1 00:00:02,810 --> 00:00:04,719 Now, I'm sure you'll 2 00:00:04,720 --> 00:00:06,640 be glad that things are back to normal. 3 00:00:06,867 --> 00:00:08,788 You saw her the last time we were here. 4 00:00:09,455 --> 00:00:10,917 I know you know Ruby. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,211 I know her, too. 6 00:00:13,129 --> 00:00:15,151 As soon as we know more, we'll let you know. I promise. 7 00:00:15,175 --> 00:00:16,845 Luke, hey. Where're you going? 8 00:00:16,929 --> 00:00:18,489 You don't want to know that she's okay? 9 00:00:18,557 --> 00:00:19,643 She's not okay. 10 00:00:19,726 --> 00:00:23,191 She's alive. Have faith that she's alive. 11 00:00:23,275 --> 00:00:26,072 You involved the Handmaid in your transgressions? 12 00:00:26,155 --> 00:00:27,909 I did what I thought was necessary. 13 00:00:27,993 --> 00:00:29,593 Now we must make amends. 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,550 - Synced and corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 15 00:00:54,880 --> 00:00:58,345 This could be an Airbnb. Not a great one. 16 00:00:59,305 --> 00:01:00,850 Three-star reviews, maybe. 17 00:01:02,311 --> 00:01:07,279 "Amazing house, tons of character, nice view of the yard. 18 00:01:08,365 --> 00:01:11,204 Owners are super polite, but creepy as fuck. 19 00:01:11,955 --> 00:01:13,668 Some ritualized rape required." 20 00:01:15,003 --> 00:01:18,051 Or it could be a room in a rooming house of former times, 21 00:01:18,301 --> 00:01:20,472 for ladies in reduced circumstances. 22 00:01:21,349 --> 00:01:22,602 That's what I am now. 23 00:01:22,727 --> 00:01:25,190 My circumstances have been reduced. 24 00:01:26,234 --> 00:01:28,154 I suppose I'm one of the lucky ones. 25 00:01:28,823 --> 00:01:30,785 I still have circumstances. 26 00:01:31,160 --> 00:01:34,375 A chair, sunlight. 27 00:01:34,458 --> 00:01:35,795 I'm alive. 28 00:01:36,462 --> 00:01:40,805 I feel the baby move. These are not small things. 29 00:01:41,515 --> 00:01:43,602 These are not things to be dismissed. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,190 These are the things that are possible, 31 00:01:46,274 --> 00:01:48,278 in my reduced circumstances. 32 00:01:49,196 --> 00:01:52,077 This room, this house, 33 00:01:52,161 --> 00:01:54,123 the way to the store and back. 34 00:01:55,125 --> 00:01:57,045 Everything else is impossible. 35 00:01:58,632 --> 00:02:01,095 Hannah. Luke. 36 00:02:03,517 --> 00:02:05,270 A dive bar with great music. 37 00:02:06,397 --> 00:02:08,652 A really sharp machete. 38 00:02:09,529 --> 00:02:11,658 It does no good to want the impossible. 39 00:02:17,837 --> 00:02:19,674 - Blessed day. - Blessed day. 40 00:02:21,678 --> 00:02:23,056 We've been summoned. 41 00:02:30,530 --> 00:02:31,698 What's happening? 42 00:02:31,782 --> 00:02:32,782 They'd tell me? 43 00:02:50,987 --> 00:02:53,868 Ah, there you are. 44 00:03:00,923 --> 00:03:02,635 I hope I didn't keep you waiting. 45 00:03:03,052 --> 00:03:04,806 I'm taking a short trip for work. 46 00:03:04,890 --> 00:03:06,518 Mrs. Waterford will be joining me. 47 00:03:06,602 --> 00:03:10,358 While we're gone, Isaac will watch over the house and the baby. 48 00:03:11,653 --> 00:03:13,197 Blessed be the fruit. 49 00:03:15,493 --> 00:03:16,788 May the Lord open. 50 00:03:17,039 --> 00:03:19,586 I know you all will be on your best behavior. 51 00:03:20,086 --> 00:03:21,130 Yes, sir. 52 00:03:22,634 --> 00:03:23,719 Yes. 53 00:03:29,564 --> 00:03:30,941 Where are you going? 54 00:03:33,363 --> 00:03:34,406 Canada. 55 00:03:39,041 --> 00:03:40,126 Praise be. 56 00:03:42,632 --> 00:03:45,178 The terrorist attack has given us an opening for diplomacy. 57 00:03:45,261 --> 00:03:48,184 Maybe some good can come from this tragedy. 58 00:03:49,228 --> 00:03:50,856 My trust in you. Keep them safe. 59 00:03:50,940 --> 00:03:52,275 Yes, sir. I will. 60 00:04:28,431 --> 00:04:30,018 The attentive mother. 61 00:04:33,776 --> 00:04:35,278 The gray mold is back. 62 00:04:36,197 --> 00:04:38,493 I already lost a tray of cuttings. 63 00:04:41,373 --> 00:04:42,417 I'm sorry. 64 00:04:45,925 --> 00:04:47,595 Fred, you don't need me to come with you. 65 00:04:49,431 --> 00:04:51,645 The plants will survive. I promise. 66 00:04:53,857 --> 00:04:55,401 It's the third trimester. 67 00:04:57,197 --> 00:04:59,159 This trip is for the baby. 68 00:05:02,040 --> 00:05:06,257 We're building his future. You're a crucial part of that. 69 00:05:10,683 --> 00:05:13,856 Canadians think women here are oppressed. 