:25,381 --> 00:48:27,299
- Qui est-ce ?
- Quoi ?
1144
00:48:27,341 --> 00:48:29,552
- Le fondateur de Ghostchat.
- D'accord.
1145
00:48:29,593 --> 00:48:32,680
Il a refus� trois milliards de Facebook
et il n'a que 24 ans.
1146
00:48:32,721 --> 00:48:34,890
J'organiserai une rencontre
entre vous deux.
1147
00:48:36,058 --> 00:48:38,227
Papa, merci de m'avoir dit
d'apporter un veston.
1148
00:48:38,269 --> 00:48:40,479
Devrais-je mettre une cravate
ou �tre d�contract� ?
1149
00:48:40,521 --> 00:48:42,148
Scotty, �coute-moi.
1150
00:48:42,189 --> 00:48:46,569
La plupart de ces entreprises Internet,
c'est de la poudre aux yeux.
1151
00:48:46,610 --> 00:48:48,821
- Quoi ?
- Ne te fais pas avoir.
1152
00:48:48,863 --> 00:48:51,198
Toute cette industrie, c'est n'importe quoi.
1153
00:48:51,240 --> 00:48:53,492
Je vais t'apprendre quelque chose.
1154
00:48:53,534 --> 00:48:54,869
Les temps changent, papa.
1155
00:48:54,910 --> 00:48:56,954
Et tout n'est pas comme tu le per�ois.
1156
00:48:58,080 --> 00:49:00,082
Ouah ! C'est profond.
1157
00:49:00,583 --> 00:49:01,792
Profond.
1158
00:49:02,918 --> 00:49:04,211
Et toi...
1159
00:49:04,712 --> 00:49:06,547
Le ma�tre du n'importe quoi.
1160
00:49:08,466 --> 00:49:10,301
Tu n'es qu'une pieuvre.
1161
00:49:11,051 --> 00:49:12,595
Une pieuvre.
1162
00:49:42,416 --> 00:49:43,918
Vous servez quoi ?
1163
00:49:43,959 --> 00:49:45,878
On fait du lait de poule d�compos�.
1164
00:49:45,920 --> 00:49:48,130
Du lait de poule. Oui. Merci.
1165
00:49:48,172 --> 00:49:49,548
D'o� venez-vous ?
1166
00:49:49,590 --> 00:49:50,591
Du Michigan.
1167
00:49:50,633 --> 00:49:52,218
Le Michigan. Industrie automobile ?
1168
00:49:52,259 --> 00:49:54,553
Non. Imprimerie. Ned Fleming.
1169
00:49:54,595 --> 00:49:56,138
- Elon Musk.
- Elon Musk ?
1170
00:49:56,764 --> 00:49:58,057
- Oui.
- Elon Musk de Tesla ?
1171
00:49:58,099 --> 00:49:59,266
- Oui.
- Ouah !
1172
00:50:00,810 --> 00:50:01,644
O� avez-vous connu Laird ?
1173
00:50:03,187 --> 00:50:04,939
Il fr�quente ma fille.
1174
00:50:06,190 --> 00:50:07,566
Oh-oh.
1175
00:50:07,608 --> 00:50:08,901
- Enchant�.
- Oui.
1176
00:50:08,943 --> 00:50:10,027
Quoi ?
1177
00:50:11,445 --> 00:50:13,656
Oh, salut ! Salut, ch�rie !
1178
00:50:13,697 --> 00:50:15,866
Puis-je avoir un verre de vin blanc ?
1179
00:50:17,618 --> 00:50:19,245
- Salut, mon beau.
- Salut !
1180
00:50:19,286 --> 00:50:21,080
- Tu es superbe.
- Oh, allons donc.
1181
00:50:21,122 --> 00:50:22,957
- Non, c'est vrai.
- Merci.
1182
00:50:22,998 --> 00:50:25,835
Je me mets dans l'esprit des F�tes.
1183
00:50:25,876 --> 00:50:29,547
De quoi as-tu parl�
avec Laird pendant si longtemps ?
1184
00:50:30,297 --> 00:50:32,258
J'ai eu droit � la saga de la famille Mayhew.
1185
00:50:32,299 --> 00:50:33,759
Bon sang. D�sol�.
1186
00:50:33,801 --> 00:50:36,971
Non, c'�tait assez int�ressant, en fait.
1187
00:50:37,012 --> 00:50:40,266
Sa m�re �tait secr�taire
pour une firme informatique.
1188
00:50:40,307 --> 00:50:42,768
Un mini-burger de b�uf de Kobe ?
1189
00:50:42,810 --> 00:50:44,270
- Miam.
- De la vraie nourriture ?
1190
00:50:44,311 --> 00:50:46,272
Oui, je meurs de faim.
1191
00:50:46,313 --> 00:50:47,898
Pardon ?
1192
00:50:48,983 --> 00:50:49,775
Bon sang.
1193
00:50:49,817 --> 00:50:51,610
- Madame ? Gicl�e de Kobe ?
- Non, merci.
1194
00:50:51,652 --> 00:50:52,653
Merci.
1195
00:50:53,404 --> 00:50:54,947
C'est assez go�teux, en fait.
1196
00:50:54,989 --> 00:50:58,117
Elle a vu plein de jeunes
programmeurs devenir riches.
1197
00:50:58,159 --> 00:51:00,828
Elle a donc forc� Laird
1198
00:51:00,870 --> 00:51:04,832
� passer son enfance � l'int�rieur
pour apprendre les codes.
1199
00:51:06,000 --> 00:51:08,669
C'est plut�t triste, non ?
1200
00:51:19,263 --> 00:51:20,681
Il l'a mang�.
1201
00:51:22,016 --> 00:51:23,684
C'est une pieuvre.
1202
00:51:23,726 --> 00:51:27,480
Ce jeune enroule ses tentacules
autour de chaque membre de cette famille.
1203
00:51:27,521 --> 00:51:29,023
Il te manipule.
1204
00:51:29,065 --> 00:51:31,484
Ch�ri, tu devrais te calmer un peu.
1205
00:51:31,525 --> 00:51:33,819
D'accord ? Tu te penses
en guerre contre Laird.
1206
00:51:33,861 --> 00:51:36,530
Il ne se bat pas contre toi.
Tu te bats tout seul.
1207
00:51:37,031 --> 00:51:39,575
Allons rencontrer ses amis.
Ils ont l'air charmants.
1208
00:51:39,617 --> 00:51:41,327
Oh, bon sang.
1209
00:51:41,368 --> 00:51:44,497
Il avait rat� la portabilit�
de client l�ger pour le J.D.K.
1210
00:51:44,538 --> 00:51:45,915
Merde ! Tu as r��crit
tout le code ?
1211
00:51:45,956 --> 00:51:48,084
Oui. Moi-m�me.
1212
00:51:48,125 --> 00:51:50,419
- Tu l'as vraiment fait ?
- Tu sais que oui !
1213
00:51:50,461 --> 00:51:52,004
- H�, les voil� !
- Salut.
1214
00:51:52,046 --> 00:51:53,172
Tu es vraiment canon.
1215
00:51:53,214 --> 00:51:54,381
Et toi, tu as du style.
1216
00:51:54,423 --> 00:51:55,841
- D'accord !
- Bonjour !
1217
00:51:55,883 --> 00:51:57,718
Les parents de Stephanie,
M. Et Mme Fleming.
1218
00:51:58,260 --> 00:52:00,387
Oh, non. Barb et Ned, je t'en prie.
1219
00:52:00,429 --> 00:52:02,264
C'�tait d�bile.
1220
00:52:02,306 --> 00:52:05,851
�a m'a pris deux semaines avec la J2EE
1221
00:52:05,893 --> 00:52:08,062
pour lier l'interface au serveur
1222
00:52:08,104 --> 00:52:10,189
et pour que les conteneurs fonctionnent.
1223
00:52:10,231 --> 00:52:14,693
Pardon. Tyson, que veut dire J2EE ?
1224
00:52:14,735 --> 00:52:16,779
La plate-forme Java 2. �dition entreprise.
1225
00:52:16,821 --> 00:52:18,197
- Tu n'�cris pas de code ?
- D�sol�.
1226
00:52:18,239 --> 00:52:19,865
- Il est nul.
- Oui.
1227
00:52:19,907 --> 00:52:22,076
Je suis dans le domaine
des relations publiques.
1228
00:52:22,118 --> 00:52:24,787
Gestion, service � la client�le.
Ce genre de chose.
1229
00:52:24,829 --> 00:52:26,580
Ce gars est vraiment g�nial.
1230
00:52:26,622 --> 00:52:30,209
Oui, Ned pr�pare Scotty
� reprendre l'entreprise familiale.
1231
00:52:30,251 --> 00:52:33,045
- C'est vrai.
- On a une imprimerie au Michigan.
1232
00:52:33,087 --> 00:52:35,756
Vraiment ?
Vous devez conna�tre ces deux-l�
1233
00:52:35,798 --> 00:52:37,550
si vous �tes dans l'imprimerie.
1234
00:52:37,591 --> 00:52:40,052
H�, le fr�re et la s�ur !
Vous devez le rencontrer.
1235
00:52:40,094 --> 00:52:41,053
Bonjour !
1236
00:52:41,095 --> 00:52:42,972
Salut ! Blaine et Missy Pederman.
1237
00:52:43,013 --> 00:52:44,265
Bonjour, je suis Barb Fleming.
1238
00:52:44,306 --> 00:52:45,766
- Voici mon mari.
- Ned.
1239
00:52:45,808 --> 00:52:48,394
Scott Fleming. Enchant�.
1240
00:52:48,436 --> 00:52:51,564
Pardon, on pensait vous conna�tre,
mais ce n'est pas le cas.
1241
00:52:51,605 --> 00:52:54,108
Blaine et Missy ont lanc� Stamp Free.
1242
00:52:56,819 --> 00:52:57,945
D'accord.
1243
00:52:57,987 --> 00:52:59,238
Oui.
1244
00:52:59,280 --> 00:53:00,406
Qu'y a-t-il ?
1245
00:53:00,448 --> 00:53:03,826
Le serveur a-t-il oubli� un rappel
d'invitation pour ton anniversaire ?
1246
00:53:03,868 --> 00:53:06,829
Non, il est dans le domaine
de l'imprimerie.
1247
00:53:07,663 --> 00:53:09,415
- Oh, merde.
- Oups.
1248
00:53:09,457 --> 00:53:10,166
Non, non.
1249
00:53:10,207 --> 00:53:11,584
On vous a mis en faillite ?
1250
00:53:11,625 --> 00:53:12,501
Non.
1251
00:53:12,543 --> 00:53:15,129
- Quoi ? En faillite ?
- Non, non.
1252
00:53:15,171 --> 00:53:17,089
On se porte tr�s bien. Merci.
1253
00:53:17,131 --> 00:53:19,508
- Super !
- Tant mieux ! Vraiment.
1254
00:53:19,550 --> 00:53:21,427
On adore les imprimeries � l'ancienne.
1255
00:53:21,469 --> 00:53:23,512
- C'est inspirant et important.
- Mmm hmm.
1256
00:53:23,554 --> 00:53:25,139
Mon p�re a plut�t une usine.
1257
00:53:25,181 --> 00:53:26,515
Sans me vanter, on est assez gros.
1258
00:53:26,557 --> 00:53:28,309
Les gens ont besoin de papier.
Pour �crire.
1259
00:53:28,350 --> 00:53:30,102
Ils aiment sentir une carte
dans leur main.
1260
00:53:30,144 --> 00:53:31,103
Oui.
1261
00:53:31,145 --> 00:53:33,022
Je n'ai jamais entendu quelqu'un dire �a.
1262
00:53:34,148 --> 00:53:37,109
- Ce n'est pas ce qu'on constate.
- Oui. Non.
1263
00:53:37,151 --> 00:53:38,778
On vient de deux mondes diff�rents.
1264
00:53:38,819 --> 00:53:39,987
Oui, en effet.
1265
00:53:40,029 --> 00:53:43,157
Tu devrais apprendre � �crire
du code assez vite, vieux.
1266
00:53:43,199 --> 00:53:44,617
Ned excellait d�j� dans ce domaine
1267
00:53:44,658 --> 00:53:47,203
alors que vous vous battiez
pour le sein de votre m�re.
1268
00:53:47,661 --> 00:53:49,205
Notre m�re ne nous a pas allait�s.
1269
00:53:49,246 --> 00:53:51,040
Laird, on avait une nourrice, tu le sais.
1270
00:53:51,082 --> 00:53:52,083
�a se voit.
1271
00:53:52,833 --> 00:53:54,627
Bon, j'ignore ce qui se passe.
1272
00:53:54,668 --> 00:53:55,628
Je suis perdue.
1273
00:53:55,669 --> 00:53:57,129
- Je suis d�pass�.
- Oui, moi aussi.
1274
00:53:57,171 --> 00:53:59,131
Il y a du bukkake dans l'air.
1275
00:53:59,173 --> 00:54:00,382
- Quoi ?
- Hmm ?
1276
00:54:00,424 --> 00:54:01,634
C'est quoi, du bukkake ?
1277
00:54:01,675 --> 00:54:02,885
Un mot que Laird m'a appris.
1278
00:54:02,927 --> 00:54:05,846
�a veut dire qu'on est d�pass�
et qu'il se passe trop de choses.
1279
00:54:05,888 --> 00:54:07,723
- Oh, mon Dieu.
- Qu'on ne comprend rien.
1280
00:54:07,765 --> 00:54:10,184
Je me noie dans le bukkake, dans ce cas.
1281
00:54:10,226 --> 00:54:12,395
Pour �tre honn�te,
c'est du sperme au visage.
1282
00:54:13,854 --> 00:54:14,980
Pardon ?
1283
00:54:15,022 --> 00:54:16,565
Bukkake veut dire couvert de sperme.
1284
00:54:16,607 --> 00:54:17,900
Plein de sperme, �jaculation.
1285
00:54:17,942 --> 00:54:19,485
Normalement apr�s une orgie.
1286
00:54:19,527 --> 00:54:20,820
�a semble pire que c'est.
1287
00:54:20,861 --> 00:54:22,238
Oui, apr�s une orgie.
1288
00:54:22,279 --> 00:54:25,032
Ou pendant. Si quelqu'un est pr�coce.
1289
00:54:25,533 --> 00:54:27,576
- Bon sang !
- Je voulais te prot�ger.
1290
00:54:27,618 --> 00:54:29,328
- Me prot�ger ?
- Maudite Justine.
1291
00:54:29,370 --> 00:54:30,663
Me faire honte, plut�t ?
1292
00:54:30,704 --> 00:54:31,997
C'�tait une conversation d�licate.
1293
00:54:32,039 --> 00:54:34,208
Je ne voulais pas commencer
� parler d'�jaculation.
1294
00:54:34,250 --> 00:54:35,668
Pourquoi m'as-tu menti ?
1295
00:54:35,709 --> 00:54:37,002
C'est Justine qui en a parl� !
1296
00:54:37,044 --> 00:54:39,672
J'esp�re que c'est le bon moment
pour une vid�o.
1297
00:54:39,713 --> 00:54:40,756
Pas du tout.
1298
00:54:40,798 --> 00:54:42,174
- Oh, bon sang !
- Oui.
1299
00:54:42,216 --> 00:54:44,009
C'est le moment d'apprendre.
