All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E01.HDTV.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,721 --> 00:00:03,707 - Mystic Falls... I was born here. 2 00:00:03,709 --> 00:00:05,042 This is my home. 3 00:00:05,044 --> 00:00:08,462 - And mine. - And mine. 4 00:00:08,464 --> 00:00:11,381 For centuries, supernatural creatures have lived among us. 5 00:00:11,383 --> 00:00:14,167 There are vampires, werewolves, doppelgangers... 6 00:00:14,169 --> 00:00:15,836 - Witches. - And even hybrids. 7 00:00:15,838 --> 00:00:17,387 There are those who protect them. 8 00:00:17,389 --> 00:00:19,840 The sheriff has a vampire for a daughter. 9 00:00:19,842 --> 00:00:21,859 And our lovely mayor has a son who is 10 00:00:21,861 --> 00:00:23,844 half-vampire, half-werewolf. 11 00:00:23,846 --> 00:00:25,512 And those who want them dead. 12 00:00:25,514 --> 00:00:28,282 - They're our friends... - Our enemies... 13 00:00:28,284 --> 00:00:30,601 The ones we love. 14 00:00:30,603 --> 00:00:33,904 And the ones we've lost. 15 00:00:33,906 --> 00:00:35,873 Matt, look out! 16 00:00:36,925 --> 00:00:38,992 And then there's me. 17 00:00:40,962 --> 00:00:44,715 I'm human... 18 00:00:44,717 --> 00:00:46,717 At least I was. 19 00:01:12,113 --> 00:01:14,812 - Stefan... - Hey. 20 00:01:14,814 --> 00:01:16,597 I'm right here. 21 00:01:16,599 --> 00:01:18,586 You've been in and out for hours. 22 00:01:18,588 --> 00:01:21,071 Wh... what happened? 23 00:01:21,073 --> 00:01:24,291 You were in an accident. 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,293 Oh, my God. 25 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 - Matt, is he... - Alive? 26 00:01:30,427 --> 00:01:33,467 Ask Stefan, the hero. 27 00:01:34,973 --> 00:01:36,137 He's fine. 28 00:01:36,139 --> 00:01:38,606 Thank you. 29 00:01:38,608 --> 00:01:42,760 I thought that I... How did you... 30 00:01:42,762 --> 00:01:45,963 Save you? He didn't. 31 00:01:45,965 --> 00:01:50,000 When Jeremy brought you to the hospital before all of this happened, 32 00:01:50,002 --> 00:01:52,953 your injuries were worse than anyone knew. 33 00:01:54,243 --> 00:01:55,990 Meredith Fell made a choice. 34 00:01:55,992 --> 00:01:58,125 She used Damon's blood to heal you. 35 00:01:58,127 --> 00:02:00,327 And when Rebecca ran Matt's truck off the road, 36 00:02:00,329 --> 00:02:03,214 you had vampire blood in your system, Elena. 37 00:02:04,466 --> 00:02:06,634 Oh, my God. 38 00:02:06,636 --> 00:02:11,389 Does... does that mean that I... 39 00:02:11,391 --> 00:02:13,474 Am I dead? 40 00:02:13,476 --> 00:02:16,060 No. 41 00:02:16,062 --> 00:02:17,895 No, no, no! 42 00:02:17,897 --> 00:02:20,181 That... that wasn't supposed to happen! 43 00:02:20,183 --> 00:02:22,149 Maybe it doesn't have to. I talked to Bonnie. 44 00:02:22,151 --> 00:02:23,851 She said she's stronger than ever. 45 00:02:23,853 --> 00:02:25,186 There might be something she can do to help you. 46 00:02:25,188 --> 00:02:26,637 No, the only thing that's going to help 47 00:02:26,639 --> 00:02:28,489 is for you to feed and complete the transition. 48 00:02:28,491 --> 00:02:30,307 We have all day before she has to feed, Damon. 49 00:02:30,309 --> 00:02:32,693 That's a day to exhaust every possible way out of this. 50 00:02:32,695 --> 00:02:34,144 There is no way out of it! 51 00:02:34,146 --> 00:02:37,031 We all know the drill... You feed or you die. 52 00:02:37,033 --> 00:02:39,166 There is no door number three. 53 00:02:39,168 --> 00:02:42,253 I was ready to die. 54 00:02:42,255 --> 00:02:43,754 I was supposed to die, I don't... 55 00:02:43,756 --> 00:02:47,842 I don't wanna be... I can't be a vampire! 56 00:02:47,844 --> 00:02:51,011 If there's something that Bonnie can do, we have to try. 57 00:02:51,013 --> 00:02:53,297 We will. We'll try everything. 58 00:02:54,272 --> 00:02:57,184 Your choice, Elena. 59 00:02:57,186 --> 00:02:59,804 As always. 61 00:03:13,351 --> 00:03:15,202 Way to get her hopes up for something that's never happened 62 00:03:15,204 --> 00:03:17,404 in the history of vampirism. 63 00:03:17,406 --> 00:03:19,073 Know what? You weren't there the day Elena looked me in the eye 64 00:03:19,075 --> 00:03:20,858 and told me she absolutely never wanted this. 65 00:03:20,860 --> 00:03:22,042 Then you shouldn't have let her die. 66 00:03:22,044 --> 00:03:23,461 I never meant for her to die. 67 00:03:23,463 --> 00:03:24,962 She asked me to help Matt first and I did. 68 00:03:24,964 --> 00:03:28,916 And now the world has one more quarterback. 69 00:03:28,918 --> 00:03:30,835 Bravo, brother. 70 00:03:30,837 --> 00:03:33,921 I made a choice 71 00:03:33,923 --> 00:03:37,508 that I will regret for the rest of my life. 72 00:03:37,510 --> 00:03:40,177 Now let me try to fix it. 73 00:04:08,256 --> 00:04:10,457 Jer! 74 00:04:15,342 --> 00:04:18,582 Are you OK? I watched Vickie go through this. 75 00:04:18,584 --> 00:04:21,635 She was a mess. Her emotions were all over the place. 76 00:04:21,637 --> 00:04:24,087 All of these old memories came flooding back. 77 00:04:24,089 --> 00:04:26,023 I'm fine. I'm not Vickie. 