All language subtitles for Voldemort - Origins of the Heir (2018).eng-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,721 --> 00:01:19,890 कहाँ है? 2 00:01:22,367 --> 00:01:23,660 तुम इसे कहां रखते हो? 3 00:01:39,108 --> 00:01:42,904 हमारे पास एक घुसपैठिया है! मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है! 4 00:01:47,442 --> 00:01:51,052 हमारे पास एक घुसपैठिया है! मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है! 5 00:01:58,307 --> 00:02:01,573 हमारे पास एक घुसपैठिया है! मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है! 6 00:02:54,196 --> 00:02:57,493 हमारे पास एक घुसपैठिया है! मैं दोहराता हूं, हमारे पास एक घुसपैठिया है! 7 00:02:58,539 --> 00:03:01,616 सबूत कमरा 24 - 36 8 00:06:06,799 --> 00:06:08,495 ... दोनों bludgers doges, 9 00:06:08,799 --> 00:06:10,596 उसकी वक्र गेंद के साथ राफेल फेंकता है 10 00:06:10,768 --> 00:06:12,456 और मैच अंक स्कोर! 11 00:06:13,172 --> 00:06:15,570 मैच बहुत बढ़िया था। 12 00:06:17,299 --> 00:06:17,909 ठंडा! 13 00:06:19,727 --> 00:06:20,664 क्या ये आपकी डायरी है? 14 00:06:21,477 --> 00:06:22,774 यह सिर्फ सादे बेवकूफी है 15 00:06:23,946 --> 00:06:25,274 - क्या है? - क्विडिच 16 00:06:25,726 --> 00:06:27,351 लोग झाडू पर चारों ओर दौड़ रहे हैं, 17 00:06:27,455 --> 00:06:29,454 उड़ान गेंदों का पीछा करते हुए? 18 00:06:29,933 --> 00:06:31,132 यह हास्यास्पद है। 19 00:06:31,384 --> 00:06:32,837 एक कल्पना से भी बदतर 20 00:06:33,763 --> 00:06:34,747 लेकिन यह असली है! 21 00:06:35,341 --> 00:06:36,091 मुझे हालांकि स्वीकार करना होगा, 22 00:06:36,216 --> 00:06:37,779 यह देखने का एक दिलचस्प मुद्दा है, 23 00:06:37,889 --> 00:06:39,043 मैंने ऐसा कभी नहीं देखा है। 24 00:06:40,263 --> 00:06:41,013 परंतु... 25 00:06:41,497 --> 00:06:43,122 हो सकता है कि यह आप में गड़बड़ी का हिस्सा है ... 26 00:06:44,631 --> 00:06:45,975 कि क्विडिच बेवकूफ पाता है ... 27 00:06:48,200 --> 00:06:49,325 मैं एक हथकड़ी नहीं हूँ 28 00:06:49,998 --> 00:06:51,821 मेरे पास उनके गंदे खून से कोई नहीं है 29 00:06:54,536 --> 00:06:57,106 मैं सबसे अच्छा छात्र हूँ हॉगवर्ट्स कभी देखा। 30 00:06:57,856 --> 00:06:59,059 और एक दिन, 31 00:06:59,544 --> 00:07:02,387 मैं सबसे शक्तिशाली जादूगर हूँ समय के इतिहास में 32 00:07:05,075 --> 00:07:06,184 मैं आश्वासन दे सकता हूँ। 33 00:07:11,977 --> 00:07:14,159 मैं सिर्फ एक दूसरे वर्ष का छात्र हूँ 34 00:07:14,534 --> 00:07:16,534 मैं अपने बारे में कुछ नहीं जानता, 35 00:07:18,362 --> 00:07:20,675 लेकिन एक बात मुझे पता है: 36 00:07:23,340 --> 00:07:24,770 आप असाधारण हैं 37 00:07:26,521 --> 00:07:27,819 मुझे कोई शक नहीं है। 38 00:07:29,956 --> 00:07:31,550 आप निश्चित रूप से हो जाएगा ... 39 00:07:31,831 --> 00:07:34,628 सबसे महान जादूगर कभी। 40 00:07:51,088 --> 00:07:53,228 देखो, वह खतरनाक है! 41 00:07:54,431 --> 00:07:56,446 "कोई अतीत, भविष्य नहीं।" 42 00:07:56,822 --> 00:07:58,801 उसे Veritaserum के साथ इंजेक्शन 43 00:08:01,979 --> 00:08:02,823 "और मैं?" 44 00:08:03,182 --> 00:08:05,641 आप एक मोहिनी की तरह गाते जा रहे हैं 45 00:08:05,860 --> 00:08:07,367 "विदाई, ग्रिशा।" 46 00:08:35,191 --> 00:08:36,728 आपने मेरे साथ क्या किया? 47 00:08:50,600 --> 00:08:52,116 क्या कर डाले! 48 00:09:08,970 --> 00:09:09,971 इसलिए, 49 00:09:10,246 --> 00:09:11,268 चलो देखते हैं। 50 00:09:13,144 --> 00:09:14,394 ग्रिशा मैकलगागन 51 00:09:14,628 --> 00:09:15,889 हॉगवर्ट्स में स्नातक किया गया 52 00:09:16,128 --> 00:09:17,549 1 9 50 में 53 00:09:17,909 --> 00:09:19,737 द्वितीय श्रेणी के ऑरोर, 54 00:09:19,909 --> 00:09:21,294 मोर्गन के आदेश, 55 00:09:21,566 --> 00:09:23,581 दो साल के लिए untraceable ... 56 00:09:23,847 --> 00:09:25,815 एक निजी जांच, मुझे लगता है? 57 00:09:28,003 --> 00:09:30,347 मैं नाराज हो सकता है ... 58 00:09:31,230 --> 00:09:32,545 विचार कैसे आश्चर्यजनक 59 00:09:32,671 --> 00:09:35,285 आपने मेरे सभी पुरुषों की हड्डियों को तोड़ दिया 60 00:09:35,440 --> 00:09:36,651 मैं उम्मीद कर रहा था... 61 00:09:36,849 --> 00:09:38,831 एक और अधिक दिलचस्प चुड़ैल, 62 00:09:39,706 --> 00:09:42,188 और स्पष्ट रूप से एक रसायनज्ञ नहीं विशेषज्ञ 63 00:09:43,563 --> 00:09:47,045 ऐसी अजीब विस्थापन तकनीक 64 00:09:47,629 --> 00:09:48,984 यह किस तरह का जादू है? 65 00:09:49,203 --> 00:09:52,390 यह निश्चित रूप से पसंद नहीं है एक आम अस्वीकृति 66 00:09:53,111 --> 00:09:54,971 मेरी बात सुनो, जनरल मकारोव 67 00:09:55,437 --> 00:09:56,999 आप एक गलती कर रहे हैं 68 00:09:58,557 --> 00:09:59,760 आप मेरा नाम जानते है। 69 00:10:00,032 --> 00:10:01,126 चौंका देने वाला। 70 00:10:02,410 --> 00:10:03,151 परंतु, 71 00:10:03,723 --> 00:10:05,082 हम सहमत होंगे, मिस, 72 00:10:05,779 --> 00:10:07,860 कि चुपके एक ऑरोर के गोदाम में 73 00:10:08,053 --> 00:10:09,657 सोवियत विभाग का, 74 00:10:09,970 --> 00:10:12,012 बिना किसी प्रकार के प्राधिकरण, 75 00:10:12,254 --> 00:10:14,028 एक और अधिक गंभीर गलती है 76 00:10:14,145 --> 00:10:15,980 जितना मैं बना सकता हूं। 77 00:10:16,374 --> 00:10:20,007 हम इस बारे में बात कर रहे हैं एक उच्च संरक्षित और गुप्त गोदाम 78 00:10:21,161 --> 00:10:22,172 इसलिए, 79 00:10:22,755 --> 00:10:24,161 में ही सिर्फ... 80 00:10:24,836 --> 00:10:26,055 कल्पना कीजिए... 81 00:10:26,533 --> 00:10:27,573 कितना गंभीर... 82 00:10:27,730 --> 00:10:29,447 आपका उद्देश्य है 83 00:10:31,542 --> 00:10:32,760 तो मैं आपको पूछता हूं, 84 00:10:37,511 --> 00:10:39,324 तुम क्या चाहते हो, 85 00:10:39,717 --> 00:10:40,938 मिस मैकलेगजीन? 86 00:10:43,206 --> 00:10:44,906 तुम्हारे पास कुछ है... 87 00:10:45,101 --> 00:10:46,893 जो आपके लिए नहीं है 88 00:10:48,084 --> 00:10:49,339 कुछ आवश्यक ... 89 00:10:49,558 --> 00:10:51,831 मेरी जांच पूरी करने के लिए 90 00:10:53,235 --> 00:10:54,250 और फिर भी... 91 00:10:54,619 --> 00:10:57,429 हमें प्राप्त नहीं हुआ सहयोग का कोई भी अनुरोध 92 00:10:57,554 --> 00:10:59,538 ब्रिटिश विभाग से 93 00:11:00,536 --> 00:11:01,552 इसलिए, 94 00:11:02,092 --> 00:11:04,431 मुझे लगता है कि यह एक निजी मामला है 95 00:11:05,304 --> 00:11:06,307 यही है ना 96 00:11:06,645 --> 00:11:07,878 तुम्हें मेरी मदद करनी पड़ेगी! 97 00:11:08,018 --> 00:11:09,978 आपको पता नहीं है कि क्या दांव पर है! 98 00:11:11,582 --> 00:11:13,933 हम अद्भुत प्रभाव का परीक्षण क्यों नहीं करते ... 99 00:11:14,060 --> 00:11:15,791 औषधि का जो आपके सिस्टम में प्रवेश कर रहा है ... 100 00:11:15,918 --> 00:11:17,185 ठीक है जैसे हम बोलते हैं? 101 00:11:21,742 --> 00:11:22,771 क्या... 102 00:11:23,048 --> 00:11:25,020 क्या आप चोरी करने की कोशिश कर रहे थे, 103 00:11:25,470 --> 00:11:26,470 मिस मैकलेगजीन? 104 00:11:31,842 --> 00:11:32,585 एक डायरी। 105 00:11:35,573 --> 00:11:36,582 एक डायरी 106 00:11:37,288 --> 00:11:38,626 जो संबंधित थे ... 107 00:11:39,994 --> 00:11:42,230 टॉम मार्वलो को 108 00:11:43,190 --> 00:11:44,207 पहेली। 109 00:11:46,799 --> 00:11:47,830 जैसा मैंने सोचा। 