Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,721 --> 00:01:19,890
कहाँ है?
2
00:01:22,367 --> 00:01:23,660
तुम इसे कहां रखते हो?
3
00:01:39,108 --> 00:01:42,904
हमारे पास एक घुसपैठिया है!
मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है!
4
00:01:47,442 --> 00:01:51,052
हमारे पास एक घुसपैठिया है!
मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है!
5
00:01:58,307 --> 00:02:01,573
हमारे पास एक घुसपैठिया है!
मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है!
6
00:02:54,196 --> 00:02:57,493
हमारे पास एक घुसपैठिया है!
मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है!
7
00:02:58,539 --> 00:03:01,616
सबूत कमरा 24 - 36
8
00:06:06,799 --> 00:06:08,495
... दोनों bludgers doges,
9
00:06:08,799 --> 00:06:10,596
उसकी वक्र गेंद के साथ राफेल फेंकता है
10
00:06:10,768 --> 00:06:12,456
और मैच अंक स्कोर!
11
00:06:13,172 --> 00:06:15,570
मैच बहुत बढ़िया था।
12
00:06:17,299 --> 00:06:17,909
ठंडा!
13
00:06:19,727 --> 00:06:20,664
क्या ये आपकी डायरी है?
14
00:06:21,477 --> 00:06:22,774
यह सिर्फ सादे बेवकूफी है
15
00:06:23,946 --> 00:06:25,274
- क्या है?
- क्विडिच
16
00:06:25,726 --> 00:06:27,351
लोग झाडू पर चारों ओर दौड़ रहे हैं,
17
00:06:27,455 --> 00:06:29,454
उड़ान गेंदों का पीछा करते हुए?
18
00:06:29,933 --> 00:06:31,132
यह हास्यास्पद है।
19
00:06:31,384 --> 00:06:32,837
एक कल्पना से भी बदतर
20
00:06:33,763 --> 00:06:34,747
लेकिन यह असली है!
21
00:06:35,341 --> 00:06:36,091
मुझे हालांकि स्वीकार करना होगा,
22
00:06:36,216 --> 00:06:37,779
यह देखने का एक दिलचस्प मुद्दा है,
23
00:06:37,889 --> 00:06:39,043
मैंने ऐसा कभी नहीं देखा है।
24
00:06:40,263 --> 00:06:41,013
परंतु...
25
00:06:41,497 --> 00:06:43,122
हो सकता है कि यह आप में गड़बड़ी का हिस्सा है ...
26
00:06:44,631 --> 00:06:45,975
कि क्विडिच बेवकूफ पाता है ...
27
00:06:48,200 --> 00:06:49,325
मैं एक हथकड़ी नहीं हूँ
28
00:06:49,998 --> 00:06:51,821
मेरे पास उनके गंदे खून से कोई नहीं है
29
00:06:54,536 --> 00:06:57,106
मैं सबसे अच्छा छात्र हूँ
हॉगवर्ट्स कभी देखा।
30
00:06:57,856 --> 00:06:59,059
और एक दिन,
31
00:06:59,544 --> 00:07:02,387
मैं सबसे शक्तिशाली जादूगर हूँ
समय के इतिहास में
32
00:07:05,075 --> 00:07:06,184
मैं आश्वासन दे सकता हूँ।
33
00:07:11,977 --> 00:07:14,159
मैं सिर्फ एक दूसरे वर्ष का छात्र हूँ
34
00:07:14,534 --> 00:07:16,534
मैं अपने बारे में कुछ नहीं जानता,
35
00:07:18,362 --> 00:07:20,675
लेकिन एक बात मुझे पता है:
36
00:07:23,340 --> 00:07:24,770
आप असाधारण हैं
37
00:07:26,521 --> 00:07:27,819
मुझे कोई शक नहीं है।
38
00:07:29,956 --> 00:07:31,550
आप निश्चित रूप से हो जाएगा ...
39
00:07:31,831 --> 00:07:34,628
सबसे महान जादूगर कभी।
40
00:07:51,088 --> 00:07:53,228
देखो, वह खतरनाक है!
41
00:07:54,431 --> 00:07:56,446
"कोई अतीत, भविष्य नहीं।"
42
00:07:56,822 --> 00:07:58,801
उसे Veritaserum के साथ इंजेक्शन
43
00:08:01,979 --> 00:08:02,823
"और मैं?"
44
00:08:03,182 --> 00:08:05,641
आप एक मोहिनी की तरह गाते जा रहे हैं
45
00:08:05,860 --> 00:08:07,367
"विदाई, ग्रिशा।"
46
00:08:35,191 --> 00:08:36,728
आपने मेरे साथ क्या किया?
47
00:08:50,600 --> 00:08:52,116
क्या कर डाले!
48
00:09:08,970 --> 00:09:09,971
इसलिए,
49
00:09:10,246 --> 00:09:11,268
चलो देखते हैं।
50
00:09:13,144 --> 00:09:14,394
ग्रिशा मैकलगागन
51
00:09:14,628 --> 00:09:15,889
हॉगवर्ट्स में स्नातक किया गया
52
00:09:16,128 --> 00:09:17,549
1 9 50 में
53
00:09:17,909 --> 00:09:19,737
द्वितीय श्रेणी के ऑरोर,
54
00:09:19,909 --> 00:09:21,294
मोर्गन के आदेश,
55
00:09:21,566 --> 00:09:23,581
दो साल के लिए untraceable ...
56
00:09:23,847 --> 00:09:25,815
एक निजी जांच, मुझे लगता है?
57
00:09:28,003 --> 00:09:30,347
मैं नाराज हो सकता है ...
58
00:09:31,230 --> 00:09:32,545
विचार कैसे आश्चर्यजनक
59
00:09:32,671 --> 00:09:35,285
आपने मेरे सभी पुरुषों की हड्डियों को तोड़ दिया
60
00:09:35,440 --> 00:09:36,651
मैं उम्मीद कर रहा था...
61
00:09:36,849 --> 00:09:38,831
एक और अधिक दिलचस्प चुड़ैल,
62
00:09:39,706 --> 00:09:42,188
और स्पष्ट रूप से एक रसायनज्ञ नहीं विशेषज्ञ
63
00:09:43,563 --> 00:09:47,045
ऐसी अजीब विस्थापन तकनीक
64
00:09:47,629 --> 00:09:48,984
यह किस तरह का जादू है?
65
00:09:49,203 --> 00:09:52,390
यह निश्चित रूप से पसंद नहीं है
एक आम अस्वीकृति
66
00:09:53,111 --> 00:09:54,971
मेरी बात सुनो, जनरल मकारोव
67
00:09:55,437 --> 00:09:56,999
आप एक गलती कर रहे हैं
68
00:09:58,557 --> 00:09:59,760
आप मेरा नाम जानते है।
69
00:10:00,032 --> 00:10:01,126
चौंका देने वाला।
70
00:10:02,410 --> 00:10:03,151
परंतु,
71
00:10:03,723 --> 00:10:05,082
हम सहमत होंगे, मिस,
72
00:10:05,779 --> 00:10:07,860
कि चुपके
एक ऑरोर के गोदाम में
73
00:10:08,053 --> 00:10:09,657
सोवियत विभाग का,
74
00:10:09,970 --> 00:10:12,012
बिना किसी प्रकार के प्राधिकरण,
75
00:10:12,254 --> 00:10:14,028
एक और अधिक गंभीर गलती है
76
00:10:14,145 --> 00:10:15,980
जितना मैं बना सकता हूं।
77
00:10:16,374 --> 00:10:20,007
हम इस बारे में बात कर रहे हैं
एक उच्च संरक्षित और गुप्त गोदाम
78
00:10:21,161 --> 00:10:22,172
इसलिए,
79
00:10:22,755 --> 00:10:24,161
में ही सिर्फ...
80
00:10:24,836 --> 00:10:26,055
कल्पना कीजिए...
81
00:10:26,533 --> 00:10:27,573
कितना गंभीर...
82
00:10:27,730 --> 00:10:29,447
आपका उद्देश्य है
83
00:10:31,542 --> 00:10:32,760
तो मैं आपको पूछता हूं,
84
00:10:37,511 --> 00:10:39,324
तुम क्या चाहते हो,
85
00:10:39,717 --> 00:10:40,938
मिस मैकलेगजीन?
86
00:10:43,206 --> 00:10:44,906
तुम्हारे पास कुछ है...
87
00:10:45,101 --> 00:10:46,893
जो आपके लिए नहीं है
88
00:10:48,084 --> 00:10:49,339
कुछ आवश्यक ...
89
00:10:49,558 --> 00:10:51,831
मेरी जांच पूरी करने के लिए
90
00:10:53,235 --> 00:10:54,250
और फिर भी...
91
00:10:54,619 --> 00:10:57,429
हमें प्राप्त नहीं हुआ
सहयोग का कोई भी अनुरोध
92
00:10:57,554 --> 00:10:59,538
ब्रिटिश विभाग से
93
00:11:00,536 --> 00:11:01,552
इसलिए,
94
00:11:02,092 --> 00:11:04,431
मुझे लगता है कि यह एक निजी मामला है
95
00:11:05,304 --> 00:11:06,307
यही है ना
96
00:11:06,645 --> 00:11:07,878
तुम्हें मेरी मदद करनी पड़ेगी!
97
00:11:08,018 --> 00:11:09,978
आपको पता नहीं है कि क्या दांव पर है!
98
00:11:11,582 --> 00:11:13,933
हम अद्भुत प्रभाव का परीक्षण क्यों नहीं करते ...
99
00:11:14,060 --> 00:11:15,791
औषधि का
जो आपके सिस्टम में प्रवेश कर रहा है ...
100
00:11:15,918 --> 00:11:17,185
ठीक है जैसे हम बोलते हैं?
101
00:11:21,742 --> 00:11:22,771
क्या...
102
00:11:23,048 --> 00:11:25,020
क्या आप चोरी करने की कोशिश कर रहे थे,
103
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
मिस मैकलेगजीन?
104
00:11:31,842 --> 00:11:32,585
एक डायरी।
105
00:11:35,573 --> 00:11:36,582
एक डायरी
106
00:11:37,288 --> 00:11:38,626
जो संबंधित थे ...
107
00:11:39,994 --> 00:11:42,230
टॉम मार्वलो को
108
00:11:43,190 --> 00:11:44,207
पहेली।
109
00:11:46,799 --> 00:11:47,830
जैसा मैंने सोचा।
110
00:11:50,092 --> 00:11:52,152
टॉम मारविलो रिड्ल
111
00:11:53,844 --> 00:11:55,891
गेलर्ट ग्राइनडेलवाल्ड के गिरने के बाद,
112
00:11:56,036 --> 00:11:57,520
सोवियत भूमि अभी भी थी ...
113
00:11:57,654 --> 00:11:59,408
अंधेरे जादू के साथ भरी
114
00:11:59,882 --> 00:12:00,947
कलाकृतियों ...
