All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E02.170927.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:08,580 (Kiyoung Hospital) 2 00:00:09,730 --> 00:00:10,990 A suspect interview? 3 00:00:11,190 --> 00:00:12,350 What is going on? 4 00:00:12,350 --> 00:00:15,270 You know, that lady who woke up after being in a coma for 10 months. 5 00:00:15,270 --> 00:00:17,270 I heard that a prosecutor will interview her here. 6 00:00:17,270 --> 00:00:18,270 In her ward? 7 00:00:18,270 --> 00:00:19,670 - It's Room 610. - Oh, they're here. 8 00:00:19,890 --> 00:00:21,390 That man must be the prosecutor. 9 00:00:22,010 --> 00:00:23,670 - Are you her guardian? - No. 10 00:00:36,140 --> 00:00:37,220 Ms. Nam, 11 00:00:37,540 --> 00:00:39,690 you know you're being investigated for violating... 12 00:00:39,690 --> 00:00:41,530 the Special Cases Concerning Traffic Accidents Act, right? 13 00:00:41,620 --> 00:00:43,550 You have the right to remain silent and refuse... 14 00:00:43,620 --> 00:00:46,500 to answer questions that may be used against you. 15 00:00:46,660 --> 00:00:50,090 Remaining silent will not be used against you. 16 00:00:52,590 --> 00:00:53,700 Because it's me, 17 00:00:54,700 --> 00:00:56,330 I can believe you. 18 00:00:59,280 --> 00:01:00,800 You also have the right... 19 00:01:01,370 --> 00:01:04,450 to consult an attorney and have an attorney present during questioning. 20 00:01:09,140 --> 00:01:10,190 Okay. 21 00:01:12,690 --> 00:01:14,580 February 14, 2016, 22 00:01:14,580 --> 00:01:17,230 on your way home in your mother's car, 23 00:01:17,350 --> 00:01:20,200 you hit Mr. Han Woo Tak at an intersection in Sanggu-dong... 24 00:01:20,260 --> 00:01:22,120 with the car and killed him. Correct? 25 00:01:23,760 --> 00:01:25,470 I didn't drive. 26 00:01:27,370 --> 00:01:29,810 The man I was with, Lee Yoo Bum, drove the car. 27 00:01:30,100 --> 00:01:32,870 Right, that's what you said in the interview with the detective. 28 00:01:33,540 --> 00:01:36,580 Yes. He didn't believe me though. 29 00:01:42,390 --> 00:01:45,160 I interviewed Mr. Lee as well. 30 00:01:46,910 --> 00:01:48,010 What did he say? 31 00:01:48,010 --> 00:01:50,120 I asked him if he drove the car that day, and he said... 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,120 That's what I regret the most. 33 00:01:56,870 --> 00:01:58,140 I should've driven that day. 34 00:01:58,660 --> 00:02:00,200 I tried to stop her. 35 00:02:00,290 --> 00:02:02,100 I told her she shouldn't drive as the roads were slippery, 36 00:02:02,160 --> 00:02:05,080 but she said she has to rush home because her mom wasn't picking up. 37 00:02:05,930 --> 00:02:07,200 I couldn't let her go alone. 38 00:02:07,640 --> 00:02:09,850 That's why I went with her. I was worried. 39 00:02:11,280 --> 00:02:13,620 That's a lie. He's lying. 40 00:02:13,740 --> 00:02:17,450 I know that he's the one... He's the one who drove that day. 41 00:02:19,850 --> 00:02:23,580 We analyzed the blood on the airbag from the driver's seat, 42 00:02:24,080 --> 00:02:26,430 and your DNA was found on it. 43 00:02:27,160 --> 00:02:28,390 That's impossible. 44 00:02:28,620 --> 00:02:30,390 Even the dashboard camera footage from the ambulance... 45 00:02:30,390 --> 00:02:32,870 shows that you were rescued from the driver's seat. 46 00:02:32,970 --> 00:02:35,700 Mr. Lee was rescued from the passenger seat. 47 00:02:35,910 --> 00:02:39,280 I swear. I did not drive. 48 00:02:39,310 --> 00:02:42,200 Then how will you explain your DNA and the dashboard camera footage? 