110 00:11:50,092 --> 00:11:52,152 टॉम मारविलो रिड्ल 111 00:11:53,844 --> 00:11:55,891 गेलर्ट ग्राइनडेलवाल्ड के गिरने के बाद, 112 00:11:56,036 --> 00:11:57,520 सोवियत भूमि अभी भी थी ... 113 00:11:57,654 --> 00:11:59,408 अंधेरे जादू के साथ भरी 114 00:11:59,882 --> 00:12:00,947 कलाकृतियों ... 115 00:12:01,203 --> 00:12:03,041 कि कमीने और उनके अनुयायियों ... 116 00:12:03,199 --> 00:12:05,485 मजबूर किया गया था उनकी हार के बाद छिपाने के लिए 117 00:12:05,876 --> 00:12:08,008 हमारे टोही टीम में से एक 118 00:12:08,303 --> 00:12:10,288 कुछ भर आया है ... 119 00:12:10,717 --> 00:12:12,190 असामान्य। 120 00:12:12,648 --> 00:12:13,794 एक वस्तु... 121 00:12:13,955 --> 00:12:16,143 बहुत अच्छी तरह से संरक्षित 122 00:12:20,726 --> 00:12:22,206 हमारे बीच सबसे अधिक सक्षम ... 123 00:12:22,331 --> 00:12:24,199 पर काबू पाने के लिए अपना जीवन छोड़ दिया ... 124 00:12:24,324 --> 00:12:25,489 ऐसे जादू 125 00:12:32,522 --> 00:12:33,545 एक डायरी। 126 00:12:33,788 --> 00:12:34,796 जाहिरा तौर पर... 127 00:12:34,973 --> 00:12:38,552 एक टॉम मार्वोलो रिड्ल से संबंधित: 128 00:12:39,353 --> 00:12:42,322 रहस्यमय लापता होने दस साल पहले एक लड़के की, 129 00:12:42,972 --> 00:12:44,036 साफ रिकॉर्ड, 130 00:12:44,131 --> 00:12:46,423 कोई संबंध नहीं है गेलर्ट ग्राइनडेलवाल्ड को 131 00:12:47,471 --> 00:12:48,596 एक नहीं... 132 00:12:49,112 --> 00:12:50,743 हमारे मोहभुजोधी ... 133 00:12:50,898 --> 00:12:53,646 प्राप्त करने में सक्षम है उन पृष्ठों से कुछ भी, 134 00:12:53,855 --> 00:12:55,608 एक भी लानत शब्द नहीं! 135 00:12:55,844 --> 00:12:57,516 फिर, आप ऊपर बारी 136 00:12:57,984 --> 00:12:59,235 एक ब्रिटिश अूरोर ... 137 00:12:59,369 --> 00:13:02,430 हत्या के निशान पर हेपजिबा स्मिथ और ... 138 00:13:03,594 --> 00:13:05,547 टॉम मारविलो रिड्ल 139 00:13:05,770 --> 00:13:07,904 हमारे मिस्टर नोबडी 140 00:13:09,503 --> 00:13:10,612 क्यूं कर? 141 00:13:13,822 --> 00:13:15,447 वह डायरी, 142 00:13:15,653 --> 00:13:18,153 यह मेरे पास एकमात्र सुराग है, 143 00:13:18,399 --> 00:13:20,696 टॉम को रोकने का मेरा एकमात्र मौका! 144 00:13:21,628 --> 00:13:22,644 टॉम? 145 00:13:23,691 --> 00:13:24,754 तुम्हारा मतलब है 146 00:13:25,327 --> 00:13:26,593 श्री रिड्ल? 147 00:13:30,479 --> 00:13:32,166 मुझे नहीं पता था कि तुम दोस्त थे, 148 00:13:32,935 --> 00:13:33,810 या, 149 00:13:33,985 --> 00:13:35,594 अंतरंग, यहां तक ​​कि 150 00:13:36,084 --> 00:13:37,272 हम दोस्त थे... 151 00:13:37,842 --> 00:13:39,045 हम में से चार 152 00:13:40,635 --> 00:13:42,619 हम दुनिया को बदलना चाहते थे ... 153 00:13:43,422 --> 00:13:44,602 आप में से चार? 154 00:13:45,586 --> 00:13:47,586 गति कम करो, हम पहेली के बारे में बात करते हैं 155 00:13:48,704 --> 00:13:52,805 जांच के अनुसार आपके बैग में मिली फ़ाइलें, 156 00:13:53,717 --> 00:13:57,341 वह प्रतीत होता है विभिन्न अपराधों में फंसा, 157 00:13:58,404 --> 00:13:59,867 जिनमें से सबसे अधिक परिवादात्मक ... 158 00:14:00,046 --> 00:14:01,950 हाल के वर्षों में: 159 00:14:02,591 --> 00:14:04,966 हेपजिबाह स्मिथ का हत्या 160 00:14:05,574 --> 00:14:08,928 क्योंकि यह है तुम क्या मानते हो, है ना? 161 00:14:10,107 --> 00:14:11,185 यह एक लंबी कहानी है, 162 00:14:11,700 --> 00:14:13,918 उस हत्या के पहले रास्ता शुरू कर दिया ... 163 00:14:14,096 --> 00:14:15,721 हेपजिबाह स्मिथ का 164 00:14:16,527 --> 00:14:17,855 मुझे मनाने। 165 00:14:18,693 --> 00:14:21,380 मुझे हर एक विस्तार बताओ 166 00:14:25,377 --> 00:14:26,379 मैं कल्पना करता हूँ... 167 00:14:26,908 --> 00:14:28,471 आपने पहले ही सुना है ... 168 00:14:28,959 --> 00:14:31,193 होग्वर्ट्स के चार संस्थापकों में से 169 00:14:33,853 --> 00:14:36,863 कितने लोगों को नहीं पता है ... 170 00:14:39,288 --> 00:14:41,007 उनके वंशज हैं 171 00:14:41,619 --> 00:14:42,760 Rictumsempra! 172 00:14:43,298 --> 00:14:44,298 Flipendo! 173 00:14:44,527 --> 00:14:45,389 Expelliarmus! 174 00:14:49,087 --> 00:14:51,181 Flipendo का उपयोग करने के लिए असामान्य विकल्प 175 00:14:51,772 --> 00:14:53,366 दोनों के लिए बधाई, लड़कों 176 00:14:53,978 --> 00:14:56,276 खूनी नरक, मुझे इस बार महसूस हुआ था। 177 00:14:56,594 --> 00:14:57,641 मैंने सोचा कि मैं जीत जाऊँगा! 178 00:14:59,617 --> 00:15:01,326 आपको अपने पैरों को और अधिक स्थानांतरित करना चाहिए 179 00:15:02,154 --> 00:15:04,419 अगर आप तैयार नहीं हैं एक एक्स्पेलिमास के साथ, डॉज 180 00:15:05,052 --> 00:15:07,389 मुझे यकीन है कि आप इसे अगली बार याद करेंगे 181 00:15:07,584 --> 00:15:09,293 मैं इसके लिए हर एक दिन को प्रशिक्षित किया! 182 00:15:09,591 --> 00:15:11,294 एक दिन, मैं तुम्हें हरा दूंगा, मेरे दोस्त 183 00:15:11,414 --> 00:15:12,599 मैं इसे जानता हूं 184 00:15:13,084 --> 00:15:16,061 आपके पास एक लंबा रास्ता तय करना है इससे पहले कि आप एक वरिष्ठ को हरा सकते हैं 185 00:15:16,238 --> 00:15:17,176 जारी रखें, 186 00:15:17,332 --> 00:15:18,551 जब आप कर सकते हैं तो हँसते हैं। 187 00:15:20,202 --> 00:15:21,295 अब मैं शपथ लेता हूं 188 00:15:22,374 --> 00:15:23,319 एक दिन, 189 00:15:23,576 --> 00:15:25,764 मैं कभी भी सबसे मजबूत जादूगर हूँ 190 00:15:26,013 --> 00:15:27,200 डंबलडोर से मजबूत, 191 00:15:27,338 --> 00:15:28,244 आप की तुलना में मजबूत, 192 00:15:28,518 --> 00:15:29,206 विग्लाफ़। 193 00:15:29,436 --> 00:15:30,186 और तब, 194 00:15:30,719 --> 00:15:32,344 मैं तुम्हारी शादी करूँगी, ग्रेशा 195 00:15:32,898 --> 00:15:34,368 भगवान, यहां हम फिर से जाते हैं। 196 00:15:34,519 --> 00:15:36,941 मैं आप को मार दूंगा, और हमारे पास कुछ खूबसूरत बच्चे होंगे। 197 00:15:37,320 --> 00:15:39,224 मुझे अपने घर का खोया कप मिलेगा, 198 00:15:39,666 --> 00:15:42,025 मैं प्राचीन वापस मिल जाएगा हेल्गा हफलेपफ के महल, 199 00:15:42,328 --> 00:15:44,031 और हम खुशी से कभी भी रहेंगे! 200 00:15:44,409 --> 00:15:45,205 तुम क्या सोचते हो? 201 00:15:45,642 --> 00:15:47,064 इस बकवास के साथ पर्याप्त है 202 00:15:47,993 --> 00:15:48,837 आ जाओ, 203 00:15:48,928 --> 00:15:51,772 यह शायद होगा हॉगवर्ट्स में मेरे पिछले पुनर्मिलन 204 00:15:52,140 --> 00:15:53,937 हमारे पास चर्चा करने के लिए बहुत सी बातें हैं 205 00:15:54,307 --> 00:15:55,199 एक आओ, ग्रेश, 206 00:15:55,394 --> 00:15:56,284 कुछ कहें। 207 00:15:56,510 --> 00:15:57,635 ठीक है, 208 00:15:59,283 --> 00:16:00,298 चलो एक सौदा करते हैं। 209 00:16:00,531 --> 00:16:02,375 यदि आप वास्तव में एक महान जादूगर बन जाते हैं, 210 00:16:02,939 --> 00:16:03,798 जैसा आप कहें, 211 00:16:04,023 --> 00:16:05,710 आप टॉम को हराने के लिए काफी मजबूत होंगे 212 00:16:05,992 --> 00:16:06,757 टॉम? 213 00:16:06,880 --> 00:16:07,802 हाँ बिल्कुल। 214 00:16:08,066 --> 00:16:09,269 यदि आप टॉम को हराते हैं, 215 00:16:09,425 --> 00:16:10,128 फिर, 216 00:16:10,321 --> 00:16:12,102 शायद मैं आपके प्रस्ताव पर विचार करूंगा 217 00:16:12,958 --> 00:16:13,833 टॉम? 218 00:16:15,374 --> 00:16:16,835 मुझे हंसी मत करो, ग्रिशा 219 00:16:18,487 --> 00:16:20,831 ठीक है ठीक है। 220 00:16:21,010 --> 00:16:22,277 स्कूल में हर कोई जानता है ... 