70 00:05:16,611 --> 00:05:17,947 That they're voiceless. 71 00:05:23,750 --> 00:05:24,919 I need you. 72 00:05:27,550 --> 00:05:31,725 To show them a strong Gilead wife. 73 00:05:41,620 --> 00:05:43,372 Who can find a virtuous woman? 74 00:05:45,460 --> 00:05:47,757 For her price is far above rubies. 75 00:05:55,564 --> 00:05:57,067 Why don't you get cleaned up? 76 00:06:23,662 --> 00:06:27,002 I made these. For your international travels. 77 00:06:29,006 --> 00:06:32,429 They have real chocolate chips. Rita had a token. 78 00:06:33,014 --> 00:06:35,101 I've never seen a token for chocolate before. 79 00:06:36,186 --> 00:06:37,272 Thank you. 80 00:06:39,151 --> 00:06:40,403 They look good. 81 00:06:40,486 --> 00:06:41,865 You're welcome. 82 00:06:45,079 --> 00:06:46,373 Such an honor. 83 00:06:47,417 --> 00:06:48,977 You're going to be representing Gilead. 84 00:06:49,547 --> 00:06:50,924 I'm on a security detail. 85 00:06:51,383 --> 00:06:53,345 The Waterfords want to show off the best. 86 00:06:57,605 --> 00:06:58,857 I'm gonna miss you. 87 00:07:03,909 --> 00:07:05,621 It's just a few days. 88 00:07:06,998 --> 00:07:10,171 I know. I'm still going to. 89 00:07:58,100 --> 00:07:59,311 Blessed day. 90 00:08:00,229 --> 00:08:01,608 How are you feeling? 91 00:08:02,066 --> 00:08:04,070 Good. Tired. 92 00:08:08,078 --> 00:08:09,999 It's not long now. 93 00:08:12,378 --> 00:08:13,422 No. 94 00:08:29,705 --> 00:08:32,460 God will watch over you, my love. 95 00:08:39,432 --> 00:08:40,936 I hate to leave. 96 00:08:41,353 --> 00:08:42,690 We will be fine. 97 00:08:45,403 --> 00:08:46,573 I promise. 98 00:08:58,763 --> 00:09:00,642 Blessings for a safe trip. 99 00:09:05,777 --> 00:09:07,238 Thank you. 100 00:09:11,496 --> 00:09:13,292 Offred, I've given it some thought. 101 00:09:15,254 --> 00:09:18,218 You'll be leaving the house as soon as the baby is born. 102 00:09:28,657 --> 00:09:29,825 No, the... 103 00:09:32,873 --> 00:09:35,921 The Handmaids stay till the baby is weaned. 104 00:09:38,635 --> 00:09:41,473 Well, I think we've all had more than enough of one another. 105 00:09:43,728 --> 00:09:44,814 Don't you? 106 00:09:48,822 --> 00:09:49,907 Yes... 107 00:09:54,082 --> 00:09:55,669 Mrs. Waterford. 108 00:10:42,011 --> 00:10:44,015 Car four holding position. We're loading. 109 00:10:50,654 --> 00:10:52,257 Security was tight today 110 00:10:52,281 --> 00:10:54,077 at Toronto Pearson International Airport 111 00:10:54,160 --> 00:10:55,997 for a historic occasion. 112 00:10:56,749 --> 00:10:58,795 The first visit to Canada... 113 00:10:58,878 --> 00:11:00,005 What's up? 114 00:11:00,841 --> 00:11:02,176 That's Waterford. 115 00:11:02,630 --> 00:11:04,259 The identity of the official, 116 00:11:04,260 --> 00:11:05,683 seen here with his wife, 117 00:11:05,684 --> 00:11:09,190 has not been made public, nor has an agenda for the visit. 118 00:11:10,150 --> 00:11:12,280 Here is political reporter Brent with more. 119 00:11:12,780 --> 00:11:14,419 Trade will almost certainly be a 120 00:11:14,420 --> 00:11:16,203 major topic of discussion. 121 00:11:16,204 --> 00:11:18,041 Our economy is still recovering 122 00:11:18,125 --> 00:11:19,837 from the loss of the former United States 123 00:11:19,920 --> 00:11:21,339 as trading partner. 124 00:11:21,423 --> 00:11:23,468 Another long-hoped-for-goal is calming tensions 125 00:11:23,553 --> 00:11:25,055 along the Canada-Gilead border. 126 00:11:25,557 --> 00:11:27,143 A lot of work to be done there, 127 00:11:27,226 --> 00:11:28,938 and today marks a promising start. 128 00:11:29,022 --> 00:11:30,333 Thank you, Brent. 129 00:11:30,357 --> 00:11:33,280 A spokesperson for the American government in Anchorage 130 00:11:33,363 --> 00:11:35,159 expressed deep disappointment 131 00:11:35,284 --> 00:11:38,206 at Canada's perceived normalizing of Gilead 132 00:11:38,625 --> 00:11:41,589 and its controversial, even retrograde policies. 133 00:11:42,048 --> 00:11:43,443 The Canadian government did not respond... 134 00:11:43,467 --> 00:11:44,738 He needs to be arrested. 135 00:11:44,762 --> 00:11:45,972 It's not possible. 136 00:11:46,056 --> 00:11:47,475 He's a fucking war criminal! 137 00:11:47,559 --> 00:11:50,189 I agree, but right now it's not possible. 138 00:11:50,272 --> 00:11:52,778 - He kidnapped my wife! - He's a serial rapist! 139 00:11:52,861 --> 00:11:54,907 Just send some Marines to the goddamn airport 140 00:11:54,990 --> 00:11:56,451 - and arrest him! - Moira! 