All language subtitles for The.Yellow.Birds.2017

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,346 --> 00:01:58,417 The war tried to kill us in the spring. 2 00:02:00,319 --> 00:02:02,386 And the summer. 3 00:02:02,388 --> 00:02:04,724 It tried to kill us every day. 4 00:02:06,191 --> 00:02:08,324 It didn't explain itself. 5 00:02:08,326 --> 00:02:10,494 It didn't tell us why it brought us there 6 00:02:10,496 --> 00:02:12,231 or what it wanted. 7 00:02:13,465 --> 00:02:14,898 It just took. 8 00:02:18,637 --> 00:02:23,373 It killed some of us before we knew we were dead. 9 00:02:23,375 --> 00:02:25,309 Pretty soon it was hard to tell who was alive 10 00:02:25,311 --> 00:02:27,447 and who was just a ghost. 11 00:02:30,282 --> 00:02:32,318 We lost Murph somewhere in there. 12 00:02:33,818 --> 00:02:35,918 Not really sure when. 13 00:02:35,920 --> 00:02:38,891 Even before we lost him, he was gone. 14 00:02:41,860 --> 00:02:44,697 I wish the truth were different than what I remembered. 15 00:02:46,865 --> 00:02:49,836 I wish I could find an order that made sense. 16 00:02:56,342 --> 00:02:58,375 Conceal and carry, baby. 17 00:02:58,377 --> 00:03:00,280 Conceal and carry. 18 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 It's gonna take courage to win this war. 19 00:03:04,282 --> 00:03:05,315 Definitely. 20 00:03:13,425 --> 00:03:16,459 She's into you, Murph. 21 00:03:16,461 --> 00:03:17,496 Nah. 22 00:03:19,798 --> 00:03:21,700 - You like her? - No. 23 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 Go dance with her. 24 00:03:27,338 --> 00:03:28,473 I can't. 25 00:03:29,974 --> 00:03:31,340 Whatever. 26 00:03:31,342 --> 00:03:32,542 I'm not a good dancer. 27 00:03:32,544 --> 00:03:34,043 So just dance. 28 00:03:34,045 --> 00:03:35,281 Hi! 29 00:03:37,449 --> 00:03:39,282 Hi! Where you going? 30 00:03:39,284 --> 00:03:41,451 Hi, sorry. 31 00:03:41,453 --> 00:03:43,387 He'll get to it. He's shy. 32 00:03:43,389 --> 00:03:44,588 Yeah. 33 00:03:44,590 --> 00:03:46,322 You're embarrassing me. 34 00:03:46,324 --> 00:03:47,858 You're embarrassing yourself, dude. 35 00:03:47,860 --> 00:03:48,858 Come on. 36 00:03:48,860 --> 00:03:50,026 Come on! 37 00:03:50,028 --> 00:03:51,394 Yeah, baby. 38 00:03:51,396 --> 00:03:52,461 Fucking move! 39 00:03:52,463 --> 00:03:54,430 Now move! Move! 40 00:03:54,432 --> 00:03:55,598 - Incoming! - Move! 41 00:03:55,600 --> 00:03:56,966 Fucking move, go! 42 00:04:00,838 --> 00:04:02,508 Oh, shit! 43 00:04:03,574 --> 00:04:04,907 All right, let's go! 44 00:04:08,313 --> 00:04:09,348 Guys, guys... 45 00:04:18,456 --> 00:04:19,891 That was pretty close, huh? 46 00:04:22,494 --> 00:04:26,396 Yellow bird on a window sill. 47 00:04:26,398 --> 00:04:29,765 Yellow bird on a window sill. 48 00:04:29,767 --> 00:04:33,437 Pretty little beak and a pretty little tail. 49 00:04:33,439 --> 00:04:34,704 Pretty little beak 50 00:04:34,706 --> 00:04:36,776 and a pretty little tail. 51 00:04:46,651 --> 00:04:48,587 Check your racks. 52 00:04:51,557 --> 00:04:53,457 There you go, Morgan! 53 00:04:53,459 --> 00:04:54,623 Hey, man. 54 00:04:54,625 --> 00:04:56,093 You from Virginia? 55 00:04:56,095 --> 00:04:57,526 I'm from Richmond. 56 00:04:57,528 --> 00:04:58,527 Well, just outside Richmond. 57 00:05:01,033 --> 00:05:02,498 My name's Murphy. 58 00:05:02,500 --> 00:05:03,769 Yeah, I know. 59 00:05:04,737 --> 00:05:06,402 Oh, yeah. 60 00:05:06,404 --> 00:05:07,937 Somebody told me you're from Virginia. 61 00:05:07,939 --> 00:05:09,038 Really? 62 00:05:09,040 --> 00:05:10,076 Then why'd you ask? 63 00:05:11,043 --> 00:05:12,642 Privates. 64 00:05:12,644 --> 00:05:13,713 Get your asses up here. 65 00:05:17,850 --> 00:05:19,983 Now, you boys seriously need to unfuck yourselves. 66 00:05:19,985 --> 00:05:21,385 You hear me? 67 00:05:21,387 --> 00:05:22,422 None of you people get it. 68 00:05:23,889 --> 00:05:26,055 Now, Murphy, show me something. 69 00:05:26,057 --> 00:05:28,760 Firing mine, rapidly quick. 70 00:05:39,872 --> 00:05:41,107 Your turn, Private. 71 00:05:42,774 --> 00:05:43,842 Murphy. 72 00:05:46,043 --> 00:05:47,577 How tall are you? 73 00:05:47,579 --> 00:05:48,745 5'7". 74 00:05:48,747 --> 00:05:50,147 5'7" what? 75 00:05:50,149 --> 00:05:52,014 - Just 5'7". - 5'7", Sergeant. 76 00:05:52,016 --> 00:05:54,651 5'7", Sergeant, sir. 77 00:05:54,653 --> 00:05:56,586 You fast? 78 00:05:56,588 --> 00:05:57,957 Yes, Sergeant. 79 00:05:59,958 --> 00:06:01,892 All right, little man. 80 00:06:01,894 --> 00:06:03,093 When the time comes I need somebody to run for me, 81 00:06:03,095 --> 00:06:05,127 I'm gonna ask you. 82 00:06:05,129 --> 00:06:06,596 Till then, I want you to get in Bartle here's back pocket 83 00:06:06,598 --> 00:06:07,930 and I want you to stay there. 84 00:06:07,932 --> 00:06:09,031 Understand? 85 00:06:09,033 --> 00:06:10,800 Yes, sir. 86 00:06:10,802 --> 00:06:12,536 Get your shit, get a rack near Bartle. 87 00:06:12,538 --> 00:06:15,070 - You got that, Bartle? - What, sir? 88 00:06:15,072 --> 00:06:17,440 You got a new girlfriend to keep you company. 89 00:06:17,442 --> 00:06:19,209 Then I crushed his pretty yellow head. 90 00:06:19,211 --> 00:06:20,980 - Is that your mom? - Huh? 91 00:06:22,047 --> 00:06:23,813 Oh, yeah. 92 00:06:23,815 --> 00:06:25,815 You jumped right in, didn't you? 93 00:06:25,817 --> 00:06:27,784 Into what? 94 00:06:27,786 --> 00:06:28,819 This. 95 00:06:28,821 --> 00:06:30,553 Oh, yeah. 96 00:06:30,555 --> 00:06:31,654 Well, it's just something I'm getting 97 00:06:31,656 --> 00:06:33,623 under my belt, you know? 98 00:06:33,625 --> 00:06:36,125 My dad was in the Marines before he went to college. 99 00:06:36,127 --> 00:06:37,860 I don't know if he, like wanted me to join up 100 00:06:37,862 --> 00:06:40,130 - or anything, but... - Mm-hm. 101 00:06:40,132 --> 00:06:41,998 I guess I just wanted to do something good 102 00:06:42,000 --> 00:06:45,668 before I do whatever else it is I'm gonna do. 103 00:06:45,670 --> 00:06:48,772 I think I'm gonna go to UVA after this and study history. 104 00:06:48,774 --> 00:06:49,841 History of what? 105 00:06:51,476 --> 00:06:54,043 I don't know. I just like history. 106 00:06:54,045 --> 00:06:55,447 What about you? 107 00:06:57,149 --> 00:06:58,949 Uhh, I almost went to school. 108 00:06:58,951 --> 00:07:00,019 But then... 109 00:07:01,019 --> 00:07:02,752 I didn't. 110 00:07:02,754 --> 00:07:05,057 I just wound up fucking around and... 111 00:07:07,692 --> 00:07:09,759 And not really doing much of anything. 112 00:07:09,761 --> 00:07:11,760 So why'd you join up? 113 00:07:11,762 --> 00:07:13,262 Thing to do. I don't know if it felt like 114 00:07:13,264 --> 00:07:15,731 a good thing, but... 115 00:07:15,733 --> 00:07:17,733 It felt like a thing. 116 00:07:22,240 --> 00:07:25,574 Is it too late to, I don't know, take it back? 117 00:07:25,576 --> 00:07:27,043 - Come home? - Ma. 118 00:07:27,045 --> 00:07:28,644 Ma, it's done. 119 00:07:28,646 --> 00:07:30,514 It's done. Okay? 120 00:07:30,516 --> 00:07:33,149 Okay. Let's just have a nice talk. 121 00:07:33,151 --> 00:07:37,086 - Which base is it, again? Can I come see you? - I don't know. 122 00:07:37,088 --> 00:07:39,154 I don't know if they let us have visitors at the base, 123 00:07:39,156 --> 00:07:41,690 so I gotta find out. 124 00:07:41,692 --> 00:07:44,995 - Well, I'd love to come. - Yeah. 125 00:07:44,997 --> 00:07:48,632 Oh, and your friends have been asking after you. 126 00:07:48,634 --> 00:07:50,534 Especially that uh... 127 00:07:50,536 --> 00:07:51,670 What's-her-name? You know, the one I never liked? 128 00:07:53,137 --> 00:07:54,603 Hey, man, look. 129 00:07:54,605 --> 00:07:55,704 It's just me. 130 00:07:55,706 --> 00:07:56,906 Come check this out. 131 00:07:56,908 --> 00:07:57,973 I gotta go, Ma. 132 00:07:57,975 --> 00:07:59,743 I'll write, okay? 133 00:07:59,745 --> 00:08:01,644 Okay, we'll... 134 00:08:19,831 --> 00:08:21,600 Hey, Sarge, you got an extra razor? 