115
00:12:01,203 --> 00:12:03,041
कि कमीने और उनके अनुयायियों ...
116
00:12:03,199 --> 00:12:05,485
मजबूर किया गया था
उनकी हार के बाद छिपाने के लिए
117
00:12:05,876 --> 00:12:08,008
हमारे टोही टीम में से एक
118
00:12:08,303 --> 00:12:10,288
कुछ भर आया है ...
119
00:12:10,717 --> 00:12:12,190
असामान्य।
120
00:12:12,648 --> 00:12:13,794
एक वस्तु...
121
00:12:13,955 --> 00:12:16,143
बहुत अच्छी तरह से संरक्षित
122
00:12:20,726 --> 00:12:22,206
हमारे बीच सबसे अधिक सक्षम ...
123
00:12:22,331 --> 00:12:24,199
पर काबू पाने के लिए अपना जीवन छोड़ दिया ...
124
00:12:24,324 --> 00:12:25,489
ऐसे जादू
125
00:12:32,522 --> 00:12:33,545
एक डायरी।
126
00:12:33,788 --> 00:12:34,796
जाहिरा तौर पर...
127
00:12:34,973 --> 00:12:38,552
एक टॉम मार्वोलो रिड्ल से संबंधित:
128
00:12:39,353 --> 00:12:42,322
रहस्यमय लापता होने
दस साल पहले एक लड़के की,
129
00:12:42,972 --> 00:12:44,036
साफ रिकॉर्ड,
130
00:12:44,131 --> 00:12:46,423
कोई संबंध नहीं है
गेलर्ट ग्राइनडेलवाल्ड को
131
00:12:47,471 --> 00:12:48,596
एक नहीं...
132
00:12:49,112 --> 00:12:50,743
हमारे मोहभुजोधी ...
133
00:12:50,898 --> 00:12:53,646
प्राप्त करने में सक्षम है
उन पृष्ठों से कुछ भी,
134
00:12:53,855 --> 00:12:55,608
एक भी लानत शब्द नहीं!
135
00:12:55,844 --> 00:12:57,516
फिर, आप ऊपर बारी
136
00:12:57,984 --> 00:12:59,235
एक ब्रिटिश अूरोर ...
137
00:12:59,369 --> 00:13:02,430
हत्या के निशान पर
हेपजिबा स्मिथ और ...
138
00:13:03,594 --> 00:13:05,547
टॉम मारविलो रिड्ल
139
00:13:05,770 --> 00:13:07,904
हमारे मिस्टर नोबडी
140
00:13:09,503 --> 00:13:10,612
क्यूं कर?
141
00:13:13,822 --> 00:13:15,447
वह डायरी,
142
00:13:15,653 --> 00:13:18,153
यह मेरे पास एकमात्र सुराग है,
143
00:13:18,399 --> 00:13:20,696
टॉम को रोकने का मेरा एकमात्र मौका!
144
00:13:21,628 --> 00:13:22,644
टॉम?
145
00:13:23,691 --> 00:13:24,754
तुम्हारा मतलब है
146
00:13:25,327 --> 00:13:26,593
श्री रिड्ल?
147
00:13:30,479 --> 00:13:32,166
मुझे नहीं पता था कि तुम दोस्त थे,
148
00:13:32,935 --> 00:13:33,810
या,
149
00:13:33,985 --> 00:13:35,594
अंतरंग, यहां तक कि
150
00:13:36,084 --> 00:13:37,272
हम दोस्त थे...
151
00:13:37,842 --> 00:13:39,045
हम में से चार
152
00:13:40,635 --> 00:13:42,619
हम दुनिया को बदलना चाहते थे ...
153
00:13:43,422 --> 00:13:44,602
आप में से चार?
154
00:13:45,586 --> 00:13:47,586
गति कम करो,
हम पहेली के बारे में बात करते हैं
155
00:13:48,704 --> 00:13:52,805
जांच के अनुसार
आपके बैग में मिली फ़ाइलें,
156
00:13:53,717 --> 00:13:57,341
वह प्रतीत होता है
विभिन्न अपराधों में फंसा,
157
00:13:58,404 --> 00:13:59,867
जिनमें से सबसे अधिक परिवादात्मक ...
158
00:14:00,046 --> 00:14:01,950
हाल के वर्षों में:
159
00:14:02,591 --> 00:14:04,966
हेपजिबाह स्मिथ का हत्या
160
00:14:05,574 --> 00:14:08,928
क्योंकि यह है
तुम क्या मानते हो, है ना?
161
00:14:10,107 --> 00:14:11,185
यह एक लंबी कहानी है,
162
00:14:11,700 --> 00:14:13,918
उस हत्या के पहले रास्ता शुरू कर दिया ...
163
00:14:14,096 --> 00:14:15,721
हेपजिबाह स्मिथ का
164
00:14:16,527 --> 00:14:17,855
मुझे मनाने।
165
00:14:18,693 --> 00:14:21,380
मुझे हर एक विस्तार बताओ
166
00:14:25,377 --> 00:14:26,379
मैं कल्पना करता हूँ...
167
00:14:26,908 --> 00:14:28,471
आपने पहले ही सुना है ...
168
00:14:28,959 --> 00:14:31,193
होग्वर्ट्स के चार संस्थापकों में से
169
00:14:33,853 --> 00:14:36,863
कितने लोगों को नहीं पता है ...
170
00:14:39,288 --> 00:14:41,007
उनके वंशज हैं
171
00:14:41,619 --> 00:14:42,760
Rictumsempra!
172
00:14:43,298 --> 00:14:44,298
Flipendo!
173
00:14:44,527 --> 00:14:45,389
Expelliarmus!
174
00:14:49,087 --> 00:14:51,181
Flipendo का उपयोग करने के लिए असामान्य विकल्प
175
00:14:51,772 --> 00:14:53,366
दोनों के लिए बधाई, लड़कों
176
00:14:53,978 --> 00:14:56,276
खूनी नरक, मुझे इस बार महसूस हुआ था।
177
00:14:56,594 --> 00:14:57,641
मैंने सोचा कि मैं जीत जाऊँगा!
178
00:14:59,617 --> 00:15:01,326
आपको अपने पैरों को और अधिक स्थानांतरित करना चाहिए
179
00:15:02,154 --> 00:15:04,419
अगर आप तैयार नहीं हैं
एक एक्स्पेलिमास के साथ, डॉज
180
00:15:05,052 --> 00:15:07,389
मुझे यकीन है कि आप इसे अगली बार याद करेंगे
181
00:15:07,584 --> 00:15:09,293
मैं इसके लिए हर एक दिन को प्रशिक्षित किया!
182
00:15:09,591 --> 00:15:11,294
एक दिन, मैं तुम्हें हरा दूंगा, मेरे दोस्त
183
00:15:11,414 --> 00:15:12,599
मैं इसे जानता हूं
184
00:15:13,084 --> 00:15:16,061
आपके पास एक लंबा रास्ता तय करना है
इससे पहले कि आप एक वरिष्ठ को हरा सकते हैं
185
00:15:16,238 --> 00:15:17,176
जारी रखें,
186
00:15:17,332 --> 00:15:18,551
जब आप कर सकते हैं तो हँसते हैं।
187
00:15:20,202 --> 00:15:21,295
अब मैं शपथ लेता हूं
188
00:15:22,374 --> 00:15:23,319
एक दिन,
189
00:15:23,576 --> 00:15:25,764
मैं कभी भी सबसे मजबूत जादूगर हूँ
190
00:15:26,013 --> 00:15:27,200
डंबलडोर से मजबूत,
191
00:15:27,338 --> 00:15:28,244
आप की तुलना में मजबूत,
192
00:15:28,518 --> 00:15:29,206
विग्लाफ़।
193
00:15:29,436 --> 00:15:30,186
और तब,
194
00:15:30,719 --> 00:15:32,344
मैं तुम्हारी शादी करूँगी, ग्रेशा
195
00:15:32,898 --> 00:15:34,368
भगवान, यहां हम फिर से जाते हैं।
196
00:15:34,519 --> 00:15:36,941
मैं आप को मार दूंगा,
और हमारे पास कुछ खूबसूरत बच्चे होंगे।
197
00:15:37,320 --> 00:15:39,224
मुझे अपने घर का खोया कप मिलेगा,
198
00:15:39,666 --> 00:15:42,025
मैं प्राचीन वापस मिल जाएगा
हेल्गा हफलेपफ के महल,
199
00:15:42,328 --> 00:15:44,031
और हम खुशी से कभी भी रहेंगे!
200
00:15:44,409 --> 00:15:45,205
तुम क्या सोचते हो?
201
00:15:45,642 --> 00:15:47,064
इस बकवास के साथ पर्याप्त है
202
00:15:47,993 --> 00:15:48,837
आ जाओ,
203
00:15:48,928 --> 00:15:51,772
यह शायद होगा
हॉगवर्ट्स में मेरे पिछले पुनर्मिलन
204
00:15:52,140 --> 00:15:53,937
हमारे पास चर्चा करने के लिए बहुत सी बातें हैं
205
00:15:54,307 --> 00:15:55,199
एक आओ, ग्रेश,
206
00:15:55,394 --> 00:15:56,284
कुछ कहें।
207
00:15:56,510 --> 00:15:57,635
ठीक है,
208
00:15:59,283 --> 00:16:00,298
चलो एक सौदा करते हैं।
209
00:16:00,531 --> 00:16:02,375
यदि आप वास्तव में एक महान जादूगर बन जाते हैं,
210
00:16:02,939 --> 00:16:03,798
जैसा आप कहें,
211
00:16:04,023 --> 00:16:05,710
आप टॉम को हराने के लिए काफी मजबूत होंगे
212
00:16:05,992 --> 00:16:06,757
टॉम?
213
00:16:06,880 --> 00:16:07,802
हाँ बिल्कुल।
214
00:16:08,066 --> 00:16:09,269
यदि आप टॉम को हराते हैं,
215
00:16:09,425 --> 00:16:10,128
फिर,
216
00:16:10,321 --> 00:16:12,102
शायद मैं आपके प्रस्ताव पर विचार करूंगा
217
00:16:12,958 --> 00:16:13,833
टॉम?
218
00:16:15,374 --> 00:16:16,835
मुझे हंसी मत करो, ग्रिशा
219
00:16:18,487 --> 00:16:20,831
ठीक है ठीक है।
220
00:16:21,010 --> 00:16:22,277
स्कूल में हर कोई जानता है ...
221
00:16:22,782 --> 00:16:24,407
कि तुम टॉम पर क्रश है
222
00:16:24,995 --> 00:16:26,057
तो क्या?