1300
00:54:44,051 --> 00:54:45,511
- En voil� une autre.
- Mon Dieu.
1301
00:54:45,553 --> 00:54:46,679
- Scotty.
- Ne regarde pas.
1302
00:54:46,720 --> 00:54:48,681
�a va. Ne regarde pas �a.
1303
00:54:48,722 --> 00:54:50,266
C'est toi, �a ?
1304
00:54:53,936 --> 00:54:54,937
Non.
1305
00:54:54,979 --> 00:54:56,230
Mon Dieu.
1306
00:55:24,133 --> 00:55:25,426
�a va ?
1307
00:55:26,093 --> 00:55:28,471
Oui !
1308
00:55:28,512 --> 00:55:30,055
Allons, mon beau. �a va aller !
1309
00:55:30,097 --> 00:55:31,974
Je dois seulement prendre l'air. Un...
1310
00:55:36,812 --> 00:55:38,564
J'adore ce gars.
1311
00:55:38,606 --> 00:55:40,775
Oh, mon Dieu !
1312
00:55:45,988 --> 00:55:48,783
Je vais te botter le cul. Je t'adore, vieux.
1313
00:56:09,512 --> 00:56:10,638
Salut, papa.
1314
00:56:12,223 --> 00:56:13,724
- J'ai besoin d'air.
- Je peux venir ?
1315
00:56:22,566 --> 00:56:25,277
On a toujours �t� honn�tes
l'un envers l'autre, non ?
1316
00:56:25,319 --> 00:56:26,445
Oui, bien s�r.
1317
00:56:26,487 --> 00:56:28,989
J'ai une question � te poser.
Je veux une r�ponse honn�te.
1318
00:56:29,031 --> 00:56:30,366
D'accord. Quoi ?
1319
00:56:30,408 --> 00:56:32,535
- Tu me fais peur.
- Non. C'est juste que...
1320
00:56:33,744 --> 00:56:34,745
Quoi ?
1321
00:56:35,830 --> 00:56:37,123
Pourquoi Laird ?
1322
00:56:37,164 --> 00:56:38,624
- Allons.
- Oh, mon Dieu.
1323
00:56:38,666 --> 00:56:40,459
- Pourquoi ?
- Papa.
1324
00:56:40,501 --> 00:56:42,628
Tu es si intelligente, tu es magnifique.
1325
00:56:42,670 --> 00:56:45,005
Tu pourrais avoir n'importe qui. Pourquoi ?
1326
00:56:45,047 --> 00:56:46,465
- Je ne vois pas.
- La v�rit� ?
1327
00:56:46,507 --> 00:56:47,675
Oui.
1328
00:56:48,175 --> 00:56:50,010
Il me fait un peu penser � toi.
1329
00:56:51,679 --> 00:56:52,555
Quoi ?
1330
00:56:53,722 --> 00:56:55,015
- � moi ?
- Oui.
1331
00:56:55,057 --> 00:56:56,976
Bon, tu vas devoir m'expliquer �a.
1332
00:56:57,017 --> 00:56:57,977
Comment ?
1333
00:56:58,018 --> 00:57:00,688
Vous �tes tous deux des hommes
honn�tes et authentiques.
1334
00:57:00,730 --> 00:57:03,232
- De mani�re tr�s diff�rente.
- Oh, eh bien...
1335
00:57:03,274 --> 00:57:04,817
Laird n'a pas de filtre.
1336
00:57:04,859 --> 00:57:07,570
Je n'avais pas remarqu�. Vraiment ?
1337
00:57:07,611 --> 00:57:09,238
- D'accord.
- D�sol�.
1338
00:57:09,280 --> 00:57:10,865
J'essaie de t'aider.
1339
00:57:11,532 --> 00:57:14,243
Mais il a bon c�ur, je te jure.
1340
00:57:17,037 --> 00:57:18,748
C'est vraiment un bon gars.
1341
00:57:19,790 --> 00:57:21,208
Et je l'aime.
1342
00:57:26,255 --> 00:57:27,256
Tu l'aimes ?
1343
00:57:33,387 --> 00:57:34,388
Quoi ?
1344
00:57:35,222 --> 00:57:36,766
J'assimile tout �a.
1345
00:57:36,807 --> 00:57:37,892
- On a...
- Tr�s dr�le, papa.
1346
00:57:39,727 --> 00:57:41,562
D'accord.
1347
00:57:42,313 --> 00:57:44,023
Essaie d'�tre amical.
1348
00:57:44,065 --> 00:57:45,274
D'accord. Je vais essayer.
1349
00:57:45,316 --> 00:57:47,109
- D'accord ? J'essaierai.
- Essayer quoi ?
1350
00:57:47,151 --> 00:57:48,778
Je vais essayer
1351
00:57:50,112 --> 00:57:54,450
de mieux le comprendre.
1352
00:57:57,244 --> 00:57:58,245
Approche.
1353
00:58:09,090 --> 00:58:10,174
H� !
1354
00:58:12,093 --> 00:58:13,094
Salut.
1355
00:58:13,803 --> 00:58:16,097
Longue soir�e. Que fais-tu ?
1356
00:58:17,515 --> 00:58:18,933
Je me d�tends.
1357
00:58:19,975 --> 00:58:22,144
Barb, est-ce ma chemise ?
1358
00:58:22,186 --> 00:58:24,230
Je ne sais pas, dis-moi ?
1359
00:58:24,271 --> 00:58:25,940
Tu veux que je l'enl�ve ?
1360
00:58:25,981 --> 00:58:28,651
Tu veux bien ?
J'ai seulement apport� deux chemises.
1361
00:58:28,692 --> 00:58:31,487
Je ne veux pas faire de repassage
pendant qu'on est ici.
1362
00:58:33,280 --> 00:58:34,949
Je suis ext�nu�.
1363
00:58:36,951 --> 00:58:38,160
Oh, oui.
1364
00:58:38,202 --> 00:58:39,620
Enl�ve �a, b�b�.
1365
00:58:39,662 --> 00:58:43,249
Oui ! Enl�ve �a. Enl�ve tes souliers.
1366
00:58:43,290 --> 00:58:46,669
Montre-moi tes pieds. Je veux les voir !
1367
00:58:46,710 --> 00:58:48,170
Tu t'es frapp� la t�te ?
1368
00:58:48,212 --> 00:58:50,631
Oui. Je veux sentir ton soulier.
1369
00:58:50,673 --> 00:58:52,758
- Non, pas du tout.
- Oui, je veux des pieds !
1370
00:58:52,800 --> 00:58:54,927
Je veux sentir des pieds sans bas.
1371
00:58:54,969 --> 00:58:56,429
Barb, qu'est-ce qui t'arrive ?
1372
00:58:56,470 --> 00:58:58,431
Je suis tellement gel�e.
1373
00:58:58,472 --> 00:58:59,598
Quoi ?
1374
00:58:59,640 --> 00:59:01,851
Oui, je suis d�fonc�e.
1375
00:59:01,892 --> 00:59:03,769
Je suis vraiment gel�e.
1376
00:59:03,811 --> 00:59:06,105
Barb. Quoi ? Quand...
1377
00:59:06,147 --> 00:59:08,941
Je me sentais seule
quand vous �tes partis.
1378
00:59:08,983 --> 00:59:13,446
J'ai vu un gars avec une cigarette.
1379
00:59:13,487 --> 00:59:16,031
J'ai cru que c'�tait
une cigarette �lectronique.
1380
00:59:16,073 --> 00:59:18,367
- Une E-cig.
- Oui.
1381
00:59:18,409 --> 00:59:20,327
Mais il s'av�re
1382
00:59:20,369 --> 00:59:22,288
que je vapais.
1383
00:59:22,329 --> 00:59:23,539
Quoi ?
1384
00:59:23,581 --> 00:59:24,957
Je vapais.
1385
00:59:24,999 --> 00:59:26,167
�a veut dire quoi ?
1386
00:59:26,208 --> 00:59:29,295
C'est de la marijuana
qui sort d'une machine.
1387
00:59:29,336 --> 00:59:31,130
- Baisse le ton !
- Ned, c'est l�gal.
1388
00:59:31,172 --> 00:59:34,175
Le pauvre,
il a �a pour son apn�e du sommeil.
1389
00:59:34,216 --> 00:59:37,136
- � son �ge ? C'est triste.
- Je me couche. �a suffit.
1390
00:59:37,178 --> 00:59:39,221
Non, non. Attends !
1391
00:59:39,263 --> 00:59:40,473
- Je suis fatigu�.
- Attends.
1392
00:59:40,514 --> 00:59:41,640
Et j'ai un mal de t�te.
1393
00:59:41,682 --> 00:59:43,809
- Jouons un peu.
- Non, non.
1394
00:59:43,851 --> 00:59:46,187
Je vais te faire mon massage brevet�.
1395
00:59:46,228 --> 00:59:47,146
Barb.
1396
00:59:47,188 --> 00:59:48,814
- Sortons Petit Cheese.
- Non.
1397
00:59:48,856 --> 00:59:50,316
- Allons, je veux le voir.
- Non.
1398
00:59:50,357 --> 00:59:51,984
- Oui.
- Ne l'appelle pas ainsi.
1399
00:59:52,026 --> 00:59:53,235
Je t'en prie. Allons.
1400
00:59:53,277 --> 00:59:57,073
Oh, mon Dieu !
Tu adorais te geler et baiser.
1401
00:59:57,114 --> 00:59:58,657
Quoi ? Barb ! Non, Barb.
1402
00:59:58,699 --> 01:00:00,409
- On est en vacances !
- Quelqu'un peut...
1403
01:00:00,451 --> 01:00:02,036
La porte ne se verrouille pas !
1404
01:00:02,078 --> 01:00:03,162
Quoi ?
1405
01:00:03,204 --> 01:00:06,082
Justine ! Tu as du Kiss ?
1406
01:00:06,123 --> 01:00:07,833
Oh, bon sang, oui !
1407
01:00:07,875 --> 01:00:09,335
- Vous allez le faire ?
- Oui.
1408
01:00:09,376 --> 01:00:11,670
- Non.
- On le fait d�j�.
1409
01:00:11,712 --> 01:00:13,172
- On le fait.
- Barb !
1410
01:00:13,214 --> 01:00:14,590
Je le fais avec mes pieds. Un pied.
1411
01:00:14,632 --> 01:00:16,884
C'est Kiss ! Ch�ri, tu adores Kiss !
1412
01:00:16,926 --> 01:00:18,302
Mais pas en ce moment.
1413
01:00:21,097 --> 01:00:24,892
Ned est fait pour aimer Barb
1414
01:00:24,934 --> 01:00:25,935
Crie !
1415
01:00:30,731 --> 01:00:32,525
Oui. Oui.
1416
01:00:32,566 --> 01:00:34,527
- Regarde ce que j'ai appris.
- Quoi ?
1417
01:00:34,568 --> 01:00:36,570
Il y avait une fille mignonne qui faisait �a.
1418
01:00:38,656 --> 01:00:40,574
Elle faisait une nouvelle danse
tr�s mignonne.
1419
01:00:40,616 --> 01:00:42,410
Tu vas te blesser au dos.
1420
01:00:42,451 --> 01:00:44,203
Je ne vais pas...
1421
01:00:44,245 --> 01:00:45,454
Moi, je vais te blesser.
1422
01:00:45,496 --> 01:00:47,206
- Je veux aller sur toi.
- Tu sens �a ?
1423
01:00:47,248 --> 01:00:48,958
- Je le fais entrer.
- Cette odeur ?
1424
01:00:48,999 --> 01:00:50,167
Voil�. Oh, il est entr�.
1425
01:00:52,253 --> 01:00:54,046
- C'est quoi ?
- Oh, mon Dieu.
1426
01:00:54,088 --> 01:00:55,297
Oh, mon Dieu !
1427
01:00:55,339 --> 01:00:58,384
Est-ce Indian Summer de Priscilla Presley ?
1428
01:00:58,426 --> 01:01:00,761
Je le portais dans les ann�es 90.
1429
01:01:00,803 --> 01:01:02,763
Oui, je vous en diffuse.
1430
01:01:02,805 --> 01:01:05,641
Tu en as parl� sur Facebook,
sur la page des retrouvailles.
1431
01:01:05,683 --> 01:01:07,435
Je sais ce que tu aimes, Ned.
1432
01:01:07,476 --> 01:01:09,478
Je sais que tu aimes �a.
1433
01:01:09,520 --> 01:01:11,897
Oui, vas-y. Allez !
1434
01:01:11,939 --> 01:01:13,566
- Barb !
- Vas-y !
1435
01:01:13,607 --> 01:01:15,484
- C'est �a ! Bien. Oh, c'est...
- D'accord.
1436
01:01:15,526 --> 01:01:17,069
Oui. Tu y es presque.
1437
01:01:17,111 --> 01:01:19,113
Non, tu es � quelques centim�tres de l�.
1438
01:01:19,155 --> 01:01:21,574
Vas-y. Oui, c'est �a.
1439
01:01:21,615 --> 01:01:23,242
- Barb.
- Oh ! Oui !
1440
01:01:23,284 --> 01:01:24,452
- Barb !
- C'est bon.
1441
01:01:24,493 --> 01:01:26,412
Oh, c'est bon. C'est �a, tu l'as.
1442
01:01:26,454 --> 01:01:27,747
- C'est �a !
- Non !
1443
01:01:27,788 --> 01:01:29,999
- Non, non !
- Prends-moi ! Oui !
1444
01:01:30,040 --> 01:01:31,250
- Je ne...
- Prends-moi.
1445
01:01:31,292 --> 01:01:33,169
Je te mets au lit. Voil� ce que je fais.
1446
01:01:33,210 --> 01:01:35,755
- Voil�. Oui.
- Non, je veux du sexe.
1447
01:01:35,796 --> 01:01:38,424
- On n'aura pas de sexe. Non, ch�rie.
- Mais j'en veux.
1448
01:01:38,466 --> 01:01:40,926
- Justine, �teins la musique.
- Mais je veux le faire.
1449
01:01:40,968 --> 01:01:42,511
Et laisse-nous tranquilles.
1450
01:01:42,553 --> 01:01:43,929
Je veux une p�n�tration compl�te !
1451
01:01:43,971 --> 01:01:45,139
Arr�te �a !
1452
01:01:50,019 --> 01:01:51,020
H�, ma belle.
1453
01:01:51,645 --> 01:01:53,022
Cinqui�me bouton
� partir de la droite.
1454
01:01:54,190 --> 01:01:55,691
Tu me remercieras plus tard.
1455
01:02:52,206 --> 01:02:53,416
C'est �a, les filles.
1456
01:03:31,787 --> 01:03:33,038
D'accord. �a va ?
1457
01:03:33,080 --> 01:03:34,707
Oui. Bon sang.
1458
01:03:34,749 --> 01:03:35,958
C'est �a.
1459
01:03:36,000 --> 01:03:37,209
Je pensais r�ussir.
1460
01:03:37,251 --> 01:03:38,753
Je sais. Tu as presque r�ussi, mais...
1461
01:03:39,587 --> 01:03:42,882
Excellent parkour.
Oui, mais tu as rat� le dernier mouvement.
1462
01:03:42,923 --> 01:03:44,216
Je sais.
1463
01:03:44,258 --> 01:03:46,886
Je te mettrai sur la table,
on fera quelques ajustements.
