All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,097 Stefan: Mystic Falls... I was born here. 2 00:00:04,098 --> 00:00:05,432 This is my home. 3 00:00:05,433 --> 00:00:08,852 Damon: And mine. Elena: And mine. 4 00:00:08,853 --> 00:00:11,771 Stefan: For centuries, supernatural creatures have lived among us. 5 00:00:11,772 --> 00:00:14,557 Elena: They were vampires, werewolves, doppelgangers... 6 00:00:14,558 --> 00:00:16,226 Bonnie: Witches. Klaus: And even hybrids. 7 00:00:16,227 --> 00:00:17,777 Elena: There are those who protect them. 8 00:00:17,778 --> 00:00:20,230 The sheriff has a vampire for a daughter. 9 00:00:20,231 --> 00:00:22,034 And our lovely mayor has a son who is 10 00:00:22,035 --> 00:00:24,234 half-vampire, half-werewolf. 11 00:00:24,235 --> 00:00:25,902 Stefan: And those who want them dead. 12 00:00:25,903 --> 00:00:28,672 Elena: They're our friends... Our enemies... 13 00:00:28,673 --> 00:00:30,991 The ones we love. 14 00:00:30,992 --> 00:00:34,294 And the ones we've lost. 15 00:00:34,295 --> 00:00:36,301 Matt, look out! [Tires squealing] 16 00:00:37,314 --> 00:00:39,422 Elena: And then there's me. 17 00:00:41,351 --> 00:00:45,105 I'm human... 18 00:00:45,106 --> 00:00:47,107 At least I was. 19 00:00:47,108 --> 00:00:49,109 [Gasping] 20 00:00:49,110 --> 00:00:51,311 [Birds chirping] 21 00:00:51,312 --> 00:00:53,505 [Lawnmower mowing] 22 00:00:58,235 --> 00:01:02,438 [Sirens] 23 00:01:02,439 --> 00:01:04,708 [Dog barking] 24 00:01:04,709 --> 00:01:08,144 [Gasping] 25 00:01:12,502 --> 00:01:15,202 Stefan... Hey. 26 00:01:15,203 --> 00:01:16,987 I'm right here. 27 00:01:16,988 --> 00:01:18,976 You've been in and out for hours. 28 00:01:18,977 --> 00:01:21,461 Wh... what happened? 29 00:01:21,462 --> 00:01:24,681 You were in an accident. 30 00:01:24,682 --> 00:01:26,683 Oh, my God. 31 00:01:26,684 --> 00:01:29,406 Matt, is he... Alive? 32 00:01:30,816 --> 00:01:33,917 Ask Stefan, the hero. 33 00:01:35,362 --> 00:01:36,527 He's fine. 34 00:01:36,528 --> 00:01:38,996 [Exhales] Thank you. 35 00:01:38,997 --> 00:01:43,150 I thought that I... How did you... 36 00:01:43,151 --> 00:01:46,353 Save you you he didn't. 37 00:01:46,354 --> 00:01:50,390 When Jeremy brought you to the hospital before all of this happened, 38 00:01:50,391 --> 00:01:53,401 your injuries were worse than anyone knew. 39 00:01:54,632 --> 00:01:56,380 Meredith Fell made a choice. 40 00:01:56,381 --> 00:01:58,515 She used Damon's blood to heal you. 41 00:01:58,516 --> 00:02:00,717 And when Rebecca ran Matt's truck off the road, 42 00:02:00,718 --> 00:02:03,661 you had vampire blood in your system, Elena. 43 00:02:04,855 --> 00:02:07,024 Oh, my God. 44 00:02:07,025 --> 00:02:11,779 Does... does that mean that I... 45 00:02:11,780 --> 00:02:13,864 Am I dead? 46 00:02:13,865 --> 00:02:16,450 No. 47 00:02:16,451 --> 00:02:18,285 No, no, no! 48 00:02:18,286 --> 00:02:20,571 That... that wasn't supposed to happen! 49 00:02:20,572 --> 00:02:22,539 Maybe it doesn't have to. I talked to Bonnie. 50 00:02:22,540 --> 00:02:24,241 She said she's stronger than ever. 51 00:02:24,242 --> 00:02:25,576 There might be something she can do to help you. 52 00:02:25,577 --> 00:02:27,027 No, the only thing that's going to help 53 00:02:27,028 --> 00:02:28,879 is for you to feed and complete the transition. 54 00:02:28,880 --> 00:02:30,697 We have all day before she has to feed, Damon. 55 00:02:30,698 --> 00:02:33,083 That's a day to exhaust every possible way out of this. 56 00:02:33,084 --> 00:02:34,534 There is no way out of it! 57 00:02:34,535 --> 00:02:37,421 We all know the drill... You feed or you die. 58 00:02:37,422 --> 00:02:39,556 There is no door number three. 59 00:02:39,557 --> 00:02:42,643 I was ready to die. 60 00:02:42,644 --> 00:02:44,144 I was supposed to die, I don't... 61 00:02:44,145 --> 00:02:48,232 I don't want... I can't be a vampire! 62 00:02:48,233 --> 00:02:51,401 If there's something that Bonnie can do, we have to try it. 63 00:02:51,402 --> 00:02:53,732 We will. We'll try everything. 64 00:02:54,661 --> 00:02:57,574 It's your choice, Elena. 65 00:02:57,575 --> 00:03:00,245 As always. 66 00:03:02,658 --> 00:03:05,129 [Gasping] 67 00:03:13,740 --> 00:03:15,592 Way to get her hopes up for something that's never happened 68 00:03:15,593 --> 00:03:17,794 in the history of vampirism. 69 00:03:17,795 --> 00:03:19,463 Know what? You weren't there the day Elena looked me in the eye 70 00:03:19,464 --> 00:03:21,248 and told me she absolutely never wanted this. 71 00:03:21,249 --> 00:03:22,432 Then you shouldn't have let her die. 72 00:03:22,433 --> 00:03:23,851 I never meant for her to die. 73 00:03:23,852 --> 00:03:25,352 She asked me to help Matt first and I did. 74 00:03:25,353 --> 00:03:29,306 And now the world has one more quarterback. 75 00:03:29,307 --> 00:03:31,225 Bravo, brother. 76 00:03:31,226 --> 00:03:34,311 I made a choice 77 00:03:34,312 --> 00:03:37,898 that I will regret for the rest of my life. 78 00:03:37,899 --> 00:03:40,619 Now let me try to fix it. 79 00:03:43,490 --> 00:03:45,783 [Gasping and groaning] 80 00:04:04,553 --> 00:04:07,279 [Electricity buzzing] 81 00:04:08,645 --> 00:04:10,890 Jer! 82 00:04:15,731 --> 00:04:18,972 Are you Ok? I watched Vickie go through this. 83 00:04:18,973 --> 00:04:22,025 She was a mess. Her emotions were all over the place. 84 00:04:22,026 --> 00:04:24,477 All of these old memories came flooding back. 85 00:04:24,478 --> 00:04:26,413 I'm fine. I'm not Vickie. 