223
00:16:26,390 --> 00:16:27,831
वह एक किताब की कीट हो सकता है,
224
00:16:28,239 --> 00:16:30,588
लेकिन वह दूर से भी नहीं है
विगलाफ के रूप में मजबूत
225
00:16:30,697 --> 00:16:31,448
वास्तव में?
226
00:16:31,809 --> 00:16:33,871
तो आपको लगता है कि आप उसे हरा सकते हैं, अब?
227
00:16:34,546 --> 00:16:35,775
मेरे? नहीं।
228
00:16:36,536 --> 00:16:37,463
अभी नहीं।
229
00:16:37,776 --> 00:16:39,667
वह सातवें वर्ष का छात्र है,
230
00:16:39,756 --> 00:16:40,912
तो मै समझता हूँ कि...
231
00:16:41,252 --> 00:16:42,725
बंद करो, यह काफी है!
232
00:16:43,632 --> 00:16:46,128
आप बच्चों की तरह दिखते हैं
चॉकलेट मेंढक पर लड़ रहे हैं!
233
00:16:46,237 --> 00:16:47,250
विग्लाफ, हम ...
234
00:16:47,485 --> 00:16:48,774
- हम सिर्फ मजाक कर रहे हैं।
- मजाक कर रहा है?
235
00:16:50,812 --> 00:16:51,819
मजाक कर रहा है...
236
00:16:55,721 --> 00:16:57,518
क्या आपको याद है कि हम यहाँ क्यों हैं?
237
00:16:59,001 --> 00:17:00,485
क्या आपको याद है हम कौन हैं?
238
00:17:01,310 --> 00:17:03,060
क्यों, चाहे ...
239
00:17:03,220 --> 00:17:05,626
विभिन्न घरों में से
सॉर्टिंग टोट ने हमें सॉर्ट किया,
240
00:17:05,766 --> 00:17:09,063
हम हमेशा के लिए बाध्य हैं
एक भाग्य से हम बदल नहीं सकते हैं?
241
00:17:09,955 --> 00:17:11,127
हम वारिस हैं
242
00:17:12,528 --> 00:17:13,575
ठीक ठीक।
243
00:17:17,545 --> 00:17:18,600
वारिसों?
244
00:17:20,691 --> 00:17:22,079
इसका क्या मतलब है?
245
00:17:23,010 --> 00:17:24,159
क्या आप वास्तव में...
246
00:17:24,304 --> 00:17:25,204
ग्रिशा मैकलगागन
247
00:17:25,555 --> 00:17:27,727
गोडरिक के वंशज,
248
00:17:27,869 --> 00:17:31,602
और रक्त रेखा के उत्तराधिकारी
ग्राफींडोर का
249
00:17:32,491 --> 00:17:33,100
परंतु,
250
00:17:33,422 --> 00:17:36,344
फाइलें इस बारे में कुछ नहीं कहती हैं!
251
00:17:36,877 --> 00:17:38,924
संस्थापकों से वंश ...
252
00:17:39,166 --> 00:17:41,619
आधिकारिक दस्तावेजों में प्रकट नहीं होता है
253
00:17:42,461 --> 00:17:43,597
यह एक रहस्य है...
254
00:17:43,976 --> 00:17:45,580
एक पीढ़ी से संरक्षित ...
255
00:17:45,737 --> 00:17:46,650
अगला।
256
00:17:47,464 --> 00:17:48,261
तथा...
257
00:17:48,402 --> 00:17:49,511
दूसरे वारिस?
258
00:17:49,945 --> 00:17:51,404
विग्लाफ सिगर्डसन,
259
00:17:51,954 --> 00:17:53,595
रेवेनक्ले के वारिस,
260
00:17:54,681 --> 00:17:55,887
और लाजर स्मिथ,
261
00:17:56,172 --> 00:17:57,891
हफ़लपफ के उत्तराधिकारी
262
00:17:58,544 --> 00:17:59,669
हम प्रशिक्षित,
263
00:18:00,084 --> 00:18:00,928
हमने अध्यन किया,
264
00:18:01,423 --> 00:18:02,626
हमने शोध किया ...
265
00:18:02,799 --> 00:18:04,594
जहां हमारे पूर्वजों को खोजने के लिए ...
266
00:18:04,813 --> 00:18:07,508
विरासत छिपी हुई
चार महान घरों में से
267
00:18:08,587 --> 00:18:09,650
लेकिन अंत में,
268
00:18:10,235 --> 00:18:12,078
हम सिर्फ बच्चों का एक समूह थे,
269
00:18:12,388 --> 00:18:14,310
दुनिया को बदलने का सपना देखना
270
00:18:15,113 --> 00:18:15,956
तथा
271
00:18:17,284 --> 00:18:18,581
टॉम रिडल?
272
00:18:18,958 --> 00:18:19,930
चौथा वारिस
273
00:18:20,616 --> 00:18:21,663
उत्तराधिकारी...
274
00:18:22,296 --> 00:18:23,476
स्लेथिरिन का
275
00:18:24,257 --> 00:18:25,153
इसलिए
276
00:18:26,148 --> 00:18:28,195
वह तुम्हारा दोस्त भी था?
277
00:18:28,524 --> 00:18:29,180
हाँ,
278
00:18:30,216 --> 00:18:31,419
लेकिन टॉम,
279
00:18:31,722 --> 00:18:32,974
अलग था।
280
00:18:34,051 --> 00:18:35,113
वह हमेशा रहा है
281
00:18:36,852 --> 00:18:37,821
उस दिन…
282
00:18:39,625 --> 00:18:41,000
कुछ तोड़ दिया
283
00:18:47,455 --> 00:18:48,845
और याद रखें,
284
00:18:49,760 --> 00:18:50,900
हमने एक शपथ ली थी
285
00:18:52,572 --> 00:18:54,619
हम, वारिस,
286
00:18:54,921 --> 00:18:56,749
इतना बुरा लड़ना होगा ...
287
00:18:56,895 --> 00:18:58,457
उन्मूलन किया जाएगा।
288
00:18:58,872 --> 00:19:01,341
हम शांति और न्याय लाएंगे।
289
00:19:01,748 --> 00:19:04,067
हम दुनिया बना देंगे ...
290
00:19:04,317 --> 00:19:05,789
बेहतर जगह!
291
00:19:17,544 --> 00:19:20,445
ऐसे अच्छे भाषण, कप्तान
292
00:19:22,390 --> 00:19:23,937
श्री रिडल की चिंता मत करो
293
00:19:24,845 --> 00:19:26,064
हमारा सौभाग्य है।
294
00:19:27,141 --> 00:19:28,656
हम कुछ नहीं हैं...
295
00:19:29,031 --> 00:19:31,078
लेकिन कम रैंक वाले जादूगार, सही?
296
00:19:31,878 --> 00:19:33,284
हम कैसे उम्मीद कर सकते हैं ...
297
00:19:34,342 --> 00:19:36,436
आपके जैसे एक महान स्लेथिरिन ...
298
00:19:36,679 --> 00:19:38,086
खुद को कम करने के लिए ...
299
00:19:38,611 --> 00:19:41,346
पाबंदी के नीच शासन के लिए?
300
00:19:42,028 --> 00:19:43,028
आप सही हे,
301
00:19:43,645 --> 00:19:44,707
कप्तान।
302
00:19:51,109 --> 00:19:54,391
आप केवल विज़ार्ड हो सकते हैं,
स्लेथिरिन्स से अपेक्षा करें,
303
00:19:54,516 --> 00:19:55,569
मैं भी बात करने की हिम्मत।
304
00:19:56,245 --> 00:19:58,010
ऐसा नहीं है कि वे योग्य हैं, आप को याद रखें
305
00:19:58,857 --> 00:19:59,638
Grisha!
306
00:20:00,154 --> 00:20:01,357
वह डिमेटिरिज्ड!
307
00:20:01,919 --> 00:20:04,471
हम कमरे में हैं
आवश्यकता की, मूर्ख
308
00:20:04,548 --> 00:20:07,284
हम बात कर रहे थे
पवित्र विरासत के बारे में ...
309
00:20:07,551 --> 00:20:08,723
घरों की,
310
00:20:09,224 --> 00:20:10,757
शायद आप परवाह है
311
00:20:11,859 --> 00:20:12,883
ओह! बड़ी खबर।
312
00:20:13,448 --> 00:20:16,295
दरअसल, ग्रेशा और मैं चर्चा कर रहा था
कौन सबसे अच्छा विज़ार्ड है ...
313
00:20:16,420 --> 00:20:17,519
आप और विग्लाफ के बीच
314
00:20:17,835 --> 00:20:19,563
- ठीक है, मैं बस गया था ...
- इसे रोको!
315
00:20:19,808 --> 00:20:20,769
क्या गलत है?
316
00:20:21,437 --> 00:20:23,160
अपनी जगह खोने के लिए डर, कैप?
317
00:20:31,526 --> 00:20:32,950
कोई कैप कभी नहीं रहा है
318
00:20:33,973 --> 00:20:35,183
विगलाफ पर आओ,
319
00:20:35,449 --> 00:20:36,855
ऐसा लगता है कि आप टॉम से डरते हैं!
320
00:20:36,978 --> 00:20:39,416
आप उसे हरा सकते हैं
एक दिल की धड़कन में अगर आप चाहें तो
321
00:20:39,743 --> 00:20:40,868
आप देखेंगे, ग्रेशा
322
00:20:41,940 --> 00:20:43,070
ठीक है, यह नया है
323
00:20:44,597 --> 00:20:45,671
क्या ऐसा है, कैप?
324
00:20:46,107 --> 00:20:47,029
दोस्तों, इसे रोको
325
00:20:49,012 --> 00:20:50,923
मैं आपसे नहीं लड़ूंगा, पहेली
326
00:20:51,829 --> 00:20:53,219
लेकिन मुझे लगता है कि आप चाहते हैं
327
00:20:54,057 --> 00:20:55,354
ये आखिरी बार है...
328
00:20:56,220 --> 00:20:57,934
हम वास्तव में सभी मिलेंगे, हां?
329
00:20:58,098 --> 00:20:59,434
अभी नहीं तो कभी नहीं।
330
00:20:59,602 --> 00:21:00,901
ठीक ठीक!
331
00:21:01,166 --> 00:21:03,140
हमारे लिए लड़ने के लिए कोई कारण नहीं है
332
00:21:03,248 --> 00:21:04,635
तुम मेरे शत्रु नहीं हो
333
00:21:07,082 --> 00:21:08,082
अभी के लिए।
334
00:21:08,634 --> 00:21:10,664
हम एक घातक विवाद के बारे में बात नहीं कर रहे हैं,
335
00:21:10,816 --> 00:21:13,505
सिर्फ एक शौकिया लड़ाई
336
00:21:13,624 --> 00:21:14,546
टॉम, शायद ...
337
00:21:14,652 --> 00:21:15,612
हम सभी जानते हैं कि कितना ...