1464
01:03:46,927 --> 01:03:50,931
SAPINS DE NO�L
1465
01:03:57,146 --> 01:03:59,148
SP�CIAL VEILLE DE NO�L
30 % DE RABAIS
1466
01:04:01,484 --> 01:04:04,904
On magasine un sapin avec Big Cheese.
1467
01:04:04,945 --> 01:04:07,239
Ned, je suis tellement content de faire �a.
1468
01:04:07,281 --> 01:04:09,408
Je ne sais pas si j'en ai d�j� parl�,
1469
01:04:09,450 --> 01:04:11,619
mais je n'ai jamais eu de p�re
avec qui faire �a.
1470
01:04:11,660 --> 01:04:13,954
Je suis heureux
qu'on passe du temps ensemble.
1471
01:04:15,206 --> 01:04:16,040
Celui-l� est joli.
1472
01:04:17,833 --> 01:04:19,168
Il ne me fait pas bander.
1473
01:04:20,127 --> 01:04:22,463
Tu dois �tre band� pour acheter un sapin ?
1474
01:04:23,047 --> 01:04:24,048
�a aide.
1475
01:04:26,008 --> 01:04:27,426
Je veux apprendre � te conna�tre.
1476
01:04:27,468 --> 01:04:28,969
Tu es tellement parfait.
1477
01:04:29,011 --> 01:04:31,931
S�rieusement, as-tu toujours �t�
aussi bien organis� ?
1478
01:04:31,972 --> 01:04:32,848
Bon sang, non.
1479
01:04:32,890 --> 01:04:34,725
On m'a renvoy�
quand je vendais des Tercel.
1480
01:04:36,811 --> 01:04:39,188
C'�tait dur de vendre des teckels ?
1481
01:04:40,356 --> 01:04:42,358
Non. Des Tercel.
1482
01:04:43,025 --> 01:04:45,444
- C'est quoi ?
- Une voiture. Peu importe.
1483
01:04:45,486 --> 01:04:46,862
�a n'existe plus.
1484
01:04:46,904 --> 01:04:48,406
Mais toi, tu es encore l�.
1485
01:04:50,074 --> 01:04:53,369
Tu as peur du changement, parfois ?
1486
01:04:53,411 --> 01:04:57,123
Eh bien, chaque entreprise a
des hauts et des bas.
1487
01:04:57,164 --> 01:04:58,874
Oui, je sais.
1488
01:04:58,916 --> 01:05:01,377
Guerrilla Gang a eu
des difficult�s derni�rement.
1489
01:05:02,169 --> 01:05:03,629
Vraiment ?
1490
01:05:03,671 --> 01:05:06,006
Oui, le march� est foutrement dur.
1491
01:05:07,758 --> 01:05:09,926
Ce qui ne nous tue pas
nous rend plus forts.
1492
01:05:13,596 --> 01:05:16,015
Des frissons. Tu as invent� �a ?
1493
01:05:17,225 --> 01:05:18,560
Non, Laird.
1494
01:05:23,106 --> 01:05:24,441
Le voil�, Ned.
1495
01:05:24,941 --> 01:05:26,735
C'est notre putain de sapin.
1496
01:05:26,776 --> 01:05:29,028
Pourquoi pas ?
Ce sera beau � c�t� de l'orignal.
1497
01:05:29,696 --> 01:05:31,781
Ned, Ned. Pas celui-ci.
1498
01:05:33,199 --> 01:05:34,367
Celui-l�.
1499
01:05:35,869 --> 01:05:37,579
Jeux WOUHOU
1500
01:05:37,620 --> 01:05:39,497
Oh, non. Tu vois, Laird,
1501
01:05:39,539 --> 01:05:41,040
il ne fait pas partie de ce terrain.
1502
01:05:41,082 --> 01:05:42,208
Tu vois, il appartient �...
1503
01:05:42,250 --> 01:05:44,210
- Jeux wou ?
- Les jeux Wouhou.
1504
01:05:44,252 --> 01:05:47,172
Comme un cri de joie.
Je les connais. Des enfoir�s.
1505
01:05:47,213 --> 01:05:48,923
Ils ont essay� de copier Ape Assassins.
1506
01:05:48,965 --> 01:05:51,342
Et c'est le premier No�l en famille.
1507
01:05:51,384 --> 01:05:52,510
Il faut bien faire
les choses.
1508
01:05:52,552 --> 01:05:53,678
H�, mon gars.
1509
01:05:53,720 --> 01:05:54,679
Oui.
1510
01:05:54,721 --> 01:05:56,181
Je peux emprunter ta tron�onneuse ?
1511
01:05:56,222 --> 01:05:57,223
Tu es s�rieux ?
1512
01:05:57,891 --> 01:05:58,892
Oui.
1513
01:06:00,602 --> 01:06:01,603
Bordel.
1514
01:06:02,312 --> 01:06:03,396
Allez.
1515
01:06:05,106 --> 01:06:06,357
Tu peux te d�p�cher ?
1516
01:06:06,399 --> 01:06:08,026
J'essaie.
1517
01:06:08,068 --> 01:06:10,528
Allez, mon gars.
J'ai besoin de ma tron�onneuse.
1518
01:06:10,570 --> 01:06:12,030
Donne-moi une seconde.
1519
01:06:12,072 --> 01:06:14,783
On appelle une ambulance
ou on attend qu'il se coupe un doigt ?
1520
01:06:16,785 --> 01:06:17,911
Je peux emprunter �a ?
1521
01:06:18,912 --> 01:06:20,080
Voil�.
1522
01:06:20,830 --> 01:06:22,290
D'accord. Laird...
1523
01:06:22,332 --> 01:06:23,583
Bon.
1524
01:06:23,625 --> 01:06:24,542
Tu peux me donner �a ?
1525
01:06:24,584 --> 01:06:25,293
- Tu en es s�r ?
- Oui.
1526
01:06:33,426 --> 01:06:35,261
�a prenait un p�re de famille !
1527
01:06:47,440 --> 01:06:51,194
Oh merde !
1528
01:07:05,875 --> 01:07:07,627
J'adore Kiss !
1529
01:07:09,212 --> 01:07:10,755
Kiss, b�b� !
1530
01:07:10,797 --> 01:07:12,340
Ces gars sont g�niaux !
1531
01:07:12,382 --> 01:07:15,176
Stephanie et moi,
on chante toujours du Kiss au karaok�.
1532
01:07:15,218 --> 01:07:17,262
Je sais, c'est pourquoi je fais jouer �a !
1533
01:07:17,303 --> 01:07:19,264
Et on est pas mal dou�s,
1534
01:07:19,305 --> 01:07:20,515
- si je peux dire.
- Oh, Seigneur.
1535
01:07:21,015 --> 01:07:22,642
- C'est mignon.
- Oui.
1536
01:07:24,477 --> 01:07:28,815
�coute, Laird, j'ai pens�
� notre conversation d'hier dans la tente.
1537
01:07:28,857 --> 01:07:30,442
Vieux, moi aussi.
1538
01:07:30,483 --> 01:07:32,485
J'ai tellement d'id�es
pour faire ma demande.
1539
01:07:32,527 --> 01:07:34,487
- Non.
- Non. Ned, �coute-moi.
1540
01:07:34,529 --> 01:07:36,823
Je pensais louer le dirigeable Goodyear
1541
01:07:36,865 --> 01:07:39,200
- et rel�cher mille colombes.
- Non. Attends.
1542
01:07:39,242 --> 01:07:40,702
Laird, attends une seconde.
1543
01:07:40,744 --> 01:07:41,703
- Ralentis.
- D'accord.
1544
01:07:42,203 --> 01:07:45,623
Je comprends que Stephanie t'aime bien.
1545
01:07:45,665 --> 01:07:46,666
- Mais...
- Hein-hein.
1546
01:07:47,333 --> 01:07:49,127
- �coute. D'homme � homme.
- Oui.
1547
01:07:49,169 --> 01:07:51,880
Ce n'est pas le bon moment.
1548
01:07:51,921 --> 01:07:55,133
Ned, je pensais
qu'on avait d�pass� ce stade.
1549
01:07:55,175 --> 01:07:56,634
Non, il ne s'agit pas de moi.
1550
01:07:56,676 --> 01:07:58,011
Il s'agit de Stephanie.
1551
01:07:58,052 --> 01:07:59,137
- Stephanie ?
- Oui.
1552
01:07:59,179 --> 01:08:00,346
Je ne sais pas.
1553
01:08:00,388 --> 01:08:03,475
Les derniers semestres
seront tellement intenses.
1554
01:08:03,516 --> 01:08:06,519
Puis, elle recevra son dipl�me
et elle se cherchera un emploi.
1555
01:08:06,561 --> 01:08:08,188
On ne sait pas o� tout �a la m�nera.
1556
01:08:08,229 --> 01:08:09,898
- C'est...
- Tr�s bien, Ned.
1557
01:08:09,939 --> 01:08:12,942
Je ne devais pas te dire �a,
mais je veux simplement te rassurer.
1558
01:08:14,694 --> 01:08:17,530
Stephanie ne retourne pas
� l'�cole le prochain semestre.
1559
01:08:19,282 --> 01:08:20,200
Quoi ?
1560
01:08:20,617 --> 01:08:24,496
Tu dois �tre sous le choc,
mais ne t'en fais pas.
1561
01:08:24,537 --> 01:08:27,916
Elle a d�j� un poste g�nial
dans un organisme sans but lucratif.
1562
01:08:29,209 --> 01:08:31,419
De quel organisme s'agit-il ?
1563
01:08:32,629 --> 01:08:36,257
Elle sera pr�sidente
de la Fondation Laird Mayhew.
1564
01:08:41,137 --> 01:08:42,639
C'est moi.
1565
01:08:44,224 --> 01:08:45,725
Stephanie !
1566
01:08:45,767 --> 01:08:46,851
Barb ?
1567
01:08:46,893 --> 01:08:49,771
Tout le monde en haut, r�union de famille !
1568
01:08:49,813 --> 01:08:51,189
Ned, j'organise une r�union ?
1569
01:08:51,231 --> 01:08:52,357
Oh, va chier !
1570
01:08:52,399 --> 01:08:54,943
Je veux juste t'aider.
Pas besoin d'agir en trou de cul.
1571
01:08:54,984 --> 01:08:56,236
Oui, il le faut !
1572
01:08:56,945 --> 01:08:58,905
- Papa.
- Tu es foutue.
1573
01:08:58,947 --> 01:09:01,533
La ferme. Bien s�r que j'allais te le dire.
1574
01:09:01,574 --> 01:09:03,201
Je l'ai dit � maman hier au magasin.
1575
01:09:03,243 --> 01:09:05,245
J'attendais le bon moment
pour t'en parler.
1576
01:09:05,286 --> 01:09:06,704
- �a n'est pas arriv�.
- Attends.
1577
01:09:06,746 --> 01:09:07,580
Tu �tais au courant ?
1578
01:09:07,622 --> 01:09:11,876
Honn�tement, ch�ri,
on pensait que tu paniquerais.
1579
01:09:11,918 --> 01:09:16,297
On a donc d�cid�
de t'en parler seulement apr�s No�l.
1580
01:09:16,339 --> 01:09:18,466
Mais il t'a parl� de la fondation, non ?
1581
01:09:18,508 --> 01:09:20,385
- Oui.
- Oui, d'accord.
1582
01:09:20,427 --> 01:09:23,847
C'est une des raisons pour lesquelles
je voulais que vous rencontriez Laird.
1583
01:09:24,764 --> 01:09:28,476
Stephanie,
m�me si ce n'�tait pas un fou abject,
1584
01:09:28,518 --> 01:09:29,728
ce qu'il est,
1585
01:09:29,769 --> 01:09:32,814
je ne comprendrais toujours pas.
1586
01:09:32,856 --> 01:09:35,734
Il te reste juste quelques semestres
avant d'avoir ton dipl�me.
1587
01:09:35,775 --> 01:09:37,610
Pourquoi tout g�cher ?
1588
01:09:37,652 --> 01:09:38,945
Je ne g�che rien, papa.
1589
01:09:38,987 --> 01:09:41,489
J'ai fait ce travail pendant un an
en Am�rique centrale.
1590
01:09:42,532 --> 01:09:45,910
Je sais que tu penses
que c'est une d�cision irr�fl�chie,
1591
01:09:45,952 --> 01:09:47,078
mais ce n'est pas le cas.
1592
01:09:47,120 --> 01:09:49,622
On en parle depuis des mois.
1593
01:09:49,664 --> 01:09:53,251
Tous ces mois o� on ne savait
m�me pas que tu avais un copain,
1594
01:09:53,293 --> 01:09:54,294
c'est bien �a ?
1595
01:09:54,711 --> 01:09:56,254
Ch�ri.
1596
01:09:56,296 --> 01:09:57,964
Je crois que tu devrais l'�couter,
1597
01:09:58,006 --> 01:10:00,467
car c'est tr�s int�ressant, en fait.
1598
01:10:00,508 --> 01:10:01,468
Vraiment ?
1599
01:10:01,509 --> 01:10:03,595
Tu veux bien m'�couter ?
1600
01:10:03,636 --> 01:10:04,637
Vas-y, essaie.
1601
01:10:05,472 --> 01:10:08,308
On va �tudier la sant� des femmes
et les changements
1602
01:10:08,349 --> 01:10:10,143
environnementaux dans le tiers-monde.
1603
01:10:10,185 --> 01:10:11,186
- D'accord.
- Bon.
1604
01:10:11,227 --> 01:10:13,605
Et quand tout sera ruin�,
tu sais ce que tu seras ?
1605
01:10:13,646 --> 01:10:15,774
- Quoi ?
- Une d�crocheuse.
1606
01:10:15,815 --> 01:10:17,484
- C'est tout.
- Tu ne comprends pas.
1607
01:10:17,525 --> 01:10:18,651
Je ne comprends pas ?
1608
01:10:18,693 --> 01:10:20,361
Non, tu ne comprends rien.
1609
01:10:21,321 --> 01:10:22,197
C'est quoi, �a ?
1610
01:10:23,656 --> 01:10:24,949
Un tatouage.
1611
01:10:24,991 --> 01:10:26,451
De son nom ? Tu t'es fait tatouer ?
1612
01:10:26,493 --> 01:10:28,620
Tu as �crit son nom sur ton corps.
1613
01:10:28,661 --> 01:10:29,871
Regarde �a, Barb !
1614
01:10:29,913 --> 01:10:31,456
Oh, non.
1615
01:10:31,498 --> 01:10:33,374
C'est tellement mignon.
1616
01:10:33,416 --> 01:10:34,626
Je veux voir.
1617
01:10:34,667 --> 01:10:36,711
Laird m'a dit de me faire
tatouer dans le cou.
1618
01:10:36,753 --> 01:10:38,129
Je vois bien ce que fait Laird.
1619
01:10:38,171 --> 01:10:40,131
Je vois ce qu'il fait.
1620
01:10:40,173 --> 01:10:43,635
Il tente de laisser sa marque
sur cette famille.
1621
01:10:43,676 --> 01:10:46,971
Voil� pourquoi tout le monde a des secrets.
1622
01:10:47,013 --> 01:10:48,515
Tout �a est sa faute !
1623
01:10:48,556 --> 01:10:50,558
Pourquoi d�testes-tu Laird autant ?
1624
01:10:50,600 --> 01:10:52,560
- Bonne question. Pourquoi ?
