All language subtitles for While You Were Sleeping - Episode 1 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:04,480 (While You Were Sleeping) 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Resync by - My HwangGeumBit Lifeu- 3 00:00:10,419 --> 00:00:12,519 (Lee Jong Suk) 4 00:00:12,519 --> 00:00:14,750 (Bae Suzy) 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,030 (Lee Sang Yeob) 6 00:00:24,429 --> 00:00:26,870 (Ko Sung Hee) 7 00:00:29,500 --> 00:00:31,370 (Jung Hae In) 8 00:00:35,009 --> 00:00:39,740 (While You Were Sleeping) 9 00:00:50,159 --> 00:00:52,960 (Kyobo Finances) 10 00:01:11,439 --> 00:01:12,450 I... 11 00:01:13,109 --> 00:01:14,450 believe in you. 12 00:01:15,849 --> 00:01:16,879 Because it's me, 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,189 I can believe you. 14 00:01:41,569 --> 00:01:42,580 My gosh. 15 00:01:42,580 --> 00:01:43,780 (Episode 1) 16 00:01:50,680 --> 00:01:52,289 No way. This is crazy. 17 00:01:52,520 --> 00:01:54,419 Gosh, I really can't believe this. 18 00:01:59,330 --> 00:02:00,960 Goodness. 19 00:02:03,129 --> 00:02:05,000 (On a road) 20 00:02:16,139 --> 00:02:17,780 What's wrong? Did you have another dream? 21 00:02:17,780 --> 00:02:18,909 (On a road, at night, wintertime) 22 00:02:18,909 --> 00:02:20,050 What's this smell? 23 00:02:20,810 --> 00:02:23,150 Don't light candles. Open your window and let in fresh air instead. 24 00:02:23,319 --> 00:02:26,550 Goodness, your room looks like a pigsty. 25 00:02:26,550 --> 00:02:27,990 (I hugged a man I've never seen before.) 26 00:02:28,090 --> 00:02:29,889 Gosh, it's so crazy! 27 00:02:30,889 --> 00:02:34,629 What's crazy? Look at this mess. It totally looks like a pigsty. 28 00:02:34,629 --> 00:02:37,759 I can't even eat pork because pigs remind me of you. 29 00:02:37,759 --> 00:02:41,000 Not about that, Mom. In my dream, I hugged a man whom I've never seen. 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,199 I hugged him first. Mom, you know... 31 00:02:43,270 --> 00:02:45,110 that I'm not the type to hit on guys first. 32 00:02:45,110 --> 00:02:46,210 Of course I know. 33 00:02:46,310 --> 00:02:47,969 How can you hit on guys looking like that? 34 00:02:47,969 --> 00:02:50,340 If you have any conscience, that is. 35 00:02:50,539 --> 00:02:52,650 Mom, are you really my mom? 36 00:02:52,650 --> 00:02:55,050 Can you please toll the bell for your mom? 37 00:02:55,050 --> 00:02:56,150 Here, Ernest Hemingway. 38 00:03:06,860 --> 00:03:09,400 What does he look like? Is he handsome? 39 00:03:10,300 --> 00:03:11,900 Why does that even matter? 40 00:03:12,069 --> 00:03:13,370 I have a boyfriend, you know. 41 00:03:13,370 --> 00:03:16,270 Hey, you've only seen him twice since the blind date. 42 00:03:16,340 --> 00:03:18,240 Will you marry him the next time you see him? 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,969 I hate people who cheat, 44 00:03:19,969 --> 00:03:22,310 so don't even talk to me about the guy in my dream. Never. 45 00:03:22,310 --> 00:03:24,280 He'll come into your life even if you don't want it. 46 00:03:24,509 --> 00:03:27,810 All of your dreams come true, you know. 47 00:03:27,810 --> 00:03:29,080 That's not true! 48 00:03:35,219 --> 00:03:37,490 I heard someone's moving into that house. It must be happening today. 49 00:03:37,789 --> 00:03:40,629 Oh, my. Handsome brothers. 50 00:03:41,699 --> 00:03:43,060 Are they really brothers? 51 00:03:43,629 --> 00:03:45,199 Take this already. 52 00:03:45,199 --> 00:03:47,600 People no longer give out rice cakes when they move. It's old-fashioned. 53 00:03:47,600 --> 00:03:49,939 It's not old-fashioned. It's a way to show kindness. 54 00:03:51,910 --> 00:03:52,910 Go on. 55 00:04:00,009 --> 00:04:01,110 It's him. 56 00:04:01,350 --> 00:04:03,079 He's the one I hugged in my dream. 57 00:04:03,079 --> 00:04:04,120 What? 58 00:04:12,990 --> 00:04:15,100 Hello, I just moved into the house across the street. 59 00:04:15,100 --> 00:04:17,860 Please leave. Do not visit us unannounced like this. 60 00:04:17,899 --> 00:04:21,000 We don't want any greetings or kind gestures. Sorry. 61 00:04:24,540 --> 00:04:26,740 Goodness, what is her problem? 