135 00:08:23,267 --> 00:08:25,769 You don't got your own? 136 00:08:25,771 --> 00:08:27,939 I never needed one before. 137 00:08:29,173 --> 00:08:30,543 So how come you need one now? 138 00:08:33,845 --> 00:08:35,878 I think I wanna shave my head. 139 00:08:35,880 --> 00:08:37,980 Go get some clippers before you waste one of my razors. 140 00:08:37,982 --> 00:08:39,184 That's what I told him. 141 00:08:41,153 --> 00:08:42,852 You seriously never shaved before? 142 00:08:42,854 --> 00:08:44,186 No, sir. 143 00:08:44,188 --> 00:08:45,988 How old are you? 144 00:08:45,990 --> 00:08:47,123 18. 145 00:08:47,125 --> 00:08:48,892 Just turned last week. 146 00:08:48,894 --> 00:08:50,060 And you? 147 00:08:50,062 --> 00:08:52,094 20. 148 00:08:52,096 --> 00:08:53,131 Fuck. 149 00:08:57,702 --> 00:09:00,539 Look, you guys are my guys, right? 150 00:09:02,139 --> 00:09:04,107 I ain't supposed to be telling anyone this, 151 00:09:04,109 --> 00:09:06,743 but our AO just came down this morning from on high. 152 00:09:06,745 --> 00:09:08,844 We're gonna be shipping out. 153 00:09:08,846 --> 00:09:11,680 All right, you guys are gonna be seeing some shit real soon. 154 00:09:11,682 --> 00:09:13,382 It's gonna be a goat-fuck. 155 00:09:13,384 --> 00:09:14,653 A what? 156 00:09:15,821 --> 00:09:18,287 A goat-fuck. 157 00:09:18,289 --> 00:09:21,023 So starting now, you guys have to promise to do what I say. 158 00:09:21,025 --> 00:09:22,858 Yeah, sure thing, Sarge. 159 00:09:22,860 --> 00:09:24,026 No, fuck that. 160 00:09:24,028 --> 00:09:25,195 Don't give me that shit. 161 00:09:25,197 --> 00:09:27,097 No sure thing this time. 162 00:09:27,099 --> 00:09:29,031 Promise you'll do what I say every fucking time. 163 00:09:29,033 --> 00:09:31,166 - Yes, sir, we'll do what you say. - I promise. 164 00:09:31,168 --> 00:09:32,669 All right now. Look, there's some folks who go to this war 165 00:09:32,671 --> 00:09:33,936 and never pull a trigger. 166 00:09:33,938 --> 00:09:36,006 That ain't gonna be you guys. 167 00:09:36,008 --> 00:09:37,873 They're gonna kill the fuck out of some of us. 168 00:09:37,875 --> 00:09:39,709 We're gonna kill the fuck out of some of them. 169 00:09:39,711 --> 00:09:41,246 That's just the way it's gonna go. 170 00:09:43,115 --> 00:09:45,315 Now listen, you stick with me, you do what I say, 171 00:09:45,317 --> 00:09:47,651 I'll take care of you. 172 00:09:47,653 --> 00:09:48,687 All right? 173 00:09:50,655 --> 00:09:52,254 Yes, sir. 174 00:09:52,256 --> 00:09:53,358 I always take care of my guys. 175 00:10:04,436 --> 00:10:05,705 Hey, Bartle? 176 00:10:08,706 --> 00:10:12,175 Why do you think Sarge treats us like he does? 177 00:10:12,177 --> 00:10:13,843 Like what? 178 00:10:13,845 --> 00:10:15,978 You know, like... 179 00:10:15,980 --> 00:10:17,082 Like special. 180 00:10:18,850 --> 00:10:21,818 It's not special, it's just... 181 00:10:21,820 --> 00:10:24,820 He knows he can count on us. 182 00:10:24,822 --> 00:10:26,257 How's he know a thing like that? 183 00:10:28,326 --> 00:10:31,261 Look, man, we're gonna be fine. 184 00:10:31,263 --> 00:10:33,729 Okay? 185 00:10:33,731 --> 00:10:36,334 We just gotta watch each other's backs, that's all. 186 00:10:38,403 --> 00:10:40,002 Yeah, I got your back. 187 00:10:40,004 --> 00:10:41,970 Okay, good. 188 00:10:41,972 --> 00:10:43,906 Now go to fucking sleep or I'm gonna kick the shit 189 00:10:43,908 --> 00:10:44,943 out of you. 190 00:10:54,985 --> 00:10:56,920 Shit, Bartle, you okay? 191 00:10:56,922 --> 00:10:58,320 Yeah, I'm good. 192 00:10:58,322 --> 00:11:00,025 - Were you asleep? - No. 193 00:11:02,326 --> 00:11:03,862 Roger that. I'm coming up. 194 00:11:05,330 --> 00:11:06,766 Third Platoon, on your feet! 195 00:11:11,436 --> 00:11:13,205 Off and on, people, we're going up. 196 00:11:19,910 --> 00:11:20,977 Come on, let's move! 197 00:11:20,979 --> 00:11:22,011 Move! 198 00:11:36,193 --> 00:11:38,962 We need eyes on that second floor window, now! 199 00:11:38,964 --> 00:11:41,230 Move! 200 00:11:41,232 --> 00:11:45,437 Second floor! Second floor! 201 00:11:59,551 --> 00:12:01,517 - Come on, boy, - I have incoming! Get down! 202 00:12:07,259 --> 00:12:09,461 Everybody clear? 203 00:12:14,331 --> 00:12:15,531 Get him out of here! 204 00:12:17,535 --> 00:12:19,404 - You up? - We need more 2-40's! 205 00:12:21,807 --> 00:12:23,439 Let's kill these Hajji fucks! 206 00:12:25,976 --> 00:12:27,009 Come on, fuck you! 207 00:12:40,024 --> 00:12:41,023 Fuck you! 208 00:12:41,025 --> 00:12:42,992 Ah! 209 00:12:42,994 --> 00:12:43,993 Fuck you! 210 00:12:48,533 --> 00:12:50,300 Come on. 211 00:12:50,302 --> 00:12:51,434 Come on, come on. 212 00:12:51,436 --> 00:12:52,569 No, no, no, no, no. 213 00:12:52,571 --> 00:12:54,103 Sid, come on! 214 00:12:54,105 --> 00:12:55,103 Come on. 215 00:12:55,105 --> 00:12:56,906 Come on. 216 00:13:01,613 --> 00:13:04,214 You didn't think you'd make it that far, did you, buddy? 217 00:13:13,357 --> 00:13:15,224 Oh, we got a vehicle, Sarge! 218 00:13:15,226 --> 00:13:16,261 One o'clock. 219 00:13:17,361 --> 00:13:18,927 Come on, you fucks! 220 00:13:23,235 --> 00:13:24,400 Wait. 221 00:13:24,402 --> 00:13:25,401 Wait, wait, wait, wait! 222 00:13:27,138 --> 00:13:28,371 It's a woman. 223 00:13:28,373 --> 00:13:30,940 Wait, it's a fucking woman! 224 00:13:33,410 --> 00:13:35,044 Hold off! 225 00:13:42,653 --> 00:13:43,889 Clear! 226 00:13:53,631 --> 00:13:55,498 Shit. 227 00:13:55,500 --> 00:13:58,066 That bitch just got murdered. 228 00:14:26,197 --> 00:14:27,930 Hey, Bartle! 229 00:14:27,932 --> 00:14:28,967 Bartle. 230 00:14:31,201 --> 00:14:32,904 Hey, come over here. 231 00:14:35,340 --> 00:14:37,073 Hey, man, come over here. 232 00:14:37,075 --> 00:14:39,074 Meet my parents. My mom and dad. 233 00:14:39,076 --> 00:14:41,109 - Brandon Bartle. - Pleased to meet you, ma'am. 234 00:14:41,111 --> 00:14:43,212 - It's so nice to meet you. - Pleased to meet you, sir. 235 00:14:43,214 --> 00:14:45,147 Proud of you, boys. Very proud of you. 236 00:14:45,149 --> 00:14:47,116 Did Murph tell you I was in your shoes? 237 00:14:47,118 --> 00:14:49,017 Yes, sir. 238 00:14:49,019 --> 00:14:50,619 Well, it's very brave what you guys are doing. 239 00:14:50,621 --> 00:14:52,588 - Yes, sir. - Where are you sitting? 240 00:14:52,590 --> 00:14:54,690 - Oh, no, I'm just grabbing... - Is your family here? 241 00:14:54,692 --> 00:14:57,326 Uh, no, my mom had to work tonight, so... 242 00:14:57,328 --> 00:14:58,962 Well, then, sit with us. 243 00:14:58,964 --> 00:15:00,463 Sit down this instant. 244 00:15:00,465 --> 00:15:02,999 - Yeah, take a seat, man. - Come on. 245 00:15:05,202 --> 00:15:07,170 I just think this is so nice that they do this 246 00:15:07,172 --> 00:15:09,339 for the families, don't you think? 247 00:15:09,341 --> 00:15:12,208 - Yeah. - Yes, ma'am. 248 00:15:12,210 --> 00:15:14,276 So, you and Daniel, will you be bunking 249 00:15:14,278 --> 00:15:16,278 over there together, too? 250 00:15:16,280 --> 00:15:19,449 Uh, I don't know what the situation will be actually 251 00:15:19,451 --> 00:15:22,017 when we get over there, but it'd be great to stick together. 252 00:15:22,019 --> 00:15:23,518 Yeah. 253 00:15:23,520 --> 00:15:25,454 Mm, well, you should, because my boy 254 00:15:25,456 --> 00:15:29,157 will be getting more care packages than anyone here. 255 00:15:29,159 --> 00:15:31,127 I can promise you that. 256 00:15:31,129 --> 00:15:33,095 So, if you need anything, I just want you to know 257 00:15:33,097 --> 00:15:35,297 you can write to me and I'll send it right over. 258 00:15:35,299 --> 00:15:37,199 - Okay? - Yes, ma'am. 259 00:15:37,201 --> 00:15:38,570 - Okay? - Okay. 260 00:15:45,043 --> 00:15:46,575 Oh, hi. 261 00:15:46,577 --> 00:15:47,776 It was so nice to finally meet you. 262 00:15:47,778 --> 00:15:49,579 Nice to meet you, too. 263 00:15:49,581 --> 00:15:50,780 So he's doing a good job? 264 00:15:50,782 --> 00:15:53,049 Yes, ma'am, very good. 265 00:15:53,051 --> 00:15:55,184 That's so good. Thanks for looking out for him. 266 00:15:55,186 --> 00:15:56,752 You bet. We look out for each other. 