- Pourquoi ?
1625
01:10:52,602 --> 01:10:54,646
� cause de son influence,
1626
01:10:54,687 --> 01:10:56,189
tu abandonnes l'�cole.
1627
01:10:56,231 --> 01:10:58,566
� cause de lui, tu te fais faire un "touage".
1628
01:10:58,608 --> 01:10:59,818
Papa, tu veux dire un "tatou".
1629
01:10:59,859 --> 01:11:01,986
- Oui, c'est "tatou".
- On ne dit pas "touage" ?
1630
01:11:02,028 --> 01:11:03,154
- Non, pas "touage".
- Non.
1631
01:11:03,196 --> 01:11:04,823
Non, j'ai entendu �a dans Geraldo.
1632
01:11:04,864 --> 01:11:06,741
- �a s'appelle un "touage".
- Bon.
1633
01:11:06,783 --> 01:11:08,993
Ce sera une pente glissante.
1634
01:11:09,035 --> 01:11:10,745
D'abord, un tatouage,
1635
01:11:10,787 --> 01:11:12,539
puis tu vaporises.
1636
01:11:12,580 --> 01:11:14,332
- Quoi ?
- Tu vaporises.
1637
01:11:14,374 --> 01:11:16,000
De quoi tu parles ?
1638
01:11:16,042 --> 01:11:19,170
C'est une cigarette �lectronique.
1639
01:11:19,212 --> 01:11:22,006
Mais au lieu du tabac ou du faux tabac,
1640
01:11:22,048 --> 01:11:23,842
c'est de la marijuana qu'il y a dedans.
1641
01:11:23,883 --> 01:11:25,260
- Je sais ce que c'est.
- Oui.
1642
01:11:25,301 --> 01:11:26,845
Comment le sais-tu, toi ?
1643
01:11:26,886 --> 01:11:29,764
Parce que j'ai v�cu des choses. Non ?
1644
01:11:31,558 --> 01:11:32,726
Mmm hmm.
1645
01:11:32,767 --> 01:11:35,603
Ensuite, ce sera l'h�ro�ne. Oui, c'est vrai.
1646
01:11:35,645 --> 01:11:39,190
Apr�s �a, quand tu seras une drogu�e,
tu sais ce qui arrivera ?
1647
01:11:39,232 --> 01:11:41,067
- Quoi ?
- Tu deviendras une prostitu�e,
1648
01:11:41,109 --> 01:11:42,444
la chienne d'un maquereau.
1649
01:11:42,485 --> 01:11:44,279
C'est ce qui va t'arriver.
1650
01:11:44,320 --> 01:11:45,697
Je le vois clairement.
1651
01:11:45,739 --> 01:11:48,366
Oh, mon... Il me reste combien de temps ?
1652
01:11:48,408 --> 01:11:50,452
Content que tu le demandes.
Pas longtemps.
1653
01:11:50,493 --> 01:11:53,705
Si tu continues sur cette voie,
pas longtemps.
1654
01:11:53,747 --> 01:11:56,416
Tu es incapable
de m'�couter en ce moment.
1655
01:11:56,458 --> 01:11:57,584
Alors, je vais m'en aller.
1656
01:11:57,625 --> 01:11:59,043
Merci, papa, pour tes conseils.
1657
01:11:59,085 --> 01:12:00,420
- Merci.
- De rien.
1658
01:12:51,971 --> 01:12:52,806
Boum !
1659
01:13:03,400 --> 01:13:05,110
Patron, voyons voir
si je comprends bien.
1660
01:13:05,151 --> 01:13:08,279
Je dois pirater l'ordinateur
du petit ami de Stephanie
1661
01:13:08,321 --> 01:13:11,616
pour trouver une preuve
qu'il a cr�� une fondation ?
1662
01:13:11,658 --> 01:13:12,784
Oui, c'est �a.
1663
01:13:12,826 --> 01:13:16,204
Kevin, tu es mon technicien informatique.
Je n'ai personne d'autre.
1664
01:13:16,246 --> 01:13:18,665
J'ai toujours beaucoup aim� Stephanie.
1665
01:13:18,706 --> 01:13:21,167
Oui, elle aussi.
1666
01:13:21,209 --> 01:13:23,211
Vraiment ? Oh, super.
1667
01:13:23,253 --> 01:13:25,130
- C'est fou.
- �coute.
1668
01:13:25,171 --> 01:13:26,548
Je sais que ce gars a de l'argent,
1669
01:13:26,589 --> 01:13:28,466
mais il y a un truc au sujet de la fondation
1670
01:13:28,508 --> 01:13:29,968
qui me semble vraiment douteux.
1671
01:13:30,009 --> 01:13:33,555
Si c'est le cas, je vais le d�couvrir.
1672
01:13:33,596 --> 01:13:36,558
Chaque chose en son temps, Ned.
Tu dois entrer dans son ordinateur
1673
01:13:36,599 --> 01:13:39,352
pour y mettre un programme
que je vais t'envoyer.
1674
01:13:39,394 --> 01:13:40,687
C'est du piratage, �a ?
1675
01:13:43,231 --> 01:13:45,358
Eh oui, je me suis lav� compl�tement
et avec du savon en plus.
1676
01:13:46,860 --> 01:13:48,695
Oui, d'accord, je vais en ligne.
1677
01:13:50,530 --> 01:13:52,532
- Kevin, que fais-tu ?
- Hein, b�b� ?
1678
01:13:52,574 --> 01:13:54,909
Oh, j'aide Ned avec un truc informatique.
1679
01:13:54,951 --> 01:13:56,327
Salue-le de ma part.
1680
01:13:56,369 --> 01:13:57,370
D'accord.
1681
01:13:58,288 --> 01:13:59,414
Bon, la cam�ra fonctionne.
1682
01:14:00,790 --> 01:14:02,250
Bon, je suis dans le bureau.
1683
01:14:02,292 --> 01:14:04,377
Va devant son ordinateur.
1684
01:14:04,419 --> 01:14:07,297
D'accord. Appuie
sur la barre d'espacement.
1685
01:14:08,131 --> 01:14:08,673
ENTREZ MOT DE PASSE
1686
01:14:08,715 --> 01:14:09,257
Oh, bon sang.
1687
01:14:09,299 --> 01:14:10,884
Il faut un mot de passe.
1688
01:14:10,925 --> 01:14:11,885
Pas surprenant.
1689
01:14:11,926 --> 01:14:15,555
Beaucoup de gars ont des mots de passe
en lien avec leur copine ou leur femme.
1690
01:14:16,389 --> 01:14:19,350
Kevin, tu es un g�nie.
C'est le cas pour moi !
1691
01:14:19,392 --> 01:14:22,228
C'est "Barbsguy1989".
L'ann�e qu'on s'est mari�s.
1692
01:14:23,271 --> 01:14:25,899
La jeune g�n�ration choisit
des trucs plus suggestifs.
1693
01:14:25,940 --> 01:14:29,194
Je vais y aller avec des trucs d�licats,
alors sois indulgent.
1694
01:14:29,235 --> 01:14:32,781
Il faut se concentrer
sur les qualit�s de Stephanie
1695
01:14:32,822 --> 01:14:34,616
qui pourraient attirer ce gars.
1696
01:14:34,657 --> 01:14:36,034
Tu comprends ce que je dis ?
1697
01:14:36,076 --> 01:14:37,869
Tu peux en venir au fait ?
1698
01:14:37,911 --> 01:14:39,913
Par exemple, dirais-tu
1699
01:14:39,954 --> 01:14:41,915
que Stephanie a de beaux seins ?
1700
01:14:43,583 --> 01:14:44,876
- Quoi ?
- D'accord.
1701
01:14:44,918 --> 01:14:46,711
Je dirais oui, car c'est le cas.
1702
01:14:46,753 --> 01:14:49,380
Essaie "seins de Stephanie",
un mot, sans majuscule.
1703
01:14:49,422 --> 01:14:50,548
Je suis son p�re !
1704
01:14:50,590 --> 01:14:52,383
Je comprends que tu es son p�re,
1705
01:14:52,425 --> 01:14:54,219
mais tu dois penser comme lui.
1706
01:14:54,260 --> 01:14:55,261
D'accord ?
1707
01:14:59,599 --> 01:15:00,850
Seinsdestephanie
ENTREZ MOT DE PASSE.
1708
01:15:01,434 --> 01:15:02,227
Non.
1709
01:15:02,268 --> 01:15:03,978
On va devoir aller plus loin.
1710
01:15:04,020 --> 01:15:05,688
Tu dis que ce gars est audacieux ?
1711
01:15:06,314 --> 01:15:09,943
Essaie "Steph a des belles fesses".
�a vaut le coup d'essayer.
1712
01:15:11,027 --> 01:15:13,154
Tu te moques de moi, Dingle ?
1713
01:15:13,196 --> 01:15:15,240
J'aimerais bien.
1714
01:15:15,281 --> 01:15:16,616
J'essaie de t'aider, Ned.
1715
01:15:16,658 --> 01:15:18,993
Mets des signes du dollar
dans le mot "fesses".
1716
01:15:19,035 --> 01:15:20,245
Bon sang !
1717
01:15:20,286 --> 01:15:22,747
Je vais aller en enfer
juste pour avoir �crit �a.
1718
01:15:22,789 --> 01:15:24,624
Belles fesses.
1719
01:15:24,666 --> 01:15:25,667
Stephadesbellesfe$$es
1720
01:15:25,708 --> 01:15:27,419
- Non.
- Mes amours ?
1721
01:15:27,460 --> 01:15:29,170
Vous voulez monter le volume du film ?
1722
01:15:29,212 --> 01:15:30,338
D'accord.
1723
01:15:30,380 --> 01:15:33,133
Bon. Je t'en donne
quelques-uns, tu les essaies.
1724
01:15:33,633 --> 01:15:35,969
D'accord. "Douce chatte de Stephanie."
1725
01:15:36,010 --> 01:15:38,138
Je ne vais pas �crire �a !
1726
01:15:38,179 --> 01:15:40,014
Bon. "Fente rose de Stephanie."
1727
01:15:40,056 --> 01:15:41,182
Non !
1728
01:15:41,224 --> 01:15:42,392
Ce n'est pas amusant pour moi.
1729
01:15:45,145 --> 01:15:46,604
MOT DE PASSE
STEPHANI
1730
01:15:46,646 --> 01:15:48,106
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?
1731
01:15:48,148 --> 01:15:49,691
C'est le mot de passe !
1732
01:15:49,733 --> 01:15:51,860
Le seul morceau de papier
dans toute la maison.
1733
01:15:51,901 --> 01:15:53,027
- Qu'est-il �crit ?
- J'essaie.
1734
01:15:53,361 --> 01:15:55,530
"Le copain de Stephanie."
1735
01:15:56,656 --> 01:15:58,700
Oh, c'est mignon, en fait.
1736
01:15:58,742 --> 01:16:00,034
"2016."
1737
01:16:00,076 --> 01:16:01,202
Boum ! �a y est.
1738
01:16:01,244 --> 01:16:02,370
Oh, bon sang !
1739
01:16:02,412 --> 01:16:03,621
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
1740
01:16:03,663 --> 01:16:05,790
Une photo nue de Stephanie.
1741
01:16:05,832 --> 01:16:07,500
- Je peux la voir ?
- Non.
1742
01:16:07,542 --> 01:16:08,668
S'il te pla�t ?
1743
01:16:08,710 --> 01:16:10,295
- J'ai dit non !
- D'accord.
1744
01:16:10,336 --> 01:16:12,046
Va dans ton compte EarthLink sur Internet.
1745
01:16:12,505 --> 01:16:15,049
EarthLink, EarthLink, bon. Appuyer.
1746
01:16:15,550 --> 01:16:16,843
J'entre mon mot de passe.
1747
01:16:16,885 --> 01:16:17,469
Courriel
nedfleming@earthlink.net
1748
01:16:17,510 --> 01:16:17,969
D'accord.
1749
01:16:18,011 --> 01:16:18,553
Kevin - Installe �a
1750
01:16:18,595 --> 01:16:19,137
Bon.
1751
01:16:19,179 --> 01:16:22,348
Je t'ai envoy� un fichier.
T�l�charge-le et ouvre-le sur son bureau.
1752
01:16:23,224 --> 01:16:25,351
- Ned, on va le coincer, ce gars !
- C'est bon !
1753
01:16:25,393 --> 01:16:26,978
On le pirate, b�b� !
1754
01:16:27,020 --> 01:16:28,396
On va le baiser.
1755
01:16:28,438 --> 01:16:30,774
On va le baiser comme il baise Stephanie.
1756
01:16:31,399 --> 01:16:33,068
- Viens avec moi.
- Quoi ?
1757
01:16:33,109 --> 01:16:34,819
Pourquoi m'emm�nes-tu ici ?
1758
01:16:34,861 --> 01:16:36,446
- Quelqu'un approche !
- �chappement !
1759
01:16:37,197 --> 01:16:38,031
Oh, bon sang !
1760
01:16:38,073 --> 01:16:40,825
B�b�, on fait quoi ?
Le r�veillon va commencer.
1761
01:16:40,867 --> 01:16:42,702
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Qu'y a-t-il ?
1762
01:16:42,744 --> 01:16:44,204
- Je t'avais dit...
- Ne dis rien.
1763
01:16:44,245 --> 01:16:47,707
... que je voulais l'annoncer
� mon p�re pour Stanford.
1764
01:16:47,749 --> 01:16:49,667
- Je sais.
- Pourquoi le lui as-tu dit ?
1765
01:16:49,709 --> 01:16:52,170
On cr�ait des liens, et �a m'a �chapp�.
1766
01:16:52,212 --> 01:16:55,173
Tu ne sais pas
ce que �a repr�sente pour lui.
1767
01:16:55,215 --> 01:16:57,759
Il �tait si fier
que je sois accept�e � Stanford.
1768
01:16:57,801 --> 01:17:01,888
Il a travaill� fort pour que �a arrive.
1769
01:17:01,930 --> 01:17:05,392
Que j'abandonne tout,
c'est une gifle au visage pour lui.
1770
01:17:06,393 --> 01:17:07,352
D'accord.
1771
01:17:07,394 --> 01:17:09,771
Je n'ai jamais connu quelqu'un comme lui.
1772
01:17:09,813 --> 01:17:11,231
Oh, mon Dieu !
1773
01:17:12,065 --> 01:17:14,025
Je pensais qu'on aurait r�gl� �a
en discutant.
1774
01:17:14,067 --> 01:17:16,778
Tu comprends
que tu n'avais pas � lui dire �a ?
1775
01:17:16,820 --> 01:17:18,029
Bon. Peut-�tre pas.
1776
01:17:18,071 --> 01:17:19,364
Vraiment pas.
1777
01:17:19,406 --> 01:17:21,741
Bon, tu as raison. Il �tait tr�s en col�re.
1778
01:17:23,827 --> 01:17:27,747
Parfois, j'ai l'impression que tu es
incapable d'�tre dans une relation.
1779
01:17:27,789 --> 01:17:32,043
Il est temps que tu r�gles tes probl�mes
par rapport � ton p�re.
1780
01:17:32,085 --> 01:17:33,211
Ouah !
1781
01:17:33,253 --> 01:17:34,754
C'est la v�rit�.
1782
01:17:35,588 --> 01:17:37,966
Quand tu me confrontes comme �a...