62 00:04:28,269 --> 00:04:30,180 Hey, I told you that I didn't want to do this. 63 00:04:30,180 --> 00:04:31,750 - You didn't smile, right? - You little... 64 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 I did. 65 00:04:32,980 --> 00:04:35,050 I had a big smile on my face like an idiot. 66 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Really? 67 00:04:37,920 --> 00:04:39,790 Who would be that rude? 68 00:04:40,149 --> 00:04:41,490 - Was it a woman? - Yes! 69 00:04:41,490 --> 00:04:43,889 You should date her. You two will make a great couple. 70 00:04:43,889 --> 00:04:45,029 You're such a jerk. 71 00:04:50,660 --> 00:04:51,699 - Hey. - Gosh. 72 00:04:59,069 --> 00:05:02,180 Mom, you should've given me a heads-up if you needed the car. 73 00:05:02,240 --> 00:05:03,779 Of course I'll be late if I take the bus. 74 00:05:08,980 --> 00:05:10,379 Mom, Mom, Mom. 75 00:05:10,879 --> 00:05:12,290 That guy is here. 76 00:05:13,220 --> 00:05:14,949 The guy I saw in my dream. 77 00:05:14,990 --> 00:05:17,790 Excuse me. Do you mind moving over a bit? 78 00:05:17,790 --> 00:05:18,860 I absolutely can't fall for him. 79 00:05:18,860 --> 00:05:20,730 - Excuse me? - I'll call you later. 80 00:05:23,560 --> 00:05:24,660 Calm down. 81 00:05:25,199 --> 00:05:28,600 I have no interest in him whatsoever. 82 00:05:33,439 --> 00:05:34,709 Why is he sitting right beside me? 83 00:05:35,209 --> 00:05:37,079 3 seats on the left and 2 on the right. 84 00:05:37,079 --> 00:05:39,180 Why did he pick that seat out of them all? 85 00:05:40,709 --> 00:05:42,279 Is he trying to hit on me? 86 00:05:42,949 --> 00:05:45,990 No, I shouldn't jump to conclusions unless I want to embarrass myself. 87 00:05:49,360 --> 00:05:50,519 He followed me. 88 00:05:51,319 --> 00:05:53,629 Then I'm neither jumping to conclusions nor being delusional. 89 00:05:56,500 --> 00:05:57,899 He followed me again. 90 00:05:58,370 --> 00:06:01,629 If I let my guard down, a neighbor will turn into a friend, 91 00:06:01,629 --> 00:06:03,769 then a friend will become a boyfriend. 92 00:06:03,839 --> 00:06:05,839 - I'm not interested in you. - You girls can take these seats. 93 00:06:09,579 --> 00:06:11,180 I beg your pardon? 94 00:06:11,709 --> 00:06:12,850 - Hey. - My goodness. 95 00:06:12,949 --> 00:06:14,480 She must've thought that guy was hitting on her. 96 00:06:14,480 --> 00:06:15,519 - How embarrassing. - Seriously. 97 00:06:15,519 --> 00:06:17,420 - Be quiet. She'll hear us. - She must be mortified. 98 00:06:17,420 --> 00:06:18,949 - My gosh. - Look at her. 99 00:06:19,220 --> 00:06:20,689 I'm embarrassed for her. 100 00:06:21,819 --> 00:06:23,620 Miss, you should take the one across the street. 101 00:06:23,620 --> 00:06:25,029 The next stop is the final stop. 102 00:06:25,029 --> 00:06:27,660 I know that. I can't take the bus to the final stop? 103 00:06:27,660 --> 00:06:29,829 - Did you girls hear that? - My gosh. 104 00:06:30,829 --> 00:06:32,329 Gosh, how embarrassing. 105 00:06:32,329 --> 00:06:34,269 - It's really embarrassing. - What's she going to do? 106 00:06:34,269 --> 00:06:36,040 - I know, right? - She must be mortified. 107 00:06:38,740 --> 00:06:42,009 We don't want any greetings or kind gestures. Sorry. 108 00:06:43,839 --> 00:06:45,649 That voice... 109 00:06:48,819 --> 00:06:51,279 Oh, wait. You're... 110 00:06:51,279 --> 00:06:54,519 It's the voice I heard through the intercom. You're that rude girl! 111 00:06:54,990 --> 00:06:58,290 It's okay. Don't worry. That wasn't embarrassing at all. 112 00:06:59,860 --> 00:07:01,029 You were good. 113 00:07:01,759 --> 00:07:03,029 You put up a good defense. 114 00:07:03,759 --> 00:07:05,069 - Mom. - That little... 115 00:07:05,069 --> 00:07:06,769 I think that dream will come true. 116 00:07:06,930 --> 00:07:08,670 Have you already fallen for that guy? 117 00:07:08,970 --> 00:07:10,470 Is your heart an automatic door or what? 118 00:07:10,470 --> 00:07:12,839 It opens up before anyone even knocks on it. 119 00:07:12,839 --> 00:07:13,910 Like this. 120 00:07:13,910 --> 00:07:16,480 That's not what I meant. That guy is smitten by me. 121 00:07:16,480 --> 00:07:17,610 What makes you think that? 122 00:07:17,610 --> 00:07:20,579 Why else do you think he sat right beside me like that? 123 00:07:20,680 --> 00:07:22,879 You said he did it so that those girls could sit. 124 00:07:23,149 --> 00:07:25,089 He's such a pro. 125 00:07:25,819 --> 00:07:27,220 He has some serious skills. 