86 00:04:26,414 --> 00:04:27,948 No, you're not. You're you. 87 00:04:27,949 --> 00:04:29,917 You act like everything's Ok 88 00:04:29,918 --> 00:04:32,286 so no one worries about you, but you need help. 89 00:04:32,287 --> 00:04:33,867 I said I'm fine, Ok? 90 00:04:35,042 --> 00:04:37,791 I... I'm sorry, I... 91 00:04:37,792 --> 00:04:39,293 [Sighs] 92 00:04:39,294 --> 00:04:41,678 Have you talked to Bonnie? Yeah. 93 00:04:41,679 --> 00:04:43,513 She said when I was shot, she made some plea 94 00:04:43,514 --> 00:04:45,933 to the witch spirits to bring me back. And they listened. 95 00:04:45,934 --> 00:04:47,884 Yeah, but the consequences were horrible. 96 00:04:47,885 --> 00:04:50,810 And what could be more horrible than you turning into a vampire? 97 00:04:51,722 --> 00:04:53,640 I need my sister. 98 00:04:53,641 --> 00:04:56,157 Not another one of them. 99 00:04:57,194 --> 00:04:59,947 We're going to find a way out of this. 100 00:04:59,948 --> 00:05:01,815 Everything's going to be Ok. 101 00:05:01,816 --> 00:05:03,396 I hope so. 102 00:05:07,487 --> 00:05:09,990 [Exhales] 103 00:05:09,991 --> 00:05:12,201 [Electricity buzzing] 104 00:05:21,130 --> 00:05:25,038 Tyler: It's beautiful, isn't it? 105 00:05:25,039 --> 00:05:26,590 What is that doing here, Klaus? 106 00:05:26,591 --> 00:05:28,392 The deal we made with Tyler was that 107 00:05:28,393 --> 00:05:29,876 you'd leave his body and jump into someone else's 108 00:05:29,877 --> 00:05:31,812 the first chance you got. Yes. 109 00:05:31,813 --> 00:05:33,513 When I assumed I'd be a pile of Ash. 110 00:05:33,514 --> 00:05:37,067 But apparently fate and oxygen intervened, and there I am. 111 00:05:37,068 --> 00:05:38,652 Put me back. 112 00:05:38,653 --> 00:05:40,737 I can't right now. 113 00:05:40,738 --> 00:05:43,156 Your history teacher outed Tyler and Caroline to the council. 114 00:05:43,157 --> 00:05:45,558 They're on the war path and this body's vulnerable. 115 00:05:45,559 --> 00:05:47,411 I have to help Elena before she has to feed. 116 00:05:47,412 --> 00:05:49,112 Elena's dead and no longer my concern. 117 00:05:49,113 --> 00:05:51,198 You're forgetting who just saved your life. 118 00:05:51,199 --> 00:05:52,783 You're forgetting I can rip your tongue out! 119 00:05:52,784 --> 00:05:56,569 Now put... me... back. 120 00:05:56,570 --> 00:05:58,088 If I can keep Elena human, you'll still have 121 00:05:58,089 --> 00:06:00,290 an endless blood supply to make your hybrids. 122 00:06:00,291 --> 00:06:02,672 Isn't that what you really want? 123 00:06:09,386 --> 00:06:11,685 Same rules apply. 124 00:06:11,686 --> 00:06:13,720 No one knows. No one. 125 00:06:13,721 --> 00:06:16,016 Do you understand me, Bonnie? 126 00:06:24,067 --> 00:06:26,650 Pastor Young. To what do we owe the honor? 127 00:06:26,651 --> 00:06:28,652 And don't tell me it's your blood pressure again. 128 00:06:28,653 --> 00:06:31,038 Honestly, Dr. Fell, I wish it were. 129 00:06:31,039 --> 00:06:33,323 Blood bank's in the basement. One of you sweep the rooms. 130 00:06:33,324 --> 00:06:34,374 What are you doing? 131 00:06:34,375 --> 00:06:36,276 Adding a few security measures. 132 00:06:36,277 --> 00:06:38,078 The blood in this place has a habit of flying off the shelves. 133 00:06:38,079 --> 00:06:40,497 Who gave you that authority? The council. 134 00:06:40,498 --> 00:06:42,132 They've entrusted me to secure the town. 135 00:06:42,133 --> 00:06:44,284 And unlike some of our founding families, 136 00:06:44,285 --> 00:06:46,169 I don't have conflicting interests. 137 00:06:46,170 --> 00:06:47,721 What is that supposed to mean? 138 00:06:47,722 --> 00:06:49,723 Alaric Saltzman told us everything, Meredith. 139 00:06:49,724 --> 00:06:52,309 Probably time to start looking for a new job. 140 00:06:55,015 --> 00:06:57,180 Elena doesn't want to be a vampire. 141 00:06:57,181 --> 00:06:59,316 She doesn't want to be dead, and now she's not. 142 00:06:59,317 --> 00:07:01,301 This isn't your fault, Matt. 143 00:07:01,302 --> 00:07:03,803 This is all my fault. I was driving. 144 00:07:03,804 --> 00:07:05,805 I was saved. She's a vampire because of me! 145 00:07:05,806 --> 00:07:07,691 Shh! Cool it on the "V" word. I'm a fugitive, remember? 146 00:07:07,692 --> 00:07:10,026 I'm supposed to be halfway to Florida by now. 147 00:07:10,027 --> 00:07:13,363 If the council's after you, then why are you here? 148 00:07:13,364 --> 00:07:16,166 Because I don't know where to go. 149 00:07:16,167 --> 00:07:20,337 Tyler's dead, and everything's different now. 150 00:07:20,338 --> 00:07:23,313 And I... [Crying] 151 00:07:24,962 --> 00:07:27,765 [Walkie talkie buzzes] 152 00:07:29,179 --> 00:07:31,598 Can I help you? 153 00:07:31,599 --> 00:07:34,768 Sorry. 154 00:07:34,769 --> 00:07:37,908 All good here. 155 00:07:39,189 --> 00:07:42,442 [Door closes] 156 00:07:42,443 --> 00:07:44,060 What's going on? 157 00:07:44,061 --> 00:07:45,946 We just need to ask you a few questions about your son. 158 00:07:45,947 --> 00:07:48,365 You can't arrest me. I'm the mayor of this town. 159 00:07:48,366 --> 00:07:49,533 Not anymore, you're not. 160 00:07:49,534 --> 00:07:51,535 Sorry, Liz. 161 00:07:51,536 --> 00:07:53,120 You're not going to work today. 162 00:07:53,121 --> 00:07:55,071 What are you talking about? 163 00:07:55,072 --> 00:07:57,207 What's going on? 164 00:07:57,208 --> 00:07:59,025 They're taking your badge. 165 00:07:59,026 --> 00:08:01,027 You're not fit to protect us anymore. 166 00:08:01,028 --> 00:08:03,863 [Scoffs] You have no idea what you're up against. 167 00:08:03,864 --> 00:08:06,550 On the contrary, Liz. I've already taken your deputies. 168 00:08:06,551 --> 00:08:08,084 We've got the entire town's supply of vervain, 169 00:08:08,085 --> 00:08:10,670 including the stash found in the Salvatore house. 