78 00:04:26,025 --> 00:04:27,558 No, you're not. You're you. 79 00:04:27,560 --> 00:04:29,527 You act like everything's OK 80 00:04:29,529 --> 00:04:31,896 so no one worries about you, but you need help. 81 00:04:31,898 --> 00:04:33,447 I said I'm fine, OK? 82 00:04:34,653 --> 00:04:37,401 I... I'm sorry, I... 83 00:04:38,905 --> 00:04:41,288 - Have you talked to Bonnie? - Yeah. 84 00:04:41,290 --> 00:04:43,123 She said when I was shot, she made some plea 85 00:04:43,125 --> 00:04:45,543 to the witch spirits to bring me back. And they listened. 86 00:04:45,545 --> 00:04:47,494 Yeah, but the consequences were horrible. 87 00:04:47,496 --> 00:04:50,364 And what could be more horrible than you turning into a vampire? 88 00:04:51,333 --> 00:04:53,250 I need my sister. 89 00:04:53,252 --> 00:04:55,719 Not another one of them. 90 00:04:56,805 --> 00:04:59,557 We're going to find a way out of this. 91 00:04:59,559 --> 00:05:01,425 Everything's going to be OK. 92 00:05:01,427 --> 00:05:02,976 I hope so. 93 00:05:20,741 --> 00:05:24,648 It's beautiful, isn't it? 94 00:05:24,650 --> 00:05:26,200 What is that doing here, Klaus? 95 00:05:26,202 --> 00:05:28,002 The deal we made with Tyler was that 96 00:05:28,004 --> 00:05:29,486 you'd leave his body and jump into someone else's 97 00:05:29,488 --> 00:05:31,422 - the first chance you got. - Yes. 98 00:05:31,424 --> 00:05:33,123 When I assumed I'd be a pile of ash. 99 00:05:33,125 --> 00:05:36,677 But apparently fate and oxygen intervened, and there I am. 100 00:05:36,679 --> 00:05:38,262 Put me back. 101 00:05:38,264 --> 00:05:40,347 I can't right now. 102 00:05:40,349 --> 00:05:42,766 Your history teacher outed Tyler and Caroline to the council. 103 00:05:42,768 --> 00:05:45,168 They're on the war path and this body's vulnerable. 104 00:05:45,170 --> 00:05:47,021 I have to help Elena before she has to feed. 105 00:05:47,023 --> 00:05:48,722 Elena's dead and no longer my concern. 106 00:05:48,724 --> 00:05:50,808 You're forgetting who just saved your life. 107 00:05:50,810 --> 00:05:52,393 You're forgetting I can rip your tongue out! 108 00:05:52,395 --> 00:05:56,179 Now put... me... back. 109 00:05:56,181 --> 00:05:57,698 If I can keep Elena human, you'll still have 110 00:05:57,700 --> 00:05:59,900 an endless blood supply to make your hybrids. 111 00:05:59,902 --> 00:06:02,236 Isn't that what you really want? 112 00:06:08,997 --> 00:06:11,295 Same rules apply. 113 00:06:11,297 --> 00:06:13,330 No one knows. No one. 114 00:06:13,332 --> 00:06:15,582 Do you understand me, Bonnie? 115 00:06:23,678 --> 00:06:26,260 Pastor Young. To what do we owe the honor? 116 00:06:26,262 --> 00:06:28,262 And don't tell me it's your blood pressure again. 117 00:06:28,264 --> 00:06:30,648 Honestly, Dr. Fell, I wish it were. 118 00:06:30,650 --> 00:06:32,933 Blood bank's in the basement. One of you sweep the rooms. 119 00:06:32,935 --> 00:06:33,984 What are you doing? 120 00:06:33,986 --> 00:06:35,886 Adding a few security measures. 121 00:06:35,888 --> 00:06:37,688 The blood in this place has a habit of flying off the shelves. 122 00:06:37,690 --> 00:06:40,107 - Who gave you that authority? - The council. 123 00:06:40,109 --> 00:06:41,742 They've entrusted me to secure the town. 124 00:06:41,744 --> 00:06:43,894 And unlike some of our founding families, 125 00:06:43,896 --> 00:06:45,779 I don't have conflicting interests. 126 00:06:45,781 --> 00:06:47,331 What is that supposed to mean? 127 00:06:47,333 --> 00:06:49,333 Alaric Saltzman told us everything, Meredith. 128 00:06:49,335 --> 00:06:51,869 Probably time to start looking for a new job. 129 00:06:54,626 --> 00:06:56,790 Elena doesn't want to be a vampire. 130 00:06:56,792 --> 00:06:58,926 She doesn't want to be dead, and now she's not. 131 00:06:58,928 --> 00:07:00,911 This isn't your fault, Matt. 132 00:07:00,913 --> 00:07:03,413 This is all my fault. I was driving. 133 00:07:03,415 --> 00:07:05,415 I was saved. She's a vampire because of me! 134 00:07:05,417 --> 00:07:07,301 Shh! Cool it on the "v" word. I'm a fugitive, remember? 135 00:07:07,303 --> 00:07:09,636 I'm supposed to be halfway to Florida by now. 136 00:07:09,638 --> 00:07:12,973 If the council's after you, then why are you here? 137 00:07:12,975 --> 00:07:15,776 Because I don't know where to go. 138 00:07:15,778 --> 00:07:19,947 Tyler's dead, and everything's different now. 139 00:07:19,949 --> 00:07:22,866 And I... 140 00:07:28,790 --> 00:07:31,208 Can I help you? 141 00:07:31,210 --> 00:07:34,378 Sorry. 142 00:07:34,380 --> 00:07:37,457 All good here. 143 00:07:42,054 --> 00:07:43,670 What's going on? 144 00:07:43,672 --> 00:07:45,556 We just need to ask you a few questions about your son. 145 00:07:45,558 --> 00:07:47,975 You can't arrest me. I'm the mayor of this town. 146 00:07:47,977 --> 00:07:49,143 Not anymore, you're not. 147 00:07:49,145 --> 00:07:51,145 Sorry, Liz. 148 00:07:51,147 --> 00:07:52,730 You're not going to work today. 149 00:07:52,732 --> 00:07:54,681 What are you talking about? 150 00:07:54,683 --> 00:07:56,817 What's going on? 151 00:07:56,819 --> 00:07:58,635 They're taking your badge. 152 00:07:58,637 --> 00:08:00,637 You're not fit to protect us anymore. 153 00:08:00,639 --> 00:08:03,473 You have no idea what you're up against. 