126 00:07:27,220 --> 00:07:30,319 I think you just have no clue when it comes to guys. 127 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 Could I get my bill, please? 128 00:07:35,959 --> 00:07:38,829 1 serving of pork belly and kimchi stew. 17 dollars, please. 129 00:07:38,829 --> 00:07:40,529 Okay. Just a second, please. 130 00:07:43,600 --> 00:07:45,670 - Here you go. - Thank you. 131 00:07:52,379 --> 00:07:54,250 - Thank you. - The food was good. 132 00:07:54,250 --> 00:07:55,279 Thank you. 133 00:07:59,190 --> 00:08:01,590 What's the matter? Do you know that man? 134 00:08:02,159 --> 00:08:03,889 In a dream I had about three months ago, 135 00:08:04,659 --> 00:08:07,789 I saw that man with a bandage on his finger. 136 00:08:08,830 --> 00:08:12,370 It was snowing. As soon as he flicked his lighter for a smoke, 137 00:08:12,629 --> 00:08:13,769 he caught fire. 138 00:08:14,200 --> 00:08:15,899 When? Where was it? 139 00:08:15,899 --> 00:08:17,070 I don't know. 140 00:08:17,139 --> 00:08:19,370 He flicked his lighter with the hand with that bandage. 141 00:08:19,370 --> 00:08:21,440 That means it'll happen soon. My gosh. 142 00:08:22,809 --> 00:08:23,940 Sir. 143 00:08:27,649 --> 00:08:30,580 Sir, could you give me your lighter and cigarettes? 144 00:08:30,580 --> 00:08:31,820 - Why? - Smoking... 145 00:08:31,820 --> 00:08:33,389 is bad for your health. It can cause cancer... 146 00:08:33,389 --> 00:08:36,820 Why do you care? It's none of your business. 147 00:08:36,820 --> 00:08:37,860 Move. Get away. 148 00:08:37,860 --> 00:08:39,830 Sir, you'll die if you smoke. 149 00:08:39,830 --> 00:08:42,159 What is wrong with these women? Are you both crazy or what? 150 00:08:42,159 --> 00:08:44,100 Get lost. Don't block my way! 151 00:08:45,629 --> 00:08:46,629 Gosh... 152 00:08:46,629 --> 00:08:48,029 For goodness' sake. 153 00:08:48,029 --> 00:08:49,070 Sir! 154 00:08:49,539 --> 00:08:52,610 You have to listen to me. You'll die if you smoke! 155 00:08:52,909 --> 00:08:54,509 You have nothing to lose. Hear me out. Please? 156 00:08:54,509 --> 00:08:56,179 Gosh, you totally ruined my day. 157 00:09:00,879 --> 00:09:02,820 - Gosh. - Hey. 158 00:09:03,720 --> 00:09:04,750 Goodness. 159 00:09:05,720 --> 00:09:07,750 I took this from him. Will it help? 160 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 Forget it. It's of no use. 161 00:09:12,029 --> 00:09:13,789 It's his choice and his life. 162 00:09:13,889 --> 00:09:16,159 What are you talking about? We must change it if we know. 163 00:09:31,009 --> 00:09:32,179 We can't. 164 00:09:34,809 --> 00:09:36,580 Who would believe this crazy nonsense? 165 00:09:43,059 --> 00:09:45,090 "I saw you in my dream." 166 00:09:45,090 --> 00:09:47,429 Gosh, where did my lighter go? 167 00:09:47,429 --> 00:09:49,629 "What I see in my dreams always comes true," 168 00:09:50,600 --> 00:09:51,899 "so if you want to live," 169 00:09:52,870 --> 00:09:54,470 "you must listen to me no matter what." 170 00:09:58,169 --> 00:10:00,070 Everyone will think it's complete nonsense. 171 00:10:02,279 --> 00:10:04,440 Even Dad passed away like that because he didn't believe me. 172 00:10:08,350 --> 00:10:10,450 The future is unchangeable. 173 00:10:12,049 --> 00:10:13,750 Knowing what will happen changes nothing. 174 00:10:39,179 --> 00:10:44,549 (While You Were Sleeping) 175 00:10:47,919 --> 00:10:49,559 I'll get this cake. 176 00:10:49,590 --> 00:10:52,360 And please give me enough firecrackers. 177 00:10:52,389 --> 00:10:53,490 Is it someone's birthday? 178 00:10:53,929 --> 00:10:57,860 Hey, today is Prosecutor Jung's first day. We should celebrate. 179 00:10:57,960 --> 00:11:00,629 Celebrate, my foot. You're going overboard. 180 00:11:00,870 --> 00:11:03,169 We should celebrate indeed. Let's celebrate. 181 00:11:03,169 --> 00:11:04,769 Let today be a national holiday. 182 00:11:04,870 --> 00:11:06,210 He looks smart. 183 00:11:06,370 --> 00:11:09,710 I know, right? Doesn't Prosecutor Jung look so sharp? 184 00:11:10,179 --> 00:11:11,509 I really like him. 185 00:11:13,110 --> 00:11:14,409 - Look at this. - My goodness. 