221 00:16:22,782 --> 00:16:24,407 कि तुम टॉम पर क्रश है 222 00:16:24,995 --> 00:16:26,057 तो क्या? 223 00:16:26,390 --> 00:16:27,831 वह एक किताब की कीट हो सकता है, 224 00:16:28,239 --> 00:16:30,588 लेकिन वह दूर से भी नहीं है विगलाफ के रूप में मजबूत 225 00:16:30,697 --> 00:16:31,448 वास्तव में? 226 00:16:31,809 --> 00:16:33,871 तो आपको लगता है कि आप उसे हरा सकते हैं, अब? 227 00:16:34,546 --> 00:16:35,775 मेरे? नहीं। 228 00:16:36,536 --> 00:16:37,463 अभी नहीं। 229 00:16:37,776 --> 00:16:39,667 वह सातवें वर्ष का छात्र है, 230 00:16:39,756 --> 00:16:40,912 तो मै समझता हूँ कि... 231 00:16:41,252 --> 00:16:42,725 बंद करो, यह काफी है! 232 00:16:43,632 --> 00:16:46,128 आप बच्चों की तरह दिखते हैं चॉकलेट मेंढक पर लड़ रहे हैं! 233 00:16:46,237 --> 00:16:47,250 विग्लाफ, हम ... 234 00:16:47,485 --> 00:16:48,774 - हम सिर्फ मजाक कर रहे हैं। - मजाक कर रहा है? 235 00:16:50,812 --> 00:16:51,819 मजाक कर रहा है... 236 00:16:55,721 --> 00:16:57,518 क्या आपको याद है कि हम यहाँ क्यों हैं? 237 00:16:59,001 --> 00:17:00,485 क्या आपको याद है हम कौन हैं? 238 00:17:01,310 --> 00:17:03,060 क्यों, चाहे ... 239 00:17:03,220 --> 00:17:05,626 विभिन्न घरों में से सॉर्टिंग टोट ने हमें सॉर्ट किया, 240 00:17:05,766 --> 00:17:09,063 हम हमेशा के लिए बाध्य हैं एक भाग्य से हम बदल नहीं सकते हैं? 241 00:17:09,955 --> 00:17:11,127 हम वारिस हैं 242 00:17:12,528 --> 00:17:13,575 ठीक ठीक। 243 00:17:17,545 --> 00:17:18,600 वारिसों? 244 00:17:20,691 --> 00:17:22,079 इसका क्या मतलब है? 245 00:17:23,010 --> 00:17:24,159 क्या आप वास्तव में... 246 00:17:24,304 --> 00:17:25,204 ग्रिशा मैकलगागन 247 00:17:25,555 --> 00:17:27,727 गोडरिक के वंशज, 248 00:17:27,869 --> 00:17:31,602 और रक्त रेखा के उत्तराधिकारी ग्राफींडोर का 249 00:17:32,491 --> 00:17:33,100 परंतु, 250 00:17:33,422 --> 00:17:36,344 फाइलें इस बारे में कुछ नहीं कहती हैं! 251 00:17:36,877 --> 00:17:38,924 संस्थापकों से वंश ... 252 00:17:39,166 --> 00:17:41,619 आधिकारिक दस्तावेजों में प्रकट नहीं होता है 253 00:17:42,461 --> 00:17:43,597 यह एक रहस्य है... 254 00:17:43,976 --> 00:17:45,580 एक पीढ़ी से संरक्षित ... 255 00:17:45,737 --> 00:17:46,650 अगला। 256 00:17:47,464 --> 00:17:48,261 तथा... 257 00:17:48,402 --> 00:17:49,511 दूसरे वारिस? 258 00:17:49,945 --> 00:17:51,404 विग्लाफ सिगर्डसन, 259 00:17:51,954 --> 00:17:53,595 रेवेनक्ले के वारिस, 260 00:17:54,681 --> 00:17:55,887 और लाजर स्मिथ, 261 00:17:56,172 --> 00:17:57,891 हफ़लपफ के उत्तराधिकारी 262 00:17:58,544 --> 00:17:59,669 हम प्रशिक्षित, 263 00:18:00,084 --> 00:18:00,928 हमने अध्यन किया, 264 00:18:01,423 --> 00:18:02,626 हमने शोध किया ... 265 00:18:02,799 --> 00:18:04,594 जहां हमारे पूर्वजों को खोजने के लिए ... 266 00:18:04,813 --> 00:18:07,508 विरासत छिपी हुई चार महान घरों में से 267 00:18:08,587 --> 00:18:09,650 लेकिन अंत में, 268 00:18:10,235 --> 00:18:12,078 हम सिर्फ बच्चों का एक समूह थे, 269 00:18:12,388 --> 00:18:14,310 दुनिया को बदलने का सपना देखना 270 00:18:15,113 --> 00:18:15,956 तथा 271 00:18:17,284 --> 00:18:18,581 टॉम रिडल? 272 00:18:18,958 --> 00:18:19,930 चौथा वारिस 273 00:18:20,616 --> 00:18:21,663 उत्तराधिकारी... 274 00:18:22,296 --> 00:18:23,476 स्लेथिरिन का 275 00:18:24,257 --> 00:18:25,153 इसलिए 276 00:18:26,148 --> 00:18:28,195 वह तुम्हारा दोस्त भी था? 277 00:18:28,524 --> 00:18:29,180 हाँ, 278 00:18:30,216 --> 00:18:31,419 लेकिन टॉम, 279 00:18:31,722 --> 00:18:32,974 अलग था। 280 00:18:34,051 --> 00:18:35,113 वह हमेशा रहा है 281 00:18:36,852 --> 00:18:37,821 उस दिन… 282 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 कुछ तोड़ दिया 283 00:18:47,455 --> 00:18:48,845 और याद रखें, 284 00:18:49,760 --> 00:18:50,900 हमने एक शपथ ली थी 285 00:18:52,572 --> 00:18:54,619 हम, वारिस, 286 00:18:54,921 --> 00:18:56,749 इतना बुरा लड़ना होगा ... 287 00:18:56,895 --> 00:18:58,457 उन्मूलन किया जाएगा। 288 00:18:58,872 --> 00:19:01,341 हम शांति और न्याय लाएंगे। 289 00:19:01,748 --> 00:19:04,067 हम दुनिया बना देंगे ... 290 00:19:04,317 --> 00:19:05,789 बेहतर जगह! 291 00:19:17,544 --> 00:19:20,445 ऐसे अच्छे भाषण, कप्तान 292 00:19:22,390 --> 00:19:23,937 श्री रिडल की चिंता मत करो 293 00:19:24,845 --> 00:19:26,064 हमारा सौभाग्य है। 294 00:19:27,141 --> 00:19:28,656 हम कुछ नहीं हैं... 295 00:19:29,031 --> 00:19:31,078 लेकिन कम रैंक वाले जादूगार, सही? 296 00:19:31,878 --> 00:19:33,284 हम कैसे उम्मीद कर सकते हैं ... 297 00:19:34,342 --> 00:19:36,436 आपके जैसे एक महान स्लेथिरिन ... 298 00:19:36,679 --> 00:19:38,086 खुद को कम करने के लिए ... 299 00:19:38,611 --> 00:19:41,346 पाबंदी के नीच शासन के लिए? 300 00:19:42,028 --> 00:19:43,028 आप सही हे, 301 00:19:43,645 --> 00:19:44,707 कप्तान। 302 00:19:51,109 --> 00:19:54,391 आप केवल विज़ार्ड हो सकते हैं, स्लेथिरिन्स से अपेक्षा करें, 303 00:19:54,516 --> 00:19:55,569 मैं भी बात करने की हिम्मत। 304 00:19:56,245 --> 00:19:58,010 ऐसा नहीं है कि वे योग्य हैं, आप को याद रखें 305 00:19:58,857 --> 00:19:59,638 Grisha! 306 00:20:00,154 --> 00:20:01,357 वह डिमेटिरिज्ड! 307 00:20:01,919 --> 00:20:04,471 हम कमरे में हैं आवश्यकता की, मूर्ख 308 00:20:04,548 --> 00:20:07,284 हम बात कर रहे थे पवित्र विरासत के बारे में ... 309 00:20:07,551 --> 00:20:08,723 घरों की, 310 00:20:09,224 --> 00:20:10,757 शायद आप परवाह है 311 00:20:11,859 --> 00:20:12,883 ओह! बड़ी खबर। 312 00:20:13,448 --> 00:20:16,295 दरअसल, ग्रेशा और मैं चर्चा कर रहा था कौन सबसे अच्छा विज़ार्ड है ... 313 00:20:16,420 --> 00:20:17,519 आप और विग्लाफ के बीच 314 00:20:17,835 --> 00:20:19,563 - ठीक है, मैं बस गया था ... - इसे रोको! 315 00:20:19,808 --> 00:20:20,769 क्या गलत है? 316 00:20:21,437 --> 00:20:23,160 अपनी जगह खोने के लिए डर, कैप? 317 00:20:31,526 --> 00:20:32,950 कोई कैप कभी नहीं रहा है 318 00:20:33,973 --> 00:20:35,183 विगलाफ पर आओ, 319 00:20:35,449 --> 00:20:36,855 ऐसा लगता है कि आप टॉम से डरते हैं! 320 00:20:36,978 --> 00:20:39,416 आप उसे हरा सकते हैं एक दिल की धड़कन में अगर आप चाहें तो 321 00:20:39,743 --> 00:20:40,868 आप देखेंगे, ग्रेशा 322 00:20:41,940 --> 00:20:43,070 ठीक है, यह नया है 323 00:20:44,597 --> 00:20:45,671 क्या ऐसा है, कैप? 324 00:20:46,107 --> 00:20:47,029 दोस्तों, इसे रोको 325 00:20:49,012 --> 00:20:50,923 मैं आपसे नहीं लड़ूंगा, पहेली 326 00:20:51,829 --> 00:20:53,219 लेकिन मुझे लगता है कि आप चाहते हैं 327 00:20:54,057 --> 00:20:55,354 ये आखिरी बार है... 328 00:20:56,220 --> 00:20:57,934 हम वास्तव में सभी मिलेंगे, हां? 329 00:20:58,098 --> 00:20:59,434 अभी नहीं तो कभी नहीं। 330 00:20:59,602 --> 00:21:00,901 ठीक ठीक! 331 00:21:01,166 --> 00:21:03,140 हमारे लिए लड़ने के लिए कोई कारण नहीं है 332 00:21:03,248 --> 00:21:04,635 तुम मेरे शत्रु नहीं हो 333 00:21:07,082 --> 00:21:08,082 अभी के लिए। 334 00:21:08,634 --> 00:21:10,664 हम एक घातक विवाद के बारे में बात नहीं कर रहे हैं, 335 00:21:10,816 --> 00:21:13,505 सिर्फ एक शौकिया लड़ाई 336 00:21:13,624 --> 00:21:14,546 टॉम, शायद ... 337 00:21:14,652 --> 00:21:15,612 हम सभी जानते हैं कि कितना ... 338 00:21:15,724 --> 00:21:18,911 आप को रेवेन साबित करने की परवाह है साँप से बेहतर है 339 00:21:19,359 --> 00:21:20,152 बहुत हो चुका! 340 00:21:22,593 --> 00:21:23,780 आराम करो, कप्तान 341 00:21:24,595 --> 00:21:25,619 यह सिर्फ एक मजाक था। 342 00:21:26,355 --> 00:21:27,371 कैप्टन पर आओ, 343 00:21:27,882 --> 00:21:29,125 आपकी हास्य की भावना कहां है? 344 00:21:29,692 --> 00:21:31,870 ठीक है, आप वास्तव में कभी हास्य की भावना नहीं थी 345 00:21:32,196 --> 00:21:32,957 ठीक है, ग्रिशा! 346 00:21:33,460 --> 00:21:35,683 विगलाफ नहीं है टॉम से लड़ना चाहते हैं? मैं अपने आप को कोशिश करूँगा 347 00:21:35,897 --> 00:21:37,178 और तब आपको मुझसे शादी करनी होगी! 348 00:21:37,290 --> 00:21:37,963 क्या? 349 00:21:44,593 --> 00:21:45,696 आप नहीं चाहते हैं, लाजर 350 00:21:46,870 --> 00:21:49,089 आप अच्छी तरह जानते हैं कि आप इस विवाद के लिए तैयार नहीं हैं। 351 00:21:49,198 --> 00:21:49,808 हाँ? 352 00:21:50,480 --> 00:21:51,411 हम देखेंगे! 353 00:21:51,605 --> 00:21:52,341 लाजर! 354 00:22:06,765 --> 00:22:07,617 लाजर, रुको! 355 00:22:08,217 --> 00:22:09,280 तुमने टॉम सुना! 356 00:22:10,740 --> 00:22:12,710 एक बार और सभी के लिए बड़ों को सुनो! 357 00:22:12,954 --> 00:22:13,701 बेशक! 358 00:22:13,977 --> 00:22:15,672 टॉम, टॉम, 359 00:22:15,748 --> 00:22:16,414 टॉम, 360 00:22:16,503 --> 00:22:17,274 टॉम! 361 00:22:17,370 --> 00:22:19,093 आप सभी को पसंद करेंगे हमेशा टॉम को सुनने के लिए! 362 00:22:19,181 --> 00:22:19,681 लाजर! 363 00:22:20,432 --> 00:22:21,182 इसे रोको! 364 00:22:24,281 --> 00:22:27,406 आपके पास नहीं है छेद में कोई अन्य इक्का, लाज़ 365 00:22:33,802 --> 00:22:35,037 अलविदा, ग्रिशा 366 00:22:54,976 --> 00:22:55,945 लाजर ... 367 00:22:56,290 --> 00:22:58,321 बस मेरा ध्यान आकर्षित करना चाहता था ... 368 00:23:00,971 --> 00:23:02,017 लेकिन टॉम ... 369 00:23:03,308 --> 00:23:05,230 कुछ उसे ले लिया ... 370 00:23:07,257 --> 00:23:08,330 छाया की तरह ... 371 00:23:10,120 --> 00:23:11,526 सत्ता के लिए भूखा ... 372 00:23:11,699 --> 00:23:12,606 आपने अपना हाथ तोड़ा! 373 00:23:13,571 --> 00:23:15,555 कुछ भी करने को तैयार ... 374 00:23:16,040 --> 00:23:17,180 कमजोर को दंडित करने के लिए ... 375 00:23:17,732 --> 00:23:19,482 और अपना दावा ... 376 00:23:19,934 --> 00:23:20,897 निर्विवाद ... 377 00:23:22,358 --> 00:23:23,814 श्रेष्ठता। 378 00:23:27,649 --> 00:23:28,602 उस... 379 00:23:29,748 --> 00:23:31,107 सब कुछ का अंत था ... 380 00:23:34,253 --> 00:23:35,316 ज्यादा या कम। 381 00:23:36,692 --> 00:23:37,832 फिर क्या हुआ? 382 00:23:38,952 --> 00:23:40,343 कुछ दिनों बाद… 383 00:23:40,519 --> 00:23:41,503 विद्यालय समाप्त हो गया, 384 00:23:41,846 --> 00:23:42,831 और इसका मतलब था ... 385 00:23:43,063 --> 00:23:44,333 हॉगवर्ट्स का अंत 386 00:23:44,428 --> 00:23:45,396 विगलाफ और टॉम के लिए 387 00:23:45,884 --> 00:23:46,884 और फिर भी… 388 00:23:48,042 --> 00:23:51,115 मैं अभी भी समझ में नहीं आया कैसे यह सब जोड़ा जा सकता है ... 389 00:23:51,499 --> 00:23:53,725 हेपजिबाह स्मिथ की मृत्यु के साथ 390 00:23:54,889 --> 00:23:56,342 अपने स्कूल के बाद, 391 00:23:56,566 --> 00:23:58,441 टॉम ने मास्टर डिप्टी से पूछा ... 392 00:23:58,587 --> 00:24:00,806 एक शिक्षक के रूप में रहने के लिए सक्षम होने के लिए, 393 00:24:00,907 --> 00:24:02,517 अंधेरे कला के खिलाफ रक्षा, 394 00:24:03,464 --> 00:24:05,496 लेकिन डिप्टी ने मना कर दिया, 395 00:24:05,869 --> 00:24:08,447 और सिफारिश की वह कुछ वर्षों तक इंतजार करता है 396 00:24:08,611 --> 00:24:10,564 तो टॉम, आदर्श छात्र, 397 00:24:10,945 --> 00:24:13,908 और नए के रूप में कई लोगों द्वारा देखा जादूगर की दुनिया का वादा, 398 00:24:15,357 --> 00:24:18,951 हर कोई निराश बोर्गिन और बर्क में नौकरी लेकर, 399 00:24:19,386 --> 00:24:21,980 अंधेरे कलाकृतियों का डीलर और यादगार ... 400 00:24:22,244 --> 00:24:24,259 नॉकटीर्न एली की मलिन बस्तियों में 401 00:24:24,684 --> 00:24:25,512 हाँ ... 402 00:24:25,889 --> 00:24:27,358 वह वहां काम करता है ... 403 00:24:27,593 --> 00:24:30,623 कुछ साल, तो वह रहस्यमय तरीके से गायब हो जाता है 404 00:24:31,610 --> 00:24:33,598 बस कुछ दिन 405 00:24:33,746 --> 00:24:34,747 खोज के पहले 406 00:24:35,563 --> 00:24:36,926 पुराने स्मिथ का शरीर 407 00:24:38,256 --> 00:24:39,674 1955: 408 00:24:40,351 --> 00:24:41,766 घोटाले का वर्ष 409 00:24:42,147 --> 00:24:43,868 हाउस-एल्फ उसकी मालकिन की हत्या करता है, 410 00:24:44,376 --> 00:24:45,525 जहर से मृत्यु, 411 00:24:46,243 --> 00:24:47,306 ठंडा मामला। 412 00:24:48,171 --> 00:24:49,577 घर-एल्फ ने कबूल किया 413 00:24:49,727 --> 00:24:51,649 इसलिए, मैक्लेगिन याद आती है, 414 00:24:53,291 --> 00:24:55,338 मैं आपको एक बार पूछता हूं 415 00:24:56,195 --> 00:25:00,023 टॉम रडल क्या करता है हेप्सीबाह स्मिथ के साथ क्या करना है? 416 00:25:00,973 --> 00:25:02,177 हेप्सीबाह स्मिथ, 417 00:25:02,724 --> 00:25:05,443 हफ़लपफ परिवार के वंशज ... 418 00:25:06,204 --> 00:25:08,157 लाजर स्मिथ की मासी, 419 00:25:09,121 --> 00:25:11,766 हेल्गा का एक असली वारिस 420 00:25:12,748 --> 00:25:14,014 दिलचस्प। 421 00:25:15,129 --> 00:25:17,143 लाजर ने स्कूल के बाद क्या किया? 422 00:25:17,296 --> 00:25:18,031 लाजास्र्स 423 00:25:18,341 --> 00:25:20,497 हमारे बीच वारिस थे ... 424 00:25:20,722 --> 00:25:22,425 अपने पूर्वजों की विरासत को खोजने के लिए ... 425 00:25:22,795 --> 00:25:24,061 हफ़लपफ़ कप 426 00:25:24,517 --> 00:25:25,227 परंतु... 427 00:25:26,118 --> 00:25:27,560 कोई उसे पीछा कर रहा था: 428 00:25:28,332 --> 00:25:29,254 शक्तिशाली, 429 00:25:29,520 --> 00:25:30,522 काले जादूगर… 430 00:25:30,696 --> 00:25:32,214 कप को पकड़ने के लिए निर्धारित 431 00:25:34,763 --> 00:25:35,966 हमारे लिए अपने संदेश में, 432 00:25:36,241 --> 00:25:39,085 उसने लिखा था कि वह छिपाना होगा उसकी मासी हेपजिबा के कप, 433 00:25:39,528 --> 00:25:41,200 एक पुरानी कट्टरपंथी, 434 00:25:41,542 --> 00:25:43,214 ताकि यह सुरक्षित हो ... 435 00:25:43,476 --> 00:25:44,481 परंतु... 436 00:25:45,229 --> 00:25:46,260 जब उल्लू ... 437 00:25:47,140 --> 00:25:48,375 हमें पत्र दिया, 438 00:25:49,176 --> 00:25:50,285 बहुत देर हो चुकी थी... 439 00:25:54,796 --> 00:25:56,480 लाजर स्मिथ का निधन ... 440 00:25:56,583 --> 00:25:58,927 बस कुछ दिन उसकी मासी हेपजीबाह से पहले 441 00:26:04,924 --> 00:26:08,486 और यह अंधेरे जादूगर क्या कथित तौर पर पहेली हो सकती है? 442 00:26:09,980 --> 00:26:11,804 यदि आपको लगता है कि पहेली शामिल है ... 443 00:26:11,924 --> 00:26:14,147 आपके पास कौन सा सबूत है? आप इतने सुनिश्चित कैसे हो सकते हैं? 444 00:26:14,605 --> 00:26:15,933 क्योंकि मैंने इसे देखा था 445 00:26:16,610 --> 00:26:17,891 जादूगर हैं ... 446 00:26:18,154 --> 00:26:21,935 चीजें दिखाने में सक्षम कि अंतरिक्ष और समय से परे जाना है, 447 00:26:22,308 --> 00:26:23,827 मिस्टर मकारोव 448 00:26:25,538 --> 00:26:27,915 एल्बस डम्बलडोर। 449 00:26:28,446 --> 00:26:31,642 वह हमेशा था टॉम के लिए एक महान सम्मान था, 450 00:26:32,733 --> 00:26:33,837 फिर भी, 451 00:26:34,939 --> 00:26:36,657 वह केवल एक ही हो सकता है ... 452 00:26:37,811 --> 00:26:40,099 कि हमेशा पता था वह कितना खतरनाक हो सकता है 453 00:27:01,200 --> 00:27:02,356 मिस मैकलेगजीन? 454 00:27:09,691 --> 00:27:12,029 बस कुछ दिन उसकी मालकिन की मौत के बाद, 455 00:27:12,538 --> 00:27:14,132 होकी, घर-एल्फ, मर गया, 456 00:27:14,524 --> 00:27:17,165 शायद खोज में हैरान वह खूनी थी ... 457 00:27:17,509 --> 00:27:18,860 मिस हेपजिबा का 458 00:27:19,861 --> 00:27:21,579 लेकिन, एक बार फिर, 459 00:27:22,204 --> 00:27:24,360 भाग्य प्रोफेसर डंबलडोर की तरफ था। 460 00:27:24,996 --> 00:27:27,777 वह एक्सेस करने में कामयाब रहे योगिनी अवचेतन, 461 00:27:28,326 --> 00:27:31,322 उसकी सबसे छुपा यादें बाहर खींचने 462 00:27:31,975 --> 00:27:33,132 कौन सी यादें? 463 00:27:34,885 --> 00:27:36,260 आपने क्या देखा है? 464 00:27:39,459 --> 00:27:41,709 वे उस दुकान पर आपको अधिक काम करते हैं, 465 00:27:43,526 --> 00:27:45,314 मैंने इसे सौ गुना कहा है 466 00:27:47,797 --> 00:27:48,699 कुंआ, 467 00:27:48,819 --> 00:27:52,182 यात्रा करने के लिए आपका बहाना क्या है यह पुराना, उबाऊ महिला इस बार? 468 00:27:56,465 --> 00:27:58,970 श्री बर्क चाहेंगे एक बेहतर प्रस्ताव बनाने के लिए ... 469 00:27:59,088 --> 00:28:00,791 गब्बिन के बने कवच के लिए 470 00:28:01,394 --> 00:28:02,769 पाँच सौ गैलोन 471 00:28:03,300 --> 00:28:05,370 उनका मानना ​​है कि यह निष्पक्ष से ज्यादा है। 472 00:28:06,603 --> 00:28:08,512 अब, अब, इतनी जल्दी नहीं, 473 00:28:08,917 --> 00:28:11,746 या मैं सोचूंगा कि आप केवल वही हैं यहाँ मेरे trinkets के लिए! 474 00:28:12,595 --> 00:28:14,854 मुझे यहां आदेश दिया गया है उनके कारण, महोदया 475 00:28:15,184 --> 00:28:18,267 मैं केवल एक गरीब सहायक हूं, जिसको बताया गया है उसे करना चाहिए। 476 00:28:21,058 --> 00:28:22,535 श्री बर्क मुझे पूछताछ करना चाहता है ... 477 00:28:22,810 --> 00:28:24,238 ओह, श्री बर्क! 478 00:28:25,071 --> 00:28:28,289 मुझे तुम्हें दिखाने के लिए कुछ है कि मैंने कभी नहीं देखा श्री बर्क! 479 00:28:30,714 --> 00:28:32,276 क्या आप गुप्त रख सकते हैं, टॉम? 480 00:28:33,536 --> 00:28:36,474 क्या आप वादा करेंगे आप श्री बर्क को नहीं बताएंगे मुझे यह मिल गया है? 481 00:28:38,970 --> 00:28:40,376 लेकिन आप, टॉम, 482 00:28:40,932 --> 00:28:43,494 आप इसके इतिहास के लिए इसकी सराहना करेंगे, 483 00:28:43,982 --> 00:28:46,682 नहीं कितने Galleons आप इसके लिए पा सकते हैं 484 00:28:53,584 --> 00:28:56,810 मैं खुशी से अधिक होगा कुछ देखने के लिए मिस हेपजिबा मुझे दिखाता है 485 00:28:57,155 --> 00:28:58,796 तो, मेरे लिए यहाँ इंतजार करो! 486 00:29:04,338 --> 00:29:05,385 एक मिनट रुकिए। 487 00:29:06,022 --> 00:29:08,179 मुझे अभी भी पता लगाना है ... 488 00:29:08,517 --> 00:29:12,080 टॉम रडेल कैसे जानते थे कि सुश्री स्मिथ का कप था, 489 00:29:12,471 --> 00:29:15,617 अगर वह केवल इसे प्राप्त किया था लाजर के दिनों से पहले? 490 00:29:15,805 --> 00:29:17,874 बोर्गिन और बर्क में उनके रोजगार 491 00:29:18,291 --> 00:29:20,447 स्पष्ट रूप से एक योजना का हिस्सा था 492 00:29:21,068 --> 00:29:23,262 पता लगाने का क्या बेहतर तरीका है ... 493 00:29:23,435 --> 00:29:25,420 विरासत के अवैध आवागमन के बारे में, 494 00:29:25,585 --> 00:29:27,522 और जादू कलाकृतियों? 495 00:29:28,606 --> 00:29:29,606 सुश्री स्मिथ, 496 00:29:29,919 --> 00:29:31,419 एक नियमित रूप से costumer था 497 00:29:32,286 --> 00:29:34,364 टॉम जानता था कि वह एक हफ़लपफ थी ... 498 00:29:34,549 --> 00:29:35,790 और वह जानता था ... 499 00:29:35,868 --> 00:29:38,089 उसकी स्नेह उपयोगी साबित हो सकती है 500 00:29:39,209 --> 00:29:40,553 और यह किया 501 00:29:41,453 --> 00:29:44,421 उसने लाजर को लगाया उसे कप दे ... 502 00:29:44,781 --> 00:29:46,562 और उसने मौका जब्त कर लिया। 503 00:29:49,900 --> 00:29:51,931 मुझे यकीन है कि आप इसे पसंद करेंगे, टॉम ... 504 00:29:52,754 --> 00:29:55,660 अगर मेरा परिवार जानता था कि मैं आपको दिखा रहा था! 505 00:30:01,005 --> 00:30:02,973 वे इंतजार नहीं कर सकते इस पर अपने हाथ पाने के लिए! 506 00:30:03,510 --> 00:30:06,401 मुझे आश्चर्य है कि क्या तुम्हें पता है कि यह क्या है, प्रिय? 507 00:30:06,991 --> 00:30:08,412 इसे उठाएं, 508 00:30:08,642 --> 00:30:09,845 अच्छा लग रहा है! 509 00:30:16,070 --> 00:30:17,007 इसलिए? 510 00:30:19,281 --> 00:30:20,187 एक बेजर ... 511 00:30:20,910 --> 00:30:22,226 तो ... यह था ...? 512 00:30:22,337 --> 00:30:23,966 हेल्गा हफलेपफ़ का कप, 513 00:30:24,303 --> 00:30:26,522 जैसा कि आप बहुत अच्छी तरह जानते हैं, आप चालाक एक! 514 00:30:26,818 --> 00:30:29,318 क्या मैंने तुम्हें नहीं बताया? मैं दूर उतर आया था? 515 00:30:30,400 --> 00:30:31,353 इस… 516 00:30:31,565 --> 00:30:34,442 को सौंप दिया गया है परिवार में साल और साल 517 00:30:34,523 --> 00:30:35,598 लवली, है ना? 518 00:30:35,747 --> 00:30:39,013 और सभी प्रकार की शक्तियां यह भी अधिकारी माना जाता है, 519 00:30:39,439 --> 00:30:41,142 लेकिन मैंने उन्हें पूरी तरह से परीक्षण नहीं किया है, 520 00:30:41,292 --> 00:30:43,917 मैं इसे अच्छी और सुरक्षित रखता हूँ यहाँ। 521 00:30:45,246 --> 00:30:48,075 मुझे लगता है आप इसे पसंद करेंगे और भी, थोड़ा सा झुकाव 522 00:31:30,893 --> 00:31:33,096 श्री बर्क ने मुझे इसे बेच दिया, साल पहले 523 00:31:35,113 --> 00:31:38,051 और मैं उन्हें प्यार करता था इसे वापस लेने के लिए जब मैं चला गया 524 00:31:48,222 --> 00:31:49,582 स्लेथिरिन का निशान ... 525 00:31:49,698 --> 00:31:50,742 ये सही है! 526 00:31:50,897 --> 00:31:52,957 मुझे इसके लिए एक हाथ और एक पैर का भुगतान करना पड़ा, 527 00:31:53,082 --> 00:31:55,285 लेकिन मैं इसे पारित नहीं होने दे सकता था, ऐसा एक असली खजाना नहीं, 528 00:31:55,448 --> 00:31:57,663 इसे मेरे संग्रह के लिए रखना था 529 00:32:00,440 --> 00:32:03,394 बर्क ने इसे खरीदा, जाहिरा तौर पर ... 530 00:32:03,705 --> 00:32:05,288 उग्र दिखने वाली महिला ... 531 00:32:05,472 --> 00:32:07,066 जो इसे चुरा रहा था, 532 00:32:07,552 --> 00:32:10,021 लेकिन इसकी सही कीमत का पता नहीं था! 533 00:32:17,070 --> 00:32:19,429 हेपजिबा में कोई सुराग नहीं था ... 534 00:32:19,545 --> 00:32:22,748 क्या उन पर एक भारी प्रभाव शब्द उसके भाग्य पर होता। 535 00:32:24,556 --> 00:32:27,478 जिस स्त्री ने लॉकेट को बर्क बेच दिया? 536 00:32:27,930 --> 00:32:29,571 मेरैप गाउट, 537 00:32:30,038 --> 00:32:32,578 सालज़र स्लीथिरिन का उत्तराधिकारी 538 00:32:33,286 --> 00:32:35,302 टॉम रीडल की माँ 539 00:32:45,432 --> 00:32:46,792 क्या तुम ठीक हो, प्रिय? 540 00:32:47,790 --> 00:32:48,805 हाँ। 541 00:32:49,593 --> 00:32:51,723 हां, मैं बहुत अच्छी तरह से हूं 542 00:32:53,185 --> 00:32:53,979 तुम्हारी आँखें... 543 00:32:54,067 --> 00:32:56,458 मैंने सोचा... लेकिन प्रकाश की चाल, मुझे लगता है ... 544 00:32:56,924 --> 00:32:57,799 ये मजाकिया है… 545 00:32:58,932 --> 00:33:01,291 कभी-कभी मौके पर बातचीत करते समय ... 546 00:33:01,432 --> 00:33:03,577 तो दुर्भाग्य से भाग्य के साथ अच्छी तरह से। 547 00:33:05,093 --> 00:33:07,177 क्या आप सहमत नहीं हैं, सुश्री स्मिथ? 548 00:33:07,287 --> 00:33:08,131 प्रिय लड़का, मैं ... 549 00:33:09,400 --> 00:33:10,357 खोज करने वाला… 550 00:33:10,712 --> 00:33:11,925 स्नैच का पीछा करते हैं ... 551 00:33:12,084 --> 00:33:13,975 इसलिए ख़ुशी से, 552 00:33:14,120 --> 00:33:15,729 जब वह अंत में इसे पकड़ लेता है, 553 00:33:15,885 --> 00:33:18,119 दृढ़ता से अपने हाथ में पकड़े ... 554 00:33:19,647 --> 00:33:22,897 वह बस का एहसास है खेल पहले ही जीता गया था 555 00:33:23,789 --> 00:33:25,281 आपका क्या अर्थ है? 556 00:33:26,607 --> 00:33:28,528 गरीब, मीठा लाजर, 557 00:33:29,037 --> 00:33:31,943 ऐसे अनियमित और आकांक्षी लड़के, 558 00:33:32,099 --> 00:33:35,412 हफ़लपफ्स द्वारा अस्वीकार किया गया ... 559 00:33:36,486 --> 00:33:38,548 लेकिन वह अपनी जड़ों पर बहुत गर्व था ... 560 00:33:38,994 --> 00:33:40,885 अपने जीवन को खतरा ... 561 00:33:42,103 --> 00:33:44,670 हेल्गा हफ़लपफ़ के कप की तलाश में, 562 00:33:46,093 --> 00:33:48,151 आपके परिवार की खोई विरासत। 563 00:33:48,355 --> 00:33:50,042 लाजर के बारे में आप कैसे जानते हैं ?! 564 00:33:50,689 --> 00:33:52,626 आप कैसे कप खो गया था पता है ?! 565 00:33:52,814 --> 00:33:53,954 और वह फिर से भरोसा ... 566 00:33:54,735 --> 00:33:56,360 बहुत ही परिवार ... 567 00:33:57,005 --> 00:34:00,364 कि उसे नकार दिया उनके हफ़लपफ वंश, 568 00:34:02,368 --> 00:34:04,772 आप को कप सौंपने, 569 00:34:05,007 --> 00:34:08,371 इसे छिपा रखने की उम्मीद है खतरनाक लोगों से 570 00:34:08,726 --> 00:34:10,132 मेरे जैसे लोग। 571 00:34:10,280 --> 00:34:11,343 तुम क्या… 572 00:34:12,225 --> 00:34:14,756 लेकिन मेरा भाग्य लगता है अनंत होने के कारण ... 573 00:34:15,621 --> 00:34:18,074 मैं शर्त लगा सकता हूं कि आपके प्रिय भाकपा को नजरअंदाज कर दिया गया ... 574 00:34:18,264 --> 00:34:22,248 कि आप भी स्वामित्व महान स्लेथिरिन विरासत 575 00:34:22,422 --> 00:34:23,469 बहुत अच्छा। 576 00:34:24,431 --> 00:34:27,776 एक था जो मैं था इतनी सख्त तलाश है ... 577 00:34:28,608 --> 00:34:30,017 अंत में मेरा! 578 00:34:32,710 --> 00:34:33,975 क्या आप मेरे खजाने चाहते हैं? 579 00:34:34,335 --> 00:34:35,570 उन्हें ले लो, आप उन्हें रख सकते हैं! 580 00:34:37,630 --> 00:34:39,755 मुझे यह लगभग घृणित लगता है 581 00:34:40,165 --> 00:34:43,556 आपके भतीजे ने किया है इस अवशेष को खोजने के लिए बहुत कुछ ... 582 00:34:43,918 --> 00:34:46,371 और अपने परिवार के नाम को पुनर्स्थापित करें ... 583 00:34:47,887 --> 00:34:49,606 और फिर मैं आपको देखता हूँ 584 00:34:51,080 --> 00:34:52,408 तो ख़ुशी से, 585 00:34:52,822 --> 00:34:55,822 तो विद्रोह, इतना पुराना 586 00:34:56,444 --> 00:34:59,726 आप कितने कम का प्रमाण रह रहे हैं चार घर गिर गए हैं 587 00:35:00,542 --> 00:35:02,698 यदि हफ़लपफ कभी एक योग्य वारिस था, 588 00:35:02,807 --> 00:35:04,479 कि लाजर स्मिथ था 589 00:35:04,685 --> 00:35:06,107 और अब वह मर चुका है, 590 00:35:06,564 --> 00:35:07,986 मेरे हाथ से 591 00:35:08,144 --> 00:35:08,908 तुमने क्या किया…? 592 00:35:09,337 --> 00:35:12,259 वह उठाना चाहते थे इस दुनिया के उच्च अंत 593 00:35:12,451 --> 00:35:14,232 वह एक शांतिपूर्ण और सिर्फ दुनिया चाहते थे, 594 00:35:14,363 --> 00:35:15,925 जैसे हम सभी चार वारिस। 595 00:35:16,620 --> 00:35:17,980 लेकिन आपको चिंता करने की ज़रूरत नहीं है, 596 00:35:19,327 --> 00:35:21,218 उसका सपना मेरे साथ जीवित रहेगा 597 00:35:26,331 --> 00:35:28,003 आप स्लेथिरिन के उत्तराधिकारी हैं! 598 00:35:31,138 --> 00:35:31,747 टॉम! 599 00:35:32,173 --> 00:35:33,611 मेरे पास ग्रिंगोट्स पर एक सुरक्षित वॉल्ट है! 600 00:35:33,743 --> 00:35:34,734 मैं अमीर हूं, 601 00:35:34,853 --> 00:35:36,378 मैं कुछ भी करूँगा जिसे आप चाहते हैं, मैं तुम्हें सब कुछ देता हूं जो आप चाहते हैं! 602 00:35:36,487 --> 00:35:37,972 टॉम प्रिय, मैं तुम्हें भीख माँगता हूँ! 603 00:35:38,175 --> 00:35:38,862 टॉम! 604 00:35:41,310 --> 00:35:42,435 टॉम, मैं तुम्हें भीख माँगता हूँ! 605 00:35:43,037 --> 00:35:44,709 वारिस के दुश्मन, 606 00:35:45,386 --> 00:35:46,394 सावधान रहना। 607 00:35:48,006 --> 00:35:50,914 Avada kedavra! 608 00:35:56,784 --> 00:35:59,331 टॉम impeccably एक प्रथम श्रेणी के घोटाले का मंचन किया: 609 00:35:59,508 --> 00:36:00,966 एक झूठी स्मृति आकर्षण, 610 00:36:01,248 --> 00:36:03,047 एक अनभिज्ञेय जहर, 611 00:36:03,762 --> 00:36:05,965 और सिर्फ सही स्पर्श नाटकीयता का; 612 00:36:06,492 --> 00:36:08,258 घर-एल्फ ने दोषी ठहराया 613 00:36:08,381 --> 00:36:09,852 मर्लिन की दाढ़ी ... 614 00:36:10,345 --> 00:36:12,169 उस रात मैंने टॉम को एक यात्रा का भुगतान किया ... 615 00:36:12,786 --> 00:36:13,630 टॉम! 616 00:36:14,361 --> 00:36:16,471 अपराध से अनजान वह सिर्फ प्रतिबद्ध था 617 00:36:16,939 --> 00:36:17,939 Alohomora! 618 00:36:19,969 --> 00:36:20,970 टॉम! 619 00:36:25,724 --> 00:36:27,162 मैं बेताब था ... 620 00:36:28,778 --> 00:36:29,903 होग्वर्ट्स के बाद, 621 00:36:30,147 --> 00:36:32,569 टॉम ने हमारे सभी वारिसों के साथ संबंधों को काट दिया। 622 00:36:35,920 --> 00:36:37,732 लाज़र के मरने के बाद ... 623 00:36:38,325 --> 00:36:39,747 मैं भयभीत हुआ। 624 00:36:41,009 --> 00:36:44,540 क्या होगा अगर टॉम को खोजने में कामयाब रहे एक heirlooms के लिए वह देख रहा था? 625 00:36:47,182 --> 00:36:48,807 लाज़र के हत्यारे, 626 00:36:49,819 --> 00:36:51,538 क्या वह भी उसके लिए आएगा? 627 00:36:55,877 --> 00:36:56,947 मुझे देर हो गई 628 00:37:00,038 --> 00:37:01,554 टॉम गायब हो गया था 629 00:37:04,402 --> 00:37:05,379 मैं था… 630 00:37:06,069 --> 00:37:07,163 एकमात्र… 631 00:37:07,265 --> 00:37:08,756 जो अभी भी टॉम के बारे में परवाह ... 632 00:37:10,061 --> 00:37:13,014 केवल एक ही है जो अभी भी उस पर विश्वास करता है। 633 00:37:14,358 --> 00:37:15,374 केवल… 634 00:37:15,584 --> 00:37:17,146 घृणित छोटी लड़की ... 635 00:37:17,442 --> 00:37:19,567 अभी भी उसकी भावनाओं से अंधा। 636 00:37:21,552 --> 00:37:22,489 परंतु... 637 00:37:22,855 --> 00:37:24,667 किस हद तक? 638 00:37:27,297 --> 00:37:29,876 क्यों पुनः प्राप्त करें चार संस्थापकों की विरासत? 639 00:37:34,323 --> 00:37:35,370 हॉरक्रक्स। 640 00:37:37,287 --> 00:37:38,084 क्या ? 641 00:37:40,889 --> 00:37:41,889 हॉरक्रक्स। 642 00:37:43,586 --> 00:37:44,602 पता है… 643 00:37:44,816 --> 00:37:46,800 इस शब्द का मतलब क्या है, जनरल? 644 00:37:48,184 --> 00:37:49,809 एक शक्ति इतना गहरा है ... 645 00:37:50,164 --> 00:37:52,664 कि केवल कुछ ही बात करने की हिम्मत है 646 00:37:54,200 --> 00:37:55,983 केवल ज्ञात प्रपत्र ... 647 00:37:56,359 --> 00:37:57,765 अमरता का 648 00:37:59,578 --> 00:38:01,515 अपनी आत्मा का एक टुकड़ा फाड़ ... 649 00:38:02,175 --> 00:38:04,832 एक वस्तु में इसे सीमित करने के लिए 650 00:38:05,537 --> 00:38:07,194 किस तरह का ऑब्जेक्ट? 651 00:38:07,425 --> 00:38:08,378 कौन जानता है? 652 00:38:09,009 --> 00:38:10,259 कुछ भी हो सकता है 653 00:38:12,002 --> 00:38:13,018 या हो सकता है… 654 00:38:14,798 --> 00:38:16,673 जो कुछ तुम सच में परवाह करते हो 655 00:38:17,109 --> 00:38:19,422 एक ऑब्जेक्ट जो कुछ का प्रतिनिधित्व करता है 656 00:38:19,728 --> 00:38:20,603 कौन कौन से... 657 00:38:21,560 --> 00:38:23,357 एक स्मृति के लिए बाध्य है ... 658 00:38:24,388 --> 00:38:26,201 जो आपके अतीत का एक हिस्सा है 659 00:38:26,540 --> 00:38:28,336 जैसे ... एक डायरी! 660 00:38:30,352 --> 00:38:31,399 तो आपको लगता है कि ... 661 00:38:31,785 --> 00:38:33,707 जिस डायरी हमने प्राप्त की ... 662 00:38:34,121 --> 00:38:35,199 एक हॉर्सकॉक्स है? 663 00:38:36,113 --> 00:38:37,363 मैं निश्चित रूप से नहीं कह सकता 664 00:38:38,100 --> 00:38:38,818 परंतु... 665 00:38:39,419 --> 00:38:40,419 मुझे यक़ीन है कि... 666 00:38:41,236 --> 00:38:43,111 दोनों कप और लॉकेट, 667 00:38:43,295 --> 00:38:46,045 अब सरल विरासत से अधिक है 668 00:38:46,719 --> 00:38:49,204 और मुझे लगता है कि वह वहाँ नहीं रोकेंगे 669 00:38:50,143 --> 00:38:51,346 हम जो जानते हैं, 670 00:38:51,510 --> 00:38:55,026 वह पहले से ही मिल गया हो सकता है रोवेना रैवेनक्लॉ के मुकुट के लिए ... 671 00:38:58,131 --> 00:38:59,147 विग्लाफ़। 672 00:39:02,184 --> 00:39:04,184 रेवेनक्ल के उत्तराधिकारी का क्या हुआ? 673 00:39:11,966 --> 00:39:13,107 यह एक गंदा घाव है 674 00:39:14,076 --> 00:39:17,655 अब यहाँ रहो, चुप रहो और रुको जबकि मैं इस उपचार औषधि को समाप्त करता हूं ... 675 00:39:18,846 --> 00:39:20,340 उम्मीद है कि यह काम करेगा। 676 00:39:20,778 --> 00:39:22,419 इन सभी वर्षों के बाद… 677 00:39:23,127 --> 00:39:24,490 आपने मुझे क्यों देखा? 678 00:39:25,182 --> 00:39:27,042 क्योंकि हमारे पास एक सामान्य लक्ष्य है, मुझे लगता है 679 00:39:28,792 --> 00:39:30,740 और मैं भी अनुमान लगाता हूं कि इस दुनिया में ... 680 00:39:30,849 --> 00:39:32,814 अभी भी कोई है मैं अपने दोस्त को फोन कर सकता हूँ 681 00:39:36,060 --> 00:39:37,216 वह कोई आप है 682 00:39:39,122 --> 00:39:40,507 चीजें बदतर हो रही हैं 683 00:39:41,609 --> 00:39:43,422 अब वे खुद को डेथेटर कहते हैं ... 684 00:39:43,975 --> 00:39:45,064 प्रफुल्लित! 685 00:39:45,298 --> 00:39:46,501 हम कुछ भी नहीं कर सकते, 686 00:39:47,507 --> 00:39:49,819 जब तक पहेली नहीं होती है अनसुलझा रहता है 687 00:39:52,604 --> 00:39:55,307 हमने हर खोज की उन खंडहरों में से एक इंच, 688 00:39:56,074 --> 00:39:57,590 लेकिन तलवार का कोई संकेत नहीं है। 689 00:39:59,062 --> 00:40:00,007 तुम्हारा मतलब है… 690 00:40:00,185 --> 00:40:02,029 गोडरिक ग्रेफींडोर की तलवार? 691 00:40:02,655 --> 00:40:03,811 शायद… 692 00:40:04,104 --> 00:40:07,182 केवल विरासत टॉम अभी भी नहीं मिल सका 693 00:40:08,266 --> 00:40:10,657 विगलाफ के इरादों क्या हैं? 694 00:40:11,636 --> 00:40:13,136 हमें उसे रोकना होगा, विगलाफ ... 695 00:40:15,956 --> 00:40:18,352 अगर वह लेने का प्रबंधन करता है तलवार पकड़ो, अच्छा तो ... 696 00:40:18,580 --> 00:40:19,950 हमें उसे बचा लिया है! 697 00:40:23,388 --> 00:40:25,575 उसने चैंबर ऑफ सीक्रेट्स खोला 698 00:40:26,660 --> 00:40:28,066 उसने लाजर को मार डाला! 699 00:40:29,065 --> 00:40:30,301 वह गया है... 700 00:40:31,128 --> 00:40:32,957 हमें धोखा दे, हमेशा! 701 00:40:33,478 --> 00:40:35,080 वह सच बुराई है 702 00:40:35,328 --> 00:40:37,343 और मैं उसे मिटा दूंगा! 703 00:40:38,014 --> 00:40:39,683 मैं न्याय लाऊंगा! 704 00:40:39,808 --> 00:40:41,324 टॉम में अभी भी कुछ अच्छा है! 705 00:40:41,777 --> 00:40:42,641 मुझे यह पता है! 706 00:40:44,695 --> 00:40:45,494 टॉम? 707 00:40:47,839 --> 00:40:48,886 टॉम कौन है? 708 00:40:50,887 --> 00:40:52,121 नहीं, ग्रिशा 709 00:40:52,698 --> 00:40:54,838 एक टॉम कभी नहीं था 710 00:40:55,919 --> 00:40:57,310 वह हमेशा रहा है ... 711 00:40:57,919 --> 00:40:58,930 Volde ... 712 00:40:59,477 --> 00:41:00,602 वह हमेशा रहा है? 713 00:41:01,555 --> 00:41:03,258 - जारी रखें। - कुछ भी तो नहीं। 714 00:41:03,915 --> 00:41:05,243 वह नाम सिर्फ ... 715 00:41:06,437 --> 00:41:07,531 कोई फर्क नहीं पड़ता कि... 716 00:41:09,192 --> 00:41:12,203 मुझे लगता है कि Veritaserum बंद पहनना शुरू कर रहा है 717 00:41:14,542 --> 00:41:16,961 विगलाफ़ ने उन्हें रोकने की कोशिश की, मिस्टर मकारोव 718 00:41:17,229 --> 00:41:18,292 उसने प्रयास किया, 719 00:41:18,411 --> 00:41:19,333 लेकिन अब… 720 00:41:21,133 --> 00:41:22,242 वह मर चुका है। 721 00:41:23,413 --> 00:41:24,192 मृत? 722 00:41:24,762 --> 00:41:26,230 उसके पास उसके साथ कोई मौका नहीं था 723 00:41:26,675 --> 00:41:28,597 सबसे पहले बेजर, फिर रेवेन ... 724 00:41:29,176 --> 00:41:31,114 मैं सिर्फ एक ही छोड़ दिया 725 00:41:31,430 --> 00:41:33,961 एकमात्र जो अभी भी सर्प को रोक सकता है 726 00:41:34,296 --> 00:41:36,593 केवल एक ही है जो टॉम को बचा सकता है 727 00:41:36,895 --> 00:41:39,036 उसे बचाओ ... किस से? 728 00:41:39,344 --> 00:41:40,354 खुद से! 729 00:41:44,234 --> 00:41:45,625 वह डायरी ... 730 00:41:46,785 --> 00:41:48,270 अगर उसे रोकने का एक तरीका है, 731 00:41:48,640 --> 00:41:49,922 यह वहाँ है 732 00:41:51,203 --> 00:41:53,250 यह उसकी आत्मा का टुकड़ा है ... 733 00:41:53,652 --> 00:41:54,715 उसकी जिंदगी की… 734 00:41:56,323 --> 00:41:57,448 अपने अतीत की ... 735 00:42:00,443 --> 00:42:01,346 और मेरा। 736 00:42:09,844 --> 00:42:11,359 ट्रेन एक घंटे में छोड़ देती है। 737 00:42:11,670 --> 00:42:13,420 आप अपनी चीजों को बेहतर तरीके से पैक करेंगे 738 00:42:16,545 --> 00:42:18,311 क्या आप अलविदा कह रहे हैं? 739 00:42:19,233 --> 00:42:21,593 चूंकि, आप जानते हैं, मैं हेडबॉय हूं, 740 00:42:22,101 --> 00:42:23,383 यह लगभग असंभव होगा ... 741 00:42:23,508 --> 00:42:25,719 ट्रेन पर अलविदा कहने के लिए, तो ... 742 00:42:27,438 --> 00:42:29,282 आपका क्या मामला है? 743 00:42:29,993 --> 00:42:30,805 माफ़ कीजिये? 744 00:42:31,465 --> 00:42:33,121 आपका क्या मामला है! 745 00:42:33,598 --> 00:42:34,973 खूनी पदार्थ क्या है! 746 00:42:36,105 --> 00:42:39,287 तुम हमेशा क्यों करते हो चीजें गलत हो गईं? 747 00:42:39,842 --> 00:42:43,187 ऐसा लगता है कि आप देखकर आनंद लेते हैं दुनिया टुकड़ों के लिए जा रहा है! 748 00:42:46,865 --> 00:42:48,506 लाजर ठीक हो जाएगा 749 00:42:48,866 --> 00:42:49,882 और विग्लाफ़, अच्छा ... 750 00:42:50,197 --> 00:42:51,025 तुम्हे पता हैं... 751 00:42:51,520 --> 00:42:53,270 हम कई तरह से समान हैं 752 00:42:53,963 --> 00:42:56,291 हमारे लिए संघर्ष में होना सामान्य है 753 00:42:56,808 --> 00:42:58,402 लेकिन वह अपना रास्ता ले जाएगा, 754 00:42:58,617 --> 00:42:59,945 के रूप में मैं मेरा पालन करेंगे 755 00:43:01,712 --> 00:43:02,634 और मैं? 756 00:43:04,562 --> 00:43:06,686 आपके लिए मेरे पास क्या जवाब है? 757 00:43:13,054 --> 00:43:14,898 आप एक साधक हैं, है ना? 758 00:43:15,296 --> 00:43:17,507 आप बहुत अच्छी तरह जानते हैं कि गेम कैसे काम करता है 759 00:43:18,582 --> 00:43:20,066 आपको स्निच को पकड़ना होगा 760 00:43:20,432 --> 00:43:21,557 आपको इसका पीछा करना होगा ... 761 00:43:21,716 --> 00:43:23,513 आपको खेल को समाप्त करने के लिए इसे पकड़ना होगा। 762 00:43:24,861 --> 00:43:26,079 लेकिन यह कभी नहीं टिकी हुई है, 763 00:43:26,234 --> 00:43:27,171 यह अजेय है 764 00:43:27,808 --> 00:43:29,417 यह शीर्ष गति पर whizzes ... 765 00:43:29,655 --> 00:43:31,077 और अगर आप इसे पकड़ना चाहते हैं, 766 00:43:31,582 --> 00:43:33,050 आपको विचलित नहीं होना चाहिए 767 00:43:33,927 --> 00:43:35,271 आप नहीं सोच सकते ... 768 00:43:38,677 --> 00:43:39,693 कोई अतीत नहीं, 769 00:43:40,053 --> 00:43:41,115 कोई भविष्य नहीं। 770 00:43:43,029 --> 00:43:45,091 उस डायरी के बारे में क्या, फिर? 771 00:43:52,180 --> 00:43:54,318 यादें बनायी जाती हैं कुछ अजीब ... 772 00:43:55,704 --> 00:43:57,798 उन्हें पकड़ने की कोशिश करना खतरनाक हो सकता है 773 00:43:59,143 --> 00:44:00,898 अच्छा, वे पकड़ना मुश्किल है 774 00:44:02,001 --> 00:44:03,298 बुरे लोग, 775 00:44:03,466 --> 00:44:04,450 दूसरी ओर… 776 00:44:06,375 --> 00:44:08,047 वे दूर रहना भी कठिन हैं 777 00:44:09,893 --> 00:44:11,518 आप भाग जाएंगे, 778 00:44:11,920 --> 00:44:12,822 क्या तुम नहीं? 779 00:44:14,477 --> 00:44:16,367 आप गायब हो जाएंगे, मुझे पता है 780 00:44:16,585 --> 00:44:17,647 यह आपकी प्रकृति में है 781 00:44:18,746 --> 00:44:21,465 लेकिन आप भाग नहीं सकते आप वास्तव में कौन से हैं 782 00:44:26,446 --> 00:44:28,790 आप अपने अतीत से भाग नहीं सकते हैं 783 00:44:34,179 --> 00:44:36,131 विदाई, ग्रिशा 784 00:44:53,032 --> 00:44:54,329 उस दिन से… 785 00:44:55,388 --> 00:44:56,857 क्या तुम एक दूसरे को फिर से देखा है? 786 00:44:59,209 --> 00:45:00,084 नहीं। 787 00:45:27,929 --> 00:45:28,882 अभी नहीं। 788 00:45:49,297 --> 00:45:52,125 आप पर आरोप लगाया है गंभीर अपराधों की, युवा महिला 789 00:45:53,219 --> 00:45:55,083 सामग्रियों की डकैती का प्रयास किया ... 790 00:45:55,176 --> 00:45:57,723 सोवियत अउर विभाग द्वारा आयोजित, 791 00:45:58,003 --> 00:46:00,081 गिरफ्तारी, अवमानना ​​का विरोध ... 792 00:46:00,807 --> 00:46:01,622 परंतु… 793 00:46:01,819 --> 00:46:02,991 मुझे लगता है… 794 00:46:03,175 --> 00:46:05,472 वहाँ हो सकता है एक बड़ी गलतफहमी है, 795 00:46:05,854 --> 00:46:06,698 सच? 796 00:46:07,882 --> 00:46:10,948 तुमने मुझे सबकुछ बताया, सुश्री मैकलगागन। 797 00:46:11,698 --> 00:46:12,604 तथा, 798 00:46:13,183 --> 00:46:14,980 जब तक आप प्रतिरक्षा नहीं हैं ... 799 00:46:15,125 --> 00:46:16,469 Veritaserum को ... 800 00:46:16,922 --> 00:46:18,360 आपने सच कहा ... 801 00:46:21,136 --> 00:46:22,996 लेकिन यह अभी भी तुम्हारा सच्चाई है 802 00:46:23,914 --> 00:46:26,227 मुझे यकीन नहीं हो सकता है तुमने क्या कहा वास्तव में हुआ 803 00:46:27,358 --> 00:46:28,577 हमें तथ्यों की आवश्यकता है, 804 00:46:29,467 --> 00:46:30,576 हमें प्रमाणों की आवश्यकता है 805 00:46:31,786 --> 00:46:34,583 कोई भी विश्वास नहीं करेगा इस तरह एक जटिल ... 806 00:46:34,786 --> 00:46:36,192 और असंगत कहानी 807 00:46:38,075 --> 00:46:39,637 मैं भी नहीं, 808 00:46:39,950 --> 00:46:41,231 वास्तव में इसे विश्वास कर सकते हैं 809 00:46:42,503 --> 00:46:43,473 फिर भी ... 810 00:46:44,487 --> 00:46:46,065 मैं कुछ देख रहा हूँ ... 811 00:46:46,643 --> 00:46:48,533 आप में बहुत गंभीर 812 00:46:52,254 --> 00:46:54,176 कुछ अलग। 813 00:46:56,328 --> 00:46:57,937 हम इस डायरी का उपयोग नहीं कर सकते हैं, 814 00:46:58,568 --> 00:46:59,786 यह यहाँ नहीं है 815 00:47:00,511 --> 00:47:01,605 अगर मालिक, 816 00:47:01,761 --> 00:47:03,558 वास्तव में टॉम मार्वोलो रिडल है, 817 00:47:03,755 --> 00:47:04,646 फिर, 818 00:47:05,133 --> 00:47:06,950 यह ब्रिट्स की समस्या है, 819 00:47:08,230 --> 00:47:09,090 इसलिए… 820 00:47:10,076 --> 00:47:12,508 मैं आपको यह डायरी दे रहा हूँ 821 00:47:21,818 --> 00:47:22,732 मुझे यकीन है कि, 822 00:47:23,044 --> 00:47:25,065 आप समझाने पर काम कर सकते हैं आपका विभाग ... 823 00:47:25,430 --> 00:47:27,415 अपनी जांच को गंभीरता से लेना 824 00:47:30,802 --> 00:47:32,536 गेलर्ट ग्राइनडेलवाल्ड के बाद, 825 00:47:32,696 --> 00:47:35,821 मुझे यकीन है कि वे नहीं चाहते हैं उनके हाथों पर एक और अंधेरे जादूगर ... 826 00:47:36,470 --> 00:47:37,468 क्या मैं सही हू? 827 00:47:38,638 --> 00:47:40,349 - जनरल मकारोव, मैं ... - कृप्या, 828 00:47:40,694 --> 00:47:41,881 अपनी छड़ी वापस ले लो ... 829 00:47:42,358 --> 00:47:44,281 और बाकी आपकी व्यक्तिगत सामान की 830 00:47:44,390 --> 00:47:46,242 उपयोग करने से पहले पोर्टकी आपको दिया जाएगा 831 00:47:47,352 --> 00:47:49,930 मुझे यकीन है कि मैं आपको और अधिक सुनाऊंगा ... 832 00:47:51,890 --> 00:47:52,812 हाँ। 833 00:47:56,625 --> 00:47:57,782 खुश रहो। 834 00:48:01,636 --> 00:48:02,714 धन्यवाद, जनरल 835 00:48:13,752 --> 00:48:15,236 ओह, सुश्री मैकलगागन! 836 00:48:20,019 --> 00:48:21,191 डायरी… 837 00:48:22,595 --> 00:48:24,642 मैं समझ नहीं पा रहा हूं: 838 00:48:26,055 --> 00:48:28,149 तुम्हें कैसे पता था कि हम यह थे? 839 00:48:31,191 --> 00:48:32,160 मैंने नहीं ... 840 00:48:36,712 --> 00:48:37,900 या हो सकता है... 841 00:48:39,568 --> 00:48:40,779 मैंने किया! 842 00:48:42,780 --> 00:48:43,543 क्या अंदर…? 843 00:48:51,425 --> 00:48:52,503 है कौन… 844 00:48:56,892 --> 00:48:58,501 कौन ... तुम कौन हो ?! 845 00:48:58,791 --> 00:49:00,728 मेरा नाम है... 846 00:49:02,895 --> 00:49:04,020 वोल्डेमॉर्ट। 847 00:49:06,335 --> 00:49:07,858 यह संभव नहीं है… 848 00:49:08,773 --> 00:49:09,992 परिवर्तन? 849 00:49:10,156 --> 00:49:12,015 वहाँ कुछ भी नहीं है कि शक्तिशाली ... 850 00:49:12,771 --> 00:49:14,162 वेरिटासरम ...? 851 00:49:15,284 --> 00:49:17,128 अंधेरे रहस्य छुपाता है ... 852 00:49:17,680 --> 00:49:19,130 बहुत शक्तिशाली ... 853 00:49:19,685 --> 00:49:21,606 सिर्फ एक सरल औषधि की तुलना में, 854 00:49:22,333 --> 00:49:23,327 जनरल। 855 00:49:24,185 --> 00:49:26,201 तुमने मेरी आत्मा की कब्र का उल्लंघन किया ... 856 00:49:26,802 --> 00:49:30,071 कब्र जहां मेरे पिछले झूठ 857 00:49:32,604 --> 00:49:33,725 उसे पकड़ो! 858 00:49:34,492 --> 00:49:36,445 वारिस के दुश्मन ... 859 00:49:36,895 --> 00:49:37,958 सावधान रहें! 860 00:49:54,195 --> 00:49:56,476 ये कौन रहता है, 861 00:49:56,943 --> 00:49:59,224 इस बिंदु पर थोड़ा महत्व है 862 00:50:00,035 --> 00:50:01,754 शायद एक बलिदान ... 863 00:50:01,909 --> 00:50:05,018 कौन जानता है कि किस प्रकार का गहरा अनुष्ठान ... 864 00:50:10,120 --> 00:50:11,307 यह एक औरत थी 865 00:50:12,639 --> 00:50:13,436 आ जाओ। 866 00:50:14,279 --> 00:50:15,154 हमें अवश्य जाना चाहिए, 867 00:50:15,536 --> 00:50:17,364 हम तूफान में पकड़े जाने से पहले 868 00:50:20,317 --> 00:50:22,567 ग्रिंडेलवाल्ड को पराजित किया गया था ... 869 00:50:22,879 --> 00:50:24,727 लेकिन इसके बावजूद ... 870 00:50:27,739 --> 00:50:30,802 उसकी वजह से, अच्छे लोग अभी भी मरना चाहिए 871 00:50:35,027 --> 00:50:36,300 यह कब समाप्त होगा? 872 00:50:37,807 --> 00:50:39,104 इसका अंत नहीं है ... 873 00:50:47,952 --> 00:50:51,061 वहाँ हमेशा रहेगा इस दुनिया में अंधेरा हो, इगोर 874 00:50:52,093 --> 00:50:53,124 अँधेरा... 875 00:50:53,663 --> 00:50:55,069 हमारे पास जो कुछ है ... 876 00:50:56,050 --> 00:50:57,268 और कैसे... 877 00:50:57,530 --> 00:00:00,000 क्या हम प्रकाश को याद करेंगे? 87348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.