49 00:02:42,640 --> 00:02:44,810 I'm sure someone tampered with the evidence. 50 00:02:51,310 --> 00:02:53,990 Hong Joo, Hong Joo, Hong Joo! 51 00:02:58,530 --> 00:03:00,530 I lost my consciousness as soon as the accident happened. 52 00:03:01,330 --> 00:03:03,600 Somebody must've moved me to the driver's seat. 53 00:03:04,100 --> 00:03:07,060 He must've wiped his blood off the airbag and left mine on it, 54 00:03:07,430 --> 00:03:09,410 then sat on the passenger seat. 55 00:03:20,540 --> 00:03:22,950 By "somebody", are you referring to... 56 00:03:22,950 --> 00:03:24,140 It must've been Yoo Bum. 57 00:03:25,410 --> 00:03:27,720 I bet he dumped everything on me so that he can get out of it. 58 00:03:27,850 --> 00:03:29,490 You think he framed you. 59 00:03:31,760 --> 00:03:32,850 That's a speculation. 60 00:03:35,430 --> 00:03:37,700 We trust evidence more than mere speculations. 61 00:03:38,470 --> 00:03:41,470 Unfortunately, none of the evidence supports your claim. 62 00:03:45,930 --> 00:03:47,410 Then what should I do? 63 00:03:49,140 --> 00:03:50,950 There's nothing I can do to prove my innocence. 64 00:03:54,350 --> 00:03:56,950 All the evidence points to you. 65 00:03:57,390 --> 00:03:59,160 Admitting it will be the best for your sake... 66 00:03:59,680 --> 00:04:03,030 because it can be recognized as a mitigating sentencing factor. 67 00:04:05,350 --> 00:04:07,290 Even though I didn't cause the accident? 68 00:04:08,620 --> 00:04:10,560 The victim's family is demanding punishment for you. 69 00:04:11,370 --> 00:04:12,890 Continuing to deny it... 70 00:04:13,040 --> 00:04:15,370 might act as an aggravating factor that increases your sentence. 71 00:04:35,120 --> 00:04:38,200 (Lee Yoo Bum) 72 00:04:57,680 --> 00:04:59,970 If something happens to you because of me, 73 00:05:00,220 --> 00:05:02,240 I won't be able to go on with my life. 74 00:05:03,790 --> 00:05:05,890 You're the only one I have in this whole world, 75 00:05:06,450 --> 00:05:08,680 so don't leave me. 76 00:05:09,760 --> 00:05:10,930 Okay? 77 00:05:32,970 --> 00:05:35,510 Ms. Nam. What on earth are you doing now? 78 00:05:36,490 --> 00:05:37,910 Don't come near me! 79 00:05:40,260 --> 00:05:42,560 - I'll jump if you come any closer. - Just come down first. 80 00:05:43,120 --> 00:05:44,560 We can take time and talk about everything. 81 00:05:44,560 --> 00:05:46,390 What is that going to change? 82 00:05:46,990 --> 00:05:48,330 I already told you everything. 83 00:05:48,470 --> 00:05:50,720 It was Valentine's Day, and it snowed! 84 00:05:51,600 --> 00:05:54,290 That's why Yoo Bum drove instead of me, 85 00:05:54,370 --> 00:05:55,910 and someone died. 86 00:05:57,370 --> 00:06:00,410 Then he made it look like I was the driver! 87 00:06:02,740 --> 00:06:05,080 No one believes me no matter how hard I try to explain. 88 00:06:05,780 --> 00:06:07,080 What's the point? 89 00:06:09,740 --> 00:06:11,290 I'll believe you. 90 00:06:19,060 --> 00:06:20,220 I'll believe what you say, 91 00:06:21,470 --> 00:06:22,470 so please here. 92 00:06:32,740 --> 00:06:34,140 If this was a dream, 93 00:06:35,850 --> 00:06:37,450 I'd be so happy. 94 00:06:41,510 --> 00:06:43,220 If this was your dream... 95 00:06:48,120 --> 00:06:49,290 Thank you... 96 00:06:51,620 --> 00:06:53,100 for saying that you'll believe me. 97 00:06:54,990 --> 00:06:56,120 Ms. Nam. 98 00:06:58,160 --> 00:06:59,240 - Gosh! - No! 99 00:07:17,910 --> 00:07:19,010 No! 100 00:07:31,100 --> 00:07:32,370 Oh, my gosh. 101 00:07:32,890 --> 00:07:34,390 How can a dream... 