141 00:11:56,953 --> 00:11:58,455 This isn't our country. 142 00:11:58,539 --> 00:12:01,336 In the end, we are guests of the Canadian government. 143 00:12:01,419 --> 00:12:02,939 You're not gonna do anything about it. 144 00:12:03,508 --> 00:12:05,094 There's protests planned. 145 00:12:05,177 --> 00:12:06,931 I encourage you to speak out. 146 00:12:07,014 --> 00:12:08,183 What's the point? 147 00:12:15,573 --> 00:12:17,451 I wish there was more I could do. 148 00:12:18,788 --> 00:12:21,459 Yeah. Thanks for your time. 149 00:12:22,796 --> 00:12:24,340 Oh, God. 150 00:13:46,839 --> 00:13:49,010 Taxi! Hey, taxi! 151 00:14:07,631 --> 00:14:09,551 Commander Waterford, welcome. 152 00:14:11,805 --> 00:14:13,601 Stuart Williston. PMO. 153 00:14:13,684 --> 00:14:14,937 How do you do? 154 00:14:15,228 --> 00:14:18,151 This is our Deputy Minister of Foreign Affairs, Claudine Fournier. 155 00:14:18,736 --> 00:14:19,905 Enchante. 156 00:14:20,072 --> 00:14:21,366 Vous parlez francais? 157 00:14:21,449 --> 00:14:22,786 Uh... 158 00:14:27,921 --> 00:14:29,090 And our associate, 159 00:14:29,173 --> 00:14:31,469 Deputy Minister for Immigration, Kevin McConnell. 160 00:14:31,804 --> 00:14:32,847 Pleasure. 161 00:14:33,056 --> 00:14:35,176 I was very fond of visiting the States before. 162 00:14:35,770 --> 00:14:37,022 With my husband. 163 00:14:40,571 --> 00:14:42,241 Well, in the coming years, 164 00:14:42,324 --> 00:14:45,873 we anticipate that tourism will be a key part of our economy again. 165 00:14:46,332 --> 00:14:48,671 I hope that you'll both return. 166 00:14:48,963 --> 00:14:50,257 When we feel welcome. 167 00:14:51,719 --> 00:14:53,239 Commander Waterford, please follow me. 168 00:14:53,304 --> 00:14:55,810 We'll be meeting down here for most of the day. 169 00:15:01,739 --> 00:15:04,661 - Mrs. Waterford, I'm Genevieve. - Pleasure to meet you. 170 00:15:04,911 --> 00:15:08,084 Here is your schedule of today's cultural activities. 171 00:15:08,168 --> 00:15:11,132 Oh, thank you. How lovely. 172 00:15:11,592 --> 00:15:13,152 I'll show you to your room. 173 00:15:25,452 --> 00:15:27,874 These orchids are just exquisite. 174 00:15:29,586 --> 00:15:31,757 Mine are so finicky with moisture. 175 00:15:33,511 --> 00:15:35,765 Is gardening a common hobby for Wives? 176 00:15:38,854 --> 00:15:42,236 - Am I using that term correctly? - Yes, thank you. 177 00:15:42,319 --> 00:15:45,325 Um, it is quite common, I think. 178 00:15:45,408 --> 00:15:47,705 Although everybody does have their own passions. 179 00:15:48,081 --> 00:15:49,333 What about you? 180 00:15:49,626 --> 00:15:51,672 I don't have much time outside of work. 181 00:15:52,005 --> 00:15:53,717 When I can, I read. 182 00:15:54,301 --> 00:15:56,640 I studied French literature at university. 183 00:15:57,099 --> 00:16:00,355 I like to cook, but I don't get much opportunity. 184 00:16:01,984 --> 00:16:04,155 Honestly, I really do work a lot. 185 00:16:04,698 --> 00:16:06,409 Too much, probably. 186 00:16:07,662 --> 00:16:10,626 Well, for some people, their work is their passion, 187 00:16:11,377 --> 00:16:12,964 if you're truly blessed. 188 00:16:15,218 --> 00:16:17,306 I'm told you enjoy knitting as well? 189 00:16:18,474 --> 00:16:20,563 Yes, yes, very much so. 190 00:16:21,480 --> 00:16:25,113 I can make a bad scarf, or a bad hat. 191 00:16:25,488 --> 00:16:26,658 That's about it. 192 00:16:53,044 --> 00:16:54,714 Has the baby dropped yet? 193 00:16:55,382 --> 00:16:56,467 No. 194 00:16:57,762 --> 00:16:59,599 It's so crazy. It's... It's just like, 195 00:16:59,933 --> 00:17:02,689 boom, there's someone sitting on top of your vagina. 196 00:17:06,112 --> 00:17:08,491 I think Mrs. Putnam's gonna let me see Charlotte again soon. 197 00:17:13,042 --> 00:17:14,128 She say that? 198 00:17:15,338 --> 00:17:17,342 No, but I have a feeling. 199 00:17:21,935 --> 00:17:23,564 Charlotte smells like me. 200 00:17:24,774 --> 00:17:27,905 I used to sniff her head while she was nursing, and she's just... 201 00:17:29,074 --> 00:17:31,913 You just... You can't keep people apart who smell like each other. 202 00:17:31,997 --> 00:17:33,082 You just can't. 203 00:17:33,166 --> 00:17:34,251 Quiet. 204 00:17:39,011 --> 00:17:41,600 When the baby comes, don't forget to ask for your ice cream. 205 00:17:44,063 --> 00:17:46,233 Serena isn't gonna let me stay. 206 00:17:47,235 --> 00:17:48,237 What? 207 00:17:48,697 --> 00:17:50,660 No, that's not fair! You have to nurse her. 208 00:17:50,743 --> 00:17:53,039 - Hey! - Well, no, she needs her mommy! 