338
00:21:15,724 --> 00:21:18,911
आप को रेवेन साबित करने की परवाह है
साँप से बेहतर है
339
00:21:19,359 --> 00:21:20,152
बहुत हो चुका!
340
00:21:22,593 --> 00:21:23,780
आराम करो, कप्तान
341
00:21:24,595 --> 00:21:25,619
यह सिर्फ एक मजाक था।
342
00:21:26,355 --> 00:21:27,371
कैप्टन पर आओ,
343
00:21:27,882 --> 00:21:29,125
आपकी हास्य की भावना कहां है?
344
00:21:29,692 --> 00:21:31,870
ठीक है, आप वास्तव में
कभी हास्य की भावना नहीं थी
345
00:21:32,196 --> 00:21:32,957
ठीक है, ग्रिशा!
346
00:21:33,460 --> 00:21:35,683
विगलाफ नहीं है
टॉम से लड़ना चाहते हैं? मैं अपने आप को कोशिश करूँगा
347
00:21:35,897 --> 00:21:37,178
और तब आपको मुझसे शादी करनी होगी!
348
00:21:37,290 --> 00:21:37,963
क्या?
349
00:21:44,593 --> 00:21:45,696
आप नहीं चाहते हैं, लाजर
350
00:21:46,870 --> 00:21:49,089
आप अच्छी तरह जानते हैं
कि आप इस विवाद के लिए तैयार नहीं हैं।
351
00:21:49,198 --> 00:21:49,808
हाँ?
352
00:21:50,480 --> 00:21:51,411
हम देखेंगे!
353
00:21:51,605 --> 00:21:52,341
लाजर!
354
00:22:06,765 --> 00:22:07,617
लाजर, रुको!
355
00:22:08,217 --> 00:22:09,280
तुमने टॉम सुना!
356
00:22:10,740 --> 00:22:12,710
एक बार और सभी के लिए बड़ों को सुनो!
357
00:22:12,954 --> 00:22:13,701
बेशक!
358
00:22:13,977 --> 00:22:15,672
टॉम, टॉम,
359
00:22:15,748 --> 00:22:16,414
टॉम,
360
00:22:16,503 --> 00:22:17,274
टॉम!
361
00:22:17,370 --> 00:22:19,093
आप सभी को पसंद करेंगे
हमेशा टॉम को सुनने के लिए!
362
00:22:19,181 --> 00:22:19,681
लाजर!
363
00:22:20,432 --> 00:22:21,182
इसे रोको!
364
00:22:24,281 --> 00:22:27,406
आपके पास नहीं है
छेद में कोई अन्य इक्का, लाज़
365
00:22:33,802 --> 00:22:35,037
अलविदा, ग्रिशा
366
00:22:54,976 --> 00:22:55,945
लाजर ...
367
00:22:56,290 --> 00:22:58,321
बस मेरा ध्यान आकर्षित करना चाहता था ...
368
00:23:00,971 --> 00:23:02,017
लेकिन टॉम ...
369
00:23:03,308 --> 00:23:05,230
कुछ उसे ले लिया ...
370
00:23:07,257 --> 00:23:08,330
छाया की तरह ...
371
00:23:10,120 --> 00:23:11,526
सत्ता के लिए भूखा ...
372
00:23:11,699 --> 00:23:12,606
आपने अपना हाथ तोड़ा!
373
00:23:13,571 --> 00:23:15,555
कुछ भी करने को तैयार ...
374
00:23:16,040 --> 00:23:17,180
कमजोर को दंडित करने के लिए ...
375
00:23:17,732 --> 00:23:19,482
और अपना दावा ...
376
00:23:19,934 --> 00:23:20,897
निर्विवाद ...
377
00:23:22,358 --> 00:23:23,814
श्रेष्ठता।
378
00:23:27,649 --> 00:23:28,602
उस...
379
00:23:29,748 --> 00:23:31,107
सब कुछ का अंत था ...
380
00:23:34,253 --> 00:23:35,316
ज्यादा या कम।
381
00:23:36,692 --> 00:23:37,832
फिर क्या हुआ?
382
00:23:38,952 --> 00:23:40,343
कुछ दिनों बाद…
383
00:23:40,519 --> 00:23:41,503
विद्यालय समाप्त हो गया,
384
00:23:41,846 --> 00:23:42,831
और इसका मतलब था ...
385
00:23:43,063 --> 00:23:44,333
हॉगवर्ट्स का अंत
386
00:23:44,428 --> 00:23:45,396
विगलाफ और टॉम के लिए
387
00:23:45,884 --> 00:23:46,884
और फिर भी…
388
00:23:48,042 --> 00:23:51,115
मैं अभी भी समझ में नहीं आया
कैसे यह सब जोड़ा जा सकता है ...
389
00:23:51,499 --> 00:23:53,725
हेपजिबाह स्मिथ की मृत्यु के साथ
390
00:23:54,889 --> 00:23:56,342
अपने स्कूल के बाद,
391
00:23:56,566 --> 00:23:58,441
टॉम ने मास्टर डिप्टी से पूछा ...
392
00:23:58,587 --> 00:24:00,806
एक शिक्षक के रूप में रहने के लिए सक्षम होने के लिए,
393
00:24:00,907 --> 00:24:02,517
अंधेरे कला के खिलाफ रक्षा,
394
00:24:03,464 --> 00:24:05,496
लेकिन डिप्टी ने मना कर दिया,
395
00:24:05,869 --> 00:24:08,447
और सिफारिश की
वह कुछ वर्षों तक इंतजार करता है
396
00:24:08,611 --> 00:24:10,564
तो टॉम, आदर्श छात्र,
397
00:24:10,945 --> 00:24:13,908
और नए के रूप में कई लोगों द्वारा देखा
जादूगर की दुनिया का वादा,
398
00:24:15,357 --> 00:24:18,951
हर कोई निराश
बोर्गिन और बर्क में नौकरी लेकर,
399
00:24:19,386 --> 00:24:21,980
अंधेरे कलाकृतियों का डीलर
और यादगार ...
400
00:24:22,244 --> 00:24:24,259
नॉकटीर्न एली की मलिन बस्तियों में
401
00:24:24,684 --> 00:24:25,512
हाँ ...
402
00:24:25,889 --> 00:24:27,358
वह वहां काम करता है ...
403
00:24:27,593 --> 00:24:30,623
कुछ साल,
तो वह रहस्यमय तरीके से गायब हो जाता है
404
00:24:31,610 --> 00:24:33,598
बस कुछ दिन
405
00:24:33,746 --> 00:24:34,747
खोज के पहले
406
00:24:35,563 --> 00:24:36,926
पुराने स्मिथ का शरीर
407
00:24:38,256 --> 00:24:39,674
1955:
408
00:24:40,351 --> 00:24:41,766
घोटाले का वर्ष
409
00:24:42,147 --> 00:24:43,868
हाउस-एल्फ उसकी मालकिन की हत्या करता है,
410
00:24:44,376 --> 00:24:45,525
जहर से मृत्यु,
411
00:24:46,243 --> 00:24:47,306
ठंडा मामला।
412
00:24:48,171 --> 00:24:49,577
घर-एल्फ ने कबूल किया
413
00:24:49,727 --> 00:24:51,649
इसलिए, मैक्लेगिन याद आती है,
414
00:24:53,291 --> 00:24:55,338
मैं आपको एक बार पूछता हूं
415
00:24:56,195 --> 00:25:00,023
टॉम रडल क्या करता है
हेप्सीबाह स्मिथ के साथ क्या करना है?
416
00:25:00,973 --> 00:25:02,177
हेप्सीबाह स्मिथ,
417
00:25:02,724 --> 00:25:05,443
हफ़लपफ परिवार के वंशज ...
418
00:25:06,204 --> 00:25:08,157
लाजर स्मिथ की मासी,
419
00:25:09,121 --> 00:25:11,766
हेल्गा का एक असली वारिस
420
00:25:12,748 --> 00:25:14,014
दिलचस्प।
421
00:25:15,129 --> 00:25:17,143
लाजर ने स्कूल के बाद क्या किया?
422
00:25:17,296 --> 00:25:18,031
लाजास्र्स
423
00:25:18,341 --> 00:25:20,497
हमारे बीच वारिस थे ...
424
00:25:20,722 --> 00:25:22,425
अपने पूर्वजों की विरासत को खोजने के लिए ...
425
00:25:22,795 --> 00:25:24,061
हफ़लपफ़ कप
426
00:25:24,517 --> 00:25:25,227
परंतु...
427
00:25:26,118 --> 00:25:27,560
कोई उसे पीछा कर रहा था:
428
00:25:28,332 --> 00:25:29,254
शक्तिशाली,
429
00:25:29,520 --> 00:25:30,522
काले जादूगर…
430
00:25:30,696 --> 00:25:32,214
कप को पकड़ने के लिए निर्धारित
431
00:25:34,763 --> 00:25:35,966
हमारे लिए अपने संदेश में,
432
00:25:36,241 --> 00:25:39,085
उसने लिखा था कि वह छिपाना होगा
उसकी मासी हेपजिबा के कप,
433
00:25:39,528 --> 00:25:41,200
एक पुरानी कट्टरपंथी,
434
00:25:41,542 --> 00:25:43,214
ताकि यह सुरक्षित हो ...
435
00:25:43,476 --> 00:25:44,481
परंतु...
436
00:25:45,229 --> 00:25:46,260
जब उल्लू ...
437
00:25:47,140 --> 00:25:48,375
हमें पत्र दिया,
438
00:25:49,176 --> 00:25:50,285
बहुत देर हो चुकी थी...
439
00:25:54,796 --> 00:25:56,480
लाजर स्मिथ का निधन ...
440
00:25:56,583 --> 00:25:58,927
बस कुछ दिन
उसकी मासी हेपजीबाह से पहले
441
00:26:04,924 --> 00:26:08,486
और यह अंधेरे जादूगर
क्या कथित तौर पर पहेली हो सकती है?
442
00:26:09,980 --> 00:26:11,804
यदि आपको लगता है कि पहेली शामिल है ...
443
00:26:11,924 --> 00:26:14,147
आपके पास कौन सा सबूत है?
आप इतने सुनिश्चित कैसे हो सकते हैं?
444
00:26:14,605 --> 00:26:15,933
क्योंकि मैंने इसे देखा था
445
00:26:16,610 --> 00:26:17,891
जादूगर हैं ...
446
00:26:18,154 --> 00:26:21,935
चीजें दिखाने में सक्षम
कि अंतरिक्ष और समय से परे जाना है,
447
00:26:22,308 --> 00:26:23,827
मिस्टर मकारोव
448
00:26:25,538 --> 00:26:27,915
एल्बस डम्बलडोर।
449
00:26:28,446 --> 00:26:31,642
वह हमेशा था
टॉम के लिए एक महान सम्मान था,
450
00:26:32,733 --> 00:26:33,837
फिर भी,
451
00:26:34,939 --> 00:26:36,657
वह केवल एक ही हो सकता है ...