1783
01:17:38,007 --> 01:17:41,970
Bon sang !
�a me fait me sentir si proche de toi.
1784
01:17:42,011 --> 01:17:45,181
Ton honn�tet� a un tel effet sur moi.
1785
01:17:46,474 --> 01:17:48,977
Je suis vraiment excit�.
1786
01:17:49,018 --> 01:17:50,395
- Quoi ?
- Oui.
1787
01:17:50,437 --> 01:17:52,063
Ton visage est tellement bandant.
1788
01:17:52,105 --> 01:17:53,148
Je suis f�ch�e contre toi.
1789
01:17:53,189 --> 01:17:54,065
Il a dit "excit�" ?
1790
01:17:54,107 --> 01:17:55,567
Oui, je sais. C'est ce qui...
1791
01:17:55,608 --> 01:17:59,112
Bon sang. Tu me rends folle !
Tu ne m'�coutes pas.
1792
01:18:00,029 --> 01:18:01,030
Je t'�coute.
1793
01:18:01,614 --> 01:18:03,074
Je suis d�sol�.
1794
01:18:03,116 --> 01:18:04,200
Est-ce que tu...
1795
01:18:05,535 --> 01:18:07,036
Il te faut une th�rapie.
1796
01:18:10,457 --> 01:18:11,833
- �a ne marche pas.
- Non ?
1797
01:18:11,875 --> 01:18:13,251
Pas aujourd'hui.
1798
01:18:13,293 --> 01:18:14,711
D'accord. Et �a ?
1799
01:18:15,628 --> 01:18:16,463
�a fonctionne ?
1800
01:18:18,631 --> 01:18:19,966
Un peu.
1801
01:18:20,675 --> 01:18:21,843
Bon, et �a ?
1802
01:18:24,721 --> 01:18:28,183
Bon. �a fonctionne un peu plus.
1803
01:18:28,224 --> 01:18:29,934
Laird, je t'aime.
1804
01:18:29,976 --> 01:18:31,436
Mais je suis encore f�ch�e.
1805
01:18:31,478 --> 01:18:32,812
Je suis d�sol�.
1806
01:18:42,363 --> 01:18:44,199
- Je suis d�sol�.
- Non !
1807
01:18:44,240 --> 01:18:44,783
Je veux voir !
1808
01:18:44,824 --> 01:18:45,700
D'accord ?
1809
01:18:45,742 --> 01:18:46,785
Oui !
1810
01:18:46,826 --> 01:18:47,994
Non !
1811
01:18:48,036 --> 01:18:49,329
Oui !
1812
01:18:50,872 --> 01:18:51,873
Toi...
1813
01:18:52,832 --> 01:18:54,375
- Je me ferai pardonner.
- Qu'y a-t-il ?
1814
01:18:54,417 --> 01:18:56,961
�tends-toi, je te donne un cadeau de No�l.
1815
01:18:57,003 --> 01:18:59,172
Tu es fou.
1816
01:18:59,214 --> 01:19:00,340
Je sais.
1817
01:19:04,219 --> 01:19:05,386
Voici le p�re No�l.
1818
01:19:05,428 --> 01:19:06,471
Oh, vraiment ?
1819
01:19:06,513 --> 01:19:08,681
- Ho, ho, ho.
- Oh, bon sang.
1820
01:19:08,723 --> 01:19:09,933
Joyeux No�l.
1821
01:19:10,892 --> 01:19:13,353
Tu as �t� vilaine cette ann�e.
1822
01:19:16,106 --> 01:19:17,315
Patron ?
1823
01:19:17,357 --> 01:19:19,734
Ned. Tu es l� ? All� ?
1824
01:19:19,776 --> 01:19:20,735
All� ?
1825
01:19:20,777 --> 01:19:23,530
Oui. Kevin, je suis l�. Que se passe-t-il ?
1826
01:19:23,571 --> 01:19:24,656
Je suis entr�.
1827
01:19:24,697 --> 01:19:26,157
Tu as acc�s � Internet ?
1828
01:19:26,199 --> 01:19:27,700
Oui. Un instant.
1829
01:19:27,742 --> 01:19:29,160
Attends.
1830
01:19:29,202 --> 01:19:30,787
Va dans ton compte EarthLink.
1831
01:19:31,871 --> 01:19:32,997
Bon. Je l'ai.
1832
01:19:33,039 --> 01:19:36,167
Je t'envoie �a tout de suite.
1833
01:19:36,209 --> 01:19:38,211
- Bien.
- Tu es cuit, Mayhew.
1834
01:19:39,629 --> 01:19:40,755
Bordel !
1835
01:19:41,631 --> 01:19:43,341
- Que s'est-il pass� ?
- Oh, bon sang.
1836
01:19:43,383 --> 01:19:44,843
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
1837
01:19:44,884 --> 01:19:47,178
Je ne sais pas. Il a vu mon visage.
1838
01:19:47,220 --> 01:19:49,347
- Comment �a ?
- Je n'ai plus d'acc�s.
1839
01:19:49,389 --> 01:19:50,890
Je ne peux plus utiliser mon ordi.
1840
01:19:50,932 --> 01:19:51,933
- Quoi ?
- Arr�te !
1841
01:19:51,975 --> 01:19:53,435
- Qu'y a-t-il ?
- Il nous tient.
1842
01:19:53,476 --> 01:19:54,519
Que fais-tu ?
1843
01:19:54,561 --> 01:19:57,272
Il faut avorter la mission.
Bon sang. Oh, non.
1844
01:19:57,313 --> 01:20:00,692
Reculez, enfoir�s
Mayhew est l�
1845
01:20:00,734 --> 01:20:01,609
Oh, merde !
1846
01:20:01,651 --> 01:20:03,820
- C'est une cr�ature mythique, Ned.
- Quoi ?
1847
01:20:04,738 --> 01:20:07,615
Bordel ! Oh, mon Dieu.
1848
01:20:07,657 --> 01:20:09,492
Il sort sa queue !
1849
01:20:10,410 --> 01:20:11,953
Oh, mon Dieu.
1850
01:20:11,995 --> 01:20:13,913
Il a ses couilles dans mon cul num�rique.
1851
01:20:16,416 --> 01:20:17,584
Tu regardes de la porno ?
1852
01:20:17,625 --> 01:20:18,877
�teins �a !
1853
01:20:18,918 --> 01:20:20,003
Ned, il le fait !
1854
01:20:20,587 --> 01:20:21,755
Marnie, �a ne va pas !
1855
01:20:22,255 --> 01:20:24,090
- D�gage de mon ordi !
- �teins �a !
1856
01:20:24,132 --> 01:20:25,300
Kevin !
1857
01:20:25,341 --> 01:20:26,259
Kevin !
1858
01:20:30,096 --> 01:20:31,765
Il dirige la maison !
1859
01:20:31,806 --> 01:20:32,974
Viens ici !
1860
01:20:33,016 --> 01:20:34,809
- Qu'y a-t-il ?
- On doit ficher le camp !
1861
01:20:34,851 --> 01:20:35,894
Allez, allez !
1862
01:20:35,935 --> 01:20:37,062
- Quoi ?
- Kevin !
1863
01:20:37,103 --> 01:20:38,438
Kevin !
1864
01:20:49,157 --> 01:20:51,284
Oh, bon sang...
1865
01:20:53,119 --> 01:20:57,165
Oh, nuit de paix
1866
01:20:57,207 --> 01:21:00,919
Sainte nuit
1867
01:21:01,711 --> 01:21:05,215
Dans le ciel
1868
01:21:05,256 --> 01:21:06,382
C++
POUR LES NULS
1869
01:21:06,424 --> 01:21:08,927
L'astre luit
1870
01:21:11,638 --> 01:21:13,014
- Salut.
- Salut.
1871
01:21:13,056 --> 01:21:15,600
- Je ne veux pas qu'on se dispute.
- D'accord.
1872
01:21:15,642 --> 01:21:18,186
D�sol�e que tu l'aies appris ainsi
pour Stanford.
1873
01:21:18,228 --> 01:21:19,104
Merci.
1874
01:21:19,145 --> 01:21:21,231
Laird a eu tort et il le sait.
1875
01:21:21,272 --> 01:21:22,732
Mais c'est une bonne id�e.
1876
01:21:22,774 --> 01:21:24,275
Ch�rie, je dois te dire une chose.
1877
01:21:24,317 --> 01:21:26,986
Laird t'a menti.
1878
01:21:27,570 --> 01:21:28,696
J'ai essay�.
1879
01:21:28,738 --> 01:21:30,281
- Non, non. H� !
- C'est incroyable !
1880
01:21:30,323 --> 01:21:32,283
Il a de graves ennuis financiers.
1881
01:21:32,325 --> 01:21:34,285
- Comment �a ?
- C'est No�l.
1882
01:21:34,327 --> 01:21:35,620
Ned, tu commets une erreur.
1883
01:21:35,662 --> 01:21:38,123
Il n'a pas d'argent pour son entreprise,
1884
01:21:38,164 --> 01:21:41,251
- et encore moins pour une fondation.
- Pourquoi crois-tu �a ?
1885
01:21:41,292 --> 01:21:42,710
Attends de voir �a.
1886
01:21:42,752 --> 01:21:43,962
- C'est quoi ?
- Regarde.
1887
01:21:44,003 --> 01:21:46,089
Ses relev�s bancaires.
1888
01:21:46,131 --> 01:21:47,632
Que des dettes.
1889
01:21:49,676 --> 01:21:50,885
C'est vrai ?
1890
01:21:50,927 --> 01:21:52,137
Oui, c'est vrai.
1891
01:21:52,178 --> 01:21:54,889
Guerrilla Gang ne va pas bien
depuis quelques ann�es.
1892
01:21:54,931 --> 01:21:56,599
Tu m'as menti ?
1893
01:21:56,641 --> 01:21:57,976
Je quitte l'�cole
1894
01:21:58,017 --> 01:22:00,395
pour diriger une fondation
que tu es cens� financer.
1895
01:22:00,437 --> 01:22:01,646
- Oui.
- Oui.
1896
01:22:01,688 --> 01:22:03,898
B�b�, la fondation sera cr��e.
1897
01:22:03,940 --> 01:22:05,817
De quoi tu parles ?
1898
01:22:05,859 --> 01:22:09,320
Ned, il y a un �norme malentendu.
1899
01:22:09,362 --> 01:22:12,449
Ce sont seulement
les avoirs commerciaux de Laird.
1900
01:22:12,490 --> 01:22:13,616
Ses finances personnelles
1901
01:22:13,658 --> 01:22:16,745
reposent sur un portefeuille
� risque mod�r�
1902
01:22:16,786 --> 01:22:18,788
qui procure un rendement
tr�s satisfaisant.
1903
01:22:18,830 --> 01:22:20,498
Tu peux le dire.
1904
01:22:20,540 --> 01:22:22,125
Vous suivez la r�gle Buffett ?
1905
01:22:22,167 --> 01:22:23,418
Toujours.
1906
01:22:23,460 --> 01:22:25,336
70 % en actions, 30 % en obligations.
1907
01:22:25,378 --> 01:22:26,504
Buffett.
1908
01:22:26,546 --> 01:22:27,338
Super.
1909
01:22:27,380 --> 01:22:29,674
- Ton pirate, Dingle...
- Pirate ?
1910
01:22:29,716 --> 01:22:31,509
... cherchait au mauvais endroit.
1911
01:22:31,551 --> 01:22:34,095
- Il parle de Kevin Dingle ?
- S�rement.
1912
01:22:34,137 --> 01:22:35,597
Non, s�rement un autre Dingle.
1913
01:22:35,638 --> 01:22:38,183
Je n'en connais aucun qui soit aussi idiot.
1914
01:22:38,224 --> 01:22:40,143
Combien d'argent as-tu ?
1915
01:22:40,185 --> 01:22:42,353
- B�b�, tu n'as pas � r�pondre.
- Oh, oui.
1916
01:22:42,395 --> 01:22:44,314
D'accord. Je te dirai tout.
1917
01:22:44,355 --> 01:22:45,565
�a va mal.
1918
01:22:46,524 --> 01:22:49,486
Il me reste seulement 97 millions.
1919
01:22:50,236 --> 01:22:51,321
Laird.
1920
01:22:52,822 --> 01:22:54,657
Plut�t 197 millions.
1921
01:22:56,326 --> 01:22:57,327
Boum.
1922
01:22:57,368 --> 01:22:59,662
Il survit � peine.
1923
01:22:59,704 --> 01:23:00,955
Tu n'avais qu'� me le demander.
1924
01:23:00,997 --> 01:23:03,083
Messieurs, chantez Falalalala,
tout de suite.
1925
01:23:03,500 --> 01:23:06,377
Que l'on chante
Qu'on s'appr�te
1926
01:23:06,419 --> 01:23:08,213
Ned, c'est les F�tes.
1927
01:23:08,254 --> 01:23:09,881
Je crois qu'on devrait reprendre du d�but.
1928
01:23:11,508 --> 01:23:12,592
Alors, voici pour toi.
1929
01:23:16,763 --> 01:23:17,722
Qu'est-ce que c'est ?
1930
01:23:17,764 --> 01:23:19,849
Un truc pour ton bas de No�l. �a te plaira.
1931
01:23:21,893 --> 01:23:22,644
Un t�l�phone ?
1932
01:23:22,685 --> 01:23:23,561
Appuie sur le bouton.
1933
01:23:24,604 --> 01:23:25,688
CONTRAT D'ACHAT
Papiers Fleming 375 458,27 $
1934
01:23:25,730 --> 01:23:28,400
�a vient de ma banque � Grand Rapids.
1935
01:23:28,441 --> 01:23:29,734
Joyeux No�l.
1936
01:23:29,776 --> 01:23:31,902
- Que se passe-t-il ?
- Eh bien, Steph,
1937
01:23:31,944 --> 01:23:34,446
j'ai achet� l'entreprise de ton p�re.
1938
01:23:35,364 --> 01:23:36,323
Si on veut.
1939
01:23:36,365 --> 01:23:40,244
Ned, j'ai achet� ta dette
comme cadeau de No�l.
1940
01:23:40,285 --> 01:23:41,578
Bordel de merde !
1941
01:23:42,037 --> 01:23:44,039
- Sale enfoir�.
- Quoi ?
1942
01:23:44,081 --> 01:23:46,125
Je fais �a pour t'�viter la faillite.
1943
01:23:46,792 --> 01:23:49,586
La faillite ?
Je ne veux pas entendre ce terme.
1944
01:23:49,628 --> 01:23:52,423
Bon, messieurs,
je veux Vive le vent, tout de suite !
1945
01:23:52,464 --> 01:23:55,843
Je ne peux pas croire
que tu ne nous as rien dit.
1946
01:23:55,884 --> 01:23:58,095
Quoi ? Non, c'est seulement...
1947
01:23:58,137 --> 01:24:00,764
L'entreprise a eu
des difficult�s r�cemment.
1948
01:24:00,806 --> 01:24:02,433
Je suis en train d'obtenir un contrat.
1949
01:24:02,474 --> 01:24:04,560
- Tu n'�tais pas au courant ?
- Non.
1950
01:24:04,601 --> 01:24:05,811
Comment l'as-tu su ?
1951
01:24:06,311 --> 01:24:07,396
C'est Justine.