102 00:07:35,410 --> 00:07:36,540 feel so real? 103 00:07:39,580 --> 00:07:42,510 (February 14, 2016) 104 00:07:48,120 --> 00:07:49,390 My gosh. 105 00:07:51,890 --> 00:07:52,890 You're up? 106 00:07:52,890 --> 00:07:54,930 Gosh, you totally scared me. 107 00:07:55,290 --> 00:07:56,530 Why are you up so early? 108 00:07:56,660 --> 00:07:58,290 I had a weird dream. 109 00:07:58,450 --> 00:08:00,990 It creeped me out, and it felt so real. 110 00:08:01,100 --> 00:08:02,370 What was it about? 111 00:08:05,200 --> 00:08:08,040 I saw the girl who lives across the street. 112 00:08:09,010 --> 00:08:11,680 I knew something was going to happen the moment you called her rude. 113 00:08:11,780 --> 00:08:13,780 That's how typical romantic comedies begin. 114 00:08:14,010 --> 00:08:16,510 And she even showed up in your dream. 115 00:08:17,310 --> 00:08:19,640 I like where this is going. What was the genre? 116 00:08:19,740 --> 00:08:21,740 Romantic comedy? Passionate melodrama? 117 00:08:21,740 --> 00:08:23,290 Or was it X-rated? 118 00:08:26,490 --> 00:08:28,530 That girl died in my dream. 119 00:08:30,060 --> 00:08:31,060 What? 120 00:08:34,290 --> 00:08:35,370 No! 121 00:08:38,430 --> 00:08:40,760 What? Then it's a thriller. 122 00:08:41,260 --> 00:08:43,760 That's right. A thriller that feels so real. 123 00:08:45,330 --> 00:08:46,910 Real, my foot. 124 00:08:47,740 --> 00:08:49,280 You said that woman died in the dream too. 125 00:08:49,450 --> 00:08:50,640 Look, she's totally fine. 126 00:08:51,100 --> 00:08:52,140 I'm relieved. 127 00:08:52,140 --> 00:08:54,580 And why did Yoo Bum show up in your dream? That's so random. 128 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 I ran into him a little while ago. 129 00:08:56,140 --> 00:08:57,950 You let him walk away? You should've punched him. 130 00:08:57,950 --> 00:09:00,890 I just said hi with a big smile on my face like a total idiot. 131 00:09:00,890 --> 00:09:02,450 If I were you, I would've cussed him... 132 00:09:02,450 --> 00:09:04,080 and spat on his face like this. 133 00:09:09,760 --> 00:09:13,330 By the way, was that girl seeing Yoo Bum in the dream? 134 00:09:13,330 --> 00:09:16,430 They were meeting on Valentine's Day, so I guess so. 135 00:09:16,430 --> 00:09:17,560 It's just a nightmare. 136 00:09:17,870 --> 00:09:20,140 Two people you hate the most showed up in your dream. 137 00:09:20,140 --> 00:09:21,780 You basically wrote a bad soap opera. 138 00:09:22,180 --> 00:09:23,280 What's the date today? 139 00:09:23,280 --> 00:09:24,310 February 14. 140 00:09:25,470 --> 00:09:28,180 It's Valentine's Day, and you're supposed to pick up your new car. 141 00:09:28,180 --> 00:09:29,910 All couples will be lovey-dovey, 142 00:09:29,910 --> 00:09:32,910 and you'll test-drive your new car looking all pathetic. 143 00:09:34,010 --> 00:09:36,120 - Do you have any plans? - I do. 144 00:09:38,530 --> 00:09:40,720 Cancel them. You better not be late. 145 00:09:42,720 --> 00:09:43,830 Gosh, seriously! 146 00:10:11,290 --> 00:10:12,430 What do you want? 147 00:10:12,850 --> 00:10:14,760 Why are you sitting here out of all the seats? 148 00:10:17,200 --> 00:10:18,740 I want to ask you something. 149 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 Me? 150 00:10:21,060 --> 00:10:22,410 Do you know a guy named Lee Yoo Bum? 151 00:10:24,330 --> 00:10:26,040 How did you know... 152 00:10:28,370 --> 00:10:29,850 You've been stalking me, haven't you? 153 00:10:29,850 --> 00:10:32,510 You gathered intel on me to make a move on me, right? 