154 00:08:03,475 --> 00:08:06,160 On the contrary, Liz. I've already taken your deputies. 155 00:08:06,162 --> 00:08:07,694 We've got the entire town's supply of vervain, 156 00:08:07,696 --> 00:08:10,280 including the stash found in the Salvatore house. 157 00:08:10,282 --> 00:08:12,032 We're making our move. 158 00:08:15,371 --> 00:08:17,421 Mom! Hey. 159 00:08:17,423 --> 00:08:19,540 - Caroline, where are you? - And tell me it's far away. 160 00:08:19,542 --> 00:08:20,924 Where am I? Good question. 161 00:08:20,926 --> 00:08:23,343 Uh, just a whole lot of boring highways. 162 00:08:23,345 --> 00:08:25,829 Why? Is everything OK? 163 00:08:25,831 --> 00:08:28,182 Oh! Caroline, what's going on?! 164 00:08:43,681 --> 00:08:45,382 It's disgusting. 165 00:08:45,384 --> 00:08:48,185 - No, it's, um... - It's disgusting. 166 00:08:48,187 --> 00:08:49,936 Yeah, I'm going to puke. 167 00:08:53,891 --> 00:08:56,342 I never thought I'd be saying this, 168 00:08:56,344 --> 00:09:00,364 but I can't stop thinking about blood. 169 00:09:00,366 --> 00:09:03,667 I should have saved you first. 170 00:09:03,669 --> 00:09:05,202 You shouldn't be going through this right now. 171 00:09:05,204 --> 00:09:07,371 No, if you had saved me, then Matt would be dead. 172 00:09:07,373 --> 00:09:09,706 What do you think I'd be going through then? 173 00:09:11,075 --> 00:09:14,077 Stefan, listen to me. 174 00:09:14,079 --> 00:09:15,879 You did the right thing. 175 00:09:15,881 --> 00:09:18,331 You did what you always do... You respected my choice. 176 00:09:18,333 --> 00:09:20,717 And what am I supposed to do if Bonnie can't figure out a way to help you, huh? 177 00:09:20,719 --> 00:09:22,552 Because then you'll have another choice to make... 178 00:09:22,554 --> 00:09:25,038 Either let yourself die, or be a vampire. 179 00:09:25,040 --> 00:09:27,090 Well, then we'll cross that bridge when we come to it. 180 00:09:28,926 --> 00:09:31,344 Oh, my God. Did... 181 00:09:31,346 --> 00:09:33,480 Did I just say, 182 00:09:33,482 --> 00:09:35,182 "cross that bridge"? 183 00:09:38,820 --> 00:09:40,237 You're laughing. I'm pretty sure 184 00:09:40,239 --> 00:09:41,772 you don't actually think that's funny. 185 00:09:41,774 --> 00:09:44,107 I... 186 00:09:44,109 --> 00:09:46,392 I can't stop, though. 187 00:09:46,394 --> 00:09:49,830 Your emotions are a bit heightened today. 188 00:09:52,367 --> 00:09:54,868 A lot heightened. 189 00:09:59,740 --> 00:10:03,009 Hey. 190 00:10:03,011 --> 00:10:04,678 Shh. 191 00:10:04,680 --> 00:10:07,013 It's OK. 192 00:10:07,015 --> 00:10:08,515 It's OK. 193 00:10:08,517 --> 00:10:10,434 I'm sorry, I... 194 00:10:12,270 --> 00:10:13,887 Listen to me. 195 00:10:13,889 --> 00:10:16,807 No matter what happens, 196 00:10:16,809 --> 00:10:18,525 I'm here for you. 197 00:10:18,527 --> 00:10:20,527 I can help you. 198 00:10:20,529 --> 00:10:23,196 Yeah, I... I... 199 00:10:27,820 --> 00:10:31,371 Why don't you go back upstairs, where it's dark. 200 00:10:31,373 --> 00:10:32,823 I'll clean up. 201 00:10:49,974 --> 00:10:51,758 I thought you left. 202 00:10:51,760 --> 00:10:53,760 Cute PJs. 203 00:10:53,762 --> 00:10:56,763 I'm tired, Damon. 204 00:11:03,821 --> 00:11:06,439 I brought you this. 205 00:11:06,441 --> 00:11:08,408 I thought that was gone. 206 00:11:08,410 --> 00:11:11,211 Thank you. 207 00:11:21,589 --> 00:11:25,041 I just have to say something. 208 00:11:25,043 --> 00:11:26,993 Why do you have to say it with my necklace? 209 00:11:26,995 --> 00:11:29,179 Because what I'm about to say is... 210 00:11:29,181 --> 00:11:31,998 Probably the most selfish thing 211 00:11:32,000 --> 00:11:34,050 I've ever said in my life. 212 00:11:34,052 --> 00:11:36,836 Damon, don't go there. 213 00:11:36,838 --> 00:11:38,338 No, I just have to say it once. 214 00:11:38,340 --> 00:11:41,274 You just need to hear it. 215 00:11:41,276 --> 00:11:44,060 I love you, Elena. 216 00:11:44,062 --> 00:11:48,064 And it's because I love you that... 217 00:11:48,066 --> 00:11:50,951 I can't be selfish with you. 218 00:11:52,603 --> 00:11:55,789 And why you can't know this. 219 00:11:55,791 --> 00:11:58,758 I don't deserve you. 220 00:12:02,747 --> 00:12:04,881 But my brother does. 221 00:12:18,729 --> 00:12:21,798 God, I wish you didn't have to forget this. 222 00:12:23,951 --> 00:12:26,258 But you do. 223 00:13:04,591 --> 00:13:07,811 You should know better than to sneak up on a lady. 224 00:13:07,813 --> 00:13:12,065 Good advice. Have you seen one? 225 00:13:12,067 --> 00:13:15,035 Tragic about Elena. 226 00:13:15,037 --> 00:13:16,436 Not to make the gray cloud grayer, 227 00:13:16,438 --> 00:13:19,706 but does Matt even have automobile insurance? 228 00:13:52,074 --> 00:13:54,307 Stefan! 229 00:13:54,309 --> 00:13:55,992 Elena, don't move. 230 00:14:08,006 --> 00:14:11,341 Ah, you incessant woman. 231 00:14:11,343 --> 00:14:12,992 Hey, mom. What's up? 232 00:14:12,994 --> 00:14:15,845 Tyler, thank God. Are you OK? 233 00:14:15,847 --> 00:14:18,264 Fine. Why? What's going on? 234 00:14:18,266 --> 00:14:19,683 Pastor Young had me arrested this morning. 235 00:14:19,685 --> 00:14:21,267 The council grilled me on your whereabouts. 