267 00:15:56,754 --> 00:15:57,990 Yeah. 268 00:15:59,557 --> 00:16:01,590 Brandon... 269 00:16:01,592 --> 00:16:03,261 Promise me you'll take care of him over there? 270 00:16:04,629 --> 00:16:06,628 Yeah, of course. 271 00:16:06,630 --> 00:16:11,636 And listen, God forbid something were to happen and... 272 00:16:14,105 --> 00:16:16,439 But if it does, I really would like to hear that 273 00:16:16,441 --> 00:16:17,743 from you first. 274 00:16:19,744 --> 00:16:21,676 Sure. 275 00:16:21,678 --> 00:16:23,115 You bet, ma'am. 276 00:16:24,716 --> 00:16:25,815 Okay. 277 00:16:25,817 --> 00:16:27,086 Thank you. 278 00:16:29,486 --> 00:16:31,186 Okay, be safe, okay? 279 00:16:31,188 --> 00:16:32,220 I will. 280 00:16:32,222 --> 00:16:33,289 You too. 281 00:16:33,291 --> 00:16:34,326 Yeah. 282 00:17:38,490 --> 00:17:40,625 How many times we been through that orchard, sir? 283 00:17:42,292 --> 00:17:44,326 Writing a history book, Corporal? 284 00:17:44,328 --> 00:17:46,796 - No, sir. - Then quit counting. 285 00:17:48,333 --> 00:17:49,634 What is this? 286 00:17:50,667 --> 00:17:51,702 A letter? 287 00:17:53,471 --> 00:17:55,371 - Hey, give it back. - Oh, it's from Mama. 288 00:17:55,373 --> 00:17:56,873 - Come on, Bartle, give it back. - "Dear Daniel..." 289 00:17:56,875 --> 00:17:58,574 It's so weird she calls you Daniel. 290 00:17:58,576 --> 00:18:00,375 "We just got home. 291 00:18:00,377 --> 00:18:03,513 "Your dad took me out for Valentine's Day. 292 00:18:03,515 --> 00:18:05,680 "It was nice, but don't worry, 293 00:18:05,682 --> 00:18:09,852 "he knows you're my real Valentine." 294 00:18:09,854 --> 00:18:10,886 Is that supposed to be for me, though? 295 00:18:10,888 --> 00:18:12,555 Because I think 296 00:18:12,557 --> 00:18:13,555 - I'm her real Valentine. - Asshole. 297 00:18:13,557 --> 00:18:14,724 You wish. 298 00:18:21,865 --> 00:18:23,602 Some people ain't cut out for this shit. 299 00:18:25,569 --> 00:18:27,370 What, do you mean Murph? 300 00:18:27,372 --> 00:18:29,572 No, sir, Murph's got his shit together. 301 00:18:29,574 --> 00:18:30,672 Murph's solid. 302 00:18:36,814 --> 00:18:38,480 Lieutenant Bellington. 303 00:18:38,482 --> 00:18:39,715 Carry on, Lieutenant. 304 00:18:39,717 --> 00:18:40,949 How's the war, gentlemen? 305 00:18:40,951 --> 00:18:42,218 Sir... 306 00:18:42,220 --> 00:18:44,286 You tell me. 307 00:18:44,288 --> 00:18:45,857 Your mic's on, so whenever you're ready, sir. 308 00:18:48,393 --> 00:18:51,294 Gentlemen, this is the final push. 309 00:18:51,296 --> 00:18:52,795 We're gonna drop fire in this rat hole 310 00:18:52,797 --> 00:18:55,765 for the next two hours until dawn. 311 00:18:55,767 --> 00:18:57,400 We'll still be shredding those palm trees 312 00:18:57,402 --> 00:18:59,238 when you get to them. 313 00:19:00,371 --> 00:19:02,438 We'll take this city. 314 00:19:02,440 --> 00:19:07,209 Once we do, the insurgency will die on the vine. 315 00:19:07,211 --> 00:19:10,345 I know not all of you read the Bible, but those that do... 316 00:19:10,347 --> 00:19:15,218 You know, this is the land where Jonah was buried, 317 00:19:15,220 --> 00:19:18,321 where he begged God's justice to come. 318 00:19:18,323 --> 00:19:19,921 And we are... 319 00:19:19,923 --> 00:19:22,557 We are that justice. 320 00:19:22,559 --> 00:19:25,830 Right now, as of this moment... 321 00:19:28,665 --> 00:19:31,901 This is the most important day of your lives. 322 00:19:36,441 --> 00:19:37,840 You really think this is the most important thing 323 00:19:37,842 --> 00:19:39,307 you'll ever do? 324 00:19:39,309 --> 00:19:40,546 I don't know. 325 00:19:43,548 --> 00:19:44,779 You really think this is the most important 326 00:19:44,781 --> 00:19:45,817 day of your life? 327 00:19:48,385 --> 00:19:51,621 I fucking hope not. 328 00:19:51,623 --> 00:19:53,926 You have anybody waiting for you back home? 329 00:20:21,451 --> 00:20:22,684 Oh, wait, wait, wait. 330 00:20:22,686 --> 00:20:23,919 What? What? 331 00:20:23,921 --> 00:20:25,755 I have a leg cramp. 332 00:20:25,757 --> 00:20:26,792 Okay. 333 00:20:28,492 --> 00:20:30,058 You okay? 334 00:20:30,060 --> 00:20:31,295 I'm good. 335 00:20:35,932 --> 00:20:37,799 Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess... 336 00:20:37,801 --> 00:20:39,869 Stop that. 337 00:20:39,871 --> 00:20:41,804 Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess, Tess... 338 00:20:41,806 --> 00:20:42,938 Shut up! 339 00:20:42,940 --> 00:20:44,073 What? 340 00:20:44,075 --> 00:20:45,507 I hate that. 341 00:20:45,509 --> 00:20:46,976 You hate your name? 342 00:20:46,978 --> 00:20:49,378 I hate when you do that. 343 00:20:49,380 --> 00:20:50,578 You know, if I say it enough, 344 00:20:50,580 --> 00:20:51,780 it stops meaning anything. 345 00:20:51,782 --> 00:20:54,583 All I've got left is you. 346 00:20:54,585 --> 00:20:56,584 Same thing with your name. 347 00:20:56,586 --> 00:20:59,322 No, I got syllables. 348 00:20:59,324 --> 00:21:03,625 Mm, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, Bartle, 349 00:21:03,627 --> 00:21:05,763 Bartle, Bartle, Bartle... 350 00:21:20,478 --> 00:21:22,444 "He changes rivers into wilderness 351 00:21:22,446 --> 00:21:25,113 "and springs of water into thirsty ground, 352 00:21:25,115 --> 00:21:27,615 "fruitful land into salt waste, 353 00:21:27,617 --> 00:21:30,719 "because of the wickedness of those who dwell in it." 354 00:21:30,721 --> 00:21:32,587 Look at the ground. 355 00:21:32,589 --> 00:21:36,491 Salt the ground, the earth will bear no fruit. 356 00:21:36,493 --> 00:21:39,394 There'll be nothing to eat. 357 00:21:39,396 --> 00:21:41,529 These people will be no more. 358 00:21:41,531 --> 00:21:45,034 Their spirits will not come back to haunt us. 359 00:21:45,036 --> 00:21:47,072 What you doing, Sarge? 360 00:21:51,742 --> 00:21:54,445 It's from Judges. 361 00:21:55,613 --> 00:21:57,680 I will not see their eyes. 362 00:21:57,682 --> 00:21:59,481 I will not see their bodies. 363 00:21:59,483 --> 00:22:01,653 I will not feel their flesh. 364 00:22:05,490 --> 00:22:08,524 What the fuck is Judges, man? 365 00:22:08,526 --> 00:22:11,797 Dude, I think Sarge is losing his shit. 366 00:23:42,686 --> 00:23:44,920 One o'clock, one o'clock, one o'fucking clock! 367 00:23:44,922 --> 00:23:46,622 Get down, move! 368 00:23:48,526 --> 00:23:49,658 I fell asleep. 369 00:23:49,660 --> 00:23:51,059 I fucking fell asleep! 370 00:23:53,964 --> 00:23:55,032 Watch your right! 371 00:23:57,868 --> 00:23:58,936 Let's go. 372 00:24:12,282 --> 00:24:14,084 The windows. Eyes on the windows. 373 00:24:27,097 --> 00:24:28,130 Two shooters. 374 00:24:28,132 --> 00:24:29,532 Top windows. 375 00:24:35,772 --> 00:24:36,872 I got him! 376 00:24:36,874 --> 00:24:37,873 Shit. 377 00:24:37,875 --> 00:24:38,873 Goddamn. 378 00:24:38,875 --> 00:24:40,241 One shooter. 379 00:24:50,086 --> 00:24:51,186 You got him? 380 00:24:51,188 --> 00:24:52,187 Hold on. 381 00:24:53,691 --> 00:24:54,757 You see him? 382 00:24:54,759 --> 00:24:56,324 Wait, shut up. 383 00:24:56,326 --> 00:24:57,692 Wait. 384 00:24:57,694 --> 00:24:58,693 Wait. 385 00:24:59,797 --> 00:25:00,865 Fuck! 386 00:25:02,567 --> 00:25:03,565 Shit! 387 00:25:03,567 --> 00:25:04,603 Sarge! 388 00:25:06,237 --> 00:25:07,769 Where are you hit? 389 00:25:07,771 --> 00:25:09,270 Medic! 390 00:25:09,272 --> 00:25:11,006 - Where are you hit? - I don't know. 391 00:25:11,008 --> 00:25:12,574 - We need a medic! - Cover! 392 00:25:12,576 --> 00:25:13,575 Sarge! 393 00:25:13,577 --> 00:25:14,613 Shit! 394 00:25:16,079 --> 00:25:18,680 Hey, move, that's it. 395 00:25:18,682 --> 00:25:21,016 Let's get this off. Come on. 396 00:25:21,018 --> 00:25:22,051 You're doing good, man. 397 00:25:22,053 --> 00:25:23,588 You're good. 398 00:25:26,089 --> 00:25:27,789 Come on, take it easy. 399 00:25:27,791 --> 00:25:28,990 All right. 400 00:25:28,992 --> 00:25:30,225 All right, now look at me. 401 00:25:30,227 --> 00:25:31,360 Oh, fuck. 402 00:25:31,362 --> 00:25:32,594 Yes. 403 00:25:32,596 --> 00:25:33,632 Fuck! 404 00:25:42,740 --> 00:25:44,006 Come on, buddy. 405 00:25:44,008 --> 00:25:45,644 Vasquez, come on. 406 00:25:46,676 --> 00:25:47,843 Oh, shit. 407 00:25:59,222 --> 00:26:00,823 Oh, shit. 408 00:26:01,892 --> 00:26:04,293 Medic! 409 00:26:04,295 --> 00:26:05,393 Ah, fuck. 410 00:26:05,395 --> 00:26:06,764 But he's dead. 411 00:26:08,199 --> 00:26:10,701 Well, you can't leave him here. 412 00:26:18,041 --> 00:26:21,876 What you looking at, Private? 413 00:26:21,878 --> 00:26:24,779 I thought he was gonna say something. 414 00:26:24,781 --> 00:26:26,914 Well, they usually don't. 415 00:26:30,887 --> 00:26:32,890 This one guy said something once just before he went. 416 00:26:36,126 --> 00:26:38,192 What'd he say? 417 00:26:38,194 --> 00:26:41,930 He just grabbed my hand and he goes... 418 00:26:41,932 --> 00:26:45,703 "Hey, man, check if I shit my pants." 419 00:26:48,372 --> 00:26:49,708 That's it? 420 00:26:50,775 --> 00:26:52,341 Yeah, that's it. 421 00:27:02,853 --> 00:27:04,186 Yeah. 422 00:27:04,188 --> 00:27:05,223 Come on. 423 00:27:07,357 --> 00:27:09,424 First squad, move out! 424 00:27:30,181 --> 00:27:33,981 Man, I feel fucking crazy right now. 425 00:27:33,983 --> 00:27:35,883 You know, I was just happy it wasn't me, 426 00:27:35,885 --> 00:27:37,952 that's the first thing I thought. 427 00:27:37,954 --> 00:27:39,888 That's fucking crazy, isn't it? 428 00:27:39,890 --> 00:27:42,423 No, man, what's crazy is not thinking that shit. 429 00:27:42,425 --> 00:27:43,662 You know? 430 00:27:56,941 --> 00:27:58,207 Third platoon, on your feet! 431 00:27:58,209 --> 00:27:59,310 We're moving! 432 00:29:36,472 --> 00:29:37,873 Thank you. 433 00:29:37,875 --> 00:29:39,810 Oh, no, no, it's on me. 434 00:29:41,878 --> 00:29:43,213 You just got back? 435 00:29:48,885 --> 00:29:50,488 How was it out there? 436 00:30:40,671 --> 00:30:42,671 Brandon! 437 00:30:42,673 --> 00:30:44,640 Where were you? 438 00:30:44,642 --> 00:30:46,341 I was waiting. 439 00:30:48,045 --> 00:30:49,443 Let me look at you. 440 00:30:49,445 --> 00:30:50,444 Are you in one piece? 441 00:30:50,446 --> 00:30:51,947 Yeah. 442 00:30:51,949 --> 00:30:53,951 No, I'm fine, I'm just tired. 443 00:30:59,522 --> 00:31:00,521 Okay. 444 00:31:02,326 --> 00:31:03,357 Okay, Ma. 445 00:31:04,929 --> 00:31:05,964 Ah! 446 00:31:26,717 --> 00:31:29,084 Ms. Bartle? 447 00:31:29,086 --> 00:31:30,619 Is Brandon home? 448 00:31:30,621 --> 00:31:33,287 - He's out. - Oh, that's too bad. 449 00:31:33,289 --> 00:31:36,324 Any idea where? I know the area pretty well. 450 00:31:36,326 --> 00:31:39,161 Listen, whatever you're selling, mister, we don't want any. 451 00:31:39,163 --> 00:31:41,129 - No, pardon, uh... - You had him all ready. 452 00:31:41,131 --> 00:31:43,265 You don't get to take him again, you understand? 453 00:31:43,267 --> 00:31:46,267 Oh, I'm not a recruiter or anything like that, Ms. Bartle. 454 00:31:46,269 --> 00:31:48,103 I'm one of the good guys. 455 00:31:48,105 --> 00:31:49,671 Says who? 456 00:31:49,673 --> 00:31:51,305 I'm just following up on a few things 457 00:31:51,307 --> 00:31:53,443 from Brandon's last post. 458 00:31:54,744 --> 00:31:56,311 I have a few questions for him. 459 00:31:56,313 --> 00:31:58,212 It's routine, more or less. 460 00:31:58,214 --> 00:32:00,449 Well, he's not here. 461 00:32:00,451 --> 00:32:01,482 Yeah, you said that. 462 00:32:01,484 --> 00:32:03,517 Mm-hm. 463 00:32:03,519 --> 00:32:06,089 Would you mind if I ask you a few things? 464 00:32:08,092 --> 00:32:12,096 Has your son ever mentioned the name Daniel Murphy? 465 00:32:14,230 --> 00:32:16,198 Garrett Sterling, perhaps? 466 00:32:16,200 --> 00:32:17,766 We haven't talked much. 467 00:32:17,768 --> 00:32:19,267 Hm. 468 00:32:19,269 --> 00:32:21,236 Right. 469 00:32:21,238 --> 00:32:23,471 Well... 470 00:32:23,473 --> 00:32:25,175 When you do see Brandon, will you give him this for me? 471 00:32:30,646 --> 00:32:32,082 Thank you, ma'am. 472 00:32:35,251 --> 00:32:37,451 And what'd you people do to him? 473 00:32:37,453 --> 00:32:39,621 He won't get out of bed. He don't care about nothing. 474 00:32:39,623 --> 00:32:42,324 It's like he doesn't know where he is half the time. 475 00:32:42,326 --> 00:32:44,659 - I understand. - Do you?! 476 00:32:44,661 --> 00:32:46,661 You got kids?! 477 00:32:46,663 --> 00:32:47,966 About half a million. 478 00:32:49,400 --> 00:32:50,501 That's not even counting reserves. 479 00:32:52,435 --> 00:32:53,503 Yeah? 480 00:32:55,138 --> 00:32:57,507 Well, I've just got the one. 481 00:33:08,719 --> 00:33:09,754 Thanks, Ma. 482 00:33:13,323 --> 00:33:15,426 CID, what is that? 483 00:33:17,094 --> 00:33:19,463 Criminal Investigation Division. 484 00:33:22,266 --> 00:33:23,832 Jesus. 485 00:33:23,834 --> 00:33:26,104 What happened over there? 486 00:33:37,213 --> 00:33:38,680 Yeah, I'm trying 487 00:33:38,682 --> 00:33:41,115 to reach Staff Sergeant Sterling. 488 00:33:44,855 --> 00:33:46,755 Right, yeah. 489 00:33:52,663 --> 00:33:54,763 No, no, no, I'm just a friend of him, 490 00:33:54,765 --> 00:33:56,363 just served with him, I was just wondering 491 00:33:56,365 --> 00:33:57,665 what he's up to, is all. 492 00:33:57,667 --> 00:33:59,069 No, I can... 493 00:34:00,269 --> 00:34:01,268 Yeah, thank you. 494 00:34:01,270 --> 00:34:02,440 No, I... 495 00:34:04,641 --> 00:34:07,109 I might call back sometime. 496 00:34:07,111 --> 00:34:08,146 Yeah, thanks. 497 00:34:23,760 --> 00:34:26,297 The moon looks different here. 498 00:34:36,706 --> 00:34:38,175 Not like home. 499 00:34:39,342 --> 00:34:41,478 Fuck home. 500 00:34:43,246 --> 00:34:44,545 Keep thinking about home, you end up there 501 00:34:44,547 --> 00:34:45,649 with a flag shoved up your ass. 502 00:34:47,351 --> 00:34:48,849 Jesus Christ, get your mind out 503 00:34:48,851 --> 00:34:50,452 of your girlfriend's pussy, Bartle. 504 00:34:50,454 --> 00:34:52,354 Don't have a girlfriend, Sarge. 505 00:34:52,356 --> 00:34:53,822 Yeah, sure you do, 506 00:34:53,824 --> 00:34:56,258 or you wouldn't say it like that. 507 00:34:56,260 --> 00:34:58,626 I don't, or at least I don't think I do. 508 00:34:58,628 --> 00:35:02,229 She's going to school, so I figured the best thing was... 509 00:35:02,231 --> 00:35:04,166 Well, you know. 510 00:35:04,168 --> 00:35:05,666 She dropped you then? 511 00:35:05,668 --> 00:35:07,869 What? 512 00:35:07,871 --> 00:35:09,371 No. 513 00:35:09,373 --> 00:35:10,704 I'd kill the bitch. 514 00:35:13,476 --> 00:35:16,311 What the heck you cackling about, Murphy? 515 00:35:16,313 --> 00:35:18,215 Everything's just so goddamn funny, sir. 516 00:35:27,490 --> 00:35:28,525 Bran? 517 00:35:30,393 --> 00:35:31,461 Bran? 518 00:35:34,565 --> 00:35:35,764 Bran. 519 00:35:35,766 --> 00:35:37,168 Phone for you. 520 00:35:38,268 --> 00:35:39,333 Who? 521 00:35:39,335 --> 00:35:40,737 It's Tess. 522 00:35:41,871 --> 00:35:43,572 I'm not here. 523 00:35:43,574 --> 00:35:44,805 She and Luke and the gang are going 524 00:35:44,807 --> 00:35:45,907 to the river on the weekend. 525 00:35:45,909 --> 00:35:47,876 They want you to go. 526 00:35:47,878 --> 00:35:49,344 Okay. 527 00:35:49,346 --> 00:35:50,878 What should I tell her then? 528 00:35:50,880 --> 00:35:53,481 That I'll call her back. 529 00:35:53,483 --> 00:35:56,584 So should I tell her you're not coming? 530 00:35:56,586 --> 00:35:59,653 Just tell her whatever you want. 531 00:35:59,655 --> 00:36:02,557 Hey. Your friends wanna see you. 532 00:36:02,559 --> 00:36:05,492 I'm not the one who told them I was back, Ma. 533 00:36:05,494 --> 00:36:06,728 It's not like it's a secret, honey. 534 00:36:06,730 --> 00:36:08,630 Everyone knows you're home. 535 00:36:08,632 --> 00:36:10,432 It'll be good for you. 536 00:36:10,434 --> 00:36:12,601 Ma, please, just get the fuck out of my room. 537 00:36:12,603 --> 00:36:13,637 Okay? 538 00:36:23,547 --> 00:36:25,947 - What the fuck?! - Get up! 539 00:36:25,949 --> 00:36:27,382 - What the fuck are you doing?! - You don't get to stay 540 00:36:27,384 --> 00:36:28,749 in bed for another month! 541 00:36:28,751 --> 00:36:30,485 - Fuck! - I can't take this. 542 00:36:30,487 --> 00:36:32,354 Who the fuck are you?! 543 00:36:32,356 --> 00:36:33,554 Talk to me! 544 00:36:33,556 --> 00:36:35,757 Listen to me. 545 00:36:35,759 --> 00:36:39,494 Let me fucking sleep, okay?! 546 00:36:39,496 --> 00:36:40,530 Okay?! 547 00:37:05,889 --> 00:37:08,322 What's up, hero? 548 00:37:08,324 --> 00:37:09,724 Same old, same old? 549 00:37:09,726 --> 00:37:10,958 Yup. 550 00:37:13,063 --> 00:37:14,528 Deeply troubled by the military's 551 00:37:14,530 --> 00:37:16,398 handling of the situation. 552 00:37:16,400 --> 00:37:18,300 They might be covering something up. 553 00:37:18,302 --> 00:37:19,434 They might not be covering something up. 554 00:37:19,436 --> 00:37:20,635 I don't know why. 555 00:37:20,637 --> 00:37:22,771 I don't know anything. 556 00:37:22,773 --> 00:37:25,407 No one will talk to me, and all I have are questions. 557 00:37:25,409 --> 00:37:27,342 I'm not accusing the Army of anything. 558 00:37:27,344 --> 00:37:29,878 I just wanna know where my son is. 559 00:37:29,880 --> 00:37:31,646 Specialist Murphy was part 560 00:37:31,648 --> 00:37:33,481 of the Third Armored Cavalry Regiment 561 00:37:33,483 --> 00:37:35,987 operating out of Camp Tiller in... 562 00:37:38,355 --> 00:37:40,354 Change? 563 00:37:52,469 --> 00:37:55,970 I wanna talk to Captain Anderson, CID. 564 00:37:55,972 --> 00:37:57,275 This is Anderson. 565 00:38:00,409 --> 00:38:01,545 I ain't a coward. 566 00:38:02,846 --> 00:38:04,048 Sergeant Sterling? 567 00:38:06,349 --> 00:38:08,115 You hear what I said? 568 00:38:08,117 --> 00:38:10,485 Nobody said you were, son. 569 00:38:10,487 --> 00:38:13,021 People who use that word tend to not know what it means. 570 00:38:13,023 --> 00:38:16,423 Yeah, I'm just saying... I ain't running. 571 00:38:16,425 --> 00:38:17,862 Then what are you doing? 572 00:38:19,663 --> 00:38:21,496 Thinking. 573 00:38:21,498 --> 00:38:23,430 So why don't you come in? 574 00:38:23,432 --> 00:38:25,999 You tell us your side of things, Sergeant. 575 00:38:26,001 --> 00:38:27,802 Ah, shit, sir. I think we both know I ain't 576 00:38:27,804 --> 00:38:30,407 nobody's sergeant no more. 577 00:41:10,233 --> 00:41:11,599 We're still at work, people. 578 00:41:11,601 --> 00:41:13,471 Keep the channel clear. 579 00:41:15,804 --> 00:41:18,675 Come on, LT, it's driving music. 580 00:41:21,177 --> 00:41:23,311 That's cold, sir. 581 00:41:23,313 --> 00:41:24,778 Hey, I'm taking requests. 582 00:41:24,780 --> 00:41:26,847 What you wanna hear, sir? 583 00:41:26,849 --> 00:41:29,717 You're requesting to get your ass sent home. 584 00:41:29,719 --> 00:41:30,885 You're gonna send us home 585 00:41:30,887 --> 00:41:32,686 for playing music, sir? 586 00:41:32,688 --> 00:41:33,755 Personally, I wouldn't waste... 587 00:41:35,759 --> 00:41:36,824 Fuck! 588 00:41:36,826 --> 00:41:37,825 Stop, stop, here. 589 00:41:41,697 --> 00:41:42,996 Come on, let's move! 590 00:41:45,034 --> 00:41:46,233 My 12, on the roof! 591 00:42:01,784 --> 00:42:02,819 Oh, shit! 592 00:42:04,588 --> 00:42:05,787 No! 593 00:42:05,789 --> 00:42:07,625 Man is down! 594 00:42:44,693 --> 00:42:47,161 You're doing great, just stay still. 595 00:42:47,163 --> 00:42:48,197 You okay? 596 00:42:49,632 --> 00:42:50,800 Lay back for me. 597 00:42:55,105 --> 00:42:56,170 Lay back for me. 598 00:42:56,172 --> 00:42:57,574 Just lay back. 599 00:43:04,780 --> 00:43:07,081 Ooh, it's almost over. 600 00:43:07,083 --> 00:43:08,117 Good. 601 00:43:11,021 --> 00:43:12,089 Okay. 602 00:43:13,757 --> 00:43:15,693 Okay, you're almost done. 603 00:43:23,166 --> 00:43:24,234 Hey. 604 00:43:25,268 --> 00:43:26,336 Hey, calm down. 605 00:43:28,103 --> 00:43:30,204 Breathe, just breathe. 606 00:43:33,309 --> 00:43:34,909 You're okay, soldier, you're okay. 607 00:43:41,818 --> 00:43:42,983 We got Woodward. 608 00:43:42,985 --> 00:43:44,754 Yes, sir. 609 00:43:45,954 --> 00:43:47,688 We got Scotts. 610 00:43:47,690 --> 00:43:48,725 Scotts?! 611 00:43:50,393 --> 00:43:52,059 Murphy! 612 00:43:52,061 --> 00:43:54,028 Murphy! 613 00:43:54,030 --> 00:43:56,197 Private Murphy! 614 00:43:56,199 --> 00:43:58,066 - Murphy, no Murphy? - Just to come on back. 615 00:44:10,947 --> 00:44:13,947 And as John did for Jesus... 616 00:44:13,949 --> 00:44:15,916 Let us wash it away, wash it away. 617 00:44:15,918 --> 00:44:19,454 For unless you are born of the water and the Spirit, 618 00:44:19,456 --> 00:44:23,023 you cannot enter the kingdom of God. 619 00:44:23,025 --> 00:44:25,159 Private Whitaker, do you take the Lord Jesus Christ 620 00:44:25,161 --> 00:44:26,360 as your savior? 621 00:44:26,362 --> 00:44:28,195 Yes, sir! 622 00:44:28,197 --> 00:44:29,963 Then I baptize you in the name of the Father 623 00:44:29,965 --> 00:44:31,432 and the Son and the Holy Spirit. 624 00:44:31,434 --> 00:44:32,867 Amen, amen. 625 00:44:32,869 --> 00:44:34,836 Amen! 626 00:44:55,224 --> 00:44:56,324 Hey, Bartle. 627 00:44:56,326 --> 00:44:57,358 Hey, man. 628 00:44:57,360 --> 00:44:58,959 Where you been? 629 00:44:58,961 --> 00:45:00,197 I've been here. 630 00:45:01,231 --> 00:45:03,197 Your mom wrote. 631 00:45:03,199 --> 00:45:04,233 Thanks. 632 00:45:10,940 --> 00:45:12,173 You okay, man? 633 00:45:15,311 --> 00:45:16,346 Yeah. 634 00:45:20,016 --> 00:45:21,414 You looking at that girl? 635 00:45:23,887 --> 00:45:24,922 For how long? 636 00:45:26,389 --> 00:45:28,356 I've been coming up here every day. 637 00:45:28,358 --> 00:45:30,023 Mm! 638 00:45:30,025 --> 00:45:31,291 Every day? 639 00:45:31,293 --> 00:45:33,427 She know you're stalking her? 640 00:45:33,429 --> 00:45:34,528 Probably. 641 00:45:36,965 --> 00:45:38,800 You talk to her yet? 642 00:45:38,802 --> 00:45:39,934 No. 643 00:45:39,936 --> 00:45:40,971 I just watch. 644 00:45:42,871 --> 00:45:45,405 See how she talks to them on the way in like that? 645 00:45:45,407 --> 00:45:48,008 She always does that. 646 00:45:48,010 --> 00:45:49,543 Yeah? Just get yourself like a fucking 647 00:45:49,545 --> 00:45:51,311 whooping cough or something 648 00:45:51,313 --> 00:45:53,280 and get her to take another look at you. 649 00:45:53,282 --> 00:45:55,282 Hey, what's it called when the doctor 650 00:45:55,284 --> 00:45:58,952 makes you take your pants down and asks you to cough? 651 00:45:58,954 --> 00:46:00,588 You know what I mean? 652 00:46:00,590 --> 00:46:03,925 Fuck, dude, they could send you home maybe. 653 00:46:12,302 --> 00:46:14,001 They should just bomb this place off the face 654 00:46:14,003 --> 00:46:15,336 of the earth. 655 00:46:15,338 --> 00:46:18,139 I hate it so much. 656 00:46:18,141 --> 00:46:20,844 Yeah. Some fucking garden of Eden, right? 657 00:46:22,878 --> 00:46:26,884 I'm never gonna tell anybody I was here when I get back. 658 00:46:28,918 --> 00:46:31,117 When I get back, I just... 659 00:46:31,119 --> 00:46:33,588 I'm gonna get a place to myself. 660 00:46:33,590 --> 00:46:38,092 I'm not gonna go no place and not talk to anybody. 661 00:46:38,094 --> 00:46:42,499 Wake up every morning and go run, eat right... 662 00:46:44,467 --> 00:46:46,336 And let my fucking hair grow back out. 663 00:46:51,074 --> 00:46:54,575 I might show up, and if somebody says, 664 00:46:54,577 --> 00:46:56,177 "Hey, Murph, didn't you used to be 665 00:46:56,179 --> 00:46:58,012 "in the Army or something?" 666 00:46:58,014 --> 00:47:02,316 And I'll just say, "That was something I did 667 00:47:02,318 --> 00:47:04,651 "for a little while." 668 00:47:04,653 --> 00:47:05,887 Or maybe I won't even say that. 669 00:47:05,889 --> 00:47:06,923 Maybe... 670 00:47:13,028 --> 00:47:15,965 I don't want this to be a part of me. 671 00:47:32,481 --> 00:47:34,048 All right, dude, let's fucking get outta here. 672 00:47:34,050 --> 00:47:35,048 Come on. 673 00:47:35,050 --> 00:47:36,284 Come on. 674 00:47:36,286 --> 00:47:37,450 I'm gonna stay here, man. 675 00:47:37,452 --> 00:47:38,653 No, come on, there... 676 00:47:38,655 --> 00:47:40,387 Dude, let's go, seriously. 677 00:47:40,389 --> 00:47:42,188 Come on. 678 00:48:28,438 --> 00:48:29,472 Murph! 679 00:48:43,552 --> 00:48:45,422 Murph! 680 00:49:43,378 --> 00:49:44,612 Oh. 681 00:49:44,614 --> 00:49:45,648 Is... 682 00:49:47,115 --> 00:49:49,617 Are you Brandon's mom? 683 00:49:49,619 --> 00:49:50,653 Amy, right? 684 00:49:52,655 --> 00:49:54,121 And who are you? 685 00:49:54,123 --> 00:49:55,322 Maureen. 686 00:49:55,324 --> 00:49:57,226 My name's Maureen Murphy. 687 00:49:58,628 --> 00:50:01,097 My son served with your son. 688 00:50:02,065 --> 00:50:03,130 Did he? 689 00:50:03,132 --> 00:50:05,099 Mm-hm. 690 00:50:05,101 --> 00:50:08,769 Let me ask you, did your boy come back an asshole, too? 691 00:50:08,771 --> 00:50:11,008 He didn't come back. 692 00:50:12,675 --> 00:50:15,675 - Oh, oh, my God. - He's missing. 693 00:50:15,677 --> 00:50:17,380 They don't know yet. 694 00:50:18,547 --> 00:50:19,813 I am so sorry. 695 00:50:19,815 --> 00:50:21,148 Here. 696 00:50:21,150 --> 00:50:22,416 Why don't you come in? 697 00:50:22,418 --> 00:50:24,452 Thank you. 698 00:50:24,454 --> 00:50:26,353 Is there something I can get you? 699 00:50:26,355 --> 00:50:28,222 No, I'm fine. 700 00:50:28,224 --> 00:50:29,490 I just wanna talk to Brandon. 701 00:50:29,492 --> 00:50:30,627 It'd be nice to see him again. 702 00:50:32,360 --> 00:50:34,360 You met him before? 703 00:50:34,362 --> 00:50:35,628 Once, yeah, I did. 704 00:50:35,630 --> 00:50:38,134 There was a party at the base. 705 00:50:40,469 --> 00:50:45,206 Well, I don't know when Bran's gonna be home. 706 00:50:45,208 --> 00:50:48,441 Well, would you mind if I just wait a while? 707 00:50:48,443 --> 00:50:50,411 I just have some... 708 00:50:50,413 --> 00:50:52,782 I wanna ask him some things. 709 00:50:54,182 --> 00:50:56,052 I just wanna know what happened. 710 00:50:58,521 --> 00:51:01,688 These people, they're not telling me anything, 711 00:51:01,690 --> 00:51:06,559 and I'm just sorting it all out myself. 712 00:51:06,561 --> 00:51:10,563 You know, I don't know how somebody just goes missing. 713 00:51:10,565 --> 00:51:12,398 I just don't. 714 00:51:12,400 --> 00:51:14,135 And I just wanna know if was... 715 00:51:15,905 --> 00:51:17,804 - Oh, my, I'm so sorry! - I'll get that, it's okay. 716 00:51:17,806 --> 00:51:18,805 Please, will you... 717 00:51:18,807 --> 00:51:20,240 Oh, gosh! 718 00:51:20,242 --> 00:51:22,278 Oh, oh, okay, hold on. 719 00:51:26,248 --> 00:51:27,680 Oh, God. 720 00:51:27,682 --> 00:51:29,782 Here. 721 00:51:29,784 --> 00:51:32,489 I'm just a mess, I'm just... 722 00:51:37,326 --> 00:51:39,695 I really just wish I didn't let him go. 723 00:51:41,697 --> 00:51:44,264 I know. Come here. 724 00:51:44,266 --> 00:51:45,301 I know. 725 00:52:04,253 --> 00:52:05,351 Ooh! 726 00:52:05,353 --> 00:52:07,223 Send it down. 727 00:53:36,445 --> 00:53:37,647 Shit! 728 00:54:02,471 --> 00:54:04,737 Jesus! Set him down. 729 00:54:04,739 --> 00:54:05,938 - No, I don't know. - Bartle! 730 00:54:05,940 --> 00:54:07,807 Hey, Bartle! 731 00:54:07,809 --> 00:54:09,909 No, we just pulled him out of the water. 732 00:54:09,911 --> 00:54:11,077 - Come on, buddy! - Off the road. By the underpass. 733 00:54:11,079 --> 00:54:12,545 Wake up, buddy! 734 00:54:12,547 --> 00:54:14,347 I think he's waking up now. 735 00:54:14,349 --> 00:54:16,516 He's up. 736 00:54:16,518 --> 00:54:17,918 You all right? 737 00:54:17,920 --> 00:54:20,820 Yeah, no, I'm good. 738 00:54:20,822 --> 00:54:22,692 - Come on. - I'm good. 739 00:54:26,594 --> 00:54:28,494 We heard a noise. 740 00:54:28,496 --> 00:54:30,532 So we ran over. 741 00:54:31,634 --> 00:54:32,633 It was Brandon Bartle. 742 00:54:38,541 --> 00:54:39,576 Bartle. 743 00:54:42,344 --> 00:54:43,379 Bartle. 744 00:55:12,541 --> 00:55:14,311 Try to keep it together, buddy. 745 00:55:19,414 --> 00:55:21,048 People just like to say stuff. 746 00:55:21,050 --> 00:55:23,150 My friend told me something the other day. 747 00:55:23,152 --> 00:55:26,619 She said, "Maureen, you gotta find your truth in all this." 748 00:55:26,621 --> 00:55:28,755 Your truth. 749 00:55:28,757 --> 00:55:29,822 What the hell does that mean? 750 00:55:29,824 --> 00:55:31,624 "Your truth"? 751 00:55:31,626 --> 00:55:33,459 Like mine's different than yours, 752 00:55:33,461 --> 00:55:35,795 or you got one and I've got another? 753 00:55:35,797 --> 00:55:41,467 I was watching this show the other day, about birds. 754 00:55:41,469 --> 00:55:45,072 They always said that if you touch a baby bird, 755 00:55:45,074 --> 00:55:47,007 the mother'll, you know, smell you on it 756 00:55:47,009 --> 00:55:49,175 and then she wouldn't take her baby back. 757 00:55:49,177 --> 00:55:50,778 Turns out it isn't true. 758 00:55:50,780 --> 00:55:53,613 Birds can't even smell, really. 759 00:55:53,615 --> 00:55:55,985 Besides, that's her babies. 760 00:55:58,853 --> 00:56:01,921 Where they get these stupid ideas, I don't know. 761 00:56:03,826 --> 00:56:04,894 Bran? 762 00:56:27,782 --> 00:56:29,883 Let us wash it away, wash it away, 763 00:56:29,885 --> 00:56:32,552 for unless you are born of the water and the Spirit, 764 00:56:32,554 --> 00:56:34,921 you cannot enter the kingdom of God. 765 00:57:00,248 --> 00:57:01,517 The usual? 766 00:57:02,585 --> 00:57:03,619 Yeah, yeah. 767 00:57:09,925 --> 00:57:10,958 - Hey. - Hey. 768 00:57:10,960 --> 00:57:11,958 How you doing? 769 00:57:11,960 --> 00:57:12,959 Good. You? 770 00:57:12,961 --> 00:57:14,927 Yeah. 771 00:57:14,929 --> 00:57:17,764 Good, you've got like a back room back there, right? 772 00:57:17,766 --> 00:57:19,766 Yeah, why? 773 00:57:19,768 --> 00:57:21,034 I could really use the place to crash for the night. 774 00:57:21,036 --> 00:57:22,070 Yeah. 775 00:57:26,242 --> 00:57:27,444 Really? 776 00:57:28,610 --> 00:57:29,675 Yeah, I mean, it's just fucking for one night, you know? 777 00:57:29,677 --> 00:57:31,612 No, man, I can't... 778 00:57:31,614 --> 00:57:32,679 You fuck, I've... 779 00:57:32,681 --> 00:57:34,014 Come on! 780 00:57:34,016 --> 00:57:35,552 - Private. - Fuck! 781 00:57:36,851 --> 00:57:39,586 Hands where I can see them. 782 00:57:39,588 --> 00:57:42,588 I'm Captain Anderson, CID. 783 00:57:42,590 --> 00:57:44,624 I've been looking for you. 784 00:57:44,626 --> 00:57:45,661 Easy now. 785 00:57:47,896 --> 00:57:49,164 Are you armed? 786 00:57:50,164 --> 00:57:51,264 No. 787 00:57:51,266 --> 00:57:53,766 Sober? 788 00:57:53,768 --> 00:57:55,571 Wishing I wasn't, sir. 789 00:57:58,740 --> 00:58:01,775 Is that what the Army doctors prescribed before you left? 790 00:58:01,777 --> 00:58:03,577 Disappear from sight? 791 00:58:03,579 --> 00:58:05,045 Drink yourself into a black hole? 792 00:58:05,047 --> 00:58:06,914 Yeah. 793 00:58:06,916 --> 00:58:08,017 As I recall, that's pretty much what they said. 794 00:58:11,719 --> 00:58:13,689 You ready to take a ride to the base with me? 795 00:58:18,726 --> 00:58:20,195 It's time, son. 796 00:58:30,905 --> 00:58:33,041 Who do you think you're helping by keeping quiet? 797 00:58:36,177 --> 00:58:37,614 Sterling? 798 00:58:40,349 --> 00:58:42,014 Why don't you ask Sterling? 799 00:58:42,016 --> 00:58:44,952 Sergeant Sterling's gone. 800 00:58:44,954 --> 00:58:46,686 Gone? 801 00:58:46,688 --> 00:58:48,625 He took himself out of the game. 802 00:58:51,159 --> 00:58:53,659 It's just you now. 803 00:59:12,114 --> 00:59:13,213 Fuck! 804 00:59:25,360 --> 00:59:28,163 Okay, so, where are you? 805 00:59:29,331 --> 00:59:30,363 A stockade. 806 00:59:30,365 --> 00:59:31,634 Army jail. 807 00:59:33,068 --> 00:59:34,137 Well... 808 00:59:35,737 --> 00:59:38,104 Are they gonna let you come home? 809 00:59:38,106 --> 00:59:39,338 I think this is gonna be home 810 00:59:39,340 --> 00:59:41,041 for me for a while, Ma. 811 00:59:41,043 --> 00:59:44,614 Oh, God, Bran. 812 00:59:45,914 --> 00:59:48,280 Ma, I need you to know... 813 00:59:48,282 --> 00:59:50,316 You don't have to say you're sorry, okay? 814 00:59:50,318 --> 00:59:51,788 I know you are. 815 00:59:53,255 --> 00:59:54,920 Or that it's gonna be okay. 816 00:59:54,922 --> 00:59:56,389 Or you wish things were different. 817 00:59:56,391 --> 00:59:58,291 You don't have to say any of that. 818 00:59:58,293 --> 01:00:01,862 And I know you love me the same way I love you, 819 01:00:01,864 --> 01:00:05,264 so you don't have to say any of that, either. 820 01:00:05,266 --> 01:00:06,800 I know, Ma. 821 01:00:06,802 --> 01:00:08,200 I know. 822 01:00:08,202 --> 01:00:09,237 Well... 823 01:00:11,739 --> 01:00:14,441 Are you gonna let me visit you this time? 824 01:00:16,811 --> 01:00:17,846 Sure, Ma. 825 01:00:23,952 --> 01:00:26,186 All right. I gotta... 826 01:00:26,188 --> 01:00:27,454 I gotta go, Ma. 827 01:00:27,456 --> 01:00:28,691 Bye. 828 01:00:31,994 --> 01:00:33,994 Thanks for that. 829 01:00:33,996 --> 01:00:37,197 They have an old saying about situations like this. 830 01:00:37,199 --> 01:00:39,766 I don't know. What's that? 831 01:00:39,768 --> 01:00:43,202 You're only as sick as your secrets. 832 01:00:45,206 --> 01:00:48,974 They've got an old saying about everything, don't they? 833 01:00:48,976 --> 01:00:51,013 Just about. 834 01:01:14,068 --> 01:01:15,103 Help me. 835 01:01:22,244 --> 01:01:24,047 What just happened? 836 01:01:27,949 --> 01:01:29,849 Murph! 837 01:01:29,851 --> 01:01:31,517 Murph, listen to me! 838 01:01:31,519 --> 01:01:32,755 On here! 839 01:01:56,077 --> 01:01:57,112 Hurry. 840 01:02:07,789 --> 01:02:10,893 Hey, we need help over here! 841 01:02:57,105 --> 01:02:58,905 Bartle. 842 01:02:58,907 --> 01:03:00,409 Your visitor's here. 843 01:03:15,123 --> 01:03:16,958 Hi, Brandon. 844 01:03:18,226 --> 01:03:20,195 Mrs. Murphy. 845 01:03:27,501 --> 01:03:29,137 You look so thin. 846 01:03:36,577 --> 01:03:40,546 They said that you only wanted to talk to me. 847 01:03:40,548 --> 01:03:41,918 Is that right? 848 01:03:44,619 --> 01:03:46,121 Yeah. 849 01:03:48,023 --> 01:03:49,258 Why? 850 01:03:54,429 --> 01:03:58,367 You said you wanted to hear it from me first. 851 01:04:05,206 --> 01:04:06,241 Here I am. 852 01:04:10,012 --> 01:04:11,948 The day Murph, uh... 853 01:04:24,059 --> 01:04:29,028 We were on a morning patrol a few days after the... 854 01:04:29,030 --> 01:04:32,168 Camp got attacked by mortar fire. 855 01:04:34,001 --> 01:04:35,971 Murph was in bad shape. 856 01:04:37,639 --> 01:04:41,441 We all were, but they sent us back out anyway. 857 01:04:41,443 --> 01:04:43,409 I guess they didn't want it to look like we got hurt 858 01:04:43,411 --> 01:04:44,980 as bad as we did. 859 01:04:48,150 --> 01:04:50,286 Murph was with us, but... 860 01:04:51,552 --> 01:04:54,022 He wouldn't talk to anybody. 861 01:05:11,206 --> 01:05:12,304 Halt. 862 01:05:12,306 --> 01:05:13,642 Hold up! 863 01:05:25,586 --> 01:05:27,355 All right, pull back. 864 01:05:31,659 --> 01:05:32,694 LT. 865 01:05:39,101 --> 01:05:41,166 That what I think it is? 866 01:05:41,168 --> 01:05:42,237 Yeah, maybe. 867 01:05:45,206 --> 01:05:46,438 Fuck. 868 01:05:46,440 --> 01:05:49,309 Goddamn Hajji motherfuckers! 869 01:05:49,311 --> 01:05:50,476 So we need to move? 870 01:05:50,478 --> 01:05:52,347 Motherfucking animals. 871 01:05:56,217 --> 01:05:57,420 Murph. 872 01:06:02,791 --> 01:06:04,758 Murph, what's up, you think? 873 01:06:04,760 --> 01:06:08,228 Move back, move the vics back! Move the vics back! 874 01:06:08,230 --> 01:06:09,264 Move back! 875 01:06:11,099 --> 01:06:12,635 Savior Six, this is Three Agile, over. 876 01:06:17,172 --> 01:06:19,371 I need a EOD team to my location. 877 01:06:19,373 --> 01:06:20,472 All the way! 878 01:06:20,474 --> 01:06:21,807 Sarge, what is it? 879 01:06:21,809 --> 01:06:23,078 Body bomb. 880 01:06:26,514 --> 01:06:29,182 All right, listen up! 881 01:06:29,184 --> 01:06:31,217 EOD's on the way. 882 01:06:31,219 --> 01:06:33,153 I want a clean sweep. 883 01:06:33,155 --> 01:06:34,186 No surprises. 884 01:06:46,134 --> 01:06:47,702 Clear. Two coming out. 885 01:07:56,505 --> 01:07:58,505 All right, come on. 886 01:07:58,507 --> 01:07:59,708 Let's go, bud. 887 01:08:02,510 --> 01:08:03,510 Hey. 888 01:08:03,512 --> 01:08:04,547 Let's go. 889 01:08:09,217 --> 01:08:11,554 You can see her, too, right? 890 01:08:22,264 --> 01:08:23,595 Yeah, I see her. 891 01:08:23,597 --> 01:08:24,763 Come on. 892 01:08:24,765 --> 01:08:26,801 We're all clear in here. 893 01:08:28,869 --> 01:08:30,305 Let's go. Grab your weapon. 894 01:08:36,578 --> 01:08:38,781 Savior Six, this is Three Agile, over. 895 01:08:43,284 --> 01:08:45,184 Savior Three, pull back, pull back. 896 01:08:45,186 --> 01:08:47,222 Meet the vics at the intersection, over. 897 01:08:50,692 --> 01:08:52,795 Stand by to copy, over. 898 01:09:01,302 --> 01:09:02,835 Hang tight, we are almost there. 899 01:09:02,837 --> 01:09:04,303 Copy that. 900 01:09:04,305 --> 01:09:05,370 Get safe, people. 901 01:09:05,372 --> 01:09:07,507 We making a hole! 902 01:09:07,509 --> 01:09:09,808 All Savior Three elements, pull back to the hard ball. 903 01:09:09,810 --> 01:09:12,312 I say again, pull back to the hard ball, over. 904 01:09:21,756 --> 01:09:24,627 I'll do the countdown. 905 01:09:27,429 --> 01:09:29,495 Yo, whoa, whoa, where's Murph? 906 01:09:29,497 --> 01:09:30,562 Where's Murph? 907 01:09:30,564 --> 01:09:32,232 I don't know. 908 01:09:32,234 --> 01:09:34,366 Francazino, where's Murph? 909 01:09:34,368 --> 01:09:35,367 In five, 910 01:09:35,369 --> 01:09:36,869 four, three... 911 01:09:36,871 --> 01:09:38,338 Murph! 912 01:09:38,340 --> 01:09:39,472 Two, 913 01:09:39,474 --> 01:09:40,505 one. 914 01:09:47,381 --> 01:09:48,848 Murphy! 915 01:09:48,850 --> 01:09:49,885 Murphy! 916 01:09:51,586 --> 01:09:54,590 Private Murphy, speak the fuck up! 917 01:09:57,559 --> 01:09:58,691 Hey. 918 01:09:58,693 --> 01:10:00,326 Hey, where's your boy? 919 01:10:00,328 --> 01:10:02,794 I don't know. I don't know, sir. 920 01:10:02,796 --> 01:10:04,731 Well, when's the last time you saw him? 921 01:10:04,733 --> 01:10:06,465 When we were checking that building back there. 922 01:10:06,467 --> 01:10:07,567 Jesus. 923 01:10:07,569 --> 01:10:09,369 What was he doing? 924 01:10:09,371 --> 01:10:10,503 I don't know, he was fucking hanging back, 925 01:10:10,505 --> 01:10:11,907 but we left together. 926 01:10:15,542 --> 01:10:16,541 Ah, fuck. 927 01:10:16,543 --> 01:10:17,579 Yeah. 928 01:10:18,813 --> 01:10:20,479 We lost Murphy. 929 01:10:20,481 --> 01:10:22,714 I'm gonna take a team, go look for him. 930 01:10:22,716 --> 01:10:25,751 Take off and sweep every building east to west. 931 01:10:30,057 --> 01:10:31,460 He was sitting right here. 932 01:10:46,740 --> 01:10:47,810 Hey. 933 01:10:49,310 --> 01:10:50,309 Hey. 934 01:10:50,311 --> 01:10:51,510 What? 935 01:10:51,512 --> 01:10:52,911 He say anything to you? 936 01:10:52,913 --> 01:10:54,414 Anything funny? 937 01:10:54,416 --> 01:10:55,815 No. 938 01:10:55,817 --> 01:10:57,252 - Look at me, anything? - No. 939 01:10:58,420 --> 01:11:00,521 Over here! 940 01:11:15,737 --> 01:11:16,872 That don't mean shit. 941 01:11:18,539 --> 01:11:19,972 Christ, a drop of blood in this city 942 01:11:19,974 --> 01:11:21,377 don't mean a motherfucking thing. 943 01:11:24,912 --> 01:11:26,447 So what do we do now, Sarge? 944 01:11:28,682 --> 01:11:29,848 Let's get going. 945 01:11:29,850 --> 01:11:31,552 Sun'll be down soon. 946 01:11:35,756 --> 01:11:38,493 We searched for I don't know how many hours. 947 01:11:40,462 --> 01:11:42,461 Second Platoon formed a perimeter 948 01:11:42,463 --> 01:11:44,129 in case some dude nabbed him 949 01:11:44,131 --> 01:11:46,933 and was trying to get him out of town. 950 01:11:46,935 --> 01:11:48,968 The rest of us worked our way through the city, 951 01:11:48,970 --> 01:11:50,405 block by block. 952 01:11:51,573 --> 01:11:53,138 Our squad took point. 953 01:12:02,384 --> 01:12:03,383 Sarge. 954 01:12:03,385 --> 01:12:04,420 Hold up! 955 01:12:09,123 --> 01:12:10,992 She was out earlier. 