1952
01:24:08,272 --> 01:24:09,606
Oui, c'est moi.
1953
01:24:09,648 --> 01:24:12,359
Elle a fait jouer
une conversation que tu as eue
1954
01:24:12,401 --> 01:24:13,402
avec un gars nomm� Lou.
1955
01:24:13,986 --> 01:24:16,113
�videmment, je devais t'aider.
1956
01:24:16,155 --> 01:24:17,781
Ned, d�sol�e de m'en �tre m�l�e.
1957
01:24:17,823 --> 01:24:18,615
Oui.
1958
01:24:18,657 --> 01:24:21,034
Mais je m'inqui�tais vraiment pour toi.
1959
01:24:21,076 --> 01:24:22,786
C'est vrai. Sans blague.
1960
01:24:22,828 --> 01:24:24,455
Mais ne t'inqui�te pas,
1961
01:24:24,496 --> 01:24:26,957
tu seras encore Big Cheese.
1962
01:24:26,999 --> 01:24:28,959
Je ne serai pas intrusif
comme propri�taire.
1963
01:24:30,002 --> 01:24:32,504
Qu'en dis-tu, associ� ?
1964
01:24:35,090 --> 01:24:36,800
- Ned, qu'est-ce que...
- Bordel !
1965
01:24:36,842 --> 01:24:38,886
Pourquoi as-tu fait �a, papa ?
1966
01:24:38,927 --> 01:24:39,803
Papa !
1967
01:24:39,845 --> 01:24:41,305
Va chier, l'imprimeur !
1968
01:24:43,015 --> 01:24:44,475
Oh, merde.
1969
01:24:44,516 --> 01:24:45,642
Ned, je suis d�sol�.
1970
01:24:45,684 --> 01:24:47,394
�a va ? Bon sang.
1971
01:24:47,436 --> 01:24:48,812
Mon entra�nement est trop efficace.
1972
01:24:48,854 --> 01:24:51,231
Tout le monde est vraiment tendu.
1973
01:24:51,273 --> 01:24:52,107
- On se calme.
- Papa !
1974
01:24:53,358 --> 01:24:55,778
On peut aussi frapper les gens
au visage avec un iPad.
1975
01:24:57,780 --> 01:24:59,490
Bats en retraite. Sauve-toi !
1976
01:25:03,035 --> 01:25:04,661
Vieux, c'�tait super. Admets-le.
1977
01:25:04,703 --> 01:25:06,622
Ned, je t'aime, je voulais juste t'aider.
1978
01:25:10,959 --> 01:25:13,545
- Laird, bats en retraite !
- Ned, l�che ses couilles !
1979
01:25:17,049 --> 01:25:18,842
Laird ! Ton parkour !
1980
01:25:18,884 --> 01:25:20,135
Laird, sauve-toi !
1981
01:25:20,177 --> 01:25:22,054
Parkour ! Le passe-muraille !
1982
01:25:22,971 --> 01:25:23,972
Le passe-muraille !
1983
01:25:27,518 --> 01:25:29,269
Goose ! Tu as vu �a ?
1984
01:25:29,311 --> 01:25:32,147
Voil� ! Tu as enfin utilis� tes abdominaux !
1985
01:25:32,189 --> 01:25:33,315
Viens ici !
1986
01:25:33,357 --> 01:25:35,567
Tu sens la diff�rence ?
Ce n'est pas la m�me sensation.
1987
01:25:36,068 --> 01:25:37,152
Je sais !
1988
01:25:38,070 --> 01:25:39,238
- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !
1989
01:25:40,239 --> 01:25:42,199
- N'inspire pas. J'arrive !
- Scotty, non !
1990
01:25:42,241 --> 01:25:43,242
Non, ch�ri !
1991
01:25:44,201 --> 01:25:45,244
Je viens te sauver, Laird !
1992
01:25:49,998 --> 01:25:50,749
Scotty, attention !
1993
01:25:59,425 --> 01:26:01,260
Laird ! �a va ?
1994
01:26:02,428 --> 01:26:03,554
Oui !
1995
01:26:03,595 --> 01:26:04,888
- Fantastique !
- Tu vas bien.
1996
01:26:05,431 --> 01:26:07,182
- Tu vas bien.
- O� est Scotty ?
1997
01:26:07,224 --> 01:26:08,517
Scotty ! Mon Dieu.
1998
01:26:08,892 --> 01:26:10,894
- Scotty !
- Sous l'orignal !
1999
01:26:10,936 --> 01:26:12,354
Il est sous l'orignal !
2000
01:26:12,396 --> 01:26:13,564
Scotty !
2001
01:26:15,607 --> 01:26:16,734
Oh, merde.
2002
01:26:16,775 --> 01:26:19,194
Les couilles de l'orignal sont
dans ma bouche.
2003
01:26:19,236 --> 01:26:21,405
Oh, merde, c'est un sandwich aux couilles !
2004
01:26:21,447 --> 01:26:22,740
Je suis l�.
2005
01:26:28,287 --> 01:26:30,706
Viens. Viens ici.
2006
01:26:30,748 --> 01:26:32,541
Mon Dieu. �a va.
2007
01:26:32,583 --> 01:26:33,584
�a va.
2008
01:26:37,087 --> 01:26:39,506
Ch�rie, d�sol�e que les choses
aient tourn� comme �a.
2009
01:26:39,548 --> 01:26:40,549
Moi aussi.
2010
01:26:41,216 --> 01:26:42,426
Je t'appelle en arrivant.
2011
01:26:42,468 --> 01:26:44,470
D'accord. Bonne chance avec Scotty.
2012
01:26:45,262 --> 01:26:46,764
- Merci. J'en aurai besoin.
- Oui.
2013
01:26:48,807 --> 01:26:51,602
Steph, �coute. Jamais je...
2014
01:26:51,643 --> 01:26:53,812
J'ai fini d'�couter. Bon vol.
2015
01:26:57,274 --> 01:26:58,984
- Au revoir, s�urette.
- Au revoir, Scotty.
2016
01:27:00,944 --> 01:27:03,322
Je dois retourner au papier hygi�nique.
2017
01:27:10,079 --> 01:27:12,873
Bonjour, Don Millis. Joyeux No�l.
2018
01:27:12,915 --> 01:27:14,875
� toi aussi, Ned.
Je n'aime pas appeler � No�l.
2019
01:27:14,917 --> 01:27:16,752
Ne t'en fais pas.
2020
01:27:16,794 --> 01:27:18,629
C'�tait bien de se parler hier.
2021
01:27:18,670 --> 01:27:21,048
Je voulais te donner
notre r�ponse d�s que possible.
2022
01:27:21,090 --> 01:27:21,882
D'accord.
2023
01:27:21,924 --> 01:27:23,967
On a discut� de ta proposition,
2024
01:27:24,009 --> 01:27:25,719
mais on ne peut pas l'accepter.
2025
01:27:25,761 --> 01:27:27,137
Je suis d�sol�.
2026
01:27:27,179 --> 01:27:30,057
C'est gentil de nous avoir fait
une offre aussi all�chante.
2027
01:27:30,099 --> 01:27:32,643
Mais on n'a plus vraiment besoin
d'imprimer grand-chose.
2028
01:27:32,684 --> 01:27:33,977
- Tu comprends.
- Oui.
2029
01:27:34,019 --> 01:27:36,146
- Le monde change, non ?
- Oui.
2030
01:27:37,106 --> 01:27:38,273
En effet.
2031
01:27:38,315 --> 01:27:40,109
J'aurais aim� que �a fonctionne, Cheese.
2032
01:27:40,150 --> 01:27:41,652
Bon, �coute,
2033
01:27:41,693 --> 01:27:44,238
y a-t-il moyen de te faire changer d'avis ?
2034
01:27:44,279 --> 01:27:45,656
Malheureusement, non.
2035
01:27:45,697 --> 01:27:47,366
D'accord. Tr�s bien.
2036
01:27:48,534 --> 01:27:50,744
- Joyeuses F�tes.
- � toi aussi, Ned !
2037
01:27:50,786 --> 01:27:52,204
Salue Barb et les enfants.
2038
01:27:55,207 --> 01:27:56,750
Excuse-moi, Ned ?
2039
01:27:56,792 --> 01:27:59,711
D�sol�e de te d�ranger,
mais ton vol est dans une heure.
2040
01:28:06,218 --> 01:28:07,636
Tu vas me manquer.
2041
01:28:45,758 --> 01:28:47,843
Bienvenue � la maison, les Fleming !
2042
01:28:47,885 --> 01:28:50,304
- Lou, qu'est-ce...
- Vous devez avoir froid.
2043
01:28:50,345 --> 01:28:52,556
Allez, entrez. Je m'en occupe.
Viens, Cheese.
2044
01:28:52,598 --> 01:28:53,932
- Que se passe-t-il ?
- Barbara.
2045
01:28:54,433 --> 01:28:55,225
Salut.
2046
01:28:55,267 --> 01:28:57,227
- Barb, tu es superbe.
- Les voil� !
2047
01:28:57,269 --> 01:28:58,896
Joyeux No�l !
2048
01:29:01,023 --> 01:29:02,232
Ouah !
2049
01:29:02,733 --> 01:29:06,236
Lou, je t'ai dit que je devais te parler.
2050
01:29:06,278 --> 01:29:07,404
Qu'est-ce que...
2051
01:29:07,446 --> 01:29:09,573
Vous l'avez entendu ?
2052
01:29:09,615 --> 01:29:11,200
Hank Rouse de la banque First National
2053
01:29:11,241 --> 01:29:15,245
m'a f�licit� ce matin par message vocal
pour le contrat Mayhew.
2054
01:29:15,287 --> 01:29:16,288
Tu as r�ussi, Big Cheese !
2055
01:29:17,873 --> 01:29:19,291
Tu as accompli un miracle de No�l.
2056
01:29:21,293 --> 01:29:23,587
- Cheese, Cheese !
- Cheese, Cheese !
2057
01:29:23,629 --> 01:29:24,713
Barb !
2058
01:29:25,756 --> 01:29:26,882
Scotty !
2059
01:29:26,924 --> 01:29:29,760
Ned, comme gage d'appr�ciation,
2060
01:29:29,802 --> 01:29:32,387
on t'a achet� tous ensemble quelque chose
2061
01:29:32,429 --> 01:29:35,057
que tu n'as s�rement pas d�j�.
2062
01:29:37,476 --> 01:29:39,269
Vous n'auriez pas d�.
2063
01:29:39,311 --> 01:29:40,813
Ouvre-le. Oui.
2064
01:29:41,605 --> 01:29:42,606
Oui, c'est �a.
2065
01:29:43,982 --> 01:29:46,068
Un iPad.
2066
01:29:47,236 --> 01:29:48,695
Appuie sur le bouton juste l�.
2067
01:29:48,737 --> 01:29:49,780
Oui.
2068
01:29:51,156 --> 01:29:53,117
On s'est amus�s
avec l'�quipe du graphisme.
2069
01:29:53,158 --> 01:29:55,327
J'ai pris les images
sur la page Facebook de Scotty.
2070
01:29:57,329 --> 01:30:00,833
Il a l'air d'un gars gentil.
Comme une version plus jeune de toi, Ned.
2071
01:30:01,625 --> 01:30:02,709
Un discours !
2072
01:30:02,751 --> 01:30:04,211
Oh, oui, un discours !
2073
01:30:04,253 --> 01:30:05,629
Un discours, un discours.
2074
01:30:11,176 --> 01:30:12,344
C'est quoi, �a ?
2075
01:30:16,515 --> 01:30:18,976
Laird, un jet et un h�lico ? On est o� ?
2076
01:30:19,017 --> 01:30:20,519
Patience, b�b�. On y est presque.
2077
01:30:32,197 --> 01:30:33,782
- Une seconde.
- Mayhew !
2078
01:30:33,824 --> 01:30:35,993
- Attendez ici.
- Ch�ri, va chercher un manteau.
2079
01:30:36,034 --> 01:30:37,161
- C'est Mayhew.
- C'est lui ?
2080
01:30:37,202 --> 01:30:38,287
Laird !
2081
01:30:38,328 --> 01:30:39,621
O� sommes-nous ?
2082
01:30:39,663 --> 01:30:42,040
�trange. C'est comme
dans Cinquante nuances de Grey.
2083
01:30:42,374 --> 01:30:44,042
- Tu as froid ?
- Oui.
2084
01:30:46,295 --> 01:30:48,839
Et voil�.
2085
01:30:50,716 --> 01:30:51,884
Surprise !
2086
01:30:52,885 --> 01:30:53,969
Salut, ch�rie.
2087
01:30:55,387 --> 01:30:56,472
Tadam.
2088
01:30:58,974 --> 01:31:00,684
- Tu m'as ramen�e chez moi ?
- Oui.
2089
01:31:00,726 --> 01:31:02,519
Sans me le dire ?
2090
01:31:02,561 --> 01:31:05,939
Oui, j'ai viol� la saintet�
du rendez-vous myst�re,
2091
01:31:05,981 --> 01:31:09,026
mais je pensais
que la famille devait �tre ensemble.
2092
01:31:09,068 --> 01:31:10,861
Bon, tu n'avais pas � faire �a, ch�ri.
2093
01:31:10,903 --> 01:31:12,863
Steph, tu as raison,
2094
01:31:12,905 --> 01:31:14,490
mais c'est No�l.
2095
01:31:14,531 --> 01:31:16,950
- On est heureux de te voir.
- Elle ne voulait pas �a.
2096
01:31:16,992 --> 01:31:18,035
Non, en effet.
2097
01:31:18,077 --> 01:31:21,205
Je voulais qu'on passe No�l
ensemble en Californie
2098
01:31:21,246 --> 01:31:23,832
tel que pr�vu, avant que tout d�rape,
2099
01:31:23,874 --> 01:31:25,584
car tu ne penses qu'� toi.
2100
01:31:26,585 --> 01:31:27,753
Mmm hmm.
2101
01:31:28,420 --> 01:31:29,797
Et toi aussi.
2102
01:31:29,838 --> 01:31:31,215
- Moi ?
- Oui !
2103
01:31:31,256 --> 01:31:34,343
Vous, les idiots,
pensez pouvoir vous battre pour moi
2104
01:31:34,384 --> 01:31:36,386
comme si j'�tais votre propri�t� ?
2105
01:31:36,428 --> 01:31:37,346
C'est termin�.
2106
01:31:37,387 --> 01:31:38,972
C'est le pire No�l de ma vie.
2107
01:31:39,014 --> 01:31:40,766
- Steph.
- Steph. Ch�rie.
2108
01:31:45,729 --> 01:31:46,855
Je crois qu'elle est f�ch�e.
2109
01:31:49,775 --> 01:31:51,735
Oui, elle est f�ch�e.
2110
01:31:51,777 --> 01:31:52,611
Merde !
2111
01:31:53,070 --> 01:31:57,032
Je voulais que vous soyez
ensemble aujourd'hui.
2112
01:31:58,283 --> 01:32:00,619
D'accord. Je vous laisse, dans ce cas.
2113
01:32:01,578 --> 01:32:03,080
Joyeuses F�tes, Ned.
2114
01:32:03,122 --> 01:32:04,415
� toi aussi, Laird.
2115
01:32:11,964 --> 01:32:13,173
Laird.
2116
01:32:13,215 --> 01:32:16,718
Tu marches lentement
comme si tu ne voulais pas partir.