236 00:14:21,269 --> 00:14:23,336 Tyler, don't tell me where you are. 237 00:14:23,338 --> 00:14:25,055 The less I know, the better. 238 00:14:25,057 --> 00:14:27,340 Mom, I'm OK. Relax. 239 00:14:27,342 --> 00:14:29,059 You didn't answer your phone, honey. 240 00:14:29,061 --> 00:14:30,894 I was so scared that you were with Caroline. 241 00:14:30,896 --> 00:14:32,228 Why? 242 00:14:32,230 --> 00:14:34,030 What happened to Caroline? 243 00:14:35,267 --> 00:14:36,866 The council took her. 244 00:14:36,868 --> 00:14:39,235 What do you mean, they took her? 245 00:14:53,167 --> 00:14:56,136 Vervain ropes. 246 00:14:56,138 --> 00:14:58,755 Looks like Alaric outed us all to the council. 247 00:14:58,757 --> 00:15:00,890 The council... 248 00:15:00,892 --> 00:15:03,476 What exactly do they think they can do to me? 249 00:15:11,052 --> 00:15:13,050 What the hell happened?! 250 00:15:21,895 --> 00:15:24,364 - Tyler? - I'm harder to kill than you think. 251 00:15:27,868 --> 00:15:30,086 You're alive?! 252 00:15:30,088 --> 00:15:31,755 Tyler, you're alive! 253 00:15:31,757 --> 00:15:34,007 No time. Come on. We have to go. 254 00:15:35,377 --> 00:15:38,244 Wait, what about me? 255 00:15:38,246 --> 00:15:40,880 Keep 'em busy, little sister. 256 00:15:44,413 --> 00:15:46,352 That's not possible! 257 00:15:53,277 --> 00:15:55,094 They're gone. 258 00:15:55,096 --> 00:15:57,280 Whoever nailed Rebekah took them, too. 259 00:15:57,282 --> 00:15:59,566 Please tell me you have something. Anything. 260 00:15:59,568 --> 00:16:02,402 I can't. The council locked Carol and me out of our offices. 261 00:16:02,404 --> 00:16:04,437 Files, computers, everything. 262 00:16:04,439 --> 00:16:06,322 So the mayor and the sheriff 263 00:16:06,324 --> 00:16:08,992 never contemplated a back-up plan, Liz? 264 00:16:08,994 --> 00:16:10,493 Damon, relax. When Caroline 265 00:16:10,495 --> 00:16:11,995 called to say she got away, 266 00:16:11,997 --> 00:16:13,830 did she know where they were planning to take her? 267 00:16:13,832 --> 00:16:15,632 No, just that she was in some van in the middle of nowhere 268 00:16:15,634 --> 00:16:17,283 and she managed to escape. 269 00:16:17,285 --> 00:16:19,919 Perfect. We've narrowed it down to nowhere. 270 00:16:21,923 --> 00:16:24,557 Hey. Is Elena here? 271 00:16:26,343 --> 00:16:29,813 In what world are you the one that gets to live?! 272 00:16:29,815 --> 00:16:31,731 Damon, stop! It wasn't his fault! 273 00:16:31,733 --> 00:16:33,983 Let him go, Damon. Now. 274 00:16:44,196 --> 00:16:47,780 Still want to be a writer? 275 00:16:47,782 --> 00:16:50,033 I remember how you'd read your short stories 276 00:16:50,035 --> 00:16:53,036 to my daughter when you'd baby-sit. 277 00:16:53,038 --> 00:16:55,538 She still loves writing because of you. 278 00:16:55,540 --> 00:16:56,756 Why did you bring me here? 279 00:16:56,758 --> 00:16:58,758 My deputies can watch out for us here. 280 00:16:58,760 --> 00:17:01,261 No vampires have been invited in. 281 00:17:01,263 --> 00:17:02,929 Look, Elena, 282 00:17:02,931 --> 00:17:04,514 I know it sounds crazy, 283 00:17:04,516 --> 00:17:06,883 but years ago it was your parents who were advocating 284 00:17:06,885 --> 00:17:09,001 having an emergency plan for this. 285 00:17:09,003 --> 00:17:10,386 I never thought we'd actually have to use it. 286 00:17:10,388 --> 00:17:12,388 Elena? 287 00:17:13,357 --> 00:17:14,891 Are you OK? 288 00:17:14,893 --> 00:17:16,776 Where's Stefan? 289 00:17:16,778 --> 00:17:19,646 Where he can't hurt you. 290 00:17:19,648 --> 00:17:22,031 He would never hurt me. 291 00:17:22,033 --> 00:17:24,016 You have no idea what you're talking about. 292 00:17:24,018 --> 00:17:25,368 Well, I know that wherever you go, 293 00:17:25,370 --> 00:17:27,370 Salvatore vampires seem to follow. 294 00:17:28,706 --> 00:17:31,574 You hungry? 295 00:17:31,576 --> 00:17:32,959 No. 296 00:17:35,547 --> 00:17:38,531 So we'll hold Stefan 297 00:17:38,533 --> 00:17:42,168 until Damon comes searching for you two. 298 00:17:42,170 --> 00:17:43,753 And we'll use Rebekah 299 00:17:43,755 --> 00:17:46,139 to lure her siblings back into town. 300 00:17:46,141 --> 00:17:48,258 You'll give us the white oak stake, 301 00:17:48,260 --> 00:17:50,093 and then... 302 00:17:50,095 --> 00:17:54,097 We will exterminate the entire vampire race for good. 303 00:17:59,604 --> 00:18:02,021 Something wrong? 304 00:18:02,023 --> 00:18:03,773 Elena, are you OK? 305 00:18:03,775 --> 00:18:06,075 Yeah. 306 00:18:16,403 --> 00:18:19,622 Ahh. No, I've got to get out of here. 307 00:18:24,428 --> 00:18:25,845 Get her! 308 00:18:43,706 --> 00:18:45,702 I never thought I'd see you again! 309 00:18:45,703 --> 00:18:47,670 I don't get it. How are you alive? 310 00:18:47,672 --> 00:18:49,821 This is going to sound incredible, but... 311 00:19:03,386 --> 00:19:04,770 Easy, love. 312 00:19:04,772 --> 00:19:07,907 Wrong time, wrong place, wrong equipment. 313 00:19:07,909 --> 00:19:10,192 You're miraculously alive. We're fugitives on the run. 314 00:19:10,194 --> 00:19:12,645 All signs point to hot hybrid vampire sex. 315 00:19:21,071 --> 00:19:23,455 Did you just call me "love"? 