452
00:26:37,811 --> 00:26:40,099
कि हमेशा पता था
वह कितना खतरनाक हो सकता है
453
00:27:01,200 --> 00:27:02,356
मिस मैकलेगजीन?
454
00:27:09,691 --> 00:27:12,029
बस कुछ दिन
उसकी मालकिन की मौत के बाद,
455
00:27:12,538 --> 00:27:14,132
होकी, घर-एल्फ, मर गया,
456
00:27:14,524 --> 00:27:17,165
शायद खोज में हैरान
वह खूनी थी ...
457
00:27:17,509 --> 00:27:18,860
मिस हेपजिबा का
458
00:27:19,861 --> 00:27:21,579
लेकिन, एक बार फिर,
459
00:27:22,204 --> 00:27:24,360
भाग्य प्रोफेसर डंबलडोर की तरफ था।
460
00:27:24,996 --> 00:27:27,777
वह एक्सेस करने में कामयाब रहे
योगिनी अवचेतन,
461
00:27:28,326 --> 00:27:31,322
उसकी सबसे छुपा यादें बाहर खींचने
462
00:27:31,975 --> 00:27:33,132
कौन सी यादें?
463
00:27:34,885 --> 00:27:36,260
आपने क्या देखा है?
464
00:27:39,459 --> 00:27:41,709
वे उस दुकान पर आपको अधिक काम करते हैं,
465
00:27:43,526 --> 00:27:45,314
मैंने इसे सौ गुना कहा है
466
00:27:47,797 --> 00:27:48,699
कुंआ,
467
00:27:48,819 --> 00:27:52,182
यात्रा करने के लिए आपका बहाना क्या है
यह पुराना, उबाऊ महिला इस बार?
468
00:27:56,465 --> 00:27:58,970
श्री बर्क चाहेंगे
एक बेहतर प्रस्ताव बनाने के लिए ...
469
00:27:59,088 --> 00:28:00,791
गब्बिन के बने कवच के लिए
470
00:28:01,394 --> 00:28:02,769
पाँच सौ गैलोन
471
00:28:03,300 --> 00:28:05,370
उनका मानना है कि यह निष्पक्ष से ज्यादा है।
472
00:28:06,603 --> 00:28:08,512
अब, अब, इतनी जल्दी नहीं,
473
00:28:08,917 --> 00:28:11,746
या मैं सोचूंगा कि आप केवल वही हैं
यहाँ मेरे trinkets के लिए!
474
00:28:12,595 --> 00:28:14,854
मुझे यहां आदेश दिया गया है
उनके कारण, महोदया
475
00:28:15,184 --> 00:28:18,267
मैं केवल एक गरीब सहायक हूं,
जिसको बताया गया है उसे करना चाहिए।
476
00:28:21,058 --> 00:28:22,535
श्री बर्क मुझे पूछताछ करना चाहता है ...
477
00:28:22,810 --> 00:28:24,238
ओह, श्री बर्क!
478
00:28:25,071 --> 00:28:28,289
मुझे तुम्हें दिखाने के लिए कुछ है
कि मैंने कभी नहीं देखा श्री बर्क!
479
00:28:30,714 --> 00:28:32,276
क्या आप गुप्त रख सकते हैं, टॉम?
480
00:28:33,536 --> 00:28:36,474
क्या आप वादा करेंगे
आप श्री बर्क को नहीं बताएंगे मुझे यह मिल गया है?
481
00:28:38,970 --> 00:28:40,376
लेकिन आप, टॉम,
482
00:28:40,932 --> 00:28:43,494
आप इसके इतिहास के लिए इसकी सराहना करेंगे,
483
00:28:43,982 --> 00:28:46,682
नहीं कितने Galleons
आप इसके लिए पा सकते हैं
484
00:28:53,584 --> 00:28:56,810
मैं खुशी से अधिक होगा
कुछ देखने के लिए मिस हेपजिबा मुझे दिखाता है
485
00:28:57,155 --> 00:28:58,796
तो, मेरे लिए यहाँ इंतजार करो!
486
00:29:04,338 --> 00:29:05,385
एक मिनट रुकिए।
487
00:29:06,022 --> 00:29:08,179
मुझे अभी भी पता लगाना है ...
488
00:29:08,517 --> 00:29:12,080
टॉम रडेल कैसे जानते थे
कि सुश्री स्मिथ का कप था,
489
00:29:12,471 --> 00:29:15,617
अगर वह केवल इसे प्राप्त किया था
लाजर के दिनों से पहले?
490
00:29:15,805 --> 00:29:17,874
बोर्गिन और बर्क में उनके रोजगार
491
00:29:18,291 --> 00:29:20,447
स्पष्ट रूप से एक योजना का हिस्सा था
492
00:29:21,068 --> 00:29:23,262
पता लगाने का क्या बेहतर तरीका है ...
493
00:29:23,435 --> 00:29:25,420
विरासत के अवैध आवागमन के बारे में,
494
00:29:25,585 --> 00:29:27,522
और जादू कलाकृतियों?
495
00:29:28,606 --> 00:29:29,606
सुश्री स्मिथ,
496
00:29:29,919 --> 00:29:31,419
एक नियमित रूप से costumer था
497
00:29:32,286 --> 00:29:34,364
टॉम जानता था कि वह एक हफ़लपफ थी ...
498
00:29:34,549 --> 00:29:35,790
और वह जानता था ...
499
00:29:35,868 --> 00:29:38,089
उसकी स्नेह उपयोगी साबित हो सकती है
500
00:29:39,209 --> 00:29:40,553
और यह किया
501
00:29:41,453 --> 00:29:44,421
उसने लाजर को लगाया
उसे कप दे ...
502
00:29:44,781 --> 00:29:46,562
और उसने मौका जब्त कर लिया।
503
00:29:49,900 --> 00:29:51,931
मुझे यकीन है कि आप इसे पसंद करेंगे, टॉम ...
504
00:29:52,754 --> 00:29:55,660
अगर मेरा परिवार जानता था कि मैं आपको दिखा रहा था!
505
00:30:01,005 --> 00:30:02,973
वे इंतजार नहीं कर सकते
इस पर अपने हाथ पाने के लिए!
506
00:30:03,510 --> 00:30:06,401
मुझे आश्चर्य है कि क्या
तुम्हें पता है कि यह क्या है, प्रिय?
507
00:30:06,991 --> 00:30:08,412
इसे उठाएं,
508
00:30:08,642 --> 00:30:09,845
अच्छा लग रहा है!
509
00:30:16,070 --> 00:30:17,007
इसलिए?
510
00:30:19,281 --> 00:30:20,187
एक बेजर ...
511
00:30:20,910 --> 00:30:22,226
तो ... यह था ...?
512
00:30:22,337 --> 00:30:23,966
हेल्गा हफलेपफ़ का कप,
513
00:30:24,303 --> 00:30:26,522
जैसा कि आप बहुत अच्छी तरह जानते हैं, आप चालाक एक!
514
00:30:26,818 --> 00:30:29,318
क्या मैंने तुम्हें नहीं बताया?
मैं दूर उतर आया था?
515
00:30:30,400 --> 00:30:31,353
इस…
516
00:30:31,565 --> 00:30:34,442
को सौंप दिया गया है
परिवार में साल और साल
517
00:30:34,523 --> 00:30:35,598
लवली, है ना?
518
00:30:35,747 --> 00:30:39,013
और सभी प्रकार की शक्तियां
यह भी अधिकारी माना जाता है,
519
00:30:39,439 --> 00:30:41,142
लेकिन मैंने उन्हें पूरी तरह से परीक्षण नहीं किया है,
520
00:30:41,292 --> 00:30:43,917
मैं इसे अच्छी और सुरक्षित रखता हूँ यहाँ।
521
00:30:45,246 --> 00:30:48,075
मुझे लगता है आप इसे पसंद करेंगे
और भी, थोड़ा सा झुकाव
522
00:31:30,893 --> 00:31:33,096
श्री बर्क ने मुझे इसे बेच दिया, साल पहले
523
00:31:35,113 --> 00:31:38,051
और मैं उन्हें प्यार करता था
इसे वापस लेने के लिए जब मैं चला गया
524
00:31:48,222 --> 00:31:49,582
स्लेथिरिन का निशान ...
525
00:31:49,698 --> 00:31:50,742
ये सही है!
526
00:31:50,897 --> 00:31:52,957
मुझे इसके लिए एक हाथ और एक पैर का भुगतान करना पड़ा,
527
00:31:53,082 --> 00:31:55,285
लेकिन मैं इसे पारित नहीं होने दे सकता था,
ऐसा एक असली खजाना नहीं,
528
00:31:55,448 --> 00:31:57,663
इसे मेरे संग्रह के लिए रखना था
529
00:32:00,440 --> 00:32:03,394
बर्क ने इसे खरीदा, जाहिरा तौर पर ...
530
00:32:03,705 --> 00:32:05,288
उग्र दिखने वाली महिला ...
531
00:32:05,472 --> 00:32:07,066
जो इसे चुरा रहा था,
532
00:32:07,552 --> 00:32:10,021
लेकिन इसकी सही कीमत का पता नहीं था!
533
00:32:17,070 --> 00:32:19,429
हेपजिबा में कोई सुराग नहीं था ...
534
00:32:19,545 --> 00:32:22,748
क्या उन पर एक भारी प्रभाव
शब्द उसके भाग्य पर होता।
535
00:32:24,556 --> 00:32:27,478
जिस स्त्री ने लॉकेट को बर्क बेच दिया?
536
00:32:27,930 --> 00:32:29,571
मेरैप गाउट,
537
00:32:30,038 --> 00:32:32,578
सालज़र स्लीथिरिन का उत्तराधिकारी
538
00:32:33,286 --> 00:32:35,302
टॉम रीडल की माँ
539
00:32:45,432 --> 00:32:46,792
क्या तुम ठीक हो, प्रिय?
540
00:32:47,790 --> 00:32:48,805
हाँ।
541
00:32:49,593 --> 00:32:51,723
हां, मैं बहुत अच्छी तरह से हूं
542
00:32:53,185 --> 00:32:53,979
तुम्हारी आँखें...
543
00:32:54,067 --> 00:32:56,458
मैंने सोचा...
लेकिन प्रकाश की चाल, मुझे लगता है ...
544
00:32:56,924 --> 00:32:57,799
ये मजाकिया है…
545
00:32:58,932 --> 00:33:01,291
कभी-कभी मौके पर बातचीत करते समय ...
546
00:33:01,432 --> 00:33:03,577
तो दुर्भाग्य से भाग्य के साथ अच्छी तरह से।
547
00:33:05,093 --> 00:33:07,177
क्या आप सहमत नहीं हैं, सुश्री स्मिथ?