154 00:10:32,910 --> 00:10:34,810 Well, you know Lee Yoo Bum? 155 00:10:35,740 --> 00:10:37,390 - Taxi! - Wait. 156 00:10:37,390 --> 00:10:38,720 You're meeting him later today, right? 157 00:10:38,990 --> 00:10:41,890 You better not do this. I'll scream if you keep this up. 158 00:10:43,580 --> 00:10:45,830 I know that I must sound totally crazy right now, 159 00:10:45,830 --> 00:10:47,220 but please just hear me out. 160 00:10:47,450 --> 00:10:49,930 Don't meet him today, and do not drive because it'll snow. 161 00:10:49,930 --> 00:10:51,790 Don't even go near cars, okay? 162 00:10:54,660 --> 00:10:56,930 Hey, did you hear what I just said? 163 00:11:07,720 --> 00:11:08,810 Are you all right? 164 00:11:09,140 --> 00:11:11,080 He must be a stalker. 165 00:11:11,080 --> 00:11:14,060 Why does he care whether I drive or not? It's none of his business. 166 00:11:15,350 --> 00:11:18,950 Why do you care? It's none of your business. 167 00:11:21,220 --> 00:11:24,160 Sir, do you know if it's supposed to snow today? 168 00:11:24,260 --> 00:11:26,760 No, it's supposed to be sunny all day. 169 00:11:42,910 --> 00:11:43,950 Thank you. 170 00:11:44,140 --> 00:11:45,450 Bye. 171 00:11:57,220 --> 00:11:59,370 Hey, do you know what time it is right now? 172 00:12:01,430 --> 00:12:03,040 - Yoo Bum. - What's up? 173 00:12:03,040 --> 00:12:04,240 Do you have a date? 174 00:12:05,140 --> 00:12:07,040 My gosh, did you get a new car? 175 00:12:08,350 --> 00:12:09,780 What brings you here? 176 00:12:09,910 --> 00:12:11,370 I have a date. 177 00:12:12,970 --> 00:12:14,040 Ms. Nam Hong Joo? 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,240 Yoo Bum! 179 00:12:19,660 --> 00:12:21,680 Yoo Bum, you said you'd treat me to sushi. 180 00:12:21,790 --> 00:12:22,790 Let's go now. 181 00:12:22,790 --> 00:12:25,450 Hey, today won't work. We already have other plans. 182 00:12:27,660 --> 00:12:29,720 I have no plans, so treat me today, okay? 183 00:12:30,060 --> 00:12:32,470 Hey, what's with you? Today is Valentine's Day. 184 00:12:32,470 --> 00:12:33,490 That's why... 185 00:12:37,510 --> 00:12:39,810 I'm craving sushi so much right now, 186 00:12:39,810 --> 00:12:42,040 but eating sushi alone on Valentine's Day will look weird. 187 00:12:42,040 --> 00:12:45,470 Two guys eating sushi together on Valentine's Day will look weirder. 188 00:12:45,640 --> 00:12:46,740 What are you doing out here? 189 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 Hey, you. 190 00:12:52,160 --> 00:12:54,830 I told you to just go straight home today. 191 00:12:56,030 --> 00:12:58,720 Why do I have to do that? Tell me why. 192 00:13:00,990 --> 00:13:02,560 - It's... - Hang on a second. 193 00:13:03,620 --> 00:13:05,930 Am I the only one who has no idea what's going on right now? 194 00:13:11,010 --> 00:13:12,140 Let's go, Hong Joo. 195 00:13:13,280 --> 00:13:16,100 Hey, you and I will have to talk about this another day. 196 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 Let's go. 197 00:13:25,990 --> 00:13:27,160 Sorry. I'm late, right? 198 00:13:28,390 --> 00:13:30,930 Oh, my. This car is a beauty. 199 00:13:31,700 --> 00:13:34,260 Gosh, what is all this? Did you get all the options? 