209 00:17:53,164 --> 00:17:54,918 - I said, be quiet! - You be quiet! 210 00:17:55,001 --> 00:17:57,339 - Come on, Janine. - No, well, we're having a conversation. 211 00:17:57,422 --> 00:17:59,176 Shut your mouth, Unwoman. 212 00:17:59,259 --> 00:18:00,680 Suck my dick! 213 00:18:04,688 --> 00:18:06,983 Janine! Janine! Are you okay? 214 00:18:07,192 --> 00:18:08,361 We're going home. 215 00:18:08,570 --> 00:18:11,090 - Janine! Janine, are you all right? - We're going home. 216 00:18:11,283 --> 00:18:13,997 I have to... Janine, are you okay? 217 00:18:14,958 --> 00:18:17,003 Can you stop it? Let me go! Janine? 218 00:18:17,672 --> 00:18:18,882 Janine! 219 00:18:21,596 --> 00:18:23,851 Come on. Get the other one home. 220 00:19:09,567 --> 00:19:10,736 Don't stare. 221 00:19:13,867 --> 00:19:14,953 Hello. 222 00:19:16,038 --> 00:19:18,000 Are you a princess? 223 00:19:20,255 --> 00:19:23,762 Uh, no. No, honey, I'm not. 224 00:19:25,056 --> 00:19:27,060 - I'm sorry. - Oh, it's fine. 225 00:19:27,728 --> 00:19:28,730 She's precious. 226 00:19:29,774 --> 00:19:30,985 You're very lucky. 227 00:19:34,576 --> 00:19:35,661 After you. 228 00:19:37,247 --> 00:19:38,667 We'll get the next one. 229 00:19:39,961 --> 00:19:41,756 You should take it. Please. 230 00:19:44,596 --> 00:19:45,723 Come on. 231 00:19:50,566 --> 00:19:52,235 Blessings to you. 232 00:20:14,864 --> 00:20:17,912 Hello. A Riesling, by the glass, please, if you have it. 233 00:20:17,995 --> 00:20:19,475 - Yes, ma'am. - Thank you. 234 00:20:20,793 --> 00:20:22,045 Excuse me. 235 00:20:22,797 --> 00:20:24,341 Could I get a bourbon neat? 236 00:20:35,906 --> 00:20:37,033 Want one? 237 00:20:45,341 --> 00:20:48,347 Sorry, sir, there's no smoking in the bar. You'll have to go outside. 238 00:20:52,022 --> 00:20:53,482 Uh, it's freezing. 239 00:20:53,942 --> 00:20:55,612 Sir, that's the policy. 240 00:21:03,377 --> 00:21:05,177 - Thank you, sir. - Mmm-hmm. 241 00:21:19,702 --> 00:21:21,455 You think he likes doing that? 242 00:21:22,625 --> 00:21:23,919 Telling people what to do? 243 00:21:24,837 --> 00:21:26,215 Well, I wouldn't presume. 244 00:21:26,423 --> 00:21:29,137 Oh, I do. All the time. 245 00:21:31,350 --> 00:21:32,603 Do you mind if I join you? 246 00:21:35,108 --> 00:21:36,861 Too presumptuous, right? 247 00:21:38,072 --> 00:21:39,074 Sorry. 248 00:21:40,118 --> 00:21:44,544 My other vice is talking very respectfully to beautiful women. 249 00:21:48,467 --> 00:21:50,681 I'm afraid I don't speak to the press. 250 00:21:51,098 --> 00:21:52,726 Well, lucky me. I'm not the press. 251 00:22:00,742 --> 00:22:02,788 - For later? - No, thank you. 252 00:22:03,748 --> 00:22:05,042 - Not a smoker? - Mmm. 253 00:22:05,961 --> 00:22:09,342 I quit, so your information is out of date. 254 00:22:10,428 --> 00:22:11,764 We do our best. 255 00:22:13,685 --> 00:22:14,979 We? 256 00:22:16,273 --> 00:22:18,612 Mark. Tuello. 257 00:22:20,991 --> 00:22:23,705 Mrs. Waterford. Blessed day. 258 00:22:23,788 --> 00:22:24,999 Blessed day to you. 259 00:22:25,584 --> 00:22:26,961 So, you're from the embassy? 260 00:22:27,212 --> 00:22:30,761 No. But I am a representative of the American government. 261 00:22:31,261 --> 00:22:33,265 Which American government is that? 262 00:22:34,602 --> 00:22:35,979 We're still a nation. 263 00:22:36,564 --> 00:22:40,029 Smaller than before. But we still wield some power. 264 00:22:40,781 --> 00:22:43,452 That's true. But alliances are always shifting. 265 00:22:45,289 --> 00:22:46,375 Very true. 266 00:22:47,711 --> 00:22:50,091 So, what do you do for your American government? 267 00:22:50,174 --> 00:22:51,218 Mmm. 268 00:22:51,301 --> 00:22:53,974 I've got a... Got a good job, actually. 269 00:22:54,099 --> 00:22:56,854 I help people. It's very rewarding. 270 00:22:59,442 --> 00:23:00,612 I can help you. 271 00:23:02,198 --> 00:23:03,242 With what? 272 00:23:04,494 --> 00:23:06,331 Well, you don't want a cigarette. 273 00:23:07,835 --> 00:23:09,045 Maybe a new life. 274 00:23:13,304 --> 00:23:14,306 No, thank you. 275 00:23:14,431 --> 00:23:18,523 Mrs. Waterford, we could have you on a plane to Honolulu in an hour. 276 00:23:20,902 --> 00:23:23,073 You'd never have to go back to Gilead again. 277 00:23:27,123 --> 00:23:29,419 I'm afraid I didn't pack for the beach. 278 00:23:30,589 --> 00:23:33,177 You could tell your story in your own words. 