548
00:33:07,287 --> 00:33:08,131
प्रिय लड़का, मैं ...
549
00:33:09,400 --> 00:33:10,357
खोज करने वाला…
550
00:33:10,712 --> 00:33:11,925
स्नैच का पीछा करते हैं ...
551
00:33:12,084 --> 00:33:13,975
इसलिए ख़ुशी से,
552
00:33:14,120 --> 00:33:15,729
जब वह अंत में इसे पकड़ लेता है,
553
00:33:15,885 --> 00:33:18,119
दृढ़ता से अपने हाथ में पकड़े ...
554
00:33:19,647 --> 00:33:22,897
वह बस का एहसास है
खेल पहले ही जीता गया था
555
00:33:23,789 --> 00:33:25,281
आपका क्या अर्थ है?
556
00:33:26,607 --> 00:33:28,528
गरीब, मीठा लाजर,
557
00:33:29,037 --> 00:33:31,943
ऐसे अनियमित और आकांक्षी लड़के,
558
00:33:32,099 --> 00:33:35,412
हफ़लपफ्स द्वारा अस्वीकार किया गया ...
559
00:33:36,486 --> 00:33:38,548
लेकिन वह अपनी जड़ों पर बहुत गर्व था ...
560
00:33:38,994 --> 00:33:40,885
अपने जीवन को खतरा ...
561
00:33:42,103 --> 00:33:44,670
हेल्गा हफ़लपफ़ के कप की तलाश में,
562
00:33:46,093 --> 00:33:48,151
आपके परिवार की खोई विरासत।
563
00:33:48,355 --> 00:33:50,042
लाजर के बारे में आप कैसे जानते हैं ?!
564
00:33:50,689 --> 00:33:52,626
आप कैसे कप खो गया था पता है ?!
565
00:33:52,814 --> 00:33:53,954
और वह फिर से भरोसा ...
566
00:33:54,735 --> 00:33:56,360
बहुत ही परिवार ...
567
00:33:57,005 --> 00:34:00,364
कि उसे नकार दिया
उनके हफ़लपफ वंश,
568
00:34:02,368 --> 00:34:04,772
आप को कप सौंपने,
569
00:34:05,007 --> 00:34:08,371
इसे छिपा रखने की उम्मीद है
खतरनाक लोगों से
570
00:34:08,726 --> 00:34:10,132
मेरे जैसे लोग।
571
00:34:10,280 --> 00:34:11,343
तुम क्या…
572
00:34:12,225 --> 00:34:14,756
लेकिन मेरा भाग्य लगता है
अनंत होने के कारण ...
573
00:34:15,621 --> 00:34:18,074
मैं शर्त लगा सकता हूं कि आपके प्रिय भाकपा को नजरअंदाज कर दिया गया ...
574
00:34:18,264 --> 00:34:22,248
कि आप भी स्वामित्व
महान स्लेथिरिन विरासत
575
00:34:22,422 --> 00:34:23,469
बहुत अच्छा।
576
00:34:24,431 --> 00:34:27,776
एक था जो मैं था
इतनी सख्त तलाश है ...
577
00:34:28,608 --> 00:34:30,017
अंत में मेरा!
578
00:34:32,710 --> 00:34:33,975
क्या आप मेरे खजाने चाहते हैं?
579
00:34:34,335 --> 00:34:35,570
उन्हें ले लो, आप उन्हें रख सकते हैं!
580
00:34:37,630 --> 00:34:39,755
मुझे यह लगभग घृणित लगता है
581
00:34:40,165 --> 00:34:43,556
आपके भतीजे ने किया है
इस अवशेष को खोजने के लिए बहुत कुछ ...
582
00:34:43,918 --> 00:34:46,371
और अपने परिवार के नाम को पुनर्स्थापित करें ...
583
00:34:47,887 --> 00:34:49,606
और फिर मैं आपको देखता हूँ
584
00:34:51,080 --> 00:34:52,408
तो ख़ुशी से,
585
00:34:52,822 --> 00:34:55,822
तो विद्रोह, इतना पुराना
586
00:34:56,444 --> 00:34:59,726
आप कितने कम का प्रमाण रह रहे हैं
चार घर गिर गए हैं
587
00:35:00,542 --> 00:35:02,698
यदि हफ़लपफ कभी एक योग्य वारिस था,
588
00:35:02,807 --> 00:35:04,479
कि लाजर स्मिथ था
589
00:35:04,685 --> 00:35:06,107
और अब वह मर चुका है,
590
00:35:06,564 --> 00:35:07,986
मेरे हाथ से
591
00:35:08,144 --> 00:35:08,908
तुमने क्या किया…?
592
00:35:09,337 --> 00:35:12,259
वह उठाना चाहते थे
इस दुनिया के उच्च अंत
593
00:35:12,451 --> 00:35:14,232
वह एक शांतिपूर्ण और सिर्फ दुनिया चाहते थे,
594
00:35:14,363 --> 00:35:15,925
जैसे हम सभी चार वारिस।
595
00:35:16,620 --> 00:35:17,980
लेकिन आपको चिंता करने की ज़रूरत नहीं है,
596
00:35:19,327 --> 00:35:21,218
उसका सपना मेरे साथ जीवित रहेगा
597
00:35:26,331 --> 00:35:28,003
आप स्लेथिरिन के उत्तराधिकारी हैं!
598
00:35:31,138 --> 00:35:31,747
टॉम!
599
00:35:32,173 --> 00:35:33,611
मेरे पास ग्रिंगोट्स पर एक सुरक्षित वॉल्ट है!
600
00:35:33,743 --> 00:35:34,734
मैं अमीर हूं,
601
00:35:34,853 --> 00:35:36,378
मैं कुछ भी करूँगा जिसे आप चाहते हैं,
मैं तुम्हें सब कुछ देता हूं जो आप चाहते हैं!
602
00:35:36,487 --> 00:35:37,972
टॉम प्रिय, मैं तुम्हें भीख माँगता हूँ!
603
00:35:38,175 --> 00:35:38,862
टॉम!
604
00:35:41,310 --> 00:35:42,435
टॉम, मैं तुम्हें भीख माँगता हूँ!
605
00:35:43,037 --> 00:35:44,709
वारिस के दुश्मन,
606
00:35:45,386 --> 00:35:46,394
सावधान रहना।
607
00:35:48,006 --> 00:35:50,914
Avada kedavra!
608
00:35:56,784 --> 00:35:59,331
टॉम impeccably
एक प्रथम श्रेणी के घोटाले का मंचन किया:
609
00:35:59,508 --> 00:36:00,966
एक झूठी स्मृति आकर्षण,
610
00:36:01,248 --> 00:36:03,047
एक अनभिज्ञेय जहर,
611
00:36:03,762 --> 00:36:05,965
और सिर्फ सही स्पर्श
नाटकीयता का;
612
00:36:06,492 --> 00:36:08,258
घर-एल्फ ने दोषी ठहराया
613
00:36:08,381 --> 00:36:09,852
मर्लिन की दाढ़ी ...
614
00:36:10,345 --> 00:36:12,169
उस रात मैंने टॉम को एक यात्रा का भुगतान किया ...
615
00:36:12,786 --> 00:36:13,630
टॉम!
616
00:36:14,361 --> 00:36:16,471
अपराध से अनजान
वह सिर्फ प्रतिबद्ध था
617
00:36:16,939 --> 00:36:17,939
Alohomora!
618
00:36:19,969 --> 00:36:20,970
टॉम!
619
00:36:25,724 --> 00:36:27,162
मैं बेताब था ...
620
00:36:28,778 --> 00:36:29,903
होग्वर्ट्स के बाद,
621
00:36:30,147 --> 00:36:32,569
टॉम ने हमारे सभी वारिसों के साथ संबंधों को काट दिया।
622
00:36:35,920 --> 00:36:37,732
लाज़र के मरने के बाद ...
623
00:36:38,325 --> 00:36:39,747
मैं भयभीत हुआ।
624
00:36:41,009 --> 00:36:44,540
क्या होगा अगर टॉम को खोजने में कामयाब रहे
एक heirlooms के लिए वह देख रहा था?
625
00:36:47,182 --> 00:36:48,807
लाज़र के हत्यारे,
626
00:36:49,819 --> 00:36:51,538
क्या वह भी उसके लिए आएगा?
627
00:36:55,877 --> 00:36:56,947
मुझे देर हो गई
628
00:37:00,038 --> 00:37:01,554
टॉम गायब हो गया था
629
00:37:04,402 --> 00:37:05,379
मैं था…
630
00:37:06,069 --> 00:37:07,163
एकमात्र…
631
00:37:07,265 --> 00:37:08,756
जो अभी भी टॉम के बारे में परवाह ...
632
00:37:10,061 --> 00:37:13,014
केवल एक ही है जो अभी भी उस पर विश्वास करता है।
633
00:37:14,358 --> 00:37:15,374
केवल…
634
00:37:15,584 --> 00:37:17,146
घृणित छोटी लड़की ...
635
00:37:17,442 --> 00:37:19,567
अभी भी उसकी भावनाओं से अंधा।
636
00:37:21,552 --> 00:37:22,489
परंतु...
637
00:37:22,855 --> 00:37:24,667
किस हद तक?
638
00:37:27,297 --> 00:37:29,876
क्यों पुनः प्राप्त करें
चार संस्थापकों की विरासत?
639
00:37:34,323 --> 00:37:35,370
हॉरक्रक्स।
640
00:37:37,287 --> 00:37:38,084
क्या ?
641
00:37:40,889 --> 00:37:41,889
हॉरक्रक्स।
642
00:37:43,586 --> 00:37:44,602
पता है…
643
00:37:44,816 --> 00:37:46,800
इस शब्द का मतलब क्या है, जनरल?
644
00:37:48,184 --> 00:37:49,809
एक शक्ति इतना गहरा है ...
645
00:37:50,164 --> 00:37:52,664
कि केवल कुछ ही बात करने की हिम्मत है
646
00:37:54,200 --> 00:37:55,983
केवल ज्ञात प्रपत्र ...
647
00:37:56,359 --> 00:37:57,765
अमरता का
648
00:37:59,578 --> 00:38:01,515
अपनी आत्मा का एक टुकड़ा फाड़ ...
649
00:38:02,175 --> 00:38:04,832
एक वस्तु में इसे सीमित करने के लिए
650
00:38:05,537 --> 00:38:07,194
किस तरह का ऑब्जेक्ट?
651
00:38:07,425 --> 00:38:08,378
कौन जानता है?
652
00:38:09,009 --> 00:38:10,259
कुछ भी हो सकता है
653
00:38:12,002 --> 00:38:13,018
या हो सकता है…
654
00:38:14,798 --> 00:38:16,673
जो कुछ तुम सच में परवाह करते हो
655
00:38:17,109 --> 00:38:19,422
एक ऑब्जेक्ट जो कुछ का प्रतिनिधित्व करता है
656
00:38:19,728 --> 00:38:20,603
कौन कौन से...