170 00:08:10,671 --> 00:08:12,422 We're making our move. 171 00:08:12,423 --> 00:08:15,759 [Cell phone rings] 172 00:08:15,760 --> 00:08:17,811 Mom! Hey. 173 00:08:17,812 --> 00:08:19,930 Liz: Caroline, where are you? And tell me it's far away. 174 00:08:19,931 --> 00:08:21,314 Where am I? Good question. 175 00:08:21,315 --> 00:08:23,733 Uh, just a whole lot of boring highways. 176 00:08:23,734 --> 00:08:26,219 Why? Is everything Ok? 177 00:08:26,220 --> 00:08:28,572 Oh! Caroline, what's going on?! 178 00:08:28,573 --> 00:08:30,782 [Gasping] 179 00:08:44,070 --> 00:08:45,772 It's disgusting. 180 00:08:45,773 --> 00:08:48,575 No, it's, um... It's disgusting. 181 00:08:48,576 --> 00:08:50,326 Yeah, I'm going to puke. 182 00:08:50,327 --> 00:08:52,537 [Gagging and coughing] 183 00:08:54,280 --> 00:08:56,732 I never thought I'd be saying this, 184 00:08:56,733 --> 00:09:00,754 but I can't stop thinking about blood. 185 00:09:00,755 --> 00:09:04,057 I should have saved you first. 186 00:09:04,058 --> 00:09:05,592 You shouldn't be going through this right now. 187 00:09:05,593 --> 00:09:07,761 No, if you had saved me, then Matt would be dead. 188 00:09:07,762 --> 00:09:10,142 What do you think I'd be going through then? 189 00:09:11,464 --> 00:09:14,467 Stefan, listen to me. 190 00:09:14,468 --> 00:09:16,269 You did the right thing. 191 00:09:16,270 --> 00:09:18,721 You did what you always do... You respected my choice. 192 00:09:18,722 --> 00:09:21,107 And what am I supposed to do if Bonnie can't figure out a way to help you, huh? 193 00:09:21,108 --> 00:09:22,942 Because then you'll have another choice to make... 194 00:09:22,943 --> 00:09:25,428 Either let yourself die, or be a vampire. 195 00:09:25,429 --> 00:09:27,549 Well, then we'll cross that bridge when we come to it. 196 00:09:29,315 --> 00:09:31,734 [Chuckles] Oh, my God. Did... 197 00:09:31,735 --> 00:09:33,870 Did I just say, 198 00:09:33,871 --> 00:09:35,572 "cross that bridge"? 199 00:09:35,573 --> 00:09:37,834 [Laughing] 200 00:09:39,209 --> 00:09:40,627 You're laughing. I'm pretty sure 201 00:09:40,628 --> 00:09:42,162 you don't actually think that's funny. 202 00:09:42,163 --> 00:09:44,497 [Laughing] I... 203 00:09:44,498 --> 00:09:46,782 I can't stop, though. 204 00:09:46,783 --> 00:09:50,220 Your emotions are a bit heightened today. 205 00:09:50,221 --> 00:09:52,755 [Laughing] 206 00:09:52,756 --> 00:09:55,307 A lot heightened. 207 00:10:00,129 --> 00:10:03,399 Hey. [Sobbing] 208 00:10:03,400 --> 00:10:05,068 Shh. 209 00:10:05,069 --> 00:10:07,403 It's Ok. 210 00:10:07,404 --> 00:10:08,905 It's Ok. 211 00:10:08,906 --> 00:10:10,861 I'm sorry, I... 212 00:10:12,659 --> 00:10:14,277 Listen to me. 213 00:10:14,278 --> 00:10:17,197 No matter what happens, 214 00:10:17,198 --> 00:10:18,915 I'm here for you. 215 00:10:18,916 --> 00:10:20,917 I can help you. 216 00:10:20,918 --> 00:10:23,586 Yeah, I... I... 217 00:10:23,587 --> 00:10:26,256 [Groaning] 218 00:10:26,257 --> 00:10:28,208 [Sighs] 219 00:10:28,209 --> 00:10:31,761 Why don't you go back upstairs where it's dark. 220 00:10:31,762 --> 00:10:33,213 I'll clean up. 221 00:10:33,214 --> 00:10:36,870 [Groaning] 222 00:10:50,363 --> 00:10:52,148 I thought you left. 223 00:10:52,149 --> 00:10:54,150 Cute pj's. 224 00:10:54,151 --> 00:10:57,212 I'm tired, Damon. 225 00:11:04,210 --> 00:11:06,829 I brought you this. 226 00:11:06,830 --> 00:11:08,798 I thought that was gone. 227 00:11:08,799 --> 00:11:11,656 Thank you. 228 00:11:16,823 --> 00:11:19,732 [Music playing] 229 00:11:21,978 --> 00:11:25,431 Damon: I just have to say something. 230 00:11:25,432 --> 00:11:27,383 Why do you have to say it with my necklace? 231 00:11:27,384 --> 00:11:29,569 Because what I'm about to say is... 232 00:11:29,570 --> 00:11:32,388 Probably the most selfish thing 233 00:11:32,389 --> 00:11:34,440 I've ever said in my life. 234 00:11:34,441 --> 00:11:37,226 Damon, don't go there. 235 00:11:37,227 --> 00:11:38,728 No, I just have to say it once. 236 00:11:38,729 --> 00:11:41,664 You just need to hear it. 237 00:11:41,665 --> 00:11:44,450 I love you, Elena. 238 00:11:44,451 --> 00:11:48,454 And it's because I love you that... 239 00:11:48,455 --> 00:11:51,398 I can't be selfish with you. 240 00:11:52,992 --> 00:11:56,179 And why you can't know this. 241 00:11:56,180 --> 00:11:59,206 I don't deserve you. 242 00:12:03,136 --> 00:12:05,313 But my brother does. 243 00:12:19,118 --> 00:12:22,248 God, I wish you didn't have to forget this. 244 00:12:24,340 --> 00:12:26,693 But you do. 245 00:12:55,321 --> 00:12:58,128 [Grunting] 246 00:13:04,980 --> 00:13:08,201 You should know better than to sneak up on a lady. 247 00:13:08,202 --> 00:13:12,455 Good advice. Have you seen one? 248 00:13:12,456 --> 00:13:15,425 Tragic about Elena. 249 00:13:15,426 --> 00:13:16,826 Not to make the gray cloud grayer, 250 00:13:16,827 --> 00:13:20,160 but does Matt even have automobile insurance? 251 00:13:22,215 --> 00:13:24,170 [Both grunting] 252 00:13:37,447 --> 00:13:38,898 [Groans] 253 00:13:38,899 --> 00:13:41,109 [Birds chirping] 254 00:13:49,876 --> 00:13:52,462 [Wood splintering] 255 00:13:52,463 --> 00:13:54,697 Stefan! 256 00:13:54,698 --> 00:13:56,415 Elena, don't move. 257 00:14:01,738 --> 00:14:03,923 [Cell phone rings] 258 00:14:03,924 --> 00:14:07,260 [Ring] 259 00:14:07,261 --> 00:14:08,394 [Ring] 260 00:14:08,395 --> 00:14:11,731 Ah, you incessant woman. 261 00:14:11,732 --> 00:14:13,382 Hey, mom. What's up? 262 00:14:13,383 --> 00:14:16,235 Tyler, thank God. Are you Ok? 263 00:14:16,236 --> 00:14:18,654 Fine. Why? What's going on? 264 00:14:18,655 --> 00:14:20,073 Pastor Young had me arrested this morning. 265 00:14:20,074 --> 00:14:21,657 The council grilled me on your whereabouts. 266 00:14:21,658 --> 00:14:23,726 Tyler, don't tell me where you are. 267 00:14:23,727 --> 00:14:25,445 The less I know, the better. 268 00:14:25,446 --> 00:14:27,730 Mom, I'm Ok. Relax. 269 00:14:27,731 --> 00:14:29,449 You didn't answer your phone, honey. 270 00:14:29,450 --> 00:14:31,284 I was so scared that you were with Caroline. 271 00:14:31,285 --> 00:14:32,618 Why? 272 00:14:32,619 --> 00:14:34,420 What happened to Caroline? 273 00:14:34,421 --> 00:14:35,655 [Sighs] 274 00:14:35,656 --> 00:14:37,256 The council took her. 275 00:14:37,257 --> 00:14:39,625 What do you mean, they took her? 276 00:14:39,626 --> 00:14:42,347 [Sirens] 277 00:14:48,518 --> 00:14:51,815 [Groans] 278 00:14:53,556 --> 00:14:56,526 Vervain ropes. 279 00:14:56,527 --> 00:14:59,145 Looks like Alaric outed us all to the council. 280 00:14:59,146 --> 00:15:01,280 The council... 281 00:15:01,281 --> 00:15:03,917 What exactly do they think they can do to me? 282 00:15:08,988 --> 00:15:11,440 [Both groaning] 283 00:15:11,441 --> 00:15:13,479 What the hell happened?! 284 00:15:14,877 --> 00:15:16,953 [Tires squealing] 285 00:15:22,284 --> 00:15:24,802 Tyler? I'm harder to kill than you think. 286 00:15:28,257 --> 00:15:30,476 You're alive?! 287 00:15:30,477 --> 00:15:32,145 Tyler, you're alive! 288 00:15:32,146 --> 00:15:34,397 No time. Come on. We have to go. 289 00:15:34,398 --> 00:15:35,765 [Siren] 290 00:15:35,766 --> 00:15:38,634 Wait, what about me? 291 00:15:38,635 --> 00:15:41,322 Keep 'em busy, little sister. 292 00:15:44,802 --> 00:15:46,742 That's impossible! 293 00:15:46,743 --> 00:15:49,584 [Siren, tires squealing] 294 00:15:53,666 --> 00:15:55,484 They're gone. 295 00:15:55,485 --> 00:15:57,670 Whoever nailed Rebekah took them, too. 296 00:15:57,671 --> 00:15:59,956 Please tell me you have something. Anything. 297 00:15:59,957 --> 00:16:02,792 I can't. The council locked Carol and me out of our offices. 298 00:16:02,793 --> 00:16:04,827 Files, computers, everything. 299 00:16:04,828 --> 00:16:06,712 So the mayor and the sheriff 300 00:16:06,713 --> 00:16:09,382 never contemplated a back-up plan, Liz? 301 00:16:09,383 --> 00:16:10,883 Damon, relax. When Caroline 302 00:16:10,884 --> 00:16:12,385 called to say she got away, 303 00:16:12,386 --> 00:16:14,220 did she know where they were planning to take her? 304 00:16:14,221 --> 00:16:16,022 No, just that she was in some van in the middle of nowhere 305 00:16:16,023 --> 00:16:17,673 and she managed to escape. 306 00:16:17,674 --> 00:16:20,309 Perfect. We've narrowed it down to nowhere. 307 00:16:20,310 --> 00:16:22,311 [Knock on door] 308 00:16:22,312 --> 00:16:24,999 Hey. Is Elena here? 309 00:16:26,732 --> 00:16:30,203 In what world are you the one that gets to live?! 310 00:16:30,204 --> 00:16:32,121 Damon, stop! It wasn't his fault! 311 00:16:32,122 --> 00:16:34,417 Let him go, Damon. Now. 312 00:16:37,994 --> 00:16:40,162 [Gasping] 313 00:16:40,163 --> 00:16:42,465 [Birds chirping] 314 00:16:42,466 --> 00:16:44,584 [Clock ticking] 315 00:16:44,585 --> 00:16:48,170 Still want to be a writer? 316 00:16:48,171 --> 00:16:50,423 I remember how you'd read your short stories 317 00:16:50,424 --> 00:16:53,426 to my daughter when you'd baby-sit. 318 00:16:53,427 --> 00:16:55,928 She still loves writing because of you. 319 00:16:55,929 --> 00:16:57,146 Why did you bring me here? 320 00:16:57,147 --> 00:16:59,148 My deputies can watch out for us here. 321 00:16:59,149 --> 00:17:01,651 No vampires have been invited in. 322 00:17:01,652 --> 00:17:03,319 [Clock ticking] Look, Elena, 323 00:17:03,320 --> 00:17:04,904 I know it sounds crazy, 324 00:17:04,905 --> 00:17:07,273 but years ago it was your parents who were advocating 325 00:17:07,274 --> 00:17:09,391 having an emergency plan for this. 326 00:17:09,392 --> 00:17:10,776 I never thought we'd actually have to use it. 327 00:17:10,777 --> 00:17:12,817 [Sizzling] Elena? 328 00:17:13,746 --> 00:17:15,281 Are you Ok? 329 00:17:15,282 --> 00:17:17,166 Where's Stefan? 330 00:17:17,167 --> 00:17:20,036 [Sighs] Where he can't hurt you. 331 00:17:20,037 --> 00:17:22,421 He would never hurt me. 332 00:17:22,422 --> 00:17:24,406 You have no idea what you're talking about. 333 00:17:24,407 --> 00:17:25,758 Well, I know that where you go, 334 00:17:25,759 --> 00:17:27,799 Salvatore vampires seem to follow. 335 00:17:29,095 --> 00:17:31,964 You hungry? 336 00:17:31,965 --> 00:17:33,349 No. 337 00:17:33,350 --> 00:17:35,935 [Sighs] 338 00:17:35,936 --> 00:17:38,921 So we'll hold Stefan 339 00:17:38,922 --> 00:17:42,558 until Damon comes searching for you two. 340 00:17:42,559 --> 00:17:44,143 And we'll use Rebekah 341 00:17:44,144 --> 00:17:46,529 to lure her siblings back into town. 342 00:17:46,530 --> 00:17:48,648 You'll give us the white oak stake, 343 00:17:48,649 --> 00:17:50,483 and then... 344 00:17:50,484 --> 00:17:54,566 We will exterminate the entire vampire race for good. 345 00:17:57,290 --> 00:17:59,992 [Clock ticking] 346 00:17:59,993 --> 00:18:02,411 Something wrong? 347 00:18:02,412 --> 00:18:04,163 Elena, are you Ok? 348 00:18:04,164 --> 00:18:06,465 Yeah. 349 00:18:06,466 --> 00:18:08,634 [Heart beating] 350 00:18:08,635 --> 00:18:10,219 [Clock ticking] 351 00:18:10,220 --> 00:18:12,940 [Tea kettle whistling] 352 00:18:16,792 --> 00:18:20,075 Ahh. No, I've got to get out of here. 353 00:18:24,817 --> 00:18:26,262 Get her! 354 00:18:44,095 --> 00:18:46,091 I never thought I'd see you again! 355 00:18:46,092 --> 00:18:48,060 I don't get it. How are you alive? 356 00:18:48,061 --> 00:18:50,211 This is going to sound incredible, but... 357 00:18:50,212 --> 00:18:53,120 [Music playing] 358 00:19:03,775 --> 00:19:05,160 Easy, love. 359 00:19:05,161 --> 00:19:08,297 Wrong time, wrong place, wrong equipment. 360 00:19:08,298 --> 00:19:10,582 You're miraculously alive. We're fugitives on the run. 361 00:19:10,583 --> 00:19:13,083 All signs point to hot hybrid vampire sex. 362 00:19:21,460 --> 00:19:23,845 Did you just call me "love"? 363 00:19:23,846 --> 00:19:26,798 I don't know, love. 364 00:19:26,799 --> 00:19:28,754 Did I? 365 00:19:30,364 --> 00:19:32,354 What the hell did you do to Tyler? 366 00:19:32,355 --> 00:19:34,056 That's what I enjoy about you. 367 00:19:34,057 --> 00:19:35,891 So much more than a pretty face. 368 00:19:35,892 --> 00:19:38,477 Oh, my God. You're Klaus! 369 00:19:38,478 --> 00:19:40,195 You're disgusting! 370 00:19:40,196 --> 00:19:42,037 And you're a glorious kisser. 371 00:19:43,565 --> 00:19:45,100 Listen... 372 00:19:45,101 --> 00:19:47,536 I didn't have to risk exposure to come save you. 373 00:19:47,537 --> 00:19:51,206 Oh, you do one semi-decent thing and now you're my hero? 374 00:19:51,207 --> 00:19:53,709 Ugh! I need to go sanitize your mouth. 375 00:19:53,710 --> 00:19:55,160 Your mouth was all over me. 376 00:19:55,161 --> 00:19:56,545 I was an innocent victim. 377 00:19:56,546 --> 00:19:57,746 Put Tyler back. 378 00:19:57,747 --> 00:19:59,081 Gladly. 379 00:19:59,082 --> 00:20:00,499 Then maybe I'll take you up on your offer 380 00:20:00,500 --> 00:20:03,475 of hot hybrid sex. 381 00:20:07,556 --> 00:20:09,767 [Chanting in Latin] 382 00:20:22,771 --> 00:20:25,157 The spirits aren't listening. 383 00:20:25,158 --> 00:20:27,010 Well, is that it? Is that all we can do? 384 00:20:28,577 --> 00:20:31,446 There's something else I could try. 385 00:20:31,447 --> 00:20:33,198 What? Do it. 386 00:20:33,199 --> 00:20:35,517 [Sighs] 387 00:20:35,518 --> 00:20:38,086 If the witches won't help me save Elena, 388 00:20:38,087 --> 00:20:40,756 then maybe I could go to the other side and bring her back myself. 389 00:20:40,757 --> 00:20:42,507 The other side? The other side's for dead people. 390 00:20:42,508 --> 00:20:45,260 She's still in transition. Not fully dead, not fully alive. 391 00:20:45,261 --> 00:20:47,596 What if her spirit still exists on both sides? 392 00:20:47,597 --> 00:20:50,556 Even if it does, how can you get there? You're not dead. 393 00:20:52,384 --> 00:20:54,669 No. No, Bonnie! I was able to stop 394 00:20:54,670 --> 00:20:57,022 your heart to stop Klaus'. I'll do the same thing to myself. 395 00:20:57,023 --> 00:20:59,007 Witches have free reign on the other side. 396 00:20:59,008 --> 00:21:01,777 I will find Elena and I will bring her back with me. 397 00:21:01,778 --> 00:21:03,228 Assuming you wake up! 398 00:21:03,229 --> 00:21:06,281 I'm stronger now. I found a new source of power. 399 00:21:06,282 --> 00:21:07,699 A new source of power?! 400 00:21:07,700 --> 00:21:09,234 What kind of powers can let you kill yourself 401 00:21:09,235 --> 00:21:11,420 and bring someone back with you from the dead? 402 00:21:11,421 --> 00:21:15,315 Do you want Elena back or not? 403 00:21:17,409 --> 00:21:20,078 With your vervain and Alaric's weapons, they could be anywhere. 404 00:21:20,079 --> 00:21:21,380 Come on, guys, think. 405 00:21:21,381 --> 00:21:23,632 It takes a lot to hold a vampire. 406 00:21:23,633 --> 00:21:26,501 Reinforced steel, iron doors. 407 00:21:26,502 --> 00:21:28,804 The pastor has a cattle ranch. 408 00:21:28,805 --> 00:21:31,173 Those pens could easily be modified. 409 00:21:31,174 --> 00:21:33,894 It's remote, it's secluded. 410 00:21:34,976 --> 00:21:36,895 Well, guess what. 411 00:21:36,896 --> 00:21:40,599 Looks like you get a chance to prove how sorry you really are. 412 00:21:40,600 --> 00:21:42,851 Let's go. 413 00:21:42,852 --> 00:21:45,370 [Birds chirping] 414 00:21:45,371 --> 00:21:48,279 [Man coughing] 415 00:21:53,728 --> 00:21:56,620 [Gasping and groaning] 416 00:22:01,569 --> 00:22:03,440 [Rebekah coughing] 417 00:22:07,626 --> 00:22:09,744 I thought I killed you. 418 00:22:09,745 --> 00:22:11,613 Where am I? 419 00:22:11,614 --> 00:22:14,599 They thought you were a vampire so they stuck you in here with us. 420 00:22:14,600 --> 00:22:17,285 [Coughing] Where's Stefan? 421 00:22:17,286 --> 00:22:19,971 Stefan: Elena, I'm right here. Are you Ok? 422 00:22:19,972 --> 00:22:22,307 Stefan...[Groans] 423 00:22:22,308 --> 00:22:25,560 [Coughing] I need to feed. 424 00:22:25,561 --> 00:22:27,896 Ah. 425 00:22:27,897 --> 00:22:30,932 I see what's going on here. 426 00:22:30,933 --> 00:22:33,201 You died with vampire blood in your system 427 00:22:33,202 --> 00:22:34,453 and you didn't feed 428 00:22:34,454 --> 00:22:35,987 and now you're locked up in here 429 00:22:35,988 --> 00:22:37,906 without a drop of human blood in sight. 430 00:22:37,907 --> 00:22:39,908 That is a problem. 431 00:22:39,909 --> 00:22:42,160 Just ignore her. 432 00:22:42,161 --> 00:22:44,212 Has anyone done the math, or shall I? 433 00:22:44,213 --> 00:22:47,916 I'd say you've got less than three hours to feed 434 00:22:47,917 --> 00:22:49,434 before I get to watch you die 435 00:22:49,435 --> 00:22:52,683 all over again. 436 00:22:54,422 --> 00:22:57,259 My day just got a whole lot better. 437 00:22:57,260 --> 00:22:58,793 [Grunts] 438 00:22:58,794 --> 00:23:01,514 [Chanting in Latin] 439 00:23:22,650 --> 00:23:24,786 Bonnie... 440 00:23:24,787 --> 00:23:27,622 [Chanting in Latin] 441 00:23:27,623 --> 00:23:30,292 Bonnie, open your eyes. 442 00:23:30,293 --> 00:23:32,711 [Continues chanting] 443 00:23:32,712 --> 00:23:33,929 Bonnie, I can't let you do this. 444 00:23:33,930 --> 00:23:37,909 [Continues chanting] You're dying! 445 00:23:42,137 --> 00:23:43,138 What the hell is that?! 446 00:23:43,139 --> 00:23:44,973 [Gasping] 447 00:23:44,974 --> 00:23:47,675 Bonnie, no! 448 00:23:47,676 --> 00:23:50,228 Hey! Bonnie! 