2117
01:32:19,138 --> 01:32:20,472
Peut-�tre.
2118
01:32:21,140 --> 01:32:21,890
Viens ici.
2119
01:32:23,100 --> 01:32:24,351
Viens ici.
2120
01:32:24,393 --> 01:32:26,437
Alors ? Tu ne l'as pas demand�e
en mariage ?
2121
01:32:26,478 --> 01:32:27,688
Comment le pourrais-je ?
2122
01:32:27,730 --> 01:32:28,856
Je n'ai pas eu ta permission.
2123
01:32:28,897 --> 01:32:30,733
J'ai jur� de ne pas faire
ma demande sans �a.
2124
01:32:32,985 --> 01:32:34,653
Tu es remarquable.
2125
01:32:35,821 --> 01:32:39,158
Tu es incapable
d'�tre malhonn�te, pas vrai ?
2126
01:32:39,950 --> 01:32:41,326
Je suppose.
2127
01:32:44,288 --> 01:32:47,499
Tu n'as jamais eu besoin de ma permission
pour la demander en mariage.
2128
01:32:49,168 --> 01:32:51,336
Mais si c'est important pour toi,
2129
01:32:52,796 --> 01:32:53,839
tu as ma b�n�diction.
2130
01:32:56,759 --> 01:32:57,676
Vraiment ?
2131
01:32:58,177 --> 01:32:59,178
Sans blague.
2132
01:33:00,846 --> 01:33:01,847
Ouah !
2133
01:33:03,599 --> 01:33:06,143
Mais, Laird, Stephanie a raison.
2134
01:33:06,185 --> 01:33:08,645
C'est sa d�cision. �a a toujours �t� le cas.
2135
01:33:08,687 --> 01:33:09,605
Ce n'est pas la n�tre.
2136
01:33:10,981 --> 01:33:13,525
�a m'a pris du temps pour comprendre �a.
2137
01:33:14,943 --> 01:33:16,028
C'est vrai.
2138
01:33:16,987 --> 01:33:18,572
On a vraiment �t� cons.
2139
01:33:18,614 --> 01:33:19,948
Oui.
2140
01:33:19,990 --> 01:33:21,200
Je t'ai mordu la queue.
2141
01:33:22,326 --> 01:33:23,368
Et les couilles.
2142
01:33:25,704 --> 01:33:26,997
Je suis d�sol�.
2143
01:33:27,623 --> 01:33:29,333
Moi aussi, vieux.
2144
01:33:29,374 --> 01:33:32,586
Laird, si tu veux demander
Stephanie en mariage,
2145
01:33:32,628 --> 01:33:34,713
quand ce sera le bon moment, fais-le.
2146
01:33:36,215 --> 01:33:38,467
D'accord. �a va si je le fais maintenant ?
2147
01:33:38,509 --> 01:33:40,844
Parce que si jamais �a se passe bien,
2148
01:33:40,886 --> 01:33:44,098
Goose a mis plein de colombes
dans l'h�licopt�re,
2149
01:33:44,139 --> 01:33:45,682
et j'ai quelques surprises de plus.
2150
01:33:45,724 --> 01:33:48,310
Laird, c'est � toi de d�cider.
2151
01:33:48,352 --> 01:33:50,312
Mais puis-je te donner un conseil ?
2152
01:33:50,854 --> 01:33:52,106
Je t'en prie, vieux.
2153
01:33:52,147 --> 01:33:53,941
- Je suis vraiment nerveux.
- Bon, �coute.
2154
01:33:53,982 --> 01:33:57,611
Stephanie se fiche des d�tails superflus.
2155
01:33:57,653 --> 01:33:59,363
Tu la connais.
2156
01:33:59,405 --> 01:34:00,948
Elle se soucie de toi.
2157
01:34:00,989 --> 01:34:02,408
Elle t'aime.
2158
01:34:03,826 --> 01:34:05,744
Alors, mets un genou par terre
2159
01:34:06,578 --> 01:34:09,039
et parle-lui avec ton c�ur.
2160
01:34:09,915 --> 01:34:11,542
C'est ce que tu fais de mieux.
2161
01:34:13,419 --> 01:34:15,170
Pas vrai, Justine ?
2162
01:34:16,255 --> 01:34:17,714
Tout � fait.
2163
01:34:18,507 --> 01:34:19,258
Bordel.
2164
01:34:19,842 --> 01:34:22,553
Ma premi�re fois au Michigan.
On se les g�le ici.
2165
01:34:23,887 --> 01:34:24,721
Oui.
2166
01:34:24,763 --> 01:34:27,099
Vieux, c'est g�nial.
2167
01:34:27,850 --> 01:34:29,184
Le style de Ned Fleming.
2168
01:34:29,226 --> 01:34:30,894
� l'ancienne !
2169
01:34:30,936 --> 01:34:32,062
Bon sang, oui.
2170
01:34:34,398 --> 01:34:36,066
D'accord. �coute.
2171
01:34:36,108 --> 01:34:38,068
Je vais aller lui demander de sortir.
2172
01:34:38,110 --> 01:34:39,236
D'accord.
2173
01:34:39,278 --> 01:34:40,946
- Bonne chance.
- Merci.
2174
01:34:44,450 --> 01:34:46,452
H� ! Promets-moi une chose.
2175
01:34:47,578 --> 01:34:49,288
Tu la traiteras bien.
2176
01:34:50,789 --> 01:34:53,792
Je vais la traiter comme une reine, bordel.
2177
01:34:55,627 --> 01:34:56,920
�a me va.
2178
01:34:56,962 --> 01:34:57,963
D'accord.
2179
01:34:59,965 --> 01:35:02,176
Gustav, changement de plan.
2180
01:35:02,217 --> 01:35:05,012
On passe � la demande.
On oublie tout le reste.
2181
01:35:05,053 --> 01:35:07,598
Je te re�ois tr�s mal. On y va, c'est �a ?
2182
01:35:07,639 --> 01:35:09,349
Non. On oublie �a.
2183
01:35:09,391 --> 01:35:11,560
Oui pour la demande, non pour le reste.
2184
01:35:11,602 --> 01:35:13,604
Laird, tu dis non
2185
01:35:13,645 --> 01:35:15,939
� quelle question ?
2186
01:35:15,981 --> 01:35:17,107
Bordel, Goose.
2187
01:35:17,149 --> 01:35:18,942
Tu me rends nerveux. La ferme.
2188
01:35:18,984 --> 01:35:20,694
Oh, d�sol�. Bonne chance.
2189
01:35:20,736 --> 01:35:23,072
Oh, au fait, Laird, s'il te pla�t, respire.
2190
01:35:26,325 --> 01:35:27,117
D'accord.
2191
01:35:27,159 --> 01:35:29,286
Et pas de jurons, d'accord ?
2192
01:35:29,328 --> 01:35:30,996
Merde, tu as raison.
2193
01:35:32,873 --> 01:35:33,791
Salut.
2194
01:35:36,794 --> 01:35:38,170
Je suis d�sol�.
2195
01:35:38,837 --> 01:35:42,424
Je sais que je t'ai d��u en Californie,
2196
01:35:42,466 --> 01:35:44,468
et �a me tue.
2197
01:35:44,510 --> 01:35:46,178
Je suis vraiment d�sol�.
2198
01:35:49,640 --> 01:35:50,641
Moi aussi.
2199
01:35:52,684 --> 01:35:55,437
�a a d� �tre un choc.
Je n'aurais pas d� vous faire venir.
2200
01:35:55,479 --> 01:35:56,605
Honn�tement. Non.
2201
01:35:56,647 --> 01:35:58,190
Non, tu n'as rien fait de mal.
2202
01:35:58,232 --> 01:36:00,651
- � quoi ai-je pens� ?
- C'�tait ma faute.
2203
01:36:01,652 --> 01:36:04,071
Quand on est arriv�s chez Laird,
2204
01:36:05,572 --> 01:36:08,367
j'ai eu l'impression de ne plus te conna�tre.
2205
01:36:09,326 --> 01:36:11,036
Et j'ai eu peur.
2206
01:36:12,871 --> 01:36:14,498
J'ai perdu la t�te.
2207
01:36:17,209 --> 01:36:18,502
C'est moi.
2208
01:36:21,046 --> 01:36:22,381
Je vais bien.
2209
01:36:24,049 --> 01:36:25,384
Oh, papa.
2210
01:36:31,598 --> 01:36:32,725
Oh, mon Dieu.
2211
01:36:32,766 --> 01:36:34,309
Bon, �coute. J'avais oubli�...
2212
01:36:34,351 --> 01:36:36,520
- Il est encore l�.
- Je sais.
2213
01:36:36,562 --> 01:36:37,855
En camisole et en foulard.
2214
01:36:37,896 --> 01:36:40,232
- Il savait qu'on venait au Michigan.
- Oui.
2215
01:36:40,274 --> 01:36:42,860
- Pourquoi il n'entre pas ?
- Il doit te parler d'un truc.
2216
01:36:42,901 --> 01:36:45,529
Il veut arranger les choses.
2217
01:36:45,571 --> 01:36:47,156
- Oh, vraiment ?
- Oui.
2218
01:36:47,197 --> 01:36:50,242
Ce serait bien
que tu lui donnes une chance.
2219
01:36:52,244 --> 01:36:54,663
Tu veux que je donne une chance � Laird ?
2220
01:36:54,705 --> 01:36:58,584
Si tu crois qu'il est ad�quat
de lui donner une chance,
2221
01:36:58,625 --> 01:37:01,253
alors ce serait bien.
2222
01:37:02,588 --> 01:37:04,757
C'est tout. Alors ?
2223
01:37:04,798 --> 01:37:06,550
- Salut.
- Salut.
2224
01:37:06,592 --> 01:37:08,719
Que se passe-t-il ? Bon sang, il fait froid.
2225
01:37:08,761 --> 01:37:11,013
Je sais que tu es f�ch�e, mais �coute-moi.
2226
01:37:11,054 --> 01:37:12,598
- On peut rentrer ?
- Non.
2227
01:37:12,639 --> 01:37:13,724
- Oh, mon...
- �coute.
2228
01:37:13,766 --> 01:37:16,518
Mon Dieu. C'est si romantique.
2229
01:37:16,560 --> 01:37:19,271
- Il devait faire �a simple.
- Notre petite fille.
2230
01:37:19,313 --> 01:37:21,398
Il mettra un genou par terre,
ce sera simple.
2231
01:37:21,440 --> 01:37:22,858
Comment sais-tu tout �a ?
2232
01:37:22,900 --> 01:37:24,610
Je lui ai donn� des trucs.
2233
01:37:26,612 --> 01:37:28,447
�a a �t� l'ann�e
la plus heureuse de ma vie.
2234
01:37:30,407 --> 01:37:33,577
Et envolez-vous ! Allez, allez, allez !
2235
01:37:35,412 --> 01:37:36,413
Oh, non.
2236
01:37:36,455 --> 01:37:37,247
Quoi ?
2237
01:37:43,003 --> 01:37:44,046
Oh, mon Dieu.
2238
01:37:44,088 --> 01:37:46,256
Goose. Bordel.
Je t'ai dit de ne pas faire �a !
2239
01:37:46,298 --> 01:37:48,550
- Oh, mon...
- Bon sang. Ouah !
2240
01:37:48,592 --> 01:37:49,635
- Pourquoi ?
- Quel idiot !
2241
01:37:49,676 --> 01:37:51,678
�a a vraiment merd�.
2242
01:37:52,679 --> 01:37:54,473
B�b�, je suis d�sol�.
2243
01:37:57,643 --> 01:37:59,144
Stephanie Fleming,
2244
01:37:59,645 --> 01:38:01,146
- veux-tu...
- Tu demandes ma main ?
2245
01:38:01,188 --> 01:38:02,981
Oui.
2246
01:38:04,942 --> 01:38:06,318
Mon p�re est-il au courant ?
2247
01:38:06,819 --> 01:38:10,239
Oui, j'ai demand� sa b�n�diction
le premier jour en Californie.
2248
01:38:10,280 --> 01:38:11,281
Oh, mon Dieu.
2249
01:38:12,658 --> 01:38:13,909
Oh, mon Dieu !
2250
01:38:13,951 --> 01:38:16,578
Pas surprenant
qu'il ait r�agi comme �a. Ch�ri.
2251
01:38:16,620 --> 01:38:18,664
Oui, c'est pour �a qu'il n'a pas �t� rationnel.
2252
01:38:18,705 --> 01:38:20,916
Oui, on aurait pass� de belles vacances.
2253
01:38:20,958 --> 01:38:23,794
Je sais. Mais tout est r�gl�. D'accord ?
2254
01:38:23,836 --> 01:38:26,004
C'est tr�s intense.
2255
01:38:27,297 --> 01:38:28,966
- Oh, mon Dieu.
- Stephanie Fleming...
2256
01:38:29,007 --> 01:38:30,008
C'est une bague.
2257
01:38:31,552 --> 01:38:33,345
Goose ! Non !
2258
01:38:38,016 --> 01:38:40,018
Et allez ! Allez-y ! Allez, allez !
2259
01:38:40,853 --> 01:38:42,187
Stephanie !
2260
01:38:43,647 --> 01:38:44,523
Oh, bon sang.
2261
01:38:56,535 --> 01:38:59,872
Laird, qu'est-ce que Kiss fait ici ?
2262
01:39:00,706 --> 01:39:01,832
Eh bien...
2263
01:39:04,209 --> 01:39:05,169
- Est-ce que...
- Ouah !
2264
01:39:05,210 --> 01:39:06,503
Il a m�me des sosies !
2265
01:39:06,545 --> 01:39:10,007
Ce ne sont pas des sosies, Ned.
C'est Gene et Paul.
2266
01:39:10,048 --> 01:39:13,135
C'est Gene et Paul ! Gene et Paul !
2267
01:39:13,177 --> 01:39:15,345
Oh, mon Dieu ! Mon Dieu !
2268
01:39:15,387 --> 01:39:16,889
Kiss est sur mon terrain !
2269
01:39:16,930 --> 01:39:19,558
Ce soir
2270
01:39:19,600 --> 01:39:22,061
Je veux tout te donner
2271
01:39:23,896 --> 01:39:25,022
Dans la noirceur
2272
01:39:25,064 --> 01:39:27,858
Au d�part, ma demande
devait �tre plus �labor�e,
2273
01:39:27,900 --> 01:39:31,028
mais ton p�re m'a dit
que ce n'�tait pas une bonne id�e.
2274
01:39:31,070 --> 01:39:34,531
Mais ils sont l�, et je sais
que tu adores leur musique, alors...
2275
01:39:34,573 --> 01:39:36,033
Quoi ? Salut.
2276
01:39:36,075 --> 01:39:39,912
Je suis fait
Pour t'aimer, b�b�
2277
01:39:39,953 --> 01:39:43,874
Tu es faite pour m'aimer
2278
01:39:43,916 --> 01:39:45,751
Et je ne peux pas...
2279
01:39:49,254 --> 01:39:51,215
Il la demande encore en mariage ?
Qu'est-ce...
2280
01:39:51,256 --> 01:39:52,883
Ils ont arr�t� de jouer.
2281
01:39:52,925 --> 01:39:54,927
- Il s'appelle Ned.
- Est-ce qu'ils...
2282
01:39:54,968 --> 01:39:56,178
Quoi ?