657
00:38:21,560 --> 00:38:23,357
एक स्मृति के लिए बाध्य है ...
658
00:38:24,388 --> 00:38:26,201
जो आपके अतीत का एक हिस्सा है
659
00:38:26,540 --> 00:38:28,336
जैसे ... एक डायरी!
660
00:38:30,352 --> 00:38:31,399
तो आपको लगता है कि ...
661
00:38:31,785 --> 00:38:33,707
जिस डायरी हमने प्राप्त की ...
662
00:38:34,121 --> 00:38:35,199
एक हॉर्सकॉक्स है?
663
00:38:36,113 --> 00:38:37,363
मैं निश्चित रूप से नहीं कह सकता
664
00:38:38,100 --> 00:38:38,818
परंतु...
665
00:38:39,419 --> 00:38:40,419
मुझे यक़ीन है कि...
666
00:38:41,236 --> 00:38:43,111
दोनों कप और लॉकेट,
667
00:38:43,295 --> 00:38:46,045
अब सरल विरासत से अधिक है
668
00:38:46,719 --> 00:38:49,204
और मुझे लगता है कि वह वहाँ नहीं रोकेंगे
669
00:38:50,143 --> 00:38:51,346
हम जो जानते हैं,
670
00:38:51,510 --> 00:38:55,026
वह पहले से ही मिल गया हो सकता है
रोवेना रैवेनक्लॉ के मुकुट के लिए ...
671
00:38:58,131 --> 00:38:59,147
विग्लाफ़।
672
00:39:02,184 --> 00:39:04,184
रेवेनक्ल के उत्तराधिकारी का क्या हुआ?
673
00:39:11,966 --> 00:39:13,107
यह एक गंदा घाव है
674
00:39:14,076 --> 00:39:17,655
अब यहाँ रहो, चुप रहो और रुको
जबकि मैं इस उपचार औषधि को समाप्त करता हूं ...
675
00:39:18,846 --> 00:39:20,340
उम्मीद है कि यह काम करेगा।
676
00:39:20,778 --> 00:39:22,419
इन सभी वर्षों के बाद…
677
00:39:23,127 --> 00:39:24,490
आपने मुझे क्यों देखा?
678
00:39:25,182 --> 00:39:27,042
क्योंकि हमारे पास एक सामान्य लक्ष्य है, मुझे लगता है
679
00:39:28,792 --> 00:39:30,740
और मैं भी अनुमान लगाता हूं कि इस दुनिया में ...
680
00:39:30,849 --> 00:39:32,814
अभी भी कोई है
मैं अपने दोस्त को फोन कर सकता हूँ
681
00:39:36,060 --> 00:39:37,216
वह कोई आप है
682
00:39:39,122 --> 00:39:40,507
चीजें बदतर हो रही हैं
683
00:39:41,609 --> 00:39:43,422
अब वे खुद को डेथेटर कहते हैं ...
684
00:39:43,975 --> 00:39:45,064
प्रफुल्लित!
685
00:39:45,298 --> 00:39:46,501
हम कुछ भी नहीं कर सकते,
686
00:39:47,507 --> 00:39:49,819
जब तक पहेली नहीं होती है
अनसुलझा रहता है
687
00:39:52,604 --> 00:39:55,307
हमने हर खोज की
उन खंडहरों में से एक इंच,
688
00:39:56,074 --> 00:39:57,590
लेकिन तलवार का कोई संकेत नहीं है।
689
00:39:59,062 --> 00:40:00,007
तुम्हारा मतलब है…
690
00:40:00,185 --> 00:40:02,029
गोडरिक ग्रेफींडोर की तलवार?
691
00:40:02,655 --> 00:40:03,811
शायद…
692
00:40:04,104 --> 00:40:07,182
केवल विरासत
टॉम अभी भी नहीं मिल सका
693
00:40:08,266 --> 00:40:10,657
विगलाफ के इरादों क्या हैं?
694
00:40:11,636 --> 00:40:13,136
हमें उसे रोकना होगा, विगलाफ ...
695
00:40:15,956 --> 00:40:18,352
अगर वह लेने का प्रबंधन करता है
तलवार पकड़ो, अच्छा तो ...
696
00:40:18,580 --> 00:40:19,950
हमें उसे बचा लिया है!
697
00:40:23,388 --> 00:40:25,575
उसने चैंबर ऑफ सीक्रेट्स खोला
698
00:40:26,660 --> 00:40:28,066
उसने लाजर को मार डाला!
699
00:40:29,065 --> 00:40:30,301
वह गया है...
700
00:40:31,128 --> 00:40:32,957
हमें धोखा दे, हमेशा!
701
00:40:33,478 --> 00:40:35,080
वह सच बुराई है
702
00:40:35,328 --> 00:40:37,343
और मैं उसे मिटा दूंगा!
703
00:40:38,014 --> 00:40:39,683
मैं न्याय लाऊंगा!
704
00:40:39,808 --> 00:40:41,324
टॉम में अभी भी कुछ अच्छा है!
705
00:40:41,777 --> 00:40:42,641
मुझे यह पता है!
706
00:40:44,695 --> 00:40:45,494
टॉम?
707
00:40:47,839 --> 00:40:48,886
टॉम कौन है?
708
00:40:50,887 --> 00:40:52,121
नहीं, ग्रिशा
709
00:40:52,698 --> 00:40:54,838
एक टॉम कभी नहीं था
710
00:40:55,919 --> 00:40:57,310
वह हमेशा रहा है ...
711
00:40:57,919 --> 00:40:58,930
Volde ...
712
00:40:59,477 --> 00:41:00,602
वह हमेशा रहा है?
713
00:41:01,555 --> 00:41:03,258
- जारी रखें।
- कुछ भी तो नहीं।
714
00:41:03,915 --> 00:41:05,243
वह नाम सिर्फ ...
715
00:41:06,437 --> 00:41:07,531
कोई फर्क नहीं पड़ता कि...
716
00:41:09,192 --> 00:41:12,203
मुझे लगता है कि Veritaserum
बंद पहनना शुरू कर रहा है
717
00:41:14,542 --> 00:41:16,961
विगलाफ़ ने उन्हें रोकने की कोशिश की, मिस्टर मकारोव
718
00:41:17,229 --> 00:41:18,292
उसने प्रयास किया,
719
00:41:18,411 --> 00:41:19,333
लेकिन अब…
720
00:41:21,133 --> 00:41:22,242
वह मर चुका है।
721
00:41:23,413 --> 00:41:24,192
मृत?
722
00:41:24,762 --> 00:41:26,230
उसके पास उसके साथ कोई मौका नहीं था
723
00:41:26,675 --> 00:41:28,597
सबसे पहले बेजर, फिर रेवेन ...
724
00:41:29,176 --> 00:41:31,114
मैं सिर्फ एक ही छोड़ दिया
725
00:41:31,430 --> 00:41:33,961
एकमात्र
जो अभी भी सर्प को रोक सकता है
726
00:41:34,296 --> 00:41:36,593
केवल एक ही है जो टॉम को बचा सकता है
727
00:41:36,895 --> 00:41:39,036
उसे बचाओ ... किस से?
728
00:41:39,344 --> 00:41:40,354
खुद से!
729
00:41:44,234 --> 00:41:45,625
वह डायरी ...
730
00:41:46,785 --> 00:41:48,270
अगर उसे रोकने का एक तरीका है,
731
00:41:48,640 --> 00:41:49,922
यह वहाँ है
732
00:41:51,203 --> 00:41:53,250
यह उसकी आत्मा का टुकड़ा है ...
733
00:41:53,652 --> 00:41:54,715
उसकी जिंदगी की…
734
00:41:56,323 --> 00:41:57,448
अपने अतीत की ...
735
00:42:00,443 --> 00:42:01,346
और मेरा।
736
00:42:09,844 --> 00:42:11,359
ट्रेन एक घंटे में छोड़ देती है।
737
00:42:11,670 --> 00:42:13,420
आप अपनी चीजों को बेहतर तरीके से पैक करेंगे
738
00:42:16,545 --> 00:42:18,311
क्या आप अलविदा कह रहे हैं?
739
00:42:19,233 --> 00:42:21,593
चूंकि, आप जानते हैं, मैं हेडबॉय हूं,
740
00:42:22,101 --> 00:42:23,383
यह लगभग असंभव होगा ...
741
00:42:23,508 --> 00:42:25,719
ट्रेन पर अलविदा कहने के लिए, तो ...
742
00:42:27,438 --> 00:42:29,282
आपका क्या मामला है?
743
00:42:29,993 --> 00:42:30,805
माफ़ कीजिये?
744
00:42:31,465 --> 00:42:33,121
आपका क्या मामला है!
745
00:42:33,598 --> 00:42:34,973
खूनी पदार्थ क्या है!
746
00:42:36,105 --> 00:42:39,287
तुम हमेशा क्यों करते हो
चीजें गलत हो गईं?
747
00:42:39,842 --> 00:42:43,187
ऐसा लगता है कि आप देखकर आनंद लेते हैं
दुनिया टुकड़ों के लिए जा रहा है!
748
00:42:46,865 --> 00:42:48,506
लाजर ठीक हो जाएगा
749
00:42:48,866 --> 00:42:49,882
और विग्लाफ़, अच्छा ...
750
00:42:50,197 --> 00:42:51,025
तुम्हे पता हैं...
751
00:42:51,520 --> 00:42:53,270
हम कई तरह से समान हैं
752
00:42:53,963 --> 00:42:56,291
हमारे लिए संघर्ष में होना सामान्य है
753
00:42:56,808 --> 00:42:58,402
लेकिन वह अपना रास्ता ले जाएगा,
754
00:42:58,617 --> 00:42:59,945
के रूप में मैं मेरा पालन करेंगे
755
00:43:01,712 --> 00:43:02,634
और मैं?
756
00:43:04,562 --> 00:43:06,686
आपके लिए मेरे पास क्या जवाब है?
757
00:43:13,054 --> 00:43:14,898
आप एक साधक हैं, है ना?
758
00:43:15,296 --> 00:43:17,507
आप बहुत अच्छी तरह जानते हैं कि गेम कैसे काम करता है
759
00:43:18,582 --> 00:43:20,066
आपको स्निच को पकड़ना होगा
760
00:43:20,432 --> 00:43:21,557
आपको इसका पीछा करना होगा ...
761
00:43:21,716 --> 00:43:23,513
आपको खेल को समाप्त करने के लिए इसे पकड़ना होगा।
762
00:43:24,861 --> 00:43:26,079
लेकिन यह कभी नहीं टिकी हुई है,
763
00:43:26,234 --> 00:43:27,171
यह अजेय है
764
00:43:27,808 --> 00:43:29,417
यह शीर्ष गति पर whizzes ...