279 00:23:33,762 --> 00:23:36,016 You write it, and we will publish it. 280 00:23:36,976 --> 00:23:39,481 A Commander's Wife would make excellent propaganda. 281 00:23:40,232 --> 00:23:42,320 A well-spoken Commander's Wife. 282 00:23:44,366 --> 00:23:46,662 Do you really think that I would leave my home? 283 00:23:47,623 --> 00:23:50,378 People often leave their homes in search of a better life. 284 00:23:52,423 --> 00:23:55,597 So far, all you've offered me is treason and coconuts. 285 00:24:01,274 --> 00:24:04,447 Gilead blames the fertility crisis on women. 286 00:24:05,534 --> 00:24:06,911 On their sinfulness. 287 00:24:07,495 --> 00:24:10,794 We see the problem often originating with the men. 288 00:24:12,088 --> 00:24:13,716 Some of the best scientists in America 289 00:24:13,800 --> 00:24:16,430 have been working on fertility for years. 290 00:24:16,722 --> 00:24:18,475 And they've made some progress. 291 00:24:19,603 --> 00:24:20,772 Now, think of it. 292 00:24:22,609 --> 00:24:24,237 A baby of your own. 293 00:24:25,574 --> 00:24:27,076 And freedom. 294 00:24:28,580 --> 00:24:30,332 I have a child on the way. 295 00:24:31,627 --> 00:24:32,963 That's not your child. 296 00:24:34,007 --> 00:24:36,136 You don't know what you're talking about. 297 00:24:38,892 --> 00:24:40,645 I'm sorry. I meant no offense. 298 00:24:42,273 --> 00:24:43,610 If you had done better research, 299 00:24:43,693 --> 00:24:46,406 you would know that I would never betray my country. 300 00:24:47,200 --> 00:24:49,037 I thought you already did. 301 00:24:54,422 --> 00:24:56,552 It was nice to meet you, Mr. Tuello. 302 00:25:01,061 --> 00:25:02,146 Pleasure. 303 00:25:03,650 --> 00:25:07,240 I've read so much about you. I didn't think we'd ever get the chance. 304 00:25:10,622 --> 00:25:12,416 Maybe we'll run into each other again. 305 00:25:46,861 --> 00:25:48,238 Where's the chicken? 306 00:25:50,117 --> 00:25:51,662 We had to cut our shopping short. 307 00:25:54,627 --> 00:25:58,509 Doesn't change the fact a growing baby needs protein, and fat. 308 00:26:02,099 --> 00:26:06,149 Beans. We'll have some beans for supper. 309 00:26:09,865 --> 00:26:12,453 Praise be. It set. 310 00:26:14,792 --> 00:26:16,044 Ah. 311 00:26:17,463 --> 00:26:19,635 What, uh, kind is that? 312 00:26:21,346 --> 00:26:22,473 Strawberry. 313 00:26:22,724 --> 00:26:24,812 They had some at the market last week. 314 00:26:25,104 --> 00:26:26,691 All the way from California. 315 00:26:35,082 --> 00:26:36,459 It's really good. 316 00:26:37,253 --> 00:26:39,090 Glory be His bounty. 317 00:26:51,156 --> 00:26:52,617 It's time for your nap. 318 00:27:06,520 --> 00:27:09,025 Rita, could you bring me a cup of hot milk? 319 00:27:09,108 --> 00:27:10,653 Just when you have a chance. 320 00:27:12,616 --> 00:27:14,243 My pleasure. 321 00:27:30,192 --> 00:27:31,612 As requested. 322 00:27:33,156 --> 00:27:34,576 - Thank you. - Mmm-hmm. 323 00:27:37,456 --> 00:27:40,547 Mrs. Waterford wants me to leave the house 324 00:27:41,297 --> 00:27:43,176 as soon as the baby comes. 325 00:27:44,387 --> 00:27:45,890 And she's the boss. 326 00:27:47,476 --> 00:27:49,230 Must be what she thinks is best. 327 00:27:49,648 --> 00:27:50,817 Do you? 328 00:27:53,113 --> 00:27:54,908 It doesn't matter what I think. 329 00:27:57,914 --> 00:28:02,006 When Hannah was baptized, we asked my best friend to take care of her. 330 00:28:07,809 --> 00:28:09,730 In case something happened to us. 331 00:28:11,316 --> 00:28:13,153 I know what a godparent is. 332 00:28:14,155 --> 00:28:15,825 And they don't baptize babies here. 333 00:28:17,036 --> 00:28:18,246 I know. 334 00:28:24,843 --> 00:28:28,266 I want my baby to know kindness. 335 00:28:32,316 --> 00:28:34,946 I need her to have someone kind... 336 00:28:38,328 --> 00:28:39,455 in her life. 337 00:28:43,046 --> 00:28:44,549 By His hand. 338 00:28:51,855 --> 00:28:54,695 That boy downstairs is maybe 20 years old. 339 00:28:55,863 --> 00:28:57,617 And he can tell me to do anything. 340 00:28:58,076 --> 00:29:01,332 He could break my jaw, and no one would say boo. 341 00:29:05,883 --> 00:29:07,344 I'll do what I can. 342 00:29:14,275 --> 00:29:15,444 Thanks. 343 00:29:17,114 --> 00:29:18,534 Drink your milk. 344 00:29:39,325 --> 00:29:40,620 There you go. 345 00:29:44,878 --> 00:29:46,130 I got you someone. 