All language subtitles for Why.Him.2016.MULTi.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,534 --> 00:00:57,578 Salut, b�b�. Content de te voir ! 2 00:00:57,619 --> 00:01:00,748 Salut ! J'ai re�u tes fleurs. C'est trop gentil de ta part. 3 00:01:00,789 --> 00:01:03,959 Ce n'est rien. Je sais que tu termines ta dissertation sur la sant� 4 00:01:04,001 --> 00:01:05,544 et que tu as travaill� tr�s fort. 5 00:01:05,586 --> 00:01:09,715 J'ai presque termin�, alors j'ai pens� 6 00:01:09,757 --> 00:01:14,178 que tu pourrais venir pour une soir�e Netflix et... 7 00:01:14,678 --> 00:01:15,763 Quoi ? 8 00:01:15,804 --> 00:01:18,724 Tu veux dire que tu veux baiser ? 9 00:01:18,766 --> 00:01:20,768 Je n'ai pas dit �a ! 10 00:01:20,809 --> 00:01:21,977 - Oh, mon Dieu ! - Je sais. 11 00:01:22,019 --> 00:01:23,645 Non ! J'�tais plus subtile que �a ! 12 00:01:23,687 --> 00:01:24,646 Je sais. D�sol�. 13 00:01:24,688 --> 00:01:27,066 Oui, ta proposition me pla�t �norm�ment. 14 00:01:27,107 --> 00:01:28,942 �a fait trois jours, bordel. 15 00:01:28,984 --> 00:01:31,695 J'ai les couilles bleues, 16 00:01:31,737 --> 00:01:34,490 m�me bleu fonc�, presque noires. 17 00:01:34,531 --> 00:01:36,617 Non, je suis s�rieux. Tiens, regarde. 18 00:01:36,658 --> 00:01:39,119 Je te crois. Je te crois. 19 00:01:39,161 --> 00:01:40,204 D'accord. 20 00:01:40,245 --> 00:01:42,372 Je verrai tes couilles presque noires plus tard. 21 00:01:42,414 --> 00:01:43,332 Super, Steph. 22 00:01:43,373 --> 00:01:45,584 Tu peux venir apr�s 18 h. D'accord, ch�ri ? 23 00:01:45,626 --> 00:01:50,380 D'accord. On va se faire une soir�e Netflix vraiment chaude. 24 00:01:50,422 --> 00:01:53,592 Peaky Blinders. Kimmy Schmidt ! 25 00:01:53,634 --> 00:01:55,010 Le Movember, c'est fini. 26 00:01:55,344 --> 00:01:57,971 Il est temps de raser la moustache d'acteur porno. 27 00:01:58,472 --> 00:02:01,058 D�sol�. Making a Murderer ! 28 00:02:01,100 --> 00:02:02,643 Narcos ! 29 00:02:02,684 --> 00:02:05,562 Stranger Things ! 30 00:02:05,604 --> 00:02:07,940 Couilles noires ! 31 00:02:19,785 --> 00:02:22,329 Applebee Grill et bar 32 00:02:22,371 --> 00:02:23,872 Joyeux 55e anniversaire, Ned ! 33 00:02:23,914 --> 00:02:26,083 Ned a suivi son r�ve 34 00:02:26,125 --> 00:02:29,461 et a transform� une presse d'imprimerie d�su�te en entreprise prosp�re 35 00:02:29,503 --> 00:02:31,547 connue aujourd'hui sous le nom de Papiers Fleming. 36 00:02:31,922 --> 00:02:33,340 Le meilleur patron au monde ! 37 00:02:33,382 --> 00:02:35,551 Les Papiers Fleming ! 38 00:02:35,592 --> 00:02:36,927 On compte parmi nos exploits 39 00:02:36,969 --> 00:02:39,096 les brochures des meubles Steelcase 40 00:02:39,138 --> 00:02:40,389 et la moiti� du march� de la ville. 41 00:02:40,431 --> 00:02:41,306 DIPL�M�E C'EST UN GAR�ON ! 42 00:02:41,348 --> 00:02:43,058 Sans oublier la circulaire de Domino. 43 00:02:43,100 --> 00:02:44,143 50 % DE RABAIS SUR LES PIZZAS DOMINOS.COM 44 00:02:44,184 --> 00:02:46,103 ASSOCIATION DE PRESSE MIDWEST PRIX DE L'HOMME DE L'ANN�E 45 00:02:47,396 --> 00:02:49,356 Mais avant tout �a, 46 00:02:49,398 --> 00:02:52,693 Ned a trouv� Barbara Welsh � l'Universit� du Michigan. 47 00:02:52,735 --> 00:02:54,570 Comment ce gars plus vieux m'a-t-il eue ? 48 00:02:54,611 --> 00:02:58,240 Pour leur premier rendez-vous, Ned l'a emmen�e voir son groupe pr�f�r�... 49 00:02:58,282 --> 00:02:59,908 - Kiss ! - Kiss ! 50 00:03:01,618 --> 00:03:02,953 Mon pr�f�r� aussi ! 51 00:03:02,995 --> 00:03:04,371 Rock and roll ! 52 00:03:04,413 --> 00:03:05,873 Quelques ann�es plus tard, 53 00:03:05,914 --> 00:03:08,125 la cigogne a livr� ma s�ur, Stephanie. 54 00:03:09,668 --> 00:03:11,420 Elle est si mignonne. 55 00:03:12,421 --> 00:03:14,256 Ils n'�taient pas proches du tout. 56 00:03:15,215 --> 00:03:16,842 - Le d�part pour l'universit�. - Oui. 57 00:03:16,884 --> 00:03:19,636 Puis, je suis arriv�, Scotty F. 58 00:03:19,678 --> 00:03:20,929 Avons-nous eu un autre enfant ? 59 00:03:20,971 --> 00:03:22,848 - Je l'avais oubli�. - On en a eu un autre. 60 00:03:22,890 --> 00:03:24,016 Mais bon, Big Cheese. 61 00:03:26,226 --> 00:03:29,313 D�sol�, tout le monde. Je m'�tais promis de ne pas pleurer. 62 00:03:30,856 --> 00:03:32,608 Mais je t'aime, papa. Joyeux anniversaire. 63 00:03:32,649 --> 00:03:33,650 Beau travail, Scotty ! 64 00:03:33,692 --> 00:03:35,319 Je t'aime aussi, mon gars. 65 00:03:35,360 --> 00:03:36,612 Merci. Ouah ! 66 00:03:37,196 --> 00:03:38,864 C'�tait fantastique. 67 00:03:39,448 --> 00:03:40,908 On a une derni�re surprise pour toi. 68 00:03:40,949 --> 00:03:44,286 En effet. Mesdames et messieurs, en direct de sa chambre � Stanford, 69 00:03:44,328 --> 00:03:46,163 voici ma s�ur, Stephanie ! 70 00:03:48,665 --> 00:03:50,084 - Salut, tout le monde ! - Ma ch�rie ! 71 00:03:51,251 --> 00:03:53,128 Salut, Steph ! H�, c'est Kevin ! 72 00:03:53,170 --> 00:03:54,880 - Salut, Kevin ! - Kevin. 73 00:03:54,922 --> 00:03:56,840 - On peut voir ? - Pardon. 74 00:03:56,882 --> 00:03:58,717 - Salut, maman. - Salut ! 75 00:03:58,759 --> 00:03:59,927 Salut, papa. 76 00:03:59,968 --> 00:04:01,261 Le f�t�. 77 00:04:01,303 --> 00:04:02,387 Salut, ma belle. 78 00:04:02,429 --> 00:04:04,389 Vous avez l'air de bien vous amuser. 79 00:04:04,431 --> 00:04:06,058 J'aimerais �tre l� avec vous. 80 00:04:06,100 --> 00:04:07,810 Elle est si gentille. 81 00:04:07,851 --> 00:04:09,269 - Oui. - Recule. 82 00:04:09,311 --> 00:04:11,563 Oui, je voulais te dire, papa, que je t'aime. 83 00:04:11,605 --> 00:04:13,023 Je t'aime aussi, ma ch�rie. 84 00:04:13,065 --> 00:04:14,441 - Moi, plus. - Non, c'est faux. 85 00:04:14,483 --> 00:04:15,734 Je t'aime gros comme l'univers. 86 00:04:15,776 --> 00:04:17,486 Je te laisse gagner cette fois. D'accord ? 87 00:04:18,904 --> 00:04:20,697 M�me si tu es vraiment rendu 88 00:04:22,032 --> 00:04:23,200 tr�s vieux, 89 00:04:23,242 --> 00:04:24,535 tu es encore... 90 00:04:24,785 --> 00:04:25,911 Que fais-tu ici ? 91 00:04:25,953 --> 00:04:27,538 Tu m'as invit�. 92 00:04:27,579 --> 00:04:29,081 Tu es en avance. J'ai dit 18 h. 93 00:04:29,123 --> 00:04:30,290 - Bon. - Je suis au t�l�phone. 94 00:04:30,332 --> 00:04:32,668 - D'accord. - Pardon. C'est mon ami. 95 00:04:32,709 --> 00:04:36,088 Joyeux anniversaire 96 00:04:36,922 --> 00:04:38,340 Oh, bon sang. 97 00:04:38,382 --> 00:04:39,633 Oh, Laird, qu'est-ce que tu... 98 00:04:39,675 --> 00:04:40,717 Termine ton appel. 99 00:04:40,759 --> 00:04:42,803 Je me pr�pare pour notre soir�e Netflix, b�b�. 100 00:04:42,845 --> 00:04:44,304 - Pas maintenant, Laird. - Bon sang. 101 00:04:44,346 --> 00:04:45,347 Kimmy Schmidt ! 102 00:04:45,389 --> 00:04:46,557 - Ton pantalon. - Marco Polo. 103 00:04:46,598 --> 00:04:47,641 Oh, mon Dieu ! 104 00:04:49,476 --> 00:04:51,103 Comment �teindre �a ? 105 00:04:51,145 --> 00:04:52,479 Maman, tu as pris une photo. 106 00:04:52,521 --> 00:04:54,982 Joyeux anniversaire, Ned Joyeux anniversaire 107 00:04:55,023 --> 00:04:56,066 Kevin, aide-la. Kevin. 108 00:04:56,108 --> 00:04:58,193 Joyeux anniversaire, Ned Joyeux anniversaire 109 00:05:01,363 --> 00:05:05,242 POURQUOI LUI ? 110 00:05:11,749 --> 00:05:14,543 Papiers Fleming - Depuis 1991 111 00:05:26,513 --> 00:05:28,182 Le voil�. Bon anniversaire, Big Cheese. 112 00:05:28,223 --> 00:05:29,224 Merci, Jim. 113 00:05:30,768 --> 00:05:31,643 Jerry. 114 00:05:31,685 --> 00:05:33,270 - C'�tait amusant hier. - Salut, Jerry. 115 00:05:33,312 --> 00:05:34,438 Merci. Lou. 116 00:05:34,480 --> 00:05:35,898 H� ! Cheese, tu as une minute ? 117 00:05:35,939 --> 00:05:37,775 Bien s�r. Bonjour, Joyce. 118 00:05:37,816 --> 00:05:39,359 C'�tait une super f�te. 119 00:05:39,401 --> 00:05:41,028 Ne lui transf�re aucun appel. 120 00:05:43,405 --> 00:05:45,032 C'est une blague, j'esp�re. 121 00:05:45,074 --> 00:05:46,950 Big Lots nous laisse tomber ? 122 00:05:46,992 --> 00:05:48,827 On a ce client depuis 2006. 123 00:05:48,869 --> 00:05:50,788 Ils feront imprimer leurs trucs en Chine. 124 00:05:50,829 --> 00:05:51,955 Bon sang. 125 00:05:51,997 --> 00:05:54,917 Cheese, on se fait d�j� d�molir par Evite, Stamp Free 126 00:05:54,958 --> 00:05:56,460 et toutes ces entreprises en ligne. 127 00:05:56,502 --> 00:05:59,171 � ce rythme-l�, on sera en faillite en mars. 128 00:05:59,213 --> 00:06:00,589 Et les �quipements Dick ? 129 00:06:00,631 --> 00:06:03,634 Je suis encore en pourparlers avec mon gars. 130 00:06:03,675 --> 00:06:05,761 Ned, puis-je �tre honn�te ? 131 00:06:05,803 --> 00:06:07,346 Je ne peux plus cacher �a � Patty. 132 00:06:07,846 --> 00:06:10,265 Lou, je nous maintiens en vie, non ? 133 00:06:10,933 --> 00:06:13,310 Oui. Tu y parviens toujours. 134 00:06:13,352 --> 00:06:16,063 J'ai juste besoin d'un peu plus de temps. C'est tout. 135 00:06:16,105 --> 00:06:18,232 C'est toi, le chef. 136 00:06:18,273 --> 00:06:20,609 Tu accompliras peut-�tre un miracle de No�l. 137 00:06:20,651 --> 00:06:23,070 - Oui. - Oui. 138 00:06:23,112 --> 00:06:25,447 Au fait, tu as �t� super pour rester de glace hier. 139 00:06:25,489 --> 00:06:26,448 Oh. Merci. 140 00:06:26,490 --> 00:06:27,908 C'�tait toute une f�te. 141 00:06:27,950 --> 00:06:28,909 Oui, c'�tait amusant. 142 00:06:28,951 --> 00:06:32,204 Jusqu'� ce que le jeune montre son cul sur un �cran en 3D. 143 00:06:32,246 --> 00:06:33,414 J'�tais assez surpris. 144 00:06:33,872 --> 00:06:34,998 C'�tait quelque chose. 145 00:06:35,040 --> 00:06:36,166 �coute �a. 146 00:06:36,208 --> 00:06:37,876 Stephanie veut qu'on aille rencontrer 147 00:06:37,918 --> 00:06:40,671 le gars derri�re la craque pendant les F�tes. 148 00:06:40,712 --> 00:06:43,465 Avec tout ce qui se passe ici, je n'ai pas la t�te � �a. 149 00:06:43,507 --> 00:06:46,844 Un instant. C'est son premier petit ami s�rieux ? 150 00:06:46,885 --> 00:06:48,804 Oui. Apparemment. 151 00:06:49,388 --> 00:06:52,141 C'est tellement �trange. 152 00:06:52,182 --> 00:06:55,561 Stephanie et moi avons toujours �t� si proches. 153 00:06:55,602 --> 00:06:58,439 Mais elle n'a jamais parl� de ce gar�on. 154 00:06:58,480 --> 00:06:59,898 C'est comme �a, Cheese. 155 00:06:59,940 --> 00:07:02,443 Je pensais tout savoir sur Lou junior 156 00:07:02,484 --> 00:07:03,652 quand il �tait � l'universit�. 157 00:07:04,027 --> 00:07:07,281 Puis, soudainement, il ram�ne � la maison une dipl�m�e 158 00:07:07,322 --> 00:07:10,284 qu'il fr�quente depuis plus d'un an. 159 00:07:10,325 --> 00:07:11,827 - Non. - Oui. 160 00:07:11,869 --> 00:07:14,538 Une gentille fille, mais tellement contr�lante. 161 00:07:15,164 --> 00:07:16,832 D�sol�. Je ne devrais pas dire �a, 162 00:07:16,874 --> 00:07:19,793 car je ne la connais pas tr�s bien. Mais elle ne me pla�t pas. 163 00:07:19,835 --> 00:07:21,211 - Pas du tout. - Lou. 164 00:07:21,253 --> 00:07:22,880 C'est comme �a. 165 00:07:22,921 --> 00:07:24,882 Lou, o� veux-tu en venir ? 166 00:07:25,257 --> 00:07:26,717 Va le rencontrer. 167 00:07:26,759 --> 00:07:28,802 Je sais qu'on traverse une p�riode difficile, 168 00:07:28,844 --> 00:07:32,389 mais Lou junior parle d�j� de se marier en mai. 169 00:07:32,431 --> 00:07:33,307 Se marier. 170 00:07:33,348 --> 00:07:35,559 Quand ils ne vivent plus sous notre toit, 171 00:07:35,601 --> 00:07:37,728 on ne voit plus du tout ce qu'ils font. 172 00:07:37,770 --> 00:07:40,731 Au fait, il veut que tu fasses un discours 173 00:07:40,773 --> 00:07:43,192 � son mariage. 174 00:07:43,233 --> 00:07:45,736 Je lui ai dit que j'allais t'en parler. 175 00:07:45,778 --> 00:07:48,489 Ils aimeraient se marier dans ta cour. 176 00:07:48,530 --> 00:07:50,574 - Eh bien... - Mais bon. 177 00:07:50,616 --> 00:07:54,828 Je dis juste que tu devrais peut-�tre aller rencontrer ce gar�on. 178 00:07:54,870 --> 00:07:56,246 Tu l'as vu. 179 00:07:56,288 --> 00:07:58,540 C'est un esprit libre. 180 00:07:59,291 --> 00:08:00,417 Tu veux dire... 181 00:08:00,459 --> 00:08:02,127 Tu l'as entendu entrer dans la pi�ce. 182 00:08:02,169 --> 00:08:04,046 Il �tait pr�t � faire feu. 183 00:08:04,088 --> 00:08:07,299 Il avait de l'�nergie � revendre. 184 00:08:07,341 --> 00:08:08,592 Bang, bang, bang. 185 00:08:08,634 --> 00:08:10,928 Il est pr�t � tirer encore et encore et encore. 186 00:08:10,969 --> 00:08:14,723 Le matin, le midi, le soir. "Stephanie, je suis l�. 187 00:08:14,765 --> 00:08:17,434 "Stephanie, je viens. Je suis encore pr�t � venir." 188 00:08:17,476 --> 00:08:19,186 Je me souviens de cet �ge-l�. Pas toi ? 189 00:08:19,228 --> 00:08:20,562 Toujours pr�t. 190 00:08:24,817 --> 00:08:28,612 22 d�cembre, a�roport international de San Jose 191 00:08:33,534 --> 00:08:34,701 Merci d'�tre l�. 192 00:08:36,662 --> 00:08:40,249 Bon sang, c'est magnifique ici. 193 00:08:40,290 --> 00:08:42,543 Je suis tr�s contente que vous soyez l�. 194 00:08:42,584 --> 00:08:43,710 On est contents aussi. 195 00:08:43,752 --> 00:08:45,462 Je dois vous dire certains trucs sur Laird 196 00:08:45,504 --> 00:08:48,465 que je ne voulais pas aborder au t�l�phone parce que... 197 00:08:48,507 --> 00:08:49,842 Attends, ma belle. 198 00:08:49,883 --> 00:08:50,426 SORTIE 38 199 00:08:50,467 --> 00:08:51,552 Tu as manqu� notre sortie. 200 00:08:51,593 --> 00:08:52,886 En fait, j'ai fait expr�s. 201 00:08:52,928 --> 00:08:54,346 Laird et moi, on a pens� 202 00:08:55,013 --> 00:08:57,224 que ce serait mieux qu'on reste tous chez lui. 203 00:08:57,266 --> 00:08:58,225 Chez lui ? 204 00:08:58,267 --> 00:09:00,185 �a s'est d�cid� quand ? Tu �tais au courant ? 205 00:09:00,227 --> 00:09:03,605 Tu es s�re que ses parents ont assez d'espace ? 206 00:09:03,647 --> 00:09:04,982 Il ne vit pas avec ses parents. 207 00:09:05,023 --> 00:09:07,568 �a ne sera pas confortable dans un appartement miteux. 208 00:09:07,609 --> 00:09:10,112 Il vit seul. Et pas dans un appartement miteux. 209 00:09:10,154 --> 00:09:11,822 C'est bien plus beau que le Sheraton. 210 00:09:11,864 --> 00:09:13,449 Plus beau que le niveau club ? 211 00:09:13,490 --> 00:09:17,035 J'ai convaincu le g�rant de nous donner une suite au prix d'une chambre. 212 00:09:17,077 --> 00:09:19,163 Quoi ? Bien jou�, Big Cheese. 213 00:09:19,204 --> 00:09:20,956 - Impressionnant. - Faisons demi-tour. 214 00:09:20,998 --> 00:09:22,708 - Le d�jeuner est inclus. - Oui. 215 00:09:22,750 --> 00:09:25,419 Menthe sur l'oreiller et lit toujours fait au Sheraton. 216 00:09:25,461 --> 00:09:26,920 Ton amant va-t-il nous offrir �a ? 217 00:09:26,962 --> 00:09:29,339 Son amant ? Son amant ? 218 00:09:29,381 --> 00:09:31,341 On sait tous que tu as d�j� vu son p�nis. 219 00:09:31,592 --> 00:09:32,676 - Quoi ? - Scott ! 220 00:09:32,718 --> 00:09:33,594 Quoi ? 221 00:09:41,101 --> 00:09:42,478 C'est mignon. 222 00:09:42,519 --> 00:09:44,271 En fait, c'est la gu�rite. 223 00:09:44,855 --> 00:09:45,981 La gu�rite ? 224 00:09:49,401 --> 00:09:50,527 Bordel. 225 00:09:50,569 --> 00:09:52,696 C'est un syst�me de reconnaissance faciale ? 226 00:09:55,032 --> 00:09:56,241 C'est tellement g�nial. 227 00:10:01,914 --> 00:10:03,540 La haie se d�place. 228 00:10:10,213 --> 00:10:13,424 Ch�rie, qui fr�quentes-tu, au juste ? 229 00:10:13,466 --> 00:10:15,343 Laird a une entreprise nomm�e Guerrilla Gang. 230 00:10:15,384 --> 00:10:16,928 Tu joues � Ape Assassins, non ? 231 00:10:16,969 --> 00:10:19,639 Tu veux rire ? C'�tait mon jeu pr�f�r� en secondaire deux. 232 00:10:19,680 --> 00:10:20,807 C'est lui qui l'a cr��. 233 00:10:20,848 --> 00:10:23,017 Il fait des jeux vid�o ? 234 00:10:23,059 --> 00:10:24,727 - Des applis, papa. - On y est ! 235 00:10:24,769 --> 00:10:26,187 C'est sa maison ? 236 00:10:26,604 --> 00:10:28,856 Tu es s�re que ce n'est pas un magasin Apple ? 237 00:10:28,898 --> 00:10:31,776 Oh, mon Dieu. Quoi de neuf, la bande ? 238 00:10:31,818 --> 00:10:33,152 Je sais ! 239 00:10:33,194 --> 00:10:35,279 Les Fleming sont l�. Vous �tes arriv�s ! 240 00:10:35,321 --> 00:10:37,115 Salut, vieux. Salut. 241 00:10:37,573 --> 00:10:38,825 Salut, ma belle. 242 00:10:39,617 --> 00:10:42,078 - Ne touche � rien. - Et la circulation ? 243 00:10:42,120 --> 00:10:44,163 - �a allait. Ils sont ici ! - Bonjour. 244 00:10:44,205 --> 00:10:45,540 Bonjour, Ned Fleming. 245 00:10:47,166 --> 00:10:48,292 - Barbara. - Oui. 246 00:10:48,334 --> 00:10:50,628 Vous �tes parfaite. 247 00:10:50,670 --> 00:10:52,797 Merci. Oh, mon Dieu. 248 00:10:52,839 --> 00:10:54,507 Et le petit homme. Scotty, c'est �a ? 249 00:10:54,549 --> 00:10:55,758 - Oui. - D'accord. Salut. 250 00:10:56,926 --> 00:10:58,553 - Qui �tes-vous ? - Gustav. 251 00:10:58,594 --> 00:10:59,971 Je m'appelle Gustav. Oui. 252 00:11:00,930 --> 00:11:02,473 Je ne sais jamais comment te d�crire. 253 00:11:03,015 --> 00:11:05,852 Bien, g�rant du domaine, �a me va, Stephy. 254 00:11:05,893 --> 00:11:07,019 �a marche. 255 00:11:07,061 --> 00:11:09,397 J'�tais directeur du groupe Four Seasons en Asie, 256 00:11:09,439 --> 00:11:10,982 mais apr�s un moment, 257 00:11:11,023 --> 00:11:12,692 la vie de bureau devient lassante. 258 00:11:12,734 --> 00:11:14,694 Tiffany par-ci, Cartier par-l�. 259 00:11:14,736 --> 00:11:17,238 �a n'arr�te jamais. Mais bon, �a suffit. 260 00:11:17,280 --> 00:11:18,990 Vous savez de quoi je parle, Ned. 261 00:11:19,031 --> 00:11:20,324 Oh, oui. Bien s�r. 262 00:11:20,366 --> 00:11:21,492 Lassant. 263 00:11:21,534 --> 00:11:23,202 - O� est Laird ? - Il est en haut. 264 00:11:23,244 --> 00:11:25,121 Il termine une t�l�conf�rence. 265 00:11:25,163 --> 00:11:27,165 - Il arrive tout de suite. - On peut monter ? 266 00:11:27,749 --> 00:11:30,001 - Laird, je m'appelle Ned. - Non, non. 267 00:11:30,042 --> 00:11:31,836 - C'est Randy. Notre stagiaire. - Pas Laird. 268 00:11:31,878 --> 00:11:35,548 Il vient d'�tre dipl�m� du M.I.T. avec mention. 269 00:11:35,590 --> 00:11:37,508 Randy, d�p�che-toi. Prends leurs valises. 270 00:11:37,550 --> 00:11:38,843 Oui, monsieur. 271 00:11:38,885 --> 00:11:42,597 Les enfoir�s de Fleming sont l� ! 272 00:11:42,638 --> 00:11:43,389 Oui ! 273 00:11:44,348 --> 00:11:46,559 C'est g�nial, merde ! 274 00:11:46,601 --> 00:11:48,519 Approchez. Je suis content de vous rencontrer. 275 00:11:49,103 --> 00:11:51,856 La famille, b�b�. Bordel, oui ! 276 00:11:52,899 --> 00:11:54,525 Oh, mon Dieu. 277 00:11:54,567 --> 00:11:56,027 Scotty. 278 00:11:56,069 --> 00:11:59,280 Oui, mon fr�re ! Bienvenue. 279 00:11:59,322 --> 00:12:00,573 - Salut, Barb. - Salut. 280 00:12:04,368 --> 00:12:05,495 Bienvenue. 281 00:12:05,536 --> 00:12:08,998 Salut, Ned. Super. Oh, oui. 282 00:12:09,874 --> 00:12:11,542 - Oui. - Oui. 283 00:12:11,584 --> 00:12:13,002 - Oui. - Content que tu sois l�. 284 00:12:13,044 --> 00:12:14,378 - Oui. - Salut. 285 00:12:14,420 --> 00:12:15,463 - Salut, b�b�. - Salut. 286 00:12:17,215 --> 00:12:18,424 Tu m'as vraiment manqu�. 287 00:12:18,466 --> 00:12:20,718 Pourquoi ne portes-tu pas de chandail ? 288 00:12:22,011 --> 00:12:23,971 Ne t'en fais pas. J'ai une petite surprise. 289 00:12:24,013 --> 00:12:26,808 Restons une demi-heure, puis retournons � l'h�tel. 290 00:12:26,849 --> 00:12:30,061 - C'est un bon plan. Merci. - Papa, allons. Cet endroit est malade. 291 00:12:30,103 --> 00:12:32,063 - Oui, malade. - Vingt-cinq minutes. 292 00:12:32,105 --> 00:12:33,064 C'est tout. 293 00:12:37,151 --> 00:12:39,695 H� ! Ne regarde pas �a. 294 00:12:39,737 --> 00:12:41,239 H� ! Ned. Ned. 295 00:12:41,280 --> 00:12:43,825 Ned, regarde �a. 296 00:12:43,866 --> 00:12:45,368 C'est ton visage, s�urette. 297 00:12:45,410 --> 00:12:46,702 �a lui ressemble beaucoup. 298 00:12:46,744 --> 00:12:47,829 Merci. Oui. 299 00:12:47,870 --> 00:12:50,706 Le tatouage Stephy. Fait une semaine apr�s notre rencontre. 300 00:12:50,748 --> 00:12:52,458 - Une semaine. - En plein sur mon c�ur. 301 00:12:52,500 --> 00:12:54,710 G�nial. Vous voulez visiter la maison ? 302 00:12:55,086 --> 00:12:56,045 On devrait... 303 00:12:56,087 --> 00:12:58,214 - On venait te saluer. - Oui. On doit y aller. 304 00:12:58,256 --> 00:12:59,382 En fait, non. 305 00:12:59,424 --> 00:13:02,135 Non. Avant de partir... 306 00:13:02,176 --> 00:13:03,803 J'ai une surprise pour tout le monde. 307 00:13:04,220 --> 00:13:06,222 Merde. Je suis nerveux. 308 00:13:06,264 --> 00:13:08,641 Tu veux m'en parler d'abord ? Tu m'en parles avant... 309 00:13:08,683 --> 00:13:10,810 Non, je me lance. D'accord ? 310 00:13:10,852 --> 00:13:13,855 Je vais le faire. Laird, ce sera foutrement g�nial. 311 00:13:13,896 --> 00:13:15,481 Tadam ! 312 00:13:16,149 --> 00:13:17,233 Oh, mon Dieu. 313 00:13:17,984 --> 00:13:18,651 JOYEUSES F�TES ! 314 00:13:18,693 --> 00:13:19,736 Je l'ai fait faire ce matin. 315 00:13:19,777 --> 00:13:21,487 - Oui. - �a doit �tre rouge. 316 00:13:21,529 --> 00:13:22,739 Donnez-moi vos commentaires. 317 00:13:22,780 --> 00:13:24,949 - C'est notre carte de No�l ? - Oui. 318 00:13:24,991 --> 00:13:27,785 Oui ! C'est ce que j'ai pris. Comment l'avez-vous su ? 319 00:13:27,827 --> 00:13:28,995 M�me Noodle est l�. 320 00:13:29,036 --> 00:13:30,329 �a fait vraiment mal. 321 00:13:30,371 --> 00:13:33,916 Il est �crit "Joyeuses F�tes". 322 00:13:33,958 --> 00:13:35,168 Quoi ? 323 00:13:35,209 --> 00:13:37,211 - Vous rigolez, merde. - D'accord. 324 00:13:37,253 --> 00:13:38,629 Il est �crit "Joyeuses F�tes" ? 325 00:13:38,671 --> 00:13:39,797 Barb, tu d�connes. 326 00:13:39,839 --> 00:13:41,174 Bordel. 327 00:13:41,215 --> 00:13:44,510 J'ai donn� la carte au tatoueur. J'ignorais qu'il avait mis les mots. 328 00:13:44,552 --> 00:13:46,053 - Ouah ! - Merde. 329 00:13:46,095 --> 00:13:48,014 Il est trop tard maintenant, pas vrai ? 330 00:13:48,055 --> 00:13:49,432 - Oups. - Merde. 331 00:13:49,474 --> 00:13:51,517 Vous veniez me rendre visite. 332 00:13:51,559 --> 00:13:54,437 J'�tais si exalt� que je devais faire quelque chose. 333 00:13:54,479 --> 00:13:57,190 C'est quelque chose, en effet. 334 00:13:57,231 --> 00:14:00,109 Vous savez quoi ? Parfois, il faut s'en foutre. 335 00:14:00,151 --> 00:14:01,110 On s'en fout, bordel ! 336 00:14:01,152 --> 00:14:02,361 - Tu devrais... - Laird, 337 00:14:02,403 --> 00:14:04,447 ce gar�on a 15 ans. 338 00:14:04,489 --> 00:14:06,032 Alors, on ne dit pas... 339 00:14:06,074 --> 00:14:07,742 Oh, merde. 340 00:14:07,784 --> 00:14:10,119 - Tu ne jures pas ? - Non, maman, je... 341 00:14:10,161 --> 00:14:11,287 Oui, je jure tout le temps. 342 00:14:11,329 --> 00:14:12,497 Non, pas du tout. 343 00:14:12,538 --> 00:14:13,664 - Vraiment ? - Oui. 344 00:14:13,706 --> 00:14:14,665 Il jure. 345 00:14:14,707 --> 00:14:16,501 - Mais non. - Quel est ton juron pr�f�r� ? 346 00:14:16,542 --> 00:14:17,543 Oh, bon sang. 347 00:14:17,585 --> 00:14:19,796 - Ne lui demande pas �a. - Ton pr�f�r� ? 348 00:14:23,674 --> 00:14:24,884 T�tons. 349 00:14:24,926 --> 00:14:26,344 T�tons ? T�tons. 350 00:14:26,385 --> 00:14:27,637 Arr�te. Arr�te �a. 351 00:14:27,678 --> 00:14:29,222 T�tons ? Classique. 352 00:14:29,263 --> 00:14:31,390 Bon. On devrait y aller. 353 00:14:31,432 --> 00:14:33,059 - Super. Quoi d'autre ? - Trou de cul. 354 00:14:33,101 --> 00:14:34,602 - Trou de cul. - �a suffit. 355 00:14:34,644 --> 00:14:35,770 Une autre partie du corps. 356 00:14:35,812 --> 00:14:37,355 - Quoi d'autre ? - Queue. Double queue. 357 00:14:37,397 --> 00:14:38,981 - Double queue. - D'accord. 358 00:14:39,023 --> 00:14:40,358 Un instant. Double queue ? 359 00:14:40,400 --> 00:14:42,068 - Satisfait ? - Jamais entendu �a. 360 00:14:42,110 --> 00:14:43,152 C'est quoi, �a ? 361 00:14:43,194 --> 00:14:45,571 C'est quoi, merde ? C'est deux queues ensemble ? 362 00:14:45,613 --> 00:14:48,991 Bon ! Bonne soir�e ! On s'en va � l'h�tel. 363 00:14:49,033 --> 00:14:52,286 Ce jeune est ind�cent, et j'adore �a, bordel. 364 00:14:52,328 --> 00:14:53,746 - Oui. - Oui ! 365 00:14:53,788 --> 00:14:55,373 Bon, on y va. 366 00:14:55,415 --> 00:14:56,582 Je vous fais visiter ! 367 00:14:56,624 --> 00:14:58,000 Mettez vos conneries n'importe o�. 368 00:14:58,042 --> 00:15:00,461 - Viens, petite double queue. - Vos trucs n'importe o�. 369 00:15:00,503 --> 00:15:03,256 Au fait, j'adore ton jeu. Je fais partie de l'arm�e Ape. 370 00:15:03,297 --> 00:15:04,257 G�nial. 371 00:15:04,298 --> 00:15:06,926 C'est ce que je voulais vous dire dans la voiture. 372 00:15:06,968 --> 00:15:08,511 Ici, �a va ? 373 00:15:09,095 --> 00:15:10,888 Tu veux enlever ton veston ? 374 00:15:10,930 --> 00:15:12,640 Non. �a va. 375 00:15:12,682 --> 00:15:13,975 Venez. 376 00:15:14,934 --> 00:15:17,812 Bon, voici la cuisine. C'est ici qu'on garde la nourriture. 377 00:15:17,854 --> 00:15:18,980 La salle � manger. 378 00:15:19,021 --> 00:15:21,816 C'est une sculpture d'un couple qui baise. 379 00:15:21,858 --> 00:15:22,734 �cureuil ob�se 380 00:15:22,775 --> 00:15:24,652 Un �cureuil ob�se. 381 00:15:24,694 --> 00:15:25,570 �quipe triple 382 00:15:25,611 --> 00:15:28,239 Celui-ci s'appelle �quipe triple. Facile � comprendre. 383 00:15:28,281 --> 00:15:29,949 Bon. Voici le repaire. 384 00:15:29,991 --> 00:15:32,827 Ces gars testent des jeux vid�o. 385 00:15:33,786 --> 00:15:36,789 Ned, Stephy dit que tu es un expert des quilles, 386 00:15:37,832 --> 00:15:39,751 alors j'ai fait installer quelques all�es. 387 00:15:40,668 --> 00:15:41,627 Oh, mon Dieu. 388 00:15:41,669 --> 00:15:42,837 �a vient d'�tre fait ? 389 00:15:42,879 --> 00:15:43,755 Oui. 390 00:15:43,796 --> 00:15:47,049 Tu disais que tu r�parais une fissure dans la fondation. 391 00:15:47,091 --> 00:15:48,676 C'est nous, �a ? 392 00:15:49,051 --> 00:15:51,387 Oui, �a vient de la page Facebook de ta ligue. 393 00:15:51,429 --> 00:15:52,722 C'est d�ment. 394 00:15:52,764 --> 00:15:55,224 Papa, il a m�me inclus ton mouvement de bassin. 395 00:15:55,975 --> 00:15:57,226 Oh, oui. 396 00:15:57,685 --> 00:15:58,561 Ouah ! 397 00:15:58,603 --> 00:16:00,730 Bon, c'est ici qu'on d�veloppe des applis 398 00:16:00,772 --> 00:16:02,774 pour les plate-formes Apple et Android. 399 00:16:02,815 --> 00:16:04,692 Tout le monde, dites bonjour aux Fleming. 400 00:16:04,734 --> 00:16:05,943 - Salut. - �a va ? 401 00:16:05,985 --> 00:16:08,905 Je ne comprends pas. Tes employ�s vivent ici ? 402 00:16:08,946 --> 00:16:11,741 Certains, peut-�tre. Je ne sais pas. 403 00:16:12,700 --> 00:16:15,078 Gustav est un architecte incroyable. 404 00:16:15,119 --> 00:16:16,788 On a con�u cet endroit ensemble. 405 00:16:16,829 --> 00:16:18,915 Quand es-tu all�e � Machu Picchu ? 406 00:16:18,956 --> 00:16:21,000 Ch�ri, quand as-tu affich� �a ? 407 00:16:21,042 --> 00:16:22,877 C'est quoi, cet orignal ? 408 00:16:22,919 --> 00:16:24,212 C'est un Phillip Manfredi. 409 00:16:24,253 --> 00:16:25,588 Exactement, Barb. 410 00:16:25,630 --> 00:16:28,800 Stephy m'a dit que vous �tiez professeure d'art et de photographie. 411 00:16:28,841 --> 00:16:30,551 C'est g�nial. 412 00:16:30,593 --> 00:16:33,971 J'enseigne dans un coll�ge communautaire. 413 00:16:34,013 --> 00:16:37,642 Ne sois pas si modeste, maman. Tu es une excellente photographe. 414 00:16:37,683 --> 00:16:39,685 On dirait un vrai orignal mort. 415 00:16:40,603 --> 00:16:43,314 C'est exactement �a, Ned. 416 00:16:43,356 --> 00:16:46,192 Un orignal mort suspendu dans sa propre urine. 417 00:16:46,234 --> 00:16:50,238 C'est pour symboliser la fa�on dont notre culture emprisonne notre esprit. 418 00:16:53,074 --> 00:16:56,494 Je dois te le dire, Ned, le grand art m'excite vraiment. 419 00:16:56,536 --> 00:16:59,247 C'est vraiment fort comme aphrodisiaque. 420 00:16:59,288 --> 00:17:00,289 Laird. 421 00:17:00,331 --> 00:17:02,917 Mais c'est inutile quand on a une aussi belle femme. 422 00:17:02,959 --> 00:17:04,168 Ch�ri. 423 00:17:04,210 --> 00:17:06,045 Quoi ? Ta m�re est magnifique. 424 00:17:06,087 --> 00:17:08,005 - C'est vrai. - Elle m�rite le respect. 425 00:17:08,047 --> 00:17:11,175 J'accepte toujours les compliments. 426 00:17:11,217 --> 00:17:13,594 En voici un autre. Vous �tes vraiment baisable. 427 00:17:13,636 --> 00:17:14,637 D'accord. 428 00:17:14,679 --> 00:17:16,097 Que se passe-t-il, tout le monde ? 429 00:17:16,139 --> 00:17:17,849 Richard Blais, tout le monde. 430 00:17:17,890 --> 00:17:21,394 C'est le ma�tre de la gastronomie mol�culaire. 431 00:17:21,727 --> 00:17:25,523 Oh, mon Dieu. C'est le gars mignon de Top Chef. 432 00:17:25,565 --> 00:17:27,316 C'est lui qui dit "Bam !" 433 00:17:27,358 --> 00:17:30,778 Non, c'est Emeril. C'est un connard, ce gars. 434 00:17:30,820 --> 00:17:32,196 Dickie Blais, quoi de neuf ? 435 00:17:32,238 --> 00:17:35,950 Oui, Laird pensait que ce serait amusant de faire un restaurant temporaire 436 00:17:35,992 --> 00:17:37,160 en votre honneur ce soir. 437 00:17:37,201 --> 00:17:38,828 - Vraiment ? - Oui. 438 00:17:38,870 --> 00:17:40,705 J'ai quelques petits hors-d'�uvre ici. 439 00:17:40,747 --> 00:17:42,665 Si vous avez une petite fringale, 440 00:17:42,707 --> 00:17:43,916 venez par ici. 441 00:17:43,958 --> 00:17:45,793 Tant mieux, je suis affam�. 442 00:17:45,835 --> 00:17:46,711 D'accord. 443 00:17:46,753 --> 00:17:48,379 Il y a tout plein de surprises. 444 00:17:49,088 --> 00:17:50,089 Je sais. 445 00:17:50,131 --> 00:17:51,382 Vous allez vous r�galer. 446 00:17:51,424 --> 00:17:53,050 J'ai de la viande et des fruits de mer. 447 00:17:53,092 --> 00:17:54,302 Du steak et du homard. 448 00:17:54,343 --> 00:17:55,470 Miam, miam. 449 00:17:56,429 --> 00:18:00,641 Ma version : Terre comestible et mousse de plancton. 450 00:18:00,683 --> 00:18:01,601 Allez-y. 451 00:18:02,268 --> 00:18:04,729 Ouah ! J'ai vraiment h�te au souper. 452 00:18:04,771 --> 00:18:05,772 Non. 453 00:18:06,355 --> 00:18:09,192 H� ! �a se passe bien, non ? 454 00:18:09,233 --> 00:18:11,235 Je crois qu'ils m'ont d�j� accept�. 455 00:18:11,277 --> 00:18:13,821 Ce n'est pas tout � fait ce que je ressens. 456 00:18:13,863 --> 00:18:15,448 Vraiment ? Pourquoi ? 457 00:18:15,490 --> 00:18:16,908 N'en fais pas trop. 458 00:18:16,949 --> 00:18:18,367 Mais non, que veux-tu dire ? 459 00:18:18,409 --> 00:18:20,453 Installer une all�e de quilles pour mon p�re, 460 00:18:20,495 --> 00:18:23,372 te faire tatouer nos visages dans le dos. 461 00:18:24,916 --> 00:18:25,958 Le tatouage, c'�tait trop ? 462 00:18:26,000 --> 00:18:27,126 - Oui. - Merde. 463 00:18:27,960 --> 00:18:29,962 Merde, je le savais. 464 00:18:30,004 --> 00:18:31,589 Oui, Gustav a dit la m�me chose. 465 00:18:31,631 --> 00:18:32,840 Bon, ne t'en fais pas. 466 00:18:32,882 --> 00:18:35,927 Je ne me ferai plus tatouer tant qu'ils seront ici. 467 00:18:35,968 --> 00:18:37,178 - Merci. - D'accord. 468 00:18:37,220 --> 00:18:38,262 Je t'aime. 469 00:18:38,930 --> 00:18:40,681 Moi aussi. 470 00:18:43,768 --> 00:18:44,769 D'accord. 471 00:18:45,895 --> 00:18:47,814 Une autre chose. Ne les traite plus d'enfoir�s 472 00:18:47,855 --> 00:18:49,649 et cesse de dire que ma m�re est s�duisante. 473 00:18:49,690 --> 00:18:52,527 Elle l'est vraiment, �a m'a surpris. 474 00:18:52,568 --> 00:18:56,614 C'est une vraie de vraie m�re � baiser. 475 00:18:56,656 --> 00:18:59,909 Si ce n'�tait pas ta m�re � baiser, 476 00:18:59,951 --> 00:19:01,494 ce serait une m�re que je baiserais. 477 00:19:02,745 --> 00:19:04,414 - Mais je ne le ferai pas. - D'accord. 478 00:19:05,415 --> 00:19:07,291 - C'est s�r. - Merci. 479 00:19:12,463 --> 00:19:14,173 - Bon, c'est joli. - Oui. 480 00:19:14,215 --> 00:19:15,216 Tu sais... 481 00:19:18,052 --> 00:19:19,178 Il est intense. 482 00:19:19,220 --> 00:19:22,014 - Oui ! L'orignal... - Oui. 483 00:19:22,056 --> 00:19:23,724 Et le langage. Allons ! 484 00:19:24,183 --> 00:19:25,601 Un vrai orignal ! 485 00:19:25,643 --> 00:19:27,645 - Et il drague ta m�re. - C'est d�plac�. 486 00:19:27,687 --> 00:19:28,980 Et le tatouage ? 487 00:19:29,480 --> 00:19:31,482 Le tatouage ! Quel �ge... 488 00:19:31,524 --> 00:19:33,276 - Trente-deux. - Bon sang. Et toi... 489 00:19:33,317 --> 00:19:34,610 - Vingt-deux. - Oui ! 490 00:19:34,652 --> 00:19:37,989 Tu n'aimes pas la murale de Scotty et toi pr�s de l'all�e de quilles ? 491 00:19:38,030 --> 00:19:41,951 L'all�e de quilles avec la murale est... Elle est r�glementaire. 492 00:19:41,993 --> 00:19:43,619 C'est tr�s beau, 493 00:19:43,661 --> 00:19:46,706 et c'est rare de voir quelque chose d'aussi beau. 494 00:19:46,748 --> 00:19:49,250 Et le vernis est tr�s beau. C'�tait bien. Mais... 495 00:19:49,292 --> 00:19:50,334 D�sol�e. 496 00:19:53,880 --> 00:19:54,881 J'aurais d� t'avertir. 497 00:19:56,591 --> 00:19:58,342 Au sujet de tout. 498 00:19:58,926 --> 00:20:02,096 En fait, j'ignorais comment le d�crire au t�l�phone. 499 00:20:02,138 --> 00:20:03,973 J'imaginais 500 00:20:04,015 --> 00:20:05,683 que maman chercherait son nom sur Google 501 00:20:05,725 --> 00:20:10,438 et que vous sauteriez aux conclusions avant d'avoir eu la chance de le conna�tre. 502 00:20:11,230 --> 00:20:12,982 On le conna�t, maintenant. 503 00:20:13,816 --> 00:20:16,819 Non, pas du tout. Vous �tes ici depuis 15 minutes. 504 00:20:17,945 --> 00:20:18,946 Oui. 505 00:20:19,405 --> 00:20:20,948 Merci. 506 00:20:22,784 --> 00:20:25,620 Je ne vous aurais pas demand� de manquer No�l au Michigan 507 00:20:25,661 --> 00:20:29,082 pour la premi�re fois de votre vie s'il n'�tait pas 508 00:20:29,123 --> 00:20:30,416 vraiment important pour moi. 509 00:20:39,967 --> 00:20:40,718 D'accord. 510 00:20:42,929 --> 00:20:44,680 Tu lui donneras une chance ? 511 00:20:44,722 --> 00:20:47,058 - D'accord. - Merci. Merci. 512 00:20:47,517 --> 00:20:48,684 Approche. 513 00:20:53,856 --> 00:20:54,982 Je t'aime. 514 00:20:55,024 --> 00:20:56,442 Moi aussi. 515 00:20:59,987 --> 00:21:02,907 Si je cherche son nom sur Google, je trouve quoi ? 516 00:21:02,949 --> 00:21:03,825 Ne le fais pas. 517 00:21:04,867 --> 00:21:06,119 Ne cherche pas son nom. 518 00:21:08,913 --> 00:21:10,706 Je ne vois toujours pas. 519 00:21:11,541 --> 00:21:14,877 Ch�ri, c'est le m�le, et il fait un mouvement de va-et-vient. 520 00:21:14,919 --> 00:21:15,920 Oh, bon sang. 521 00:21:15,962 --> 00:21:18,840 Tr�s bien, tout le monde, le souper est servi ! 522 00:21:18,881 --> 00:21:21,050 Scotty ! Allez, tire-toi une b�che. 523 00:21:21,092 --> 00:21:23,344 Papa, tu veux t'asseoir l� ? Maman. 524 00:21:23,386 --> 00:21:25,012 Tu ne veux pas enlever ton veston ? 525 00:21:25,054 --> 00:21:26,180 Non. �a va. 526 00:21:26,222 --> 00:21:28,516 C'est � la bonne franquette, alors servez-vous. 527 00:21:28,558 --> 00:21:30,017 On est d�contract�s. 528 00:21:30,059 --> 00:21:32,353 Bon, on a trois plats ce soir. 529 00:21:32,395 --> 00:21:34,522 On a une palourde royale sous vide. 530 00:21:34,564 --> 00:21:37,567 - Un burrito farci � l'oursin... - Miam. 531 00:21:37,608 --> 00:21:38,776 ... avec du papier comestible. 532 00:21:39,235 --> 00:21:40,903 Car tu es un imprimeur. 533 00:21:40,945 --> 00:21:42,530 - Et finalement... - G�nial. 534 00:21:42,572 --> 00:21:45,366 ... de l'ours de Californie fum�. 535 00:21:45,408 --> 00:21:47,869 - Bon app�tit. - Oh, merde ! 536 00:21:47,910 --> 00:21:49,203 Merci, Blais. 537 00:21:49,245 --> 00:21:50,705 De l'ours ? 538 00:21:50,747 --> 00:21:52,039 Scotty, tu as vu Le Revenant ? 539 00:21:52,081 --> 00:21:55,585 Je voulais le voir, mais mes parents m'interdisent les films pour adultes. 540 00:21:55,626 --> 00:21:57,295 - Tout � fait. - Il n'a que 15 ans. 541 00:21:57,336 --> 00:21:59,756 - Du papier ? - Oui, certainement. Merci. 542 00:21:59,797 --> 00:22:01,382 J'ignore c'est quelle section. 543 00:22:01,424 --> 00:22:05,136 L'ours a vraiment bais� le gars ! L�, on s'attaque � cet ours de merde. 544 00:22:05,178 --> 00:22:06,763 H�, ton langage ? 545 00:22:06,804 --> 00:22:07,764 Oh, merde. Pardon. 546 00:22:08,306 --> 00:22:10,433 Je crois que j'ai la section des arts. 547 00:22:11,976 --> 00:22:13,811 Ralentis, Barb. 548 00:22:13,853 --> 00:22:15,813 Tu n'auras plus faim pour les b�d�s. 549 00:22:17,774 --> 00:22:18,858 Ned. 550 00:22:24,030 --> 00:22:27,492 Alors, comment vous �tes-vous rencontr�s ? 551 00:22:28,493 --> 00:22:30,411 - Je le leur raconte ? - Oui. 552 00:22:30,453 --> 00:22:31,287 D'accord. 553 00:22:31,329 --> 00:22:35,083 Laird commanditait une conf�rence sur le campus avec la Dre Joanne Liu, 554 00:22:35,124 --> 00:22:36,667 pr�sidente de M�decins sans fronti�res. 555 00:22:36,709 --> 00:22:37,668 Oh ! 556 00:22:37,710 --> 00:22:41,255 Melinda Gates m'a parl� des probl�mes dans les pays en d�veloppement. 557 00:22:41,297 --> 00:22:42,298 C'est devenu une obsession. 558 00:22:42,882 --> 00:22:43,716 Ouah ! 559 00:22:44,467 --> 00:22:46,260 - La femme de Bill Gates. - Oui. 560 00:22:46,302 --> 00:22:47,762 - Elle est g�niale. - Oui. 561 00:22:47,804 --> 00:22:49,263 C'est merveilleux. 562 00:22:49,305 --> 00:22:52,016 C'est le champ d'int�r�t de Steph aussi, alors c'est g�nial. 563 00:22:52,058 --> 00:22:54,852 Oui, je sais. Ned, il fallait la voir � la conf�rence. 564 00:22:54,894 --> 00:22:58,147 Sa question �tait si brillante, j'�tais renvers�. 565 00:22:59,023 --> 00:23:00,483 Vraiment ? Qu'ai-je demand� ? 566 00:23:00,525 --> 00:23:01,776 Tu as demand� : 567 00:23:01,818 --> 00:23:05,446 "Y a-t-il un lien entre la sant� des femmes et la densit� de population 568 00:23:05,488 --> 00:23:07,115 "dans les communaut�s autochtones ?" 569 00:23:07,156 --> 00:23:09,534 J'�tais �bloui. "Qui est-elle ?" 570 00:23:09,575 --> 00:23:11,285 C'est si mignon que tu t'en souviennes. 571 00:23:11,327 --> 00:23:13,287 C'est s�r que je m'en souviens. 572 00:23:13,329 --> 00:23:15,289 - Notre rencontre. - C'est notre fille. 573 00:23:15,331 --> 00:23:17,208 Elle a toujours �t� la plus intelligente. 574 00:23:17,250 --> 00:23:18,292 - C'est vrai. - Oui. 575 00:23:18,334 --> 00:23:20,503 - Et la plus s�duisante. - Eh bien. 576 00:23:20,545 --> 00:23:22,713 Je ne pouvais pas la quitter des yeux. 577 00:23:22,755 --> 00:23:25,299 - Ses cheveux, ses yeux. - Des yeux magnifiques. 578 00:23:25,341 --> 00:23:28,678 La courbe de sa colonne vert�brale jusqu'� son coccyx. 579 00:23:28,719 --> 00:23:31,139 J'ai envie d'y planter ma tente. Vous comprenez ? 580 00:23:31,180 --> 00:23:32,181 - Non. - Tu vas trop loin. 581 00:23:32,890 --> 00:23:34,642 Tu aimes le plein air. 582 00:23:34,684 --> 00:23:36,394 Elle a un beau corps, c'est tout. 583 00:23:36,436 --> 00:23:38,062 - Eh bien, oui. - Oui. 584 00:23:38,104 --> 00:23:39,522 C'est une fille merveilleuse. 585 00:23:39,564 --> 00:23:40,857 - Comme Barb. - De bons g�nes. 586 00:23:40,898 --> 00:23:41,733 D'accord. 587 00:23:41,774 --> 00:23:43,067 Deux femmes en pleine forme. 588 00:23:43,109 --> 00:23:44,819 Je suis d'accord. 589 00:23:44,861 --> 00:23:47,989 Barb la bombe. 590 00:23:48,030 --> 00:23:50,116 Deux femmes en forme et deux gars chanceux. 591 00:23:50,742 --> 00:23:51,868 Et une double queue. 592 00:23:54,370 --> 00:23:56,247 Bon, tr�s bien. 593 00:23:57,623 --> 00:24:00,585 Laird, quand as-tu eu ton dipl�me de Stanford ? 594 00:24:01,419 --> 00:24:03,963 Je n'y suis pas all�. J'ai � peine termin� le secondaire. 595 00:24:05,047 --> 00:24:06,340 Il est modeste. 596 00:24:06,382 --> 00:24:10,094 Il a commenc� la programmation pour Sun Microsyst�mes � l'�ge de 13 ans. 597 00:24:10,136 --> 00:24:11,846 - C'est vrai. - Ouah ! Comme moi. 598 00:24:11,888 --> 00:24:15,057 Je suis stagiaire chez les Papiers Fleming depuis le secondaire un. 599 00:24:15,099 --> 00:24:16,350 Oui. 600 00:24:16,392 --> 00:24:18,394 Futur pr�sident, mais tu iras � l'universit�. 601 00:24:19,062 --> 00:24:21,022 - Je sais, papa. - Comme ta s�ur. 602 00:24:21,064 --> 00:24:23,191 Steph, n'�tais-tu pas surprise 603 00:24:23,232 --> 00:24:26,069 que ce magnat de la techno s'int�resse � toi ? 604 00:24:27,904 --> 00:24:30,698 Il a dit qu'il �tait programmeur chez Uber. 605 00:24:30,740 --> 00:24:33,201 J'ignorais qu'il commanditait l'�v�nement. 606 00:24:33,242 --> 00:24:34,410 Alors, il t'a menti. 607 00:24:34,452 --> 00:24:35,870 Oh, Ned, il le fallait. 608 00:24:35,912 --> 00:24:38,414 Il y a tant de croqueuses de diamants � Silicon Valley. 609 00:24:38,456 --> 00:24:40,917 Elles veulent juste nous baiser pour notre argent. 610 00:24:40,958 --> 00:24:42,710 - Ton langage. - Il faut �tre prudent. 611 00:24:42,752 --> 00:24:44,921 Je n'ai rien dit avant avril. 612 00:24:44,962 --> 00:24:48,049 En avril ? �a fait huit mois. Quoi ? 613 00:24:48,091 --> 00:24:51,219 Au t�l�phone, tu as dit que vous �tiez ensemble depuis deux mois. 614 00:24:51,260 --> 00:24:53,387 - C'�tait amical au d�but. - Non. 615 00:24:53,429 --> 00:24:54,639 Non, pas du tout. 616 00:24:54,680 --> 00:24:57,225 On s'est dit qu'on s'aimait apr�s trois rendez-vous. 617 00:24:57,266 --> 00:24:58,768 - On avait fait l'amour... - Trois ? 618 00:24:58,810 --> 00:25:00,645 - ... dans le spa � Esalen. - Non, non. 619 00:25:00,686 --> 00:25:02,772 - O� �a, quoi ? - Esalen � Big Sur. 620 00:25:02,814 --> 00:25:03,898 Vraiment ? 621 00:25:03,940 --> 00:25:06,067 Ned. Ne vous m�prenez pas. 622 00:25:06,109 --> 00:25:09,112 Ce n'�tait pas du tout sexuel. C'�tait plus que �a. 623 00:25:09,153 --> 00:25:10,405 D�sol�. Je ne comprends pas. 624 00:25:10,446 --> 00:25:11,906 Vous avez couch� ensemble ou non ? 625 00:25:11,948 --> 00:25:13,324 Scotty, la ferme. 626 00:25:13,366 --> 00:25:14,742 Papa, j'essaie de comprendre. 627 00:25:14,784 --> 00:25:16,327 �coutez. Oui, on l'a fait. 628 00:25:16,369 --> 00:25:20,081 Mais je dis que �a m'a transform�. 629 00:25:20,123 --> 00:25:23,251 Stephy s'est ouverte comme une fleur. 630 00:25:23,292 --> 00:25:24,836 Vous auriez d� voir �a. 631 00:25:24,877 --> 00:25:27,922 Non, mais j'ai maintenant l'impression de l'avoir vu. 632 00:25:27,964 --> 00:25:29,507 Je veux que tes parents sachent 633 00:25:29,549 --> 00:25:32,552 que tu vis avec quelqu'un qui t'est enti�rement d�vou�. 634 00:25:33,386 --> 00:25:35,179 - Un instant. - Pardon ? 635 00:25:35,221 --> 00:25:37,098 - Vous vivez ensemble ? - Oui. 636 00:25:37,140 --> 00:25:39,976 Non. Pas du tout. 637 00:25:40,017 --> 00:25:42,019 Bon, cinq nuits sur sept. 638 00:25:43,146 --> 00:25:45,022 Tes affaires sont ici. 639 00:25:45,064 --> 00:25:46,315 Tu ne dors jamais � la r�sidence. 640 00:25:47,817 --> 00:25:49,110 - Ta brosse � dents est ici ? - Oui. 641 00:25:49,152 --> 00:25:50,278 Vous cohabitez. 642 00:25:50,319 --> 00:25:52,280 Scotty, tais-toi et mange ton papier. 643 00:25:52,321 --> 00:25:54,198 Papa, on ne vit pas ensemble. 644 00:25:54,240 --> 00:25:55,658 Oui, on cohabite. 645 00:25:58,202 --> 00:26:00,872 Accouplement de cabiais 646 00:26:00,913 --> 00:26:03,166 "Ouverte comme une fleur." 647 00:26:03,207 --> 00:26:06,169 Ch�ri, je suis sur le site Internet d'Esalen. 648 00:26:06,210 --> 00:26:07,795 Il n'y a rien d'obsc�ne l�-bas. 649 00:26:07,837 --> 00:26:10,631 Ils offrent des cours de yoga et des trucs du genre. 650 00:26:10,673 --> 00:26:13,468 Ils vivent ensemble depuis presque un an. 651 00:26:13,509 --> 00:26:15,011 Pourquoi ne nous a-t-elle rien dit ? 652 00:26:15,720 --> 00:26:17,597 O� sont les serviettes ? 653 00:26:18,431 --> 00:26:20,266 Il a m�me influenc� Scotty. 654 00:26:22,351 --> 00:26:25,396 C'est quoi, une double queue, bon sang ? 655 00:26:28,024 --> 00:26:29,150 La voil�. 656 00:26:29,192 --> 00:26:30,818 Oh, mon Dieu. Oh, oui. Elle va... 657 00:26:30,860 --> 00:26:32,904 Elle ferait mieux d'expliquer ce qui se passe. 658 00:26:32,945 --> 00:26:33,988 D'accord, sois gentil. 659 00:26:34,030 --> 00:26:36,324 Dis : "J'adore ton copain. Il est si normal." 660 00:26:36,365 --> 00:26:37,575 �a va. 661 00:26:38,868 --> 00:26:39,702 Salut. 662 00:26:40,703 --> 00:26:41,788 Salut. 663 00:26:44,123 --> 00:26:45,833 Je m'attendais � voir Stephanie. 664 00:26:45,875 --> 00:26:47,043 Elle est vraiment fatigu�e. 665 00:26:47,085 --> 00:26:50,171 On s'est disput�s en raison de mon comportement au souper. 666 00:26:50,213 --> 00:26:52,256 Mais on a pris une douche et on s'est r�concili�s. 667 00:26:53,132 --> 00:26:55,510 Je suis sorti en douce pour venir vous voir. 668 00:26:55,551 --> 00:26:56,552 D'accord. Eh bien... 669 00:27:05,103 --> 00:27:07,397 Ned, tu te joins � nous ? 670 00:27:08,231 --> 00:27:09,899 Non, �a va. 671 00:27:09,941 --> 00:27:12,402 Oh, allons. C'est un tr�s grand lit. 672 00:27:12,443 --> 00:27:13,945 Il y a tant d'espace. 673 00:27:15,488 --> 00:27:16,906 Tant d'espace. 674 00:27:17,615 --> 00:27:19,575 �a serait important pour moi. S'il te pla�t ? 675 00:27:21,285 --> 00:27:22,412 D'accord. 676 00:27:23,162 --> 00:27:24,163 Salut. 677 00:27:31,087 --> 00:27:33,589 Je vous dois des excuses. 678 00:27:33,631 --> 00:27:34,757 Quand je suis nerveux, 679 00:27:34,799 --> 00:27:37,552 je dis des conneries, 680 00:27:37,593 --> 00:27:39,595 et je sais que ce n'est pas appropri� pour vous. 681 00:27:39,637 --> 00:27:40,555 Non. 682 00:27:40,596 --> 00:27:42,557 Je voulais juste faire bonne impression. 683 00:27:42,598 --> 00:27:44,434 Oui. Eh bien, c'est le cas. C'�tait... 684 00:27:44,475 --> 00:27:46,644 En fait, pas du tout, mais �a va. 685 00:27:46,686 --> 00:27:49,897 Le souper a �t� �trange. 686 00:27:49,939 --> 00:27:51,816 C'�tait une situation unique pour... 687 00:27:51,858 --> 00:27:53,484 Mais passons � autre chose. 688 00:27:54,152 --> 00:27:55,987 D'accord. Super. 689 00:27:56,028 --> 00:27:57,155 En v�rit�, 690 00:27:57,196 --> 00:28:00,575 je n'ai pas vraiment eu de figures parentales. 691 00:28:00,616 --> 00:28:03,703 J'ignore si vous le savez, mais je n'ai pas connu mon p�re. 692 00:28:04,287 --> 00:28:07,081 Oui, il a dragu� ma m�re dans un bar � Oakland. 693 00:28:07,123 --> 00:28:10,460 Ils ont bais� dans la voiture et ne se sont jamais revus. 694 00:28:10,501 --> 00:28:11,419 Oui. 695 00:28:11,461 --> 00:28:13,629 Je ne suis pas tr�s proche de ma m�re non plus. 696 00:28:14,505 --> 00:28:18,009 � vrai dire, c'est vraiment une sale garce. 697 00:28:19,886 --> 00:28:22,013 Si j'avais un dollar chaque fois que... 698 00:28:22,722 --> 00:28:23,931 Oui. 699 00:28:23,973 --> 00:28:26,267 On est d�sol�s de l'apprendre. 700 00:28:26,309 --> 00:28:28,101 Ce n'est pas facile, mon gars. 701 00:28:28,143 --> 00:28:29,478 En effet. C'est... 702 00:28:30,187 --> 00:28:31,146 C'est... 703 00:28:31,188 --> 00:28:33,523 Bon. Il se fait tard, alors... 704 00:28:33,565 --> 00:28:34,441 Oui. 705 00:28:34,483 --> 00:28:36,443 Je suis amoureux de votre fille. 706 00:28:36,485 --> 00:28:39,821 Et je suis vraiment heureux de rencontrer ceux qui l'ont �lev�e. 707 00:28:39,863 --> 00:28:40,906 Mmm hmm. 708 00:28:41,990 --> 00:28:44,868 On va c�l�brer No�l comme vous le faites chez vous. 709 00:28:44,910 --> 00:28:45,994 Demain soir, 710 00:28:46,036 --> 00:28:48,330 j'organise une f�te en votre honneur. 711 00:28:49,164 --> 00:28:51,541 - Pas besoin de te donner du mal. - Non. Pas besoin. 712 00:28:51,583 --> 00:28:54,169 On fera toutes les conneries de No�l. 713 00:28:54,836 --> 00:28:56,254 - D'accord. - Toutes les conneries. 714 00:28:57,172 --> 00:28:59,466 Ned, j'adorerais passer du temps avec toi. 715 00:28:59,508 --> 00:29:01,676 On peut faire une promenade demain matin ? 716 00:29:02,719 --> 00:29:04,304 - D'accord. - Super. 717 00:29:04,346 --> 00:29:06,681 Justine, mets l'alarme de Ned pour 6 h 30. 718 00:29:06,723 --> 00:29:07,641 Compris, Laird. 719 00:29:07,682 --> 00:29:11,728 Ned, une alarme est pr�vue pour 6 h 30 demain matin. 720 00:29:11,770 --> 00:29:13,730 Quoi ? Qui est-ce ? 721 00:29:14,898 --> 00:29:16,566 C'est Justine. 722 00:29:16,608 --> 00:29:19,736 Oui, c'est comme Siri, sauf qu'elle est g�niale. 723 00:29:19,778 --> 00:29:23,198 La fille de Big Bang Theory, Kaley Cuoco, a fait la voix. 724 00:29:23,240 --> 00:29:24,324 J, dis bonjour. 725 00:29:24,366 --> 00:29:26,535 Salut, Ned et Barb. Comment allez-vous ? 726 00:29:28,453 --> 00:29:29,496 - Salut. - Mon Dieu. 727 00:29:29,538 --> 00:29:32,833 Stephanie m'a beaucoup parl� de vous. En cas de besoin, je suis l�. 728 00:29:32,874 --> 00:29:34,167 - D'accord. - Merci. 729 00:29:34,209 --> 00:29:36,378 Elle ne peut pas... Peut-elle nous voir ? 730 00:29:37,129 --> 00:29:40,841 Elle dit que non, mais je crois que oui. 731 00:29:40,882 --> 00:29:43,927 De quoi tu parles, bordel ? Tu sais que je ne les vois pas. 732 00:29:45,387 --> 00:29:46,596 C'est une perverse. 733 00:29:46,638 --> 00:29:47,722 Laird. 734 00:29:47,764 --> 00:29:50,892 Je vous souhaite une bonne nuit. 735 00:29:50,934 --> 00:29:52,561 Oui, bonne nuit. Une excellente nuit. 736 00:29:52,602 --> 00:29:53,645 - Bonne nuit. - Oui. 737 00:29:55,731 --> 00:29:57,899 Mon instinct me pousse � vous faire un c�lin. 738 00:29:57,941 --> 00:29:59,860 - Oh. Non. - Je ne crois pas... 739 00:29:59,901 --> 00:30:01,194 �a va. 740 00:30:01,236 --> 00:30:03,196 - Oh, mon Dieu. - Barb. 741 00:30:03,238 --> 00:30:04,489 Bonne nuit. 742 00:30:09,411 --> 00:30:10,412 Paix. 743 00:30:59,669 --> 00:31:02,297 M�lang� 744 00:31:08,845 --> 00:31:12,182 - Barb ? Il n'y a pas de papier hygi�nique. - Oh-oh. 745 00:31:12,224 --> 00:31:13,934 Tu peux m'en apporter, s'il te pla�t ? 746 00:31:13,975 --> 00:31:15,435 Papa fait caca ? 747 00:31:15,477 --> 00:31:17,479 Oui. J'ai fait caca. 748 00:31:17,521 --> 00:31:18,939 Papa a fait un num�ro deux ? 749 00:31:18,980 --> 00:31:21,149 Barb, va chercher le papier, s'il te pla�t. 750 00:31:21,191 --> 00:31:24,361 D'accord. Ne bouge pas. Je vais aller t'en chercher. 751 00:31:24,403 --> 00:31:25,404 Merci. 752 00:31:27,489 --> 00:31:28,490 �videmment. 753 00:31:29,533 --> 00:31:31,326 M. Play-boy. 754 00:31:31,368 --> 00:31:32,994 Incroyable. 755 00:31:33,662 --> 00:31:34,746 Qui est-ce ? 756 00:31:35,872 --> 00:31:37,958 Elle est plut�t ordinaire. 757 00:31:37,999 --> 00:31:39,376 - Ch�ri ? - Oui. 758 00:31:39,418 --> 00:31:42,295 Ouvre la porte un peu et lance le rouleau. 759 00:31:42,337 --> 00:31:45,507 Ce sera plus compliqu� que �a. 760 00:31:45,549 --> 00:31:47,008 Bonjour, Ned. 761 00:31:47,676 --> 00:31:49,010 C'est Gustav. 762 00:31:49,052 --> 00:31:50,011 G�nial. 763 00:31:50,053 --> 00:31:53,390 Comme je l'ai dit � Barb, il n'y a pas de papier ici. 764 00:31:54,224 --> 00:31:55,517 Pas de papier ? Quoi ? 765 00:31:56,393 --> 00:31:58,729 Il n'y a pas de papier, ch�ri. 766 00:31:58,770 --> 00:32:00,021 J'ai compris. 767 00:32:00,063 --> 00:32:04,234 Mais comment suis-je cens� terminer ce que je fais ? 768 00:32:04,276 --> 00:32:06,027 Eh bien, les toilettes japonaises 769 00:32:06,069 --> 00:32:08,655 ont un jet de nettoyage tr�s efficace et plaisant. 770 00:32:08,697 --> 00:32:09,990 Et je serai heureux 771 00:32:10,031 --> 00:32:12,325 - de vous montrer comment faire. - Bon sang. 772 00:32:12,367 --> 00:32:15,245 Ned, regardez le panneau � votre gauche. 773 00:32:16,288 --> 00:32:17,998 D'accord, je le vois. 774 00:32:18,039 --> 00:32:19,499 Vous y verrez un bouton 775 00:32:19,541 --> 00:32:22,335 avec une image d'eau en jet. 776 00:32:22,377 --> 00:32:24,337 D'accord. J'appuie dessus ? 777 00:32:24,379 --> 00:32:25,547 Appuyez, oui. 778 00:32:30,135 --> 00:32:31,595 C'�tait du parfum ? 779 00:32:31,636 --> 00:32:33,096 Du parfum ? Oh, oui ! 780 00:32:33,138 --> 00:32:35,557 C'est de la poudre de talc avec parfum de marque. 781 00:32:36,308 --> 00:32:38,685 Ce bouton ne devait pas activer �a. 782 00:32:38,727 --> 00:32:41,730 Ned, le parfum s'appelle Big Pony pour hommes de Ralph Lauren. 783 00:32:41,772 --> 00:32:42,814 J'ai h�te de l'essayer. 784 00:32:43,231 --> 00:32:46,401 - On peut continuer ? - D'accord. 785 00:32:46,443 --> 00:32:47,861 - Ned ? - Oui. 786 00:32:47,903 --> 00:32:50,030 Je vous pr�sente mes plus sinc�res excuses. 787 00:32:50,072 --> 00:32:53,700 C'est le mod�le 2018 que vous utilisez, 788 00:32:53,742 --> 00:32:57,037 alors ils n'ont pas encore imprim� un mode d'emploi en anglais. 789 00:32:57,079 --> 00:33:00,415 Je vais m'en occuper � distance, d'accord ? 790 00:33:00,457 --> 00:33:03,293 Ned, restez bien assis sur votre derri�re, 791 00:33:03,335 --> 00:33:05,921 et je couvrirai vos arri�res � partir d'ici. 792 00:33:06,505 --> 00:33:08,090 - Bien dit. - Voil�. 793 00:33:08,131 --> 00:33:09,883 �a devrait fonctionner, Ned. 794 00:33:09,925 --> 00:33:11,426 Bon. Il y a un bruit. 795 00:33:11,468 --> 00:33:13,428 Il y a quelque chose qui vrombit. 796 00:33:14,429 --> 00:33:16,431 Non ! �teignez �a ! 797 00:33:16,473 --> 00:33:18,517 �teignez �a ! �teignez �a ! �teignez �a ! 798 00:33:18,975 --> 00:33:19,810 Bon sang ! 799 00:33:19,851 --> 00:33:21,269 Oh, merde ! 800 00:33:21,311 --> 00:33:23,563 On �prouve quelques difficult�s techniques. 801 00:33:23,605 --> 00:33:25,315 C'�tait la douche vaginale. 802 00:33:25,357 --> 00:33:26,400 La douche quoi ? 803 00:33:26,441 --> 00:33:28,235 Je veux juste du papier hygi�nique. 804 00:33:28,276 --> 00:33:29,611 La douche vaginale. 805 00:33:29,653 --> 00:33:33,031 Il para�t que c'est rafra�chissant et aussi tr�s stimulant. 806 00:33:33,615 --> 00:33:34,825 Je dis �a comme �a. 807 00:33:41,540 --> 00:33:42,374 Ned ? 808 00:33:43,542 --> 00:33:44,459 Vraiment ? 809 00:33:44,835 --> 00:33:45,961 Je suis d�sol�, Ned, 810 00:33:46,002 --> 00:33:49,214 mais je vais devoir r�initialiser le syst�me manuellement. 811 00:33:50,632 --> 00:33:51,758 Ici ? 812 00:33:51,800 --> 00:33:53,260 Je suis vraiment d�sol�. 813 00:33:53,301 --> 00:33:54,344 D'accord. 814 00:33:57,222 --> 00:33:58,306 Pourquoi pas ? 815 00:33:59,808 --> 00:34:02,310 Barb, tu peux fermer la porte ? Merci. 816 00:34:02,352 --> 00:34:03,812 Tout ira bien. 817 00:34:06,481 --> 00:34:08,150 Ned, je ferai semblant de rien. 818 00:34:08,650 --> 00:34:10,902 Je ne vois rien, je ne sens rien. 819 00:34:11,862 --> 00:34:13,989 - C'est �crit vraiment petit. - Mmm hmm. 820 00:34:14,030 --> 00:34:15,240 Bon, pardonnez-moi. 821 00:34:15,991 --> 00:34:17,993 Je ne vois pas les instructions. 822 00:34:21,496 --> 00:34:24,416 D'accord. Qu'avons-nous l� ? 823 00:34:54,196 --> 00:34:58,450 J'ai eu des probl�mes de digestion hier soir. 824 00:34:59,034 --> 00:35:00,577 Je crois que c'est � cause de l'ours. 825 00:35:00,619 --> 00:35:02,871 Je vous garantis que c'est le cas. 826 00:35:06,374 --> 00:35:07,918 Ventilateur. 827 00:35:08,960 --> 00:35:11,129 G�nial. Merveilleux. 828 00:35:15,592 --> 00:35:16,885 Comment �a s'est pass� ? 829 00:35:17,469 --> 00:35:19,930 D�sol� que �a ait pris autant de temps. 830 00:35:19,971 --> 00:35:22,432 Ned, vous devez rester immobile 831 00:35:22,474 --> 00:35:24,851 pendant qu'on localise la cible. 832 00:35:24,893 --> 00:35:27,354 Je suis sur une cuvette, c'est assez immobile. 833 00:35:27,396 --> 00:35:29,856 Recherche, recherche. 834 00:35:29,898 --> 00:35:32,401 Cible trouv�e ! 835 00:35:32,442 --> 00:35:33,902 Et plouf ! 836 00:35:46,957 --> 00:35:49,042 C'est �a, les filles. 837 00:35:49,084 --> 00:35:50,585 Tu �l�ves des poules ? 838 00:35:50,627 --> 00:35:52,421 Toutes en libert�. 839 00:35:52,462 --> 00:35:53,797 Des vaches aussi. 840 00:35:53,839 --> 00:35:56,299 Des cochons, des lamas. 841 00:35:56,341 --> 00:36:00,095 Tout ce que vous mangez ici vient d'un rayon de 450 m�tres. 842 00:36:00,137 --> 00:36:02,639 Directement de la terre � la table. 843 00:36:02,681 --> 00:36:03,682 La voil�. 844 00:36:04,141 --> 00:36:05,350 Salut, Daisy. 845 00:36:07,269 --> 00:36:08,270 Salut. 846 00:36:09,438 --> 00:36:10,480 Allez, ouste. 847 00:36:12,107 --> 00:36:13,275 Content qu'on fasse �a, Ned. 848 00:36:13,775 --> 00:36:16,445 J'ai l'impression de te conna�tre 849 00:36:16,486 --> 00:36:18,029 apr�s tout ce que Steph m'a dit, mais... 850 00:36:21,658 --> 00:36:22,951 - Tu te soumets ? - Va chier ! 851 00:36:24,327 --> 00:36:25,620 - Gustav ! - Ned, �loignez-vous ! 852 00:36:26,788 --> 00:36:27,789 Tu veux te battre ? 853 00:36:32,210 --> 00:36:33,253 - Rends-toi ! - Non ! 854 00:36:33,295 --> 00:36:34,463 Tu dois te rendre. 855 00:36:36,548 --> 00:36:38,341 D'accord ! Tr�s bien ! 856 00:36:38,383 --> 00:36:40,010 Beau travail. 857 00:36:40,051 --> 00:36:41,511 Tes r�flexes s'am�liorent. 858 00:36:41,553 --> 00:36:42,763 - Vraiment ? - Tout � fait. 859 00:36:42,804 --> 00:36:43,513 Merci. 860 00:36:43,555 --> 00:36:45,474 Pardon. Je ne voulais pas vous blesser. 861 00:36:46,308 --> 00:36:50,479 Vous faites le truc de La Panth�re rose ? 862 00:36:50,520 --> 00:36:52,022 - Panth�re rose ? - Panth�re rose ? 863 00:36:52,064 --> 00:36:54,483 La Panth�re rose du film La Panth�re rose. 864 00:36:54,524 --> 00:36:57,778 Cato attaque l'inspecteur Clouseau pour l'entra�ner. 865 00:36:57,819 --> 00:36:59,488 �a doit �tre vieux. Je ne connais pas �a. 866 00:36:59,529 --> 00:37:02,240 Moi non plus, mais �a semble vraiment charmant. 867 00:37:03,992 --> 00:37:05,452 La Panth�re rose. 868 00:37:05,494 --> 00:37:06,912 - Les films ? - Mmm hmm. 869 00:37:07,746 --> 00:37:11,208 Cato est son assistant, son domestique. 870 00:37:11,249 --> 00:37:12,709 - Domestique ? - Eh bien, c'est... 871 00:37:12,751 --> 00:37:14,669 �a semble raciste. 872 00:37:15,504 --> 00:37:18,173 Il l'appelait le "petit jaune". Mais... 873 00:37:18,215 --> 00:37:22,219 Pardon, Ned, comprenez bien. Laird est le P.-D.G. d'une grande soci�t�. 874 00:37:22,260 --> 00:37:23,970 Je n'aime pas avoir un garde du corps, 875 00:37:24,012 --> 00:37:27,015 alors Goose m'entra�ne au cas o� je me ferais kidnapper. 876 00:37:27,057 --> 00:37:29,851 Au fait, tes mouvements de Chun Kuk Do �taient super. 877 00:37:29,893 --> 00:37:31,686 Mais as-tu oubli� le parkour ? 878 00:37:31,728 --> 00:37:33,021 - Le parkour. - Oui. 879 00:37:33,063 --> 00:37:34,564 J'ai compl�tement oubli� ! 880 00:37:34,606 --> 00:37:36,358 On peut toujours s'am�liorer. 881 00:37:36,400 --> 00:37:37,567 - D'accord. - Merci, vieux. 882 00:37:37,609 --> 00:37:39,027 D'accord, mon gars. 883 00:37:39,069 --> 00:37:40,862 Bon, au revoir, les amis. 884 00:37:40,904 --> 00:37:43,365 Bonne discussion. 885 00:37:44,449 --> 00:37:45,951 Ned, viens. Je te montre mon bureau. 886 00:37:47,911 --> 00:37:50,789 C'est exactement comme La Panth�re rose. 887 00:37:52,249 --> 00:37:54,918 - Alors, tu travailles ici ? - Oui. 888 00:37:54,960 --> 00:37:58,088 J'ai une pi�ce dans la maison pour les trucs financiers, 889 00:37:58,130 --> 00:38:00,424 mais c'est ici que je trouve mes id�es. 890 00:38:00,465 --> 00:38:02,509 Tu n'as pas besoin d'un ordinateur et... 891 00:38:02,551 --> 00:38:04,719 Non. Ma ch�re Justine enregistre tout. 892 00:38:04,761 --> 00:38:06,012 Pas vrai, J ? 893 00:38:06,054 --> 00:38:07,806 Oui, je suis l�. Salut, Ned. 894 00:38:08,640 --> 00:38:11,101 Fais donc jouer un extrait de la s�ance d'hier. 895 00:38:11,143 --> 00:38:13,729 Attends. Bordel. Il y a plein de merde dans ton nuage. 896 00:38:13,770 --> 00:38:15,063 Bon, je l'ai. 897 00:38:15,105 --> 00:38:17,149 Allez, idiot, r�fl�chis. Un nom de jeu. 898 00:38:17,983 --> 00:38:20,861 Ape Assassins Six : Le chaos capucin. 899 00:38:20,902 --> 00:38:23,405 La salsa du gorille. 900 00:38:23,447 --> 00:38:25,699 Le bukkake des babouins. 901 00:38:25,741 --> 00:38:27,200 Merde ! C'est horrible ! 902 00:38:27,242 --> 00:38:28,201 Mauvaise id�e. 903 00:38:28,243 --> 00:38:29,453 Pourquoi ? 904 00:38:30,579 --> 00:38:32,122 �a veut dire quoi ? 905 00:38:32,164 --> 00:38:32,956 Bukkake ? 906 00:38:34,624 --> 00:38:37,627 �a veut dire que plein de choses arrivent, qu'on se sent submerg�. 907 00:38:37,669 --> 00:38:39,045 - Mmm hmm. - Oui. 908 00:38:39,087 --> 00:38:41,006 Oui. J'ai d�j� v�cu un bukkake. 909 00:38:44,926 --> 00:38:47,471 Assieds-toi. Mets-toi � l'aise. Par terre. 910 00:38:48,305 --> 00:38:51,600 Directement sur le plancher. 911 00:38:54,019 --> 00:38:55,270 Voil�. 912 00:38:56,313 --> 00:39:00,567 Ned, toi et moi, on a beaucoup en commun. 913 00:39:00,609 --> 00:39:04,071 On voit un truc qu'on veut, on se lance 914 00:39:04,112 --> 00:39:05,113 et on le prend. 915 00:39:05,155 --> 00:39:06,156 Tu comprends ? 916 00:39:07,324 --> 00:39:08,450 Oui. 917 00:39:10,952 --> 00:39:12,204 Voil� pourquoi, 918 00:39:13,205 --> 00:39:14,456 le jour de No�l, 919 00:39:15,290 --> 00:39:17,125 je vais demander � Stephy de m'�pouser. 920 00:39:26,802 --> 00:39:29,471 Je sais que vous �tes proches. 921 00:39:29,513 --> 00:39:30,472 Mmm hmm. 922 00:39:30,514 --> 00:39:33,266 Alors j'aimerais vraiment 923 00:39:33,308 --> 00:39:34,351 avoir ta b�n�diction. 924 00:39:38,980 --> 00:39:39,815 Laird. 925 00:39:40,690 --> 00:39:43,110 - J'appr�cie que tu me le demandes. - Ce n'est rien. 926 00:39:43,151 --> 00:39:45,404 Mais la r�ponse est non. 927 00:39:49,699 --> 00:39:51,618 Vieux, je ne comprends pas. 928 00:39:51,660 --> 00:39:53,870 Bordel de merde. 929 00:39:53,912 --> 00:39:56,873 �a ne se passait pas comme �a quand je r�p�tais avec Gustav. 930 00:39:56,915 --> 00:40:00,627 Oui. Je te posais la question, et tu disais : "Oui, vieux. Fiston." 931 00:40:00,669 --> 00:40:02,504 Laird. �coute-moi bien. 932 00:40:03,171 --> 00:40:06,967 � part le fait que je ne te connais pas le moindrement, 933 00:40:07,008 --> 00:40:11,012 Stephanie n'est pas pr�te pour �a. 934 00:40:11,054 --> 00:40:14,141 D'apr�s moi, elle l'est. 935 00:40:14,182 --> 00:40:16,977 Je suis son p�re, je la connais tr�s bien. 936 00:40:17,018 --> 00:40:18,979 D'accord. Tr�s bien, Ned. 937 00:40:19,020 --> 00:40:20,814 Je sais que je t'ai pris par surprise. 938 00:40:20,856 --> 00:40:23,525 C'est mon erreur. D'accord ? On revient en arri�re. 939 00:40:23,567 --> 00:40:24,735 - D'accord ? - D'accord. 940 00:40:24,776 --> 00:40:28,029 Laisse-moi quelques jours pour te convaincre. 941 00:40:28,071 --> 00:40:29,406 Et avant le matin de No�l, 942 00:40:29,448 --> 00:40:32,033 je te promets que tu m'appelleras "fiston". 943 00:40:32,075 --> 00:40:33,994 Et moi, je t'appellerai "papa". 944 00:40:34,035 --> 00:40:35,203 Je ne crois pas. 945 00:40:35,245 --> 00:40:37,205 Moi, je crois que oui, papa. 946 00:40:39,541 --> 00:40:40,250 Arr�te. 947 00:40:41,042 --> 00:40:42,335 Papa, allons. 948 00:40:42,377 --> 00:40:43,920 - Ne m'appelle pas "papa". - Quoi ? 949 00:40:43,962 --> 00:40:45,088 Je ne suis pas ton p�re. 950 00:40:45,130 --> 00:40:47,340 Mais tu vas l'�tre. 951 00:40:47,382 --> 00:40:48,341 Non. Non. 952 00:40:48,383 --> 00:40:49,217 Quoi, papa ? 953 00:40:52,554 --> 00:40:53,930 Bon, tu fais expr�s. 954 00:40:53,972 --> 00:40:55,807 D'accord. Papa. 955 00:40:57,601 --> 00:40:59,144 �coute, Laird. 956 00:41:00,437 --> 00:41:03,023 Pourquoi te soucies-tu de ce que je pense ? 957 00:41:03,065 --> 00:41:04,399 Tu es le p�re de Stephanie. 958 00:41:05,734 --> 00:41:08,403 Je ne la demanderai pas en mariage sans avoir ta b�n�diction. 959 00:41:09,404 --> 00:41:10,739 D'accord. 960 00:41:10,781 --> 00:41:12,199 Justine, tu as enregistr� �a ? 961 00:41:12,240 --> 00:41:13,950 Touta. Oui, chaque mot. 962 00:41:15,285 --> 00:41:17,245 Touta. �a veut dire quoi ? 963 00:41:17,287 --> 00:41:20,165 �a veut dire tout � fait. Mais c'est long, alors je dis "touta". 964 00:41:22,084 --> 00:41:23,210 D'accord. Bien. 965 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 - D'accord. - D'accord. 966 00:41:24,294 --> 00:41:25,587 - Tr�s bien. - Oui. 967 00:41:25,629 --> 00:41:28,090 Mais tu dois me promettre 968 00:41:28,131 --> 00:41:31,259 de ne rien dire � Steph. 969 00:41:31,802 --> 00:41:33,136 De tout ce dont on a parl�. 970 00:41:33,178 --> 00:41:35,931 C'est la derni�re chose que je ferais, crois-moi. 971 00:41:35,972 --> 00:41:38,642 S�rieusement. Je veux que ce soit une surprise. 972 00:41:38,683 --> 00:41:40,143 Pas un mot. Je ne dirai rien. 973 00:41:40,185 --> 00:41:42,312 � Barb et � Scotty non plus. Sans rigoler. 974 00:41:42,854 --> 00:41:43,855 Sans rigoler. 975 00:41:46,274 --> 00:41:47,234 Quoi ? 976 00:41:47,275 --> 00:41:49,528 J'aimerais mieux qu'on promette avec le petit doigt. 977 00:41:53,365 --> 00:41:54,199 Oh. 978 00:41:58,870 --> 00:42:00,664 - Je vois. - G�nial. 979 00:42:01,373 --> 00:42:03,125 - Allons d�jeuner. - D'accord. 980 00:42:04,626 --> 00:42:05,710 Merde ! 981 00:42:06,670 --> 00:42:07,963 Quoi de neuf, les amis ? 982 00:42:08,004 --> 00:42:09,798 - Salut, patron. - Mayhew ! 983 00:42:15,554 --> 00:42:17,389 - Quoi, merde ? - Suis-moi tout de suite. 984 00:42:18,223 --> 00:42:19,933 C'est quoi, cette pi�ce ? 985 00:42:19,975 --> 00:42:21,184 Randy, fiche le camp. 986 00:42:21,226 --> 00:42:22,310 - Oui, Gustav. - Mmm hmm. 987 00:42:25,480 --> 00:42:27,691 Je suis compl�tement exalt�. 988 00:42:27,733 --> 00:42:30,694 Tu dois me dire comment �a s'est pass�, sinon je vais exploser. 989 00:42:30,736 --> 00:42:32,696 - Il a dit non ! - Quoi ? D'accord. 990 00:42:32,738 --> 00:42:35,615 Comment as-tu r�agi ? 991 00:42:35,657 --> 00:42:38,452 J'ai �t� pris par surprise. J'ignorais quoi faire. 992 00:42:38,493 --> 00:42:39,619 Je l'ai mis au d�fi. 993 00:42:39,661 --> 00:42:41,580 - D'accord. - Je l'ai appel� papa. 994 00:42:42,748 --> 00:42:45,041 - Merde. - Bordel ! 995 00:42:45,083 --> 00:42:49,171 Pourquoi l'as-tu appel� papa ? Tu le mets mal � l'aise ! 996 00:42:49,880 --> 00:42:51,339 Tu dois cr�er des liens avec lui. 997 00:42:51,381 --> 00:42:53,842 Tu dois faire un truc sp�cial pour lui 998 00:42:53,884 --> 00:42:56,303 afin qu'il sache que tes intentions sont pures. 999 00:42:56,344 --> 00:42:58,305 Bon sang, Goose, j'ignore comment lui parler. 1000 00:42:58,346 --> 00:43:00,640 On dirait qu'on parle deux langues diff�rentes. 1001 00:43:00,682 --> 00:43:01,808 - C'est le cas. - Oui. 1002 00:43:01,850 --> 00:43:03,143 Il parle anglais. 1003 00:43:03,185 --> 00:43:06,980 Toi, tu parles anglais avec beaucoup de jurons. 1004 00:43:07,022 --> 00:43:08,482 Stephanie aussi m'en a parl�. 1005 00:43:08,523 --> 00:43:09,566 - Oui. - J'ai compris. 1006 00:43:09,608 --> 00:43:10,525 - D'accord ? - D'accord. 1007 00:43:10,567 --> 00:43:11,651 - Bon. - D'accord. 1008 00:43:11,693 --> 00:43:12,527 - G�nial. - G�nial. 1009 00:43:12,569 --> 00:43:14,321 Tu m'as frapp� vraiment fort. 1010 00:43:14,362 --> 00:43:15,906 Je sais. D�sol�. 1011 00:43:15,947 --> 00:43:18,992 C'est juste que... 1012 00:43:19,034 --> 00:43:21,578 Ta relation avec Mlle Stephanie 1013 00:43:21,620 --> 00:43:24,247 est vraiment sp�ciale. C'est authentique. 1014 00:43:24,289 --> 00:43:25,332 - H� ! - Oui. 1015 00:43:25,373 --> 00:43:28,335 Goose, je sais que je te paie tr�s cher, 1016 00:43:28,376 --> 00:43:29,836 mais tu es mon meilleur ami. 1017 00:43:29,878 --> 00:43:32,172 Notre amiti� n'a pas de prix. 1018 00:43:32,214 --> 00:43:34,382 H� ! Merci, mon fr�re. 1019 00:43:45,727 --> 00:43:47,104 D'accord. 1020 00:43:48,271 --> 00:43:50,482 Bon. A�e ! Piti�. Piti�. 1021 00:43:51,900 --> 00:43:52,901 Merde. 1022 00:43:54,986 --> 00:43:56,113 Tu es incroyable. 1023 00:43:56,154 --> 00:43:57,364 C'�tait tr�s cr�atif, 1024 00:43:57,406 --> 00:44:00,409 prendre ce moment de tendresse pour en faire une attaque. 1025 00:44:00,450 --> 00:44:01,743 - Oui. - Excellent. 1026 00:44:05,414 --> 00:44:08,542 Quoi de neuf, Cheese ? Je m'en vais voir le match de football. 1027 00:44:08,583 --> 00:44:09,960 Les Lions, b�b� ! 1028 00:44:10,001 --> 00:44:11,378 G�nial. Et les affaires ? 1029 00:44:11,420 --> 00:44:12,629 Donne-moi une bonne nouvelle. 1030 00:44:14,423 --> 00:44:16,633 J'ai parl� � mon ami chez les �quipements Dick. 1031 00:44:16,675 --> 00:44:18,385 Ne me dis pas qu'ils s'en vont en Chine. 1032 00:44:18,427 --> 00:44:19,386 Pire. 1033 00:44:19,428 --> 00:44:21,471 Des publicit�s en ligne. 1034 00:44:21,513 --> 00:44:23,265 Non. Merde. Bon, �coute. 1035 00:44:23,932 --> 00:44:27,811 Je vais appeler Don Millis chez Subaru du Sud-Michigan. 1036 00:44:27,853 --> 00:44:30,939 Selon la rumeur, l'entreprise cherche un nouvel associ�. 1037 00:44:30,981 --> 00:44:32,649 Oui, Don, le grand, c'est �a ? 1038 00:44:32,691 --> 00:44:34,568 Vous avez vendu des voitures ensemble. 1039 00:44:34,609 --> 00:44:36,403 Oui. �a vaut le coup d'essayer. �coute. 1040 00:44:36,445 --> 00:44:39,614 J'ai besoin que tu trouves son num�ro dans mon rolodex. 1041 00:44:39,656 --> 00:44:41,491 Compris, Cheese. 1042 00:44:43,118 --> 00:44:44,703 Comment �a se passe en Californie ? 1043 00:44:45,704 --> 00:44:47,956 Comme si on �tait dans une autre dimension. 1044 00:44:47,998 --> 00:44:49,124 Tu as trouv� la carte ? 1045 00:44:50,625 --> 00:44:51,835 Oui. Je l'ai. 1046 00:44:51,877 --> 00:44:54,921 Un instant. Je n'ai rien pour �crire. 1047 00:44:54,963 --> 00:44:56,506 Pas de papier dans cette maison. 1048 00:44:56,548 --> 00:44:57,591 Pas de papier ? 1049 00:44:57,632 --> 00:44:59,134 Comment tu t'essuies le derri�re ? 1050 00:44:59,176 --> 00:45:00,093 Tu ne le fais pas. 1051 00:45:00,135 --> 00:45:01,511 Ils ont des toilettes japonaises qui... 1052 00:45:03,180 --> 00:45:05,348 Il faut s'accroupir au-dessus. 1053 00:45:05,390 --> 00:45:08,143 Non. C'est... Oublie �a. Donne-moi le num�ro. 1054 00:45:08,185 --> 00:45:09,603 H� ! Ned, je suis l�. 1055 00:45:09,644 --> 00:45:11,104 Je peux en prendre note pour toi. 1056 00:45:11,146 --> 00:45:13,523 Justine, s'il te pla�t... Tout va bien. 1057 00:45:13,565 --> 00:45:14,691 Va-t'en. 1058 00:45:14,733 --> 00:45:17,027 Bon, je voulais aider. Pas besoin d'agir en connard. 1059 00:45:17,652 --> 00:45:19,821 W� ! Cheese, c'est qui, �a ? 1060 00:45:19,863 --> 00:45:22,616 Elle dit des gros mots. C'est la secr�taire du jeune ? 1061 00:45:22,657 --> 00:45:25,285 Non, non. C'est la femme qui vit dans le plafond. 1062 00:45:25,327 --> 00:45:26,453 � quoi elle ressemble ? 1063 00:45:26,495 --> 00:45:28,455 - La femme qui... - Elle vit dans le plafond ? 1064 00:45:28,497 --> 00:45:31,458 C'est une voix d�sincarn�e qui... 1065 00:45:31,500 --> 00:45:33,210 Oublie �a. Je t'explique plus tard. 1066 00:45:33,251 --> 00:45:35,629 La voix semble s�duisante. C'est quelqu'un de c�l�bre ? 1067 00:45:35,670 --> 00:45:38,882 Pas si c�l�bre que �a. Un million par semaine, 1068 00:45:38,924 --> 00:45:40,675 l'�mission la plus populaire du monde. 1069 00:45:40,717 --> 00:45:41,718 - Lou. - Elle m'entend ? 1070 00:45:42,177 --> 00:45:43,470 Bien s�r. 1071 00:45:43,512 --> 00:45:44,679 �a va, b�b� ? 1072 00:45:45,430 --> 00:45:46,973 Mieux maintenant que je te parle. 1073 00:45:47,015 --> 00:45:48,934 Donne-moi son num�ro. Je l'appelle. 1074 00:45:52,187 --> 00:45:53,355 T�L�CHARGEMENT... 1075 00:45:53,397 --> 00:45:54,773 Allons surfer. 1076 00:45:55,690 --> 00:45:56,316 TSUNAMI DE NIVEAU 2 1077 00:45:56,358 --> 00:45:57,150 Tsunami. 1078 00:45:57,192 --> 00:45:58,235 Il est super. 1079 00:45:58,276 --> 00:45:59,277 Oui, Goose est le meilleur. 1080 00:46:05,534 --> 00:46:06,868 Laird, je serai honn�te avec toi. 1081 00:46:06,910 --> 00:46:07,828 D'accord. 1082 00:46:07,869 --> 00:46:10,038 Les gorilles en short, c'est amusant. 1083 00:46:10,080 --> 00:46:11,206 - Oui. - Je te l'accorde. 1084 00:46:11,248 --> 00:46:14,334 Mais le seul but est d'atteindre la rive, ce n'est pas dramatique. 1085 00:46:14,376 --> 00:46:15,377 Tu comprends ? 1086 00:46:16,545 --> 00:46:18,713 Tu sais quoi ? Tu as raison, bordel. 1087 00:46:19,131 --> 00:46:20,090 Bordel ! 1088 00:46:20,132 --> 00:46:21,758 On d�veloppe une merde depuis des mois. 1089 00:46:21,800 --> 00:46:25,178 Tu arrives, tu joues cinq minutes et tu trouves le probl�me. 1090 00:46:25,220 --> 00:46:27,431 Tu es un petit con tr�s brillant. Tu le sais ? 1091 00:46:27,973 --> 00:46:29,391 Merci. 1092 00:46:29,433 --> 00:46:31,435 Pour vrai. C'est gentil. 1093 00:46:32,394 --> 00:46:33,812 C'est bien de se faire �couter. 1094 00:46:34,604 --> 00:46:35,731 Que veux-tu dire ? 1095 00:46:36,148 --> 00:46:37,774 Je remplacerai mon p�re un jour. 1096 00:46:37,816 --> 00:46:38,775 Oui. 1097 00:46:38,817 --> 00:46:41,862 Mais il n'�coute aucune de mes id�es innovatrices. 1098 00:46:41,903 --> 00:46:43,530 - Quoi ? - C'est fou, non ? 1099 00:46:43,572 --> 00:46:44,906 Tu es la prochaine g�n�ration. 1100 00:46:44,948 --> 00:46:47,367 La nouveaut� vient de vous. Tout le monde le sait. 1101 00:46:47,409 --> 00:46:48,535 Je le lui ai dit. J'ai dit : 1102 00:46:48,577 --> 00:46:51,203 "Papa, si tu me veux � mon plein potentiel, 1103 00:46:51,245 --> 00:46:52,413 "je dois prendre des d�cisions." 1104 00:46:52,455 --> 00:46:53,581 Mais il ne m'�coute pas. 1105 00:46:54,165 --> 00:46:55,124 Prends ta place ! 1106 00:46:55,166 --> 00:46:56,292 Je vais prendre ma place. 1107 00:46:56,333 --> 00:46:58,043 - Il le faut, Scotty. - C'est ma place. 1108 00:46:58,085 --> 00:46:59,420 - � personne d'autre. - Non. 1109 00:46:59,462 --> 00:47:02,089 O� est cette place ? � la table, bordel. 1110 00:47:02,631 --> 00:47:04,467 Et je vais prendre cette place. 1111 00:47:04,508 --> 00:47:06,385 Tu m�rites un putain de tr�ne. 1112 00:47:06,427 --> 00:47:07,887 - Oui, le Tr�ne de fer. - De fer. 1113 00:47:07,928 --> 00:47:09,555 - Le Tr�ne de fer. - L'�mission ! 1114 00:47:09,597 --> 00:47:11,557 Je crache du feu et je touche � des t�tons. 1115 00:47:11,599 --> 00:47:12,808 Tu es le roi Joffrey. 1116 00:47:12,850 --> 00:47:13,976 C'est mes t�tons ! 1117 00:47:14,018 --> 00:47:15,936 - Tu es le successeur. - C'est moi. 1118 00:47:16,270 --> 00:47:17,271 Mon homme. 1119 00:47:20,941 --> 00:47:22,109 Oh, bon sang. 1120 00:47:23,152 --> 00:47:26,989 Ils paient tes pr�ts �tudiants. Ils paient tes pr�ts �tudiants. 1121 00:47:29,366 --> 00:47:32,953 Dette totale 375 458,27 $ Dette dans toutes cat�gories 1122 00:47:37,124 --> 00:47:39,126 NOUVEAU COURRIEL URGENT ! 1123 00:47:40,211 --> 00:47:41,629 Invitations Stamp Free. 1124 00:47:41,670 --> 00:47:42,671 Invitations STAMP Free 1125 00:47:45,132 --> 00:47:47,176 F�te de No�l des Fleming-Mayhew � 20 h chez Laird 1126 00:47:47,218 --> 00:47:48,594 Joyeux No�l, bordel ! 1127 00:47:48,636 --> 00:47:50,137 Oh, Seigneur. 1128 00:47:53,182 --> 00:47:55,476 Ho, ho, ho ! 1129 00:47:58,145 --> 00:47:59,313 Ouah ! 1130 00:47:59,355 --> 00:48:00,773 - Est-ce un cheval ? - Un lama. 1131 00:48:00,815 --> 00:48:01,857 - Oh, un lama. - Salut. 1132 00:48:01,899 --> 00:48:03,150 Bonjour. 1133 00:48:03,192 --> 00:48:05,111 - Oh, mon doux. - Salut, ma belle. 1134 00:48:05,152 --> 00:48:06,654 On n'en a pas �... 1135 00:48:06,695 --> 00:48:08,155 Papa ! 1136 00:48:08,197 --> 00:48:10,491 Te voil�. C'est fou ! 1137 00:48:10,533 --> 00:48:11,992 Tu fais les comptes ? 1138 00:48:12,034 --> 00:48:13,828 Oui. Juste quelques trucs. 1139 00:48:15,496 --> 00:48:17,998 Je pensais � la f�te de No�l de Laird. 1140 00:48:18,040 --> 00:48:19,959 Gustav m'a montr� la liste d'invit�s. 1141 00:48:20,000 --> 00:48:23,546 Papa, ce sera un v�ritable rassemblement de gros joueurs de Silicon Valley. 1142 00:48:23,587 --> 00:48:25,339 Tyson Modell sera l� ! 1143 00:48:25,381 --> 00:48:27,299 - Qui est-ce ? - Quoi ? 1144 00:48:27,341 --> 00:48:29,552 - Le fondateur de Ghostchat. - D'accord. 1145 00:48:29,593 --> 00:48:32,680 Il a refus� trois milliards de Facebook et il n'a que 24 ans. 1146 00:48:32,721 --> 00:48:34,890 J'organiserai une rencontre entre vous deux. 1147 00:48:36,058 --> 00:48:38,227 Papa, merci de m'avoir dit d'apporter un veston. 1148 00:48:38,269 --> 00:48:40,479 Devrais-je mettre une cravate ou �tre d�contract� ? 1149 00:48:40,521 --> 00:48:42,148 Scotty, �coute-moi. 1150 00:48:42,189 --> 00:48:46,569 La plupart de ces entreprises Internet, c'est de la poudre aux yeux. 1151 00:48:46,610 --> 00:48:48,821 - Quoi ? - Ne te fais pas avoir. 1152 00:48:48,863 --> 00:48:51,198 Toute cette industrie, c'est n'importe quoi. 1153 00:48:51,240 --> 00:48:53,492 Je vais t'apprendre quelque chose. 1154 00:48:53,534 --> 00:48:54,869 Les temps changent, papa. 1155 00:48:54,910 --> 00:48:56,954 Et tout n'est pas comme tu le per�ois. 1156 00:48:58,080 --> 00:49:00,082 Ouah ! C'est profond. 1157 00:49:00,583 --> 00:49:01,792 Profond. 1158 00:49:02,918 --> 00:49:04,211 Et toi... 1159 00:49:04,712 --> 00:49:06,547 Le ma�tre du n'importe quoi. 1160 00:49:08,466 --> 00:49:10,301 Tu n'es qu'une pieuvre. 1161 00:49:11,051 --> 00:49:12,595 Une pieuvre. 1162 00:49:42,416 --> 00:49:43,918 Vous servez quoi ? 1163 00:49:43,959 --> 00:49:45,878 On fait du lait de poule d�compos�. 1164 00:49:45,920 --> 00:49:48,130 Du lait de poule. Oui. Merci. 1165 00:49:48,172 --> 00:49:49,548 D'o� venez-vous ? 1166 00:49:49,590 --> 00:49:50,591 Du Michigan. 1167 00:49:50,633 --> 00:49:52,218 Le Michigan. Industrie automobile ? 1168 00:49:52,259 --> 00:49:54,553 Non. Imprimerie. Ned Fleming. 1169 00:49:54,595 --> 00:49:56,138 - Elon Musk. - Elon Musk ? 1170 00:49:56,764 --> 00:49:58,057 - Oui. - Elon Musk de Tesla ? 1171 00:49:58,099 --> 00:49:59,266 - Oui. - Ouah ! 1172 00:50:00,810 --> 00:50:01,644 O� avez-vous connu Laird ? 1173 00:50:03,187 --> 00:50:04,939 Il fr�quente ma fille. 1174 00:50:06,190 --> 00:50:07,566 Oh-oh. 1175 00:50:07,608 --> 00:50:08,901 - Enchant�. - Oui. 1176 00:50:08,943 --> 00:50:10,027 Quoi ? 1177 00:50:11,445 --> 00:50:13,656 Oh, salut ! Salut, ch�rie ! 1178 00:50:13,697 --> 00:50:15,866 Puis-je avoir un verre de vin blanc ? 1179 00:50:17,618 --> 00:50:19,245 - Salut, mon beau. - Salut ! 1180 00:50:19,286 --> 00:50:21,080 - Tu es superbe. - Oh, allons donc. 1181 00:50:21,122 --> 00:50:22,957 - Non, c'est vrai. - Merci. 1182 00:50:22,998 --> 00:50:25,835 Je me mets dans l'esprit des F�tes. 1183 00:50:25,876 --> 00:50:29,547 De quoi as-tu parl� avec Laird pendant si longtemps ? 1184 00:50:30,297 --> 00:50:32,258 J'ai eu droit � la saga de la famille Mayhew. 1185 00:50:32,299 --> 00:50:33,759 Bon sang. D�sol�. 1186 00:50:33,801 --> 00:50:36,971 Non, c'�tait assez int�ressant, en fait. 1187 00:50:37,012 --> 00:50:40,266 Sa m�re �tait secr�taire pour une firme informatique. 1188 00:50:40,307 --> 00:50:42,768 Un mini-burger de b�uf de Kobe ? 1189 00:50:42,810 --> 00:50:44,270 - Miam. - De la vraie nourriture ? 1190 00:50:44,311 --> 00:50:46,272 Oui, je meurs de faim. 1191 00:50:46,313 --> 00:50:47,898 Pardon ? 1192 00:50:48,983 --> 00:50:49,775 Bon sang. 1193 00:50:49,817 --> 00:50:51,610 - Madame ? Gicl�e de Kobe ? - Non, merci. 1194 00:50:51,652 --> 00:50:52,653 Merci. 1195 00:50:53,404 --> 00:50:54,947 C'est assez go�teux, en fait. 1196 00:50:54,989 --> 00:50:58,117 Elle a vu plein de jeunes programmeurs devenir riches. 1197 00:50:58,159 --> 00:51:00,828 Elle a donc forc� Laird 1198 00:51:00,870 --> 00:51:04,832 � passer son enfance � l'int�rieur pour apprendre les codes. 1199 00:51:06,000 --> 00:51:08,669 C'est plut�t triste, non ? 1200 00:51:19,263 --> 00:51:20,681 Il l'a mang�. 1201 00:51:22,016 --> 00:51:23,684 C'est une pieuvre. 1202 00:51:23,726 --> 00:51:27,480 Ce jeune enroule ses tentacules autour de chaque membre de cette famille. 1203 00:51:27,521 --> 00:51:29,023 Il te manipule. 1204 00:51:29,065 --> 00:51:31,484 Ch�ri, tu devrais te calmer un peu. 1205 00:51:31,525 --> 00:51:33,819 D'accord ? Tu te penses en guerre contre Laird. 1206 00:51:33,861 --> 00:51:36,530 Il ne se bat pas contre toi. Tu te bats tout seul. 1207 00:51:37,031 --> 00:51:39,575 Allons rencontrer ses amis. Ils ont l'air charmants. 1208 00:51:39,617 --> 00:51:41,327 Oh, bon sang. 1209 00:51:41,368 --> 00:51:44,497 Il avait rat� la portabilit� de client l�ger pour le J.D.K. 1210 00:51:44,538 --> 00:51:45,915 Merde ! Tu as r��crit tout le code ? 1211 00:51:45,956 --> 00:51:48,084 Oui. Moi-m�me. 1212 00:51:48,125 --> 00:51:50,419 - Tu l'as vraiment fait ? - Tu sais que oui ! 1213 00:51:50,461 --> 00:51:52,004 - H�, les voil� ! - Salut. 1214 00:51:52,046 --> 00:51:53,172 Tu es vraiment canon. 1215 00:51:53,214 --> 00:51:54,381 Et toi, tu as du style. 1216 00:51:54,423 --> 00:51:55,841 - D'accord ! - Bonjour ! 1217 00:51:55,883 --> 00:51:57,718 Les parents de Stephanie, M. Et Mme Fleming. 1218 00:51:58,260 --> 00:52:00,387 Oh, non. Barb et Ned, je t'en prie. 1219 00:52:00,429 --> 00:52:02,264 C'�tait d�bile. 1220 00:52:02,306 --> 00:52:05,851 �a m'a pris deux semaines avec la J2EE 1221 00:52:05,893 --> 00:52:08,062 pour lier l'interface au serveur 1222 00:52:08,104 --> 00:52:10,189 et pour que les conteneurs fonctionnent. 1223 00:52:10,231 --> 00:52:14,693 Pardon. Tyson, que veut dire J2EE ? 1224 00:52:14,735 --> 00:52:16,779 La plate-forme Java 2. �dition entreprise. 1225 00:52:16,821 --> 00:52:18,197 - Tu n'�cris pas de code ? - D�sol�. 1226 00:52:18,239 --> 00:52:19,865 - Il est nul. - Oui. 1227 00:52:19,907 --> 00:52:22,076 Je suis dans le domaine des relations publiques. 1228 00:52:22,118 --> 00:52:24,787 Gestion, service � la client�le. Ce genre de chose. 1229 00:52:24,829 --> 00:52:26,580 Ce gars est vraiment g�nial. 1230 00:52:26,622 --> 00:52:30,209 Oui, Ned pr�pare Scotty � reprendre l'entreprise familiale. 1231 00:52:30,251 --> 00:52:33,045 - C'est vrai. - On a une imprimerie au Michigan. 1232 00:52:33,087 --> 00:52:35,756 Vraiment ? Vous devez conna�tre ces deux-l� 1233 00:52:35,798 --> 00:52:37,550 si vous �tes dans l'imprimerie. 1234 00:52:37,591 --> 00:52:40,052 H�, le fr�re et la s�ur ! Vous devez le rencontrer. 1235 00:52:40,094 --> 00:52:41,053 Bonjour ! 1236 00:52:41,095 --> 00:52:42,972 Salut ! Blaine et Missy Pederman. 1237 00:52:43,013 --> 00:52:44,265 Bonjour, je suis Barb Fleming. 1238 00:52:44,306 --> 00:52:45,766 - Voici mon mari. - Ned. 1239 00:52:45,808 --> 00:52:48,394 Scott Fleming. Enchant�. 1240 00:52:48,436 --> 00:52:51,564 Pardon, on pensait vous conna�tre, mais ce n'est pas le cas. 1241 00:52:51,605 --> 00:52:54,108 Blaine et Missy ont lanc� Stamp Free. 1242 00:52:56,819 --> 00:52:57,945 D'accord. 1243 00:52:57,987 --> 00:52:59,238 Oui. 1244 00:52:59,280 --> 00:53:00,406 Qu'y a-t-il ? 1245 00:53:00,448 --> 00:53:03,826 Le serveur a-t-il oubli� un rappel d'invitation pour ton anniversaire ? 1246 00:53:03,868 --> 00:53:06,829 Non, il est dans le domaine de l'imprimerie. 1247 00:53:07,663 --> 00:53:09,415 - Oh, merde. - Oups. 1248 00:53:09,457 --> 00:53:10,166 Non, non. 1249 00:53:10,207 --> 00:53:11,584 On vous a mis en faillite ? 1250 00:53:11,625 --> 00:53:12,501 Non. 1251 00:53:12,543 --> 00:53:15,129 - Quoi ? En faillite ? - Non, non. 1252 00:53:15,171 --> 00:53:17,089 On se porte tr�s bien. Merci. 1253 00:53:17,131 --> 00:53:19,508 - Super ! - Tant mieux ! Vraiment. 1254 00:53:19,550 --> 00:53:21,427 On adore les imprimeries � l'ancienne. 1255 00:53:21,469 --> 00:53:23,512 - C'est inspirant et important. - Mmm hmm. 1256 00:53:23,554 --> 00:53:25,139 Mon p�re a plut�t une usine. 1257 00:53:25,181 --> 00:53:26,515 Sans me vanter, on est assez gros. 1258 00:53:26,557 --> 00:53:28,309 Les gens ont besoin de papier. Pour �crire. 1259 00:53:28,350 --> 00:53:30,102 Ils aiment sentir une carte dans leur main. 1260 00:53:30,144 --> 00:53:31,103 Oui. 1261 00:53:31,145 --> 00:53:33,022 Je n'ai jamais entendu quelqu'un dire �a. 1262 00:53:34,148 --> 00:53:37,109 - Ce n'est pas ce qu'on constate. - Oui. Non. 1263 00:53:37,151 --> 00:53:38,778 On vient de deux mondes diff�rents. 1264 00:53:38,819 --> 00:53:39,987 Oui, en effet. 1265 00:53:40,029 --> 00:53:43,157 Tu devrais apprendre � �crire du code assez vite, vieux. 1266 00:53:43,199 --> 00:53:44,617 Ned excellait d�j� dans ce domaine 1267 00:53:44,658 --> 00:53:47,203 alors que vous vous battiez pour le sein de votre m�re. 1268 00:53:47,661 --> 00:53:49,205 Notre m�re ne nous a pas allait�s. 1269 00:53:49,246 --> 00:53:51,040 Laird, on avait une nourrice, tu le sais. 1270 00:53:51,082 --> 00:53:52,083 �a se voit. 1271 00:53:52,833 --> 00:53:54,627 Bon, j'ignore ce qui se passe. 1272 00:53:54,668 --> 00:53:55,628 Je suis perdue. 1273 00:53:55,669 --> 00:53:57,129 - Je suis d�pass�. - Oui, moi aussi. 1274 00:53:57,171 --> 00:53:59,131 Il y a du bukkake dans l'air. 1275 00:53:59,173 --> 00:54:00,382 - Quoi ? - Hmm ? 1276 00:54:00,424 --> 00:54:01,634 C'est quoi, du bukkake ? 1277 00:54:01,675 --> 00:54:02,885 Un mot que Laird m'a appris. 1278 00:54:02,927 --> 00:54:05,846 �a veut dire qu'on est d�pass� et qu'il se passe trop de choses. 1279 00:54:05,888 --> 00:54:07,723 - Oh, mon Dieu. - Qu'on ne comprend rien. 1280 00:54:07,765 --> 00:54:10,184 Je me noie dans le bukkake, dans ce cas. 1281 00:54:10,226 --> 00:54:12,395 Pour �tre honn�te, c'est du sperme au visage. 1282 00:54:13,854 --> 00:54:14,980 Pardon ? 1283 00:54:15,022 --> 00:54:16,565 Bukkake veut dire couvert de sperme. 1284 00:54:16,607 --> 00:54:17,900 Plein de sperme, �jaculation. 1285 00:54:17,942 --> 00:54:19,485 Normalement apr�s une orgie. 1286 00:54:19,527 --> 00:54:20,820 �a semble pire que c'est. 1287 00:54:20,861 --> 00:54:22,238 Oui, apr�s une orgie. 1288 00:54:22,279 --> 00:54:25,032 Ou pendant. Si quelqu'un est pr�coce. 1289 00:54:25,533 --> 00:54:27,576 - Bon sang ! - Je voulais te prot�ger. 1290 00:54:27,618 --> 00:54:29,328 - Me prot�ger ? - Maudite Justine. 1291 00:54:29,370 --> 00:54:30,663 Me faire honte, plut�t ? 1292 00:54:30,704 --> 00:54:31,997 C'�tait une conversation d�licate. 1293 00:54:32,039 --> 00:54:34,208 Je ne voulais pas commencer � parler d'�jaculation. 1294 00:54:34,250 --> 00:54:35,668 Pourquoi m'as-tu menti ? 1295 00:54:35,709 --> 00:54:37,002 C'est Justine qui en a parl� ! 1296 00:54:37,044 --> 00:54:39,672 J'esp�re que c'est le bon moment pour une vid�o. 1297 00:54:39,713 --> 00:54:40,756 Pas du tout. 1298 00:54:40,798 --> 00:54:42,174 - Oh, bon sang ! - Oui. 1299 00:54:42,216 --> 00:54:44,009 C'est le moment d'apprendre. 1300 00:54:44,051 --> 00:54:45,511 - En voil� une autre. - Mon Dieu. 1301 00:54:45,553 --> 00:54:46,679 - Scotty. - Ne regarde pas. 1302 00:54:46,720 --> 00:54:48,681 �a va. Ne regarde pas �a. 1303 00:54:48,722 --> 00:54:50,266 C'est toi, �a ? 1304 00:54:53,936 --> 00:54:54,937 Non. 1305 00:54:54,979 --> 00:54:56,230 Mon Dieu. 1306 00:55:24,133 --> 00:55:25,426 �a va ? 1307 00:55:26,093 --> 00:55:28,471 Oui ! 1308 00:55:28,512 --> 00:55:30,055 Allons, mon beau. �a va aller ! 1309 00:55:30,097 --> 00:55:31,974 Je dois seulement prendre l'air. Un... 1310 00:55:36,812 --> 00:55:38,564 J'adore ce gars. 1311 00:55:38,606 --> 00:55:40,775 Oh, mon Dieu ! 1312 00:55:45,988 --> 00:55:48,783 Je vais te botter le cul. Je t'adore, vieux. 1313 00:56:09,512 --> 00:56:10,638 Salut, papa. 1314 00:56:12,223 --> 00:56:13,724 - J'ai besoin d'air. - Je peux venir ? 1315 00:56:22,566 --> 00:56:25,277 On a toujours �t� honn�tes l'un envers l'autre, non ? 1316 00:56:25,319 --> 00:56:26,445 Oui, bien s�r. 1317 00:56:26,487 --> 00:56:28,989 J'ai une question � te poser. Je veux une r�ponse honn�te. 1318 00:56:29,031 --> 00:56:30,366 D'accord. Quoi ? 1319 00:56:30,408 --> 00:56:32,535 - Tu me fais peur. - Non. C'est juste que... 1320 00:56:33,744 --> 00:56:34,745 Quoi ? 1321 00:56:35,830 --> 00:56:37,123 Pourquoi Laird ? 1322 00:56:37,164 --> 00:56:38,624 - Allons. - Oh, mon Dieu. 1323 00:56:38,666 --> 00:56:40,459 - Pourquoi ? - Papa. 1324 00:56:40,501 --> 00:56:42,628 Tu es si intelligente, tu es magnifique. 1325 00:56:42,670 --> 00:56:45,005 Tu pourrais avoir n'importe qui. Pourquoi ? 1326 00:56:45,047 --> 00:56:46,465 - Je ne vois pas. - La v�rit� ? 1327 00:56:46,507 --> 00:56:47,675 Oui. 1328 00:56:48,175 --> 00:56:50,010 Il me fait un peu penser � toi. 1329 00:56:51,679 --> 00:56:52,555 Quoi ? 1330 00:56:53,722 --> 00:56:55,015 - � moi ? - Oui. 1331 00:56:55,057 --> 00:56:56,976 Bon, tu vas devoir m'expliquer �a. 1332 00:56:57,017 --> 00:56:57,977 Comment ? 1333 00:56:58,018 --> 00:57:00,688 Vous �tes tous deux des hommes honn�tes et authentiques. 1334 00:57:00,730 --> 00:57:03,232 - De mani�re tr�s diff�rente. - Oh, eh bien... 1335 00:57:03,274 --> 00:57:04,817 Laird n'a pas de filtre. 1336 00:57:04,859 --> 00:57:07,570 Je n'avais pas remarqu�. Vraiment ? 1337 00:57:07,611 --> 00:57:09,238 - D'accord. - D�sol�. 1338 00:57:09,280 --> 00:57:10,865 J'essaie de t'aider. 1339 00:57:11,532 --> 00:57:14,243 Mais il a bon c�ur, je te jure. 1340 00:57:17,037 --> 00:57:18,748 C'est vraiment un bon gars. 1341 00:57:19,790 --> 00:57:21,208 Et je l'aime. 1342 00:57:26,255 --> 00:57:27,256 Tu l'aimes ? 1343 00:57:33,387 --> 00:57:34,388 Quoi ? 1344 00:57:35,222 --> 00:57:36,766 J'assimile tout �a. 1345 00:57:36,807 --> 00:57:37,892 - On a... - Tr�s dr�le, papa. 1346 00:57:39,727 --> 00:57:41,562 D'accord. 1347 00:57:42,313 --> 00:57:44,023 Essaie d'�tre amical. 1348 00:57:44,065 --> 00:57:45,274 D'accord. Je vais essayer. 1349 00:57:45,316 --> 00:57:47,109 - D'accord ? J'essaierai. - Essayer quoi ? 1350 00:57:47,151 --> 00:57:48,778 Je vais essayer 1351 00:57:50,112 --> 00:57:54,450 de mieux le comprendre. 1352 00:57:57,244 --> 00:57:58,245 Approche. 1353 00:58:09,090 --> 00:58:10,174 H� ! 1354 00:58:12,093 --> 00:58:13,094 Salut. 1355 00:58:13,803 --> 00:58:16,097 Longue soir�e. Que fais-tu ? 1356 00:58:17,515 --> 00:58:18,933 Je me d�tends. 1357 00:58:19,975 --> 00:58:22,144 Barb, est-ce ma chemise ? 1358 00:58:22,186 --> 00:58:24,230 Je ne sais pas, dis-moi ? 1359 00:58:24,271 --> 00:58:25,940 Tu veux que je l'enl�ve ? 1360 00:58:25,981 --> 00:58:28,651 Tu veux bien ? J'ai seulement apport� deux chemises. 1361 00:58:28,692 --> 00:58:31,487 Je ne veux pas faire de repassage pendant qu'on est ici. 1362 00:58:33,280 --> 00:58:34,949 Je suis ext�nu�. 1363 00:58:36,951 --> 00:58:38,160 Oh, oui. 1364 00:58:38,202 --> 00:58:39,620 Enl�ve �a, b�b�. 1365 00:58:39,662 --> 00:58:43,249 Oui ! Enl�ve �a. Enl�ve tes souliers. 1366 00:58:43,290 --> 00:58:46,669 Montre-moi tes pieds. Je veux les voir ! 1367 00:58:46,710 --> 00:58:48,170 Tu t'es frapp� la t�te ? 1368 00:58:48,212 --> 00:58:50,631 Oui. Je veux sentir ton soulier. 1369 00:58:50,673 --> 00:58:52,758 - Non, pas du tout. - Oui, je veux des pieds ! 1370 00:58:52,800 --> 00:58:54,927 Je veux sentir des pieds sans bas. 1371 00:58:54,969 --> 00:58:56,429 Barb, qu'est-ce qui t'arrive ? 1372 00:58:56,470 --> 00:58:58,431 Je suis tellement gel�e. 1373 00:58:58,472 --> 00:58:59,598 Quoi ? 1374 00:58:59,640 --> 00:59:01,851 Oui, je suis d�fonc�e. 1375 00:59:01,892 --> 00:59:03,769 Je suis vraiment gel�e. 1376 00:59:03,811 --> 00:59:06,105 Barb. Quoi ? Quand... 1377 00:59:06,147 --> 00:59:08,941 Je me sentais seule quand vous �tes partis. 1378 00:59:08,983 --> 00:59:13,446 J'ai vu un gars avec une cigarette. 1379 00:59:13,487 --> 00:59:16,031 J'ai cru que c'�tait une cigarette �lectronique. 1380 00:59:16,073 --> 00:59:18,367 - Une E-cig. - Oui. 1381 00:59:18,409 --> 00:59:20,327 Mais il s'av�re 1382 00:59:20,369 --> 00:59:22,288 que je vapais. 1383 00:59:22,329 --> 00:59:23,539 Quoi ? 1384 00:59:23,581 --> 00:59:24,957 Je vapais. 1385 00:59:24,999 --> 00:59:26,167 �a veut dire quoi ? 1386 00:59:26,208 --> 00:59:29,295 C'est de la marijuana qui sort d'une machine. 1387 00:59:29,336 --> 00:59:31,130 - Baisse le ton ! - Ned, c'est l�gal. 1388 00:59:31,172 --> 00:59:34,175 Le pauvre, il a �a pour son apn�e du sommeil. 1389 00:59:34,216 --> 00:59:37,136 - � son �ge ? C'est triste. - Je me couche. �a suffit. 1390 00:59:37,178 --> 00:59:39,221 Non, non. Attends ! 1391 00:59:39,263 --> 00:59:40,473 - Je suis fatigu�. - Attends. 1392 00:59:40,514 --> 00:59:41,640 Et j'ai un mal de t�te. 1393 00:59:41,682 --> 00:59:43,809 - Jouons un peu. - Non, non. 1394 00:59:43,851 --> 00:59:46,187 Je vais te faire mon massage brevet�. 1395 00:59:46,228 --> 00:59:47,146 Barb. 1396 00:59:47,188 --> 00:59:48,814 - Sortons Petit Cheese. - Non. 1397 00:59:48,856 --> 00:59:50,316 - Allons, je veux le voir. - Non. 1398 00:59:50,357 --> 00:59:51,984 - Oui. - Ne l'appelle pas ainsi. 1399 00:59:52,026 --> 00:59:53,235 Je t'en prie. Allons. 1400 00:59:53,277 --> 00:59:57,073 Oh, mon Dieu ! Tu adorais te geler et baiser. 1401 00:59:57,114 --> 00:59:58,657 Quoi ? Barb ! Non, Barb. 1402 00:59:58,699 --> 01:00:00,409 - On est en vacances ! - Quelqu'un peut... 1403 01:00:00,451 --> 01:00:02,036 La porte ne se verrouille pas ! 1404 01:00:02,078 --> 01:00:03,162 Quoi ? 1405 01:00:03,204 --> 01:00:06,082 Justine ! Tu as du Kiss ? 1406 01:00:06,123 --> 01:00:07,833 Oh, bon sang, oui ! 1407 01:00:07,875 --> 01:00:09,335 - Vous allez le faire ? - Oui. 1408 01:00:09,376 --> 01:00:11,670 - Non. - On le fait d�j�. 1409 01:00:11,712 --> 01:00:13,172 - On le fait. - Barb ! 1410 01:00:13,214 --> 01:00:14,590 Je le fais avec mes pieds. Un pied. 1411 01:00:14,632 --> 01:00:16,884 C'est Kiss ! Ch�ri, tu adores Kiss ! 1412 01:00:16,926 --> 01:00:18,302 Mais pas en ce moment. 1413 01:00:21,097 --> 01:00:24,892 Ned est fait pour aimer Barb 1414 01:00:24,934 --> 01:00:25,935 Crie ! 1415 01:00:30,731 --> 01:00:32,525 Oui. Oui. 1416 01:00:32,566 --> 01:00:34,527 - Regarde ce que j'ai appris. - Quoi ? 1417 01:00:34,568 --> 01:00:36,570 Il y avait une fille mignonne qui faisait �a. 1418 01:00:38,656 --> 01:00:40,574 Elle faisait une nouvelle danse tr�s mignonne. 1419 01:00:40,616 --> 01:00:42,410 Tu vas te blesser au dos. 1420 01:00:42,451 --> 01:00:44,203 Je ne vais pas... 1421 01:00:44,245 --> 01:00:45,454 Moi, je vais te blesser. 1422 01:00:45,496 --> 01:00:47,206 - Je veux aller sur toi. - Tu sens �a ? 1423 01:00:47,248 --> 01:00:48,958 - Je le fais entrer. - Cette odeur ? 1424 01:00:48,999 --> 01:00:50,167 Voil�. Oh, il est entr�. 1425 01:00:52,253 --> 01:00:54,046 - C'est quoi ? - Oh, mon Dieu. 1426 01:00:54,088 --> 01:00:55,297 Oh, mon Dieu ! 1427 01:00:55,339 --> 01:00:58,384 Est-ce Indian Summer de Priscilla Presley ? 1428 01:00:58,426 --> 01:01:00,761 Je le portais dans les ann�es 90. 1429 01:01:00,803 --> 01:01:02,763 Oui, je vous en diffuse. 1430 01:01:02,805 --> 01:01:05,641 Tu en as parl� sur Facebook, sur la page des retrouvailles. 1431 01:01:05,683 --> 01:01:07,435 Je sais ce que tu aimes, Ned. 1432 01:01:07,476 --> 01:01:09,478 Je sais que tu aimes �a. 1433 01:01:09,520 --> 01:01:11,897 Oui, vas-y. Allez ! 1434 01:01:11,939 --> 01:01:13,566 - Barb ! - Vas-y ! 1435 01:01:13,607 --> 01:01:15,484 - C'est �a ! Bien. Oh, c'est... - D'accord. 1436 01:01:15,526 --> 01:01:17,069 Oui. Tu y es presque. 1437 01:01:17,111 --> 01:01:19,113 Non, tu es � quelques centim�tres de l�. 1438 01:01:19,155 --> 01:01:21,574 Vas-y. Oui, c'est �a. 1439 01:01:21,615 --> 01:01:23,242 - Barb. - Oh ! Oui ! 1440 01:01:23,284 --> 01:01:24,452 - Barb ! - C'est bon. 1441 01:01:24,493 --> 01:01:26,412 Oh, c'est bon. C'est �a, tu l'as. 1442 01:01:26,454 --> 01:01:27,747 - C'est �a ! - Non ! 1443 01:01:27,788 --> 01:01:29,999 - Non, non ! - Prends-moi ! Oui ! 1444 01:01:30,040 --> 01:01:31,250 - Je ne... - Prends-moi. 1445 01:01:31,292 --> 01:01:33,169 Je te mets au lit. Voil� ce que je fais. 1446 01:01:33,210 --> 01:01:35,755 - Voil�. Oui. - Non, je veux du sexe. 1447 01:01:35,796 --> 01:01:38,424 - On n'aura pas de sexe. Non, ch�rie. - Mais j'en veux. 1448 01:01:38,466 --> 01:01:40,926 - Justine, �teins la musique. - Mais je veux le faire. 1449 01:01:40,968 --> 01:01:42,511 Et laisse-nous tranquilles. 1450 01:01:42,553 --> 01:01:43,929 Je veux une p�n�tration compl�te ! 1451 01:01:43,971 --> 01:01:45,139 Arr�te �a ! 1452 01:01:50,019 --> 01:01:51,020 H�, ma belle. 1453 01:01:51,645 --> 01:01:53,022 Cinqui�me bouton � partir de la droite. 1454 01:01:54,190 --> 01:01:55,691 Tu me remercieras plus tard. 1455 01:02:52,206 --> 01:02:53,416 C'est �a, les filles. 1456 01:03:31,787 --> 01:03:33,038 D'accord. �a va ? 1457 01:03:33,080 --> 01:03:34,707 Oui. Bon sang. 1458 01:03:34,749 --> 01:03:35,958 C'est �a. 1459 01:03:36,000 --> 01:03:37,209 Je pensais r�ussir. 1460 01:03:37,251 --> 01:03:38,753 Je sais. Tu as presque r�ussi, mais... 1461 01:03:39,587 --> 01:03:42,882 Excellent parkour. Oui, mais tu as rat� le dernier mouvement. 1462 01:03:42,923 --> 01:03:44,216 Je sais. 1463 01:03:44,258 --> 01:03:46,886 Je te mettrai sur la table, on fera quelques ajustements. 1464 01:03:46,927 --> 01:03:50,931 SAPINS DE NO�L 1465 01:03:57,146 --> 01:03:59,148 SP�CIAL VEILLE DE NO�L 30 % DE RABAIS 1466 01:04:01,484 --> 01:04:04,904 On magasine un sapin avec Big Cheese. 1467 01:04:04,945 --> 01:04:07,239 Ned, je suis tellement content de faire �a. 1468 01:04:07,281 --> 01:04:09,408 Je ne sais pas si j'en ai d�j� parl�, 1469 01:04:09,450 --> 01:04:11,619 mais je n'ai jamais eu de p�re avec qui faire �a. 1470 01:04:11,660 --> 01:04:13,954 Je suis heureux qu'on passe du temps ensemble. 1471 01:04:15,206 --> 01:04:16,040 Celui-l� est joli. 1472 01:04:17,833 --> 01:04:19,168 Il ne me fait pas bander. 1473 01:04:20,127 --> 01:04:22,463 Tu dois �tre band� pour acheter un sapin ? 1474 01:04:23,047 --> 01:04:24,048 �a aide. 1475 01:04:26,008 --> 01:04:27,426 Je veux apprendre � te conna�tre. 1476 01:04:27,468 --> 01:04:28,969 Tu es tellement parfait. 1477 01:04:29,011 --> 01:04:31,931 S�rieusement, as-tu toujours �t� aussi bien organis� ? 1478 01:04:31,972 --> 01:04:32,848 Bon sang, non. 1479 01:04:32,890 --> 01:04:34,725 On m'a renvoy� quand je vendais des Tercel. 1480 01:04:36,811 --> 01:04:39,188 C'�tait dur de vendre des teckels ? 1481 01:04:40,356 --> 01:04:42,358 Non. Des Tercel. 1482 01:04:43,025 --> 01:04:45,444 - C'est quoi ? - Une voiture. Peu importe. 1483 01:04:45,486 --> 01:04:46,862 �a n'existe plus. 1484 01:04:46,904 --> 01:04:48,406 Mais toi, tu es encore l�. 1485 01:04:50,074 --> 01:04:53,369 Tu as peur du changement, parfois ? 1486 01:04:53,411 --> 01:04:57,123 Eh bien, chaque entreprise a des hauts et des bas. 1487 01:04:57,164 --> 01:04:58,874 Oui, je sais. 1488 01:04:58,916 --> 01:05:01,377 Guerrilla Gang a eu des difficult�s derni�rement. 1489 01:05:02,169 --> 01:05:03,629 Vraiment ? 1490 01:05:03,671 --> 01:05:06,006 Oui, le march� est foutrement dur. 1491 01:05:07,758 --> 01:05:09,926 Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts. 1492 01:05:13,596 --> 01:05:16,015 Des frissons. Tu as invent� �a ? 1493 01:05:17,225 --> 01:05:18,560 Non, Laird. 1494 01:05:23,106 --> 01:05:24,441 Le voil�, Ned. 1495 01:05:24,941 --> 01:05:26,735 C'est notre putain de sapin. 1496 01:05:26,776 --> 01:05:29,028 Pourquoi pas ? Ce sera beau � c�t� de l'orignal. 1497 01:05:29,696 --> 01:05:31,781 Ned, Ned. Pas celui-ci. 1498 01:05:33,199 --> 01:05:34,367 Celui-l�. 1499 01:05:35,869 --> 01:05:37,579 Jeux WOUHOU 1500 01:05:37,620 --> 01:05:39,497 Oh, non. Tu vois, Laird, 1501 01:05:39,539 --> 01:05:41,040 il ne fait pas partie de ce terrain. 1502 01:05:41,082 --> 01:05:42,208 Tu vois, il appartient �... 1503 01:05:42,250 --> 01:05:44,210 - Jeux wou ? - Les jeux Wouhou. 1504 01:05:44,252 --> 01:05:47,172 Comme un cri de joie. Je les connais. Des enfoir�s. 1505 01:05:47,213 --> 01:05:48,923 Ils ont essay� de copier Ape Assassins. 1506 01:05:48,965 --> 01:05:51,342 Et c'est le premier No�l en famille. 1507 01:05:51,384 --> 01:05:52,510 Il faut bien faire les choses. 1508 01:05:52,552 --> 01:05:53,678 H�, mon gars. 1509 01:05:53,720 --> 01:05:54,679 Oui. 1510 01:05:54,721 --> 01:05:56,181 Je peux emprunter ta tron�onneuse ? 1511 01:05:56,222 --> 01:05:57,223 Tu es s�rieux ? 1512 01:05:57,891 --> 01:05:58,892 Oui. 1513 01:06:00,602 --> 01:06:01,603 Bordel. 1514 01:06:02,312 --> 01:06:03,396 Allez. 1515 01:06:05,106 --> 01:06:06,357 Tu peux te d�p�cher ? 1516 01:06:06,399 --> 01:06:08,026 J'essaie. 1517 01:06:08,068 --> 01:06:10,528 Allez, mon gars. J'ai besoin de ma tron�onneuse. 1518 01:06:10,570 --> 01:06:12,030 Donne-moi une seconde. 1519 01:06:12,072 --> 01:06:14,783 On appelle une ambulance ou on attend qu'il se coupe un doigt ? 1520 01:06:16,785 --> 01:06:17,911 Je peux emprunter �a ? 1521 01:06:18,912 --> 01:06:20,080 Voil�. 1522 01:06:20,830 --> 01:06:22,290 D'accord. Laird... 1523 01:06:22,332 --> 01:06:23,583 Bon. 1524 01:06:23,625 --> 01:06:24,542 Tu peux me donner �a ? 1525 01:06:24,584 --> 01:06:25,293 - Tu en es s�r ? - Oui. 1526 01:06:33,426 --> 01:06:35,261 �a prenait un p�re de famille ! 1527 01:06:47,440 --> 01:06:51,194 Oh merde ! 1528 01:07:05,875 --> 01:07:07,627 J'adore Kiss ! 1529 01:07:09,212 --> 01:07:10,755 Kiss, b�b� ! 1530 01:07:10,797 --> 01:07:12,340 Ces gars sont g�niaux ! 1531 01:07:12,382 --> 01:07:15,176 Stephanie et moi, on chante toujours du Kiss au karaok�. 1532 01:07:15,218 --> 01:07:17,262 Je sais, c'est pourquoi je fais jouer �a ! 1533 01:07:17,303 --> 01:07:19,264 Et on est pas mal dou�s, 1534 01:07:19,305 --> 01:07:20,515 - si je peux dire. - Oh, Seigneur. 1535 01:07:21,015 --> 01:07:22,642 - C'est mignon. - Oui. 1536 01:07:24,477 --> 01:07:28,815 �coute, Laird, j'ai pens� � notre conversation d'hier dans la tente. 1537 01:07:28,857 --> 01:07:30,442 Vieux, moi aussi. 1538 01:07:30,483 --> 01:07:32,485 J'ai tellement d'id�es pour faire ma demande. 1539 01:07:32,527 --> 01:07:34,487 - Non. - Non. Ned, �coute-moi. 1540 01:07:34,529 --> 01:07:36,823 Je pensais louer le dirigeable Goodyear 1541 01:07:36,865 --> 01:07:39,200 - et rel�cher mille colombes. - Non. Attends. 1542 01:07:39,242 --> 01:07:40,702 Laird, attends une seconde. 1543 01:07:40,744 --> 01:07:41,703 - Ralentis. - D'accord. 1544 01:07:42,203 --> 01:07:45,623 Je comprends que Stephanie t'aime bien. 1545 01:07:45,665 --> 01:07:46,666 - Mais... - Hein-hein. 1546 01:07:47,333 --> 01:07:49,127 - �coute. D'homme � homme. - Oui. 1547 01:07:49,169 --> 01:07:51,880 Ce n'est pas le bon moment. 1548 01:07:51,921 --> 01:07:55,133 Ned, je pensais qu'on avait d�pass� ce stade. 1549 01:07:55,175 --> 01:07:56,634 Non, il ne s'agit pas de moi. 1550 01:07:56,676 --> 01:07:58,011 Il s'agit de Stephanie. 1551 01:07:58,052 --> 01:07:59,137 - Stephanie ? - Oui. 1552 01:07:59,179 --> 01:08:00,346 Je ne sais pas. 1553 01:08:00,388 --> 01:08:03,475 Les derniers semestres seront tellement intenses. 1554 01:08:03,516 --> 01:08:06,519 Puis, elle recevra son dipl�me et elle se cherchera un emploi. 1555 01:08:06,561 --> 01:08:08,188 On ne sait pas o� tout �a la m�nera. 1556 01:08:08,229 --> 01:08:09,898 - C'est... - Tr�s bien, Ned. 1557 01:08:09,939 --> 01:08:12,942 Je ne devais pas te dire �a, mais je veux simplement te rassurer. 1558 01:08:14,694 --> 01:08:17,530 Stephanie ne retourne pas � l'�cole le prochain semestre. 1559 01:08:19,282 --> 01:08:20,200 Quoi ? 1560 01:08:20,617 --> 01:08:24,496 Tu dois �tre sous le choc, mais ne t'en fais pas. 1561 01:08:24,537 --> 01:08:27,916 Elle a d�j� un poste g�nial dans un organisme sans but lucratif. 1562 01:08:29,209 --> 01:08:31,419 De quel organisme s'agit-il ? 1563 01:08:32,629 --> 01:08:36,257 Elle sera pr�sidente de la Fondation Laird Mayhew. 1564 01:08:41,137 --> 01:08:42,639 C'est moi. 1565 01:08:44,224 --> 01:08:45,725 Stephanie ! 1566 01:08:45,767 --> 01:08:46,851 Barb ? 1567 01:08:46,893 --> 01:08:49,771 Tout le monde en haut, r�union de famille ! 1568 01:08:49,813 --> 01:08:51,189 Ned, j'organise une r�union ? 1569 01:08:51,231 --> 01:08:52,357 Oh, va chier ! 1570 01:08:52,399 --> 01:08:54,943 Je veux juste t'aider. Pas besoin d'agir en trou de cul. 1571 01:08:54,984 --> 01:08:56,236 Oui, il le faut ! 1572 01:08:56,945 --> 01:08:58,905 - Papa. - Tu es foutue. 1573 01:08:58,947 --> 01:09:01,533 La ferme. Bien s�r que j'allais te le dire. 1574 01:09:01,574 --> 01:09:03,201 Je l'ai dit � maman hier au magasin. 1575 01:09:03,243 --> 01:09:05,245 J'attendais le bon moment pour t'en parler. 1576 01:09:05,286 --> 01:09:06,704 - �a n'est pas arriv�. - Attends. 1577 01:09:06,746 --> 01:09:07,580 Tu �tais au courant ? 1578 01:09:07,622 --> 01:09:11,876 Honn�tement, ch�ri, on pensait que tu paniquerais. 1579 01:09:11,918 --> 01:09:16,297 On a donc d�cid� de t'en parler seulement apr�s No�l. 1580 01:09:16,339 --> 01:09:18,466 Mais il t'a parl� de la fondation, non ? 1581 01:09:18,508 --> 01:09:20,385 - Oui. - Oui, d'accord. 1582 01:09:20,427 --> 01:09:23,847 C'est une des raisons pour lesquelles je voulais que vous rencontriez Laird. 1583 01:09:24,764 --> 01:09:28,476 Stephanie, m�me si ce n'�tait pas un fou abject, 1584 01:09:28,518 --> 01:09:29,728 ce qu'il est, 1585 01:09:29,769 --> 01:09:32,814 je ne comprendrais toujours pas. 1586 01:09:32,856 --> 01:09:35,734 Il te reste juste quelques semestres avant d'avoir ton dipl�me. 1587 01:09:35,775 --> 01:09:37,610 Pourquoi tout g�cher ? 1588 01:09:37,652 --> 01:09:38,945 Je ne g�che rien, papa. 1589 01:09:38,987 --> 01:09:41,489 J'ai fait ce travail pendant un an en Am�rique centrale. 1590 01:09:42,532 --> 01:09:45,910 Je sais que tu penses que c'est une d�cision irr�fl�chie, 1591 01:09:45,952 --> 01:09:47,078 mais ce n'est pas le cas. 1592 01:09:47,120 --> 01:09:49,622 On en parle depuis des mois. 1593 01:09:49,664 --> 01:09:53,251 Tous ces mois o� on ne savait m�me pas que tu avais un copain, 1594 01:09:53,293 --> 01:09:54,294 c'est bien �a ? 1595 01:09:54,711 --> 01:09:56,254 Ch�ri. 1596 01:09:56,296 --> 01:09:57,964 Je crois que tu devrais l'�couter, 1597 01:09:58,006 --> 01:10:00,467 car c'est tr�s int�ressant, en fait. 1598 01:10:00,508 --> 01:10:01,468 Vraiment ? 1599 01:10:01,509 --> 01:10:03,595 Tu veux bien m'�couter ? 1600 01:10:03,636 --> 01:10:04,637 Vas-y, essaie. 1601 01:10:05,472 --> 01:10:08,308 On va �tudier la sant� des femmes et les changements 1602 01:10:08,349 --> 01:10:10,143 environnementaux dans le tiers-monde. 1603 01:10:10,185 --> 01:10:11,186 - D'accord. - Bon. 1604 01:10:11,227 --> 01:10:13,605 Et quand tout sera ruin�, tu sais ce que tu seras ? 1605 01:10:13,646 --> 01:10:15,774 - Quoi ? - Une d�crocheuse. 1606 01:10:15,815 --> 01:10:17,484 - C'est tout. - Tu ne comprends pas. 1607 01:10:17,525 --> 01:10:18,651 Je ne comprends pas ? 1608 01:10:18,693 --> 01:10:20,361 Non, tu ne comprends rien. 1609 01:10:21,321 --> 01:10:22,197 C'est quoi, �a ? 1610 01:10:23,656 --> 01:10:24,949 Un tatouage. 1611 01:10:24,991 --> 01:10:26,451 De son nom ? Tu t'es fait tatouer ? 1612 01:10:26,493 --> 01:10:28,620 Tu as �crit son nom sur ton corps. 1613 01:10:28,661 --> 01:10:29,871 Regarde �a, Barb ! 1614 01:10:29,913 --> 01:10:31,456 Oh, non. 1615 01:10:31,498 --> 01:10:33,374 C'est tellement mignon. 1616 01:10:33,416 --> 01:10:34,626 Je veux voir. 1617 01:10:34,667 --> 01:10:36,711 Laird m'a dit de me faire tatouer dans le cou. 1618 01:10:36,753 --> 01:10:38,129 Je vois bien ce que fait Laird. 1619 01:10:38,171 --> 01:10:40,131 Je vois ce qu'il fait. 1620 01:10:40,173 --> 01:10:43,635 Il tente de laisser sa marque sur cette famille. 1621 01:10:43,676 --> 01:10:46,971 Voil� pourquoi tout le monde a des secrets. 1622 01:10:47,013 --> 01:10:48,515 Tout �a est sa faute ! 1623 01:10:48,556 --> 01:10:50,558 Pourquoi d�testes-tu Laird autant ? 1624 01:10:50,600 --> 01:10:52,560 - Bonne question. Pourquoi ? - Pourquoi ? 1625 01:10:52,602 --> 01:10:54,646 � cause de son influence, 1626 01:10:54,687 --> 01:10:56,189 tu abandonnes l'�cole. 1627 01:10:56,231 --> 01:10:58,566 � cause de lui, tu te fais faire un "touage". 1628 01:10:58,608 --> 01:10:59,818 Papa, tu veux dire un "tatou". 1629 01:10:59,859 --> 01:11:01,986 - Oui, c'est "tatou". - On ne dit pas "touage" ? 1630 01:11:02,028 --> 01:11:03,154 - Non, pas "touage". - Non. 1631 01:11:03,196 --> 01:11:04,823 Non, j'ai entendu �a dans Geraldo. 1632 01:11:04,864 --> 01:11:06,741 - �a s'appelle un "touage". - Bon. 1633 01:11:06,783 --> 01:11:08,993 Ce sera une pente glissante. 1634 01:11:09,035 --> 01:11:10,745 D'abord, un tatouage, 1635 01:11:10,787 --> 01:11:12,539 puis tu vaporises. 1636 01:11:12,580 --> 01:11:14,332 - Quoi ? - Tu vaporises. 1637 01:11:14,374 --> 01:11:16,000 De quoi tu parles ? 1638 01:11:16,042 --> 01:11:19,170 C'est une cigarette �lectronique. 1639 01:11:19,212 --> 01:11:22,006 Mais au lieu du tabac ou du faux tabac, 1640 01:11:22,048 --> 01:11:23,842 c'est de la marijuana qu'il y a dedans. 1641 01:11:23,883 --> 01:11:25,260 - Je sais ce que c'est. - Oui. 1642 01:11:25,301 --> 01:11:26,845 Comment le sais-tu, toi ? 1643 01:11:26,886 --> 01:11:29,764 Parce que j'ai v�cu des choses. Non ? 1644 01:11:31,558 --> 01:11:32,726 Mmm hmm. 1645 01:11:32,767 --> 01:11:35,603 Ensuite, ce sera l'h�ro�ne. Oui, c'est vrai. 1646 01:11:35,645 --> 01:11:39,190 Apr�s �a, quand tu seras une drogu�e, tu sais ce qui arrivera ? 1647 01:11:39,232 --> 01:11:41,067 - Quoi ? - Tu deviendras une prostitu�e, 1648 01:11:41,109 --> 01:11:42,444 la chienne d'un maquereau. 1649 01:11:42,485 --> 01:11:44,279 C'est ce qui va t'arriver. 1650 01:11:44,320 --> 01:11:45,697 Je le vois clairement. 1651 01:11:45,739 --> 01:11:48,366 Oh, mon... Il me reste combien de temps ? 1652 01:11:48,408 --> 01:11:50,452 Content que tu le demandes. Pas longtemps. 1653 01:11:50,493 --> 01:11:53,705 Si tu continues sur cette voie, pas longtemps. 1654 01:11:53,747 --> 01:11:56,416 Tu es incapable de m'�couter en ce moment. 1655 01:11:56,458 --> 01:11:57,584 Alors, je vais m'en aller. 1656 01:11:57,625 --> 01:11:59,043 Merci, papa, pour tes conseils. 1657 01:11:59,085 --> 01:12:00,420 - Merci. - De rien. 1658 01:12:51,971 --> 01:12:52,806 Boum ! 1659 01:13:03,400 --> 01:13:05,110 Patron, voyons voir si je comprends bien. 1660 01:13:05,151 --> 01:13:08,279 Je dois pirater l'ordinateur du petit ami de Stephanie 1661 01:13:08,321 --> 01:13:11,616 pour trouver une preuve qu'il a cr�� une fondation ? 1662 01:13:11,658 --> 01:13:12,784 Oui, c'est �a. 1663 01:13:12,826 --> 01:13:16,204 Kevin, tu es mon technicien informatique. Je n'ai personne d'autre. 1664 01:13:16,246 --> 01:13:18,665 J'ai toujours beaucoup aim� Stephanie. 1665 01:13:18,706 --> 01:13:21,167 Oui, elle aussi. 1666 01:13:21,209 --> 01:13:23,211 Vraiment ? Oh, super. 1667 01:13:23,253 --> 01:13:25,130 - C'est fou. - �coute. 1668 01:13:25,171 --> 01:13:26,548 Je sais que ce gars a de l'argent, 1669 01:13:26,589 --> 01:13:28,466 mais il y a un truc au sujet de la fondation 1670 01:13:28,508 --> 01:13:29,968 qui me semble vraiment douteux. 1671 01:13:30,009 --> 01:13:33,555 Si c'est le cas, je vais le d�couvrir. 1672 01:13:33,596 --> 01:13:36,558 Chaque chose en son temps, Ned. Tu dois entrer dans son ordinateur 1673 01:13:36,599 --> 01:13:39,352 pour y mettre un programme que je vais t'envoyer. 1674 01:13:39,394 --> 01:13:40,687 C'est du piratage, �a ? 1675 01:13:43,231 --> 01:13:45,358 Eh oui, je me suis lav� compl�tement et avec du savon en plus. 1676 01:13:46,860 --> 01:13:48,695 Oui, d'accord, je vais en ligne. 1677 01:13:50,530 --> 01:13:52,532 - Kevin, que fais-tu ? - Hein, b�b� ? 1678 01:13:52,574 --> 01:13:54,909 Oh, j'aide Ned avec un truc informatique. 1679 01:13:54,951 --> 01:13:56,327 Salue-le de ma part. 1680 01:13:56,369 --> 01:13:57,370 D'accord. 1681 01:13:58,288 --> 01:13:59,414 Bon, la cam�ra fonctionne. 1682 01:14:00,790 --> 01:14:02,250 Bon, je suis dans le bureau. 1683 01:14:02,292 --> 01:14:04,377 Va devant son ordinateur. 1684 01:14:04,419 --> 01:14:07,297 D'accord. Appuie sur la barre d'espacement. 1685 01:14:08,131 --> 01:14:08,673 ENTREZ MOT DE PASSE 1686 01:14:08,715 --> 01:14:09,257 Oh, bon sang. 1687 01:14:09,299 --> 01:14:10,884 Il faut un mot de passe. 1688 01:14:10,925 --> 01:14:11,885 Pas surprenant. 1689 01:14:11,926 --> 01:14:15,555 Beaucoup de gars ont des mots de passe en lien avec leur copine ou leur femme. 1690 01:14:16,389 --> 01:14:19,350 Kevin, tu es un g�nie. C'est le cas pour moi ! 1691 01:14:19,392 --> 01:14:22,228 C'est "Barbsguy1989". L'ann�e qu'on s'est mari�s. 1692 01:14:23,271 --> 01:14:25,899 La jeune g�n�ration choisit des trucs plus suggestifs. 1693 01:14:25,940 --> 01:14:29,194 Je vais y aller avec des trucs d�licats, alors sois indulgent. 1694 01:14:29,235 --> 01:14:32,781 Il faut se concentrer sur les qualit�s de Stephanie 1695 01:14:32,822 --> 01:14:34,616 qui pourraient attirer ce gars. 1696 01:14:34,657 --> 01:14:36,034 Tu comprends ce que je dis ? 1697 01:14:36,076 --> 01:14:37,869 Tu peux en venir au fait ? 1698 01:14:37,911 --> 01:14:39,913 Par exemple, dirais-tu 1699 01:14:39,954 --> 01:14:41,915 que Stephanie a de beaux seins ? 1700 01:14:43,583 --> 01:14:44,876 - Quoi ? - D'accord. 1701 01:14:44,918 --> 01:14:46,711 Je dirais oui, car c'est le cas. 1702 01:14:46,753 --> 01:14:49,380 Essaie "seins de Stephanie", un mot, sans majuscule. 1703 01:14:49,422 --> 01:14:50,548 Je suis son p�re ! 1704 01:14:50,590 --> 01:14:52,383 Je comprends que tu es son p�re, 1705 01:14:52,425 --> 01:14:54,219 mais tu dois penser comme lui. 1706 01:14:54,260 --> 01:14:55,261 D'accord ? 1707 01:14:59,599 --> 01:15:00,850 Seinsdestephanie ENTREZ MOT DE PASSE. 1708 01:15:01,434 --> 01:15:02,227 Non. 1709 01:15:02,268 --> 01:15:03,978 On va devoir aller plus loin. 1710 01:15:04,020 --> 01:15:05,688 Tu dis que ce gars est audacieux ? 1711 01:15:06,314 --> 01:15:09,943 Essaie "Steph a des belles fesses". �a vaut le coup d'essayer. 1712 01:15:11,027 --> 01:15:13,154 Tu te moques de moi, Dingle ? 1713 01:15:13,196 --> 01:15:15,240 J'aimerais bien. 1714 01:15:15,281 --> 01:15:16,616 J'essaie de t'aider, Ned. 1715 01:15:16,658 --> 01:15:18,993 Mets des signes du dollar dans le mot "fesses". 1716 01:15:19,035 --> 01:15:20,245 Bon sang ! 1717 01:15:20,286 --> 01:15:22,747 Je vais aller en enfer juste pour avoir �crit �a. 1718 01:15:22,789 --> 01:15:24,624 Belles fesses. 1719 01:15:24,666 --> 01:15:25,667 Stephadesbellesfe$$es 1720 01:15:25,708 --> 01:15:27,419 - Non. - Mes amours ? 1721 01:15:27,460 --> 01:15:29,170 Vous voulez monter le volume du film ? 1722 01:15:29,212 --> 01:15:30,338 D'accord. 1723 01:15:30,380 --> 01:15:33,133 Bon. Je t'en donne quelques-uns, tu les essaies. 1724 01:15:33,633 --> 01:15:35,969 D'accord. "Douce chatte de Stephanie." 1725 01:15:36,010 --> 01:15:38,138 Je ne vais pas �crire �a ! 1726 01:15:38,179 --> 01:15:40,014 Bon. "Fente rose de Stephanie." 1727 01:15:40,056 --> 01:15:41,182 Non ! 1728 01:15:41,224 --> 01:15:42,392 Ce n'est pas amusant pour moi. 1729 01:15:45,145 --> 01:15:46,604 MOT DE PASSE STEPHANI 1730 01:15:46,646 --> 01:15:48,106 - Oh, mon Dieu. - Quoi ? 1731 01:15:48,148 --> 01:15:49,691 C'est le mot de passe ! 1732 01:15:49,733 --> 01:15:51,860 Le seul morceau de papier dans toute la maison. 1733 01:15:51,901 --> 01:15:53,027 - Qu'est-il �crit ? - J'essaie. 1734 01:15:53,361 --> 01:15:55,530 "Le copain de Stephanie." 1735 01:15:56,656 --> 01:15:58,700 Oh, c'est mignon, en fait. 1736 01:15:58,742 --> 01:16:00,034 "2016." 1737 01:16:00,076 --> 01:16:01,202 Boum ! �a y est. 1738 01:16:01,244 --> 01:16:02,370 Oh, bon sang ! 1739 01:16:02,412 --> 01:16:03,621 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 1740 01:16:03,663 --> 01:16:05,790 Une photo nue de Stephanie. 1741 01:16:05,832 --> 01:16:07,500 - Je peux la voir ? - Non. 1742 01:16:07,542 --> 01:16:08,668 S'il te pla�t ? 1743 01:16:08,710 --> 01:16:10,295 - J'ai dit non ! - D'accord. 1744 01:16:10,336 --> 01:16:12,046 Va dans ton compte EarthLink sur Internet. 1745 01:16:12,505 --> 01:16:15,049 EarthLink, EarthLink, bon. Appuyer. 1746 01:16:15,550 --> 01:16:16,843 J'entre mon mot de passe. 1747 01:16:16,885 --> 01:16:17,469 Courriel nedfleming@earthlink.net 1748 01:16:17,510 --> 01:16:17,969 D'accord. 1749 01:16:18,011 --> 01:16:18,553 Kevin - Installe �a 1750 01:16:18,595 --> 01:16:19,137 Bon. 1751 01:16:19,179 --> 01:16:22,348 Je t'ai envoy� un fichier. T�l�charge-le et ouvre-le sur son bureau. 1752 01:16:23,224 --> 01:16:25,351 - Ned, on va le coincer, ce gars ! - C'est bon ! 1753 01:16:25,393 --> 01:16:26,978 On le pirate, b�b� ! 1754 01:16:27,020 --> 01:16:28,396 On va le baiser. 1755 01:16:28,438 --> 01:16:30,774 On va le baiser comme il baise Stephanie. 1756 01:16:31,399 --> 01:16:33,068 - Viens avec moi. - Quoi ? 1757 01:16:33,109 --> 01:16:34,819 Pourquoi m'emm�nes-tu ici ? 1758 01:16:34,861 --> 01:16:36,446 - Quelqu'un approche ! - �chappement ! 1759 01:16:37,197 --> 01:16:38,031 Oh, bon sang ! 1760 01:16:38,073 --> 01:16:40,825 B�b�, on fait quoi ? Le r�veillon va commencer. 1761 01:16:40,867 --> 01:16:42,702 - Qu'est-ce qui te prend ? - Qu'y a-t-il ? 1762 01:16:42,744 --> 01:16:44,204 - Je t'avais dit... - Ne dis rien. 1763 01:16:44,245 --> 01:16:47,707 ... que je voulais l'annoncer � mon p�re pour Stanford. 1764 01:16:47,749 --> 01:16:49,667 - Je sais. - Pourquoi le lui as-tu dit ? 1765 01:16:49,709 --> 01:16:52,170 On cr�ait des liens, et �a m'a �chapp�. 1766 01:16:52,212 --> 01:16:55,173 Tu ne sais pas ce que �a repr�sente pour lui. 1767 01:16:55,215 --> 01:16:57,759 Il �tait si fier que je sois accept�e � Stanford. 1768 01:16:57,801 --> 01:17:01,888 Il a travaill� fort pour que �a arrive. 1769 01:17:01,930 --> 01:17:05,392 Que j'abandonne tout, c'est une gifle au visage pour lui. 1770 01:17:06,393 --> 01:17:07,352 D'accord. 1771 01:17:07,394 --> 01:17:09,771 Je n'ai jamais connu quelqu'un comme lui. 1772 01:17:09,813 --> 01:17:11,231 Oh, mon Dieu ! 1773 01:17:12,065 --> 01:17:14,025 Je pensais qu'on aurait r�gl� �a en discutant. 1774 01:17:14,067 --> 01:17:16,778 Tu comprends que tu n'avais pas � lui dire �a ? 1775 01:17:16,820 --> 01:17:18,029 Bon. Peut-�tre pas. 1776 01:17:18,071 --> 01:17:19,364 Vraiment pas. 1777 01:17:19,406 --> 01:17:21,741 Bon, tu as raison. Il �tait tr�s en col�re. 1778 01:17:23,827 --> 01:17:27,747 Parfois, j'ai l'impression que tu es incapable d'�tre dans une relation. 1779 01:17:27,789 --> 01:17:32,043 Il est temps que tu r�gles tes probl�mes par rapport � ton p�re. 1780 01:17:32,085 --> 01:17:33,211 Ouah ! 1781 01:17:33,253 --> 01:17:34,754 C'est la v�rit�. 1782 01:17:35,588 --> 01:17:37,966 Quand tu me confrontes comme �a... 1783 01:17:38,007 --> 01:17:41,970 Bon sang ! �a me fait me sentir si proche de toi. 1784 01:17:42,011 --> 01:17:45,181 Ton honn�tet� a un tel effet sur moi. 1785 01:17:46,474 --> 01:17:48,977 Je suis vraiment excit�. 1786 01:17:49,018 --> 01:17:50,395 - Quoi ? - Oui. 1787 01:17:50,437 --> 01:17:52,063 Ton visage est tellement bandant. 1788 01:17:52,105 --> 01:17:53,148 Je suis f�ch�e contre toi. 1789 01:17:53,189 --> 01:17:54,065 Il a dit "excit�" ? 1790 01:17:54,107 --> 01:17:55,567 Oui, je sais. C'est ce qui... 1791 01:17:55,608 --> 01:17:59,112 Bon sang. Tu me rends folle ! Tu ne m'�coutes pas. 1792 01:18:00,029 --> 01:18:01,030 Je t'�coute. 1793 01:18:01,614 --> 01:18:03,074 Je suis d�sol�. 1794 01:18:03,116 --> 01:18:04,200 Est-ce que tu... 1795 01:18:05,535 --> 01:18:07,036 Il te faut une th�rapie. 1796 01:18:10,457 --> 01:18:11,833 - �a ne marche pas. - Non ? 1797 01:18:11,875 --> 01:18:13,251 Pas aujourd'hui. 1798 01:18:13,293 --> 01:18:14,711 D'accord. Et �a ? 1799 01:18:15,628 --> 01:18:16,463 �a fonctionne ? 1800 01:18:18,631 --> 01:18:19,966 Un peu. 1801 01:18:20,675 --> 01:18:21,843 Bon, et �a ? 1802 01:18:24,721 --> 01:18:28,183 Bon. �a fonctionne un peu plus. 1803 01:18:28,224 --> 01:18:29,934 Laird, je t'aime. 1804 01:18:29,976 --> 01:18:31,436 Mais je suis encore f�ch�e. 1805 01:18:31,478 --> 01:18:32,812 Je suis d�sol�. 1806 01:18:42,363 --> 01:18:44,199 - Je suis d�sol�. - Non ! 1807 01:18:44,240 --> 01:18:44,783 Je veux voir ! 1808 01:18:44,824 --> 01:18:45,700 D'accord ? 1809 01:18:45,742 --> 01:18:46,785 Oui ! 1810 01:18:46,826 --> 01:18:47,994 Non ! 1811 01:18:48,036 --> 01:18:49,329 Oui ! 1812 01:18:50,872 --> 01:18:51,873 Toi... 1813 01:18:52,832 --> 01:18:54,375 - Je me ferai pardonner. - Qu'y a-t-il ? 1814 01:18:54,417 --> 01:18:56,961 �tends-toi, je te donne un cadeau de No�l. 1815 01:18:57,003 --> 01:18:59,172 Tu es fou. 1816 01:18:59,214 --> 01:19:00,340 Je sais. 1817 01:19:04,219 --> 01:19:05,386 Voici le p�re No�l. 1818 01:19:05,428 --> 01:19:06,471 Oh, vraiment ? 1819 01:19:06,513 --> 01:19:08,681 - Ho, ho, ho. - Oh, bon sang. 1820 01:19:08,723 --> 01:19:09,933 Joyeux No�l. 1821 01:19:10,892 --> 01:19:13,353 Tu as �t� vilaine cette ann�e. 1822 01:19:16,106 --> 01:19:17,315 Patron ? 1823 01:19:17,357 --> 01:19:19,734 Ned. Tu es l� ? All� ? 1824 01:19:19,776 --> 01:19:20,735 All� ? 1825 01:19:20,777 --> 01:19:23,530 Oui. Kevin, je suis l�. Que se passe-t-il ? 1826 01:19:23,571 --> 01:19:24,656 Je suis entr�. 1827 01:19:24,697 --> 01:19:26,157 Tu as acc�s � Internet ? 1828 01:19:26,199 --> 01:19:27,700 Oui. Un instant. 1829 01:19:27,742 --> 01:19:29,160 Attends. 1830 01:19:29,202 --> 01:19:30,787 Va dans ton compte EarthLink. 1831 01:19:31,871 --> 01:19:32,997 Bon. Je l'ai. 1832 01:19:33,039 --> 01:19:36,167 Je t'envoie �a tout de suite. 1833 01:19:36,209 --> 01:19:38,211 - Bien. - Tu es cuit, Mayhew. 1834 01:19:39,629 --> 01:19:40,755 Bordel ! 1835 01:19:41,631 --> 01:19:43,341 - Que s'est-il pass� ? - Oh, bon sang. 1836 01:19:43,383 --> 01:19:44,843 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 1837 01:19:44,884 --> 01:19:47,178 Je ne sais pas. Il a vu mon visage. 1838 01:19:47,220 --> 01:19:49,347 - Comment �a ? - Je n'ai plus d'acc�s. 1839 01:19:49,389 --> 01:19:50,890 Je ne peux plus utiliser mon ordi. 1840 01:19:50,932 --> 01:19:51,933 - Quoi ? - Arr�te ! 1841 01:19:51,975 --> 01:19:53,435 - Qu'y a-t-il ? - Il nous tient. 1842 01:19:53,476 --> 01:19:54,519 Que fais-tu ? 1843 01:19:54,561 --> 01:19:57,272 Il faut avorter la mission. Bon sang. Oh, non. 1844 01:19:57,313 --> 01:20:00,692 Reculez, enfoir�s Mayhew est l� 1845 01:20:00,734 --> 01:20:01,609 Oh, merde ! 1846 01:20:01,651 --> 01:20:03,820 - C'est une cr�ature mythique, Ned. - Quoi ? 1847 01:20:04,738 --> 01:20:07,615 Bordel ! Oh, mon Dieu. 1848 01:20:07,657 --> 01:20:09,492 Il sort sa queue ! 1849 01:20:10,410 --> 01:20:11,953 Oh, mon Dieu. 1850 01:20:11,995 --> 01:20:13,913 Il a ses couilles dans mon cul num�rique. 1851 01:20:16,416 --> 01:20:17,584 Tu regardes de la porno ? 1852 01:20:17,625 --> 01:20:18,877 �teins �a ! 1853 01:20:18,918 --> 01:20:20,003 Ned, il le fait ! 1854 01:20:20,587 --> 01:20:21,755 Marnie, �a ne va pas ! 1855 01:20:22,255 --> 01:20:24,090 - D�gage de mon ordi ! - �teins �a ! 1856 01:20:24,132 --> 01:20:25,300 Kevin ! 1857 01:20:25,341 --> 01:20:26,259 Kevin ! 1858 01:20:30,096 --> 01:20:31,765 Il dirige la maison ! 1859 01:20:31,806 --> 01:20:32,974 Viens ici ! 1860 01:20:33,016 --> 01:20:34,809 - Qu'y a-t-il ? - On doit ficher le camp ! 1861 01:20:34,851 --> 01:20:35,894 Allez, allez ! 1862 01:20:35,935 --> 01:20:37,062 - Quoi ? - Kevin ! 1863 01:20:37,103 --> 01:20:38,438 Kevin ! 1864 01:20:49,157 --> 01:20:51,284 Oh, bon sang... 1865 01:20:53,119 --> 01:20:57,165 Oh, nuit de paix 1866 01:20:57,207 --> 01:21:00,919 Sainte nuit 1867 01:21:01,711 --> 01:21:05,215 Dans le ciel 1868 01:21:05,256 --> 01:21:06,382 C++ POUR LES NULS 1869 01:21:06,424 --> 01:21:08,927 L'astre luit 1870 01:21:11,638 --> 01:21:13,014 - Salut. - Salut. 1871 01:21:13,056 --> 01:21:15,600 - Je ne veux pas qu'on se dispute. - D'accord. 1872 01:21:15,642 --> 01:21:18,186 D�sol�e que tu l'aies appris ainsi pour Stanford. 1873 01:21:18,228 --> 01:21:19,104 Merci. 1874 01:21:19,145 --> 01:21:21,231 Laird a eu tort et il le sait. 1875 01:21:21,272 --> 01:21:22,732 Mais c'est une bonne id�e. 1876 01:21:22,774 --> 01:21:24,275 Ch�rie, je dois te dire une chose. 1877 01:21:24,317 --> 01:21:26,986 Laird t'a menti. 1878 01:21:27,570 --> 01:21:28,696 J'ai essay�. 1879 01:21:28,738 --> 01:21:30,281 - Non, non. H� ! - C'est incroyable ! 1880 01:21:30,323 --> 01:21:32,283 Il a de graves ennuis financiers. 1881 01:21:32,325 --> 01:21:34,285 - Comment �a ? - C'est No�l. 1882 01:21:34,327 --> 01:21:35,620 Ned, tu commets une erreur. 1883 01:21:35,662 --> 01:21:38,123 Il n'a pas d'argent pour son entreprise, 1884 01:21:38,164 --> 01:21:41,251 - et encore moins pour une fondation. - Pourquoi crois-tu �a ? 1885 01:21:41,292 --> 01:21:42,710 Attends de voir �a. 1886 01:21:42,752 --> 01:21:43,962 - C'est quoi ? - Regarde. 1887 01:21:44,003 --> 01:21:46,089 Ses relev�s bancaires. 1888 01:21:46,131 --> 01:21:47,632 Que des dettes. 1889 01:21:49,676 --> 01:21:50,885 C'est vrai ? 1890 01:21:50,927 --> 01:21:52,137 Oui, c'est vrai. 1891 01:21:52,178 --> 01:21:54,889 Guerrilla Gang ne va pas bien depuis quelques ann�es. 1892 01:21:54,931 --> 01:21:56,599 Tu m'as menti ? 1893 01:21:56,641 --> 01:21:57,976 Je quitte l'�cole 1894 01:21:58,017 --> 01:22:00,395 pour diriger une fondation que tu es cens� financer. 1895 01:22:00,437 --> 01:22:01,646 - Oui. - Oui. 1896 01:22:01,688 --> 01:22:03,898 B�b�, la fondation sera cr��e. 1897 01:22:03,940 --> 01:22:05,817 De quoi tu parles ? 1898 01:22:05,859 --> 01:22:09,320 Ned, il y a un �norme malentendu. 1899 01:22:09,362 --> 01:22:12,449 Ce sont seulement les avoirs commerciaux de Laird. 1900 01:22:12,490 --> 01:22:13,616 Ses finances personnelles 1901 01:22:13,658 --> 01:22:16,745 reposent sur un portefeuille � risque mod�r� 1902 01:22:16,786 --> 01:22:18,788 qui procure un rendement tr�s satisfaisant. 1903 01:22:18,830 --> 01:22:20,498 Tu peux le dire. 1904 01:22:20,540 --> 01:22:22,125 Vous suivez la r�gle Buffett ? 1905 01:22:22,167 --> 01:22:23,418 Toujours. 1906 01:22:23,460 --> 01:22:25,336 70 % en actions, 30 % en obligations. 1907 01:22:25,378 --> 01:22:26,504 Buffett. 1908 01:22:26,546 --> 01:22:27,338 Super. 1909 01:22:27,380 --> 01:22:29,674 - Ton pirate, Dingle... - Pirate ? 1910 01:22:29,716 --> 01:22:31,509 ... cherchait au mauvais endroit. 1911 01:22:31,551 --> 01:22:34,095 - Il parle de Kevin Dingle ? - S�rement. 1912 01:22:34,137 --> 01:22:35,597 Non, s�rement un autre Dingle. 1913 01:22:35,638 --> 01:22:38,183 Je n'en connais aucun qui soit aussi idiot. 1914 01:22:38,224 --> 01:22:40,143 Combien d'argent as-tu ? 1915 01:22:40,185 --> 01:22:42,353 - B�b�, tu n'as pas � r�pondre. - Oh, oui. 1916 01:22:42,395 --> 01:22:44,314 D'accord. Je te dirai tout. 1917 01:22:44,355 --> 01:22:45,565 �a va mal. 1918 01:22:46,524 --> 01:22:49,486 Il me reste seulement 97 millions. 1919 01:22:50,236 --> 01:22:51,321 Laird. 1920 01:22:52,822 --> 01:22:54,657 Plut�t 197 millions. 1921 01:22:56,326 --> 01:22:57,327 Boum. 1922 01:22:57,368 --> 01:22:59,662 Il survit � peine. 1923 01:22:59,704 --> 01:23:00,955 Tu n'avais qu'� me le demander. 1924 01:23:00,997 --> 01:23:03,083 Messieurs, chantez Falalalala, tout de suite. 1925 01:23:03,500 --> 01:23:06,377 Que l'on chante Qu'on s'appr�te 1926 01:23:06,419 --> 01:23:08,213 Ned, c'est les F�tes. 1927 01:23:08,254 --> 01:23:09,881 Je crois qu'on devrait reprendre du d�but. 1928 01:23:11,508 --> 01:23:12,592 Alors, voici pour toi. 1929 01:23:16,763 --> 01:23:17,722 Qu'est-ce que c'est ? 1930 01:23:17,764 --> 01:23:19,849 Un truc pour ton bas de No�l. �a te plaira. 1931 01:23:21,893 --> 01:23:22,644 Un t�l�phone ? 1932 01:23:22,685 --> 01:23:23,561 Appuie sur le bouton. 1933 01:23:24,604 --> 01:23:25,688 CONTRAT D'ACHAT Papiers Fleming 375 458,27 $ 1934 01:23:25,730 --> 01:23:28,400 �a vient de ma banque � Grand Rapids. 1935 01:23:28,441 --> 01:23:29,734 Joyeux No�l. 1936 01:23:29,776 --> 01:23:31,902 - Que se passe-t-il ? - Eh bien, Steph, 1937 01:23:31,944 --> 01:23:34,446 j'ai achet� l'entreprise de ton p�re. 1938 01:23:35,364 --> 01:23:36,323 Si on veut. 1939 01:23:36,365 --> 01:23:40,244 Ned, j'ai achet� ta dette comme cadeau de No�l. 1940 01:23:40,285 --> 01:23:41,578 Bordel de merde ! 1941 01:23:42,037 --> 01:23:44,039 - Sale enfoir�. - Quoi ? 1942 01:23:44,081 --> 01:23:46,125 Je fais �a pour t'�viter la faillite. 1943 01:23:46,792 --> 01:23:49,586 La faillite ? Je ne veux pas entendre ce terme. 1944 01:23:49,628 --> 01:23:52,423 Bon, messieurs, je veux Vive le vent, tout de suite ! 1945 01:23:52,464 --> 01:23:55,843 Je ne peux pas croire que tu ne nous as rien dit. 1946 01:23:55,884 --> 01:23:58,095 Quoi ? Non, c'est seulement... 1947 01:23:58,137 --> 01:24:00,764 L'entreprise a eu des difficult�s r�cemment. 1948 01:24:00,806 --> 01:24:02,433 Je suis en train d'obtenir un contrat. 1949 01:24:02,474 --> 01:24:04,560 - Tu n'�tais pas au courant ? - Non. 1950 01:24:04,601 --> 01:24:05,811 Comment l'as-tu su ? 1951 01:24:06,311 --> 01:24:07,396 C'est Justine. 1952 01:24:08,272 --> 01:24:09,606 Oui, c'est moi. 1953 01:24:09,648 --> 01:24:12,359 Elle a fait jouer une conversation que tu as eue 1954 01:24:12,401 --> 01:24:13,402 avec un gars nomm� Lou. 1955 01:24:13,986 --> 01:24:16,113 �videmment, je devais t'aider. 1956 01:24:16,155 --> 01:24:17,781 Ned, d�sol�e de m'en �tre m�l�e. 1957 01:24:17,823 --> 01:24:18,615 Oui. 1958 01:24:18,657 --> 01:24:21,034 Mais je m'inqui�tais vraiment pour toi. 1959 01:24:21,076 --> 01:24:22,786 C'est vrai. Sans blague. 1960 01:24:22,828 --> 01:24:24,455 Mais ne t'inqui�te pas, 1961 01:24:24,496 --> 01:24:26,957 tu seras encore Big Cheese. 1962 01:24:26,999 --> 01:24:28,959 Je ne serai pas intrusif comme propri�taire. 1963 01:24:30,002 --> 01:24:32,504 Qu'en dis-tu, associ� ? 1964 01:24:35,090 --> 01:24:36,800 - Ned, qu'est-ce que... - Bordel ! 1965 01:24:36,842 --> 01:24:38,886 Pourquoi as-tu fait �a, papa ? 1966 01:24:38,927 --> 01:24:39,803 Papa ! 1967 01:24:39,845 --> 01:24:41,305 Va chier, l'imprimeur ! 1968 01:24:43,015 --> 01:24:44,475 Oh, merde. 1969 01:24:44,516 --> 01:24:45,642 Ned, je suis d�sol�. 1970 01:24:45,684 --> 01:24:47,394 �a va ? Bon sang. 1971 01:24:47,436 --> 01:24:48,812 Mon entra�nement est trop efficace. 1972 01:24:48,854 --> 01:24:51,231 Tout le monde est vraiment tendu. 1973 01:24:51,273 --> 01:24:52,107 - On se calme. - Papa ! 1974 01:24:53,358 --> 01:24:55,778 On peut aussi frapper les gens au visage avec un iPad. 1975 01:24:57,780 --> 01:24:59,490 Bats en retraite. Sauve-toi ! 1976 01:25:03,035 --> 01:25:04,661 Vieux, c'�tait super. Admets-le. 1977 01:25:04,703 --> 01:25:06,622 Ned, je t'aime, je voulais juste t'aider. 1978 01:25:10,959 --> 01:25:13,545 - Laird, bats en retraite ! - Ned, l�che ses couilles ! 1979 01:25:17,049 --> 01:25:18,842 Laird ! Ton parkour ! 1980 01:25:18,884 --> 01:25:20,135 Laird, sauve-toi ! 1981 01:25:20,177 --> 01:25:22,054 Parkour ! Le passe-muraille ! 1982 01:25:22,971 --> 01:25:23,972 Le passe-muraille ! 1983 01:25:27,518 --> 01:25:29,269 Goose ! Tu as vu �a ? 1984 01:25:29,311 --> 01:25:32,147 Voil� ! Tu as enfin utilis� tes abdominaux ! 1985 01:25:32,189 --> 01:25:33,315 Viens ici ! 1986 01:25:33,357 --> 01:25:35,567 Tu sens la diff�rence ? Ce n'est pas la m�me sensation. 1987 01:25:36,068 --> 01:25:37,152 Je sais ! 1988 01:25:38,070 --> 01:25:39,238 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 1989 01:25:40,239 --> 01:25:42,199 - N'inspire pas. J'arrive ! - Scotty, non ! 1990 01:25:42,241 --> 01:25:43,242 Non, ch�ri ! 1991 01:25:44,201 --> 01:25:45,244 Je viens te sauver, Laird ! 1992 01:25:49,998 --> 01:25:50,749 Scotty, attention ! 1993 01:25:59,425 --> 01:26:01,260 Laird ! �a va ? 1994 01:26:02,428 --> 01:26:03,554 Oui ! 1995 01:26:03,595 --> 01:26:04,888 - Fantastique ! - Tu vas bien. 1996 01:26:05,431 --> 01:26:07,182 - Tu vas bien. - O� est Scotty ? 1997 01:26:07,224 --> 01:26:08,517 Scotty ! Mon Dieu. 1998 01:26:08,892 --> 01:26:10,894 - Scotty ! - Sous l'orignal ! 1999 01:26:10,936 --> 01:26:12,354 Il est sous l'orignal ! 2000 01:26:12,396 --> 01:26:13,564 Scotty ! 2001 01:26:15,607 --> 01:26:16,734 Oh, merde. 2002 01:26:16,775 --> 01:26:19,194 Les couilles de l'orignal sont dans ma bouche. 2003 01:26:19,236 --> 01:26:21,405 Oh, merde, c'est un sandwich aux couilles ! 2004 01:26:21,447 --> 01:26:22,740 Je suis l�. 2005 01:26:28,287 --> 01:26:30,706 Viens. Viens ici. 2006 01:26:30,748 --> 01:26:32,541 Mon Dieu. �a va. 2007 01:26:32,583 --> 01:26:33,584 �a va. 2008 01:26:37,087 --> 01:26:39,506 Ch�rie, d�sol�e que les choses aient tourn� comme �a. 2009 01:26:39,548 --> 01:26:40,549 Moi aussi. 2010 01:26:41,216 --> 01:26:42,426 Je t'appelle en arrivant. 2011 01:26:42,468 --> 01:26:44,470 D'accord. Bonne chance avec Scotty. 2012 01:26:45,262 --> 01:26:46,764 - Merci. J'en aurai besoin. - Oui. 2013 01:26:48,807 --> 01:26:51,602 Steph, �coute. Jamais je... 2014 01:26:51,643 --> 01:26:53,812 J'ai fini d'�couter. Bon vol. 2015 01:26:57,274 --> 01:26:58,984 - Au revoir, s�urette. - Au revoir, Scotty. 2016 01:27:00,944 --> 01:27:03,322 Je dois retourner au papier hygi�nique. 2017 01:27:10,079 --> 01:27:12,873 Bonjour, Don Millis. Joyeux No�l. 2018 01:27:12,915 --> 01:27:14,875 � toi aussi, Ned. Je n'aime pas appeler � No�l. 2019 01:27:14,917 --> 01:27:16,752 Ne t'en fais pas. 2020 01:27:16,794 --> 01:27:18,629 C'�tait bien de se parler hier. 2021 01:27:18,670 --> 01:27:21,048 Je voulais te donner notre r�ponse d�s que possible. 2022 01:27:21,090 --> 01:27:21,882 D'accord. 2023 01:27:21,924 --> 01:27:23,967 On a discut� de ta proposition, 2024 01:27:24,009 --> 01:27:25,719 mais on ne peut pas l'accepter. 2025 01:27:25,761 --> 01:27:27,137 Je suis d�sol�. 2026 01:27:27,179 --> 01:27:30,057 C'est gentil de nous avoir fait une offre aussi all�chante. 2027 01:27:30,099 --> 01:27:32,643 Mais on n'a plus vraiment besoin d'imprimer grand-chose. 2028 01:27:32,684 --> 01:27:33,977 - Tu comprends. - Oui. 2029 01:27:34,019 --> 01:27:36,146 - Le monde change, non ? - Oui. 2030 01:27:37,106 --> 01:27:38,273 En effet. 2031 01:27:38,315 --> 01:27:40,109 J'aurais aim� que �a fonctionne, Cheese. 2032 01:27:40,150 --> 01:27:41,652 Bon, �coute, 2033 01:27:41,693 --> 01:27:44,238 y a-t-il moyen de te faire changer d'avis ? 2034 01:27:44,279 --> 01:27:45,656 Malheureusement, non. 2035 01:27:45,697 --> 01:27:47,366 D'accord. Tr�s bien. 2036 01:27:48,534 --> 01:27:50,744 - Joyeuses F�tes. - � toi aussi, Ned ! 2037 01:27:50,786 --> 01:27:52,204 Salue Barb et les enfants. 2038 01:27:55,207 --> 01:27:56,750 Excuse-moi, Ned ? 2039 01:27:56,792 --> 01:27:59,711 D�sol�e de te d�ranger, mais ton vol est dans une heure. 2040 01:28:06,218 --> 01:28:07,636 Tu vas me manquer. 2041 01:28:45,758 --> 01:28:47,843 Bienvenue � la maison, les Fleming ! 2042 01:28:47,885 --> 01:28:50,304 - Lou, qu'est-ce... - Vous devez avoir froid. 2043 01:28:50,345 --> 01:28:52,556 Allez, entrez. Je m'en occupe. Viens, Cheese. 2044 01:28:52,598 --> 01:28:53,932 - Que se passe-t-il ? - Barbara. 2045 01:28:54,433 --> 01:28:55,225 Salut. 2046 01:28:55,267 --> 01:28:57,227 - Barb, tu es superbe. - Les voil� ! 2047 01:28:57,269 --> 01:28:58,896 Joyeux No�l ! 2048 01:29:01,023 --> 01:29:02,232 Ouah ! 2049 01:29:02,733 --> 01:29:06,236 Lou, je t'ai dit que je devais te parler. 2050 01:29:06,278 --> 01:29:07,404 Qu'est-ce que... 2051 01:29:07,446 --> 01:29:09,573 Vous l'avez entendu ? 2052 01:29:09,615 --> 01:29:11,200 Hank Rouse de la banque First National 2053 01:29:11,241 --> 01:29:15,245 m'a f�licit� ce matin par message vocal pour le contrat Mayhew. 2054 01:29:15,287 --> 01:29:16,288 Tu as r�ussi, Big Cheese ! 2055 01:29:17,873 --> 01:29:19,291 Tu as accompli un miracle de No�l. 2056 01:29:21,293 --> 01:29:23,587 - Cheese, Cheese ! - Cheese, Cheese ! 2057 01:29:23,629 --> 01:29:24,713 Barb ! 2058 01:29:25,756 --> 01:29:26,882 Scotty ! 2059 01:29:26,924 --> 01:29:29,760 Ned, comme gage d'appr�ciation, 2060 01:29:29,802 --> 01:29:32,387 on t'a achet� tous ensemble quelque chose 2061 01:29:32,429 --> 01:29:35,057 que tu n'as s�rement pas d�j�. 2062 01:29:37,476 --> 01:29:39,269 Vous n'auriez pas d�. 2063 01:29:39,311 --> 01:29:40,813 Ouvre-le. Oui. 2064 01:29:41,605 --> 01:29:42,606 Oui, c'est �a. 2065 01:29:43,982 --> 01:29:46,068 Un iPad. 2066 01:29:47,236 --> 01:29:48,695 Appuie sur le bouton juste l�. 2067 01:29:48,737 --> 01:29:49,780 Oui. 2068 01:29:51,156 --> 01:29:53,117 On s'est amus�s avec l'�quipe du graphisme. 2069 01:29:53,158 --> 01:29:55,327 J'ai pris les images sur la page Facebook de Scotty. 2070 01:29:57,329 --> 01:30:00,833 Il a l'air d'un gars gentil. Comme une version plus jeune de toi, Ned. 2071 01:30:01,625 --> 01:30:02,709 Un discours ! 2072 01:30:02,751 --> 01:30:04,211 Oh, oui, un discours ! 2073 01:30:04,253 --> 01:30:05,629 Un discours, un discours. 2074 01:30:11,176 --> 01:30:12,344 C'est quoi, �a ? 2075 01:30:16,515 --> 01:30:18,976 Laird, un jet et un h�lico ? On est o� ? 2076 01:30:19,017 --> 01:30:20,519 Patience, b�b�. On y est presque. 2077 01:30:32,197 --> 01:30:33,782 - Une seconde. - Mayhew ! 2078 01:30:33,824 --> 01:30:35,993 - Attendez ici. - Ch�ri, va chercher un manteau. 2079 01:30:36,034 --> 01:30:37,161 - C'est Mayhew. - C'est lui ? 2080 01:30:37,202 --> 01:30:38,287 Laird ! 2081 01:30:38,328 --> 01:30:39,621 O� sommes-nous ? 2082 01:30:39,663 --> 01:30:42,040 �trange. C'est comme dans Cinquante nuances de Grey. 2083 01:30:42,374 --> 01:30:44,042 - Tu as froid ? - Oui. 2084 01:30:46,295 --> 01:30:48,839 Et voil�. 2085 01:30:50,716 --> 01:30:51,884 Surprise ! 2086 01:30:52,885 --> 01:30:53,969 Salut, ch�rie. 2087 01:30:55,387 --> 01:30:56,472 Tadam. 2088 01:30:58,974 --> 01:31:00,684 - Tu m'as ramen�e chez moi ? - Oui. 2089 01:31:00,726 --> 01:31:02,519 Sans me le dire ? 2090 01:31:02,561 --> 01:31:05,939 Oui, j'ai viol� la saintet� du rendez-vous myst�re, 2091 01:31:05,981 --> 01:31:09,026 mais je pensais que la famille devait �tre ensemble. 2092 01:31:09,068 --> 01:31:10,861 Bon, tu n'avais pas � faire �a, ch�ri. 2093 01:31:10,903 --> 01:31:12,863 Steph, tu as raison, 2094 01:31:12,905 --> 01:31:14,490 mais c'est No�l. 2095 01:31:14,531 --> 01:31:16,950 - On est heureux de te voir. - Elle ne voulait pas �a. 2096 01:31:16,992 --> 01:31:18,035 Non, en effet. 2097 01:31:18,077 --> 01:31:21,205 Je voulais qu'on passe No�l ensemble en Californie 2098 01:31:21,246 --> 01:31:23,832 tel que pr�vu, avant que tout d�rape, 2099 01:31:23,874 --> 01:31:25,584 car tu ne penses qu'� toi. 2100 01:31:26,585 --> 01:31:27,753 Mmm hmm. 2101 01:31:28,420 --> 01:31:29,797 Et toi aussi. 2102 01:31:29,838 --> 01:31:31,215 - Moi ? - Oui ! 2103 01:31:31,256 --> 01:31:34,343 Vous, les idiots, pensez pouvoir vous battre pour moi 2104 01:31:34,384 --> 01:31:36,386 comme si j'�tais votre propri�t� ? 2105 01:31:36,428 --> 01:31:37,346 C'est termin�. 2106 01:31:37,387 --> 01:31:38,972 C'est le pire No�l de ma vie. 2107 01:31:39,014 --> 01:31:40,766 - Steph. - Steph. Ch�rie. 2108 01:31:45,729 --> 01:31:46,855 Je crois qu'elle est f�ch�e. 2109 01:31:49,775 --> 01:31:51,735 Oui, elle est f�ch�e. 2110 01:31:51,777 --> 01:31:52,611 Merde ! 2111 01:31:53,070 --> 01:31:57,032 Je voulais que vous soyez ensemble aujourd'hui. 2112 01:31:58,283 --> 01:32:00,619 D'accord. Je vous laisse, dans ce cas. 2113 01:32:01,578 --> 01:32:03,080 Joyeuses F�tes, Ned. 2114 01:32:03,122 --> 01:32:04,415 � toi aussi, Laird. 2115 01:32:11,964 --> 01:32:13,173 Laird. 2116 01:32:13,215 --> 01:32:16,718 Tu marches lentement comme si tu ne voulais pas partir. 2117 01:32:19,138 --> 01:32:20,472 Peut-�tre. 2118 01:32:21,140 --> 01:32:21,890 Viens ici. 2119 01:32:23,100 --> 01:32:24,351 Viens ici. 2120 01:32:24,393 --> 01:32:26,437 Alors ? Tu ne l'as pas demand�e en mariage ? 2121 01:32:26,478 --> 01:32:27,688 Comment le pourrais-je ? 2122 01:32:27,730 --> 01:32:28,856 Je n'ai pas eu ta permission. 2123 01:32:28,897 --> 01:32:30,733 J'ai jur� de ne pas faire ma demande sans �a. 2124 01:32:32,985 --> 01:32:34,653 Tu es remarquable. 2125 01:32:35,821 --> 01:32:39,158 Tu es incapable d'�tre malhonn�te, pas vrai ? 2126 01:32:39,950 --> 01:32:41,326 Je suppose. 2127 01:32:44,288 --> 01:32:47,499 Tu n'as jamais eu besoin de ma permission pour la demander en mariage. 2128 01:32:49,168 --> 01:32:51,336 Mais si c'est important pour toi, 2129 01:32:52,796 --> 01:32:53,839 tu as ma b�n�diction. 2130 01:32:56,759 --> 01:32:57,676 Vraiment ? 2131 01:32:58,177 --> 01:32:59,178 Sans blague. 2132 01:33:00,846 --> 01:33:01,847 Ouah ! 2133 01:33:03,599 --> 01:33:06,143 Mais, Laird, Stephanie a raison. 2134 01:33:06,185 --> 01:33:08,645 C'est sa d�cision. �a a toujours �t� le cas. 2135 01:33:08,687 --> 01:33:09,605 Ce n'est pas la n�tre. 2136 01:33:10,981 --> 01:33:13,525 �a m'a pris du temps pour comprendre �a. 2137 01:33:14,943 --> 01:33:16,028 C'est vrai. 2138 01:33:16,987 --> 01:33:18,572 On a vraiment �t� cons. 2139 01:33:18,614 --> 01:33:19,948 Oui. 2140 01:33:19,990 --> 01:33:21,200 Je t'ai mordu la queue. 2141 01:33:22,326 --> 01:33:23,368 Et les couilles. 2142 01:33:25,704 --> 01:33:26,997 Je suis d�sol�. 2143 01:33:27,623 --> 01:33:29,333 Moi aussi, vieux. 2144 01:33:29,374 --> 01:33:32,586 Laird, si tu veux demander Stephanie en mariage, 2145 01:33:32,628 --> 01:33:34,713 quand ce sera le bon moment, fais-le. 2146 01:33:36,215 --> 01:33:38,467 D'accord. �a va si je le fais maintenant ? 2147 01:33:38,509 --> 01:33:40,844 Parce que si jamais �a se passe bien, 2148 01:33:40,886 --> 01:33:44,098 Goose a mis plein de colombes dans l'h�licopt�re, 2149 01:33:44,139 --> 01:33:45,682 et j'ai quelques surprises de plus. 2150 01:33:45,724 --> 01:33:48,310 Laird, c'est � toi de d�cider. 2151 01:33:48,352 --> 01:33:50,312 Mais puis-je te donner un conseil ? 2152 01:33:50,854 --> 01:33:52,106 Je t'en prie, vieux. 2153 01:33:52,147 --> 01:33:53,941 - Je suis vraiment nerveux. - Bon, �coute. 2154 01:33:53,982 --> 01:33:57,611 Stephanie se fiche des d�tails superflus. 2155 01:33:57,653 --> 01:33:59,363 Tu la connais. 2156 01:33:59,405 --> 01:34:00,948 Elle se soucie de toi. 2157 01:34:00,989 --> 01:34:02,408 Elle t'aime. 2158 01:34:03,826 --> 01:34:05,744 Alors, mets un genou par terre 2159 01:34:06,578 --> 01:34:09,039 et parle-lui avec ton c�ur. 2160 01:34:09,915 --> 01:34:11,542 C'est ce que tu fais de mieux. 2161 01:34:13,419 --> 01:34:15,170 Pas vrai, Justine ? 2162 01:34:16,255 --> 01:34:17,714 Tout � fait. 2163 01:34:18,507 --> 01:34:19,258 Bordel. 2164 01:34:19,842 --> 01:34:22,553 Ma premi�re fois au Michigan. On se les g�le ici. 2165 01:34:23,887 --> 01:34:24,721 Oui. 2166 01:34:24,763 --> 01:34:27,099 Vieux, c'est g�nial. 2167 01:34:27,850 --> 01:34:29,184 Le style de Ned Fleming. 2168 01:34:29,226 --> 01:34:30,894 � l'ancienne ! 2169 01:34:30,936 --> 01:34:32,062 Bon sang, oui. 2170 01:34:34,398 --> 01:34:36,066 D'accord. �coute. 2171 01:34:36,108 --> 01:34:38,068 Je vais aller lui demander de sortir. 2172 01:34:38,110 --> 01:34:39,236 D'accord. 2173 01:34:39,278 --> 01:34:40,946 - Bonne chance. - Merci. 2174 01:34:44,450 --> 01:34:46,452 H� ! Promets-moi une chose. 2175 01:34:47,578 --> 01:34:49,288 Tu la traiteras bien. 2176 01:34:50,789 --> 01:34:53,792 Je vais la traiter comme une reine, bordel. 2177 01:34:55,627 --> 01:34:56,920 �a me va. 2178 01:34:56,962 --> 01:34:57,963 D'accord. 2179 01:34:59,965 --> 01:35:02,176 Gustav, changement de plan. 2180 01:35:02,217 --> 01:35:05,012 On passe � la demande. On oublie tout le reste. 2181 01:35:05,053 --> 01:35:07,598 Je te re�ois tr�s mal. On y va, c'est �a ? 2182 01:35:07,639 --> 01:35:09,349 Non. On oublie �a. 2183 01:35:09,391 --> 01:35:11,560 Oui pour la demande, non pour le reste. 2184 01:35:11,602 --> 01:35:13,604 Laird, tu dis non 2185 01:35:13,645 --> 01:35:15,939 � quelle question ? 2186 01:35:15,981 --> 01:35:17,107 Bordel, Goose. 2187 01:35:17,149 --> 01:35:18,942 Tu me rends nerveux. La ferme. 2188 01:35:18,984 --> 01:35:20,694 Oh, d�sol�. Bonne chance. 2189 01:35:20,736 --> 01:35:23,072 Oh, au fait, Laird, s'il te pla�t, respire. 2190 01:35:26,325 --> 01:35:27,117 D'accord. 2191 01:35:27,159 --> 01:35:29,286 Et pas de jurons, d'accord ? 2192 01:35:29,328 --> 01:35:30,996 Merde, tu as raison. 2193 01:35:32,873 --> 01:35:33,791 Salut. 2194 01:35:36,794 --> 01:35:38,170 Je suis d�sol�. 2195 01:35:38,837 --> 01:35:42,424 Je sais que je t'ai d��u en Californie, 2196 01:35:42,466 --> 01:35:44,468 et �a me tue. 2197 01:35:44,510 --> 01:35:46,178 Je suis vraiment d�sol�. 2198 01:35:49,640 --> 01:35:50,641 Moi aussi. 2199 01:35:52,684 --> 01:35:55,437 �a a d� �tre un choc. Je n'aurais pas d� vous faire venir. 2200 01:35:55,479 --> 01:35:56,605 Honn�tement. Non. 2201 01:35:56,647 --> 01:35:58,190 Non, tu n'as rien fait de mal. 2202 01:35:58,232 --> 01:36:00,651 - � quoi ai-je pens� ? - C'�tait ma faute. 2203 01:36:01,652 --> 01:36:04,071 Quand on est arriv�s chez Laird, 2204 01:36:05,572 --> 01:36:08,367 j'ai eu l'impression de ne plus te conna�tre. 2205 01:36:09,326 --> 01:36:11,036 Et j'ai eu peur. 2206 01:36:12,871 --> 01:36:14,498 J'ai perdu la t�te. 2207 01:36:17,209 --> 01:36:18,502 C'est moi. 2208 01:36:21,046 --> 01:36:22,381 Je vais bien. 2209 01:36:24,049 --> 01:36:25,384 Oh, papa. 2210 01:36:31,598 --> 01:36:32,725 Oh, mon Dieu. 2211 01:36:32,766 --> 01:36:34,309 Bon, �coute. J'avais oubli�... 2212 01:36:34,351 --> 01:36:36,520 - Il est encore l�. - Je sais. 2213 01:36:36,562 --> 01:36:37,855 En camisole et en foulard. 2214 01:36:37,896 --> 01:36:40,232 - Il savait qu'on venait au Michigan. - Oui. 2215 01:36:40,274 --> 01:36:42,860 - Pourquoi il n'entre pas ? - Il doit te parler d'un truc. 2216 01:36:42,901 --> 01:36:45,529 Il veut arranger les choses. 2217 01:36:45,571 --> 01:36:47,156 - Oh, vraiment ? - Oui. 2218 01:36:47,197 --> 01:36:50,242 Ce serait bien que tu lui donnes une chance. 2219 01:36:52,244 --> 01:36:54,663 Tu veux que je donne une chance � Laird ? 2220 01:36:54,705 --> 01:36:58,584 Si tu crois qu'il est ad�quat de lui donner une chance, 2221 01:36:58,625 --> 01:37:01,253 alors ce serait bien. 2222 01:37:02,588 --> 01:37:04,757 C'est tout. Alors ? 2223 01:37:04,798 --> 01:37:06,550 - Salut. - Salut. 2224 01:37:06,592 --> 01:37:08,719 Que se passe-t-il ? Bon sang, il fait froid. 2225 01:37:08,761 --> 01:37:11,013 Je sais que tu es f�ch�e, mais �coute-moi. 2226 01:37:11,054 --> 01:37:12,598 - On peut rentrer ? - Non. 2227 01:37:12,639 --> 01:37:13,724 - Oh, mon... - �coute. 2228 01:37:13,766 --> 01:37:16,518 Mon Dieu. C'est si romantique. 2229 01:37:16,560 --> 01:37:19,271 - Il devait faire �a simple. - Notre petite fille. 2230 01:37:19,313 --> 01:37:21,398 Il mettra un genou par terre, ce sera simple. 2231 01:37:21,440 --> 01:37:22,858 Comment sais-tu tout �a ? 2232 01:37:22,900 --> 01:37:24,610 Je lui ai donn� des trucs. 2233 01:37:26,612 --> 01:37:28,447 �a a �t� l'ann�e la plus heureuse de ma vie. 2234 01:37:30,407 --> 01:37:33,577 Et envolez-vous ! Allez, allez, allez ! 2235 01:37:35,412 --> 01:37:36,413 Oh, non. 2236 01:37:36,455 --> 01:37:37,247 Quoi ? 2237 01:37:43,003 --> 01:37:44,046 Oh, mon Dieu. 2238 01:37:44,088 --> 01:37:46,256 Goose. Bordel. Je t'ai dit de ne pas faire �a ! 2239 01:37:46,298 --> 01:37:48,550 - Oh, mon... - Bon sang. Ouah ! 2240 01:37:48,592 --> 01:37:49,635 - Pourquoi ? - Quel idiot ! 2241 01:37:49,676 --> 01:37:51,678 �a a vraiment merd�. 2242 01:37:52,679 --> 01:37:54,473 B�b�, je suis d�sol�. 2243 01:37:57,643 --> 01:37:59,144 Stephanie Fleming, 2244 01:37:59,645 --> 01:38:01,146 - veux-tu... - Tu demandes ma main ? 2245 01:38:01,188 --> 01:38:02,981 Oui. 2246 01:38:04,942 --> 01:38:06,318 Mon p�re est-il au courant ? 2247 01:38:06,819 --> 01:38:10,239 Oui, j'ai demand� sa b�n�diction le premier jour en Californie. 2248 01:38:10,280 --> 01:38:11,281 Oh, mon Dieu. 2249 01:38:12,658 --> 01:38:13,909 Oh, mon Dieu ! 2250 01:38:13,951 --> 01:38:16,578 Pas surprenant qu'il ait r�agi comme �a. Ch�ri. 2251 01:38:16,620 --> 01:38:18,664 Oui, c'est pour �a qu'il n'a pas �t� rationnel. 2252 01:38:18,705 --> 01:38:20,916 Oui, on aurait pass� de belles vacances. 2253 01:38:20,958 --> 01:38:23,794 Je sais. Mais tout est r�gl�. D'accord ? 2254 01:38:23,836 --> 01:38:26,004 C'est tr�s intense. 2255 01:38:27,297 --> 01:38:28,966 - Oh, mon Dieu. - Stephanie Fleming... 2256 01:38:29,007 --> 01:38:30,008 C'est une bague. 2257 01:38:31,552 --> 01:38:33,345 Goose ! Non ! 2258 01:38:38,016 --> 01:38:40,018 Et allez ! Allez-y ! Allez, allez ! 2259 01:38:40,853 --> 01:38:42,187 Stephanie ! 2260 01:38:43,647 --> 01:38:44,523 Oh, bon sang. 2261 01:38:56,535 --> 01:38:59,872 Laird, qu'est-ce que Kiss fait ici ? 2262 01:39:00,706 --> 01:39:01,832 Eh bien... 2263 01:39:04,209 --> 01:39:05,169 - Est-ce que... - Ouah ! 2264 01:39:05,210 --> 01:39:06,503 Il a m�me des sosies ! 2265 01:39:06,545 --> 01:39:10,007 Ce ne sont pas des sosies, Ned. C'est Gene et Paul. 2266 01:39:10,048 --> 01:39:13,135 C'est Gene et Paul ! Gene et Paul ! 2267 01:39:13,177 --> 01:39:15,345 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu ! 2268 01:39:15,387 --> 01:39:16,889 Kiss est sur mon terrain ! 2269 01:39:16,930 --> 01:39:19,558 Ce soir 2270 01:39:19,600 --> 01:39:22,061 Je veux tout te donner 2271 01:39:23,896 --> 01:39:25,022 Dans la noirceur 2272 01:39:25,064 --> 01:39:27,858 Au d�part, ma demande devait �tre plus �labor�e, 2273 01:39:27,900 --> 01:39:31,028 mais ton p�re m'a dit que ce n'�tait pas une bonne id�e. 2274 01:39:31,070 --> 01:39:34,531 Mais ils sont l�, et je sais que tu adores leur musique, alors... 2275 01:39:34,573 --> 01:39:36,033 Quoi ? Salut. 2276 01:39:36,075 --> 01:39:39,912 Je suis fait Pour t'aimer, b�b� 2277 01:39:39,953 --> 01:39:43,874 Tu es faite pour m'aimer 2278 01:39:43,916 --> 01:39:45,751 Et je ne peux pas... 2279 01:39:49,254 --> 01:39:51,215 Il la demande encore en mariage ? Qu'est-ce... 2280 01:39:51,256 --> 01:39:52,883 Ils ont arr�t� de jouer. 2281 01:39:52,925 --> 01:39:54,927 - Il s'appelle Ned. - Est-ce qu'ils... 2282 01:39:54,968 --> 01:39:56,178 Quoi ? 2283 01:39:56,220 --> 01:39:57,554 - Ils viennent dans... - Mon Dieu. 2284 01:39:57,596 --> 01:39:59,181 - Ils avancent ! - Ils s'en viennent ! 2285 01:39:59,223 --> 01:40:00,849 - Ils entrent chez nous ! - Mon Dieu ! 2286 01:40:00,891 --> 01:40:02,935 Agissez normalement, tout le monde ! 2287 01:40:02,976 --> 01:40:04,561 Je dois red�corer la maison ! 2288 01:40:15,656 --> 01:40:16,865 Salut. 2289 01:40:16,907 --> 01:40:18,075 Salut. 2290 01:40:18,117 --> 01:40:19,118 Salut. 2291 01:40:21,245 --> 01:40:22,413 Salut. 2292 01:40:23,580 --> 01:40:25,207 - Je m'appelle Ned. - Salut, Ned. 2293 01:40:25,249 --> 01:40:26,583 - Salut ! - Salut ! 2294 01:40:26,625 --> 01:40:28,293 Voici ma femme, Barb. 2295 01:40:28,335 --> 01:40:29,795 Voici nos amis, Lou et Patty. 2296 01:40:29,837 --> 01:40:31,088 Moi, c'est Lou. 2297 01:40:31,130 --> 01:40:32,714 Content que vous soyez l�. 2298 01:40:32,756 --> 01:40:36,135 Je dois vous le dire. On vous adore. 2299 01:40:36,176 --> 01:40:39,972 On est membres de l'arm�e Kiss depuis 30 ans. 2300 01:40:40,013 --> 01:40:42,766 Notre premier rendez-vous : La tourn�e Crazy Nights. 2301 01:40:42,808 --> 01:40:45,436 Oui ! C'�tait d�ment. 2302 01:40:45,477 --> 01:40:46,437 D�ment. 2303 01:40:47,146 --> 01:40:48,147 Vous avez bais� ? 2304 01:40:53,652 --> 01:40:55,279 Je l'ai branl�. 2305 01:40:56,864 --> 01:40:57,865 Scotty. 2306 01:40:58,282 --> 01:41:01,577 Je m'amuse vraiment, mais y a-t-il un buffet ici ? 2307 01:41:01,618 --> 01:41:03,287 Bon sang. O� avais-je la t�te ? 2308 01:41:03,328 --> 01:41:04,913 - Vous avez faim ? - Je meurs de faim. 2309 01:41:04,955 --> 01:41:06,832 Mon Dieu, bien s�r ! O� sont nos mani�res ? 2310 01:41:06,874 --> 01:41:07,916 On est des h�tes horribles. 2311 01:41:07,958 --> 01:41:10,335 Prenons vos guitares. Je prends �a. 2312 01:41:11,670 --> 01:41:13,797 - Tu vois �a ? - Ouah ! Kiss est chez nous ! 2313 01:41:13,839 --> 01:41:17,009 Oui. Je suis vraiment �nerv�e. 2314 01:41:18,177 --> 01:41:19,470 Oh ! Je les avais presque oubli�s. 2315 01:41:19,511 --> 01:41:21,472 - Eh bien... - Le couple heureux. 2316 01:41:21,513 --> 01:41:22,973 F�licitations. 2317 01:41:23,515 --> 01:41:24,808 Elle a dit non. 2318 01:41:25,684 --> 01:41:26,810 Pardon, quoi ? 2319 01:41:26,852 --> 01:41:28,187 Elle a dit non. 2320 01:41:30,355 --> 01:41:31,023 Eh bien... 2321 01:41:32,691 --> 01:41:33,859 Ch�ri. 2322 01:41:34,526 --> 01:41:36,320 Je suis vraiment flatt�e 2323 01:41:36,361 --> 01:41:38,363 que tu veuilles m'�pouser, 2324 01:41:38,822 --> 01:41:39,823 mais je ne suis pas pr�te. 2325 01:41:43,368 --> 01:41:44,828 Et je vais finir mes �tudes. 2326 01:41:44,870 --> 01:41:46,330 Pour moi. 2327 01:41:46,371 --> 01:41:47,956 Parce que c'est ce que je veux faire. 2328 01:41:47,998 --> 01:41:49,625 Compris ? 2329 01:41:49,666 --> 01:41:51,460 C'est vraiment brillant. 2330 01:41:51,502 --> 01:41:54,253 J'avais un plan bien �labor�, 2331 01:41:55,379 --> 01:41:56,672 et �a n'a pas fonctionn�. 2332 01:41:57,507 --> 01:41:59,592 Oui. C'est la vie, mon gars. 2333 01:42:01,552 --> 01:42:04,222 C'est tr�s bien dit, Ned. 2334 01:42:05,014 --> 01:42:06,849 C'est vraiment brillant. 2335 01:42:06,891 --> 01:42:08,684 Tu as invent� �a ? 2336 01:42:08,726 --> 01:42:10,478 Les mots "c'est la vie" ? 2337 01:42:10,520 --> 01:42:13,189 Ned, tu es plein de sagesse. 2338 01:42:14,023 --> 01:42:16,401 J'avais h�te que tu sois mon beau-p�re. 2339 01:42:18,736 --> 01:42:20,738 Je ne romps pas avec toi. 2340 01:42:20,780 --> 01:42:21,906 Vraiment ? 2341 01:42:21,948 --> 01:42:23,032 Non, ch�ri. 2342 01:42:23,074 --> 01:42:24,575 Non. Je suis encore ta petite amie. 2343 01:42:24,617 --> 01:42:26,369 On est encore ensemble. 2344 01:42:28,788 --> 01:42:30,164 Oh, Dieu merci ! 2345 01:42:30,206 --> 01:42:31,249 Approche. 2346 01:42:37,046 --> 01:42:42,176 GOODYEAR STEPH, �POUSE-MOI !!! 2347 01:42:42,218 --> 01:42:43,553 Joyeux No�l. 2348 01:42:43,594 --> 01:42:44,595 - Ned. - H� ! 2349 01:42:44,637 --> 01:42:46,389 Tes employ�s sont g�niaux. 2350 01:42:46,431 --> 01:42:47,765 Oui, c'est vrai. 2351 01:42:47,807 --> 01:42:50,101 J'ai peut-�tre eu tort de m'en m�ler, 2352 01:42:50,143 --> 01:42:51,936 mais laisse-moi donc sauver ton entreprise. 2353 01:42:53,312 --> 01:42:55,189 Non, Laird, je ne peux pas. 2354 01:42:55,231 --> 01:42:57,358 Cet ancien mod�le ne fonctionne plus. 2355 01:42:57,400 --> 01:42:59,402 Je suppose... Je ne sais pas. 2356 01:42:59,444 --> 01:43:01,279 Je suppose que je refusais de le croire. 2357 01:43:02,113 --> 01:43:03,906 Mais puisque tu en parles, 2358 01:43:03,948 --> 01:43:06,200 j'ai une proposition d'affaires � te faire. 2359 01:43:06,242 --> 01:43:07,910 Dis-moi �a en deux minutes ! 2360 01:43:07,952 --> 01:43:09,120 D'accord. 2361 01:43:10,496 --> 01:43:11,914 Non, attends. 2362 01:43:11,956 --> 01:43:14,417 Ce n'�tait pas mon id�e. Un instant. 2363 01:43:14,459 --> 01:43:16,377 - Scotty, viens ici. - Quoi ? 2364 01:43:16,419 --> 01:43:17,378 - Approche. - Oui ? 2365 01:43:17,420 --> 01:43:20,465 Explique � Laird l'id�e dont tu parlais dans l'avion. 2366 01:43:20,506 --> 01:43:21,632 - Vas-y. - Quoi, vraiment ? 2367 01:43:21,674 --> 01:43:22,592 Oui. 2368 01:43:22,633 --> 01:43:24,427 Je t'avais dit de prendre ta place. 2369 01:43:24,469 --> 01:43:26,095 C'est vrai. Il m'a dit �a, papa. 2370 01:43:26,137 --> 01:43:28,639 Il a dit : "Prends ta place." Et je l'ai enfin prise. 2371 01:43:28,681 --> 01:43:30,058 Dragons et t�tons, b�b�. 2372 01:43:30,099 --> 01:43:31,476 Dragons et t�tons ! 2373 01:43:32,185 --> 01:43:33,644 Crache du feu. 2374 01:43:33,686 --> 01:43:34,687 Vas-y. 2375 01:43:35,813 --> 01:43:37,607 Le visage dans les t�tons ! 2376 01:43:37,648 --> 01:43:38,691 J'affronte les dragons. 2377 01:43:39,776 --> 01:43:40,777 Papa. 2378 01:43:41,486 --> 01:43:42,904 Scotty ! 2379 01:43:42,945 --> 01:43:45,615 L�che ton p�re et explique-moi ton id�e. 2380 01:43:45,656 --> 01:43:46,491 D�sol�. 2381 01:43:47,492 --> 01:43:50,411 Laird, je n'arr�te pas de penser � tes toilettes. 2382 01:43:50,453 --> 01:43:52,288 - Mes toilettes ? - Oui. 2383 01:43:52,330 --> 01:43:54,123 La sensation de fra�cheur, le talc parfum�. 2384 01:43:54,165 --> 01:43:56,459 Si tu peux traduire les commandes 2385 01:43:56,501 --> 01:43:58,294 et faire diminuer un peu le prix, 2386 01:43:58,336 --> 01:44:00,463 on aurait un march� inexploit� ici aux �tats-Unis. 2387 01:44:00,505 --> 01:44:02,298 - Oh, merde. - Pas vrai ? 2388 01:44:02,340 --> 01:44:05,134 On peut contacter un fabricant japonais au sujet du prix... 2389 01:44:05,176 --> 01:44:07,553 Non, Scotty. Excuse-moi, mais oublie cette merde. 2390 01:44:08,679 --> 01:44:12,475 �coute. On a une usine ici � Grand Rapids 2391 01:44:12,517 --> 01:44:14,811 avec 37 des meilleurs employ�s du monde. 2392 01:44:14,852 --> 01:44:16,729 B�tissons notre propre toilette. 2393 01:44:17,814 --> 01:44:19,732 - Bon sang, oui ! - Oui ! 2394 01:44:20,525 --> 01:44:21,234 Boum ! 2395 01:44:23,361 --> 01:44:24,487 Bon, d�sol�. Oui. 2396 01:44:29,033 --> 01:44:34,997 Le premier No�l chant� Par les anges du ciel 2397 01:44:35,039 --> 01:44:40,503 Fut pour quelques bergers Endormis dans les champs 2398 01:44:40,545 --> 01:44:46,217 Ils gardaient leurs moutons Aupr�s d'eux rassembl�s 2399 01:44:46,259 --> 01:44:51,889 Par une nuit d'hiver O� soufflaient tous les vents 2400 01:44:51,931 --> 01:44:53,683 No�l, No�l, No�l, No�l 2401 01:44:53,725 --> 01:44:56,561 C'est un beau No�l finalement, non ? 2402 01:44:57,395 --> 01:44:58,521 En effet, fiston. 2403 01:45:00,440 --> 01:45:01,441 Vieux. 2404 01:45:02,108 --> 01:45:03,067 Quoi ? 2405 01:45:03,109 --> 01:45:04,944 Tu m'as appel� "fiston" avant No�l. 2406 01:45:06,904 --> 01:45:08,823 C'est juste une expression. 2407 01:45:08,865 --> 01:45:09,907 Bien s�r, papa. 2408 01:45:30,553 --> 01:45:33,389 Salut, tout le monde ! C'est moi, Gustav. 2409 01:45:33,431 --> 01:45:35,767 Heureux de vous voir ! 2410 01:45:35,808 --> 01:45:38,561 Vous aimez ma nouvelle barbe ? 2411 01:45:38,603 --> 01:45:40,563 Je suis maintenant au Michigan, alors... 2412 01:45:40,605 --> 01:45:43,274 J'essaie de faire un peu dans le style de Paul Bunyan. 2413 01:45:43,316 --> 01:45:44,525 Plus de poils au visage. 2414 01:45:44,567 --> 01:45:45,568 Papiers Fleming - Depuis 1991 2415 01:45:45,610 --> 01:45:47,945 Scotty, Laird et Ned ont transform� la soci�t�... 2416 01:45:47,987 --> 01:45:48,738 Toilettes Fleming MAYHEW 2417 01:45:48,780 --> 01:45:49,906 ... en usine � toilettes, 2418 01:45:49,947 --> 01:45:51,574 et �a se passe � merveille ! 2419 01:45:51,616 --> 01:45:53,951 La toilette est �cologique et �conome en eau. 2420 01:45:53,993 --> 01:45:55,536 C'est une technologie de pointe. 2421 01:45:55,578 --> 01:45:57,914 Ils ont invent� la Tesla des toilettes ! 2422 01:45:57,955 --> 01:45:59,082 "La Tesla des toilettes." - Fast Company 2423 01:45:59,123 --> 01:46:00,541 C'est incroyable. 2424 01:46:00,583 --> 01:46:04,420 Barbara s'est assur�e que chaque toilette avait une douche vaginale de pointe. 2425 01:46:04,462 --> 01:46:08,925 Vous comprenez tr�s bien ce que je veux dire. 2426 01:46:08,966 --> 01:46:12,095 Chaque mod�le vient avec Justine. C'est une toilette intelligente. 2427 01:46:12,136 --> 01:46:13,262 Elle sait si vous avez besoin 2428 01:46:13,304 --> 01:46:15,473 d'un petit jet ou des fontaines du Bellagio. 2429 01:46:17,683 --> 01:46:20,728 Scotty a enfin trouv� sa place � la table. 2430 01:46:20,770 --> 01:46:21,813 Et c'est magnifique. 2431 01:46:21,854 --> 01:46:25,316 Il est all� un peu loin avec les dragons, les t�tons et tout. 2432 01:46:26,776 --> 01:46:27,777 Bon sang. 2433 01:46:28,778 --> 01:46:29,987 Mlle Stephanie. 2434 01:46:30,029 --> 01:46:32,573 Elle a eu l'id�e de lier la soci�t� Fleming-Mayhew 2435 01:46:32,615 --> 01:46:34,492 � sa nouvelle fondation. 2436 01:46:34,534 --> 01:46:38,454 Ils commanditent des projets d'�gouts partout dans le tiers-monde. 2437 01:46:38,496 --> 01:46:39,497 Je vous l'avais dit. 2438 01:46:39,539 --> 01:46:42,083 Elle est vraiment brillante. 2439 01:46:42,125 --> 01:46:45,044 Les choses se passent bien ici pour tout le monde. 2440 01:46:45,294 --> 01:46:47,797 L'entreprise conna�t un succ�s fou. 2441 01:46:47,839 --> 01:46:51,801 Et mon cher Laird a enfin ce qu'il a toujours voulu. 2442 01:46:51,843 --> 01:46:53,928 Il fait partie d'une famille. 2443 01:46:53,970 --> 01:46:56,472 JOYEUSES F�TES ! 2444 01:46:56,514 --> 01:46:59,642 Bon, au revoir, les amis. � la prochaine. 2445 01:46:59,684 --> 01:47:01,644 Laird, ce n'est pas furtif si je peux voir... 2446 01:47:01,686 --> 01:47:03,479 - Va chier, Goose ! - Merde ! 176550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.