316 00:19:23,457 --> 00:19:26,408 I don't know, love. 317 00:19:26,410 --> 00:19:28,327 Did I? 318 00:19:29,975 --> 00:19:31,964 What the hell did you do to Tyler? 319 00:19:31,966 --> 00:19:33,666 That's what I enjoy about you. 320 00:19:33,668 --> 00:19:35,501 So much more than a pretty face. 321 00:19:35,503 --> 00:19:38,087 Oh, my God. You're Klaus! 322 00:19:38,089 --> 00:19:39,805 You're disgusting! 323 00:19:39,807 --> 00:19:41,612 And you're a glorious kisser. 324 00:19:43,176 --> 00:19:44,710 Listen... 325 00:19:44,712 --> 00:19:47,146 I didn't have to risk exposure to come save you. 326 00:19:47,148 --> 00:19:50,816 Oh, you do one semi-decent thing and now you're my hero? 327 00:19:50,818 --> 00:19:53,319 Ugh! I need to go sanitize your mouth. 328 00:19:53,321 --> 00:19:54,770 Your mouth was all over me. 329 00:19:54,772 --> 00:19:56,155 I was an innocent victim. 330 00:19:56,157 --> 00:19:57,356 Put Tyler back. 331 00:19:57,358 --> 00:19:58,691 Gladly. 332 00:19:58,693 --> 00:20:00,109 Then maybe I'll take you up on your offer 333 00:20:00,111 --> 00:20:03,028 of hot hybrid sex. 334 00:20:22,382 --> 00:20:24,767 The spirits aren't listening. 335 00:20:24,769 --> 00:20:26,585 Well, is that it? Is that all we can do? 336 00:20:28,188 --> 00:20:31,056 There's something else I could try. 337 00:20:31,058 --> 00:20:32,808 What? Do it. 338 00:20:35,129 --> 00:20:37,696 If the witches won't help me save Elena, 339 00:20:37,698 --> 00:20:40,366 then maybe I could go to the other side and bring her back myself. 340 00:20:40,368 --> 00:20:42,117 The other side? The other side's for dead people. 341 00:20:42,119 --> 00:20:44,870 She's still in transition. Not fully dead, not fully alive. 342 00:20:44,872 --> 00:20:47,206 What if her spirit still exists on both sides? 343 00:20:47,208 --> 00:20:50,109 Even if it does, how can you get there? You're not dead. 344 00:20:51,995 --> 00:20:54,279 - No. No, Bonnie! - I was able to stop 345 00:20:54,281 --> 00:20:56,632 your heart to stop Klaus'. I'll do the same thing to myself. 346 00:20:56,634 --> 00:20:58,617 Witches have free reign on the other side. 347 00:20:58,619 --> 00:21:01,387 I will find Elena and I will bring her back with me. 348 00:21:01,389 --> 00:21:02,838 Assuming you wake up! 349 00:21:02,840 --> 00:21:05,891 I'm stronger now. I found a new source of power. 350 00:21:05,893 --> 00:21:07,309 A new source of power?! 351 00:21:07,311 --> 00:21:08,844 What kind of powers can let you kill yourself 352 00:21:08,846 --> 00:21:11,030 and bring someone back with you from the dead? 353 00:21:11,032 --> 00:21:14,850 Do you want Elena back or not? 354 00:21:17,020 --> 00:21:19,688 With your vervain and Alaric's weapons, they could be anywhere. 355 00:21:19,690 --> 00:21:20,990 Come on, guys, think. 356 00:21:20,992 --> 00:21:23,242 It takes a lot to hold a vampire. 357 00:21:23,244 --> 00:21:26,111 Reinforced steel, iron doors. 358 00:21:26,113 --> 00:21:28,414 The pastor has a cattle ranch. 359 00:21:28,416 --> 00:21:30,783 Those pens could easily be modified. 360 00:21:30,785 --> 00:21:33,452 It's remote, it's secluded. 361 00:21:34,587 --> 00:21:36,505 Well, guess what. 362 00:21:36,507 --> 00:21:40,209 Looks like you get a chance to prove how sorry you really are. 363 00:21:40,211 --> 00:21:42,461 Let's go. 364 00:22:07,237 --> 00:22:09,354 I thought I killed you. 365 00:22:09,356 --> 00:22:11,223 Where am I? 366 00:22:11,225 --> 00:22:14,209 They thought you were a vampire so they stuck you in here with us. 367 00:22:14,211 --> 00:22:16,895 Where's Stefan? 368 00:22:16,897 --> 00:22:19,581 - Elena, I'm right here. - Are you OK? 369 00:22:19,583 --> 00:22:21,917 Stefan... 370 00:22:21,919 --> 00:22:25,170 I didn't feed. 372 00:22:27,508 --> 00:22:30,542 I see what's going on here. 373 00:22:30,544 --> 00:22:32,811 You died with vampire blood in your system 374 00:22:32,813 --> 00:22:34,063 and you didn't feed 375 00:22:34,065 --> 00:22:35,597 and now you're locked up in here 376 00:22:35,599 --> 00:22:37,516 without a drop of human blood in sight. 377 00:22:37,518 --> 00:22:39,518 That is a problem. 378 00:22:39,520 --> 00:22:41,770 Just ignore her. 379 00:22:41,772 --> 00:22:43,822 Has anyone done the math, or shall I? 380 00:22:43,824 --> 00:22:47,526 I'd say you've got less than three hours to feed 381 00:22:47,528 --> 00:22:49,044 before I get to watch you die 382 00:22:49,046 --> 00:22:52,230 all over again. 383 00:22:54,033 --> 00:22:56,869 My day just got a whole lot better. 384 00:23:22,261 --> 00:23:24,396 Oh my God... 385 00:23:27,234 --> 00:23:29,902 Bonnie, open your eyes. 386 00:23:32,323 --> 00:23:33,539 Bonnie, I can't let you do this. 387 00:23:33,541 --> 00:23:37,442 You're dying! 388 00:23:41,748 --> 00:23:42,748 What the hell is that?! 389 00:23:44,585 --> 00:23:47,285 Bonnie, no! 390 00:23:47,287 --> 00:23:49,838 Bonnie! 391 00:23:49,840 --> 00:23:50,856 Bonnie, wake up! 392 00:23:50,858 --> 00:23:52,791 Bonnie, wake up! 393 00:24:00,132 --> 00:24:02,100 Elena... 394 00:24:07,023 --> 00:24:10,108 Come back. 395 00:24:10,110 --> 00:24:12,811 Come back, Elena. 396 00:24:22,872 --> 00:24:25,424 Stefan? 397 00:24:25,426 --> 00:24:29,094 Stefan, something's happening. 398 00:24:30,713 --> 00:24:32,664 We're going home. 399 00:24:36,686 --> 00:24:38,754 No. 400 00:24:45,812 --> 00:24:48,230 Grams? What are you doing? 401 00:24:48,232 --> 00:24:49,731 You can't be in here. 402 00:24:49,733 --> 00:24:52,484 You stay away from this sort of darkness. 403 00:24:52,486 --> 00:24:53,619 Elena needs me 404 00:24:53,621 --> 00:24:55,787 she is not your problem to solve. 405 00:24:55,789 --> 00:24:58,690 Now go. Before they try to keep you here. 406 00:24:58,692 --> 00:25:00,742 Grams? Please! 407 00:25:00,744 --> 00:25:02,744 This magic is dark, Bonnie. 408 00:25:02,746 --> 00:25:05,631 It is not nature's plan. Touch it again, 409 00:25:05,633 --> 00:25:08,133 and the spirits will unleash their anger 410 00:25:08,135 --> 00:25:09,668 in ways that will make you suffer. 411 00:25:09,670 --> 00:25:12,921 Stay away. 412 00:25:12,923 --> 00:25:14,806 Go! 413 00:25:14,808 --> 00:25:16,207 Bonnie, wake up! 414 00:25:16,209 --> 00:25:17,676 Wake up! Come on. 415 00:25:17,678 --> 00:25:20,312 Bonnie, open your eyes. 416 00:25:22,650 --> 00:25:25,717 You're awake! 417 00:25:25,719 --> 00:25:28,353 You're alive. 418 00:25:28,355 --> 00:25:31,056 I couldn't do it. 419 00:25:33,490 --> 00:25:35,611 It didn't work. 420 00:25:40,459 --> 00:25:42,677 - Stefan? - What happened? 421 00:25:42,679 --> 00:25:45,279 I'm out of time. 422 00:25:45,281 --> 00:25:47,064 I need blood. 423 00:25:47,066 --> 00:25:50,451 I'm dying. 424 00:25:53,839 --> 00:25:56,541 Hey! 425 00:25:59,628 --> 00:26:01,796 Anyone! Hey! 426 00:26:01,798 --> 00:26:04,749 Will you shut up? 427 00:26:04,751 --> 00:26:07,535 You think we're afraid of you? 428 00:26:12,691 --> 00:26:14,692 You want more vervain? 429 00:26:14,694 --> 00:26:17,612 - Keep it down. - Listen to me. 430 00:26:17,614 --> 00:26:20,765 Elena's going to die if you don't let her out of here. 431 00:26:23,318 --> 00:26:25,787 Sorry. Not my problem. 432 00:26:25,789 --> 00:26:28,406 She's innocent. Let her out. 433 00:26:30,108 --> 00:26:31,909 Let her out! 434 00:26:33,879 --> 00:26:35,296 Stop! 435 00:26:35,298 --> 00:26:38,783 I said, let her out! 436 00:26:52,681 --> 00:26:54,232 She said she's not strong enough. 437 00:26:54,234 --> 00:26:56,234 You were strong enough to put me in here. 438 00:26:56,236 --> 00:26:57,902 Surely you're strong enough to get me out. 439 00:26:57,904 --> 00:26:59,737 I upset the spirits trying to save Elena. 440 00:26:59,739 --> 00:27:02,106 I can't use that kind of magic again. It's too dangerous. 441 00:27:02,108 --> 00:27:03,324 Bonnie, do the bloody spell! 442 00:27:03,326 --> 00:27:05,743 She said she can't, OK? 443 00:27:05,745 --> 00:27:07,411 We'll just wait a few days 444 00:27:07,413 --> 00:27:08,830 until you're strong enough to do it 445 00:27:08,832 --> 00:27:11,032 with traditional magic. Right, Bonnie? 446 00:27:21,830 --> 00:27:24,962 What are you doing? 447 00:27:24,964 --> 00:27:27,965 Ripping Tyler's heart out. I'll jump into someone else. 448 00:27:27,967 --> 00:27:30,101 Maybe you. 449 00:27:30,103 --> 00:27:31,719 Oh, my God. Oh, my God, stop, stop! 450 00:27:31,721 --> 00:27:33,221 He's bluffing. He needs a witch to do that. 451 00:27:33,223 --> 00:27:34,472 What makes you think I don't have one? 452 00:27:34,474 --> 00:27:37,642 Or ten? Pick, Bonnie! 453 00:27:37,644 --> 00:27:40,978 You or Tyler! 454 00:27:40,980 --> 00:27:42,697 Stop! Please! You're killing him! 455 00:27:42,699 --> 00:27:45,316 Fine, I'll do it! Just stop. 456 00:27:49,688 --> 00:27:52,290 Good. 457 00:27:52,292 --> 00:27:54,742 Let's begin. 458 00:28:16,677 --> 00:28:19,050 Elena. 459 00:28:19,052 --> 00:28:21,819 Are you still with me? 460 00:28:21,821 --> 00:28:24,522 Yeah. 461 00:28:24,524 --> 00:28:27,525 Yeah, I'm here. 462 00:28:27,527 --> 00:28:30,227 I'm OK. 463 00:28:30,229 --> 00:28:31,746 No, you're not. 464 00:28:31,748 --> 00:28:34,866 I can hear your breathing. 465 00:28:40,427 --> 00:28:43,124 Damon was right. 466 00:28:43,126 --> 00:28:46,577 You should have fed this morning. 467 00:28:46,579 --> 00:28:49,881 I'm so sorry. 468 00:28:49,883 --> 00:28:51,682 Don't be. 469 00:28:51,684 --> 00:28:54,385 You had hope. 470 00:28:55,420 --> 00:28:58,923 That's all I ever wanted you to have. 471 00:28:58,925 --> 00:29:01,642 And you had it. 472 00:29:03,045 --> 00:29:05,763 I love you so much. 473 00:29:08,718 --> 00:29:12,787 Do you know why I was even on that bridge? 474 00:29:15,924 --> 00:29:18,810 I was coming back for you, Stefan. 475 00:29:20,913 --> 00:29:22,814 I had to choose, and... 476 00:29:22,816 --> 00:29:26,517 I picked you. 477 00:29:29,138 --> 00:29:31,139 Because I love you. 478 00:29:34,426 --> 00:29:37,495 No matter what happens... 479 00:29:38,730 --> 00:29:42,917 It's the best choice I ever made. 480 00:29:45,805 --> 00:29:51,542 God... it sucks that I can't see you right now. 481 00:29:52,594 --> 00:29:56,047 I'm smiling. 482 00:29:57,266 --> 00:30:00,017 Me too. 483 00:30:23,609 --> 00:30:26,711 So, what, we just storm the place 484 00:30:26,713 --> 00:30:28,346 with zero weapons? 485 00:30:28,348 --> 00:30:30,498 No, we don't need weapons. 486 00:30:30,500 --> 00:30:32,466 Just bait. 487 00:30:41,169 --> 00:30:44,087 Yoo-hoo! 488 00:30:44,089 --> 00:30:45,555 Anybody home? 489 00:30:45,557 --> 00:30:48,058 Big, bad vampire out here. 490 00:30:52,063 --> 00:30:55,849 Let him go, the boy's innocent. 491 00:30:55,851 --> 00:30:58,401 Well, that's the point. 492 00:30:58,403 --> 00:31:02,439 Give me Stefan and Elena, he's all yours. 493 00:31:02,441 --> 00:31:05,692 Come on, pastor. You know I'll kill him. 494 00:31:05,694 --> 00:31:07,744 I want to kill him. Go away. 495 00:31:07,746 --> 00:31:11,915 You are not invited in! And I'm not coming out. 496 00:31:17,154 --> 00:31:19,890 This is black magic. She shouldn't be doing this. 497 00:31:30,218 --> 00:31:31,635 Tyler... 498 00:31:33,504 --> 00:31:36,773 Caroline. 499 00:31:36,775 --> 00:31:38,275 Hey! 500 00:31:40,311 --> 00:31:42,229 Tyler! 501 00:31:42,231 --> 00:31:44,013 Bonnie, what are you doing? 502 00:31:44,015 --> 00:31:47,450 I warned you, child. 503 00:31:47,452 --> 00:31:50,403 I warned you to stay away. 504 00:31:50,405 --> 00:31:51,988 Bonnie, it works. Stop. 505 00:31:51,990 --> 00:31:54,624 What's happening? Let me go! 506 00:31:54,626 --> 00:31:56,626 I can't. Let me go! 507 00:31:56,628 --> 00:31:58,295 Bonnie, what's happening? 508 00:32:02,967 --> 00:32:05,335 - Why can't I let her go? - Bonnie, stop the spell! 509 00:32:05,337 --> 00:32:06,636 You made your choice. 510 00:32:06,638 --> 00:32:09,840 Now they're taking it out on me. 511 00:32:12,344 --> 00:32:14,144 I'm sorry, grams! 512 00:32:14,146 --> 00:32:17,480 They can't do this to you! Please! Don't do this to her! 513 00:32:17,482 --> 00:32:19,015 Bonnie, stop! 514 00:32:19,017 --> 00:32:21,351 No! No! No! 515 00:32:21,353 --> 00:32:23,653 Oh, my God! 516 00:32:23,655 --> 00:32:25,655 What have I done?! What do I do?! 517 00:32:25,657 --> 00:32:28,108 You're OK, you're OK. 518 00:32:28,110 --> 00:32:29,860 What did I do?! 519 00:32:46,010 --> 00:32:47,327 I got this. 520 00:32:47,329 --> 00:32:49,078 Bring the other one in. 521 00:32:52,249 --> 00:32:54,134 Excuse me! 522 00:32:54,136 --> 00:32:56,753 Hello, sir? 523 00:32:59,307 --> 00:33:00,941 I thought I told you to shut up. 524 00:33:00,943 --> 00:33:04,194 Here's the thing... My family, we... We have money. 525 00:33:04,196 --> 00:33:06,613 Castles, apartments, jewelry. 526 00:33:06,615 --> 00:33:08,097 Just name your price and let me out. 527 00:33:10,235 --> 00:33:13,703 I'd much rather watch you die. 528 00:33:26,450 --> 00:33:29,786 Elena. Elena! 529 00:35:01,645 --> 00:35:03,146 Go ahead and kill me. 530 00:35:03,148 --> 00:35:05,515 You can't possibly hate me more than I hate myself. 531 00:35:05,517 --> 00:35:06,933 Oh, yes, I can. 532 00:35:08,352 --> 00:35:11,438 It should have been you. 533 00:35:13,274 --> 00:35:16,493 Leave him alone! 534 00:35:35,902 --> 00:35:38,287 Just stop! Stop saving me. 535 00:35:38,289 --> 00:35:40,456 What the hell is your problem? 536 00:35:40,458 --> 00:35:42,291 What do you want me to say, thank you? 537 00:35:42,293 --> 00:35:45,461 Because honestly, I wish you'd just let me drown. 538 00:35:45,463 --> 00:35:47,546 What, you think you were my first choice? 539 00:35:47,548 --> 00:35:49,715 Elena's a vampire because of me. 540 00:35:49,717 --> 00:35:52,384 I have to live with that every day for the rest of my life. 541 00:35:52,386 --> 00:35:54,386 No, no, you don't have to live with that, 542 00:35:54,388 --> 00:35:55,838 you get to live with that. 543 00:35:55,840 --> 00:35:57,807 Because Elena put your life before her own. 544 00:35:57,809 --> 00:35:59,892 So every morning you get out of bed, 545 00:35:59,894 --> 00:36:02,794 you sure as hell better earn it. 546 00:36:06,383 --> 00:36:07,766 You were going to kill him. 547 00:36:07,768 --> 00:36:09,518 Yep. The guy just won't die. 548 00:36:09,520 --> 00:36:11,353 It was my choice to save him. 549 00:36:11,355 --> 00:36:13,305 Why aren't you seeing that? 550 00:36:13,307 --> 00:36:15,908 It's a little hard to keep track of all your choices lately, Elena. 551 00:36:17,110 --> 00:36:19,945 I remember everything. 552 00:36:24,835 --> 00:36:28,987 One of the highlights of my transition... 553 00:36:28,989 --> 00:36:31,207 Remembering everything 554 00:36:31,209 --> 00:36:33,459 that you compelled me to forget. 555 00:36:33,461 --> 00:36:36,462 Like how you and I met first. 556 00:36:36,464 --> 00:36:39,048 You were a stranger. 557 00:36:39,050 --> 00:36:41,050 And you told me you wanted me to get 558 00:36:41,052 --> 00:36:43,001 everything I wanted from life. 559 00:36:44,137 --> 00:36:46,472 Damon, why didn't you tell me? 560 00:36:46,474 --> 00:36:48,607 Would it have made a difference? 561 00:36:50,627 --> 00:36:52,811 I didn't think so. 562 00:36:52,813 --> 00:36:54,730 You asked me to make a choice, Damon. 563 00:36:54,732 --> 00:36:55,898 So I did. 564 00:36:55,900 --> 00:36:57,149 If you're going to be mad, 565 00:36:57,151 --> 00:36:58,901 then take it out on me, not on Stefan 566 00:36:58,903 --> 00:37:01,403 or Matt or anyone else. Me. 567 00:37:01,405 --> 00:37:03,038 Are we done here? 568 00:37:03,040 --> 00:37:05,324 If it had been you at the bridge last night 569 00:37:05,326 --> 00:37:07,293 and not Stefan, 570 00:37:07,295 --> 00:37:08,794 and I begged you to save Matt... 571 00:37:08,796 --> 00:37:12,248 I would have saved you. In a heartbeat, no question. 572 00:37:12,250 --> 00:37:15,334 That's what I thought. 573 00:37:15,336 --> 00:37:17,052 Then Matt would be dead 574 00:37:17,054 --> 00:37:19,171 because you couldn't let go. 575 00:37:19,173 --> 00:37:21,006 Matt would be dead! 576 00:37:21,008 --> 00:37:23,559 But you wouldn't be. 577 00:37:23,561 --> 00:37:25,244 And you would have gotten to grow up. 578 00:37:25,246 --> 00:37:27,646 And had the life that you wanted; The life that you deserve. 579 00:37:27,648 --> 00:37:30,432 And I know that I didn't used to get that, but I do now. 580 00:37:30,434 --> 00:37:32,601 And I wanted that for you, Elena. 581 00:37:32,603 --> 00:37:34,236 And I would have gladly have given it to you 582 00:37:34,238 --> 00:37:38,524 and let Matt die because I am that selfish. 583 00:37:38,526 --> 00:37:41,393 But you knew that already. 584 00:37:42,779 --> 00:37:47,733 The first night we met's not all that you remember. 585 00:38:04,751 --> 00:38:07,269 How dare you save Caroline over me! 586 00:38:07,271 --> 00:38:10,422 "Hello, brother, I thought you were dead. So pleased you're not." 587 00:38:10,424 --> 00:38:11,523 You left me. 588 00:38:11,525 --> 00:38:13,442 I only had time to save one of you 589 00:38:13,444 --> 00:38:16,145 and you can't be killed. Rest assured, I had a worse day than you. 590 00:38:16,147 --> 00:38:19,315 I think it's time for us to move on, find some more werewolves. 591 00:38:19,317 --> 00:38:20,866 So you can create your hybrid family? 592 00:38:20,868 --> 00:38:22,618 You don't know anything about family! 593 00:38:22,620 --> 00:38:25,937 Well, I know how easily they can be silenced with a dagger. 594 00:38:25,939 --> 00:38:27,740 No! 595 00:38:30,243 --> 00:38:31,744 - Drop them. - I mourned you! 596 00:38:31,746 --> 00:38:34,880 My heart broke thinking I'd never see you again! 597 00:38:34,882 --> 00:38:36,882 Put the blood down, Rebekah, there's a good girl. 598 00:38:36,884 --> 00:38:39,835 It's always been me! Not Finn. 599 00:38:39,837 --> 00:38:42,504 Not Elijah, not Kol, me. 600 00:38:42,506 --> 00:38:45,507 I loved you through everything and you don't even care. 601 00:38:45,509 --> 00:38:46,625 Drop it! 602 00:38:46,627 --> 00:38:48,394 You want your family? 603 00:38:48,396 --> 00:38:51,513 Here's your family. 604 00:38:51,515 --> 00:38:53,565 You know something, Rebekah, you were right. 605 00:38:53,567 --> 00:38:55,100 I don't care. 606 00:38:55,102 --> 00:38:58,103 From this moment on, you're not my family, 607 00:38:58,105 --> 00:38:59,688 you're not my sister. 608 00:38:59,690 --> 00:39:02,608 You are nothing. 609 00:39:11,384 --> 00:39:14,653 The whole council knows who we are now. 610 00:39:14,655 --> 00:39:18,207 Everything's about to change. 611 00:39:18,209 --> 00:39:22,811 Yeah, I'm sure Damon has a revenge plan cooked up. 612 00:39:24,347 --> 00:39:27,416 We'll figure out a way to deal with it. 613 00:39:27,418 --> 00:39:29,234 Stefan, you don't have to convince me 614 00:39:29,236 --> 00:39:31,487 that everything's going to be OK. 615 00:39:32,806 --> 00:39:34,640 I know. 616 00:39:34,642 --> 00:39:37,743 Wish I could, though. 617 00:39:37,745 --> 00:39:42,064 Wish I could just tell you that you'll never feel pain. 618 00:39:42,066 --> 00:39:45,517 That you'll never crave blood. 619 00:39:45,519 --> 00:39:47,786 But you will. 620 00:39:50,040 --> 00:39:54,159 It will be the worst thing that you've ever lived through. 621 00:39:55,328 --> 00:39:58,297 But I'll get to live. 622 00:39:58,299 --> 00:40:02,818 I'll be a sister and a friend, and... 623 00:40:02,820 --> 00:40:06,972 I'll be with you. 624 00:40:06,974 --> 00:40:08,674 Forever. 625 00:40:08,676 --> 00:40:10,509 If I want. 626 00:40:17,133 --> 00:40:20,018 I'm going to get through this. 627 00:40:20,020 --> 00:40:21,637 Just like we get through everything, 628 00:40:21,639 --> 00:40:23,221 one day at a time. 629 00:40:26,609 --> 00:40:29,578 We should get inside before sunrise. 630 00:40:29,580 --> 00:40:32,664 Bonnie made this for you yesterday. 631 00:40:36,684 --> 00:40:38,904 Just in case. 632 00:40:38,906 --> 00:40:40,956 Daylight ring? 633 00:40:49,415 --> 00:40:52,217 One day at a time, right? 634 00:41:20,297 --> 00:41:23,782 Folks, by now you know that the vampires have escaped. 635 00:41:29,556 --> 00:41:32,174 And it won't be long before they retaliate against us. 636 00:41:34,677 --> 00:41:36,562 But fear not. 637 00:41:38,565 --> 00:41:40,849 For I have been chosen to lead us in a movement. 638 00:41:40,851 --> 00:41:42,300 What are you talking about? 639 00:41:42,302 --> 00:41:43,936 Hear me, loved ones. 640 00:41:43,938 --> 00:41:46,104 Soon we'll be free to pass through the gates... 641 00:41:48,441 --> 00:41:50,526 And we'll all reunite in eternity. 642 00:41:50,528 --> 00:41:52,744 Seriously, pastor, what's going on here? 643 00:41:52,746 --> 00:41:54,446 Friends... 644 00:41:54,448 --> 00:41:57,082 We are the beginning.44887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.