346 00:29:56,777 --> 00:30:00,743 No hate! No fear! Gilead's not welcome here! 347 00:30:01,369 --> 00:30:04,918 No hate! No fear! Gilead's not welcome here! 348 00:30:43,579 --> 00:30:46,960 Hey, Waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 349 00:30:47,377 --> 00:30:49,925 Commander Waterford, if you don't mind. And you are? 350 00:30:50,008 --> 00:30:52,972 Luke Bankole. You raped my wife. 351 00:30:53,800 --> 00:30:55,899 You have a twisted perception 352 00:30:55,900 --> 00:30:57,849 of our country, Mr. Bankole. 353 00:30:57,850 --> 00:30:59,839 But we all know the media doesn't care much 354 00:30:59,840 --> 00:31:00,987 about the truth these days. 355 00:31:00,988 --> 00:31:02,867 Hey, hey, you're gonna remember my face, 356 00:31:02,951 --> 00:31:04,054 'cause I'm gonna remember yours. 357 00:31:04,078 --> 00:31:06,750 And this is all going to be over someday, you piece of shit. 358 00:31:07,250 --> 00:31:09,130 You should remember your scripture, Mr. Bankole. 359 00:31:10,382 --> 00:31:12,219 His Kingdom endureth forever. 360 00:31:12,344 --> 00:31:13,388 Fuck you! 361 00:31:17,563 --> 00:31:19,734 Gently, please. He is a lamb of God. 362 00:31:20,026 --> 00:31:21,195 I am so sorry. 363 00:31:21,278 --> 00:31:22,675 We worked very hard to secure the building. 364 00:31:22,699 --> 00:31:24,845 Aw, it's fine. There's a lot of misinformation out there. 365 00:31:24,869 --> 00:31:26,288 People are bound to get riled up. 366 00:31:26,707 --> 00:31:28,084 - Shall we? - Yes, sir. 367 00:31:51,590 --> 00:31:53,468 We made progress this morning. 368 00:31:54,721 --> 00:31:56,641 Border security is on the table, 369 00:31:56,725 --> 00:31:59,021 maybe even extradition of illegal emigrants. 370 00:32:06,745 --> 00:32:08,081 You seem worried. 371 00:32:09,124 --> 00:32:10,628 Are you thinking about the husband? 372 00:32:11,797 --> 00:32:12,882 No. 373 00:32:16,180 --> 00:32:17,558 It was unpleasant. 374 00:32:20,271 --> 00:32:21,525 But we soldier on. 375 00:33:06,322 --> 00:33:07,992 You leave me the fuck alone. 376 00:33:15,841 --> 00:33:17,093 I know June. 377 00:33:24,776 --> 00:33:26,237 She's my friend. 378 00:33:28,449 --> 00:33:29,577 Yeah? 379 00:33:33,627 --> 00:33:35,004 Is she all right? 380 00:33:36,131 --> 00:33:37,217 She's fine. 381 00:33:39,054 --> 00:33:40,431 She's not fine. 382 00:33:47,487 --> 00:33:48,740 She's pregnant. 383 00:34:01,098 --> 00:34:02,225 By... 384 00:34:04,021 --> 00:34:05,524 By Waterford? 385 00:34:08,279 --> 00:34:09,281 Yeah. 386 00:34:16,796 --> 00:34:18,007 Oh! 387 00:34:23,392 --> 00:34:25,104 Oh, God. 388 00:34:28,737 --> 00:34:31,951 You people, you people are fucking monsters. 389 00:34:34,206 --> 00:34:36,043 Get the fuck out of here. Get out. Get out. 390 00:34:36,126 --> 00:34:37,981 - Get the fuck out! Get out of here! - Okay, okay. 391 00:34:38,005 --> 00:34:39,007 Get out! 392 00:34:40,176 --> 00:34:42,932 Wait! Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 393 00:34:43,307 --> 00:34:47,858 Have you... Have you seen, um, our daughter? Hannah? 394 00:34:48,484 --> 00:34:49,862 Is... Is she all right? 395 00:34:52,618 --> 00:34:53,912 I don't know. 396 00:34:55,206 --> 00:34:56,668 Why did you come here? 397 00:34:59,047 --> 00:35:00,509 I have something for you. 398 00:35:01,594 --> 00:35:02,972 From June. 399 00:35:06,688 --> 00:35:08,567 She gave these to me a while ago. 400 00:35:10,278 --> 00:35:11,573 Maybe you can get them out. 401 00:35:13,367 --> 00:35:14,662 Who are you? 402 00:35:15,121 --> 00:35:16,457 I'm just a driver. 403 00:35:19,379 --> 00:35:21,008 Listen, you, um... 404 00:35:24,807 --> 00:35:26,268 You look out for her? 405 00:35:27,228 --> 00:35:30,694 And you tell her that Moira made it out, 406 00:35:30,986 --> 00:35:33,115 and that she's living with me now. 407 00:35:33,199 --> 00:35:34,786 And you tell her that I love her. 408 00:35:36,079 --> 00:35:38,360 And you tell her that I'm not gonna... I'm not gonna stop. 409 00:35:38,417 --> 00:35:40,097 No matter what happens, I'm not gonna stop. 410 00:35:40,171 --> 00:35:41,716 - You tell her that. - I'll tell her. 411 00:35:42,217 --> 00:35:43,385 Okay, thank you. 412 00:35:44,597 --> 00:35:45,849 Thank you, um... 413 00:35:47,268 --> 00:35:49,982 Nick. My name's Nick. 414 00:36:21,921 --> 00:36:24,467 You're in the home stretch now. 415 00:36:26,723 --> 00:36:27,933 How are you feeling? 416 00:36:28,602 --> 00:36:29,979 All right. 417 00:36:31,566 --> 00:36:36,199 Your young Guardian told me there were some problems yesterday. 418 00:36:39,247 --> 00:36:40,834 With disobedience. 