200 00:13:34,290 --> 00:13:35,470 My, look at this. 201 00:13:37,530 --> 00:13:40,990 My friend is having a piano recital today. Do you want to go? 202 00:13:42,870 --> 00:13:44,700 All right, I'll go. 203 00:13:44,810 --> 00:13:46,240 I should mind my own business. Let's go. 204 00:13:54,540 --> 00:13:56,810 What? It's not supposed to snow today. 205 00:14:03,530 --> 00:14:04,830 I already told you everything. 206 00:14:05,330 --> 00:14:07,530 It was Valentine's Day, and it snowed! 207 00:14:12,260 --> 00:14:15,140 Hey, I know that this will sound crazy, 208 00:14:15,760 --> 00:14:17,470 but I think things are happening exactly like my dream. 209 00:14:17,470 --> 00:14:19,140 The nightmare you had this morning? 210 00:14:20,100 --> 00:14:21,700 - Yes. - Jae Chan, 211 00:14:21,740 --> 00:14:24,140 that's crazy talk. Cut the nonsense, and let's go. 212 00:14:26,540 --> 00:14:28,580 I need to check one more thing. Just one more thing. 213 00:14:30,220 --> 00:14:31,910 Gosh, it'll start soon. 214 00:14:44,830 --> 00:14:46,330 I forgot to lock the door. 215 00:14:46,700 --> 00:14:49,510 I didn't lock the door. I should rush back home. 216 00:15:18,640 --> 00:15:19,740 It was true. 217 00:15:20,870 --> 00:15:22,870 Yoo Bum really drove the car. 218 00:15:28,810 --> 00:15:29,810 Yoo Bum! 219 00:15:30,240 --> 00:15:31,350 Ms. Nam! 220 00:15:32,620 --> 00:15:33,740 Stop! 221 00:15:37,350 --> 00:15:38,660 Jae Chan, what's going on? 222 00:15:39,220 --> 00:15:40,950 Hey, call the police right now. 223 00:15:41,010 --> 00:15:43,330 Tell them to stop the car with the plate number ending in 4773. 224 00:15:44,560 --> 00:15:46,890 Have you lost your mind? Call the police and say what? 225 00:15:46,890 --> 00:15:49,930 "According to my brother's dream, there will be an accident soon"? 226 00:15:50,290 --> 00:15:51,640 This is crazy. 227 00:15:51,790 --> 00:15:53,390 You're acting so weird. 228 00:15:53,470 --> 00:15:55,100 Why do you care so much about that girl? 229 00:15:55,100 --> 00:15:56,640 It's not that I care about her. I just... 230 00:15:59,930 --> 00:16:01,700 I just don't want her to end up like me. 231 00:16:02,540 --> 00:16:04,680 What if she lets him dump everything on her like an idiot? 232 00:16:05,310 --> 00:16:08,010 Meeting Yoo Bum again must've really stressed you out. 233 00:16:08,140 --> 00:16:09,850 That's probably why you had that nightmare. 234 00:16:13,120 --> 00:16:14,390 Come on. 235 00:16:15,720 --> 00:16:16,930 Let's go. 236 00:16:20,490 --> 00:16:22,490 Yes, I really should mind my own business. 237 00:16:22,990 --> 00:16:25,140 If I go any further, I'll look like a total lunatic. 238 00:16:37,640 --> 00:16:39,180 Gosh, seriously. 239 00:16:40,310 --> 00:16:42,640 Jae Chan, wait up. Jae Chan, stop! 240 00:16:45,120 --> 00:16:46,850 How can you just take off like that? 241 00:17:02,140 --> 00:17:04,470 An accident? What are you talking about? 242 00:17:04,810 --> 00:17:07,140 Well, I'm not talking about right now. 243 00:17:07,540 --> 00:17:09,450 Something like that might happen in the future. 244 00:17:12,120 --> 00:17:13,970 I'll be okay even if that happens, 245 00:17:14,580 --> 00:17:16,240 so keep my mom safe for me. 246 00:17:16,890 --> 00:17:17,910 Okay. 247 00:17:18,010 --> 00:17:20,720 No matter what happens, I'll be sure... 248 00:17:20,810 --> 00:17:22,830 to keep you and your mom safe. Are we good now? 249 00:17:27,560 --> 00:17:30,030 By the way, what happened between you and Jae Chan? 250 00:17:31,100 --> 00:17:32,640 It looked like he was... 251 00:18:27,890 --> 00:18:29,080 Are you okay? 252 00:19:20,280 --> 00:19:21,370 Did you get hurt? 253 00:19:25,720 --> 00:19:26,910 Are you all right? 254 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Yes. 255 00:19:33,180 --> 00:19:34,290 Jae Chan. 256 00:19:34,950 --> 00:19:36,220 Did you just hit this car? 257 00:19:37,220 --> 00:19:39,700 Yes, I guess my car slipped because of the snow. 258 00:19:40,530 --> 00:19:41,720 This... 259 00:19:42,530 --> 00:19:43,930 was intentional, wasn't it? 260 00:19:44,030 --> 00:19:45,930 No, I told you that my car slipped in the snow. 261 00:19:45,930 --> 00:19:47,600 - I'm sorry. - Hey. 262 00:19:48,830 --> 00:19:49,910 Hey! 263 00:19:51,540 --> 00:19:52,970 Do you think I'm blind or what? 264 00:19:53,100 --> 00:19:54,780 You followed us and crashed the car. 265 00:19:54,780 --> 00:19:56,810 It was obviously intentional. 266 00:19:56,970 --> 00:19:59,740 How dare you lie to my face? 267 00:20:00,680 --> 00:20:02,910 - That's not what happened. - Then what just happened? 268 00:20:03,010 --> 00:20:04,990 Hey, answer me! 269 00:20:05,410 --> 00:20:06,680 Do you need money? 270 00:20:06,680 --> 00:20:08,330 Is this a car accident scam or what? 271 00:20:10,850 --> 00:20:13,030 Hadn't I done what I did, you would've killed a person. 272 00:20:13,200 --> 00:20:14,830 You've totally lost your mind. 273 00:20:15,700 --> 00:20:17,120 You've gone crazy. 274 00:20:19,830 --> 00:20:22,410 Are you doing this because of that motorcycle accident? 275 00:20:25,740 --> 00:20:28,240 What should we do, Jae Chan? I think the police are coming. 276 00:20:31,720 --> 00:20:32,970 Darn it, this is crazy. 277 00:20:34,080 --> 00:20:36,040 Dad will find out I bought that motorcycle. 278 00:20:47,450 --> 00:20:49,370 You should beg the police when they get here. 279 00:20:49,530 --> 00:20:51,870 Tell them that you're sorry and that you'll pay for the damages. 280 00:20:51,870 --> 00:20:53,240 What are you talking about? 281 00:20:53,600 --> 00:20:55,510 You drove it. Why should I pay for the damages? 282 00:20:56,370 --> 00:20:58,700 Tell them that you drove it. That will look more natural. 283 00:20:58,700 --> 00:21:00,140 Are you saying you'll lie to them? 284 00:21:00,910 --> 00:21:02,370 No, Jae Chan. 285 00:21:02,810 --> 00:21:04,970 I'm saying I'll tell them what makes more sense. 286 00:21:05,080 --> 00:21:06,510 Let's be honest. 287 00:21:09,080 --> 00:21:10,740 It makes more sense that you did it. 288 00:21:14,080 --> 00:21:16,830 It doesn't make any sense! This is your fault. 289 00:21:16,990 --> 00:21:19,660 I'll tell the police the truth when they get here. 290 00:21:21,830 --> 00:21:22,870 Really? 291 00:21:29,640 --> 00:21:30,830 ("Criminal Law: Practice Questions") 292 00:21:35,850 --> 00:21:37,350 I'll tell them that it was your doing. 293 00:21:38,040 --> 00:21:40,580 - Yoo Bum! - There are no witnesses, 294 00:21:42,510 --> 00:21:44,140 and you and I are the only ones here. 295 00:21:51,080 --> 00:21:52,120 I'm curious. 296 00:21:53,290 --> 00:21:54,560 Whom do you think the police... 297 00:21:56,120 --> 00:21:57,390 will believe? 298 00:22:06,410 --> 00:22:08,180 I almost killed someone? 299 00:22:09,010 --> 00:22:11,080 Stop spewing such nonsense, okay? 300 00:22:11,080 --> 00:22:14,040 Jae Chan, you've totally lost your mind. Are you aware of that? 301 00:22:15,450 --> 00:22:17,720 No, I'm totally sane. 302 00:22:18,510 --> 00:22:21,560 You would've killed that man had I not stopped the car. 303 00:22:21,790 --> 00:22:23,990 Also, you would've tampered with evidence... 