956 01:12:12,594 --> 01:12:13,593 You sure? 957 01:12:13,595 --> 01:12:14,630 Yeah. 958 01:12:59,440 --> 01:13:00,475 What's up? 959 01:13:01,743 --> 01:13:03,843 Alpha, sweep left. 960 01:13:03,845 --> 01:13:06,044 Bravo, 360 perimeter, hold here. 961 01:13:06,046 --> 01:13:07,847 The woman told Sterling 962 01:13:07,849 --> 01:13:09,749 that she'd seen an American walking 963 01:13:09,751 --> 01:13:12,218 toward the edge of the city. 964 01:13:12,220 --> 01:13:13,619 Alone. 965 01:13:13,621 --> 01:13:15,588 With no shoes on. 966 01:13:15,590 --> 01:13:17,156 Bartle, with me. 967 01:13:17,158 --> 01:13:19,528 He looked lost, she said. 968 01:13:21,061 --> 01:13:22,762 Sergeant knew it had to be Murph, 969 01:13:22,764 --> 01:13:25,164 but he didn't tell anybody. 970 01:13:25,166 --> 01:13:27,098 Whatever we were gonna find, 971 01:13:27,100 --> 01:13:29,000 Sterling didn't want any witnesses. 972 01:13:29,002 --> 01:13:31,970 He wanted it just to be us. 973 01:13:31,972 --> 01:13:33,841 In our report, we, um... 974 01:13:35,777 --> 01:13:37,143 We wrote that we returned to base that night 975 01:13:37,145 --> 01:13:39,014 without finding Murph. 976 01:13:42,750 --> 01:13:44,520 But that's not true. 977 01:13:47,488 --> 01:13:48,523 No, ma'am. 978 01:13:49,490 --> 01:13:50,525 It wasn't. 979 01:14:09,644 --> 01:14:10,913 Hey. 980 01:14:39,573 --> 01:14:42,040 What's he saying? 981 01:14:42,042 --> 01:14:43,709 He said he saw a boy. 982 01:14:43,711 --> 01:14:45,210 What boy? Murph? 983 01:14:45,212 --> 01:14:47,546 That's all he said, he saw a boy. 984 01:14:47,548 --> 01:14:48,583 Where? 985 01:14:50,184 --> 01:14:51,954 He's gonna show us. 986 01:15:27,354 --> 01:15:29,021 Something ain't right, Sarge. 987 01:15:29,023 --> 01:15:31,293 This feels like a fucking set-up. 988 01:15:34,228 --> 01:15:35,727 Ah, fuck it. 989 01:15:35,729 --> 01:15:37,632 One way to find out. 990 01:16:58,912 --> 01:17:00,615 Help me get him out. 991 01:17:11,792 --> 01:17:12,827 Oh! 992 01:17:13,927 --> 01:17:15,730 Fuck! 993 01:17:19,434 --> 01:17:22,671 Motherfuckers tried to castrate him. 994 01:17:41,389 --> 01:17:42,757 I'm so sorry. 995 01:17:53,266 --> 01:17:55,134 Best I can tell, Murph slipped away 996 01:17:55,136 --> 01:17:57,773 as soon as we stepped outside. 997 01:17:59,439 --> 01:18:02,775 Who knows what he was thinking? 998 01:18:02,777 --> 01:18:05,212 If he was even thinking at all. 999 01:18:40,448 --> 01:18:41,483 Oh, God! 1000 01:18:42,884 --> 01:18:44,752 Who the fuck did that? 1001 01:18:45,920 --> 01:18:46,954 Goddamn it. 1002 01:18:50,891 --> 01:18:52,827 What do we do with him? 1003 01:18:59,300 --> 01:19:02,034 We do what we came here to do. 1004 01:19:02,036 --> 01:19:04,005 Fuck, we take him back. 1005 01:19:06,039 --> 01:19:07,074 No. 1006 01:19:08,275 --> 01:19:10,342 We can't take him back. 1007 01:19:10,344 --> 01:19:11,747 Not like this. 1008 01:19:13,113 --> 01:19:15,246 Like what don't matter. 1009 01:19:15,248 --> 01:19:16,885 We got a job to do. 1010 01:19:18,085 --> 01:19:20,020 Look at him. 1011 01:19:23,890 --> 01:19:24,924 I did. 1012 01:19:24,926 --> 01:19:26,558 Look at him. 1013 01:19:29,596 --> 01:19:30,831 Ah, fuck. 1014 01:19:43,944 --> 01:19:45,076 All right, fine. 1015 01:19:45,078 --> 01:19:46,148 What, then? 1016 01:19:48,082 --> 01:19:50,115 I don't know. 1017 01:19:50,117 --> 01:19:51,418 Let me think. 1018 01:20:11,872 --> 01:20:12,907 Fuck. 1019 01:20:15,141 --> 01:20:19,245 You go get the Hajji with the cart, bring him over here. 1020 01:20:19,247 --> 01:20:21,082 Go fucking get the Hajji with the cart. 1021 01:20:26,052 --> 01:20:29,021 Anyone hears about this... 1022 01:20:29,023 --> 01:20:31,656 We need to fix it like it never happened. 1023 01:20:31,658 --> 01:20:33,228 Understand? 1024 01:20:43,404 --> 01:20:45,540 "Fix it like it never happened." 1025 01:20:47,507 --> 01:20:50,177 That's what Murph wanted more than anything. 1026 01:20:52,979 --> 01:20:56,915 Getting separated, wandering off... 1027 01:20:56,917 --> 01:20:58,953 None of that was an accident. 1028 01:21:00,921 --> 01:21:04,690 Murph was looking for a way to disappear. 1029 01:21:04,692 --> 01:21:06,962 And he finally found one. 1030 01:21:10,497 --> 01:21:12,533 I didn't wanna take that away from him. 1031 01:21:14,601 --> 01:21:18,974 I figured if Murph couldn't forget, then maybe... 1032 01:21:20,240 --> 01:21:22,040 Maybe he could be forgotten. 1033 01:23:34,742 --> 01:23:37,342 Like it never happened. 1034 01:24:13,814 --> 01:24:17,318 You didn't think that I would wanna see my son? 1035 01:24:23,157 --> 01:24:24,659 Not like he was. 1036 01:24:26,127 --> 01:24:27,162 I... 1037 01:24:30,296 --> 01:24:33,233 I didn't want you to remember him the way that I do. 1038 01:24:37,203 --> 01:24:39,407 That's not your decision to make. 1039 01:25:06,332 --> 01:25:09,601 This is probably gonna seem silly now, but... 1040 01:25:09,603 --> 01:25:10,835 Will you... 1041 01:25:10,837 --> 01:25:12,336 Yeah. 1042 01:25:12,338 --> 01:25:13,638 Just tell me where it happened 1043 01:25:13,640 --> 01:25:16,741 just so I kind of have an idea? 1044 01:25:16,743 --> 01:25:19,447 No, that's not silly at all. 1045 01:25:24,284 --> 01:25:26,451 We found him here. 1046 01:25:26,453 --> 01:25:28,387 Right about... 1047 01:25:28,389 --> 01:25:29,888 Here. 1048 01:25:29,890 --> 01:25:32,660 And we carried him to the water here. 1049 01:25:34,295 --> 01:25:37,398 And then we just let him go. 1050 01:25:39,365 --> 01:25:42,334 Right about here it opens up into the gulf, 1051 01:25:42,336 --> 01:25:45,539 and I guess that's where he stopped. 1052 01:25:53,346 --> 01:25:55,382 Or kept going, you know. 1053 01:25:57,685 --> 01:26:00,384 There's nothing to stop you out there, no. 1054 01:26:00,386 --> 01:26:03,921 Nothing to get in your way when you look out at it all. 1055 01:26:03,923 --> 01:26:06,325 No trees, just... 1056 01:26:06,327 --> 01:26:10,461 Sky and water, and after a while you... 1057 01:26:10,463 --> 01:26:13,268 Can't tell one from the other. 1058 01:26:14,534 --> 01:26:18,402 There's nothing to shield you. 1059 01:26:18,404 --> 01:26:22,509 There's nothing to keep you from just taking it all in. 1060 01:26:26,479 --> 01:26:28,582 That's where he is now. 1061 01:26:32,552 --> 01:26:34,620 Somewhere. 1062 01:26:57,377 --> 01:26:58,412 Ma'am? 1063 01:27:01,814 --> 01:27:04,451 Was he ever happy over there? 1064 01:27:07,453 --> 01:27:08,722 Sure. 1065 01:27:11,524 --> 01:27:13,527 Why don't you tell me about that? 1066 01:27:17,730 --> 01:27:19,266 Well... 1067 01:27:23,337 --> 01:27:26,470 There was this girl he liked. 1068 01:27:26,472 --> 01:27:28,607 And, um... 1069 01:27:28,609 --> 01:27:30,308 I don't know if she ever even knew his name, 1070 01:27:30,310 --> 01:27:32,779 but he liked her. 1071 01:27:35,416 --> 01:27:39,550 One time, this wasn't that long ago, there was a party. 1072 01:27:39,552 --> 01:27:42,420 It was a Christmas party. 1073 01:27:42,422 --> 01:27:43,757 And, um... 1074 01:27:44,925 --> 01:27:47,459 And that girl was there... 1075 01:27:47,461 --> 01:27:54,433 And he was too shy to go dance with her. 1076 01:27:54,435 --> 01:27:57,501 And I kept trying to get him to go talk to her. 1077 01:27:57,503 --> 01:28:00,472 He kept saying, "No, no, no." 1078 01:28:00,474 --> 01:28:01,676 And... 1079 01:28:04,978 --> 01:28:08,446 And then she came up to him. 1080 01:28:08,448 --> 01:28:12,386 And she made him get out there and start moving. 1081 01:28:14,654 --> 01:28:17,455 And he wasn't that good. 1082 01:28:18,992 --> 01:28:22,561 But he wasn't that bad, either. 1083 01:28:22,563 --> 01:28:25,432 And he was laughing and smiling... 1084 01:28:26,734 --> 01:28:28,866 And having a real good time. 1085 01:28:31,505 --> 01:28:35,042 And I just watched and I could tell... 1086 01:28:37,043 --> 01:28:39,012 He was real happy then. 1087 01:28:45,519 --> 01:28:48,152 That's what I remember. 70808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.