186 00:11:14,409 --> 00:11:16,580 Ms. Moon, my feelings are hurt. 187 00:11:16,620 --> 00:11:19,120 You used to call me fondly like that when we used to work together. 188 00:11:19,389 --> 00:11:21,450 You're already calling Prosecutor Jung like how you used to call me? 189 00:11:21,450 --> 00:11:23,059 Gosh, Prosecutor Lee... 190 00:11:23,960 --> 00:11:25,289 Lawyer Lee. 191 00:11:25,830 --> 00:11:26,860 I'll pay for this. 192 00:11:27,159 --> 00:11:29,399 No, you don't have to do that. 193 00:11:29,399 --> 00:11:32,570 It's all right. Today is Prosecutor Jung's first day, you know. 194 00:11:32,570 --> 00:11:33,629 I should congratulate him. 195 00:11:33,629 --> 00:11:35,240 Do you know him? 196 00:11:35,240 --> 00:11:38,909 Of course. I used to tutor him. 197 00:11:39,639 --> 00:11:42,279 He looks like he's never needed a tutor in his whole life. 198 00:11:42,379 --> 00:11:45,080 What? He always got the lowest grades in school. 199 00:11:45,179 --> 00:11:47,009 - Are you serious? - Really? 200 00:11:47,179 --> 00:11:48,309 I find that hard to believe. 201 00:11:49,879 --> 00:11:52,190 All right. What does this word mean? Read it out loud for me. 202 00:11:52,690 --> 00:11:53,750 (13 years ago) 203 00:11:53,789 --> 00:11:55,720 This is so easy. 204 00:11:55,889 --> 00:11:57,519 "Just". It means now. 205 00:11:57,759 --> 00:11:59,360 "Ice" as in "ice cube". 206 00:11:59,629 --> 00:12:01,700 Together, they're pronounced as "just ice". 207 00:12:01,700 --> 00:12:03,730 It means, "Freeze now." 208 00:12:05,100 --> 00:12:08,029 My gosh, he used to be that dumb? 209 00:12:08,029 --> 00:12:11,240 Poor you. A stupid prosecutor will definitely make your job harder. 210 00:12:12,070 --> 00:12:14,840 Well, he's still a prosecutor. 211 00:12:14,840 --> 00:12:16,179 He can't be that stupid. 212 00:12:16,539 --> 00:12:17,610 My gosh. 213 00:12:25,720 --> 00:12:26,950 I can't stand him. 214 00:12:28,220 --> 00:12:29,259 Hey, Jae Chan. 215 00:12:34,759 --> 00:12:35,799 Is it you, Yoo Bum? 216 00:12:35,799 --> 00:12:37,629 (Prosecutor's Office, Prosecutor: Jung Jae Chan) 217 00:12:37,730 --> 00:12:38,769 (Prosecutor Jung Jae Chan) 218 00:12:39,970 --> 00:12:42,570 Was it two years ago? The work I did... 219 00:12:42,570 --> 00:12:44,870 for the corruption scandal and the serial murder case earned me... 220 00:12:44,870 --> 00:12:46,610 an award from the Public Prosecutor General. 221 00:12:46,970 --> 00:12:49,039 All I did was put down a spoon on a table... 222 00:12:49,039 --> 00:12:51,909 that was already set by Mr. Choi, but I even got an award. 223 00:12:51,909 --> 00:12:53,149 Gosh, that's not true. 224 00:12:54,250 --> 00:12:57,019 Hello, I'm Investigator Choi Dam Dong. 225 00:12:57,080 --> 00:12:58,549 Nice to meet you. I'm Jung Jae Chan. 226 00:12:58,590 --> 00:12:59,590 Oh, this is... 227 00:12:59,590 --> 00:13:01,450 I'm Assisting Officer Moon Hyang Mi. 228 00:13:01,759 --> 00:13:03,090 Hello, I'm pleased to meet you. 229 00:13:10,429 --> 00:13:12,269 - What brings you here? - What do you think? 230 00:13:12,269 --> 00:13:14,200 You're gloriously back as a prosecutor. 231 00:13:14,200 --> 00:13:15,769 I should congratulate you, of course. 232 00:13:16,000 --> 00:13:18,299 You two first met as a tutor and a student, 233 00:13:18,299 --> 00:13:20,769 and now you meet again as a lawyer and a prosecutor. 234 00:13:20,769 --> 00:13:21,840 I guess you can say that. 235 00:13:22,279 --> 00:13:25,110 I just came to say hi. I think we'll be able to help each other out. 236 00:13:25,110 --> 00:13:27,210 You know, a win-win relationship. 237 00:13:28,950 --> 00:13:30,080 Oh, excuse me for a second. 238 00:13:31,120 --> 00:13:32,850 Yes, did you get my text? 239 00:13:33,220 --> 00:13:35,019 Make sure you're free on the 14th. 240 00:13:35,990 --> 00:13:37,820 What do you think? It's Valentine's Day. 241 00:13:39,129 --> 00:13:41,559 The restaurant you've been wanting to check out... 242 00:13:41,759 --> 00:13:43,000 I actually know that place. 243 00:13:43,000 --> 00:13:45,500 Jae Chan, do you know what "win-win" means? 