304 00:22:23,990 --> 00:22:25,950 to frame her for driving the car. 305 00:22:25,950 --> 00:22:27,850 Enough, you crazy jerk! 306 00:22:27,850 --> 00:22:30,700 She would've ended up with a criminal record for killing someone, 307 00:22:31,370 --> 00:22:33,490 and the shock would've killed her mom too. 308 00:22:34,490 --> 00:22:35,700 And that woman... 309 00:22:36,140 --> 00:22:38,830 would've taken her own life like an idiot from feeling victimized. 310 00:22:39,010 --> 00:22:40,140 You... 311 00:22:42,180 --> 00:22:44,350 are more than capable of doing that. 312 00:22:47,970 --> 00:22:49,410 You haven't changed one bit. 313 00:22:49,910 --> 00:22:52,580 You still blame others for everything and give lame excuses. 314 00:22:54,180 --> 00:22:56,180 The truth is, you almost killed us. 315 00:22:58,530 --> 00:22:59,530 No. 316 00:23:00,930 --> 00:23:02,390 I did it to save lives. 317 00:23:16,450 --> 00:23:18,140 Who on earth would believe that? 318 00:23:20,910 --> 00:23:21,910 Hong Joo. 319 00:23:23,290 --> 00:23:24,990 Do you believe what this lunatic is saying? 320 00:23:40,290 --> 00:23:41,330 Right. 321 00:23:42,140 --> 00:23:43,540 Who'd believe me... 322 00:23:44,700 --> 00:23:46,680 if I say that I saw you in my dream... 323 00:23:49,970 --> 00:23:52,140 and that I came here to change what I saw in my dream... 324 00:23:54,740 --> 00:23:56,680 because you looked so sad in it. 325 00:23:59,060 --> 00:24:00,660 No one will believe... 326 00:24:01,580 --> 00:24:02,930 that I changed your future. 327 00:24:02,960 --> 00:24:08,740 Wandering in this dream I've never dreamt before 328 00:24:10,210 --> 00:24:15,990 In this place, you're not here to wake me 329 00:24:18,800 --> 00:24:24,750 I've stopped moving, I'm waiting for you 330 00:24:27,360 --> 00:24:31,670 I need your love, take me away 331 00:24:31,670 --> 00:24:35,950 I need you now, please hold me tight 332 00:24:35,950 --> 00:24:44,610 I'm crying alone, over the memories I've lost 333 00:24:44,610 --> 00:24:49,020 I need your love, in your embrace 334 00:24:49,020 --> 00:24:54,350 I need you now, hold me tight 335 00:24:56,400 --> 00:25:03,980 You're the only one who can wake me up 336 00:25:10,550 --> 00:25:15,960 When this long night passes, I'll be lost again 337 00:25:16,290 --> 00:25:17,290 I... 338 00:25:17,970 --> 00:25:19,240 believe in you. 339 00:25:19,240 --> 00:25:21,630 I'm still waiting for you 340 00:25:22,010 --> 00:25:23,060 Because it's me, 341 00:25:24,760 --> 00:25:26,410 I can believe you. 342 00:25:28,000 --> 00:25:32,230 I need your love, take me away 343 00:25:32,230 --> 00:25:34,850 I need you now 344 00:25:35,140 --> 00:25:36,490 Thank you. 345 00:25:36,650 --> 00:25:45,230 I'm crying alone, over the memories I've lost 346 00:25:45,230 --> 00:25:49,410 I need your love, in your embrace 347 00:25:49,410 --> 00:25:55,000 I need you now, please hold me tight 348 00:25:59,890 --> 00:26:03,620 I'll wait forever 349 00:26:05,360 --> 00:26:09,290 In this place 350 00:26:09,290 --> 00:26:12,600 I'll wait (I'll wait for you) 351 00:26:13,980 --> 00:26:18,020 Always next to you 352 00:26:19,360 --> 00:26:23,610 I want to hold your hand someday 353 00:26:23,610 --> 00:26:28,340 I want to walk with you 354 00:26:30,600 --> 00:26:34,950 I need your love, take me away 355 00:26:34,950 --> 00:26:39,560 I need you now, please hold me tight 356 00:26:39,560 --> 00:26:46,956 I'm crying alone, over the memories I've lost 24704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.