2283
01:39:56,220 --> 01:39:57,554
- Ils viennent dans...
- Mon Dieu.
2284
01:39:57,596 --> 01:39:59,181
- Ils avancent !
- Ils s'en viennent !
2285
01:39:59,223 --> 01:40:00,849
- Ils entrent chez nous !
- Mon Dieu !
2286
01:40:00,891 --> 01:40:02,935
Agissez normalement, tout le monde !
2287
01:40:02,976 --> 01:40:04,561
Je dois red�corer la maison !
2288
01:40:15,656 --> 01:40:16,865
Salut.
2289
01:40:16,907 --> 01:40:18,075
Salut.
2290
01:40:18,117 --> 01:40:19,118
Salut.
2291
01:40:21,245 --> 01:40:22,413
Salut.
2292
01:40:23,580 --> 01:40:25,207
- Je m'appelle Ned.
- Salut, Ned.
2293
01:40:25,249 --> 01:40:26,583
- Salut !
- Salut !
2294
01:40:26,625 --> 01:40:28,293
Voici ma femme, Barb.
2295
01:40:28,335 --> 01:40:29,795
Voici nos amis, Lou et Patty.
2296
01:40:29,837 --> 01:40:31,088
Moi, c'est Lou.
2297
01:40:31,130 --> 01:40:32,714
Content que vous soyez l�.
2298
01:40:32,756 --> 01:40:36,135
Je dois vous le dire. On vous adore.
2299
01:40:36,176 --> 01:40:39,972
On est membres de l'arm�e Kiss
depuis 30 ans.
2300
01:40:40,013 --> 01:40:42,766
Notre premier rendez-vous :
La tourn�e Crazy Nights.
2301
01:40:42,808 --> 01:40:45,436
Oui ! C'�tait d�ment.
2302
01:40:45,477 --> 01:40:46,437
D�ment.
2303
01:40:47,146 --> 01:40:48,147
Vous avez bais� ?
2304
01:40:53,652 --> 01:40:55,279
Je l'ai branl�.
2305
01:40:56,864 --> 01:40:57,865
Scotty.
2306
01:40:58,282 --> 01:41:01,577
Je m'amuse vraiment,
mais y a-t-il un buffet ici ?
2307
01:41:01,618 --> 01:41:03,287
Bon sang. O� avais-je la t�te ?
2308
01:41:03,328 --> 01:41:04,913
- Vous avez faim ?
- Je meurs de faim.
2309
01:41:04,955 --> 01:41:06,832
Mon Dieu, bien s�r !
O� sont nos mani�res ?
2310
01:41:06,874 --> 01:41:07,916
On est des h�tes horribles.
2311
01:41:07,958 --> 01:41:10,335
Prenons vos guitares. Je prends �a.
2312
01:41:11,670 --> 01:41:13,797
- Tu vois �a ?
- Ouah ! Kiss est chez nous !
2313
01:41:13,839 --> 01:41:17,009
Oui. Je suis vraiment �nerv�e.
2314
01:41:18,177 --> 01:41:19,470
Oh ! Je les avais presque oubli�s.
2315
01:41:19,511 --> 01:41:21,472
- Eh bien...
- Le couple heureux.
2316
01:41:21,513 --> 01:41:22,973
F�licitations.
2317
01:41:23,515 --> 01:41:24,808
Elle a dit non.
2318
01:41:25,684 --> 01:41:26,810
Pardon, quoi ?
2319
01:41:26,852 --> 01:41:28,187
Elle a dit non.
2320
01:41:30,355 --> 01:41:31,023
Eh bien...
2321
01:41:32,691 --> 01:41:33,859
Ch�ri.
2322
01:41:34,526 --> 01:41:36,320
Je suis vraiment flatt�e
2323
01:41:36,361 --> 01:41:38,363
que tu veuilles m'�pouser,
2324
01:41:38,822 --> 01:41:39,823
mais je ne suis pas pr�te.
2325
01:41:43,368 --> 01:41:44,828
Et je vais finir mes �tudes.
2326
01:41:44,870 --> 01:41:46,330
Pour moi.
2327
01:41:46,371 --> 01:41:47,956
Parce que c'est ce que je veux faire.
2328
01:41:47,998 --> 01:41:49,625
Compris ?
2329
01:41:49,666 --> 01:41:51,460
C'est vraiment brillant.
2330
01:41:51,502 --> 01:41:54,253
J'avais un plan bien �labor�,
2331
01:41:55,379 --> 01:41:56,672
et �a n'a pas fonctionn�.
2332
01:41:57,507 --> 01:41:59,592
Oui. C'est la vie, mon gars.
2333
01:42:01,552 --> 01:42:04,222
C'est tr�s bien dit, Ned.
2334
01:42:05,014 --> 01:42:06,849
C'est vraiment brillant.
2335
01:42:06,891 --> 01:42:08,684
Tu as invent� �a ?
2336
01:42:08,726 --> 01:42:10,478
Les mots "c'est la vie" ?
2337
01:42:10,520 --> 01:42:13,189
Ned, tu es plein de sagesse.
2338
01:42:14,023 --> 01:42:16,401
J'avais h�te que tu sois mon beau-p�re.
2339
01:42:18,736 --> 01:42:20,738
Je ne romps pas avec toi.
2340
01:42:20,780 --> 01:42:21,906
Vraiment ?
2341
01:42:21,948 --> 01:42:23,032
Non, ch�ri.
2342
01:42:23,074 --> 01:42:24,575
Non. Je suis encore ta petite amie.
2343
01:42:24,617 --> 01:42:26,369
On est encore ensemble.
2344
01:42:28,788 --> 01:42:30,164
Oh, Dieu merci !
2345
01:42:30,206 --> 01:42:31,249
Approche.
2346
01:42:37,046 --> 01:42:42,176
GOODYEAR
STEPH, �POUSE-MOI !!!
2347
01:42:42,218 --> 01:42:43,553
Joyeux No�l.
2348
01:42:43,594 --> 01:42:44,595
- Ned.
- H� !
2349
01:42:44,637 --> 01:42:46,389
Tes employ�s sont g�niaux.
2350
01:42:46,431 --> 01:42:47,765
Oui, c'est vrai.
2351
01:42:47,807 --> 01:42:50,101
J'ai peut-�tre eu tort de m'en m�ler,
2352
01:42:50,143 --> 01:42:51,936
mais laisse-moi donc sauver ton entreprise.
2353
01:42:53,312 --> 01:42:55,189
Non, Laird, je ne peux pas.
2354
01:42:55,231 --> 01:42:57,358
Cet ancien mod�le ne fonctionne plus.
2355
01:42:57,400 --> 01:42:59,402
Je suppose... Je ne sais pas.
2356
01:42:59,444 --> 01:43:01,279
Je suppose que je refusais de le croire.
2357
01:43:02,113 --> 01:43:03,906
Mais puisque tu en parles,
2358
01:43:03,948 --> 01:43:06,200
j'ai une proposition d'affaires � te faire.
2359
01:43:06,242 --> 01:43:07,910
Dis-moi �a en deux minutes !
2360
01:43:07,952 --> 01:43:09,120
D'accord.
2361
01:43:10,496 --> 01:43:11,914
Non, attends.
2362
01:43:11,956 --> 01:43:14,417
Ce n'�tait pas mon id�e. Un instant.
2363
01:43:14,459 --> 01:43:16,377
- Scotty, viens ici.
- Quoi ?
2364
01:43:16,419 --> 01:43:17,378
- Approche.
- Oui ?
2365
01:43:17,420 --> 01:43:20,465
Explique � Laird l'id�e
dont tu parlais dans l'avion.
2366
01:43:20,506 --> 01:43:21,632
- Vas-y.
- Quoi, vraiment ?
2367
01:43:21,674 --> 01:43:22,592
Oui.
2368
01:43:22,633 --> 01:43:24,427
Je t'avais dit de prendre ta place.
2369
01:43:24,469 --> 01:43:26,095
C'est vrai. Il m'a dit �a, papa.
2370
01:43:26,137 --> 01:43:28,639
Il a dit : "Prends ta place."
Et je l'ai enfin prise.
2371
01:43:28,681 --> 01:43:30,058
Dragons et t�tons, b�b�.
2372
01:43:30,099 --> 01:43:31,476
Dragons et t�tons !
2373
01:43:32,185 --> 01:43:33,644
Crache du feu.
2374
01:43:33,686 --> 01:43:34,687
Vas-y.
2375
01:43:35,813 --> 01:43:37,607
Le visage dans les t�tons !
2376
01:43:37,648 --> 01:43:38,691
J'affronte les dragons.
2377
01:43:39,776 --> 01:43:40,777
Papa.
2378
01:43:41,486 --> 01:43:42,904
Scotty !
2379
01:43:42,945 --> 01:43:45,615
L�che ton p�re et explique-moi ton id�e.
2380
01:43:45,656 --> 01:43:46,491
D�sol�.
2381
01:43:47,492 --> 01:43:50,411
Laird, je n'arr�te pas
de penser � tes toilettes.
2382
01:43:50,453 --> 01:43:52,288
- Mes toilettes ?
- Oui.
2383
01:43:52,330 --> 01:43:54,123
La sensation de fra�cheur,
le talc parfum�.
2384
01:43:54,165 --> 01:43:56,459
Si tu peux traduire les commandes
2385
01:43:56,501 --> 01:43:58,294
et faire diminuer un peu le prix,
2386
01:43:58,336 --> 01:44:00,463
on aurait un march� inexploit�
ici aux �tats-Unis.
2387
01:44:00,505 --> 01:44:02,298
- Oh, merde.
- Pas vrai ?
2388
01:44:02,340 --> 01:44:05,134
On peut contacter
un fabricant japonais au sujet du prix...
2389
01:44:05,176 --> 01:44:07,553
Non, Scotty.
Excuse-moi, mais oublie cette merde.
2390
01:44:08,679 --> 01:44:12,475
�coute. On a une usine ici � Grand Rapids
2391
01:44:12,517 --> 01:44:14,811
avec 37 des meilleurs employ�s du monde.
2392
01:44:14,852 --> 01:44:16,729
B�tissons notre propre toilette.
2393
01:44:17,814 --> 01:44:19,732
- Bon sang, oui !
- Oui !
2394
01:44:20,525 --> 01:44:21,234
Boum !
2395
01:44:23,361 --> 01:44:24,487
Bon, d�sol�. Oui.
2396
01:44:29,033 --> 01:44:34,997
Le premier No�l chant�
Par les anges du ciel
2397
01:44:35,039 --> 01:44:40,503
Fut pour quelques bergers
Endormis dans les champs
2398
01:44:40,545 --> 01:44:46,217
Ils gardaient leurs moutons
Aupr�s d'eux rassembl�s
2399
01:44:46,259 --> 01:44:51,889
Par une nuit d'hiver
O� soufflaient tous les vents
2400
01:44:51,931 --> 01:44:53,683
No�l, No�l, No�l, No�l
2401
01:44:53,725 --> 01:44:56,561
C'est un beau No�l finalement, non ?
2402
01:44:57,395 --> 01:44:58,521
En effet, fiston.
2403
01:45:00,440 --> 01:45:01,441
Vieux.
2404
01:45:02,108 --> 01:45:03,067
Quoi ?
2405
01:45:03,109 --> 01:45:04,944
Tu m'as appel� "fiston" avant No�l.
2406
01:45:06,904 --> 01:45:08,823
C'est juste une expression.
2407
01:45:08,865 --> 01:45:09,907
Bien s�r, papa.
2408
01:45:30,553 --> 01:45:33,389
Salut, tout le monde ! C'est moi, Gustav.
2409
01:45:33,431 --> 01:45:35,767
Heureux de vous voir !
2410
01:45:35,808 --> 01:45:38,561
Vous aimez ma nouvelle barbe ?
2411
01:45:38,603 --> 01:45:40,563
Je suis maintenant au Michigan, alors...
2412
01:45:40,605 --> 01:45:43,274
J'essaie de faire un peu
dans le style de Paul Bunyan.
2413
01:45:43,316 --> 01:45:44,525
Plus de poils au visage.
2414
01:45:44,567 --> 01:45:45,568
Papiers Fleming - Depuis 1991
2415
01:45:45,610 --> 01:45:47,945
Scotty, Laird et Ned
ont transform� la soci�t�...
2416
01:45:47,987 --> 01:45:48,738
Toilettes Fleming MAYHEW
2417
01:45:48,780 --> 01:45:49,906
... en usine � toilettes,
2418
01:45:49,947 --> 01:45:51,574
et �a se passe � merveille !
2419
01:45:51,616 --> 01:45:53,951
La toilette est �cologique
et �conome en eau.
2420
01:45:53,993 --> 01:45:55,536
C'est une technologie de pointe.
2421
01:45:55,578 --> 01:45:57,914
Ils ont invent� la Tesla des toilettes !
2422
01:45:57,955 --> 01:45:59,082
"La Tesla des toilettes."
- Fast Company
2423
01:45:59,123 --> 01:46:00,541
C'est incroyable.
2424
01:46:00,583 --> 01:46:04,420
Barbara s'est assur�e que chaque toilette
avait une douche vaginale de pointe.
2425
01:46:04,462 --> 01:46:08,925
Vous comprenez tr�s bien
ce que je veux dire.
2426
01:46:08,966 --> 01:46:12,095
Chaque mod�le vient avec Justine.
C'est une toilette intelligente.
2427
01:46:12,136 --> 01:46:13,262
Elle sait si vous avez besoin
2428
01:46:13,304 --> 01:46:15,473
d'un petit jet ou des fontaines du Bellagio.
2429
01:46:17,683 --> 01:46:20,728
Scotty a enfin trouv� sa place � la table.
2430
01:46:20,770 --> 01:46:21,813
Et c'est magnifique.
2431
01:46:21,854 --> 01:46:25,316
Il est all� un peu loin
avec les dragons, les t�tons et tout.
2432
01:46:26,776 --> 01:46:27,777
Bon sang.
2433
01:46:28,778 --> 01:46:29,987
Mlle Stephanie.
2434
01:46:30,029 --> 01:46:32,573
Elle a eu l'id�e
de lier la soci�t� Fleming-Mayhew
2435
01:46:32,615 --> 01:46:34,492
� sa nouvelle fondation.
2436
01:46:34,534 --> 01:46:38,454
Ils commanditent des projets d'�gouts
partout dans le tiers-monde.
2437
01:46:38,496 --> 01:46:39,497
Je vous l'avais dit.
2438
01:46:39,539 --> 01:46:42,083
Elle est vraiment brillante.
2439
01:46:42,125 --> 01:46:45,044
Les choses se passent bien ici
pour tout le monde.
2440
01:46:45,294 --> 01:46:47,797
L'entreprise conna�t un succ�s fou.
2441
01:46:47,839 --> 01:46:51,801
Et mon cher Laird a enfin
ce qu'il a toujours voulu.
2442
01:46:51,843 --> 01:46:53,928
Il fait partie d'une famille.
2443
01:46:53,970 --> 01:46:56,472
JOYEUSES F�TES !
2444
01:46:56,514 --> 01:46:59,642
Bon, au revoir, les amis. � la prochaine.
2445
01:46:59,684 --> 01:47:01,644
Laird, ce n'est pas furtif si je peux voir...
2446
01:47:01,686 --> 01:47:03,479
- Va chier, Goose !
- Merde !
176550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.