244 00:13:49,700 --> 00:13:52,139 "Win-win"? Is it a Chinese word? 245 00:13:53,570 --> 00:13:57,639 I'll tell you what it is. Your dad said that he'd... 246 00:13:57,980 --> 00:14:00,080 raise my pay by 10 dollars each time your class ranking goes up. 247 00:14:00,210 --> 00:14:01,409 Just give up. 248 00:14:01,850 --> 00:14:03,750 I cannot get better grades for the life of me. 249 00:14:07,090 --> 00:14:08,820 We can fudge your grades on your report cards. 250 00:14:11,059 --> 00:14:13,990 Gosh, my dad is a cop. 251 00:14:13,990 --> 00:14:17,230 What if we get caught? I bet he'll put both of us behind bars. 252 00:14:17,230 --> 00:14:19,070 We can make sure it's not that obvious. 253 00:14:19,399 --> 00:14:22,139 Hey, I'll get 300 dollars more if it goes up by 30 places. 254 00:14:22,399 --> 00:14:23,669 I'll give you half of it. 255 00:14:24,870 --> 00:14:26,870 You said you want a motorcycle. 256 00:14:27,039 --> 00:14:29,139 When will you be able to buy it with your pocket money? 257 00:14:30,309 --> 00:14:33,080 I can make more money, and you can buy a motorcycle. 258 00:14:35,049 --> 00:14:37,120 Your improved grades will make your dad happy too. 259 00:14:37,179 --> 00:14:38,990 All parties involved will be satisfied. 260 00:14:39,320 --> 00:14:41,019 That is a win-win situation. 261 00:14:44,889 --> 00:14:46,830 So you have to come, okay? 262 00:14:47,429 --> 00:14:48,429 All right. 263 00:14:49,029 --> 00:14:51,500 Hey, make some time for me soon. 264 00:14:51,659 --> 00:14:54,230 I'll take you to an amazing sushi restaurant. I'm off. 265 00:14:54,429 --> 00:14:55,539 - I'll get going. - Okay, bye. 266 00:14:55,539 --> 00:14:56,639 You're leaving already? 267 00:14:56,740 --> 00:14:58,299 - Bye. - Bye. 268 00:15:26,470 --> 00:15:27,629 So... 269 00:15:28,840 --> 00:15:32,169 Mom died because of me? 270 00:15:32,610 --> 00:15:33,970 Because... 271 00:15:36,009 --> 00:15:37,379 of the accident I caused? 272 00:15:37,879 --> 00:15:39,179 Hong Joo. 273 00:15:40,580 --> 00:15:43,580 Tell me that this is a dream. Please. 274 00:15:47,720 --> 00:15:49,889 Wake me up. Please? 275 00:15:49,889 --> 00:15:51,490 Pull yourself together. 276 00:16:15,379 --> 00:16:16,779 What should I do? 277 00:16:27,360 --> 00:16:32,630 (Aunt, Mom) 278 00:16:34,470 --> 00:16:40,170 (Because of the accident I caused, Mom...) 279 00:16:49,480 --> 00:16:52,650 Up to 10cm of snow is expected to pile up. 280 00:16:53,619 --> 00:16:55,759 - Hong Joo, eat before you wash up. - The snow will freeze, 281 00:16:55,759 --> 00:16:57,690 so please be careful when you drive. 282 00:16:57,690 --> 00:17:01,029 Hey, why are your eyes so puffy? Did you cry? 283 00:17:01,029 --> 00:17:02,059 Extra caution is advised. 284 00:17:02,059 --> 00:17:03,430 I ate ramyeon before bed last night. 285 00:17:03,430 --> 00:17:04,759 I'm going to wash up. 286 00:17:04,759 --> 00:17:06,400 - Eat first. - A massive explosion... 287 00:17:06,400 --> 00:17:09,769 was caused by a civilian who was smoking while filling up gas. 288 00:17:10,339 --> 00:17:12,410 A self-serve gas station in Osung-dong, Giheung-gu. 289 00:17:12,509 --> 00:17:14,609 A man gets off his SUV. 290 00:17:14,609 --> 00:17:18,079 He puts a cigarette in his mouth and takes the nozzle... 291 00:17:18,079 --> 00:17:19,980 toward the gas tank opening. 292 00:17:20,150 --> 00:17:21,819 As soon as he flicks his lighter, 293 00:17:21,819 --> 00:17:24,279 the oil mist from the gas tank opening catches fire, 294 00:17:24,349 --> 00:17:27,119 and the gas station gets engulfed in flames instantly. 295 00:17:27,150 --> 00:17:30,559 This accident killed the 37-year-old man, Mr. Kim, on the spot. 296 00:17:30,619 --> 00:17:32,960 Hey, isn't he the guy from the other day? 297 00:17:33,259 --> 00:17:35,099 You told him not to smoke. It's that guy, right? 298 00:17:40,569 --> 00:17:41,630 Hong Joo. 299 00:17:43,640 --> 00:17:45,410 Hong Joo! Give it to me. 300 00:17:45,569 --> 00:17:47,109 Hey, let go. Let go of this! 301 00:17:47,539 --> 00:17:50,279 Give it to me. What is the matter with you? 302 00:17:50,779 --> 00:17:55,519 Mom, that man died just like what I saw in my dream. 303 00:17:55,680 --> 00:17:58,819 I know. There was nothing we could do though. 304 00:17:59,289 --> 00:18:01,049 The future doesn't change! 305 00:18:02,460 --> 00:18:04,890 What should I do? Mom... 306 00:18:05,359 --> 00:18:07,160 Mom, what should we do? 307 00:18:07,460 --> 00:18:09,359 Mom... 308 00:18:11,029 --> 00:18:12,230 Hong Joo. 309 00:18:12,230 --> 00:18:14,400 Mom. 310 00:18:17,640 --> 00:18:20,509 Are you saying I'll die because of an accident you'll cause? 311 00:18:23,509 --> 00:18:25,009 And you don't know when it'll be? 312 00:18:29,150 --> 00:18:30,250 Let me see. 313 00:18:31,319 --> 00:18:33,589 You need a flower right here. 314 00:18:36,190 --> 00:18:37,789 - My gosh. - You think this is funny? 315 00:18:38,319 --> 00:18:39,990 Mom, do you find this situation funny? 316 00:18:39,990 --> 00:18:42,500 You saw that the man died just like what happened in my dream. 317 00:18:42,630 --> 00:18:45,230 My dreams have never been wrong. 318 00:18:45,369 --> 00:18:47,700 Is that why you chopped your hair off like this? 319 00:18:47,799 --> 00:18:49,970 Did you think that changing your hairstyle might change what you saw? 320 00:18:50,140 --> 00:18:51,970 I'll never grow my hair long. 321 00:18:52,740 --> 00:18:54,509 I had long hair in the dream. 322 00:18:55,140 --> 00:18:56,680 I had no idea... 323 00:18:56,940 --> 00:19:00,279 that you looked pretty because of your hair. 324 00:19:01,009 --> 00:19:02,150 Mom! 325 00:19:03,819 --> 00:19:06,390 Gosh, don't worry. 326 00:19:06,849 --> 00:19:09,190 I won't die like that. 327 00:19:09,660 --> 00:19:11,589 You're the only one I have in this whole world, 328 00:19:12,460 --> 00:19:14,759 so don't leave me. 329 00:19:15,900 --> 00:19:17,029 Okay? 330 00:19:19,069 --> 00:19:20,599 Gosh, my baby. 331 00:19:24,400 --> 00:19:26,539 You really should wear a flower in your hair. 332 00:19:26,539 --> 00:19:27,569 Mom! 333 00:20:22,460 --> 00:20:23,859 Here are your flowers. 334 00:20:28,369 --> 00:20:29,670 Thank you. 335 00:20:30,670 --> 00:20:36,839 (February 14, 2016) 336 00:20:42,049 --> 00:20:43,119 What are you doing? 337 00:20:45,619 --> 00:20:47,150 Oh, my. Do you have a date? 338 00:20:47,289 --> 00:20:48,319 Hey, Yoo Bum. 339 00:20:48,660 --> 00:20:50,789 My gosh, did you get a new car? 340 00:20:52,359 --> 00:20:54,630 - What brings you here? - I have a date. 341 00:20:54,630 --> 00:20:55,660 - What about you? - What? 342 00:20:56,299 --> 00:20:57,460 Oh, me too. 343 00:20:57,559 --> 00:20:59,369 - Yoo Bum. - Hey, you. 344 00:21:00,130 --> 00:21:01,529 You got a haircut. 345 00:21:08,640 --> 00:21:10,039 Do you guys know each other? 346 00:21:10,480 --> 00:21:11,980 Well, sort of. 347 00:21:16,220 --> 00:21:18,349 By the way, how do you know him? 348 00:21:18,589 --> 00:21:20,720 Wait, are you two dating? 349 00:21:20,920 --> 00:21:21,990 Yes. 350 00:21:22,319 --> 00:21:23,859 We're dating, right? 351 00:21:23,859 --> 00:21:24,890 Sorry? 352 00:21:25,759 --> 00:21:26,789 Yes. 353 00:21:27,029 --> 00:21:29,259 Hey, would you and your girlfriend want to join us? 354 00:21:29,660 --> 00:21:30,930 - No, I don't want to. - No. 355 00:21:31,970 --> 00:21:32,970 Fine, then. 356 00:21:32,970 --> 00:21:34,299 It's cold. Let's go in. 357 00:21:34,400 --> 00:21:36,170 All right. You guys should go in. Go on. 358 00:21:36,170 --> 00:21:37,269 See you. 359 00:21:37,269 --> 00:21:40,740 Look at you. You even have a car now. You're all grown up. 360 00:21:41,339 --> 00:21:42,380 Bye. 361 00:21:44,079 --> 00:21:47,049 Was it when he was in middle school? I got him a motorcycle. 362 00:21:47,049 --> 00:21:49,650 My gosh, I think it was over a decade ago. 363 00:21:49,819 --> 00:21:51,380 Jae Chan is all grown up now. 364 00:21:53,950 --> 00:21:56,589 You really didn't steal that motorcycle? 365 00:21:57,259 --> 00:21:59,589 No, I bought it with my money. 366 00:22:00,089 --> 00:22:03,099 I never gave you that much allowance. 367 00:22:03,099 --> 00:22:05,069 (Winter of 2003) 368 00:22:05,069 --> 00:22:06,369 I earned it. 369 00:22:06,529 --> 00:22:09,440 You earned the money? From what? How? 370 00:22:09,539 --> 00:22:11,839 Chief, we'll question him. 371 00:22:11,839 --> 00:22:13,240 Why can't you answer my question? 372 00:22:14,569 --> 00:22:15,640 Did you steal it? 373 00:22:15,640 --> 00:22:17,910 No. I just used my report cards... 374 00:22:17,940 --> 00:22:20,609 What? Your report cards? 375 00:22:20,910 --> 00:22:22,880 (Report Card) 376 00:22:28,759 --> 00:22:30,420 I manipulated my report cards. 