419 00:36:44,007 --> 00:36:45,928 I spoke out of turn. 420 00:36:49,225 --> 00:36:50,520 I see. 421 00:36:51,063 --> 00:36:52,398 It won't happen again. 422 00:36:56,991 --> 00:36:59,997 Sometimes, late in pregnancy, there can be... 423 00:37:01,542 --> 00:37:03,212 a rush of hormones. 424 00:37:04,464 --> 00:37:06,552 Girls get quite forgetful. 425 00:37:08,305 --> 00:37:10,644 I've been a bit spacey these days. 426 00:37:11,688 --> 00:37:13,065 Perfectly normal. 427 00:37:13,650 --> 00:37:17,198 But we must all remember to try and follow the rules. 428 00:37:18,242 --> 00:37:19,452 Yes, Aunt Lydia. 429 00:37:25,339 --> 00:37:26,466 Wonderful. 430 00:37:35,944 --> 00:37:38,032 Aunt Lydia, can I be honest with you? 431 00:37:38,449 --> 00:37:39,702 Of course, dear. 432 00:37:44,587 --> 00:37:46,591 The reason why I was talking to Janine yesterday 433 00:37:46,674 --> 00:37:48,052 is 'cause I was worried. 434 00:37:52,268 --> 00:37:54,272 Mrs. Waterford said I have to leave the house 435 00:37:54,355 --> 00:37:56,151 soon as the baby comes. 436 00:38:01,369 --> 00:38:04,084 That is her prerogative, of course. 437 00:38:05,419 --> 00:38:10,889 Whatever the mother feels is right for the welfare of the baby. 438 00:38:12,643 --> 00:38:13,645 Right. 439 00:38:14,522 --> 00:38:15,565 Uh... 440 00:38:18,195 --> 00:38:19,657 I want that as well. 441 00:38:22,411 --> 00:38:23,455 Good. 442 00:38:30,344 --> 00:38:32,098 You know that this can... 443 00:38:33,350 --> 00:38:34,895 be a difficult house. 444 00:38:38,570 --> 00:38:40,866 Children need to be in a safe place. 445 00:38:42,828 --> 00:38:44,414 I know what children need. 446 00:38:53,683 --> 00:38:56,271 Did anyone ever ask you to be a godmother? 447 00:39:00,362 --> 00:39:01,949 In the time before? 448 00:39:02,743 --> 00:39:05,790 I will make allowances for girls in your condition, 449 00:39:06,834 --> 00:39:08,796 but insolence is not permitted. 450 00:39:09,882 --> 00:39:12,261 This baby is gonna come into this house... 451 00:39:14,098 --> 00:39:15,351 very soon. 452 00:39:18,900 --> 00:39:20,570 And, in my experience, 453 00:39:22,991 --> 00:39:27,918 any man who would hurt a woman would hurt a child. 454 00:39:29,713 --> 00:39:30,840 What are you saying? 455 00:39:37,436 --> 00:39:38,731 I'm saying... 456 00:39:43,700 --> 00:39:48,083 I'm saying this baby needs protection. 457 00:39:55,014 --> 00:39:56,642 I would never, ever 458 00:39:57,853 --> 00:40:00,316 allow anything to happen to a baby. 459 00:40:06,829 --> 00:40:08,373 Praise be. 460 00:40:12,758 --> 00:40:14,469 Aunt Lydia, thank you. 461 00:40:38,433 --> 00:40:42,024 I was godmother to my sister's child. 462 00:40:44,530 --> 00:40:46,784 He died when he was four days old. 463 00:40:52,921 --> 00:40:54,508 I'm sorry. 464 00:40:58,599 --> 00:41:00,060 It wasn't my fault. 465 00:41:33,961 --> 00:41:37,969 "My name is Maria Corrente. I'm from Somerville, Mass. 466 00:41:38,053 --> 00:41:40,975 They killed my wife and took our son. 467 00:41:42,979 --> 00:41:44,482 His name is Thomas." 468 00:41:57,216 --> 00:41:58,719 Eun Jung Park. 469 00:41:59,680 --> 00:42:01,600 She worked at Forever 21. 470 00:42:04,105 --> 00:42:05,567 She's a Martha now. 471 00:42:08,864 --> 00:42:10,743 This one was a nurse. 472 00:42:11,369 --> 00:42:12,914 She's a Handmaid. 473 00:42:13,415 --> 00:42:14,668 Tried to hang herself. 474 00:42:16,672 --> 00:42:18,008 Fucking letters! 475 00:42:18,926 --> 00:42:20,429 I thought that package was gonna have 476 00:42:20,513 --> 00:42:21,890 like C4 in it or whatever. 477 00:42:22,517 --> 00:42:24,605 Something to make Gilead go boom. 478 00:42:30,992 --> 00:42:32,871 This could go boom. 479 00:42:51,240 --> 00:42:52,760 Good morning, Stuart. 480 00:42:53,119 --> 00:42:55,917 We won't be conducting this morning's session, Mr. Waterford. 481 00:42:56,585 --> 00:42:58,213 You can go directly to the airport. 482 00:42:58,338 --> 00:43:00,092 We'll have your luggage brought down. 483 00:43:00,175 --> 00:43:01,762 I don't understand. 484 00:43:01,845 --> 00:43:04,392 You and your wife are no longer welcome in Canada. 485 00:43:05,978 --> 00:43:07,941 Forgive me, is there an issue? 486 00:43:08,651 --> 00:43:10,697 Last night, someone uploaded a series of letters 487 00:43:10,780 --> 00:43:12,199 from women in your country, 488 00:43:12,617 --> 00:43:15,455 and the public reaction here in Canada has been overwhelming. 