449 00:23:50,229 --> 00:23:51,246 Bonnie, wake up! 450 00:23:51,247 --> 00:23:53,219 Bonnie, wake up! 451 00:24:00,521 --> 00:24:02,528 Elena... 452 00:24:07,412 --> 00:24:10,498 Come back. 453 00:24:10,499 --> 00:24:13,254 Come back, Elena. 454 00:24:23,261 --> 00:24:25,814 Stefan? 455 00:24:25,815 --> 00:24:29,556 Stefan, something's happening. 456 00:24:31,102 --> 00:24:33,092 You're going home. 457 00:24:37,075 --> 00:24:39,184 No. [Gasping] 458 00:24:46,201 --> 00:24:48,620 Grams? What are you doing? 459 00:24:48,621 --> 00:24:50,121 You can't be in here. 460 00:24:50,122 --> 00:24:52,874 You stay away from this sort of darkness. 461 00:24:52,875 --> 00:24:54,009 Elena needs me 462 00:24:54,010 --> 00:24:56,177 she is not your problem to solve. 463 00:24:56,178 --> 00:24:59,080 Now go. Before they try to keep you here. 464 00:24:59,081 --> 00:25:01,132 Grams? Please! 465 00:25:01,133 --> 00:25:03,134 This magic is dark, Bonnie. 466 00:25:03,135 --> 00:25:06,021 It is not nature's plan. Touch it again, 467 00:25:06,022 --> 00:25:08,523 and the spirits will unleash their anger 468 00:25:08,524 --> 00:25:10,058 in ways that will make you suffer. 469 00:25:10,059 --> 00:25:13,311 Stay away. 470 00:25:13,312 --> 00:25:15,196 Go! 471 00:25:15,197 --> 00:25:16,597 Bonnie, wake up! 472 00:25:16,598 --> 00:25:18,066 Wake up! Come on. 473 00:25:18,067 --> 00:25:20,702 Bonnie, open your eyes. 474 00:25:20,703 --> 00:25:23,038 [Gasping] 475 00:25:23,039 --> 00:25:26,107 Ha! You're awake! 476 00:25:26,108 --> 00:25:28,743 You're alive. 477 00:25:28,744 --> 00:25:31,499 I couldn't do it. 478 00:25:33,879 --> 00:25:36,042 It didn't work. 479 00:25:40,848 --> 00:25:43,067 Stefan? What happened? 480 00:25:43,068 --> 00:25:45,669 I'm out of time. 481 00:25:45,670 --> 00:25:47,454 I need blood. 482 00:25:47,455 --> 00:25:50,908 I'm dying. 483 00:25:54,228 --> 00:25:56,984 [Gasping] Stefan: Hey! 484 00:26:00,017 --> 00:26:02,186 Anyone! Hey! 485 00:26:02,187 --> 00:26:05,139 Will you shut up? 486 00:26:05,140 --> 00:26:07,980 You think we're afraid of you? 487 00:26:13,080 --> 00:26:15,082 You want more vervain? 488 00:26:15,083 --> 00:26:18,002 Keep it down. Listen to me. 489 00:26:18,003 --> 00:26:21,217 Elena's going to die if you don't let her out of here. 490 00:26:23,707 --> 00:26:26,177 Sorry. Not my problem. 491 00:26:26,178 --> 00:26:28,847 She's innocent. Let her out. 492 00:26:30,497 --> 00:26:32,334 Let her out! 493 00:26:34,268 --> 00:26:35,686 Stop! 494 00:26:35,687 --> 00:26:39,242 [Groaning] I said, let her out! 495 00:26:42,643 --> 00:26:44,979 [Groaning] 496 00:26:44,980 --> 00:26:47,667 [Coughing] 497 00:26:53,070 --> 00:26:54,622 She said she's not strong enough. 498 00:26:54,623 --> 00:26:56,624 You were strong enough to put me in here. 499 00:26:56,625 --> 00:26:58,292 Surely you're strong enough to get me out. 500 00:26:58,293 --> 00:27:00,127 I upset the spirits trying to save Elena. 501 00:27:00,128 --> 00:27:02,496 I can't use that kind of magic again. It's too dangerous. 502 00:27:02,497 --> 00:27:03,714 Bonnie, do the bloody spell! 503 00:27:03,715 --> 00:27:06,133 She said she can't, Ok? 504 00:27:06,134 --> 00:27:07,801 We'll just wait a few days 505 00:27:07,802 --> 00:27:09,220 until you're strong enough to do it 506 00:27:09,221 --> 00:27:11,465 with traditional magic. Right, Bonnie? 507 00:27:22,219 --> 00:27:25,352 [Screaming] What are you doing? 508 00:27:25,353 --> 00:27:28,355 Ripping Tyler's heart out. I'll jump into someone else. 509 00:27:28,356 --> 00:27:30,491 Maybe you. 510 00:27:30,492 --> 00:27:32,109 Oh, my God. Oh, my God, stop, stop! 511 00:27:32,110 --> 00:27:33,611 He's bluffing. He needs a witch to do that. 512 00:27:33,612 --> 00:27:34,862 What makes you think I don't have one? 513 00:27:34,863 --> 00:27:38,032 Or ten? Pick, Bonnie! 514 00:27:38,033 --> 00:27:41,368 You or Tyler! 515 00:27:41,369 --> 00:27:43,087 Stop! Please! You're killing him! 516 00:27:43,088 --> 00:27:45,757 Fine, I'll do it! Just stop. 517 00:27:50,077 --> 00:27:52,680 Good. 518 00:27:52,681 --> 00:27:55,180 Let's begin. 519 00:27:56,416 --> 00:27:59,138 [Groaning] 520 00:28:05,059 --> 00:28:07,780 [Gasping and groaning] 521 00:28:17,066 --> 00:28:19,440 Elena. 522 00:28:19,441 --> 00:28:22,209 Are you still with me? 523 00:28:22,210 --> 00:28:24,912 Yeah. 524 00:28:24,913 --> 00:28:27,915 Yeah, I'm here. 525 00:28:27,916 --> 00:28:30,617 I'm Ok. 526 00:28:30,618 --> 00:28:32,136 No, you're not. 527 00:28:32,137 --> 00:28:35,256 I can hear your breathing. 528 00:28:35,257 --> 00:28:38,266 [Breathing heavily] 529 00:28:40,816 --> 00:28:43,514 Damon was right. 530 00:28:43,515 --> 00:28:46,967 You should have fed this morning. 531 00:28:46,968 --> 00:28:50,271 I'm so sorry. 532 00:28:50,272 --> 00:28:52,072 Elena: Don't be. 533 00:28:52,073 --> 00:28:54,828 You had hope. 534 00:28:55,809 --> 00:28:59,313 That's all I ever wanted you to have. 535 00:28:59,314 --> 00:29:02,085 And you had it. 536 00:29:03,434 --> 00:29:06,153 I love you so much. 537 00:29:06,154 --> 00:29:09,106 [Breathing heavily] 538 00:29:09,107 --> 00:29:13,177 Do you know why I was even on that bridge? 539 00:29:13,178 --> 00:29:15,405 [Gasping] 540 00:29:16,313 --> 00:29:19,257 I was coming back for you, Stefan. 541 00:29:21,302 --> 00:29:23,204 I had to choose, and... 542 00:29:23,205 --> 00:29:26,980 I picked you. 543 00:29:29,527 --> 00:29:31,568 Because I love you. 544 00:29:34,815 --> 00:29:37,945 No matter what happens... 545 00:29:39,119 --> 00:29:43,307 It's the best choice I ever made. 546 00:29:43,308 --> 00:29:46,193 [Gasping] 547 00:29:46,194 --> 00:29:52,046 God... it sucks I can't see you right now. 548 00:29:52,983 --> 00:29:56,505 I'm smiling. 549 00:29:57,655 --> 00:30:00,461 Me, too. 550 00:30:12,886 --> 00:30:15,097 [Crickets chirping] 551 00:30:23,998 --> 00:30:27,101 So, what, we just storm the place 552 00:30:27,102 --> 00:30:28,736 with zero weapons? 553 00:30:28,737 --> 00:30:30,888 No, we don't need weapons. 554 00:30:30,889 --> 00:30:32,856 Just bait. 555 00:30:32,857 --> 00:30:34,948 [Screaming] 556 00:30:41,558 --> 00:30:44,477 [Groaning] Yoo-hoo! 557 00:30:44,478 --> 00:30:45,945 Anybody home? 558 00:30:45,946 --> 00:30:48,497 There's a big, bad vampire out here. 559 00:30:52,452 --> 00:30:56,239 Let him go, the boy's innocent. 560 00:30:56,240 --> 00:30:58,791 Well, that's the point. 561 00:30:58,792 --> 00:31:02,829 Give me Stefan and Elena, he's all yours. 562 00:31:02,830 --> 00:31:06,082 Come on, pastor. You know I'll kill 'em. 563 00:31:06,083 --> 00:31:08,134 I want to kill him. Go away. 564 00:31:08,135 --> 00:31:12,305 You are not invited in! And I'm not coming out. 565 00:31:12,306 --> 00:31:14,687 [Bonnie chanting in Latin] 566 00:31:17,543 --> 00:31:20,280 This is black magic. She shouldn't be doing this. 567 00:31:20,281 --> 00:31:22,814 [Continues chanting] 568 00:31:30,607 --> 00:31:32,052 Tyler... 569 00:31:33,893 --> 00:31:37,163 Caroline. 570 00:31:37,164 --> 00:31:38,694 Hey! 571 00:31:40,700 --> 00:31:42,619 Tyler! 572 00:31:42,620 --> 00:31:44,403 Bonnie, what are you doing? 573 00:31:44,404 --> 00:31:47,840 I warned you, child. 574 00:31:47,841 --> 00:31:50,793 I warned you to stay away. 575 00:31:50,794 --> 00:31:52,378 Bonnie, it works. Stop. 576 00:31:52,379 --> 00:31:55,014 What's happening? Let me go! 577 00:31:55,015 --> 00:31:57,016 I can't. Let me go! 578 00:31:57,017 --> 00:31:58,717 Bonnie, what's happening? 579 00:32:03,356 --> 00:32:05,725 I can't let her go! Bonnie, stop the spell! 580 00:32:05,726 --> 00:32:07,026 You made your choice. 581 00:32:07,027 --> 00:32:10,230 Now they're taking it out on me. 582 00:32:10,231 --> 00:32:12,732 [Groaning] 583 00:32:12,733 --> 00:32:14,534 I'm sorry, grams! 584 00:32:14,535 --> 00:32:17,870 They can't do this to you! Please! Don't do this to her! 585 00:32:17,871 --> 00:32:19,405 Bonnie, stop! 586 00:32:19,406 --> 00:32:21,741 No! No! No! 587 00:32:21,742 --> 00:32:24,043 Oh, my God! [Sobbing] 588 00:32:24,044 --> 00:32:26,045 What have I done?! What do I do?! 589 00:32:26,046 --> 00:32:28,498 You're Ok, you're Ok. 590 00:32:28,499 --> 00:32:30,250 What did I do?! 591 00:32:30,251 --> 00:32:32,502 [Gasping] 592 00:32:32,503 --> 00:32:34,883 [Rebekah coughing] 593 00:32:46,399 --> 00:32:47,717 I got this. 594 00:32:47,718 --> 00:32:49,502 Bring the other one in. 595 00:32:52,638 --> 00:32:54,524 Rebekah: Excuse me! 596 00:32:54,525 --> 00:32:57,221 Hello, sir? [Coughs] 597 00:32:59,712 --> 00:33:01,347 I thought I told you to shut up. 598 00:33:01,348 --> 00:33:04,600 Here's the thing... My family, we... We have money. 599 00:33:04,601 --> 00:33:07,019 Castles, apartments, jewelry. 600 00:33:07,020 --> 00:33:08,503 Just name your price and let me out. 601 00:33:08,504 --> 00:33:10,639 [Coughs] 602 00:33:10,640 --> 00:33:14,177 I'd much rather watch you die. 603 00:33:26,855 --> 00:33:30,258 Elena. Elena! 604 00:33:42,171 --> 00:33:44,585 [Gasping and groaning] 605 00:34:53,041 --> 00:34:56,138 [Matt coughing] 606 00:35:02,050 --> 00:35:03,552 Go ahead and kill me. 607 00:35:03,553 --> 00:35:05,921 You can't possibly hate me more than I hate myself. 608 00:35:05,922 --> 00:35:07,366 Oh, yes, I can. 609 00:35:08,757 --> 00:35:11,905 It should have been you. [Coughs] 610 00:35:13,679 --> 00:35:16,962 Leave him alone! 611 00:35:24,712 --> 00:35:27,094 [Groaning] 612 00:35:36,307 --> 00:35:38,693 Just stop! Stop saving me. 613 00:35:38,694 --> 00:35:40,862 What the hell is your problem? 614 00:35:40,863 --> 00:35:42,697 What do you want me to say, thank you? 615 00:35:42,698 --> 00:35:45,867 Because honestly, I wish you'd just let me drown. 616 00:35:45,868 --> 00:35:47,952 What, you think you were my first choice? 617 00:35:47,953 --> 00:35:50,121 Elena's a vampire because of me. 618 00:35:50,122 --> 00:35:52,790 I have to live with that every day for the rest of my life. 619 00:35:52,791 --> 00:35:54,792 No, no, you don't have to live with that, 620 00:35:54,793 --> 00:35:56,244 you get to live with that. 621 00:35:56,245 --> 00:35:58,213 Because Elena put your life before her own. 622 00:35:58,214 --> 00:36:00,298 So every morning when you get out of bed, 623 00:36:00,299 --> 00:36:03,257 you sure as hell better earn it. 624 00:36:06,788 --> 00:36:08,172 You were going to kill him. 625 00:36:08,173 --> 00:36:09,924 Yep. The guy just won't die. 626 00:36:09,925 --> 00:36:11,759 It was my choice to save him. 627 00:36:11,760 --> 00:36:13,711 Why aren't you seeing that? 628 00:36:13,712 --> 00:36:16,365 It's a little hard to keep track of all your choices lately, Elena. 629 00:36:17,515 --> 00:36:20,407 I remember everything. 630 00:36:25,240 --> 00:36:29,393 One of the highlights of my transition... 631 00:36:29,394 --> 00:36:31,613 Remembering everything 632 00:36:31,614 --> 00:36:33,865 that you compelled me to forget. 633 00:36:33,866 --> 00:36:36,868 Like how you and I met first. 634 00:36:36,869 --> 00:36:39,454 We were strangers. 635 00:36:39,455 --> 00:36:41,456 And you told me you wanted me to get 636 00:36:41,457 --> 00:36:43,445 everything I wanted from life. 637 00:36:44,542 --> 00:36:46,878 Damon, why didn't you tell me? 638 00:36:46,879 --> 00:36:49,055 Would it have made a difference? 639 00:36:51,032 --> 00:36:53,217 I didn't think so. 640 00:36:53,218 --> 00:36:55,136 You asked me to make a choice, Damon. 641 00:36:55,137 --> 00:36:56,304 So I did. 642 00:36:56,305 --> 00:36:57,555 If you're going to be mad, 643 00:36:57,556 --> 00:36:59,307 then take it out on me, not on Stefan 644 00:36:59,308 --> 00:37:01,809 or Matt or anyone else. Me. 645 00:37:01,810 --> 00:37:03,444 Are we done here? 646 00:37:03,445 --> 00:37:05,730 If it had been you at the bridge last night 647 00:37:05,731 --> 00:37:07,699 and not Stefan, 648 00:37:07,700 --> 00:37:09,200 and I begged you to save Matt... 649 00:37:09,201 --> 00:37:12,654 I would have saved you. In a heartbeat, no question. 650 00:37:12,655 --> 00:37:15,740 That's what I thought. 651 00:37:15,741 --> 00:37:17,458 Then Matt would be dead 652 00:37:17,459 --> 00:37:19,577 because you couldn't let go. 653 00:37:19,578 --> 00:37:21,412 Matt would be dead! 654 00:37:21,413 --> 00:37:23,965 But you wouldn't be. 655 00:37:23,966 --> 00:37:25,650 And you would have gotten to grow up. 656 00:37:25,651 --> 00:37:28,052 And had the life that you wanted; The life that you deserve. 657 00:37:28,053 --> 00:37:30,838 And I know that I didn't used to get that, but I do now. 658 00:37:30,839 --> 00:37:33,007 And I wanted that for you, Elena. 659 00:37:33,008 --> 00:37:34,642 And I would have gladly have given it to you 660 00:37:34,643 --> 00:37:38,930 and let Matt die because I am that selfish. 661 00:37:38,931 --> 00:37:41,855 But you knew that already. 662 00:37:43,184 --> 00:37:48,237 The first night we met's not all you remember. 663 00:38:05,156 --> 00:38:07,675 How dare you save Caroline over me! 664 00:38:07,676 --> 00:38:10,828 "Hello, brother, I thought you were dead. So pleased you're not." 665 00:38:10,829 --> 00:38:11,929 You left me. 666 00:38:11,930 --> 00:38:13,848 I only had time to save one of you 667 00:38:13,849 --> 00:38:16,551 and you can't be killed. Rest assured, I had a worse day than you. 668 00:38:16,552 --> 00:38:19,721 I think it's time for us to move on, find some more werewolves. 669 00:38:19,722 --> 00:38:21,272 So you can create your hybrid family? 670 00:38:21,273 --> 00:38:23,024 You don't know anything about family! 671 00:38:23,025 --> 00:38:26,343 Well, I know how easily they can be silenced with a dagger. 672 00:38:26,344 --> 00:38:28,181 No! 673 00:38:30,648 --> 00:38:32,150 Drop them. I mourned you! 674 00:38:32,151 --> 00:38:35,286 My heart broke thinking I'd never see you again! 675 00:38:35,287 --> 00:38:37,288 Put the blood down, Rebekah, there's a good girl. 676 00:38:37,289 --> 00:38:40,241 It's always been me! Not Finn. 677 00:38:40,242 --> 00:38:42,910 Not Elijah, not Kol, me. 678 00:38:42,911 --> 00:38:45,913 I loved you through everything and you don't even care. 679 00:38:45,914 --> 00:38:47,031 Drop it! 680 00:38:47,032 --> 00:38:48,800 You want your family? 681 00:38:48,801 --> 00:38:51,919 Here's your family. 682 00:38:51,920 --> 00:38:53,971 You know something, Rebekah, you were right. 683 00:38:53,972 --> 00:38:55,506 I don't care. 684 00:38:55,507 --> 00:38:58,509 From this moment on, you're not my family, 685 00:38:58,510 --> 00:39:00,094 you're not my sister. 686 00:39:00,095 --> 00:39:03,071 You are nothing. 687 00:39:11,789 --> 00:39:15,059 The whole council knows who we are now. 688 00:39:15,060 --> 00:39:18,613 Everything's about to change. 689 00:39:18,614 --> 00:39:23,308 Yeah, I'm sure Damon has a revenge plan cooked up. 690 00:39:24,752 --> 00:39:27,822 We'll figure out a way to deal with it. 691 00:39:27,823 --> 00:39:29,640 Stefan, you don't have to convince me 692 00:39:29,641 --> 00:39:31,937 that everything's going to be Ok. 693 00:39:33,211 --> 00:39:35,046 I know. 694 00:39:35,047 --> 00:39:38,149 Wish I could, though. 695 00:39:38,150 --> 00:39:42,470 Wish I could just tell you that you'll never feel pain. 696 00:39:42,471 --> 00:39:45,923 That you'll never crave blood. 697 00:39:45,924 --> 00:39:48,236 But you will. 698 00:39:50,445 --> 00:39:54,646 It will be the worst thing that you've ever lived through. 699 00:39:55,733 --> 00:39:58,703 But I'll get to live. 700 00:39:58,704 --> 00:40:03,224 I'll be a sister and a friend, and... 701 00:40:03,225 --> 00:40:07,378 I'll be with you. 702 00:40:07,379 --> 00:40:09,080 Forever. 703 00:40:09,081 --> 00:40:10,915 If I want. 704 00:40:10,916 --> 00:40:13,552 [Music playing] 705 00:40:17,538 --> 00:40:20,424 I'm going to get through this. 706 00:40:20,425 --> 00:40:22,043 The same way we've been through everything, 707 00:40:22,044 --> 00:40:23,658 any other time. 708 00:40:27,014 --> 00:40:29,984 We should get inside before sunrise. 709 00:40:29,985 --> 00:40:33,131 Bonnie made this for you yesterday. 710 00:40:37,089 --> 00:40:39,310 Just in case. 711 00:40:39,311 --> 00:40:41,402 Daylight ring? 712 00:40:49,820 --> 00:40:52,678 One day at a time, right? 713 00:41:04,468 --> 00:41:06,832 [Music playing] 714 00:41:18,649 --> 00:41:20,701 [Indistinct chatter] 715 00:41:20,702 --> 00:41:24,257 Folks, by now you know that the vampires have escaped. 716 00:41:29,961 --> 00:41:32,631 And it won't be long before they retaliate against us. 717 00:41:35,082 --> 00:41:37,005 But fear not. 718 00:41:38,970 --> 00:41:41,255 For I have been chosen to lead us in a movement. 719 00:41:41,256 --> 00:41:42,706 What are you talking about? 720 00:41:42,707 --> 00:41:44,342 Hear me, loved ones. 721 00:41:44,343 --> 00:41:46,552 Soon we'll be free to pass through the gates... 722 00:41:48,846 --> 00:41:50,932 And we'll all reunite in eternity. 723 00:41:50,933 --> 00:41:53,150 Seriously, pastor, what's going on here? 724 00:41:53,151 --> 00:41:54,852 Friends... 725 00:41:54,853 --> 00:41:59,489 We are the beginning. 726 00:41:59,490 --> 00:42:02,308 [All screaming]49827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.