377 00:22:30,990 --> 00:22:33,859 Yoo Bum said he'd be able to raise his rate if we did that. 378 00:22:34,559 --> 00:22:35,960 We split it in half. 379 00:22:37,230 --> 00:22:41,029 Gosh, you punk. Why did you lie about your grades? 380 00:22:41,470 --> 00:22:44,769 Your dad has been going on about how much your grades have improved. 381 00:22:45,440 --> 00:22:47,170 Hey, apologize to him right away. 382 00:22:47,539 --> 00:22:49,609 Dad, this accident is... 383 00:22:53,710 --> 00:22:55,880 - Chief. - Gosh, Chief. 384 00:23:25,150 --> 00:23:27,309 (Mom) 385 00:23:32,849 --> 00:23:33,920 Is something going on? 386 00:23:34,250 --> 00:23:35,990 You keep checking your phone. 387 00:23:36,089 --> 00:23:38,990 I think I should go home early today. 388 00:23:39,529 --> 00:23:41,430 My mom isn't texting me back. 389 00:23:41,430 --> 00:23:43,559 Is she ill? 390 00:23:43,700 --> 00:23:45,329 No, she's not. 391 00:23:46,000 --> 00:23:47,670 I'm just getting a bad feeling. 392 00:23:51,299 --> 00:23:53,809 I blew out the candles. 393 00:23:54,410 --> 00:23:57,309 The stove... I know I turned it off. 394 00:24:00,210 --> 00:24:01,279 The door. 395 00:24:04,519 --> 00:24:05,819 I forgot to lock the door. 396 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Sorry? 397 00:24:07,819 --> 00:24:10,259 I didn't lock the door. I should rush back home. 398 00:24:10,589 --> 00:24:11,660 Well... 399 00:24:12,759 --> 00:24:13,789 Hong Joo. 400 00:24:20,930 --> 00:24:23,440 Mom, please pick up. 401 00:24:25,539 --> 00:24:28,109 Wait, Hong Joo. Have you driven in the snow before? 402 00:24:28,240 --> 00:24:29,710 No, I haven't. 403 00:24:30,539 --> 00:24:32,910 Gosh, what should I do? Shall I take a taxi? 404 00:24:33,910 --> 00:24:35,519 Will I be able to hail one now? 405 00:24:37,019 --> 00:24:39,049 Give me your keys. I'll drive. 406 00:24:40,250 --> 00:24:42,559 - But... - I've driven in the snow a lot. 407 00:24:42,559 --> 00:24:43,890 Give it to me. I'll drive. 408 00:25:19,690 --> 00:25:20,759 Excuse me. 409 00:25:32,309 --> 00:25:34,210 Why isn't she picking up? 410 00:25:34,210 --> 00:25:35,680 Should I call the police? 411 00:25:37,839 --> 00:25:39,150 I'm sure she's fine. 412 00:25:40,180 --> 00:25:42,250 Hello? Mom? 413 00:25:43,380 --> 00:25:45,490 Why did you call me so many times? 414 00:25:48,819 --> 00:25:52,559 No, I left my phone at the cafe. 415 00:25:52,690 --> 00:25:54,259 That's why I missed your calls. 416 00:25:56,359 --> 00:25:57,759 You silly goose. 417 00:25:58,259 --> 00:25:59,930 I'm obviously talking to you now because I found it. 418 00:26:00,329 --> 00:26:02,269 A nice young man found it and returned it to me. 419 00:26:02,569 --> 00:26:04,039 Don't leave your phone behind, 420 00:26:04,039 --> 00:26:06,009 and make sure you pick up right away! 421 00:26:06,769 --> 00:26:08,910 Okay. I'll be home soon. 422 00:26:12,910 --> 00:26:14,049 Thank goodness. 423 00:26:14,210 --> 00:26:16,420 Do you always worry that much about your mom? 424 00:26:17,750 --> 00:26:18,819 No. 425 00:26:23,519 --> 00:26:24,690 Yoo Bum. 426 00:26:27,990 --> 00:26:29,059 If... 427 00:26:30,500 --> 00:26:32,829 If I cause an accident, 428 00:26:34,670 --> 00:26:36,670 will you keep my mom safe? 429 00:26:36,670 --> 00:26:38,670 What are you talking about? What accident? 430 00:26:39,039 --> 00:26:41,269 Well, I'm not talking about right now. 431 00:26:41,809 --> 00:26:43,640 Something like that might happen in the future. 432 00:26:45,309 --> 00:26:46,349 Okay. 433 00:26:46,750 --> 00:26:48,950 No matter what happens, I'll be sure... 434 00:26:48,950 --> 00:26:51,220 to keep you and your mom safe. Are we good now? 435 00:26:53,750 --> 00:26:56,890 By the way, are you really okay? You don't look so well. 436 00:28:13,970 --> 00:28:15,099 Mom. 437 00:28:17,569 --> 00:28:18,740 Mom. 438 00:28:18,839 --> 00:28:20,809 My gosh, look. She regained... 439 00:28:20,809 --> 00:28:22,309 - her consciousness. - Mom. 440 00:28:22,309 --> 00:28:23,779 - My goodness. - Gosh. 441 00:28:23,779 --> 00:28:25,049 - My gosh. - Miss. 442 00:28:25,049 --> 00:28:26,980 - Can you hear us? - My mom... 443 00:28:27,579 --> 00:28:28,680 Where is she? 444 00:28:28,680 --> 00:28:30,450 - Go get a doctor. - Can you see me? 445 00:28:30,450 --> 00:28:32,190 - Is she okay? - My gosh. 446 00:28:32,220 --> 00:28:33,490 Yoo Bum. 447 00:28:34,650 --> 00:28:35,759 Hurry. 448 00:28:35,759 --> 00:28:36,920 Hong Joo. 449 00:28:37,759 --> 00:28:39,730 Ms. Nam, do you see me? 450 00:28:40,190 --> 00:28:41,799 How many fingers do you see? 451 00:28:42,000 --> 00:28:44,329 - My gosh. - It must be a Christmas miracle. 452 00:28:44,329 --> 00:28:46,170 - It must be. - Thank goodness. 453 00:28:46,170 --> 00:28:47,170 Where's Mom? 454 00:28:47,799 --> 00:28:49,900 - Doctor. - She'll be okay, right? 455 00:29:01,549 --> 00:29:02,619 My hair... 456 00:29:04,779 --> 00:29:06,119 What happened to my hair? 457 00:29:10,660 --> 00:29:11,660 Aunt. 458 00:29:12,730 --> 00:29:13,930 What's the date today? 459 00:29:14,059 --> 00:29:15,160 Today? 460 00:29:16,400 --> 00:29:17,900 It's Christmas Eve. 461 00:29:21,569 --> 00:29:22,869 Christmas... 462 00:29:23,769 --> 00:29:25,039 has already passed. 463 00:29:26,009 --> 00:29:27,470 It was three months ago. 464 00:29:27,640 --> 00:29:31,380 Miss, you've been here for 10 months. 465 00:29:35,279 --> 00:29:36,279 Aunt. 466 00:29:37,950 --> 00:29:39,250 Where's Mom? 467 00:29:40,119 --> 00:29:41,250 I'll tell you later. 468 00:29:42,960 --> 00:29:45,660 I'll tell you when you're more alert. 469 00:29:45,660 --> 00:29:47,190 I'm totally alert now. 470 00:29:48,599 --> 00:29:49,730 Just tell me now. 471 00:29:54,500 --> 00:29:56,839 I wish you woke up a little sooner. 472 00:29:57,500 --> 00:29:59,809 Your mom did her best to hold out... 473 00:30:00,140 --> 00:30:02,380 to see you regaining your consciousness. 474 00:30:04,609 --> 00:30:06,410 What do you mean? 475 00:30:08,309 --> 00:30:09,880 What happened to Mom? 476 00:30:11,750 --> 00:30:13,990 Because of the accident you caused, 477 00:30:16,019 --> 00:30:18,319 someone died. 478 00:30:19,460 --> 00:30:22,799 My son! My poor son... 479 00:30:23,559 --> 00:30:26,470 Bring him back to life. Bring my son back to life! 480 00:30:31,500 --> 00:30:33,410 Gosh, my baby. 481 00:30:34,210 --> 00:30:37,710 Wake up soon, okay? I'll make delicious food for you. 482 00:30:38,609 --> 00:30:40,410 She had to pay the settlement money... 483 00:30:40,750 --> 00:30:42,480 and your hospital bills, 484 00:30:42,779 --> 00:30:46,119 so she sold everything including her house and the restaurant. 485 00:30:46,690 --> 00:30:48,789 She worked so much that she didn't even have time to sleep. 486 00:30:50,960 --> 00:30:53,130 She only thought about your recovery. 487 00:30:53,690 --> 00:30:56,660 Then one day, she... 488 00:31:13,210 --> 00:31:14,250 Did she... 489 00:31:15,750 --> 00:31:16,950 die? 490 00:31:17,619 --> 00:31:19,049 Yes, she did. 491 00:31:40,869 --> 00:31:42,880 (Dear my daughter Hong Joo,) 492 00:31:42,880 --> 00:31:45,349 (There's 25,000 dollars and 15,000 dollars in my savings accounts.) 493 00:31:45,349 --> 00:31:47,809 (I also have life insurance that you can claim.) 494 00:31:47,809 --> 00:31:50,119 (Don't beat yourself up.) 495 00:31:53,319 --> 00:31:54,420 This must be a dream. 496 00:31:56,259 --> 00:31:57,359 I'm dreaming now, right? 497 00:31:57,819 --> 00:31:59,390 Tell me that this is a dream. 498 00:32:00,289 --> 00:32:01,359 Please? 499 00:32:03,160 --> 00:32:04,700 I need to wake up from this nightmare. 500 00:32:05,430 --> 00:32:06,900 Why can't I wake up? 501 00:32:10,339 --> 00:32:13,339 Tell me that this is a dream. Please. 502 00:32:14,369 --> 00:32:15,910 Hong Joo. 503 00:32:17,180 --> 00:32:18,509 I hate this dream. 504 00:32:20,910 --> 00:32:22,180 Aunt... 505 00:32:23,650 --> 00:32:25,250 Pull yourself together. 506 00:32:25,720 --> 00:32:27,920 You might have to stand trial. 507 00:32:29,619 --> 00:32:30,859 What do you mean? 508 00:32:31,589 --> 00:32:33,029 Why should I stand trial? 509 00:32:33,890 --> 00:32:36,599 I didn't even drive. Why? 510 00:32:37,000 --> 00:32:38,400 You didn't drive? 511 00:32:39,000 --> 00:32:41,170 Why do you keep saying that I caused the accident? 512 00:32:41,630 --> 00:32:43,269 I did not drive. 513 00:32:43,640 --> 00:32:46,440 That accident wasn't my fault! 34130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.