765
00:43:29,655 --> 00:43:31,077
और अगर आप इसे पकड़ना चाहते हैं,
766
00:43:31,582 --> 00:43:33,050
आपको विचलित नहीं होना चाहिए
767
00:43:33,927 --> 00:43:35,271
आप नहीं सोच सकते ...
768
00:43:38,677 --> 00:43:39,693
कोई अतीत नहीं,
769
00:43:40,053 --> 00:43:41,115
कोई भविष्य नहीं।
770
00:43:43,029 --> 00:43:45,091
उस डायरी के बारे में क्या, फिर?
771
00:43:52,180 --> 00:43:54,318
यादें बनायी जाती हैं
कुछ अजीब ...
772
00:43:55,704 --> 00:43:57,798
उन्हें पकड़ने की कोशिश करना खतरनाक हो सकता है
773
00:43:59,143 --> 00:44:00,898
अच्छा, वे पकड़ना मुश्किल है
774
00:44:02,001 --> 00:44:03,298
बुरे लोग,
775
00:44:03,466 --> 00:44:04,450
दूसरी ओर…
776
00:44:06,375 --> 00:44:08,047
वे दूर रहना भी कठिन हैं
777
00:44:09,893 --> 00:44:11,518
आप भाग जाएंगे,
778
00:44:11,920 --> 00:44:12,822
क्या तुम नहीं?
779
00:44:14,477 --> 00:44:16,367
आप गायब हो जाएंगे, मुझे पता है
780
00:44:16,585 --> 00:44:17,647
यह आपकी प्रकृति में है
781
00:44:18,746 --> 00:44:21,465
लेकिन आप भाग नहीं सकते
आप वास्तव में कौन से हैं
782
00:44:26,446 --> 00:44:28,790
आप अपने अतीत से भाग नहीं सकते हैं
783
00:44:34,179 --> 00:44:36,131
विदाई, ग्रिशा
784
00:44:53,032 --> 00:44:54,329
उस दिन से…
785
00:44:55,388 --> 00:44:56,857
क्या तुम एक दूसरे को फिर से देखा है?
786
00:44:59,209 --> 00:45:00,084
नहीं।
787
00:45:27,929 --> 00:45:28,882
अभी नहीं।
788
00:45:49,297 --> 00:45:52,125
आप पर आरोप लगाया है
गंभीर अपराधों की, युवा महिला
789
00:45:53,219 --> 00:45:55,083
सामग्रियों की डकैती का प्रयास किया ...
790
00:45:55,176 --> 00:45:57,723
सोवियत अउर विभाग द्वारा आयोजित,
791
00:45:58,003 --> 00:46:00,081
गिरफ्तारी, अवमानना का विरोध ...
792
00:46:00,807 --> 00:46:01,622
परंतु…
793
00:46:01,819 --> 00:46:02,991
मुझे लगता है…
794
00:46:03,175 --> 00:46:05,472
वहाँ हो सकता है
एक बड़ी गलतफहमी है,
795
00:46:05,854 --> 00:46:06,698
सच?
796
00:46:07,882 --> 00:46:10,948
तुमने मुझे सबकुछ बताया, सुश्री मैकलगागन।
797
00:46:11,698 --> 00:46:12,604
तथा,
798
00:46:13,183 --> 00:46:14,980
जब तक आप प्रतिरक्षा नहीं हैं ...
799
00:46:15,125 --> 00:46:16,469
Veritaserum को ...
800
00:46:16,922 --> 00:46:18,360
आपने सच कहा ...
801
00:46:21,136 --> 00:46:22,996
लेकिन यह अभी भी तुम्हारा सच्चाई है
802
00:46:23,914 --> 00:46:26,227
मुझे यकीन नहीं हो सकता है
तुमने क्या कहा वास्तव में हुआ
803
00:46:27,358 --> 00:46:28,577
हमें तथ्यों की आवश्यकता है,
804
00:46:29,467 --> 00:46:30,576
हमें प्रमाणों की आवश्यकता है
805
00:46:31,786 --> 00:46:34,583
कोई भी विश्वास नहीं करेगा
इस तरह एक जटिल ...
806
00:46:34,786 --> 00:46:36,192
और असंगत कहानी
807
00:46:38,075 --> 00:46:39,637
मैं भी नहीं,
808
00:46:39,950 --> 00:46:41,231
वास्तव में इसे विश्वास कर सकते हैं
809
00:46:42,503 --> 00:46:43,473
फिर भी ...
810
00:46:44,487 --> 00:46:46,065
मैं कुछ देख रहा हूँ ...
811
00:46:46,643 --> 00:46:48,533
आप में बहुत गंभीर
812
00:46:52,254 --> 00:46:54,176
कुछ अलग।
813
00:46:56,328 --> 00:46:57,937
हम इस डायरी का उपयोग नहीं कर सकते हैं,
814
00:46:58,568 --> 00:46:59,786
यह यहाँ नहीं है
815
00:47:00,511 --> 00:47:01,605
अगर मालिक,
816
00:47:01,761 --> 00:47:03,558
वास्तव में टॉम मार्वोलो रिडल है,
817
00:47:03,755 --> 00:47:04,646
फिर,
818
00:47:05,133 --> 00:47:06,950
यह ब्रिट्स की समस्या है,
819
00:47:08,230 --> 00:47:09,090
इसलिए…
820
00:47:10,076 --> 00:47:12,508
मैं आपको यह डायरी दे रहा हूँ
821
00:47:21,818 --> 00:47:22,732
मुझे यकीन है कि,
822
00:47:23,044 --> 00:47:25,065
आप समझाने पर काम कर सकते हैं
आपका विभाग ...
823
00:47:25,430 --> 00:47:27,415
अपनी जांच को गंभीरता से लेना
824
00:47:30,802 --> 00:47:32,536
गेलर्ट ग्राइनडेलवाल्ड के बाद,
825
00:47:32,696 --> 00:47:35,821
मुझे यकीन है कि वे नहीं चाहते हैं
उनके हाथों पर एक और अंधेरे जादूगर ...
826
00:47:36,470 --> 00:47:37,468
क्या मैं सही हू?
827
00:47:38,638 --> 00:47:40,349
- जनरल मकारोव, मैं ...
- कृप्या,
828
00:47:40,694 --> 00:47:41,881
अपनी छड़ी वापस ले लो ...
829
00:47:42,358 --> 00:47:44,281
और बाकी
आपकी व्यक्तिगत सामान की
830
00:47:44,390 --> 00:47:46,242
उपयोग करने से पहले
पोर्टकी आपको दिया जाएगा
831
00:47:47,352 --> 00:47:49,930
मुझे यकीन है कि मैं आपको और अधिक सुनाऊंगा ...
832
00:47:51,890 --> 00:47:52,812
हाँ।
833
00:47:56,625 --> 00:47:57,782
खुश रहो।
834
00:48:01,636 --> 00:48:02,714
धन्यवाद, जनरल
835
00:48:13,752 --> 00:48:15,236
ओह, सुश्री मैकलगागन!
836
00:48:20,019 --> 00:48:21,191
डायरी…
837
00:48:22,595 --> 00:48:24,642
मैं समझ नहीं पा रहा हूं:
838
00:48:26,055 --> 00:48:28,149
तुम्हें कैसे पता था कि हम यह थे?
839
00:48:31,191 --> 00:48:32,160
मैंने नहीं ...
840
00:48:36,712 --> 00:48:37,900
या हो सकता है...
841
00:48:39,568 --> 00:48:40,779
मैंने किया!
842
00:48:42,780 --> 00:48:43,543
क्या अंदर…?
843
00:48:51,425 --> 00:48:52,503
है कौन…
844
00:48:56,892 --> 00:48:58,501
कौन ... तुम कौन हो ?!
845
00:48:58,791 --> 00:49:00,728
मेरा नाम है...
846
00:49:02,895 --> 00:49:04,020
वोल्डेमॉर्ट।
847
00:49:06,335 --> 00:49:07,858
यह संभव नहीं है…
848
00:49:08,773 --> 00:49:09,992
परिवर्तन?
849
00:49:10,156 --> 00:49:12,015
वहाँ कुछ भी नहीं है कि शक्तिशाली ...
850
00:49:12,771 --> 00:49:14,162
वेरिटासरम ...?
851
00:49:15,284 --> 00:49:17,128
अंधेरे रहस्य छुपाता है ...
852
00:49:17,680 --> 00:49:19,130
बहुत शक्तिशाली ...
853
00:49:19,685 --> 00:49:21,606
सिर्फ एक सरल औषधि की तुलना में,
854
00:49:22,333 --> 00:49:23,327
जनरल।
855
00:49:24,185 --> 00:49:26,201
तुमने मेरी आत्मा की कब्र का उल्लंघन किया ...
856
00:49:26,802 --> 00:49:30,071
कब्र जहां मेरे पिछले झूठ
857
00:49:32,604 --> 00:49:33,725
उसे पकड़ो!
858
00:49:34,492 --> 00:49:36,445
वारिस के दुश्मन ...
859
00:49:36,895 --> 00:49:37,958
सावधान रहें!
860
00:49:54,195 --> 00:49:56,476
ये कौन रहता है,
861
00:49:56,943 --> 00:49:59,224
इस बिंदु पर थोड़ा महत्व है
862
00:50:00,035 --> 00:50:01,754
शायद एक बलिदान ...
863
00:50:01,909 --> 00:50:05,018
कौन जानता है कि किस प्रकार का गहरा अनुष्ठान ...
864
00:50:10,120 --> 00:50:11,307
यह एक औरत थी
865
00:50:12,639 --> 00:50:13,436
आ जाओ।
866
00:50:14,279 --> 00:50:15,154
हमें अवश्य जाना चाहिए,
867
00:50:15,536 --> 00:50:17,364
हम तूफान में पकड़े जाने से पहले
868
00:50:20,317 --> 00:50:22,567
ग्रिंडेलवाल्ड को पराजित किया गया था ...
869
00:50:22,879 --> 00:50:24,727
लेकिन इसके बावजूद ...
870
00:50:27,739 --> 00:50:30,802
उसकी वजह से,
अच्छे लोग अभी भी मरना चाहिए
871
00:50:35,027 --> 00:50:36,300
यह कब समाप्त होगा?
872
00:50:37,807 --> 00:50:39,104
इसका अंत नहीं है ...
873
00:50:47,952 --> 00:50:51,061
वहाँ हमेशा रहेगा
इस दुनिया में अंधेरा हो, इगोर
874
00:50:52,093 --> 00:50:53,124
अँधेरा...
875
00:50:53,663 --> 00:50:55,069
हमारे पास जो कुछ है ...
876
00:50:56,050 --> 00:50:57,268
और कैसे...
877
00:50:57,530 --> 00:00:00,000
क्या हम प्रकाश को याद करेंगे?
87348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.