489 00:43:15,873 --> 00:43:19,380 Are you really going to cancel an entire agenda 490 00:43:19,463 --> 00:43:21,802 based on some anonymous slander? 491 00:43:21,885 --> 00:43:23,471 We believe the women. 492 00:43:23,556 --> 00:43:25,392 Yesterday you believed me. 493 00:43:25,643 --> 00:43:27,939 Our former position is no longer sustainable. 494 00:43:32,699 --> 00:43:33,993 Coward. 495 00:43:40,338 --> 00:43:42,719 I don't know how you live with yourself. 496 00:43:44,890 --> 00:43:48,021 It's sad what they've done to you. 497 00:43:51,277 --> 00:43:52,655 Go in grace. 498 00:44:37,452 --> 00:44:39,916 Look at this. They can't even control their own people. 499 00:44:52,859 --> 00:44:55,656 They're not yours, you fucking prick! 500 00:44:59,706 --> 00:45:02,587 Not Ruby, asshole. 501 00:45:35,068 --> 00:45:37,114 Oh, hey, hey, hey, everybody. Everybody. 502 00:45:39,995 --> 00:45:43,459 The motherfuckers are officially out of Canadian airspace! 503 00:45:49,681 --> 00:45:50,933 Yeah! 504 00:45:52,660 --> 00:45:56,899 ♪ O beautiful for spacious skies ♪ 505 00:45:56,900 --> 00:46:01,259 ♪ For amber waves of grain ♪ 506 00:46:01,260 --> 00:46:07,200 ♪ For purple mountain majesties ♪ 507 00:46:07,280 --> 00:46:12,540 ♪ Above the fruited plain ♪ 508 00:46:12,880 --> 00:46:19,720 ♪ America, America God shed ♪ 509 00:46:19,740 --> 00:46:23,460 ♪ His grace on thee ♪ 510 00:46:24,060 --> 00:46:29,399 ♪ And crown thy good with brotherhood ♪ 511 00:46:29,400 --> 00:46:32,200 ♪ From sea to shining sea... ♪ 512 00:47:34,682 --> 00:47:37,395 What a mess. I'll never hear the end of it. 513 00:47:38,189 --> 00:47:39,316 It'll die down. 514 00:47:45,829 --> 00:47:48,334 Thank you for coming. 515 00:47:48,835 --> 00:47:50,046 Of course. 516 00:47:52,175 --> 00:47:53,344 We're... 517 00:47:55,223 --> 00:47:57,853 lucky in a lot of ways. 518 00:48:00,734 --> 00:48:01,987 Aren't we? 519 00:48:02,863 --> 00:48:04,283 Yes, we are. 520 00:50:10,702 --> 00:50:12,121 Did I wake you? 521 00:50:13,082 --> 00:50:15,671 No. I couldn't sleep. 522 00:50:23,018 --> 00:50:24,271 Welcome home. 523 00:50:26,316 --> 00:50:27,402 How was it? 524 00:50:28,738 --> 00:50:29,991 It was good. 525 00:50:31,034 --> 00:50:34,249 The letters, from Jezebel's... 526 00:50:35,961 --> 00:50:37,338 They got out. 527 00:50:40,929 --> 00:50:42,098 What? 528 00:50:43,434 --> 00:50:44,979 It made a difference. 529 00:50:58,965 --> 00:51:00,217 Thank you. 530 00:51:10,781 --> 00:51:11,991 What? 531 00:51:17,377 --> 00:51:18,838 I met your husband. 532 00:51:29,401 --> 00:51:30,862 Luke? 533 00:51:32,991 --> 00:51:35,162 He came after the Commander, called him out. 534 00:51:35,539 --> 00:51:38,293 Scared him, definitely. 535 00:51:39,170 --> 00:51:41,341 - Did he get hurt? - No. 536 00:51:42,553 --> 00:51:45,559 I found him after. Gave him the letters. 537 00:51:46,580 --> 00:51:47,580 He's the one. 538 00:51:47,600 --> 00:51:48,930 He's the one who got them out. 539 00:51:56,914 --> 00:51:58,417 Is he... Did he... 540 00:52:02,175 --> 00:52:04,220 Did he seem okay? Was he... 541 00:52:06,057 --> 00:52:07,185 Was he okay? 542 00:52:08,646 --> 00:52:10,065 He loves you. 543 00:52:17,205 --> 00:52:18,833 He told me he'll never stop. 544 00:52:39,415 --> 00:52:41,169 Thank you for that. 545 00:52:48,308 --> 00:52:50,229 Thank you for bringing me that. 546 00:52:53,945 --> 00:52:57,076 He wanted me to tell you that Moira got out, too. 547 00:53:02,546 --> 00:53:03,798 Moira? 548 00:53:06,136 --> 00:53:09,142 I think she's staying with him now. 549 00:53:09,810 --> 00:53:11,021 She... 550 00:53:16,156 --> 00:53:17,784 Oh, my... 551 00:53:22,501 --> 00:53:24,255 Oh, my God. They could kill each other. 552 00:53:37,031 --> 00:53:38,283 I should go. 553 00:53:40,664 --> 00:53:42,375 Eden's probably wondering. 554 00:53:45,005 --> 00:53:46,341 Yes, okay. 555 00:53:59,158 --> 00:54:00,578 I love you. 556 00:54:38,696 --> 00:54:40,825 Moira was Hannah's godmother. 557 00:54:42,495 --> 00:54:43,623 Is. 558 00:54:45,000 --> 00:54:47,087 Moira is Hannah's godmother. 559 00:54:49,091 --> 00:54:50,302 And she got out. 560 00:54:51,639 --> 00:54:53,308 It was impossible, 561 00:54:55,270 --> 00:54:56,774 and she did it. 562 00:55:11,637 --> 00:55:14,893 I know I should accept the reality of you being born here, 563 00:55:16,020 --> 00:55:17,816 make my peace. 564 00:55:19,736 --> 00:55:20,736 But fuck that. 565 00:55:24,190 --> 00:55:29,190 - Synced and corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --